Mercurial > audlegacy
diff po/pt_BR.po @ 0:cb178e5ad177 trunk
[svn] Import audacious source.
author | nenolod |
---|---|
date | Mon, 24 Oct 2005 03:06:47 -0700 |
parents | |
children | 62cdb2fdfac3 |
line wrap: on
line diff
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/pt_BR.po Mon Oct 24 03:06:47 2005 -0700 @@ -0,0 +1,3594 @@ +# Brazilian portuguese translation of Beep Media Player. +# Copyright (C) 2004 Philipi Pinto <philipi@gmx.net>, 2004. +# This file is distributed under the same license as Beep Media Player. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: BMP 0.9.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-22 14:40+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-15 13:42-0200\n" +"Last-Translator: Philipi Pinto <philipi@gmx.net>\n" +"Language-Team: Portuguese/Brazil\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: Input/cdaudio/cdaudio.c:180 +msgid "CD Audio Plugin" +msgstr "Plugin CD de áudio" + +#: Input/cdaudio/cdaudio.c:1004 Input/cdaudio/cdaudio.c:1013 +#, c-format +msgid "CD Audio Track %02u" +msgstr "Faixa de CD de áudio %02u" + +#: Input/cdaudio/cdinfo.c:157 Input/cdaudio/cdinfo.c:158 +#: Input/cdaudio/cdinfo.c:159 +msgid "(unknown)" +msgstr "(desconhecido)" + +#: Input/cdaudio/configure.c:199 Input/cdaudio/configure.c:213 +#: Input/cdaudio/configure.c:541 +#, c-format +msgid "Drive %d" +msgstr "Drive·%d" + +#: Input/cdaudio/configure.c:259 +#, c-format +msgid "" +"Failed to open device %s\n" +"Error: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Falha ao abrir o dispositivo %s\n" +"Erro:·%s\n" +"\n" + +#: Input/cdaudio/configure.c:266 +msgid "" +"Failed to read \"Table of Contents\"\n" +"Maybe no disc in the drive?\n" +"\n" +msgstr "" +"Falha ao abrir a \"Tabela de Conteúdo\"\n" +"Provavelmente não há disco no drive\n" +"\n" + +#: Input/cdaudio/configure.c:270 +#, c-format +msgid "" +"Device %s OK.\n" +"Disc has %d tracks" +msgstr "" +"Dispositivo %s OK \n" +"O disco tem %d faixas" + +#: Input/cdaudio/configure.c:279 +#, c-format +msgid " (%d data tracks)" +msgstr " (%d faixas de dados)" + +#: Input/cdaudio/configure.c:280 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Total length: %d:%d\n" +msgstr "" +"\n" +"Duração total: %d:%d\n" + +#: Input/cdaudio/configure.c:285 +msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n" +msgstr "" +"Extração de áudio digital não testada, já que o disco não contém faixas de " +"áudio\n" + +#: Input/cdaudio/configure.c:302 +msgid "" +"Digital audio extraction test: OK\n" +"\n" +msgstr "" +"Teste de extração de áudio digital: OK\n" +"\n" + +#: Input/cdaudio/configure.c:306 +#, c-format +msgid "" +"Digital audio extraction test failed: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"O teste de extração de áudio digital falhou: %s\n" +"\n" + +#: Input/cdaudio/configure.c:316 +#, c-format +msgid "" +"Failed to check directory %s\n" +"Error: %s" +msgstr "" +"Falha ao checar o diretório %s\n" +"Erro: %s" + +#: Input/cdaudio/configure.c:322 +#, c-format +msgid "Error: %s exist, but is not a directory" +msgstr "Erro: %s existe, mas não é um diretório" + +#: Input/cdaudio/configure.c:325 +#, c-format +msgid "Directory %s OK." +msgstr "Diretório %s OK" + +#: Input/cdaudio/configure.c:369 +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#: Input/cdaudio/configure.c:377 +msgid "_Device:" +msgstr "_Dispositivo:" + +#: Input/cdaudio/configure.c:387 +msgid "Dir_ectory:" +msgstr "Dir_etório" + +#: Input/cdaudio/configure.c:399 +msgid "Play mode:" +msgstr "Modo de reprodução:" + +#: Input/cdaudio/configure.c:405 +msgid "Analog" +msgstr "Analógico" + +#: Input/cdaudio/configure.c:413 +msgid "Digital audio extraction" +msgstr "Extração de áudio digital" + +#: Input/cdaudio/configure.c:423 +msgid "Volume control:" +msgstr "Controle de volume:" + +#: Input/cdaudio/configure.c:429 +msgid "No mixer" +msgstr "Sem controle de volume" + +#: Input/cdaudio/configure.c:435 +msgid "CDROM drive" +msgstr "Volume do Drive de CD-ROM" + +#: Input/cdaudio/configure.c:441 +msgid "OSS mixer" +msgstr "Volume do OSS" + +#: Input/cdaudio/configure.c:464 +msgid "Check drive..." +msgstr "Checar o drive..." + +#: Input/cdaudio/configure.c:470 +msgid "Remove drive" +msgstr "Remover o drive" + +#: Input/cdaudio/configure.c:515 +msgid "CD Audio Player Configuration" +msgstr "Configuração de Reprodução de CD de áudio" + +#: Input/cdaudio/configure.c:553 +msgid "Add drive" +msgstr "Adicionar um drive" + +#: Input/cdaudio/configure.c:561 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: Input/cdaudio/configure.c:571 +msgid "CDDB:" +msgstr "CDDB:" + +#: Input/cdaudio/configure.c:582 +msgid "Use CDDB" +msgstr "Usar CDDB" + +#: Input/cdaudio/configure.c:586 +msgid "Get server list" +msgstr "Baixar lista de servidores" + +#: Input/cdaudio/configure.c:589 +msgid "Show network window" +msgstr "Mostrar a janela de rede" + +#: Input/cdaudio/configure.c:599 +msgid "CDDB server:" +msgstr "Servidor do CDDB:" + +#: Input/cdaudio/configure.c:614 +msgid "CD Index:" +msgstr "CD Index:" + +#: Input/cdaudio/configure.c:621 +msgid "Use CD Index" +msgstr "Usar CD Index" + +#: Input/cdaudio/configure.c:630 +msgid "CD Index server:" +msgstr "Servidor de CD Index:" + +#: Input/cdaudio/configure.c:645 +msgid "Track names:" +msgstr "Nome das faixas:" + +#: Input/cdaudio/configure.c:652 Input/mpg123/configure.c:799 +#: Input/vorbis/configure.c:472 +msgid "Override generic titles" +msgstr "Modificar títulos genéricos" + +#: Input/cdaudio/configure.c:668 +msgid "Name format:" +msgstr "Formato do nome:" + +#: Input/cdaudio/configure.c:680 +msgid "CD Info" +msgstr "Informação do CD" + +#: Input/mpg123/configure.c:260 +msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:" +msgstr "Selecione o diretório onde você quer salvar streams MPEG:" + +#: Input/mpg123/configure.c:344 +msgid "MPEG Audio Plugin Configuration" +msgstr "Configuração do Plugin de áudio MPEG" + +#: Input/mpg123/configure.c:361 +msgid "Resolution:" +msgstr "Resolução:" + +#: Input/mpg123/configure.c:369 +msgid "16 bit" +msgstr "16 bit" + +#: Input/mpg123/configure.c:378 +msgid "8 bit" +msgstr "8 bit" + +#: Input/mpg123/configure.c:385 Input/vorbis/fileinfo.c:862 +#: Input/vorbis/fileinfo.c:918 +msgid "Channels:" +msgstr "Canais:" + +#: Input/mpg123/configure.c:393 +msgid "Stereo (if available)" +msgstr "Estéreo (se disponível)" + +#: Input/mpg123/configure.c:404 +msgid "Mono" +msgstr "Monofônico" + +#: Input/mpg123/configure.c:411 +msgid "Down sample:" +msgstr "Taxa de amostragem:" + +#: Input/mpg123/configure.c:420 +msgid "1:1 (44 kHz)" +msgstr "1:1 (44 kHz)" + +#: Input/mpg123/configure.c:431 +msgid "1:2 (22 kHz)" +msgstr "1:2 (22 kHz)" + +#: Input/mpg123/configure.c:442 +msgid "1:4 (11 kHz)" +msgstr "1:4 (11 kHz)" + +#: Input/mpg123/configure.c:455 +msgid "Decoder:" +msgstr "Decodificador:" + +#: Input/mpg123/configure.c:464 +msgid "Automatic detection" +msgstr "Detecção automática" + +#: Input/mpg123/configure.c:472 +msgid "3DNow! optimized decoder" +msgstr "Decodificação otimizada por 3DNow!" + +#: Input/mpg123/configure.c:480 +msgid "MMX optimized decoder" +msgstr "Decodificação otimizada por MMX" + +#: Input/mpg123/configure.c:487 +msgid "FPU decoder" +msgstr "Decodificador FPU" + +#: Input/mpg123/configure.c:513 +msgid "Options" +msgstr "Opções" + +#: Input/mpg123/configure.c:520 +msgid "Content" +msgstr "Conteúdo" + +#: Input/mpg123/configure.c:526 +msgid "Extension" +msgstr "Extensão" + +#: Input/mpg123/configure.c:532 +msgid "Extension and content" +msgstr "Extensão e conteúdo" + +#: Input/mpg123/configure.c:556 +msgid "Decoder" +msgstr "Decodificador" + +#: Input/mpg123/configure.c:560 Input/vorbis/configure.c:287 +#: Output/OSS/configure.c:302 Output/esd/configure.c:171 +msgid "Buffering:" +msgstr "Utilização de buffer:" + +#: Input/mpg123/configure.c:573 Input/vorbis/configure.c:299 +msgid "Buffer size (kb):" +msgstr "Tamanho do buffer (kb):" + +#: Input/mpg123/configure.c:588 Input/vorbis/configure.c:313 +#: Output/OSS/configure.c:329 Output/esd/configure.c:198 +msgid "Pre-buffer (percent):" +msgstr "Pré-buffer (percentagem):" + +#: Input/mpg123/configure.c:602 Input/vorbis/configure.c:327 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" + +#: Input/mpg123/configure.c:612 Input/vorbis/configure.c:337 +msgid "Use proxy" +msgstr "Usar proxy" + +#: Input/mpg123/configure.c:625 Input/vorbis/configure.c:350 +#: Output/esd/configure.c:114 Output/esd/configure.c:144 +msgid "Host:" +msgstr "Host:" + +#: Input/mpg123/configure.c:635 Input/vorbis/configure.c:360 +#: Output/esd/configure.c:153 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#: Input/mpg123/configure.c:648 Input/vorbis/configure.c:373 +msgid "Use authentication" +msgstr "Usar autenticação" + +#: Input/mpg123/configure.c:665 Input/vorbis/configure.c:390 +msgid "Username:" +msgstr "Nome do usuário:" + +#: Input/mpg123/configure.c:676 Input/vorbis/configure.c:401 +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" + +#: Input/mpg123/configure.c:693 Input/vorbis/configure.c:418 +msgid "Save stream to disk:" +msgstr "Salvar stream no disco:" + +#: Input/mpg123/configure.c:704 Input/vorbis/configure.c:429 +msgid "Save stream to disk" +msgstr "Salvar stream no disco" + +#: Input/mpg123/configure.c:718 Input/vorbis/configure.c:443 +msgid "Path:" +msgstr "Endereço:" + +#: Input/mpg123/configure.c:728 Input/vorbis/configure.c:453 +msgid "Browse" +msgstr "Navegar" + +#: Input/mpg123/configure.c:734 +msgid "SHOUT/Icecast:" +msgstr "SHOUT/Icecast:" + +#: Input/mpg123/configure.c:748 +msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel" +msgstr "Permitir Icecast Metadata UDP Channel" + +#: Input/mpg123/configure.c:755 Input/vorbis/configure.c:460 +msgid "Streaming" +msgstr "Streaming" + +#: Input/mpg123/configure.c:757 +msgid "ID3 Tags:" +msgstr "Etiquetas ID3:" + +#: Input/mpg123/configure.c:765 +msgid "Disable ID3V2 tags" +msgstr "Desabilitar etiquetas ID3V2" + +#: Input/mpg123/configure.c:774 +msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8" +msgstr "Converter etiquetas não-UTF8 em UTF8" + +#: Input/mpg123/configure.c:787 +msgid "ID3 encoding:" +msgstr "Codificação ID3:" + +#: Input/mpg123/configure.c:812 +msgid "ID3 format:" +msgstr "Formato ID3:" + +#: Input/mpg123/configure.c:826 Input/vorbis/configure.c:499 +#: audacious/prefswin.c:95 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: Input/mpg123/fileinfo.c:471 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Unable to write to file: %s" +msgstr "" +"%s\n" +"Impossível escrever no arquivo:·%s" + +#: Input/mpg123/fileinfo.c:472 Input/mpg123/fileinfo.c:477 +msgid "Couldn't write tag!" +msgstr "Não foi possível salvar a etiqueta!" + +#: Input/mpg123/fileinfo.c:476 Input/mpg123/fileinfo.c:567 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Unable to open file: %s" +msgstr "" +"%s\n" +"Não foi possível abrir o arquivo: %s" + +#: Input/mpg123/fileinfo.c:479 Input/mpg123/fileinfo.c:570 +msgid "File Info" +msgstr "Informações do Arquivo" + +#: Input/mpg123/fileinfo.c:479 Input/mpg123/fileinfo.c:570 +#: Input/mpg123/http.c:220 Input/mpg123/mpg123.c:1184 +#: Input/vorbis/fileinfo.c:212 Input/vorbis/http.c:218 +#: Input/vorbis/vorbis.c:802 Output/OSS/about.c:54 Output/esd/about.c:49 +#: Output/alsa/about.c:53 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: Input/mpg123/fileinfo.c:556 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Unable to truncate file: %s" +msgstr "" +"%s\n" +"Impossível truncar o arquivo:·%s" + +#: Input/mpg123/fileinfo.c:558 Input/mpg123/fileinfo.c:568 +msgid "Couldn't remove tag!" +msgstr "Não foi possível remover a etiqueta!" + +#: Input/mpg123/fileinfo.c:562 +msgid "No tag to remove!" +msgstr "Sem etiqueta para remover!" + +#: Input/mpg123/fileinfo.c:602 +msgid "Stereo" +msgstr "Estéreo" + +#: Input/mpg123/fileinfo.c:602 +msgid "Joint stereo" +msgstr "Junção estéreo (Joint stereo)" + +#: Input/mpg123/fileinfo.c:603 +msgid "Dual channel" +msgstr "Canal duplo" + +#: Input/mpg123/fileinfo.c:603 +msgid "Single channel" +msgstr "Canal simples" + +#: Input/mpg123/fileinfo.c:618 Input/mpg123/fileinfo.c:1258 +#: Input/mpg123/fileinfo.c:1379 +#, c-format +msgid "%d KBit/s" +msgstr "%d KBit/s" + +#: Input/mpg123/fileinfo.c:619 Input/mpg123/fileinfo.c:1262 +#: Input/mpg123/fileinfo.c:1383 +#, c-format +msgid "%ld Hz" +msgstr "%ld Hz" + +#: Input/mpg123/fileinfo.c:639 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: Input/mpg123/fileinfo.c:640 +msgid "50/15 ms" +msgstr "50/15 ms" + +#: Input/mpg123/fileinfo.c:642 +msgid "CCIT J.17" +msgstr "CCIT J.17" + +#: Input/mpg123/fileinfo.c:643 +msgid "No" +msgstr "Não" + +#: Input/mpg123/fileinfo.c:644 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: Input/mpg123/fileinfo.c:691 Input/vorbis/fileinfo.c:557 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: Input/mpg123/fileinfo.c:707 +msgid " MPEG Info " +msgstr " Informação MPEG" + +#: Input/mpg123/fileinfo.c:722 Input/mpg123/fileinfo.c:1122 +msgid "MPEG Level:" +msgstr "Nível MPEG:" + +#: Input/mpg123/fileinfo.c:735 Input/mpg123/fileinfo.c:1125 +#: Input/vorbis/fileinfo.c:836 Input/vorbis/fileinfo.c:912 +msgid "Bit rate:" +msgstr "Qualidade (bit rate):" + +#: Input/mpg123/fileinfo.c:748 Input/mpg123/fileinfo.c:1128 +#: Input/vorbis/fileinfo.c:849 Input/vorbis/fileinfo.c:915 +msgid "Sample rate:" +msgstr "Taxa de amostragem:" + +#: Input/mpg123/fileinfo.c:762 Input/mpg123/fileinfo.c:1143 +msgid "Frames:" +msgstr "Quadros:" + +#: Input/mpg123/fileinfo.c:775 Input/mpg123/fileinfo.c:1146 +#: Input/vorbis/fileinfo.c:888 Input/vorbis/fileinfo.c:924 +msgid "File size:" +msgstr "Tamanho do arquivo:" + +#: Input/mpg123/fileinfo.c:798 Input/mpg123/fileinfo.c:1131 +msgid "Error Protection:" +msgstr "Proteção de erro:" + +#: Input/mpg123/fileinfo.c:811 Input/mpg123/fileinfo.c:1134 +#: Input/vorbis/fileinfo.c:718 +msgid "Copyright:" +msgstr "Copyright:" + +#: Input/mpg123/fileinfo.c:824 Input/mpg123/fileinfo.c:1137 +msgid "Original:" +msgstr "Original:" + +#: Input/mpg123/fileinfo.c:837 Input/mpg123/fileinfo.c:1140 +msgid "Emphasis:" +msgstr "Ênfase:" + +#: Input/mpg123/fileinfo.c:851 +msgid " ID3 Tag " +msgstr " Etiqueta ID3 " + +#: Input/mpg123/fileinfo.c:859 Input/vorbis/fileinfo.c:580 +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#: Input/mpg123/fileinfo.c:874 Input/vorbis/fileinfo.c:591 +msgid "Artist:" +msgstr "Artista:" + +#: Input/mpg123/fileinfo.c:889 Input/vorbis/fileinfo.c:602 +msgid "Album:" +msgstr "Álbum:" + +#: Input/mpg123/fileinfo.c:904 Input/vorbis/fileinfo.c:613 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentário:" + +#: Input/mpg123/fileinfo.c:926 +msgid "Year:" +msgstr "Ano:" + +#: Input/mpg123/fileinfo.c:938 Input/vorbis/fileinfo.c:636 +msgid "Track number:" +msgstr "Número da faixa:" + +#: Input/mpg123/fileinfo.c:970 Input/vorbis/fileinfo.c:648 +msgid "Genre:" +msgstr "Gênero:" + +#: Input/mpg123/fileinfo.c:1007 +msgid "Copy album tags" +msgstr "" + +#: Input/mpg123/fileinfo.c:1008 +msgid "Paste album tags" +msgstr "" + +#: Input/mpg123/fileinfo.c:1101 Input/vorbis/fileinfo.c:1014 +#: audacious/mainwin.c:780 +#, c-format +msgid "%s - BMP" +msgstr "%s - BMP" + +#: Input/mpg123/fileinfo.c:1123 Input/mpg123/fileinfo.c:1126 +#: Input/mpg123/fileinfo.c:1129 Input/mpg123/fileinfo.c:1132 +#: Input/mpg123/fileinfo.c:1135 Input/mpg123/fileinfo.c:1138 +#: Input/mpg123/fileinfo.c:1141 Input/mpg123/fileinfo.c:1144 +#: Input/mpg123/fileinfo.c:1147 Input/vorbis/fileinfo.c:913 +#: Input/vorbis/fileinfo.c:916 Input/vorbis/fileinfo.c:919 +#: Input/vorbis/fileinfo.c:922 Input/vorbis/fileinfo.c:925 +msgid "N/A" +msgstr "Não disponível" + +#: Input/mpg123/fileinfo.c:1250 Input/mpg123/fileinfo.c:1371 +#, c-format +msgid "" +"Variable,\n" +"avg. bitrate: %d KBit/s" +msgstr "" +"Variável,\n" +"Bit rate média:·%d·KBit/s" + +#: Input/mpg123/fileinfo.c:1264 Input/mpg123/fileinfo.c:1266 +#: Input/mpg123/fileinfo.c:1267 Input/mpg123/fileinfo.c:1268 +#: Input/mpg123/fileinfo.c:1385 Input/mpg123/fileinfo.c:1387 +#: Input/mpg123/fileinfo.c:1388 Input/mpg123/fileinfo.c:1389 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: Input/mpg123/fileinfo.c:1269 Input/mpg123/fileinfo.c:1390 +#: Input/vorbis/fileinfo.c:957 +#, c-format +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: Input/mpg123/fileinfo.c:1270 Input/mpg123/fileinfo.c:1391 +#, c-format +msgid "%lu Bytes" +msgstr "%lu Bytes" + +#: Input/mpg123/http.c:220 Input/vorbis/http.c:218 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: Input/mpg123/http.c:374 Input/vorbis/http.c:326 +#, c-format +msgid "LOOKING UP %s" +msgstr "Procurando %s" + +#: Input/mpg123/http.c:379 Input/vorbis/http.c:331 +#, c-format +msgid "Couldn't look up host %s" +msgstr "Não foi possível encontrar o host %s" + +#: Input/mpg123/http.c:392 Input/vorbis/http.c:344 +#, c-format +msgid "CONNECTING TO %s:%d" +msgstr "CONECTANDO A %s:%d" + +#: Input/mpg123/http.c:400 Input/mpg123/http.c:420 Input/vorbis/http.c:352 +#: Input/vorbis/http.c:372 +#, c-format +msgid "Couldn't connect to host %s" +msgstr "Não foi possível conectar ao host %s" + +#: Input/mpg123/http.c:483 Input/vorbis/http.c:420 +msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY" +msgstr "CONECTADO: ESPERANDO RESPOSTA" + +#: Input/mpg123/http.c:520 Input/vorbis/http.c:457 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't connect to host %s\n" +"Server reported: %s" +msgstr "" +"Não foi possível conectar ao host %s\n" +"O servidor retornou: %s" + +#: Input/mpg123/http.c:638 Input/vorbis/http.c:556 +#, c-format +msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB" +msgstr "PRÉ-BUFFERING: %dKB/%dKB" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83 +msgid "Classic Rock" +msgstr "Rock Clássico" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83 +msgid "Country" +msgstr "Country" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:83 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84 +msgid "Disco" +msgstr "Disco" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:84 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:85 +msgid "Oldies" +msgstr "Antigas" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86 +msgid "Other" +msgstr "Outro" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:86 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87 +msgid "Techno" +msgstr "Techno" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87 +msgid "Industrial" +msgstr "Industrial" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:87 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternative" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88 +msgid "Death Metal" +msgstr "Death Metal" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88 +msgid "Pranks" +msgstr "Pranks" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:88 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Faixa sonora" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Techno" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambiente" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:89 +msgid "Vocal" +msgstr "Vocal" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:90 +msgid "Classical" +msgstr "Clássico" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumental" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91 +msgid "House" +msgstr "House" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:91 +msgid "Game" +msgstr "Game" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92 +msgid "Sound Clip" +msgstr "Sound Clip" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92 +msgid "Noise" +msgstr "Noise" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:92 +msgid "AlternRock" +msgstr "AlternRock" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93 +msgid "Bass" +msgstr "Bass" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:93 +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditative" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:94 +msgid "Instrumental Pop" +msgstr "Pop Instrumental" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95 +msgid "Instrumental Rock" +msgstr "Rock Instrumental" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95 +msgid "Ethnic" +msgstr "Étnico" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:95 +msgid "Gothic" +msgstr "Gótico" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Techno-Industrial" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:96 +msgid "Electronic" +msgstr "Eletrônico" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:97 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98 +msgid "Southern Rock" +msgstr "Southern Rock" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98 +msgid "Comedy" +msgstr "Comedy" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:98 +msgid "Cult" +msgstr "Cult" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99 +msgid "Gangsta Rap" +msgstr "Gangsta Rap" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99 +msgid "Top 40" +msgstr "Top 40" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:99 +msgid "Christian Rap" +msgstr "Rap Cristão" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100 +msgid "Pop/Funk" +msgstr "Pop/Funk" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:100 +msgid "Native American" +msgstr "Native American" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101 +msgid "Cabaret" +msgstr "Cabaret" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101 +msgid "New Wave" +msgstr "New Wave" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psicodélico" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:101 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:102 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribal" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103 +msgid "Acid Punk" +msgstr "Acid Punk" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103 +msgid "Acid Jazz" +msgstr "Acid Jazz" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:103 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104 +msgid "Musical" +msgstr "Musical" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104 +msgid "Rock & Roll" +msgstr "Rock & Roll" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104 +msgid "Hard Rock" +msgstr "Hard Rock" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:104 +msgid "Folk" +msgstr "Folk" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105 +msgid "Folk/Rock" +msgstr "Folk/Rock" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105 +msgid "National Folk" +msgstr "National Folk" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:105 +msgid "Swing" +msgstr "Swing" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106 +msgid "Fast-Fusion" +msgstr "Fast-Fusion" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106 +msgid "Bebob" +msgstr "Bebob" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106 +msgid "Latin" +msgstr "Latin" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:106 +msgid "Revival" +msgstr "Revival" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107 +msgid "Celtic" +msgstr "Celta" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107 +msgid "Bluegrass" +msgstr "Bluegrass" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:107 +msgid "Avantgarde" +msgstr "Vanguarda" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108 +msgid "Gothic Rock" +msgstr "Rock Gótico" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:108 +msgid "Progressive Rock" +msgstr "Rock Progressivo" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109 +msgid "Psychedelic Rock" +msgstr "Rock Psicodélico" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109 +msgid "Symphonic Rock" +msgstr "Rock Sinfônico" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:109 +msgid "Slow Rock" +msgstr "Slow Rock" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110 +msgid "Big Band" +msgstr "Big Band" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110 +msgid "Chorus" +msgstr "Coral" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:110 +msgid "Easy Listening" +msgstr "Easy Listening" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111 +msgid "Acoustic" +msgstr "Acústico" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111 +msgid "Humour" +msgstr "Humour" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111 +msgid "Speech" +msgstr "Discurso" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:111 +msgid "Chanson" +msgstr "Cansão" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112 +msgid "Opera" +msgstr "Ópera" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112 +msgid "Chamber Music" +msgstr "Música de câmara" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112 +msgid "Sonata" +msgstr "Sonata" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:112 +msgid "Symphony" +msgstr "Sinfonia" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113 +msgid "Booty Bass" +msgstr "Booty Bass" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113 +msgid "Primus" +msgstr "Primus" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:113 +msgid "Porn Groove" +msgstr "Porn Groove" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114 +msgid "Satire" +msgstr "Sátira" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114 +msgid "Slow Jam" +msgstr "Slow Jam" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114 +msgid "Club" +msgstr "Club" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:114 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115 +msgid "Folklore" +msgstr "Folklore" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115 +msgid "Ballad" +msgstr "Balada" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:115 +msgid "Power Ballad" +msgstr "Power Ballad" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116 +msgid "Rhythmic Soul" +msgstr "Rhythmic Soul" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116 +msgid "Freestyle" +msgstr "Freestyle" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:116 +msgid "Duet" +msgstr "Dueto" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117 +msgid "Punk Rock" +msgstr "Punk Rock" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117 +msgid "Drum Solo" +msgstr "Solo de bateria" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:117 +msgid "A Cappella" +msgstr "A Cappella" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118 +msgid "Euro-House" +msgstr "Euro-House" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118 +msgid "Dance Hall" +msgstr "Dance Hall" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:118 +msgid "Goa" +msgstr "Goa" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119 +msgid "Drum & Bass" +msgstr "Drum & Bass" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119 +msgid "Club-House" +msgstr "Club-House" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:76 Input/vorbis/fileinfo.c:119 +msgid "Hardcore" +msgstr "Hardcore" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120 +msgid "Terror" +msgstr "Terror" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120 +msgid "Indie" +msgstr "Indie" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120 +msgid "BritPop" +msgstr "BritPop" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:77 Input/vorbis/fileinfo.c:120 +msgid "Negerpunk" +msgstr "Negerpunk" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121 +msgid "Polsk Punk" +msgstr "Polsk Punk" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121 +msgid "Beat" +msgstr "Beat" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:78 Input/vorbis/fileinfo.c:121 +msgid "Christian Gangsta Rap" +msgstr "Gangsta Rap Cristão" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122 +msgid "Heavy Metal" +msgstr "Heavy Metal" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122 +msgid "Black Metal" +msgstr "Black Metal" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:79 Input/vorbis/fileinfo.c:122 +msgid "Crossover" +msgstr "Crossover" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:80 Input/vorbis/fileinfo.c:123 +msgid "Contemporary Christian" +msgstr "Cristão Contemporâneo" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:80 Input/vorbis/fileinfo.c:123 +msgid "Christian Rock" +msgstr "Rock Cristão" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124 +msgid "Merengue" +msgstr "Merengue" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124 +msgid "Salsa" +msgstr "Salsa" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:81 Input/vorbis/fileinfo.c:124 +msgid "Thrash Metal" +msgstr "Thrash Metal" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125 +msgid "Anime" +msgstr "Anime" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125 +msgid "JPop" +msgstr "JPop" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:82 Input/vorbis/fileinfo.c:125 +msgid "Synthpop" +msgstr "Synthpop" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:1181 +msgid "About MPEG Audio Plugin" +msgstr "Sobre o Plugin de áudio MPEG" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:1182 +msgid "" +"mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" +"Plugin by The XMMS team" +msgstr "" +"núcleo de decoficação mpg123 por Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" +"Plugin por Equipe XMMS" + +#: Input/mpg123/mpg123.c:1218 +msgid "MPEG Audio Plugin" +msgstr "Plugin de áudio MPEG" + +#: Input/vorbis/configure.c:192 +msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:" +msgstr "Selecione o diretório onde você quer gravar as streams Ogg Vorbis:" + +#: Input/vorbis/configure.c:275 +msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" +msgstr "Configuração do Plugin de áudio Ogg Vorbis" + +#: Input/vorbis/configure.c:464 +msgid "Ogg Vorbis Tags:" +msgstr "Etiquetas Ogg Vorbis:" + +#: Input/vorbis/configure.c:485 audacious/glade/prefswin.glade:2261 +msgid "Title format:" +msgstr "Formato do título:" + +#: Input/vorbis/configure.c:503 +msgid "ReplayGain Settings:" +msgstr "Ajustes de ReplayGain:" + +#: Input/vorbis/configure.c:511 +msgid "Enable Clipping Prevention" +msgstr "Habilitar a prevenção de clipping" + +#: Input/vorbis/configure.c:516 +msgid "Enable ReplayGain" +msgstr "Habilitar ReplayGain" + +#: Input/vorbis/configure.c:521 +msgid "ReplayGain Type:" +msgstr "Tipo de ReplayGain:" + +#: Input/vorbis/configure.c:532 +msgid "use Track Gain/Peak" +msgstr "Usar Ganho/Pico da faixa" + +#: Input/vorbis/configure.c:542 +msgid "use Album Gain/Peak" +msgstr "Usar Ganho/Pico do álbum" + +#: Input/vorbis/configure.c:554 +msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting" +msgstr "Habilitar impulso de 6 dB + Hard Limiting" + +#: Input/vorbis/configure.c:560 +msgid "ReplayGain" +msgstr "ReplayGain" + +#: Input/vorbis/fileinfo.c:210 +#, c-format +msgid "" +"An error occured:\n" +"%s" +msgstr "" +"Um erro ocorreu:\n" +"%s" + +#: Input/vorbis/fileinfo.c:212 +msgid "Error!" +msgstr "Erro!" + +#: Input/vorbis/fileinfo.c:242 +msgid "Failed to modify tag (open)" +msgstr "Falha ao modificar a etiqueta (abrir)" + +#: Input/vorbis/fileinfo.c:295 +msgid "Failed to modify tag (close)" +msgstr "Falha ao modificar a etiqueta (fechar)" + +#: Input/vorbis/fileinfo.c:320 Input/vorbis/fileinfo.c:329 +msgid "Failed to modify tag" +msgstr "Falha ao modificar a etiqueta" + +#: Input/vorbis/fileinfo.c:572 +msgid " Ogg Vorbis Tag " +msgstr " Etiqueta Ogg Vorbis " + +#: Input/vorbis/fileinfo.c:624 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: Input/vorbis/fileinfo.c:666 +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" + +#: Input/vorbis/fileinfo.c:676 +msgid "Location:" +msgstr "Local" + +#: Input/vorbis/fileinfo.c:686 +msgid "Version:" +msgstr "Versão:" + +#: Input/vorbis/fileinfo.c:697 +msgid "ISRC number:" +msgstr "Número ISRC:" + +#: Input/vorbis/fileinfo.c:708 +msgid "Organization:" +msgstr "Organização:" + +#: Input/vorbis/fileinfo.c:755 +msgid " Ogg Vorbis ReplayGain " +msgstr " ReplayGain Ogg Vorbis " + +#: Input/vorbis/fileinfo.c:761 +msgid "Track gain:" +msgstr "Ganho da faixa:" + +#: Input/vorbis/fileinfo.c:771 +msgid "Track peak:" +msgstr "Pico da faixa:" + +#: Input/vorbis/fileinfo.c:782 +msgid "Album gain:" +msgstr "Ganho do álbum:" + +#: Input/vorbis/fileinfo.c:792 +msgid "Album peak:" +msgstr "Pico do álbum:" + +#: Input/vorbis/fileinfo.c:821 +msgid " Ogg Vorbis Info " +msgstr " Informação Ogg Vorbis " + +#: Input/vorbis/fileinfo.c:875 Input/vorbis/fileinfo.c:921 +msgid "Length:" +msgstr "Duração:" + +#: Input/vorbis/fileinfo.c:955 +#, c-format +msgid "%d KBit/s (nominal)" +msgstr "%d KBit/s (nominal)" + +#: Input/vorbis/fileinfo.c:956 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: Input/vorbis/fileinfo.c:959 +#, c-format +msgid "%d:%.2d" +msgstr "%d:%.2d" + +#: Input/vorbis/fileinfo.c:961 +#, c-format +msgid "%d Bytes" +msgstr "%d Bytes" + +#: Input/vorbis/vorbis.c:134 +msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin" +msgstr "Plugin de áudio Ogg Vorbis" + +#: Input/vorbis/vorbis.c:784 +msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" +msgstr "Sobre o Plugin de áudio Ogg Vorbis" + +#: Input/vorbis/vorbis.c:790 +msgid "" +"Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" +"\n" +"Original code by\n" +"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" +"Contributions from\n" +"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" +"Peter Alm <peter@xmms.org>\n" +"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" +"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" +"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" +"Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" +"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" +"\n" +"Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n" +msgstr "" +"Ogg Vorbis Plugin pela Fundação Xiph.org \n" +"\n" +"Código original por\n" +"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" +"Contribuições por\n" +"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" +"Peter Alm <peter@xmms.org>\n" +"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" +"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" +"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" +"Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" +"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" +"\n" +"Visite o site da Fundação Xiph.org em http://www.xiph.org/\n" + +#: Input/wav/wav.c:67 +msgid "WAV Audio Plugin" +msgstr "Plugin de áudio WAV" + +#: Output/OSS/OSS.c:50 +msgid "OSS Output Plugin" +msgstr "Plugin de saída OSS" + +#: Output/OSS/about.c:39 +msgid "About OSS Driver" +msgstr "Sobre o driver OSS" + +#: Output/OSS/about.c:40 +msgid "" +"XMMS OSS Driver\n" +"\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" +"USA." +msgstr "" +"XMMS OSS Driver\n" +"\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" +"USA." + +#: Output/OSS/configure.c:149 +#, c-format +msgid "Default (%s)" +msgstr "Padrão (%s)" + +#: Output/OSS/configure.c:167 +msgid "Default" +msgstr "Padrão" + +#: Output/OSS/configure.c:199 +msgid "OSS Driver configuration" +msgstr "Configuração do Driver OSS" + +#: Output/OSS/configure.c:215 Output/alsa/configure.c:295 +msgid "Audio device:" +msgstr "Dispositivo de áudio:" + +#: Output/OSS/configure.c:237 Output/OSS/configure.c:278 +msgid "Use alternate device:" +msgstr "Usar dispositivo alternativo:" + +#: Output/OSS/configure.c:258 Output/alsa/configure.c:339 +msgid "Mixer device:" +msgstr "Dispositivo de controle de volume:" + +#: Output/OSS/configure.c:300 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#: Output/OSS/configure.c:315 Output/esd/configure.c:184 +msgid "Buffer size (ms):" +msgstr "Tamanho do buffer (ms)" + +#: Output/OSS/configure.c:340 Output/esd/configure.c:209 +msgid "Buffering" +msgstr "Controle de buffer" + +#: Output/OSS/configure.c:341 +msgid "Mixer Settings:" +msgstr "Ajustes de Volume" + +#: Output/OSS/configure.c:347 +msgid "Volume controls Master not PCM" +msgstr "Volume controla Master, não PCM" + +#: Output/OSS/configure.c:353 +msgid "Mixer" +msgstr "Controlador de Volume" + +#: Output/esd/about.c:34 +msgid "About ESounD Plugin" +msgstr "Sobre o Plugin ESounD" + +#: Output/esd/about.c:35 +msgid "" +"XMMS ESounD Plugin\n" +"\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" +"USA." +msgstr "" +"XMMS ESounD Plugin\n" +"\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" +"USA." + +#: Output/esd/configure.c:102 +msgid "ESD Output Plugin configuration" +msgstr "Configuração do Plugin de saída ESD" + +#: Output/esd/configure.c:125 +msgid "Use remote host" +msgstr "Usar host remoto" + +#: Output/esd/configure.c:132 +msgid "Volume controls OSS mixer" +msgstr "Volume controla o volume do OSS" + +#: Output/esd/configure.c:169 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: Output/esd/esd.c:47 +msgid "eSound Output Plugin" +msgstr "Plugin de saída eSound" + +#: Output/alsa/about.c:36 +msgid "About ALSA Driver" +msgstr "Sobre o Driver ALSA" + +#: Output/alsa/about.c:37 +msgid "" +"XMMS ALSA Driver\n" +"\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" +"USA.\n" +"Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" +msgstr "" +"XMMS ALSA Driver\n" +"\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" +"USA.\n" +"Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" + +#: Output/alsa/alsa.c:46 +#, c-format +msgid "ALSA %s output plugin" +msgstr "Plugin de saída ALSA %s" + +#: Output/alsa/configure.c:164 +msgid "Unknown soundcard" +msgstr "Placa de som desconhecida" + +#: Output/alsa/configure.c:217 +#, c-format +msgid "Default PCM device (%s)" +msgstr "Dispositivo PCM padrão (%s)" + +#: Output/alsa/configure.c:280 +msgid "ALSA Driver configuration" +msgstr "Configuração do Driver ALSA" + +#: Output/alsa/configure.c:308 +msgid "Mixer:" +msgstr "Controlador de volume:" + +#: Output/alsa/configure.c:316 +msgid "Use software volume control" +msgstr "Usar controle de volume por software" + +#: Output/alsa/configure.c:326 +msgid "Mixer card:" +msgstr "Mixer card:" + +#: Output/alsa/configure.c:359 +msgid "Device settings" +msgstr "Ajustes do dispositivo" + +#: Output/alsa/configure.c:361 +msgid "Advanced settings:" +msgstr "Configurações avançadas:" + +#: Output/alsa/configure.c:374 +msgid "Buffer time (ms):" +msgstr "Tempo do buffer (ms):" + +#: Output/alsa/configure.c:388 +msgid "Period time (ms):" +msgstr "Período de tempo (ms):" + +#: Output/alsa/configure.c:402 +#, fuzzy +msgid "Thread buffer time (ms):" +msgstr "Tempo do buffer (ms):" + +#: Output/alsa/configure.c:416 +msgid "Multi-thread mode" +msgstr "" + +#: Output/alsa/configure.c:421 +msgid "Mmap mode" +msgstr "Modo Mmap" + +#: Output/alsa/configure.c:427 +msgid "Advanced settings" +msgstr "Configurações avançadas" + +#: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57 +msgid "/Toggle Decorations" +msgstr "/Alternar Decorações" + +#: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59 +msgid "/-" +msgstr "/-" + +#: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60 +msgid "/Close" +msgstr "/Fechar" + +#: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:198 +msgid "Blur scope" +msgstr "Blur scope" + +#: Visualization/blur_scope/config.c:73 +msgid "Blur Scope: Color selection" +msgstr "Blur Scope: Seleção de cor" + +#: Visualization/blur_scope/config.c:83 +msgid "Options:" +msgstr "Opções:" + +#: libaudacious/titlestring.c:324 +msgid "Performer/Artist" +msgstr "Intérprete/Artista" + +#: libaudacious/titlestring.c:325 audacious/prefswin.c:94 +msgid "Album" +msgstr "Álbum" + +#: libaudacious/titlestring.c:326 audacious/prefswin.c:97 +msgid "Genre" +msgstr "Gênero" + +#: libaudacious/titlestring.c:327 +msgid "File name" +msgstr "Nome do arquivo" + +#: libaudacious/titlestring.c:328 +msgid "File path" +msgstr "Endereço do arquivo" + +#: libaudacious/titlestring.c:329 +msgid "File extension" +msgstr "Extensão do arquivo" + +#: libaudacious/titlestring.c:330 +msgid "Track name" +msgstr "Nome da faixa" + +#: libaudacious/titlestring.c:331 +msgid "Track number" +msgstr "Número da faixa" + +#: libaudacious/titlestring.c:332 audacious/prefswin.c:100 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: libaudacious/titlestring.c:333 audacious/prefswin.c:101 +msgid "Year" +msgstr "Ano" + +#: libaudacious/titlestring.c:334 audacious/prefswin.c:102 +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" + +#: libaudacious/titlestring.c:385 +msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" +msgstr "%{n:...%}: Mostrar \"...\" somente se o elemento %n estiver presente" + +#: audacious/about.c:42 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n" +"A media player based on XMMS\n" +"\n" +"Copyright (C) 2003-2005 BMP Development Team\n" +msgstr "" +"<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n" +"Um reprodutor de mídia baseado no XMMS\n" +"\n" +"Copyright (C) 2003-2004 BMP Development Team\n" + +#: audacious/about.c:48 +msgid "Developers:" +msgstr "Desenvolvedores:" + +#: audacious/about.c:49 +msgid "Artem Baguinski" +msgstr "" + +#: audacious/about.c:50 audacious/about.c:85 audacious/about.c:169 +msgid "Edward Brocklesby" +msgstr "Edward Brocklesby" + +#: audacious/about.c:51 audacious/about.c:99 +msgid "Chong Kai Xiong" +msgstr "Chong Kai Xiong" + +#: audacious/about.c:52 audacious/about.c:84 +msgid "Milosz Derezynski" +msgstr "Milosz Derezynski" + +#: audacious/about.c:53 +msgid "David Lau" +msgstr "David Lau" + +#: audacious/about.c:54 +msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas" +msgstr "Ole Andre Vadla Ravnaas" + +#: audacious/about.c:55 +msgid "Michiel Sikkes" +msgstr "Michiel Sikkes" + +#: audacious/about.c:58 +msgid "With Additional Help:" +msgstr "Com ajuda adicional de:" + +#: audacious/about.c:59 +msgid "Andrei Badea" +msgstr "" + +#: audacious/about.c:60 +msgid "Peter Behroozi" +msgstr "" + +#: audacious/about.c:61 +msgid "Bernard Blackham" +msgstr "Bernard Blackham" + +#: audacious/about.c:62 +msgid "Oliver Blin" +msgstr "Oliver Blin" + +#: audacious/about.c:63 +msgid "Tomas Bzatek" +msgstr "Tomas Bzatek" + +#: audacious/about.c:64 audacious/about.c:149 +msgid "Liviu Danicel" +msgstr "" + +#: audacious/about.c:65 +msgid "Jon Dowland" +msgstr "Jon Dowland" + +#: audacious/about.c:66 +msgid "Artur Frysiak" +msgstr "Artur Frysiak" + +#: audacious/about.c:67 +msgid "Sebastian Kapfer" +msgstr "Sebastian Kapfer" + +#: audacious/about.c:68 +msgid "Lukas Koberstein" +msgstr "Lukas Koberstein" + +#: audacious/about.c:69 audacious/about.c:153 +msgid "Dan Korostelev" +msgstr "" + +#: audacious/about.c:70 +msgid "Jolan Luff" +msgstr "" + +#: audacious/about.c:71 +#, fuzzy +msgid "Michael Marineau" +msgstr "Michiel Sikkes" + +#: audacious/about.c:72 +msgid "Tim-Philipp Muller" +msgstr "Tim-Philipp Muller" + +#: audacious/about.c:73 +msgid "Julien Portalier" +msgstr "" + +#: audacious/about.c:74 +msgid "Andrew Ruder" +msgstr "" + +#: audacious/about.c:75 +msgid "Olivier Samyn" +msgstr "Olivier Samyn" + +#: audacious/about.c:76 +msgid "Martijn Vernooij" +msgstr "Martijn Vernooij" + +#: audacious/about.c:79 +msgid "ClearSky skin:" +msgstr "" + +#: audacious/about.c:80 +msgid "Will Reinhart" +msgstr "" + +#: audacious/about.c:83 +msgid "Homepage and Graphics:" +msgstr "Gráficos e homepage:" + +#: audacious/about.c:92 +msgid "Brazilian Portuguese:" +msgstr "" + +#: audacious/about.c:93 +msgid "Philipi Pinto" +msgstr "" + +#: audacious/about.c:95 +msgid "Breton:" +msgstr "" + +#: audacious/about.c:96 +msgid "Thierry Vignaud" +msgstr "" + +#: audacious/about.c:98 +msgid "Chinese:" +msgstr "Chinês:" + +#: audacious/about.c:100 +msgid "Chao-Hsiung Liao" +msgstr "" + +#: audacious/about.c:102 +#, fuzzy +msgid "Czech:" +msgstr "Francês:" + +#: audacious/about.c:103 +msgid "Jan Narovec" +msgstr "" + +#: audacious/about.c:105 +#, fuzzy +msgid "Dutch:" +msgstr "Dueto" + +#: audacious/about.c:106 +msgid "Laurens Buhler" +msgstr "" + +#: audacious/about.c:108 +#, fuzzy +msgid "Finnish:" +msgstr "Espanhol:" + +#: audacious/about.c:109 +msgid "Pauli Virtanen" +msgstr "" + +#: audacious/about.c:111 +msgid "French:" +msgstr "Francês:" + +#: audacious/about.c:112 +msgid "David Le Brun" +msgstr "David Le Brun" + +#: audacious/about.c:114 +msgid "German:" +msgstr "Alemão:" + +#: audacious/about.c:115 +msgid "Matthias Debus" +msgstr "Matthias Debus" + +#: audacious/about.c:117 +#, fuzzy +msgid "Georgian: " +msgstr "Alemão:" + +#: audacious/about.c:118 +msgid "George Machitidze" +msgstr "" + +#: audacious/about.c:120 +#, fuzzy +msgid "Greek:" +msgstr "Gênero:" + +#: audacious/about.c:121 +msgid "Kouzinopoulos Haris" +msgstr "" + +#: audacious/about.c:122 +msgid "Stavros Giannouris" +msgstr "" + +#: audacious/about.c:124 +msgid "Hindi:" +msgstr "" + +#: audacious/about.c:125 +msgid "Dhananjaya Sharma" +msgstr "" + +#: audacious/about.c:127 +msgid "Hungarian:" +msgstr "" + +#: audacious/about.c:128 +msgid "Laszlo Dvornik" +msgstr "" + +#: audacious/about.c:130 +#, fuzzy +msgid "Italian:" +msgstr "Lituano:" + +#: audacious/about.c:131 +msgid "Alessio D'Ascanio" +msgstr "" + +#: audacious/about.c:133 +msgid "Japanese:" +msgstr "Japonês:" + +#: audacious/about.c:134 +msgid "Takeshi Aihana" +msgstr "Takeshi Aihana" + +#: audacious/about.c:136 +msgid "Korean:" +msgstr "Coreano:" + +#: audacious/about.c:137 +msgid "DongCheon Park" +msgstr "DongCheon Park" + +#: audacious/about.c:139 +msgid "Lithuanian:" +msgstr "Lituano:" + +#: audacious/about.c:140 +msgid "Rimas Kudelis" +msgstr "Rimas Kudelis" + +#: audacious/about.c:142 +msgid "Macedonian:" +msgstr "" + +#: audacious/about.c:143 +msgid "Arangel Angov" +msgstr "" + +#: audacious/about.c:145 +msgid "Polish:" +msgstr "Polonês:" + +#: audacious/about.c:146 +msgid "Jacek Wolszczak" +msgstr "Jacek Wolszczak" + +#: audacious/about.c:148 +#, fuzzy +msgid "Romanian:" +msgstr "Lituano:" + +#: audacious/about.c:151 +msgid "Russian:" +msgstr "Russo:" + +#: audacious/about.c:152 +msgid "Pavlo Bohmat" +msgstr "Pavlo Bohmat" + +#: audacious/about.c:154 +msgid "Vitaly Lipatov" +msgstr "" + +#: audacious/about.c:156 +msgid "Slovak:" +msgstr "" + +#: audacious/about.c:157 +msgid "Pavel Kanzelsberger" +msgstr "" + +#: audacious/about.c:159 +msgid "Spanish:" +msgstr "Espanhol:" + +#: audacious/about.c:160 +msgid "Francisco Javier F. Serrador" +msgstr "Francisco Javier F. Serrador" + +#: audacious/about.c:162 +msgid "Swedish:" +msgstr "Sueco:" + +#: audacious/about.c:163 +msgid "Martin Persenius" +msgstr "Martin Persenius" + +#: audacious/about.c:165 +#, fuzzy +msgid "Ukrainian:" +msgstr "Organização:" + +#: audacious/about.c:166 +msgid "Mykola Lynnyk" +msgstr "" + +#: audacious/about.c:168 +msgid "Welsh:" +msgstr "Galês:" + +#: audacious/about.c:266 +msgid "About BMP" +msgstr "Sobre o BMP" + +#: audacious/about.c:311 +msgid "Credits" +msgstr "Créditos" + +#: audacious/about.c:315 +msgid "Translators" +msgstr "Tradutores" + +#: audacious/eq_slider.c:93 +msgid "PREAMP" +msgstr "PREAMP" + +#: audacious/eq_slider.c:93 +msgid "60HZ" +msgstr "60HZ" + +#: audacious/eq_slider.c:93 +msgid "170HZ" +msgstr "170HZ" + +#: audacious/eq_slider.c:94 +msgid "310HZ" +msgstr "310HZ" + +#: audacious/eq_slider.c:94 +msgid "600HZ" +msgstr "600HZ" + +#: audacious/eq_slider.c:94 +msgid "1KHZ" +msgstr "1KHZ" + +#: audacious/eq_slider.c:95 +msgid "3KHZ" +msgstr "3KHZ" + +#: audacious/eq_slider.c:95 +msgid "6KHZ" +msgstr "6KHZ" + +#: audacious/eq_slider.c:95 +msgid "12KHZ" +msgstr "12KHZ" + +#: audacious/eq_slider.c:96 +msgid "14KHZ" +msgstr "14KHZ" + +#: audacious/eq_slider.c:96 +msgid "16KHZ" +msgstr "16KHZ" + +#: audacious/equalizer.c:127 +msgid "/Load" +msgstr "/Carregar" + +#: audacious/equalizer.c:128 +msgid "/Load/Preset" +msgstr "/Carregar/Preset" + +#: audacious/equalizer.c:130 +msgid "/Load/Auto-load preset" +msgstr "/Carregar/Auto-preset" + +#: audacious/equalizer.c:132 +msgid "/Load/Default" +msgstr "/Carregar/Padrão" + +#: audacious/equalizer.c:135 +msgid "/Load/Zero" +msgstr "/Carregar/Zero" + +#: audacious/equalizer.c:138 +msgid "/Load/From file" +msgstr "/Carregar/Do arquivo" + +#: audacious/equalizer.c:140 +msgid "/Load/From WinAMP EQF file" +msgstr "/Carregar/À partir de arquivo EQF do Winamp" + +#: audacious/equalizer.c:142 +msgid "/Import" +msgstr "/Importar" + +#: audacious/equalizer.c:143 +msgid "/Import/WinAMP Presets" +msgstr "/Importar/Presets WinAMP" + +#: audacious/equalizer.c:145 +msgid "/Save" +msgstr "/Salvar" + +#: audacious/equalizer.c:146 +msgid "/Save/Preset" +msgstr "/Salvar/Preset" + +#: audacious/equalizer.c:148 +msgid "/Save/Auto-load preset" +msgstr "Salvar/Auto-preset" + +#: audacious/equalizer.c:150 +msgid "/Save/Default" +msgstr "/Salvar/Padrão" + +#: audacious/equalizer.c:153 +msgid "/Save/To file" +msgstr "/Salvar/No arquivo" + +#: audacious/equalizer.c:155 +msgid "/Save/To WinAMP EQF file" +msgstr "/Salvar/Como arquivo EQF do WinAMP" + +#: audacious/equalizer.c:157 +msgid "/Delete" +msgstr "/Excluir" + +#: audacious/equalizer.c:158 +msgid "/Delete/Preset" +msgstr "/Excluir/Preset" + +#: audacious/equalizer.c:160 +msgid "/Delete/Auto-load preset" +msgstr "/Excluir/Auto-preset" + +#: audacious/equalizer.c:741 +msgid "BMP Equalizer" +msgstr "Equalizador BMP" + +#: audacious/equalizer.c:1366 +msgid "Preset" +msgstr "Preset" + +#: audacious/equalizer.c:1409 +msgid "Presets" +msgstr "Presets" + +#: audacious/equalizer.c:1468 +msgid "Load preset" +msgstr "Carregar preset" + +#: audacious/equalizer.c:1482 +msgid "Load auto-preset" +msgstr "Carregar auto-preset" + +#: audacious/equalizer.c:1507 audacious/equalizer.c:1513 audacious/equalizer.c:1520 +msgid "Load equalizer preset" +msgstr "Carregar preset do equalizador" + +#: audacious/equalizer.c:1529 +msgid "Save preset" +msgstr "Salvar preset" + +#: audacious/equalizer.c:1548 +msgid "Save auto-preset" +msgstr "Salvar auto-preset" + +#: audacious/equalizer.c:1581 audacious/equalizer.c:1600 +msgid "Save equalizer preset" +msgstr "Salvar preset do equalizador" + +#: audacious/equalizer.c:1609 +msgid "Delete preset" +msgstr "Excluir preset" + +#: audacious/equalizer.c:1625 +msgid "Delete auto-preset" +msgstr "Excluir auto-preset" + +#: audacious/getopt.c:616 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: a opção `%s' é ambígüa\n" + +#: audacious/getopt.c:638 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a opção `--%s' não permite argumentos\n" + +#: audacious/getopt.c:644 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a opção `%c%s' não permite argumentos\n" + +#: audacious/getopt.c:661 audacious/getopt.c:819 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: a opção `%s' requer um argumento\n" + +#: audacious/getopt.c:687 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: opção não conhecida `--%s'\n" + +#: audacious/getopt.c:691 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: opção não conhecida `%c%s'\n" + +#: audacious/getopt.c:715 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n" + +#: audacious/getopt.c:718 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: opção inválida -- %c\n" + +#: audacious/getopt.c:745 audacious/getopt.c:861 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: a opção requer um argumento -- %c\n" + +#: audacious/getopt.c:790 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: a opção `-W %s' é ambígüa\n" + +#: audacious/getopt.c:805 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a opção `-W %s' não permite argumentos\n" + +#: audacious/input.c:299 +msgid "" +"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" +"\n" +"The following files could not be played. Please check that:\n" +"1. they are accessible.\n" +"2. you have enabled the media plugins required." +msgstr "" +"<b><big>Não foi possível reproduzir os arquivos</big></b>\n" +"\n" +"Os seguintes arquivos não puderam ser reproduzidos. Por favor verifique:\n" +"1. Se eles são acessíveis.\n" +"2. Se você habilitou o plugin de saída correto." + +#: audacious/input.c:324 +msgid "Don't show this warning anymore" +msgstr "Não mostrar mais esta mensagem" + +#: audacious/input.c:326 +msgid "Show more _details" +msgstr "Mostrar mais _detalhes" + +#: audacious/input.c:340 audacious/prefswin.c:98 audacious/prefswin.c:447 audacious/prefswin.c:535 +#: audacious/prefswin.c:624 audacious/prefswin.c:720 +msgid "Filename" +msgstr "Nome do arquivo" + +#: audacious/input.c:489 +#, c-format +msgid "bmp: %s" +msgstr "bmp: %s" + +#: audacious/input.c:505 +msgid "Filename:" +msgstr "Nome do arquivo:" + +#: audacious/input.c:523 +msgid "No input plugin recognized this file" +msgstr "Nenhum plugin de entrada reconheceu este arquivo" + +#: audacious/input.c:525 +#, c-format +msgid "Input plugin: %s" +msgstr "Plugin de entrada: %s" + +#: audacious/logger.c:120 +#, c-format +msgid "Unable to create log file (%s)!\n" +msgstr "Não foi possível criar o arquivo de log (%s)!\n" + +#: audacious/main.c:77 audacious/main.c:79 +msgid "Beep Media Player" +msgstr "Beep Media Player" + +#: audacious/main.c:371 +#, c-format +msgid "Could not create directory (%s): %s" +msgstr "Não foi possível criar o diretório (%s): %s" + +#: audacious/main.c:625 +msgid "" +"Usage: beep-media-player [options] [files] ...\n" +"\n" +"Options:\n" +"--------\n" +msgstr "" +"Uso: beep-media-player [opções] [arquivos] ...\n" +"\n" +"Opções:\n" +"--------\n" + +#: audacious/main.c:630 +msgid "Display this text and exit" +msgstr "Mostrar este texto e sair" + +#: audacious/main.c:633 +msgid "Select BMP/XMMS session (Default: 0)" +msgstr "Selecione uma sessão BMP/XMMS (Padrão: 0)" + +#: audacious/main.c:636 +msgid "Skip backwards in playlist" +msgstr "Avançar em sentido inverso na lista de reprodução" + +#: audacious/main.c:639 +msgid "Start playing current playlist" +msgstr "Começar a tocar a lista de reprodução atual" + +#: audacious/main.c:642 +msgid "Pause current song" +msgstr "Pausar a reprodução" + +#: audacious/main.c:645 +msgid "Stop current song" +msgstr "Parar a reprodução" + +#: audacious/main.c:648 +msgid "Pause if playing, play otherwise" +msgstr "Pausar ou tocar" + +#: audacious/main.c:651 +msgid "Skip forward in playlist" +msgstr "Avançar na lista de reprodução" + +#: audacious/main.c:654 +msgid "Don't clear the playlist" +msgstr "Não limpar a lista de reprodução" + +#: audacious/main.c:657 +msgid "Show the main window" +msgstr "Mostrar a janela principal" + +#: audacious/main.c:660 +msgid "Activate BMP" +msgstr "" + +#: audacious/main.c:663 +msgid "Previous session ID" +msgstr "Usar a identidade da sessão anterior" + +#: audacious/main.c:666 +msgid "Print version number and exit\n" +msgstr "Exibe o número de versão e sai\n" + +#: audacious/main.c:841 +msgid "" +"\n" +"Received SIGSEGV\n" +"\n" +"This could be a bug in BMP. If you don't know why this happened, send a mail " +"to us at beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Sinal SIGSEGV recebido\n" +"\n" +"Isto pode ser um bug no BMP. Se você não sabe porque isto aconteceu, mande-" +"nos um e-mail em beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n" +"\n" + +#: audacious/main.c:864 +#, c-format +msgid "" +"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" +"\n" +"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " +"'%s'\n" +msgstr "" +"<b><big>Não foi possível carregar a skin.</big></b>\n" +"\n" +"Verifique se a skin em '%s'·é compatível e se a skin padrão está instalada " +"em '%s'\n" + +#: audacious/main.c:899 +#, c-format +msgid "" +"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with BMP.\n" +"Please use GTK+ %s or newer.\n" +msgstr "" +"Desculpe, sua versão do GTK+ (%d.%d.%d) não funciona com o BMP\n" +"Por favor, utilize a versão %s do GTK+ou mais nova.\n" + +#: audacious/main.c:910 +msgid "" +"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" +"\n" +"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " +"you\n" +"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" +msgstr "" +"Desculpe, sua plataforma não suporta threads\n" +"\n" +"Se você usa um sistema Linux baseado em libc5 e instalou a Glib e GTK+ \n" +"antes de instalar LinuxThreads você precisa recompilar a Glib e o GTK+.\n" + +#: audacious/main.c:923 +msgid "BMP: Unable to open display, exiting." +msgstr "BMP: Incapaz de abrir display, saindo." + +#: audacious/mainwin.c:235 audacious/mainwin.c:361 audacious/playlistwin.c:125 +msgid "/View Track Details" +msgstr "/Ver detalhes da faixa" + +#: audacious/mainwin.c:238 +msgid "/Autoscroll Songname" +msgstr "/Autorolar o nome da música" + +#: audacious/mainwin.c:248 +msgid "/Visualization Mode" +msgstr "/Modo de visualização" + +#: audacious/mainwin.c:249 +msgid "/Visualization Mode/Analyzer" +msgstr "/Modo de visualização/Barras verticais" + +#: audacious/mainwin.c:251 +msgid "/Visualization Mode/Scope" +msgstr "/Modo de visualização/Ondas" + +#: audacious/mainwin.c:253 +msgid "/Visualization Mode/Off" +msgstr "/Modo de visualização/Desligado" + +#: audacious/mainwin.c:255 +msgid "/Analyzer Mode" +msgstr "/Modo Barras verticais" + +#: audacious/mainwin.c:256 +msgid "/Analyzer Mode/Normal" +msgstr "/Modo Barras verticais/Normal" + +#: audacious/mainwin.c:258 +msgid "/Analyzer Mode/Fire" +msgstr "/Modo Barras verticais/Chamas" + +#: audacious/mainwin.c:260 +msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" +msgstr "/Modo Barras verticais/Linhas verticais" + +#: audacious/mainwin.c:263 +msgid "/Analyzer Mode/Lines" +msgstr "/Modo Barras verticais/Linhas" + +#: audacious/mainwin.c:265 +msgid "/Analyzer Mode/Bars" +msgstr "/Modo Barras verticais/Barras" + +#: audacious/mainwin.c:268 +msgid "/Analyzer Mode/Peaks" +msgstr "/Modo Barras verticais/Picos" + +#: audacious/mainwin.c:270 +msgid "/Scope Mode" +msgstr "/Modo Ondas" + +#: audacious/mainwin.c:271 +msgid "/Scope Mode/Dot Scope" +msgstr "/Modo Ondas/Ondas em pontos" + +#: audacious/mainwin.c:273 +msgid "/Scope Mode/Line Scope" +msgstr "/Modo Ondas/Ondas em linhas" + +#: audacious/mainwin.c:275 +msgid "/Scope Mode/Solid Scope" +msgstr "/Modo Ondas/Ondas sólidas" + +#: audacious/mainwin.c:277 +msgid "/WindowShade VU Mode" +msgstr "/Estilo de sombreamento da janela" + +#: audacious/mainwin.c:278 +msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" +msgstr "/Estilo de sombreamento da janela/Normal" + +#: audacious/mainwin.c:280 +msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" +msgstr "/Estilo de sombreamento da janela/Suave" + +#: audacious/mainwin.c:282 +msgid "/Refresh Rate" +msgstr "/Taxa de atualização" + +#: audacious/mainwin.c:283 +msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" +msgstr "/Taxa de atualização/Máxima (~50 fps)" + +#: audacious/mainwin.c:285 +msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" +msgstr "/Taxa de atualização/Metade (~25 fps)" + +#: audacious/mainwin.c:287 +msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" +msgstr "/Taxa de atualização/Um quarto (~13 fps)" + +#: audacious/mainwin.c:289 +msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" +msgstr "/Taxa de atualização/Um oitavo (~6 fps)" + +#: audacious/mainwin.c:291 +msgid "/Analyzer Falloff" +msgstr "/Velocidade de queda (Barras)" + +#: audacious/mainwin.c:292 +msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" +msgstr "/Velocidade de queda (Barras)/Mais baixa" + +#: audacious/mainwin.c:294 +msgid "/Analyzer Falloff/Slow" +msgstr "/Velocidade de queda (Barras)/Baixa" + +#: audacious/mainwin.c:296 +msgid "/Analyzer Falloff/Medium" +msgstr "/Velocidade de queda (Barras)/Média" + +#: audacious/mainwin.c:298 +msgid "/Analyzer Falloff/Fast" +msgstr "/Velocidade de queda (Barras)/Alta" + +#: audacious/mainwin.c:300 +msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" +msgstr "/Velocidade de queda (Barras)/Mais alta" + +#: audacious/mainwin.c:302 +msgid "/Peaks Falloff" +msgstr "/Velocidade de queda (picos)" + +#: audacious/mainwin.c:303 +msgid "/Peaks Falloff/Slowest" +msgstr "/Velocidade de queda (picos)/Mais baixa" + +#: audacious/mainwin.c:305 +msgid "/Peaks Falloff/Slow" +msgstr "/Velocidade de queda (picos)/Baixa" + +#: audacious/mainwin.c:307 +msgid "/Peaks Falloff/Medium" +msgstr "/Velocidade de queda (picos)/Média" + +#: audacious/mainwin.c:309 +msgid "/Peaks Falloff/Fast" +msgstr "/Velocidade de queda (picos)/Alta" + +#: audacious/mainwin.c:311 +msgid "/Peaks Falloff/Fastest" +msgstr "/Velocidade de queda (picos)/Mais alta" + +#: audacious/mainwin.c:326 +msgid "/Repeat" +msgstr "/Repetir" + +#: audacious/mainwin.c:328 +msgid "/Shuffle" +msgstr "/Misturar" + +#: audacious/mainwin.c:335 +msgid "/Play" +msgstr "/Tocar" + +#: audacious/mainwin.c:337 +msgid "/Pause" +msgstr "/Pausar" + +#: audacious/mainwin.c:339 +msgid "/Stop" +msgstr "/Parar" + +#: audacious/mainwin.c:341 +msgid "/Previous" +msgstr "/Anterior" + +#: audacious/mainwin.c:343 +msgid "/Next" +msgstr "/Próxima" + +#: audacious/mainwin.c:346 +msgid "/Jump to Playlist Start" +msgstr "/Ir para o início da lista de reprodução" + +#: audacious/mainwin.c:349 +msgid "/Jump to File" +msgstr "/Ir para o arquivo" + +#: audacious/mainwin.c:351 +msgid "/Jump to Time" +msgstr "/Ir para tempo" + +#: audacious/mainwin.c:364 +msgid "/Preferences" +msgstr "/Preferências" + +#: audacious/mainwin.c:366 +msgid "/_View" +msgstr "" + +#: audacious/mainwin.c:368 +msgid "/About BMP" +msgstr "/Sobre o BMP" + +#: audacious/mainwin.c:370 +msgid "/_Quit" +msgstr "/_Fechar" + +#: audacious/mainwin.c:380 +#, fuzzy +msgid "/Files..." +msgstr "/Adicionar/Arquivos..." + +#: audacious/mainwin.c:387 +#, fuzzy +msgid "/Internet location..." +msgstr "/Adicionar/Local na Internet..." + +#: audacious/mainwin.c:401 +msgid "/Show Playlist Editor" +msgstr "/Mostrar Lista de reprodução" + +#: audacious/mainwin.c:403 +#, fuzzy +msgid "/Show Equalizer" +msgstr "Equalizador" + +#: audacious/mainwin.c:406 +msgid "/Time Elapsed" +msgstr "/Tempo decorrido" + +#: audacious/mainwin.c:408 +msgid "/Time Remaining" +msgstr "/Tempo restante" + +#: audacious/mainwin.c:411 +msgid "/Always On Top" +msgstr "/Sempre no topo" + +#: audacious/mainwin.c:413 +msgid "/Put on All Workspaces" +msgstr "" + +#: audacious/mainwin.c:416 +msgid "/Roll up Player" +msgstr "" + +#: audacious/mainwin.c:418 +#, fuzzy +msgid "/Roll up Playlist Editor" +msgstr "/Focar Lista de reprodução" + +#: audacious/mainwin.c:420 +#, fuzzy +msgid "/Roll up Equalizer" +msgstr "Equalizador" + +#: audacious/mainwin.c:782 audacious/mainwin.c:3098 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + +#: audacious/mainwin.c:820 +msgid "VBR" +msgstr "VBR" + +#: audacious/mainwin.c:1246 +msgid "Jump to Time" +msgstr "Ir para tempo" + +#: audacious/mainwin.c:1267 +msgid "minutes:seconds" +msgstr "minutos:segundos" + +#: audacious/mainwin.c:1277 +msgid "Track length:" +msgstr "Duração da faixa:" + +#: audacious/mainwin.c:1364 +#, fuzzy +msgid "Un_queue" +msgstr "Fila" + +#: audacious/mainwin.c:1366 audacious/mainwin.c:1688 +#, fuzzy +msgid "_Queue" +msgstr "Fila" + +#: audacious/mainwin.c:1618 +msgid "Jump to Track" +msgstr "Ir para a faixa" + +#: audacious/mainwin.c:1657 +msgid "Filter: " +msgstr "Filtro:" + +#: audacious/mainwin.c:1884 +msgid "Add Folders" +msgstr "Adicionar pastas" + +#: audacious/mainwin.c:1935 +#, fuzzy +msgid "Add Internet Address" +msgstr "/Adicionar/Endereço na Internet" + +#: audacious/mainwin.c:2063 +#, c-format +msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" +msgstr "PROCURAR POR: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" + +#: audacious/mainwin.c:2095 audacious/mainwin.c:2769 +#, c-format +msgid "VOLUME: %d%%" +msgstr "VOLUME: %d%%" + +#: audacious/mainwin.c:2126 audacious/mainwin.c:2772 +#, c-format +msgid "BALANCE: %d%% LEFT" +msgstr "BALANÇO: %d%% ESQUERDA" + +#: audacious/mainwin.c:2130 audacious/mainwin.c:2775 +msgid "BALANCE: CENTER" +msgstr "BALANÇO: CENTRO" + +#: audacious/mainwin.c:2134 audacious/mainwin.c:2777 +#, c-format +msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" +msgstr "BALANÇO: %d%% DIREITA" + +#: audacious/mainwin.c:2544 +msgid "OPTIONS MENU" +msgstr "MENU DE OPÇÕES" + +#: audacious/mainwin.c:2549 +msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" +msgstr "DESABILITAR SEMPRE NO TOPO (NÃO DISPONÍVEL)" + +#: audacious/mainwin.c:2551 +msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" +msgstr "HABILITAR SEMPRE NO TOPO (NÃO DISPONÍVEL)" + +#: audacious/mainwin.c:2554 +msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" +msgstr "DESABILITAR SEMPRE NO TOPO" + +#: audacious/mainwin.c:2556 +msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" +msgstr "HABILITAR SEMPRE NO TOPO" + +#: audacious/mainwin.c:2559 +msgid "FILE INFO BOX" +msgstr "CAIXA DE INFORMAÇÕES DE ARQUIVO" + +#: audacious/mainwin.c:2562 +msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **" +msgstr "" + +#: audacious/mainwin.c:2565 +msgid "VISUALIZATION MENU" +msgstr "MENU DE VISUALIZAÇÃO" + +#: audacious/mainwin.c:2610 +msgid "" +"<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" +"\n" +"No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" +msgstr "" +"<b><big>Nenhum CD capaz de ser reproduzido foi encontrado.</big></b>\n" +"\n" +"Não foi inserido um CD ou o CD inserido não é de áudio.\n" + +#: audacious/mainwin.c:2627 +msgid "" +"<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" +"\n" +"Please check that:\n" +"1. You have the correct output plugin selected.\n" +"2. No other programs is blocking the soundcard.\n" +"3. Your soundcard is configured properly.\n" +msgstr "" +"<b><big>Não foi possível abrir a saída de áudio</big></b>\n" +"\n" +"Por favor verifique:\n" +"1. Se você selecionou o plugin de saída correto.\n" +"2. Se não há outro programa bloqueando a placa de som.\n" +"3. Se a sua placa de som está configurada corretamente.\n" + +#: audacious/playlistwin.c:131 audacious/playlistwin.c:192 +msgid "/Remove Selected" +msgstr "/Remover a seleção" + +#: audacious/playlistwin.c:135 audacious/playlistwin.c:188 +#, fuzzy +msgid "/Remove Unselected" +msgstr "/Remover a seleção" + +#: audacious/playlistwin.c:139 audacious/playlistwin.c:184 +#, fuzzy +msgid "/Remove All" +msgstr "/Remover a seleção" + +#: audacious/playlistwin.c:145 +msgid "/Queue Toggle" +msgstr "/Enfileirar" + +#: audacious/playlistwin.c:151 +#, fuzzy +msgid "/Add CD..." +msgstr "/Adicionar/Arquivos..." + +#: audacious/playlistwin.c:155 +#, fuzzy +msgid "/Add Internet Address..." +msgstr "/Adicionar/Endereço na Internet" + +#: audacious/playlistwin.c:161 +#, fuzzy +msgid "/Add Folders..." +msgstr "/Adicionar/Pastas..." + +#: audacious/playlistwin.c:166 +#, fuzzy +msgid "/Add Files..." +msgstr "/Adicionar/Arquivos..." + +#: audacious/playlistwin.c:172 +msgid "/Clear Queue" +msgstr "/Limpar a fila" + +#: audacious/playlistwin.c:178 +msgid "/Remove Unavailable Files" +msgstr "/Remover arquivos indisponíveis" + +#: audacious/playlistwin.c:198 +msgid "/New List" +msgstr "/Nova lista" + +#: audacious/playlistwin.c:204 +#, fuzzy +msgid "/Load List" +msgstr "/Ordenar a lista" + +#: audacious/playlistwin.c:208 +#, fuzzy +msgid "/Save List" +msgstr "/Nova lista" + +#: audacious/playlistwin.c:214 +msgid "/Update View" +msgstr "/Atualizar a visão" + +#: audacious/playlistwin.c:220 +#, fuzzy +msgid "/Invert Selection" +msgstr "/Ordenar a seleção" + +#: audacious/playlistwin.c:226 +#, fuzzy +msgid "/Select None" +msgstr "/Ordenar a seleção" + +#: audacious/playlistwin.c:230 +#, fuzzy +msgid "/Select All" +msgstr "Selecionar tudo" + +#: audacious/playlistwin.c:236 +msgid "/Randomize List" +msgstr "/Misturar aleatoriamente" + +#: audacious/playlistwin.c:238 +msgid "/Reverse List" +msgstr "/Inverter a lista" + +#: audacious/playlistwin.c:241 +msgid "/Sort List" +msgstr "/Ordenar a lista" + +#: audacious/playlistwin.c:242 +msgid "/Sort List/By Title" +msgstr "/Ordenar a lista/Por título" + +#: audacious/playlistwin.c:244 +msgid "/Sort List/By Filename" +msgstr "/Ordenar a lista/Pelo nome do arquivo" + +#: audacious/playlistwin.c:246 +msgid "/Sort List/By Path + Filename" +msgstr "/Ordenar a lista/Pelo endereço e nome do arquivo" + +#: audacious/playlistwin.c:248 +msgid "/Sort List/By Date" +msgstr "/Ordenar a lista/Por data" + +#: audacious/playlistwin.c:250 +msgid "/Sort Selection" +msgstr "/Ordenar a seleção" + +#: audacious/playlistwin.c:251 +msgid "/Sort Selection/By Title" +msgstr "/Ordenar a seleção/Por título" + +#: audacious/playlistwin.c:253 +msgid "/Sort Selection/By Filename" +msgstr "/Ordenar a seleção/Pelo nome do arquivo" + +#: audacious/playlistwin.c:255 +msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" +msgstr "/Ordenar a seleção/Pelo endereço e nome do arquivo" + +#: audacious/playlistwin.c:257 +msgid "/Sort Selection/By Date" +msgstr "/Ordenar a seleção/Por data" + +#: audacious/playlistwin.c:783 +#, c-format +msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" +msgstr "Erro ao escrever a lista de reprodução \"%s\": %s" + +#: audacious/playlistwin.c:804 +#, c-format +msgid "%s already exist. Continue?" +msgstr "%s já existe. Deseja continuar?" + +#: audacious/playlistwin.c:818 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" +"\n" +"Unknown file type for '%s'.\n" +msgstr "Incapaz de salvar a lista! Este tipo de arquivo não é conhecido: %s" + +#: audacious/playlistwin.c:928 +#, fuzzy +msgid "Load Playlist" +msgstr "Carregar lista de reprodução" + +#: audacious/playlistwin.c:940 +#, fuzzy +msgid "Save Playlist" +msgstr "Salvar lista de reprodução" + +#: audacious/playlistwin.c:1675 +msgid "BMP Playlist Editor" +msgstr "Lista de reprodução BMP" + +#: audacious/prefswin.c:83 audacious/glade/prefswin.glade:1379 +msgid "Appearance" +msgstr "Aparência" + +#: audacious/prefswin.c:84 audacious/glade/prefswin.glade:2783 +msgid "Equalizer" +msgstr "Equalizador" + +#: audacious/prefswin.c:85 audacious/glade/prefswin.glade:1669 +msgid "Mouse" +msgstr "Mouse" + +#: audacious/prefswin.c:86 audacious/glade/prefswin.glade:2403 +msgid "Playlist" +msgstr "Lista de reprodução" + +#: audacious/prefswin.c:87 audacious/glade/prefswin.glade:869 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: audacious/prefswin.c:93 +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: audacious/prefswin.c:96 +msgid "Tracknumber" +msgstr "Número da faixa" + +#: audacious/prefswin.c:99 +msgid "Filepath" +msgstr "Endereço do arquivo" + +#: audacious/prefswin.c:417 audacious/prefswin.c:504 audacious/prefswin.c:593 +#: audacious/prefswin.c:689 +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitado" + +#: audacious/prefswin.c:433 audacious/prefswin.c:520 audacious/prefswin.c:609 +#: audacious/prefswin.c:705 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: audacious/prefswin.c:1462 +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#: audacious/prefswin.c:1630 +msgid "Preferences Window" +msgstr "Janela de preferências" + +#: audacious/util.c:882 +#, fuzzy +msgid "Add/Open Files dialog" +msgstr "Adicionar arquivos" + +#: audacious/util.c:940 +#, fuzzy +msgid "Open Files" +msgstr "/Remover arquivos" + +#: audacious/util.c:944 +msgid "Close dialog on Open" +msgstr "" + +#: audacious/util.c:956 audacious/glade/addfiles.glade:8 +msgid "Add Files" +msgstr "Adicionar arquivos" + +#: audacious/util.c:960 +msgid "Close dialog on Add" +msgstr "" + +#: audacious/util.c:1176 +msgid " (invalid UTF-8)" +msgstr " (caracteres UTF-8 inválidos)" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +msgid "BMP Preferences" +msgstr "Preferências do BMP" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:85 +msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>" +msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:147 +msgid "_Media plugin list:" +msgstr "_Lista de plugins de mídia" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:244 +msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Mídia</b></span>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:282 +msgid "_General plugin list:" +msgstr "_Lista de plugins gerais:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:379 +msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Geral</b></span>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:417 +msgid "_Visualization plugin list:" +msgstr "_Lista de plugins de visualização:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:514 +msgid "<b>Visualization</b>" +msgstr "<b>Visualização</b>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:552 +msgid "_Effect plugin list:" +msgstr "_Lista de plugins de efeitos:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:649 +msgid "<b>Effects</b>" +msgstr "<b>Efeitos</b>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:693 +msgid "_Current output plugin:" +msgstr "_Plugin de saída atual:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:753 +msgid "" +"The change is now effective in BMP's configuration database, but won't take " +"effect for playback until the next song!\n" +"\n" +"Optionally, you can stop and restart playback for the change to take effect." +msgstr "" +"A mudança foi realizada no arquivo de configuraçãodo BMP, mas não vai surtir " +"nenhumefeito até que a próxima música seja tocada!\n" +"\n" +"Opcionalmente você pode parar e reiniciar a reprodução para que a mudança " +"surta efeito." + +#: audacious/glade/prefswin.glade:835 +msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Saída</b></span>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:894 +msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>" +msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Aparência</b></span>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:951 +msgid "<b>_Skin</b>" +msgstr "<b>_Skin</b>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1039 +msgid "<b>_Fonts</b>" +msgstr "<b>_Fontes</b>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1092 +msgid "_Player:" +msgstr "_Tocador:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1131 +msgid "_Playlist:" +msgstr "_Lista de reprodução:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1159 +msgid "Select main player window font:" +msgstr "Selecione a fonte da janela principal:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1181 +msgid "Select playlist font:" +msgstr "Selecione a fonte da lista de reprodução:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1233 +msgid "<b>_Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>_Outras configurações</b>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1285 +msgid "Show track numbers in playlist" +msgstr "Mostrar o número das faixas na lista" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1335 +msgid "Use custom cursors" +msgstr "Usar cursores próprios" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1404 +msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>" +msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1455 +msgid "<b>Mouse wheel</b>" +msgstr "<b>Roda do mouse</b>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1499 +#, fuzzy +msgid "Changes volume by" +msgstr "A roda do mouse muda o volume em" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1523 +msgid "percent" +msgstr "percentagem" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1547 +#, fuzzy +msgid "Scrolls playlist by" +msgstr "O mouse rola a lista por" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1596 +msgid "lines" +msgstr "linhas" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1694 +msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>" +msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Lista de reprodução</b></span>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1751 +msgid "<b>Filename</b>" +msgstr "<b>Nome do arquivo</b>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1789 +msgid "Convert underscores to blanks" +msgstr "Converter o caractere sublinhado em espaço" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1824 +msgid "Convert %20 to blanks" +msgstr "Converter %20 em espaços" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1864 +msgid "<b>Metadata</b>" +msgstr "<b>Metadados</b>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1901 +msgid "Load metadata (tag information) from music files." +msgstr "Carregar metadados (etiquetas de informação) dos arquivos de música" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1903 +msgid "Load metadata from playlists and files" +msgstr "Carregar metadados de listas e arquivos" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1941 +msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" +msgstr "Carregar metadados ao adicionar o arquivo à lista ou ao abrí-lo" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1943 +msgid "On load" +msgstr "No carregamento" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1963 +msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" +msgstr "Carregar metadados ao mostrar o arquivo na lista" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1965 +msgid "On display" +msgstr "Ao mostrar" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:2013 +msgid "<b>Playback</b>" +msgstr "<b>Lista de reprodução</b>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:2050 +msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." +msgstr "Quando uma música terminar não avançar automaticamente para a próxima" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:2052 +msgid "Don't advance in the playlist" +msgstr "Não avançar na lista" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:2087 +msgid "Pause between songs" +msgstr "Pausa entre músicas" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:2125 +msgid "Pause for" +msgstr "Pausar por" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:2167 +msgid "seconds" +msgstr "segundos" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:2215 +msgid "<b>Song display</b>" +msgstr "<b>Exibição de músicas</b>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:2285 +msgid "Custom string:" +msgstr "Personalizar a descrição:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:2315 audacious/glade/prefswin.glade:2547 +#: audacious/glade/prefswin.glade:2570 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:2332 +msgid "" +"TITLE\n" +"ARTIST - TITLE\n" +"ARTIST - ALBUM - TITLE\n" +"ALBUM - TITLE\n" +"Custom" +msgstr "" +"TÍTULO\n" +"ARTISTA - TÍTULO\n" +"ARTISTA - ÁLBUM - TÍTULO\n" +"ÁLBUM - TÍTULO\n" +"Personalizada" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:2350 +msgid "Show information about titlestring format" +msgstr "Mostrar informações sobre o formato da string" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:2428 +msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>" +msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizador</b></span>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:2479 +msgid "<b>Presets</b>" +msgstr "<b>Presets</b>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:2587 +msgid "Directory preset file:" +msgstr "Diretório de arquivos preset:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:2611 +msgid "File preset extension:" +msgstr "Extensão de arquivos preset:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:2655 +msgid "Available _Presets:" +msgstr "Presets _Disponíveis:" + +#: audacious/glade/addfiles.glade:77 +msgid "Close Dialog on Add" +msgstr "" + +#: audacious/glade/addfiles.glade:105 +msgid "Select All" +msgstr "Selecionar tudo" + +#: audacious/glade/addfiles.glade:116 +msgid "Deselect All" +msgstr "Desselecionar tudo" + +#~ msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming" +#~ msgstr "Permitir streaming SHOUT/Icecast" + +#~ msgid "Danicel Liviu Cristian" +#~ msgstr "Danicel Liviu Cristian" + +#~ msgid "Default skin:" +#~ msgstr "Skin padrão:" + +#~ msgid "Vlad Gerasimov" +#~ msgstr "Vlad Gerasimov" + +#~ msgid "XMMS compatibility mode" +#~ msgstr "Modo de compatibilidade com o XMMS" + +#~ msgid "Could not initialize gnome-vfs.\n" +#~ msgstr "Não foi possível abrir gnome-vfs.\n" + +#~ msgid "/Visualization plugins" +#~ msgstr "/Plugins de visualização" + +#~ msgid "/Play CD" +#~ msgstr "/Tocar CD" + +#~ msgid "/5 seconds REW" +#~ msgstr "/Volta 5 segundos" + +#~ msgid "/5 seconds FFWD" +#~ msgstr "/Avança 5 segundos" + +#~ msgid "/Add" +#~ msgstr "/Adicionar" + +#~ msgid "/Playback" +#~ msgstr "/Reprodução" + +#~ msgid "/_Options" +#~ msgstr "/_Opções" + +#~ msgid "/Show Graphical EQ" +#~ msgstr "/Mostrar Equalizador gráfico" + +#~ msgid "/Reload skin" +#~ msgstr "/Recarregar skin" + +#~ msgid "/No Playlist Advance" +#~ msgstr "/Não avançar na lista de reprodução" + +#~ msgid "/Show on all desktops" +#~ msgstr "/Mostrar em todas as áreas de trabalho" + +#~ msgid "/WindowShade Mode" +#~ msgstr "/Modo de sombreamento da janela" + +#~ msgid "/Playlist WindowShade Mode" +#~ msgstr "/Modo de sombreamento da Lista de reprodução" + +#~ msgid "/Equalizer WindowShade Mode" +#~ msgstr "/Modo de sombreamento do Equalizador" + +#~ msgid "/DoubleSize" +#~ msgstr "/Tamanho duplo" + +#~ msgid "/Easy Move" +#~ msgstr "/Movimento fácil" + +#~ msgid "Jump to:" +#~ msgstr "Ir para:" + +#~ msgid "Jump" +#~ msgstr "Ir" + +#~ msgid "Add URL" +#~ msgstr "Adicionar URL" + +#~ msgid "DISABLE DOUBLESIZE" +#~ msgstr "DESBILITAR TAMANHO DUPLO" + +#~ msgid "ENABLE DOUBLESIZE" +#~ msgstr "HABILITAR TAMANHO DUPLO" + +#~ msgid "/By extension" +#~ msgstr "/Por extensão" + +#~ msgid "/Playlist" +#~ msgstr "/Lista de reprodução" + +#~ msgid "/Close Window" +#~ msgstr "/Fechar janela" + +#~ msgid "/Sort by Title" +#~ msgstr "/Ordenar por título" + +#~ msgid "/Sort by Filename" +#~ msgstr "Ordenar pelo nome do arquivo" + +#~ msgid "/Sort by Date" +#~ msgstr "/Ordenar por data" + +#~ msgid "Failed to delete \"%s\": %s." +#~ msgstr "Falha ao excluir \"%s\": %s." + +#~ msgid "%d of %d files successfully deleted." +#~ msgstr "%d de %d arquivos excluídos com sucesso." + +#~ msgid "XMMS: Files deleted" +#~ msgstr "XMMS: arquivos excluídos" + +#~ msgid "Really delete %d files?" +#~ msgstr "Deseja realmente excluir os arquivos %d?" + +#~ msgid "Really delete: \"%s\"?" +#~ msgstr "Deseja realmente excluir o arquivo \"%s\"?" + +#~ msgid "Play Files" +#~ msgstr "Tocar arquivos" + +#~ msgid "Load" +#~ msgstr "Carregar" + +#~ msgid "Auto-load preset" +#~ msgstr "Auto-carregar preset" + +#~ msgid "Zero" +#~ msgstr "Zero" + +#~ msgid "From file" +#~ msgstr "Do arquivo" + +#~ msgid "From WinAMP EQF file" +#~ msgstr "À partir de arquivo WinAMP EQF" + +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "Importar" + +#~ msgid "WinAMP presets" +#~ msgstr "Presets WinAMP" + +#~ msgid "To file" +#~ msgstr "Em arquivo" + +#~ msgid "To WinAMP EQF file" +#~ msgstr "Em arquivo WinAMP EQF" + +#~ msgid "Configure Equalizer" +#~ msgstr "Configurar equalizador" + +#~ msgid "Smooth title scrolling in main window" +#~ msgstr "Rolagem suave de título na janela principal"