Mercurial > audlegacy
diff po/uk.po @ 3996:da7c8b151948
update po files after dropping glade
author | Tomasz Mon <desowin@gmail.com> |
---|---|
date | Sat, 24 Nov 2007 17:32:20 +0100 |
parents | 608590ec4548 |
children | d5a6987e22c8 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/uk.po Sat Nov 24 17:25:51 2007 +0100 +++ b/po/uk.po Sat Nov 24 17:32:20 2007 +0100 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-19 18:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-24 17:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-17 11:01+0400\n" "Last-Translator: Mykola Lynnyk<pydefiner@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n" @@ -16,656 +16,20 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/audacious/glade.c:45 -#, c-format -msgid "" -"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" -"\n" -"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 -#, fuzzy -msgid "Track Information" -msgstr "Підсилення доріжок:" - -#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:81 -#, fuzzy -msgid "<span size=\"small\">Title</span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>Медіа</b></span>" - -#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:139 -#, fuzzy -msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>Вивід звуку</b></span>" - -#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:197 -#, fuzzy -msgid "<span size=\"small\">Album</span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>Вивід звуку</b></span>" - -#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:255 -#, fuzzy -msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>Загальні</b></span>" - -#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:313 -#, fuzzy -msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>Загальні</b></span>" - -#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:392 -#, fuzzy -msgid "<span size=\"small\">Year</span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>Медіа</b></span>" - -#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:441 -#, fuzzy -msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>Загальні</b></span>" - -#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:499 -#, fuzzy -msgid "<span size=\"small\">Location</span>" -msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Миша</b></span>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:8 -msgid "Audacious Preferences" -msgstr "Налаштування Audacious" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:115 -#, fuzzy -msgid "_Decoder list:" -msgstr "Декодування" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:219 -#, fuzzy -msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>Загальні</b></span>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:261 -msgid "_General plugin list:" -msgstr "_Список модулів загального призначення:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:365 -msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>Загальні</b></span>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:407 -msgid "_Visualization plugin list:" -msgstr "Список модулів _візуалізації:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:511 -msgid "<b>Visualization</b>" -msgstr "<b>Візуалізація</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:553 -msgid "_Effect plugin list:" -msgstr "Список модулів _ефектів:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:657 -msgid "<b>Effects</b>" -msgstr "<b>Ефекти</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:693 src/audacious/ui_preferences.c:117 -msgid "Plugins" -msgstr "Модулі" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:758 -msgid "<b>_Skin</b>" -msgstr "<b>_Тема</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:811 -#, fuzzy -msgid "Refresh skin list" -msgstr "/Частота поновлення" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:926 -msgid "<b>_Fonts</b>" -msgstr "<b>_Шрифти</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:975 -msgid "_Player:" -msgstr "_Головне вікно програвача:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1018 -msgid "_Playlist:" -msgstr "_Список програвання:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1050 -msgid "Select main player window font:" -msgstr "Вибір шрифту для головного вікна" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1072 -#, fuzzy -msgid "Select playlist font:" -msgstr "Вибір шрифту для головного вікна" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1112 -msgid "" -"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " -"strings." -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1114 -msgid "Use Bitmap fonts if available" -msgstr "Використовувати растрові шрифти (якщо наявні)" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1161 -msgid "<b>_Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>_Різне</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1202 -msgid "Show track numbers in playlist" -msgstr "Показувати номери пісень у списку програвання" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1237 -#, fuzzy -msgid "Show separators in playlist" -msgstr "Показувати номери пісень у списку програвання" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1272 -msgid "Use custom cursors" -msgstr "Використовувати курсори, встановлені темою" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1306 -msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1308 -msgid "Show window manager decoration" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1342 -msgid "" -"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " -"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " -"(but sadly not as user-friendly)." -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1344 -msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1378 -msgid "" -"If selected, the file information text in the main window will scroll back " -"and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction." -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1380 -msgid "Use two-way text scroller" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1422 src/audacious/ui_preferences.c:111 -msgid "Appearance" -msgstr "Зовнішній вигляд" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1469 -msgid "<b>Mouse wheel</b>" -msgstr "<b>Колесо миші</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1542 -msgid "lines" -msgstr "рядків" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1595 -msgid "Scrolls playlist by" -msgstr "Поворот колеса миші прокручує список програвання на" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1623 -msgid "percent" -msgstr "відсотків" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1651 -msgid "Changes volume by" -msgstr "Змінює гучність на" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1701 src/audacious/ui_preferences.c:115 -msgid "Mouse" -msgstr "Миша" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1748 -msgid "<b>Filename</b>" -msgstr "<b>Ім'я файлу</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1788 -msgid "Convert underscores to blanks" -msgstr "Перетворювати підкреслення в пробіл" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1823 -msgid "Convert %20 to blanks" -msgstr "Перетворювати %20 в пробіл" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1858 -msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1892 -msgid "<b>Metadata</b>" -msgstr "<b>Інформація про пісню та виконавця</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1931 -msgid "Load metadata (tag information) from music files." -msgstr "" -"Завантажувати інформацію про пісню та виконавця (інформаційний тег) з " -"музичних файлів." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1933 -msgid "Load metadata from playlists and files" -msgstr "" -"Завантажувати інформацію про пісні з музичних файлів і списків програвання" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1971 -msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" -msgstr "" -"Завантажувати інформацію про пісню та виконавця при додаванні файлу в список " -"програвання або відкритті" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1973 -msgid "On load" -msgstr "При відкритті" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1993 -#, fuzzy -msgid "" -"Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " -"need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." -msgstr "" -"Завантажувати інформацію про пісню та виконавця при додаванні файлу в список " -"програвання або відкритті" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1995 -msgid "On display" -msgstr "При відображенні" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2025 -msgid "Auto character encoding detector for:" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2070 -msgid "" -"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " -"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " -"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " -"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2094 -msgid "Fallback character encodings:" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2150 -#, fuzzy -msgid "<b>File Dialog</b>" -msgstr "<b>Ім'я файлу</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2189 -msgid "" -"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " -"directories, and Gnome VFS should handle automatically)." -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2191 -msgid "Always refresh directory when opening file dialog" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2225 -#, fuzzy -msgid "<b>Song Display</b>" -msgstr "<b>Відображення назви пісни</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2273 -msgid "Show information about titlestring format" -msgstr "Показати інформацію про рядок назви" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2302 -#, fuzzy -msgid "" -"TITLE\n" -"ARTIST - TITLE\n" -"ARTIST - ALBUM - TITLE\n" -"ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n" -"ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n" -"ALBUM - TITLE\n" -"Custom" -msgstr "" -"Назва\n" -"Виконавець - Назва\n" -"Виконавець - Альбом - Назва\n" -"Альбом - Назва\n" -"Особливе" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2347 -msgid "Custom string:" -msgstr "Особливий рядок:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2375 -msgid "Title format:" -msgstr "Формат назви:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2424 -#, fuzzy -msgid "<b>Popup Information</b>" -msgstr "Конфігурація програвача компакт-дисків" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2475 -msgid "" -"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " -"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " -"number, track length, and artwork." -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2477 -msgid "Show popup information for playlist entries" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2504 -msgid "Edit settings for popup information" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 src/audacious/ui_manager.c:203 -#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:402 src/audacious/ui_preferences.c:116 -msgid "Playlist" -msgstr "Список програвання" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2612 -msgid "<b>Presets</b>" -msgstr "<b>Попередні установки</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2666 -msgid "File preset extension:" -msgstr "Розширення файлу попередніх установок:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2694 -msgid "Directory preset file:" -msgstr "Каталогу попередніх установок:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2788 -msgid "Available _Presets:" -msgstr "Доступні _попередні установки:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2921 src/audacious/ui_preferences.c:114 -msgid "Equalizer" -msgstr "Еквалайзер" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2968 -#, fuzzy -msgid "<b>Proxy Configuration</b>" -msgstr "Конфігурація програвача компакт-дисків" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026 -msgid "Enable proxy usage" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3103 -#, fuzzy -msgid "Proxy port:" -msgstr "Проксі:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3131 -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179 -#, fuzzy -msgid "Use authentication with proxy" -msgstr "Використовувати автентикацію" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3256 -#, fuzzy -msgid "Proxy password:" -msgstr "Пароль:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3284 -#, fuzzy -msgid "Proxy username:" -msgstr "Ім'я користувача:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3354 -msgid "" -"<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " -"Audacious.</span>" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3493 -#, fuzzy -msgid "<b>Audio System</b>" -msgstr "<b>Попередні установки</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3566 -#, fuzzy -msgid "Buffer size:" -msgstr "Розмір буфера (кбайт):" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3593 -msgid "" -"<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " -"by, in milliseconds.\n" -"Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n" -"Please note however, that high values will result in Audacious performing " -"poorly.</span>" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3663 -#, fuzzy -msgid "Current output plugin:" -msgstr "_Поточний модуль виводу звуку:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3769 -#, fuzzy -msgid "Output Plugin Preferences" -msgstr "Модуль виводу звуку OSS" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3844 -#, fuzzy -msgid "Output Plugin Information" -msgstr "Конфіґурація модуля виводу ESD" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3896 -msgid "<b>Format Detection</b>" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935 -msgid "" -"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " -"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3937 -msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3971 -msgid "" -"When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only " -"files with extensions of supported formats will be loaded." -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3973 -#, fuzzy -msgid "Detect file formats by extension." -msgstr "Не позбавляти файли розширення" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4007 -msgid "<b>Playback</b>" -msgstr "<b>Відтворення</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046 -msgid "" -"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " -"stopped before." -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4048 -msgid "Continue playback on startup" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4082 -msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." -msgstr "" -"По завершенню програвання пісні, не пересуватись автоматично до наступної." - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4084 -msgid "Don't advance in the playlist" -msgstr "Не просуватись в списку програвання" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 -msgid "Pause between songs" -msgstr "Пауза між піснями" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4157 -msgid "Pause for" -msgstr "Призупиняти на" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4203 -msgid "seconds" -msgstr "секунд" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4249 -#, fuzzy -msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" -msgstr "Частота:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4289 -#, fuzzy -msgid "Enable Sampling Rate Converter" -msgstr "Частота:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4338 -msgid "" -"Best Sinc Interpolation\n" -"Medium Sinc Interpolation\n" -"Fastest Sinc Interpolation\n" -"ZOH Interpolation\n" -"Linear Interpolation" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361 -#, fuzzy -msgid "Interpolation Engine:" -msgstr "Використовувати автентикацію" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4389 -msgid "" -"<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" -"This should be the max supported sampling rate of\n" -"the sound card or output plugin.</span>" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4461 -#, fuzzy -msgid "Sampling Rate [Hz]:" -msgstr "Частота:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4517 -#, fuzzy -msgid "<b>Volume Control</b>" -msgstr "Керування гучністю:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4556 -msgid "" -"Use software volume control. This may be useful for situations where your " -"audio system does not support controlling the playback volume." -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4558 -msgid "Use software volume control" -msgstr "Програмне керування гучністю" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4745 -#, fuzzy -msgid "Reload Plugins" -msgstr "Модулі" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4806 -#, fuzzy -msgid "Popup Information Settings" -msgstr "Конфігурація програвача компакт-дисків" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4830 -msgid "<b>Cover image retrieve</b>" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4855 -msgid "" -"While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " -"the filename. You can specify those words in the lists below, separated " -"using commas." -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4910 -msgid "Exclude:" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4938 -#, fuzzy -msgid "Include:" -msgstr "Незалежні" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5007 -msgid "Recursively search for cover" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5045 -msgid "Search depth: " -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5111 -msgid "Use per-file cover" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5131 -#, fuzzy -msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>_Різне</b>" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5169 -msgid "Show Progress bar for the current track" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5207 -msgid "Delay until filepopup comes up: " -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5301 -msgid "Color Adjustment" -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5324 -msgid "" -"Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " -"sliders below will allow you to do this." -msgstr "" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5358 -#, fuzzy -msgid "Blue" -msgstr "Блюз" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5386 -#, fuzzy -msgid "Green" -msgstr "Грецький:" - -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5414 -msgid "Red" -msgstr "" - -#: src/audacious/input.c:633 +#: src/audacious/input.c:631 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "" -#: src/audacious/input.c:649 +#: src/audacious/input.c:647 msgid "Filename:" msgstr "Ім'я файлу:" +#: src/audacious/input.c:666 +msgid "No input plugin recognized this file" +msgstr "Жоден модуль вводу не розпізнає цей файл" + #: src/audacious/input.c:668 -msgid "No input plugin recognized this file" -msgstr "Жоден модуль вводу не розпізнає цей файл" - -#: src/audacious/input.c:670 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Модуль вводу: %s" @@ -676,7 +40,7 @@ msgstr "Не можу створити файл журналу (%s)!\n" #: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:491 -#: src/audacious/ui_main.c:2525 +#: src/audacious/ui_main.c:2524 msgid "Audacious" msgstr "" @@ -1049,29 +413,69 @@ msgid "Presets" msgstr "Попередні установки" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:158 -#, fuzzy -msgid "Track Information Window" +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:172 +#, fuzzy +msgid "Track Information" msgstr "Підсилення доріжок:" +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:194 +#, fuzzy +msgid "<span size=\"small\">Title</span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Медіа</b></span>" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:205 +#, fuzzy +msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Вивід звуку</b></span>" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:216 +#, fuzzy +msgid "<span size=\"small\">Album</span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Вивід звуку</b></span>" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:227 +#, fuzzy +msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Загальні</b></span>" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:238 +#, fuzzy +msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Загальні</b></span>" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:256 +#, fuzzy +msgid "<span size=\"small\">Year</span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Медіа</b></span>" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:268 +#, fuzzy +msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Загальні</b></span>" + +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:280 +#, fuzzy +msgid "<span size=\"small\">Location</span>" +msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Миша</b></span>" + #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366 -#: src/audacious/ui_preferences.c:125 +#: src/audacious/ui_preferences.c:144 msgid "Title" msgstr "Заголовок" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:123 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 src/audacious/ui_preferences.c:142 msgid "Artist" msgstr "Виконавець" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:124 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 src/audacious/ui_preferences.c:143 msgid "Album" msgstr "Альбом" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:127 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 src/audacious/ui_preferences.c:146 msgid "Genre" msgstr "Стиль" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:131 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 src/audacious/ui_preferences.c:150 msgid "Year" msgstr "Рік" @@ -1085,8 +489,8 @@ msgid "Track Length" msgstr "Довжина доріжки:" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:128 -#: src/audacious/ui_preferences.c:420 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 src/audacious/ui_preferences.c:147 +#: src/audacious/ui_preferences.c:369 msgid "Filename" msgstr "Ім'я файлу" @@ -1200,11 +604,11 @@ msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:1282 +#: src/audacious/ui_main.c:1281 msgid "Audacious - broken GTK engine usage warning" msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:1290 +#: src/audacious/ui_main.c:1289 #, c-format msgid "" "<big><b>Broken GTK engine in use</b></big>\n" @@ -1218,73 +622,73 @@ "To use these features, please consider using a different GTK theme engine." msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:1301 +#: src/audacious/ui_main.c:1300 #, fuzzy msgid "Do not display this warning again" msgstr "Більше не показувати це попередження" -#: src/audacious/ui_main.c:1324 +#: src/audacious/ui_main.c:1323 msgid "Enter location to play:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:1569 +#: src/audacious/ui_main.c:1568 #, fuzzy, c-format msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "ПЕРЕМОТАТИ НА: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: src/audacious/ui_main.c:1601 +#: src/audacious/ui_main.c:1600 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:1631 +#: src/audacious/ui_main.c:1630 #, c-format msgid "Balance: %d%% left" msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:1635 +#: src/audacious/ui_main.c:1634 msgid "Balance: center" msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:1639 +#: src/audacious/ui_main.c:1638 #, c-format msgid "Balance: %d%% right" msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:1975 +#: src/audacious/ui_main.c:1974 #, fuzzy msgid "Options Menu" msgstr "Параметри" -#: src/audacious/ui_main.c:1979 +#: src/audacious/ui_main.c:1978 #, fuzzy msgid "Disable 'Always On Top'" msgstr "/Завжди згори" -#: src/audacious/ui_main.c:1981 +#: src/audacious/ui_main.c:1980 #, fuzzy msgid "Enable 'Always On Top'" msgstr "/Завжди згори" -#: src/audacious/ui_main.c:1984 +#: src/audacious/ui_main.c:1983 #, fuzzy msgid "File Info Box" msgstr "Інформація про файл" -#: src/audacious/ui_main.c:1988 +#: src/audacious/ui_main.c:1987 msgid "Disable 'Doublesize'" msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:1990 +#: src/audacious/ui_main.c:1989 msgid "Enable 'Doublesize'" msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:1993 +#: src/audacious/ui_main.c:1992 #, fuzzy msgid "Visualization Menu" msgstr "/Режим візуалізації" -#: src/audacious/ui_main.c:2041 +#: src/audacious/ui_main.c:2040 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -1300,7 +704,7 @@ "2. Інші програми не блокують звукову плату\n" "3. Ваша звукова плата сконфіґурована вірно \n" -#: src/audacious/ui_main.c:2505 +#: src/audacious/ui_main.c:2504 #, fuzzy msgid "Error in Audacious." msgstr "Про Audacious" @@ -1580,6 +984,11 @@ msgid "Peaks Falloff" msgstr "/Падіння піків" +#: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:402 +#: src/audacious/ui_preferences.c:135 src/audacious/ui_preferences.c:2871 +msgid "Playlist" +msgstr "Список програвання" + #: src/audacious/ui_manager.c:205 src/audacious/ui_manager.c:206 #, fuzzy msgid "New Playlist" @@ -2219,59 +1628,654 @@ msgid "_Rename" msgstr "Ім'я файлу" -#: src/audacious/ui_preferences.c:112 +#: src/audacious/ui_preferences.c:130 src/audacious/ui_preferences.c:2591 +msgid "Appearance" +msgstr "Зовнішній вигляд" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:131 #, fuzzy msgid "Audio" msgstr "Про Audacious" -#: src/audacious/ui_preferences.c:113 +#: src/audacious/ui_preferences.c:132 msgid "Connectivity" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:126 +#: src/audacious/ui_preferences.c:133 src/audacious/ui_preferences.c:2926 +msgid "Equalizer" +msgstr "Еквалайзер" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:134 src/audacious/ui_preferences.c:2658 +msgid "Mouse" +msgstr "Миша" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:136 src/audacious/ui_preferences.c:2413 +msgid "Plugins" +msgstr "Модулі" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:145 msgid "Tracknumber" msgstr "Номер доріжки" -#: src/audacious/ui_preferences.c:129 +#: src/audacious/ui_preferences.c:148 msgid "Filepath" msgstr "Шлях до файлу" -#: src/audacious/ui_preferences.c:130 +#: src/audacious/ui_preferences.c:149 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: src/audacious/ui_preferences.c:132 +#: src/audacious/ui_preferences.c:151 msgid "Comment" msgstr "Коментар" -#: src/audacious/ui_preferences.c:133 +#: src/audacious/ui_preferences.c:152 #, fuzzy msgid "Codec" msgstr "/Закрити" -#: src/audacious/ui_preferences.c:134 +#: src/audacious/ui_preferences.c:153 msgid "Quality" msgstr "Якість" -#: src/audacious/ui_preferences.c:155 +#: src/audacious/ui_preferences.c:174 msgid "localhost" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:390 +#: src/audacious/ui_preferences.c:339 msgid "Enabled" msgstr "Вмикнено" -#: src/audacious/ui_preferences.c:406 +#: src/audacious/ui_preferences.c:355 msgid "Description" msgstr "Опис" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1395 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1310 msgid "Category" msgstr "Категорія" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1931 -msgid "Preferences Window" -msgstr "Вікно налаштувань" +#: src/audacious/ui_preferences.c:1685 +msgid "Color Adjustment" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1692 +msgid "" +"Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " +"sliders below will allow you to do this." +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1702 +#, fuzzy +msgid "Blue" +msgstr "Блюз" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1709 +#, fuzzy +msgid "Green" +msgstr "Грецький:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1716 +msgid "Red" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1799 +#, fuzzy +msgid "Popup Information Settings" +msgstr "Конфігурація програвача компакт-дисків" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1808 +msgid "<b>Cover image retrieve</b>" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1813 +msgid "" +"While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " +"the filename. You can specify those words in the lists below, separated " +"using commas." +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1830 +msgid "Exclude:" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1837 +#, fuzzy +msgid "Include:" +msgstr "Незалежні" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1854 +msgid "Recursively search for cover" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1864 +msgid "Search depth: " +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1877 +msgid "Use per-file cover" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1880 +#, fuzzy +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>_Різне</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1889 +msgid "Show Progress bar for the current track" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1899 +msgid "Delay until filepopup comes up: " +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2210 +msgid "Audacious Preferences" +msgstr "Налаштування Audacious" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2252 +#, fuzzy +msgid "_Decoder list:" +msgstr "Декодування" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2282 +#, fuzzy +msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Загальні</b></span>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2295 +msgid "_General plugin list:" +msgstr "_Список модулів загального призначення:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2325 +msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Загальні</b></span>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2337 +msgid "_Visualization plugin list:" +msgstr "Список модулів _візуалізації:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2367 +msgid "<b>Visualization</b>" +msgstr "<b>Візуалізація</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2379 +msgid "_Effect plugin list:" +msgstr "Список модулів _ефектів:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2409 +msgid "<b>Effects</b>" +msgstr "<b>Ефекти</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2435 +msgid "<b>_Skin</b>" +msgstr "<b>_Тема</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2449 +#, fuzzy +msgid "Refresh skin list" +msgstr "/Частота поновлення" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2477 +msgid "<b>_Fonts</b>" +msgstr "<b>_Шрифти</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2493 +msgid "_Player:" +msgstr "_Головне вікно програвача:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2504 +msgid "_Playlist:" +msgstr "_Список програвання:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2514 +msgid "Select main player window font:" +msgstr "Вибір шрифту для головного вікна" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2522 +#, fuzzy +msgid "Select playlist font:" +msgstr "Вибір шрифту для головного вікна" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2530 +msgid "Use Bitmap fonts if available" +msgstr "Використовувати растрові шрифти (якщо наявні)" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2532 +msgid "" +"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " +"strings." +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2541 +msgid "<b>_Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>_Різне</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2550 +msgid "Show track numbers in playlist" +msgstr "Показувати номери пісень у списку програвання" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2557 +#, fuzzy +msgid "Show separators in playlist" +msgstr "Показувати номери пісень у списку програвання" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2564 +msgid "Use custom cursors" +msgstr "Використовувати курсори, встановлені темою" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2571 +msgid "Show window manager decoration" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2573 +msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2579 +msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2581 +msgid "" +"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " +"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " +"(but sadly not as user-friendly)." +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2587 +msgid "Use two-way text scroller" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2589 +msgid "" +"If selected, the file information text in the main window will scroll back " +"and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction." +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2604 +msgid "<b>Mouse wheel</b>" +msgstr "<b>Колесо миші</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2624 +msgid "lines" +msgstr "рядків" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2637 +msgid "Scrolls playlist by" +msgstr "Поворот колеса миші прокручує список програвання на" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2644 +msgid "percent" +msgstr "відсотків" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2651 +msgid "Changes volume by" +msgstr "Змінює гучність на" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2671 +msgid "<b>Filename</b>" +msgstr "<b>Ім'я файлу</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2680 +msgid "Convert underscores to blanks" +msgstr "Перетворювати підкреслення в пробіл" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2687 +msgid "Convert %20 to blanks" +msgstr "Перетворювати %20 в пробіл" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2694 +msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2701 +msgid "<b>Metadata</b>" +msgstr "<b>Інформація про пісню та виконавця</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2710 +msgid "Load metadata from playlists and files" +msgstr "" +"Завантажувати інформацію про пісні з музичних файлів і списків програвання" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2712 +msgid "Load metadata (tag information) from music files." +msgstr "" +"Завантажувати інформацію про пісню та виконавця (інформаційний тег) з " +"музичних файлів." + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2721 +msgid "On load" +msgstr "При відкритті" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2723 +msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" +msgstr "" +"Завантажувати інформацію про пісню та виконавця при додаванні файлу в список " +"програвання або відкритті" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2727 +msgid "On display" +msgstr "При відображенні" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2729 +#, fuzzy +msgid "" +"Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " +"need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." +msgstr "" +"Завантажувати інформацію про пісню та виконавця при додаванні файлу в список " +"програвання або відкритті" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2736 +msgid "Auto character encoding detector for:" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2752 +msgid "" +"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " +"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " +"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " +"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2754 +msgid "Fallback character encodings:" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2765 +#, fuzzy +msgid "<b>File Dialog</b>" +msgstr "<b>Ім'я файлу</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2774 +msgid "Always refresh directory when opening file dialog" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2776 +msgid "" +"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " +"directories, and Gnome VFS should handle automatically)." +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2782 +#, fuzzy +msgid "<b>Song Display</b>" +msgstr "<b>Відображення назви пісни</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2801 +msgid "Show information about titlestring format" +msgstr "Показати інформацію про рядок назви" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2812 +msgid "TITLE" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2813 +msgid "ARTIST - TITLE" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2814 +msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2815 +msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2816 +msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2817 +msgid "ALBUM - TITLE" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2818 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Особливий рядок:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2825 +msgid "Custom string:" +msgstr "Особливий рядок:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2832 +msgid "Title format:" +msgstr "Формат назви:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2843 +#, fuzzy +msgid "<b>Popup Information</b>" +msgstr "Конфігурація програвача компакт-дисків" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2858 +msgid "Show popup information for playlist entries" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2860 +msgid "" +"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " +"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " +"number, track length, and artwork." +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2865 +msgid "Edit settings for popup information" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2887 +msgid "<b>Presets</b>" +msgstr "<b>Попередні установки</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2904 +msgid "File preset extension:" +msgstr "Розширення файлу попередніх установок:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2910 +msgid "Directory preset file:" +msgstr "Каталогу попередніх установок:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2939 +#, fuzzy +msgid "<b>Proxy Configuration</b>" +msgstr "Конфігурація програвача компакт-дисків" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2955 +msgid "Enable proxy usage" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2973 +#, fuzzy +msgid "Proxy port:" +msgstr "Проксі:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2979 +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2989 +#, fuzzy +msgid "Use authentication with proxy" +msgstr "Використовувати автентикацію" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:3008 +#, fuzzy +msgid "Proxy password:" +msgstr "Пароль:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:3014 +#, fuzzy +msgid "Proxy username:" +msgstr "Ім'я користувача:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:3031 +msgid "" +"<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " +"Audacious.</span>" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:3062 +#, fuzzy +msgid "<b>Audio System</b>" +msgstr "<b>Попередні установки</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:3085 +#, fuzzy +msgid "Buffer size:" +msgstr "Розмір буфера (кбайт):" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:3091 +msgid "" +"<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " +"by, in milliseconds.\n" +"Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n" +"Please note however, that high values will result in Audacious performing " +"poorly.</span>" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:3110 +#, fuzzy +msgid "Current output plugin:" +msgstr "_Поточний модуль виводу звуку:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:3139 +#, fuzzy +msgid "Output Plugin Preferences" +msgstr "Модуль виводу звуку OSS" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:3156 +#, fuzzy +msgid "Output Plugin Information" +msgstr "Конфіґурація модуля виводу ESD" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:3163 +msgid "<b>Format Detection</b>" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:3172 +msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:3174 +msgid "" +"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " +"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:3180 +#, fuzzy +msgid "Detect file formats by extension." +msgstr "Не позбавляти файли розширення" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:3182 +msgid "" +"When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only " +"files with extensions of supported formats will be loaded." +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:3188 +msgid "<b>Playback</b>" +msgstr "<b>Відтворення</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:3197 +msgid "Continue playback on startup" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:3199 +msgid "" +"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " +"stopped before." +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:3205 +msgid "Don't advance in the playlist" +msgstr "Не просуватись в списку програвання" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:3207 +msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." +msgstr "" +"По завершенню програвання пісні, не пересуватись автоматично до наступної." + +#: src/audacious/ui_preferences.c:3213 +msgid "Pause between songs" +msgstr "Пауза між піснями" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:3223 +msgid "Pause for" +msgstr "Призупиняти на" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:3231 +msgid "seconds" +msgstr "секунд" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:3239 +#, fuzzy +msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" +msgstr "Частота:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:3248 +#, fuzzy +msgid "Enable Sampling Rate Converter" +msgstr "Частота:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:3268 +msgid "Best Sinc Interpolation" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:3269 +msgid "Medium Sinc Interpolation" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:3270 +msgid "Fastest Sinc Interpolation" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:3271 +#, fuzzy +msgid "ZOH Interpolation" +msgstr "Використовувати автентикацію" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:3272 +#, fuzzy +msgid "Linear Interpolation" +msgstr "Використовувати автентикацію" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:3274 +#, fuzzy +msgid "Interpolation Engine:" +msgstr "Використовувати автентикацію" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:3280 +msgid "" +"<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" +"This should be the max supported sampling rate of\n" +"the sound card or output plugin.</span>" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:3300 +#, fuzzy +msgid "Sampling Rate [Hz]:" +msgstr "Частота:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:3310 +#, fuzzy +msgid "<b>Volume Control</b>" +msgstr "Керування гучністю:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:3319 +msgid "Use software volume control" +msgstr "Програмне керування гучністю" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:3321 +msgid "" +"Use software volume control. This may be useful for situations where your " +"audio system does not support controlling the playback volume." +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:3354 +#, fuzzy +msgid "Reload Plugins" +msgstr "Модулі" #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:384 msgid "PREAMP" @@ -2325,12 +2329,38 @@ msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "" -#: src/audacious/ui_urlopener.c:88 +#: src/audacious/ui_urlopener.c:86 #, fuzzy msgid "Add/Open URL Dialog" msgstr "Вікно додавання файлів" #, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "TITLE\n" +#~ "ARTIST - TITLE\n" +#~ "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" +#~ "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n" +#~ "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n" +#~ "ALBUM - TITLE\n" +#~ "Custom" +#~ msgstr "" +#~ "Назва\n" +#~ "Виконавець - Назва\n" +#~ "Виконавець - Альбом - Назва\n" +#~ "Альбом - Назва\n" +#~ "Особливе" + +#~ msgid "Available _Presets:" +#~ msgstr "Доступні _попередні установки:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Track Information Window" +#~ msgstr "Підсилення доріжок:" + +#~ msgid "Preferences Window" +#~ msgstr "Вікно налаштувань" + +#, fuzzy #~ msgid "Close" #~ msgstr "/Закрити"