Mercurial > audlegacy
diff po/fr.po @ 2445:ff6ce84e6147 trunk
[svn] - fix POTFILES.in
- run update-po
author | nenolod |
---|---|
date | Tue, 30 Jan 2007 10:33:27 -0800 |
parents | 741023a8efa5 |
children | 579e2f7d17ad |
line wrap: on
line diff
--- a/po/fr.po Tue Jan 30 09:12:24 2007 -0800 +++ b/po/fr.po Tue Jan 30 10:33:27 2007 -0800 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-30 13:23-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-27 00:33+0100\n" "Last-Translator: Adam Cécile (Le_Vert) <gandalf@le-vert.net>\n" "Language-Team: <fr@li.org>\n" @@ -20,6 +20,156 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: src/audacious/glade.c:43 +#, c-format +msgid "" +"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" +"\n" +"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" +msgstr "" +"<b><big>Impossible de créer %s.</big></b>\n" +"\n" +"Ne peut ouvrir le fichier glade (%s). Veuillez vérifier votre " +"configuration.\n" + +#: src/audacious/input.c:306 +msgid "" +"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" +"\n" +"The following files could not be played. Please check that:\n" +"1. they are accessible.\n" +"2. you have enabled the media plugins required." +msgstr "" +"<b><big>Impossible de jouer des fichiers.</big></b>\n" +"\n" +"Les fichiers suivants ne peuvent être lus. Veuillez vérifier que:\n" +"1. ils sont accessibles.\n" +"2. vous avez activé le greffon pour le média correspondant." + +#: src/audacious/input.c:331 +msgid "Don't show this warning anymore" +msgstr "Ne plus afficher cet avertissement" + +#: src/audacious/input.c:333 +msgid "Show more _details" +msgstr "Afficher plus de _détails" + +#: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118 +#: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574 +#: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396 +msgid "Filename" +msgstr "Nom du ficher" + +#: src/audacious/input.c:620 +#, c-format +msgid "audacious: %s" +msgstr "audacious: %s" + +#: src/audacious/input.c:636 +msgid "Filename:" +msgstr "Nom du ficher:" + +#: src/audacious/input.c:654 +msgid "No input plugin recognized this file" +msgstr "Aucun greffon d'entrée ne supporte ce type de fichier" + +#: src/audacious/input.c:656 +#, c-format +msgid "Input plugin: %s" +msgstr "Greffon d'entrée: %s" + +#: src/audacious/logger.c:122 +#, c-format +msgid "Unable to create log file (%s)!\n" +msgstr "Impossible d'écrire le fichier de log (%s)!\n" + +#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628 +#: src/audacious/ui_main.c:3403 +msgid "Audacious" +msgstr "Audacious" + +#: src/audacious/main.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create directory (%s): %s\n" +msgstr "Impossible de créer le répertoire (%s): %s" + +#: src/audacious/main.c:841 +msgid "FILE..." +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:946 +#, c-format +msgid "" +"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" +"\n" +"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " +"'%s'\n" +msgstr "" +"<b><big>Impossible de charger le thème.</big></b>\n" +"\n" +"Vérifier que le thème '%s' soit correct et que le thème par défaut soit bien " +"installé dans '%s'\n" + +#: src/audacious/main.c:1005 +#, c-format +msgid "" +"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" +"Please use GTK+ %s or newer.\n" +msgstr "" +"Désolé, votre version de GTK+ (%d.%d.%d) ne fonctionne pas avec Audacious.\n" +"Mettez à jour GTK+ vers la version %s ou plus.\n" + +#: src/audacious/main.c:1016 +msgid "" +"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" +"\n" +"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " +"you\n" +"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" +msgstr "" +"Désolé, les threads ne sont pas supportés par votre système d'exploitation.\n" +"\n" +"Si vous êtes sur un système Linux basé sur libc5 et que vous avez installé \n" +"GLIB et GTK+ avant les LinuxThreads, vous devez recompiler GLIB et GTK+.\n" + +#: src/audacious/main.c:1032 +msgid "- play multimedia files" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:1039 +#, c-format +msgid "" +"%s: %s\n" +"Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:1048 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" +msgstr "Audacious : Impossible d'accéder à la session d'affichage.\n" + +#: src/audacious/signals.c:90 +msgid "" +"\n" +"Received SIGSEGV\n" +"\n" +"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " +"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"SIGSEGV reçu\n" +"\n" +"Il est possible que ce soit un bug d'Audacious. Si vous ne comprenez pas " +"comment \n" +"c'est arrivé, envoyez un mail (en anglais) expliquant clairement vos " +"manipulations à http://bugs-meta.atheme.org/\n" + +#: src/audacious/strings.c:172 +msgid " (invalid UTF-8)" +msgstr " (format UTF-8 invalide)" + #: src/audacious/ui_about.c:44 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -32,12 +182,12 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2006 L'équipe de développement d'Audacious\n" -#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:327 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 msgid "About Audacious" msgstr "À Propos d'Audacious" -#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:372 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378 msgid "Credits" msgstr "Crédits" @@ -58,149 +208,154 @@ msgid "Audacious core developers:" msgstr "Développeurs:" -#: src/audacious/ui_credits.c:65 +#: src/audacious/ui_credits.c:66 msgid "Graphics:" msgstr "Graphismes:" -#: src/audacious/ui_credits.c:70 +#: src/audacious/ui_credits.c:71 msgid "Default skin:" msgstr "Thème par défaut:" -#: src/audacious/ui_credits.c:75 +#: src/audacious/ui_credits.c:76 msgid "Plugin development:" msgstr "Développement des greffons:" -#: src/audacious/ui_credits.c:86 +#: src/audacious/ui_credits.c:88 msgid "Patch authors:" msgstr "Auteurs de patchs:" -#: src/audacious/ui_credits.c:101 +#: src/audacious/ui_credits.c:104 msgid "0.1.x developers:" msgstr "Développeurs de la version 0.1.x:" -#: src/audacious/ui_credits.c:107 +#: src/audacious/ui_credits.c:110 msgid "BMP Developers:" msgstr "Développeurs de BMP:" -#: src/audacious/ui_credits.c:139 +#: src/audacious/ui_credits.c:142 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Brésilien:" -#: src/audacious/ui_credits.c:142 +#: src/audacious/ui_credits.c:145 msgid "Breton:" msgstr "Breton:" -#: src/audacious/ui_credits.c:145 +#: src/audacious/ui_credits.c:148 #, fuzzy msgid "Bulgarian:" msgstr "Hongrois:" -#: src/audacious/ui_credits.c:148 +#: src/audacious/ui_credits.c:151 +#, fuzzy +msgid "Croatian:" +msgstr "Roumain:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:154 msgid "Czech:" msgstr "Tchèque:" -#: src/audacious/ui_credits.c:151 +#: src/audacious/ui_credits.c:157 msgid "Dutch:" msgstr "Néerlandais:" -#: src/audacious/ui_credits.c:155 +#: src/audacious/ui_credits.c:161 msgid "Finnish:" msgstr "Finlandais :" -#: src/audacious/ui_credits.c:158 +#: src/audacious/ui_credits.c:164 msgid "French:" msgstr "Français:" -#: src/audacious/ui_credits.c:161 +#: src/audacious/ui_credits.c:167 msgid "German:" msgstr "Allemand:" -#: src/audacious/ui_credits.c:165 +#: src/audacious/ui_credits.c:171 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "Géorgien :" -#: src/audacious/ui_credits.c:168 +#: src/audacious/ui_credits.c:174 msgid "Greek:" msgstr "Grec:" -#: src/audacious/ui_credits.c:173 -msgid "Hindi:" -msgstr "Hindi:" - -#: src/audacious/ui_credits.c:176 -msgid "Hungarian:" -msgstr "Hongrois:" - #: src/audacious/ui_credits.c:179 +msgid "Hindi:" +msgstr "Hindi:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:182 +msgid "Hungarian:" +msgstr "Hongrois:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:185 msgid "Italian:" msgstr "Italien:" -#: src/audacious/ui_credits.c:183 +#: src/audacious/ui_credits.c:189 msgid "Japanese:" msgstr "Japonais:" -#: src/audacious/ui_credits.c:186 +#: src/audacious/ui_credits.c:192 msgid "Korean:" msgstr "Coréen:" -#: src/audacious/ui_credits.c:189 +#: src/audacious/ui_credits.c:195 msgid "Lithuanian:" msgstr "Lituanien:" -#: src/audacious/ui_credits.c:192 +#: src/audacious/ui_credits.c:198 msgid "Macedonian:" msgstr "Macédonien:" -#: src/audacious/ui_credits.c:195 -msgid "Polish:" -msgstr "Polonais:" - -#: src/audacious/ui_credits.c:198 -msgid "Romanian:" -msgstr "Roumain:" - #: src/audacious/ui_credits.c:201 -msgid "Russian:" -msgstr "Russe:" +msgid "Polish:" +msgstr "Polonais:" #: src/audacious/ui_credits.c:204 -msgid "Serbian (Latin):" -msgstr "" +msgid "Romanian:" +msgstr "Roumain:" #: src/audacious/ui_credits.c:207 -msgid "Serbian (Cyrillic):" -msgstr "" +msgid "Russian:" +msgstr "Russe:" #: src/audacious/ui_credits.c:210 -msgid "Simplified Chinese:" +msgid "Serbian (Latin):" msgstr "" #: src/audacious/ui_credits.c:213 -msgid "Slovak:" -msgstr "Slovaque:" +msgid "Serbian (Cyrillic):" +msgstr "" #: src/audacious/ui_credits.c:216 -msgid "Spanish:" -msgstr "Espagnol:" +msgid "Simplified Chinese:" +msgstr "" #: src/audacious/ui_credits.c:219 -msgid "Swedish:" -msgstr "Suédois:" +msgid "Slovak:" +msgstr "Slovaque:" #: src/audacious/ui_credits.c:222 +msgid "Spanish:" +msgstr "Espagnol:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:225 +msgid "Swedish:" +msgstr "Suédois:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:228 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_credits.c:225 +#: src/audacious/ui_credits.c:231 msgid "Ukrainian:" msgstr "Ukrainien :" -#: src/audacious/ui_credits.c:228 +#: src/audacious/ui_credits.c:234 msgid "Welsh:" msgstr "Gallois:" -#: src/audacious/ui_credits.c:376 +#: src/audacious/ui_credits.c:382 msgid "Translators" msgstr "Traducteurs" @@ -212,378 +367,114 @@ msgid "Presets" msgstr "Pré-réglages" -#: src/audacious/getopt.c:616 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: l'option '%s' est ambigüe\n" - -#: src/audacious/getopt.c:638 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s l'option '--%s' n'accepte pas de paramètre\n" - -#: src/audacious/getopt.c:644 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l'option '%c%s' n'accepte pas de paramètre\n" - -#: src/audacious/getopt.c:662 src/audacious/getopt.c:820 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: l'option '%s' nécessite un paramètre\n" - -#: src/audacious/getopt.c:688 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: option '--%s' inconnue\n" - -#: src/audacious/getopt.c:692 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: option '%c%s' inconnue\n" - -#: src/audacious/getopt.c:716 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: option interdite -- %c\n" - -#: src/audacious/getopt.c:719 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: option incorrecte -- %c\n" - -#: src/audacious/getopt.c:746 src/audacious/getopt.c:862 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: option nécessitant un paramètre -- %c\n" - -#: src/audacious/getopt.c:791 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: l'option `-W %s' est ambigüe\n" - -#: src/audacious/getopt.c:806 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l'option '-W %s' n'accepte pas de paramètre\n" - -#: src/audacious/glade.c:43 -#, c-format -msgid "" -"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" -"\n" -"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" -msgstr "" -"<b><big>Impossible de créer %s.</big></b>\n" -"\n" -"Ne peut ouvrir le fichier glade (%s). Veuillez vérifier votre " -"configuration.\n" - -#: src/audacious/input.c:307 -msgid "" -"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" -"\n" -"The following files could not be played. Please check that:\n" -"1. they are accessible.\n" -"2. you have enabled the media plugins required." -msgstr "" -"<b><big>Impossible de jouer des fichiers.</big></b>\n" -"\n" -"Les fichiers suivants ne peuvent être lus. Veuillez vérifier que:\n" -"1. ils sont accessibles.\n" -"2. vous avez activé le greffon pour le média correspondant." - -#: src/audacious/input.c:332 -msgid "Don't show this warning anymore" -msgstr "Ne plus afficher cet avertissement" - -#: src/audacious/input.c:334 -msgid "Show more _details" -msgstr "Afficher plus de _détails" - -#: src/audacious/input.c:348 src/audacious/ui_preferences.c:117 -#: src/audacious/ui_preferences.c:485 src/audacious/ui_preferences.c:573 -#: src/audacious/ui_preferences.c:662 src/audacious/ui_preferences.c:758 -msgid "Filename" -msgstr "Nom du ficher" - -#: src/audacious/input.c:613 -#, c-format -msgid "audacious: %s" -msgstr "audacious: %s" - -#: src/audacious/input.c:629 -msgid "Filename:" -msgstr "Nom du ficher:" - -#: src/audacious/input.c:647 -msgid "No input plugin recognized this file" -msgstr "Aucun greffon d'entrée ne supporte ce type de fichier" - -#: src/audacious/input.c:649 -#, c-format -msgid "Input plugin: %s" -msgstr "Greffon d'entrée: %s" - -#: src/audacious/logger.c:122 -#, c-format -msgid "Unable to create log file (%s)!\n" -msgstr "Impossible d'écrire le fichier de log (%s)!\n" - -#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:626 -#: src/audacious/ui_main.c:3401 -msgid "Audacious" -msgstr "Audacious" - -#: src/audacious/main.c:458 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create directory (%s): %s\n" -msgstr "Impossible de créer le répertoire (%s): %s" - -#: src/audacious/main.c:826 -msgid "" -"Usage: audacious [options] [files] ...\n" -"\n" -"Options:\n" -"--------\n" -msgstr "" -"Usage: audacious [options] [fichiers] ...\n" -"\n" -"Options:\n" -"--------\n" - -#: src/audacious/main.c:831 -msgid "Display this text and exit" -msgstr "Affiche ce message et quitte" - -#: src/audacious/main.c:834 -msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" -msgstr "Sélectionner la session Audacious/BMP/XMMS (Par défaut: 0)" - -#: src/audacious/main.c:837 -msgid "Skip backwards in playlist" -msgstr "Recule dans la liste d'écoute" - -#: src/audacious/main.c:840 -msgid "Start playing current playlist" -msgstr "Commence à jouer la liste d'écoute courante" - -#: src/audacious/main.c:843 -msgid "Pause current song" -msgstr "Met en pause la lecture du morceau" - -#: src/audacious/main.c:846 -msgid "Stop current song" -msgstr "Stoppe la lecture du morceau" - -#: src/audacious/main.c:849 -msgid "Pause if playing, play otherwise" -msgstr "Met en pause sinon joue le morceau" - -#: src/audacious/main.c:852 -msgid "Skip forward in playlist" -msgstr "Avance dans la liste d'écoute" - -#: src/audacious/main.c:855 -msgid "Display Jump to file dialog" -msgstr "Afficher le saut vers la fenêtre des fichiers " - -#: src/audacious/main.c:858 -msgid "Don't clear the playlist" -msgstr "Ne vide pas la liste d'écoute" - -#: src/audacious/main.c:861 -msgid "Show the main window" -msgstr "Affiche la fenêtre principale" - -#: src/audacious/main.c:864 -msgid "Activate Audacious" -msgstr "Activer Audacious" - -#: src/audacious/main.c:867 -msgid "Previous session ID" -msgstr "ID de la session précédente" - -#: src/audacious/main.c:870 -msgid "Headless operation [experimental]" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:873 -msgid "Disable error/warning interception (logging)" -msgstr "Désactiver les logs d'erreurs/mises en garde" - -#: src/audacious/main.c:876 -msgid "Print version number and exit\n" -msgstr "Affiche le numéro de version et quitte\n" - -#: src/audacious/main.c:1083 -#, c-format -msgid "" -"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" -"\n" -"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " -"'%s'\n" -msgstr "" -"<b><big>Impossible de charger le thème.</big></b>\n" -"\n" -"Vérifier que le thème '%s' soit correct et que le thème par défaut soit bien " -"installé dans '%s'\n" - -#: src/audacious/main.c:1130 -#, c-format -msgid "" -"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" -"Please use GTK+ %s or newer.\n" -msgstr "" -"Désolé, votre version de GTK+ (%d.%d.%d) ne fonctionne pas avec Audacious.\n" -"Mettez à jour GTK+ vers la version %s ou plus.\n" - -#: src/audacious/main.c:1141 -msgid "" -"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" -"\n" -"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " -"you\n" -"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" -msgstr "" -"Désolé, les threads ne sont pas supportés par votre système d'exploitation.\n" -"\n" -"Si vous êtes sur un système Linux basé sur libc5 et que vous avez installé \n" -"GLIB et GTK+ avant les LinuxThreads, vous devez recompiler GLIB et GTK+.\n" - -#: src/audacious/main.c:1160 -msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" -msgstr "Audacious : Impossible d'accéder à la session d'affichage.\n" - -#: src/audacious/signals.c:90 -msgid "" -"\n" -"Received SIGSEGV\n" -"\n" -"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " -"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"SIGSEGV reçu\n" -"\n" -"Il est possible que ce soit un bug d'Audacious. Si vous ne comprenez pas " -"comment \n" -"c'est arrivé, envoyez un mail (en anglais) expliquant clairement vos " -"manipulations à http://bugs-meta.atheme.org/\n" - -#: src/audacious/strings.c:196 -msgid " (invalid UTF-8)" -msgstr " (format UTF-8 invalide)" - -#: src/audacious/ui_main.c:624 +#: src/audacious/ui_main.c:626 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" -#: src/audacious/ui_main.c:849 +#: src/audacious/ui_main.c:851 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896 msgid "stereo" msgstr "stéréo" -#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896 msgid "mono" msgstr "mono" -#: src/audacious/ui_main.c:1383 src/audacious/ui_manager.c:414 +#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414 #: src/audacious/ui_manager.c:415 msgid "Jump to Time" msgstr "Aller au Temps" -#: src/audacious/ui_main.c:1404 +#: src/audacious/ui_main.c:1406 msgid "minutes:seconds" msgstr "minutes:secondes" -#: src/audacious/ui_main.c:1414 +#: src/audacious/ui_main.c:1416 msgid "Track length:" msgstr "Durée du morceau:" -#: src/audacious/ui_main.c:1499 +#: src/audacious/ui_main.c:1501 msgid "Un_queue" msgstr "_Retirer de la file" -#: src/audacious/ui_main.c:1501 src/audacious/ui_main.c:1889 +#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891 msgid "_Queue" msgstr "_Mettre dans la file" -#: src/audacious/ui_main.c:1814 +#: src/audacious/ui_main.c:1816 msgid "Jump to Track" msgstr "Aller au morceau" -#: src/audacious/ui_main.c:1855 +#: src/audacious/ui_main.c:1857 msgid "Filter: " msgstr "Filtre:" -#: src/audacious/ui_main.c:1856 +#: src/audacious/ui_main.c:1858 #, fuzzy msgid "_Filter:" msgstr "Filtre:" -#: src/audacious/ui_main.c:2060 +#: src/audacious/ui_main.c:2062 msgid "Enter location to play:" msgstr "Entrer l'emplacement à jouer :" -#: src/audacious/ui_main.c:2271 +#: src/audacious/ui_main.c:2273 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "POS.: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: src/audacious/ui_main.c:2303 src/audacious/ui_main.c:2922 +#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "VOLUME: %d%%" -#: src/audacious/ui_main.c:2334 src/audacious/ui_main.c:2925 +#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "BALANCE: %d%% GAUCHE" -#: src/audacious/ui_main.c:2338 src/audacious/ui_main.c:2928 +#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "BALANCE: CENTRÉE" -#: src/audacious/ui_main.c:2342 src/audacious/ui_main.c:2930 +#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "BALANCE: %d%% DROITE" -#: src/audacious/ui_main.c:2698 +#: src/audacious/ui_main.c:2700 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "MENU OPTIONS" -#: src/audacious/ui_main.c:2702 +#: src/audacious/ui_main.c:2704 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "DESACTIVER TOUJOURS AU-DESSUS" -#: src/audacious/ui_main.c:2704 +#: src/audacious/ui_main.c:2706 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "ACTIVER TOUJOURS AU-DESSUS" -#: src/audacious/ui_main.c:2707 +#: src/audacious/ui_main.c:2709 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "INFOS FICHIER" -#: src/audacious/ui_main.c:2711 +#: src/audacious/ui_main.c:2713 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "DESACTIVER DOUBLE-TAILLE" -#: src/audacious/ui_main.c:2713 +#: src/audacious/ui_main.c:2715 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "ACTIVER DOUBLE-TAILLE" -#: src/audacious/ui_main.c:2716 +#: src/audacious/ui_main.c:2718 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "MENU DES EFFETS VISUELS" -#: src/audacious/ui_main.c:2762 +#: src/audacious/ui_main.c:2764 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -593,7 +484,7 @@ "\n" "Pas de CD à lire, ou le CD inséré n'est pas un CD audio.\n" -#: src/audacious/ui_main.c:2779 +#: src/audacious/ui_main.c:2781 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -609,7 +500,7 @@ "2. aucun programme n'utilise déjà la carte son.\n" "3. votre carte son est correctement configurée.\n" -#: src/audacious/ui_main.c:3385 +#: src/audacious/ui_main.c:3387 #, fuzzy msgid "Error in Audacious." msgstr "%s - Audacious" @@ -889,7 +780,7 @@ msgid "Peaks Falloff" msgstr "/Effet Retombée Crêtes" -#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:105 +#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106 #: src/audacious/playlist_manager.c:288 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 msgid "Playlist" @@ -1016,7 +907,7 @@ msgid "Inverts the selected and unselected entries." msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:262 src/audacious/glade/addfiles.glade:105 +#: src/audacious/ui_manager.c:262 msgid "Select All" msgstr "Tous" @@ -1408,85 +1299,89 @@ msgid "Delete auto-load preset" msgstr "/Effacer/le pré-réglage chargé auto." -#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 msgid "Appearance" msgstr "Apparence" -#: src/audacious/ui_preferences.c:101 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - #: src/audacious/ui_preferences.c:102 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:103 msgid "Connectivity" msgstr "Proxy" -#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 msgid "Equalizer" msgstr "Équaliseur" -#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 msgid "Mouse" msgstr "Souris" -#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 +#: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 msgid "Plugins" msgstr "Greffons" -#: src/audacious/ui_preferences.c:112 +#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237 msgid "Artist" msgstr "Artiste" -#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/libaudacious/titlestring.c:372 +#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 +#: src/audacious/titlestring.c:372 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/audacious/ui_preferences.c:114 +#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388 msgid "Title" msgstr "Titre" -#: src/audacious/ui_preferences.c:115 +#: src/audacious/ui_preferences.c:116 msgid "Tracknumber" msgstr "Numéro de piste" -#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/libaudacious/titlestring.c:373 +#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271 +#: src/audacious/titlestring.c:373 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: src/audacious/ui_preferences.c:118 +#: src/audacious/ui_preferences.c:119 msgid "Filepath" msgstr "Chemin du fichier" -#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/libaudacious/titlestring.c:379 +#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/audacious/titlestring.c:379 msgid "Date" msgstr "Date" -#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/libaudacious/titlestring.c:380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288 +#: src/audacious/titlestring.c:380 msgid "Year" msgstr "Année" -#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/libaudacious/titlestring.c:381 +#: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/titlestring.c:381 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" -#: src/audacious/ui_preferences.c:142 +#: src/audacious/ui_preferences.c:143 msgid "localhost" msgstr "localhost" -#: src/audacious/ui_preferences.c:455 src/audacious/ui_preferences.c:542 -#: src/audacious/ui_preferences.c:631 src/audacious/ui_preferences.c:727 +#: src/audacious/ui_preferences.c:456 src/audacious/ui_preferences.c:543 +#: src/audacious/ui_preferences.c:632 src/audacious/ui_preferences.c:728 msgid "Enabled" msgstr "Actif" -#: src/audacious/ui_preferences.c:471 src/audacious/ui_preferences.c:558 -#: src/audacious/ui_preferences.c:647 src/audacious/ui_preferences.c:743 +#: src/audacious/ui_preferences.c:472 src/audacious/ui_preferences.c:559 +#: src/audacious/ui_preferences.c:648 src/audacious/ui_preferences.c:744 msgid "Description" msgstr "Description" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1798 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1799 msgid "Category" msgstr "Rubrique" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2353 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2366 msgid "Preferences Window" msgstr "Fenêtre des Préférences" @@ -1498,16 +1393,50 @@ msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "Skin Winamp 2.x non-archivé" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:159 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:160 msgid "Track Information Window" msgstr "Fenêtre d'information de la piste" -#: src/audacious/ui_playlist.c:500 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305 +#, fuzzy +msgid "Track Number" +msgstr "Numéro de piste" + +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322 +#, fuzzy +msgid "Track Length" +msgstr "Durée du morceau:" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +msgid "Open Files" +msgstr "Ouvrir les fichiers" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +msgid "Add Files" +msgstr "Ajouter des fichiers" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +msgid "Close dialog on Open" +msgstr "Fermer la fenêtre après l'ouverture" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +msgid "Close dialog on Add" +msgstr "Fermer la fenêtre après l'ajout" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:361 +msgid "Play files" +msgstr "Jouer les fichiers" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 +msgid "Load files" +msgstr "Charger les fichiers" + +#: src/audacious/ui_playlist.c:487 #, fuzzy msgid "Search entries in active playlist" msgstr "Montrer les séparateurs dans la liste d'écoute" -#: src/audacious/ui_playlist.c:506 +#: src/audacious/ui_playlist.c:493 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1515,48 +1444,48 @@ "for." msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:513 +#: src/audacious/ui_playlist.c:500 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "Nom du morceau" -#: src/audacious/ui_playlist.c:519 +#: src/audacious/ui_playlist.c:506 msgid "Album name: " msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:525 +#: src/audacious/ui_playlist.c:512 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "Artiste" -#: src/audacious/ui_playlist.c:531 +#: src/audacious/ui_playlist.c:518 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "Nom du ficher:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:538 +#: src/audacious/ui_playlist.c:525 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:541 +#: src/audacious/ui_playlist.c:528 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:544 +#: src/audacious/ui_playlist.c:531 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:773 +#: src/audacious/ui_playlist.c:750 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Erreur à l'écriture de la liste \"%s\": %s" -#: src/audacious/ui_playlist.c:794 +#: src/audacious/ui_playlist.c:771 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s existe déjà. Continuer ?" -#: src/audacious/ui_playlist.c:808 +#: src/audacious/ui_playlist.c:785 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1567,52 +1496,24 @@ "\n" "Type de fichier inconnu pour '%s'.\n" -#: src/audacious/ui_playlist.c:961 +#: src/audacious/ui_playlist.c:925 msgid "Load Playlist" msgstr "Charger Liste d'écoute" -#: src/audacious/ui_playlist.c:974 +#: src/audacious/ui_playlist.c:938 msgid "Save Playlist" msgstr "Sauver la Liste d'écoute" -#: src/audacious/ui_playlist.c:1694 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1658 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Éditeur de liste d'écoute" -#: src/audacious/util.c:610 +#: src/audacious/ui_urlopener.c:90 #, fuzzy msgid "Add/Open URL Dialog" msgstr "Fenêtre d'Ajout/Ouverture de fichiers" -#: src/audacious/util.c:862 -msgid "Add/Open Files dialog" -msgstr "Fenêtre d'Ajout/Ouverture de fichiers" - -#: src/audacious/util.c:917 -msgid "Open Files" -msgstr "Ouvrir les fichiers" - -#: src/audacious/util.c:921 -msgid "Close dialog on Open" -msgstr "Fermer la fenêtre après l'ouverture" - -#: src/audacious/util.c:931 src/audacious/glade/addfiles.glade:8 -msgid "Add Files" -msgstr "Ajouter des fichiers" - -#: src/audacious/util.c:935 -msgid "Close dialog on Add" -msgstr "Fermer la fenêtre après l'ajout" - -#: src/audacious/util.c:1113 -msgid "Play files" -msgstr "Jouer les fichiers" - -#: src/audacious/util.c:1115 -msgid "Load files" -msgstr "Charger les fichiers" - -#: src/audacious/playback.c:227 +#: src/audacious/playback.c:198 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1634,13 +1535,33 @@ msgid "_Rename" msgstr "Nom du ficher" -#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77 -msgid "Close Dialog on Add" -msgstr "Fermer la fenêtre après l'ajout" - -#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116 -msgid "Deselect All" -msgstr "Aucun" +#: src/audacious/titlestring.c:371 +msgid "Performer/Artist" +msgstr "Artiste" + +#: src/audacious/titlestring.c:374 +msgid "File name" +msgstr "Nom du fichier" + +#: src/audacious/titlestring.c:375 +msgid "File path" +msgstr "Chemin du fichier" + +#: src/audacious/titlestring.c:376 +msgid "File extension" +msgstr "Extension du fichier" + +#: src/audacious/titlestring.c:377 +msgid "Track name" +msgstr "Nom du morceau" + +#: src/audacious/titlestring.c:378 +msgid "Track number" +msgstr "Numéro de piste" + +#: src/audacious/titlestring.c:441 +msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" +msgstr "%{n:...%}: Affiche \"...\" si plus de %n éléments sont présents" #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 msgid "Track Information" @@ -2002,15 +1923,15 @@ "<span size=\"small\">Modifier ces préférences requiert le redémarrage " "d'Audacious.</span>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Système Audio</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509 msgid "Current output plugin:" msgstr "Greffon de sortie" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2024,83 +1945,88 @@ "Veuillez noter cependant que une valeur haute détériorera les performances " "d'Audacious.</span>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607 msgid "Buffer size:" msgstr "Taille du tampon :" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Préférences" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806 msgid "Output Plugin Information" msgstr "Informations" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858 msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "<b>Détection du Format</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "Détecter et afficher le format de fichier (affichage rapide)." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " "of format detection." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Enchaînement</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Poursuivre la lecture au démarrage" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Ne pas avancer dans la liste" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081 msgid "Pause between songs" msgstr "Pause entre chaque morceau" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 msgid "Pause for" msgstr "Pause de" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165 msgid "seconds" msgstr "secondes" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346 #, fuzzy msgid "Popup Information Settings" msgstr "<b>Popup Information</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370 +#, fuzzy +msgid "<b>Cover image retrieve</b>" +msgstr "<b>Détection du Format</b>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -2110,46 +2036,59 @@ "mots dans le nom du fichier. Vous pouvez spécifier ces mots dans les listes " "en dessous, séparés par des virgules." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450 msgid "Include:" msgstr "Inclure :" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478 msgid "Exclude:" msgstr "Exclure :" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547 msgid "Recursively search for cover" msgstr "Chercher récursivement les pochettes" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585 msgid "Search depth: " msgstr "Chercher:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651 msgid "Use per-file cover" msgstr "Utiliser une pochette par fichier" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671 +#, fuzzy +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>_Divers</b>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709 +msgid "Show Progress bar for the current track" +msgstr "" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747 +msgid "Delay until filepopup comes up: " +msgstr "" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960 msgid "Red" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Grec:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016 msgid "Blue" msgstr "" @@ -2197,33 +2136,103 @@ msgid "16KHZ" msgstr "16KHZ" -#: src/libaudacious/titlestring.c:371 -msgid "Performer/Artist" -msgstr "Artiste" - -#: src/libaudacious/titlestring.c:374 -msgid "File name" -msgstr "Nom du fichier" - -#: src/libaudacious/titlestring.c:375 -msgid "File path" -msgstr "Chemin du fichier" - -#: src/libaudacious/titlestring.c:376 -msgid "File extension" -msgstr "Extension du fichier" - -#: src/libaudacious/titlestring.c:377 -msgid "Track name" -msgstr "Nom du morceau" - -#: src/libaudacious/titlestring.c:378 -msgid "Track number" -msgstr "Numéro de piste" - -#: src/libaudacious/titlestring.c:441 -msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" -msgstr "%{n:...%}: Affiche \"...\" si plus de %n éléments sont présents" +#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s: l'option '%s' est ambigüe\n" + +#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s l'option '--%s' n'accepte pas de paramètre\n" + +#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: l'option '%c%s' n'accepte pas de paramètre\n" + +#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s: l'option '%s' nécessite un paramètre\n" + +#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +#~ msgstr "%s: option '--%s' inconnue\n" + +#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +#~ msgstr "%s: option '%c%s' inconnue\n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: option interdite -- %c\n" + +#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: option incorrecte -- %c\n" + +#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +#~ msgstr "%s: option nécessitant un paramètre -- %c\n" + +#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s: l'option `-W %s' est ambigüe\n" + +#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: l'option '-W %s' n'accepte pas de paramètre\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: audacious [options] [files] ...\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ "--------\n" +#~ msgstr "" +#~ "Usage: audacious [options] [fichiers] ...\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ "--------\n" + +#~ msgid "Display this text and exit" +#~ msgstr "Affiche ce message et quitte" + +#~ msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" +#~ msgstr "Sélectionner la session Audacious/BMP/XMMS (Par défaut: 0)" + +#~ msgid "Skip backwards in playlist" +#~ msgstr "Recule dans la liste d'écoute" + +#~ msgid "Start playing current playlist" +#~ msgstr "Commence à jouer la liste d'écoute courante" + +#~ msgid "Pause current song" +#~ msgstr "Met en pause la lecture du morceau" + +#~ msgid "Stop current song" +#~ msgstr "Stoppe la lecture du morceau" + +#~ msgid "Pause if playing, play otherwise" +#~ msgstr "Met en pause sinon joue le morceau" + +#~ msgid "Skip forward in playlist" +#~ msgstr "Avance dans la liste d'écoute" + +#~ msgid "Display Jump to file dialog" +#~ msgstr "Afficher le saut vers la fenêtre des fichiers " + +#~ msgid "Don't clear the playlist" +#~ msgstr "Ne vide pas la liste d'écoute" + +#~ msgid "Show the main window" +#~ msgstr "Affiche la fenêtre principale" + +#~ msgid "Activate Audacious" +#~ msgstr "Activer Audacious" + +#~ msgid "Previous session ID" +#~ msgstr "ID de la session précédente" + +#~ msgid "Disable error/warning interception (logging)" +#~ msgstr "Désactiver les logs d'erreurs/mises en garde" + +#~ msgid "Print version number and exit\n" +#~ msgstr "Affiche le numéro de version et quitte\n" + +#~ msgid "Add/Open Files dialog" +#~ msgstr "Fenêtre d'Ajout/Ouverture de fichiers" + +#~ msgid "Close Dialog on Add" +#~ msgstr "Fermer la fenêtre après l'ajout" + +#~ msgid "Deselect All" +#~ msgstr "Aucun" #~ msgid "Track Information Popup" #~ msgstr "Popup d'information de la piste"