Mercurial > audlegacy
diff po/mk.po @ 2445:ff6ce84e6147 trunk
[svn] - fix POTFILES.in
- run update-po
author | nenolod |
---|---|
date | Tue, 30 Jan 2007 10:33:27 -0800 |
parents | 741023a8efa5 |
children | 579e2f7d17ad |
line wrap: on
line diff
--- a/po/mk.po Tue Jan 30 09:12:24 2007 -0800 +++ b/po/mk.po Tue Jan 30 10:33:27 2007 -0800 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mk 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-30 13:23-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-18 11:38+0200\n" "Last-Translator: Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" @@ -16,6 +16,153 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: src/audacious/glade.c:43 +#, c-format +msgid "" +"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" +"\n" +"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" +msgstr "" + +#: src/audacious/input.c:306 +msgid "" +"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" +"\n" +"The following files could not be played. Please check that:\n" +"1. they are accessible.\n" +"2. you have enabled the media plugins required." +msgstr "" +"<b><big>Не успеав да ги пуштам датотеките.</big></b>\n" +"\n" +"Следниве датотеки не можат да бидат пуштени. Ве молам проверете дека:\n" +"1. имате пристап до нив.\n" +"2. ги имате вклучено потребните додатоци." + +#: src/audacious/input.c:331 +msgid "Don't show this warning anymore" +msgstr "Не го прикажувај предупредувањето повеќе" + +#: src/audacious/input.c:333 +msgid "Show more _details" +msgstr "Покажи повеќе _детали" + +#: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118 +#: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574 +#: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396 +msgid "Filename" +msgstr "Име на датотека" + +#: src/audacious/input.c:620 +#, c-format +msgid "audacious: %s" +msgstr "" + +#: src/audacious/input.c:636 +msgid "Filename:" +msgstr "Име на датотека:" + +#: src/audacious/input.c:654 +msgid "No input plugin recognized this file" +msgstr "Ниеден влезен додаток не ја препоознава оваа датотека" + +#: src/audacious/input.c:656 +#, c-format +msgid "Input plugin: %s" +msgstr "Влезен додаток: %s" + +#: src/audacious/logger.c:122 +#, c-format +msgid "Unable to create log file (%s)!\n" +msgstr "Unable to create log file (%s)!\n" + +#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628 +#: src/audacious/ui_main.c:3403 +msgid "Audacious" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create directory (%s): %s\n" +msgstr "Не можам да креирам директориум (%s): %s" + +#: src/audacious/main.c:841 +msgid "FILE..." +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:946 +#, c-format +msgid "" +"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" +"\n" +"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " +"'%s'\n" +msgstr "" +"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" +"\n" +"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " +"'%s'\n" + +#: src/audacious/main.c:1005 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" +"Please use GTK+ %s or newer.\n" +msgstr "" +"Извинете, вашата верзија на GTK+ (%d.%d.%d) не работи со BMP.\n" +"Ве молам користете GTK+ %s или понова верзија.\n" + +#: src/audacious/main.c:1016 +msgid "" +"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" +"\n" +"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " +"you\n" +"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" +msgstr "" +"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" +"\n" +"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " +"you\n" +"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" + +#: src/audacious/main.c:1032 +msgid "- play multimedia files" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:1039 +#, c-format +msgid "" +"%s: %s\n" +"Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:1048 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" +msgstr "BMP: Не успеав да го отворам приказот, излегувам." + +#: src/audacious/signals.c:90 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Received SIGSEGV\n" +"\n" +"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " +"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Добив SIGSEGV\n" +"\n" +"Ова може да е бубачка во BMP. Ако не знаете зошто се случи ова, испратете " +"порака на beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n" +"\n" + +#: src/audacious/strings.c:172 +msgid " (invalid UTF-8)" +msgstr " (невалиден UTF-8)" + #: src/audacious/ui_about.c:44 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -28,13 +175,13 @@ "\n" "Copyright (C) 2003-2004 BMP Development Team\n" -#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:327 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 #, fuzzy msgid "About Audacious" msgstr "За MPEG аудио додаток" -#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:372 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378 msgid "Credits" msgstr "Заслуги" @@ -56,154 +203,159 @@ msgid "Audacious core developers:" msgstr "Параметри" -#: src/audacious/ui_credits.c:65 +#: src/audacious/ui_credits.c:66 msgid "Graphics:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_credits.c:70 +#: src/audacious/ui_credits.c:71 msgid "Default skin:" msgstr "Стандардна тема:" -#: src/audacious/ui_credits.c:75 +#: src/audacious/ui_credits.c:76 msgid "Plugin development:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_credits.c:86 +#: src/audacious/ui_credits.c:88 msgid "Patch authors:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_credits.c:101 +#: src/audacious/ui_credits.c:104 #, fuzzy msgid "0.1.x developers:" msgstr "Развивачи:" -#: src/audacious/ui_credits.c:107 +#: src/audacious/ui_credits.c:110 #, fuzzy msgid "BMP Developers:" msgstr "Развивачи:" -#: src/audacious/ui_credits.c:139 +#: src/audacious/ui_credits.c:142 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Бразилско-португалски:" -#: src/audacious/ui_credits.c:142 +#: src/audacious/ui_credits.c:145 msgid "Breton:" msgstr "Бретонски:" -#: src/audacious/ui_credits.c:145 +#: src/audacious/ui_credits.c:148 #, fuzzy msgid "Bulgarian:" msgstr "Унгарски:" -#: src/audacious/ui_credits.c:148 +#: src/audacious/ui_credits.c:151 +#, fuzzy +msgid "Croatian:" +msgstr "Локација:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:154 msgid "Czech:" msgstr "Француски:" -#: src/audacious/ui_credits.c:151 +#: src/audacious/ui_credits.c:157 msgid "Dutch:" msgstr "Холандски" -#: src/audacious/ui_credits.c:155 +#: src/audacious/ui_credits.c:161 #, fuzzy msgid "Finnish:" msgstr "Шпански:" -#: src/audacious/ui_credits.c:158 +#: src/audacious/ui_credits.c:164 msgid "French:" msgstr "Француски:" -#: src/audacious/ui_credits.c:161 +#: src/audacious/ui_credits.c:167 msgid "German:" msgstr "Германски:" -#: src/audacious/ui_credits.c:165 +#: src/audacious/ui_credits.c:171 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "Германски:" -#: src/audacious/ui_credits.c:168 +#: src/audacious/ui_credits.c:174 msgid "Greek:" msgstr "Грчки:" -#: src/audacious/ui_credits.c:173 -msgid "Hindi:" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_credits.c:176 -msgid "Hungarian:" -msgstr "Унгарски:" - #: src/audacious/ui_credits.c:179 +msgid "Hindi:" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_credits.c:182 +msgid "Hungarian:" +msgstr "Унгарски:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:185 msgid "Italian:" msgstr "Италијански:" -#: src/audacious/ui_credits.c:183 +#: src/audacious/ui_credits.c:189 msgid "Japanese:" msgstr "Јапонски:" -#: src/audacious/ui_credits.c:186 +#: src/audacious/ui_credits.c:192 msgid "Korean:" msgstr "Корејски:" -#: src/audacious/ui_credits.c:189 +#: src/audacious/ui_credits.c:195 msgid "Lithuanian:" msgstr "Литвански:" -#: src/audacious/ui_credits.c:192 +#: src/audacious/ui_credits.c:198 msgid "Macedonian:" msgstr "Македонски:" -#: src/audacious/ui_credits.c:195 -msgid "Polish:" -msgstr "Полски:" - -#: src/audacious/ui_credits.c:198 -msgid "Romanian:" -msgstr "Романски:" - #: src/audacious/ui_credits.c:201 -msgid "Russian:" -msgstr "Руски:" +msgid "Polish:" +msgstr "Полски:" #: src/audacious/ui_credits.c:204 -msgid "Serbian (Latin):" -msgstr "" +msgid "Romanian:" +msgstr "Романски:" #: src/audacious/ui_credits.c:207 -msgid "Serbian (Cyrillic):" -msgstr "" +msgid "Russian:" +msgstr "Руски:" #: src/audacious/ui_credits.c:210 -msgid "Simplified Chinese:" +msgid "Serbian (Latin):" msgstr "" #: src/audacious/ui_credits.c:213 +msgid "Serbian (Cyrillic):" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_credits.c:216 +msgid "Simplified Chinese:" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_credits.c:219 msgid "Slovak:" msgstr "Словачки:" -#: src/audacious/ui_credits.c:216 +#: src/audacious/ui_credits.c:222 msgid "Spanish:" msgstr "Шпански:" -#: src/audacious/ui_credits.c:219 +#: src/audacious/ui_credits.c:225 msgid "Swedish:" msgstr "Шведски:" -#: src/audacious/ui_credits.c:222 +#: src/audacious/ui_credits.c:228 #, fuzzy msgid "Traditional Chinese:" msgstr "Со додатна помош:" -#: src/audacious/ui_credits.c:225 +#: src/audacious/ui_credits.c:231 #, fuzzy msgid "Ukrainian:" msgstr "Романски:" -#: src/audacious/ui_credits.c:228 +#: src/audacious/ui_credits.c:234 msgid "Welsh:" msgstr "Велшки:" -#: src/audacious/ui_credits.c:376 +#: src/audacious/ui_credits.c:382 msgid "Translators" msgstr "Преведувачи" @@ -216,383 +368,118 @@ msgid "Presets" msgstr "Модификатори" -#: src/audacious/getopt.c:616 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s опцијата `%s' е двосмислена\n" - -#: src/audacious/getopt.c:638 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: опцијата `--%s' не дозволува аргумент\n" - -#: src/audacious/getopt.c:644 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: опцијата `%c%s' не дозволува аргумент\n" - -#: src/audacious/getopt.c:662 src/audacious/getopt.c:820 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: опцијата `%s' бара аргумент\n" - -#: src/audacious/getopt.c:688 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: непозната опција `--%s'\n" - -#: src/audacious/getopt.c:692 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: непозната опција `%c%s'\n" - -#: src/audacious/getopt.c:716 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: нелегална опција -- %c\n" - -#: src/audacious/getopt.c:719 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: невалидна опција -- %c\n" - -#: src/audacious/getopt.c:746 src/audacious/getopt.c:862 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: опцијата бара аргумент -- %c\n" - -#: src/audacious/getopt.c:791 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: опцијата `-W %s' е двосмислена\n" - -#: src/audacious/getopt.c:806 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: опцијата `-W %s' не дозволува аргумент\n" - -#: src/audacious/glade.c:43 -#, c-format -msgid "" -"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" -"\n" -"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" -msgstr "" - -#: src/audacious/input.c:307 -msgid "" -"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" -"\n" -"The following files could not be played. Please check that:\n" -"1. they are accessible.\n" -"2. you have enabled the media plugins required." -msgstr "" -"<b><big>Не успеав да ги пуштам датотеките.</big></b>\n" -"\n" -"Следниве датотеки не можат да бидат пуштени. Ве молам проверете дека:\n" -"1. имате пристап до нив.\n" -"2. ги имате вклучено потребните додатоци." - -#: src/audacious/input.c:332 -msgid "Don't show this warning anymore" -msgstr "Не го прикажувај предупредувањето повеќе" - -#: src/audacious/input.c:334 -msgid "Show more _details" -msgstr "Покажи повеќе _детали" - -#: src/audacious/input.c:348 src/audacious/ui_preferences.c:117 -#: src/audacious/ui_preferences.c:485 src/audacious/ui_preferences.c:573 -#: src/audacious/ui_preferences.c:662 src/audacious/ui_preferences.c:758 -msgid "Filename" -msgstr "Име на датотека" - -#: src/audacious/input.c:613 -#, c-format -msgid "audacious: %s" -msgstr "" - -#: src/audacious/input.c:629 -msgid "Filename:" -msgstr "Име на датотека:" - -#: src/audacious/input.c:647 -msgid "No input plugin recognized this file" -msgstr "Ниеден влезен додаток не ја препоознава оваа датотека" - -#: src/audacious/input.c:649 -#, c-format -msgid "Input plugin: %s" -msgstr "Влезен додаток: %s" - -#: src/audacious/logger.c:122 -#, c-format -msgid "Unable to create log file (%s)!\n" -msgstr "Unable to create log file (%s)!\n" - -#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:626 -#: src/audacious/ui_main.c:3401 -msgid "Audacious" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:458 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create directory (%s): %s\n" -msgstr "Не можам да креирам директориум (%s): %s" - -#: src/audacious/main.c:826 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: audacious [options] [files] ...\n" -"\n" -"Options:\n" -"--------\n" -msgstr "" -"Usage: beep-media-player [options] [files] ...\n" -"\n" -"Options:\n" -"--------\n" - -#: src/audacious/main.c:831 -msgid "Display this text and exit" -msgstr "Прикажи текст и" - -#: src/audacious/main.c:834 -#, fuzzy -msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" -msgstr "Одберете BMP/XMMS сесија (Стандардна: 0)" - -#: src/audacious/main.c:837 -msgid "Skip backwards in playlist" -msgstr "Скокни назад на листата" - -#: src/audacious/main.c:840 -msgid "Start playing current playlist" -msgstr "Пушти ја тековната листа" - -#: src/audacious/main.c:843 -msgid "Pause current song" -msgstr "Паузирај ја оваа песна" - -#: src/audacious/main.c:846 -msgid "Stop current song" -msgstr "Стопирај ја оваа песна" - -#: src/audacious/main.c:849 -msgid "Pause if playing, play otherwise" -msgstr "Паузирај ако е пуштена, инаку пушти" - -#: src/audacious/main.c:852 -msgid "Skip forward in playlist" -msgstr "Скокни напред на листата" - -#: src/audacious/main.c:855 -msgid "Display Jump to file dialog" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:858 -msgid "Don't clear the playlist" -msgstr "Не ја чисти листата" - -#: src/audacious/main.c:861 -msgid "Show the main window" -msgstr "Покажи го главниот прозорец" - -#: src/audacious/main.c:864 -#, fuzzy -msgid "Activate Audacious" -msgstr "Активирај го BMP" - -#: src/audacious/main.c:867 -msgid "Previous session ID" -msgstr "ID на претходната сесија" - -#: src/audacious/main.c:870 -msgid "Headless operation [experimental]" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:873 -msgid "Disable error/warning interception (logging)" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:876 -msgid "Print version number and exit\n" -msgstr "Отпечати го бројот на верзијата и излези\n" - -#: src/audacious/main.c:1083 -#, c-format -msgid "" -"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" -"\n" -"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " -"'%s'\n" -msgstr "" -"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" -"\n" -"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " -"'%s'\n" - -#: src/audacious/main.c:1130 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" -"Please use GTK+ %s or newer.\n" -msgstr "" -"Извинете, вашата верзија на GTK+ (%d.%d.%d) не работи со BMP.\n" -"Ве молам користете GTK+ %s или понова верзија.\n" - -#: src/audacious/main.c:1141 -msgid "" -"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" -"\n" -"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " -"you\n" -"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" -msgstr "" -"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" -"\n" -"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " -"you\n" -"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" - -#: src/audacious/main.c:1160 -#, fuzzy -msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" -msgstr "BMP: Не успеав да го отворам приказот, излегувам." - -#: src/audacious/signals.c:90 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Received SIGSEGV\n" -"\n" -"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " -"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Добив SIGSEGV\n" -"\n" -"Ова може да е бубачка во BMP. Ако не знаете зошто се случи ова, испратете " -"порака на beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n" -"\n" - -#: src/audacious/strings.c:196 -msgid " (invalid UTF-8)" -msgstr " (невалиден UTF-8)" - -#: src/audacious/ui_main.c:624 +#: src/audacious/ui_main.c:626 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:849 +#: src/audacious/ui_main.c:851 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896 #, fuzzy msgid "stereo" msgstr "Стерео" -#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896 #, fuzzy msgid "mono" msgstr "Моно" -#: src/audacious/ui_main.c:1383 src/audacious/ui_manager.c:414 +#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414 #: src/audacious/ui_manager.c:415 msgid "Jump to Time" msgstr "Скокни до (време)" -#: src/audacious/ui_main.c:1404 +#: src/audacious/ui_main.c:1406 msgid "minutes:seconds" msgstr "минути:секунди" -#: src/audacious/ui_main.c:1414 +#: src/audacious/ui_main.c:1416 msgid "Track length:" msgstr "Должина на песна:" -#: src/audacious/ui_main.c:1499 +#: src/audacious/ui_main.c:1501 #, fuzzy msgid "Un_queue" msgstr "Редица" -#: src/audacious/ui_main.c:1501 src/audacious/ui_main.c:1889 +#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891 #, fuzzy msgid "_Queue" msgstr "Редица" -#: src/audacious/ui_main.c:1814 +#: src/audacious/ui_main.c:1816 msgid "Jump to Track" msgstr "Оди до песна" -#: src/audacious/ui_main.c:1855 +#: src/audacious/ui_main.c:1857 msgid "Filter: " msgstr "Филтер " -#: src/audacious/ui_main.c:1856 +#: src/audacious/ui_main.c:1858 #, fuzzy msgid "_Filter:" msgstr "Филтер " -#: src/audacious/ui_main.c:2060 +#: src/audacious/ui_main.c:2062 msgid "Enter location to play:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_main.c:2271 +#: src/audacious/ui_main.c:2273 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "Барај до: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: src/audacious/ui_main.c:2303 src/audacious/ui_main.c:2922 +#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "Звук: %d%%" -#: src/audacious/ui_main.c:2334 src/audacious/ui_main.c:2925 +#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "Баланс: %d%% лев" -#: src/audacious/ui_main.c:2338 src/audacious/ui_main.c:2928 +#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "Баланс: средина" -#: src/audacious/ui_main.c:2342 src/audacious/ui_main.c:2930 +#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "Баланс: %d%% десен" -#: src/audacious/ui_main.c:2698 +#: src/audacious/ui_main.c:2700 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "Мени со опции" -#: src/audacious/ui_main.c:2702 +#: src/audacious/ui_main.c:2704 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "Оневозможи секогаш најгоре" -#: src/audacious/ui_main.c:2704 +#: src/audacious/ui_main.c:2706 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "Овозможи секогаш најгоре" -#: src/audacious/ui_main.c:2707 +#: src/audacious/ui_main.c:2709 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "Поле со информации за датотека" -#: src/audacious/ui_main.c:2711 +#: src/audacious/ui_main.c:2713 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "Оневозможи двоjно поголем XMMS" -#: src/audacious/ui_main.c:2713 +#: src/audacious/ui_main.c:2715 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "Овозможи двојно поголем XMMS" -#: src/audacious/ui_main.c:2716 +#: src/audacious/ui_main.c:2718 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "Мени за визуелизација" -#: src/audacious/ui_main.c:2762 +#: src/audacious/ui_main.c:2764 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -602,7 +489,7 @@ "\n" "Немате внесено CD, или пак CD-то не е аудио CD.\n" -#: src/audacious/ui_main.c:2779 +#: src/audacious/ui_main.c:2781 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -618,7 +505,7 @@ "2. No other programs is blocking the soundcard.\n" "3. Your soundcard is configured properly.\n" -#: src/audacious/ui_main.c:3385 +#: src/audacious/ui_main.c:3387 #, fuzzy msgid "Error in Audacious." msgstr "За MPEG аудио додаток" @@ -904,7 +791,7 @@ msgid "Peaks Falloff" msgstr "/Спуштање на врвовите" -#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:105 +#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106 #: src/audacious/playlist_manager.c:288 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 msgid "Playlist" @@ -1032,7 +919,7 @@ msgid "Inverts the selected and unselected entries." msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:262 src/audacious/glade/addfiles.glade:105 +#: src/audacious/ui_manager.c:262 msgid "Select All" msgstr "Избери ги сите" @@ -1416,86 +1303,90 @@ msgid "Delete auto-load preset" msgstr "/Избриши/автоматски-вчитлив модификатор" -#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 msgid "Appearance" msgstr "Изглед" -#: src/audacious/ui_preferences.c:101 +#: src/audacious/ui_preferences.c:102 #, fuzzy msgid "Audio" msgstr "За MPEG аудио додаток" -#: src/audacious/ui_preferences.c:102 +#: src/audacious/ui_preferences.c:103 msgid "Connectivity" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 msgid "Equalizer" msgstr "Изедначувач" -#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 msgid "Mouse" msgstr "Глушец" -#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 +#: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 msgid "Plugins" msgstr "Додатоци" -#: src/audacious/ui_preferences.c:112 +#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237 msgid "Artist" msgstr "Изведувач" -#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/libaudacious/titlestring.c:372 +#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 +#: src/audacious/titlestring.c:372 msgid "Album" msgstr "Албум" -#: src/audacious/ui_preferences.c:114 +#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388 msgid "Title" msgstr "Наслов" -#: src/audacious/ui_preferences.c:115 +#: src/audacious/ui_preferences.c:116 msgid "Tracknumber" msgstr "Број на песната" -#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/libaudacious/titlestring.c:373 +#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271 +#: src/audacious/titlestring.c:373 msgid "Genre" msgstr "Вид" -#: src/audacious/ui_preferences.c:118 +#: src/audacious/ui_preferences.c:119 msgid "Filepath" msgstr "Патека на датотеката" -#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/libaudacious/titlestring.c:379 +#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/audacious/titlestring.c:379 msgid "Date" msgstr "Датум" -#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/libaudacious/titlestring.c:380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288 +#: src/audacious/titlestring.c:380 msgid "Year" msgstr "Година" -#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/libaudacious/titlestring.c:381 +#: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/titlestring.c:381 msgid "Comment" msgstr "Коментар" -#: src/audacious/ui_preferences.c:142 +#: src/audacious/ui_preferences.c:143 msgid "localhost" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:455 src/audacious/ui_preferences.c:542 -#: src/audacious/ui_preferences.c:631 src/audacious/ui_preferences.c:727 +#: src/audacious/ui_preferences.c:456 src/audacious/ui_preferences.c:543 +#: src/audacious/ui_preferences.c:632 src/audacious/ui_preferences.c:728 msgid "Enabled" msgstr "Вклучен" -#: src/audacious/ui_preferences.c:471 src/audacious/ui_preferences.c:558 -#: src/audacious/ui_preferences.c:647 src/audacious/ui_preferences.c:743 +#: src/audacious/ui_preferences.c:472 src/audacious/ui_preferences.c:559 +#: src/audacious/ui_preferences.c:648 src/audacious/ui_preferences.c:744 msgid "Description" msgstr "Опис" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1798 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1799 msgid "Category" msgstr "Категорија" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2353 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2366 msgid "Preferences Window" msgstr "Параметри Прозорец" @@ -1507,16 +1398,52 @@ msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:159 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:160 msgid "Track Information Window" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:500 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305 +#, fuzzy +msgid "Track Number" +msgstr "Број на песна" + +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322 +#, fuzzy +msgid "Track Length" +msgstr "Должина на песна:" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +msgid "Open Files" +msgstr "Отвори датотеки" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +msgid "Add Files" +msgstr "Додај датотеки" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +msgid "Close dialog on Open" +msgstr "Затвори дијалог на отворање" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +msgid "Close dialog on Add" +msgstr "Затвори дијалог на додавање" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:361 +#, fuzzy +msgid "Play files" +msgstr "Пушти датотеки" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 +#, fuzzy +msgid "Load files" +msgstr "/Вчитај/Од датотека" + +#: src/audacious/ui_playlist.c:487 #, fuzzy msgid "Search entries in active playlist" msgstr "Покажи ги броевите на песните во листата" -#: src/audacious/ui_playlist.c:506 +#: src/audacious/ui_playlist.c:493 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1524,49 +1451,49 @@ "for." msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:513 +#: src/audacious/ui_playlist.c:500 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "Имиња на песни:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:519 +#: src/audacious/ui_playlist.c:506 #, fuzzy msgid "Album name: " msgstr "Албум" -#: src/audacious/ui_playlist.c:525 +#: src/audacious/ui_playlist.c:512 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "Изведувач:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:531 +#: src/audacious/ui_playlist.c:518 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "Име на датотека:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:538 +#: src/audacious/ui_playlist.c:525 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:541 +#: src/audacious/ui_playlist.c:528 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:544 +#: src/audacious/ui_playlist.c:531 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:773 +#: src/audacious/ui_playlist.c:750 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Грешка при снимање на листата \"%s\": %s" -#: src/audacious/ui_playlist.c:794 +#: src/audacious/ui_playlist.c:771 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s веќе постои. Да продолжам?" -#: src/audacious/ui_playlist.c:808 +#: src/audacious/ui_playlist.c:785 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1574,57 +1501,27 @@ "Unknown file type for '%s'.\n" msgstr "Не успеав да ја зачувам плејлистата! Непознат тип на датотека за %s" -#: src/audacious/ui_playlist.c:961 +#: src/audacious/ui_playlist.c:925 #, fuzzy msgid "Load Playlist" msgstr "Вчитај плејлиста" -#: src/audacious/ui_playlist.c:974 +#: src/audacious/ui_playlist.c:938 #, fuzzy msgid "Save Playlist" msgstr "Зачувај плејлиста" -#: src/audacious/ui_playlist.c:1694 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1658 #, fuzzy msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/Покажи уредувач за листата" -#: src/audacious/util.c:610 +#: src/audacious/ui_urlopener.c:90 #, fuzzy msgid "Add/Open URL Dialog" msgstr "Додаj/Отвори го дијалогот за датотеки" -#: src/audacious/util.c:862 -msgid "Add/Open Files dialog" -msgstr "Додаj/Отвори го дијалогот за датотеки" - -#: src/audacious/util.c:917 -msgid "Open Files" -msgstr "Отвори датотеки" - -#: src/audacious/util.c:921 -msgid "Close dialog on Open" -msgstr "Затвори дијалог на отворање" - -#: src/audacious/util.c:931 src/audacious/glade/addfiles.glade:8 -msgid "Add Files" -msgstr "Додај датотеки" - -#: src/audacious/util.c:935 -msgid "Close dialog on Add" -msgstr "Затвори дијалог на додавање" - -#: src/audacious/util.c:1113 -#, fuzzy -msgid "Play files" -msgstr "Пушти датотеки" - -#: src/audacious/util.c:1115 -#, fuzzy -msgid "Load files" -msgstr "/Вчитај/Од датотека" - -#: src/audacious/playback.c:227 +#: src/audacious/playback.c:198 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1644,13 +1541,33 @@ msgid "_Rename" msgstr "Име на датотека" -#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77 -msgid "Close Dialog on Add" -msgstr "Затвори дијалог на додавање" - -#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116 -msgid "Deselect All" -msgstr "Остави сѐ" +#: src/audacious/titlestring.c:371 +msgid "Performer/Artist" +msgstr "Изведувач" + +#: src/audacious/titlestring.c:374 +msgid "File name" +msgstr "Име на датотека" + +#: src/audacious/titlestring.c:375 +msgid "File path" +msgstr "Патека на датотеката" + +#: src/audacious/titlestring.c:376 +msgid "File extension" +msgstr "Наставка на датотека" + +#: src/audacious/titlestring.c:377 +msgid "Track name" +msgstr "Име на песна" + +#: src/audacious/titlestring.c:378 +msgid "Track number" +msgstr "Број на песна" + +#: src/audacious/titlestring.c:441 +msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" +msgstr "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 #, fuzzy @@ -2032,17 +1949,17 @@ "Audacious.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455 #, fuzzy msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Модификатори</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509 #, fuzzy msgid "Current output plugin:" msgstr "_Тековен излезен додаток:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2051,134 +1968,152 @@ "poorly.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607 #, fuzzy msgid "Buffer size:" msgstr "Бафер големина (kb):" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731 #, fuzzy msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "OSS излезен додаток" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806 #, fuzzy msgid "Output Plugin Information" msgstr "ESD конфигурација на излезниот додаток" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858 #, fuzzy msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "Автоматска детекција" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " "of format detection." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Плејбек</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 msgid "Continue playback on startup" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "Кога ќе заврши песната, немој автоматски да одиш на следната." -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Не оди напред на листата" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081 msgid "Pause between songs" msgstr "Пауза помеѓу" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 msgid "Pause for" msgstr "Пауза за" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165 msgid "seconds" msgstr "секунди" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346 #, fuzzy msgid "Popup Information Settings" msgstr "Конфигурација за MPEG аудио додаток" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370 +#, fuzzy +msgid "<b>Cover image retrieve</b>" +msgstr "Автоматска детекција" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " "using commas." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450 #, fuzzy msgid "Include:" msgstr "Инди" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478 msgid "Exclude:" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547 msgid "Recursively search for cover" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585 msgid "Search depth: " msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651 msgid "Use per-file cover" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671 +#, fuzzy +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b> Разно</b>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709 +msgid "Show Progress bar for the current track" +msgstr "" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747 +msgid "Delay until filepopup comes up: " +msgstr "" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960 msgid "Red" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Грчки:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "Блуз" @@ -2227,33 +2162,100 @@ msgid "16KHZ" msgstr "16KHZ" -#: src/libaudacious/titlestring.c:371 -msgid "Performer/Artist" -msgstr "Изведувач" - -#: src/libaudacious/titlestring.c:374 -msgid "File name" -msgstr "Име на датотека" - -#: src/libaudacious/titlestring.c:375 -msgid "File path" -msgstr "Патека на датотеката" - -#: src/libaudacious/titlestring.c:376 -msgid "File extension" -msgstr "Наставка на датотека" - -#: src/libaudacious/titlestring.c:377 -msgid "Track name" -msgstr "Име на песна" - -#: src/libaudacious/titlestring.c:378 -msgid "Track number" -msgstr "Број на песна" - -#: src/libaudacious/titlestring.c:441 -msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" -msgstr "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" +#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s опцијата `%s' е двосмислена\n" + +#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: опцијата `--%s' не дозволува аргумент\n" + +#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: опцијата `%c%s' не дозволува аргумент\n" + +#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s: опцијата `%s' бара аргумент\n" + +#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +#~ msgstr "%s: непозната опција `--%s'\n" + +#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +#~ msgstr "%s: непозната опција `%c%s'\n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: нелегална опција -- %c\n" + +#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: невалидна опција -- %c\n" + +#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +#~ msgstr "%s: опцијата бара аргумент -- %c\n" + +#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s: опцијата `-W %s' е двосмислена\n" + +#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: опцијата `-W %s' не дозволува аргумент\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: audacious [options] [files] ...\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ "--------\n" +#~ msgstr "" +#~ "Usage: beep-media-player [options] [files] ...\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ "--------\n" + +#~ msgid "Display this text and exit" +#~ msgstr "Прикажи текст и" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" +#~ msgstr "Одберете BMP/XMMS сесија (Стандардна: 0)" + +#~ msgid "Skip backwards in playlist" +#~ msgstr "Скокни назад на листата" + +#~ msgid "Start playing current playlist" +#~ msgstr "Пушти ја тековната листа" + +#~ msgid "Pause current song" +#~ msgstr "Паузирај ја оваа песна" + +#~ msgid "Stop current song" +#~ msgstr "Стопирај ја оваа песна" + +#~ msgid "Pause if playing, play otherwise" +#~ msgstr "Паузирај ако е пуштена, инаку пушти" + +#~ msgid "Skip forward in playlist" +#~ msgstr "Скокни напред на листата" + +#~ msgid "Don't clear the playlist" +#~ msgstr "Не ја чисти листата" + +#~ msgid "Show the main window" +#~ msgstr "Покажи го главниот прозорец" + +#, fuzzy +#~ msgid "Activate Audacious" +#~ msgstr "Активирај го BMP" + +#~ msgid "Previous session ID" +#~ msgstr "ID на претходната сесија" + +#~ msgid "Print version number and exit\n" +#~ msgstr "Отпечати го бројот на верзијата и излези\n" + +#~ msgid "Add/Open Files dialog" +#~ msgstr "Додаj/Отвори го дијалогот за датотеки" + +#~ msgid "Close Dialog on Add" +#~ msgstr "Затвори дијалог на додавање" + +#~ msgid "Deselect All" +#~ msgstr "Остави сѐ" #, fuzzy #~ msgid "Artist Popup" @@ -3645,9 +3647,6 @@ #~ msgid "Description:" #~ msgstr "Опис:" -#~ msgid "Location:" -#~ msgstr "Локација:" - #~ msgid "Version:" #~ msgstr "Верзија:"