Mercurial > audlegacy
diff po/zh_CN.po @ 2445:ff6ce84e6147 trunk
[svn] - fix POTFILES.in
- run update-po
author | nenolod |
---|---|
date | Tue, 30 Jan 2007 10:33:27 -0800 |
parents | 741023a8efa5 |
children | 579e2f7d17ad |
line wrap: on
line diff
--- a/po/zh_CN.po Tue Jan 30 09:12:24 2007 -0800 +++ b/po/zh_CN.po Tue Jan 30 10:33:27 2007 -0800 @@ -2,7 +2,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Audacious\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-30 13:23-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-05 11:20+0700\n" "Last-Translator: Yang Zhang <zyangmath@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese/Simplified\n" @@ -10,6 +10,155 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: src/audacious/glade.c:43 +#, c-format +msgid "" +"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" +"\n" +"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" +msgstr "" +"<b><big>无法创建 %s.</big></b>\n" +"\n" +"无法打开 glade 文件 (%s),请检查您的安装。\n" + +#: src/audacious/input.c:306 +msgid "" +"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" +"\n" +"The following files could not be played. Please check that:\n" +"1. they are accessible.\n" +"2. you have enabled the media plugins required." +msgstr "" +"<b><big>无法播放文件。</big></b>\n" +"\n" +"不能播放下列的文件。请检查:\n" +"1. 它们是可访问的。\n" +"2. 您开启了相应的媒体插件。" + +#: src/audacious/input.c:331 +msgid "Don't show this warning anymore" +msgstr "不要再显示这警告" + +#: src/audacious/input.c:333 +msgid "Show more _details" +msgstr "显示更多细节(_d)" + +#: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118 +#: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574 +#: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396 +msgid "Filename" +msgstr "文件名" + +#: src/audacious/input.c:620 +#, c-format +msgid "audacious: %s" +msgstr "audacious: %s" + +#: src/audacious/input.c:636 +msgid "Filename:" +msgstr "文件名:" + +#: src/audacious/input.c:654 +msgid "No input plugin recognized this file" +msgstr "没有输入插件可识别此文件" + +#: src/audacious/input.c:656 +#, c-format +msgid "Input plugin: %s" +msgstr "输入插件:%s" + +#: src/audacious/logger.c:122 +#, c-format +msgid "Unable to create log file (%s)!\n" +msgstr "无法创建日志文件 (%s)!\n" + +#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628 +#: src/audacious/ui_main.c:3403 +msgid "Audacious" +msgstr "Audacious" + +#: src/audacious/main.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create directory (%s): %s\n" +msgstr "" +"新建目录 %s 失败\n" +"错误:%s" + +#: src/audacious/main.c:841 +msgid "FILE..." +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:946 +#, c-format +msgid "" +"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" +"\n" +"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " +"'%s'\n" +msgstr "" +"<b><big>无法加载皮肤。</big></b>\n" +"\n" +"请检查设在'%s'的皮肤是可用的,并且确保默认皮肤也已正确安装到'%s'。\n" + +#: src/audacious/main.c:1005 +#, c-format +msgid "" +"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" +"Please use GTK+ %s or newer.\n" +msgstr "" +"抱歉,您的 GTK+ 版本(%d.%d.%d)不能和 Audacious 一起工作。\n" +"请使用 GTK+ %s 或以后的版本。\n" + +#: src/audacious/main.c:1016 +msgid "" +"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" +"\n" +"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " +"you\n" +"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" +msgstr "" +"很抱歉,您的平台不支持线程。\n" +"\n" +"如果你原本使用 libc5 的 Linux 并且装了 GLIB & GTK+ \n" +"之后又安装了 LinuxThreads,请重新编译 GLIB & GTK+。\n" + +#: src/audacious/main.c:1032 +msgid "- play multimedia files" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:1039 +#, c-format +msgid "" +"%s: %s\n" +"Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:1048 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" +msgstr "audacious: 无法打开显示器,即将退出。\n" + +#: src/audacious/signals.c:90 +msgid "" +"\n" +"Received SIGSEGV\n" +"\n" +"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " +"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"收到 SIGSEGV 信号\n" +"\n" +"这可能是 Audacious 程序里的错误。 您如果不知道这是怎么一回事,请在 http://" +"bugs-meta.atheme.org 报告一个Bug。\n" +"\n" + +#: src/audacious/strings.c:172 +msgid " (invalid UTF-8)" +msgstr " (非法的 UTF-8 字符)" + #: src/audacious/ui_about.c:44 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -22,12 +171,12 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2006 Audacious 开发小组\n" -#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:327 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 msgid "About Audacious" msgstr "关于 Audacious" -#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:372 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378 msgid "Credits" msgstr "致谢" @@ -48,149 +197,154 @@ msgid "Audacious core developers:" msgstr "Audacious 核心开发者:" -#: src/audacious/ui_credits.c:65 +#: src/audacious/ui_credits.c:66 msgid "Graphics:" msgstr "图像:" -#: src/audacious/ui_credits.c:70 +#: src/audacious/ui_credits.c:71 msgid "Default skin:" msgstr "默认皮肤:" -#: src/audacious/ui_credits.c:75 +#: src/audacious/ui_credits.c:76 msgid "Plugin development:" msgstr "插件开发:" -#: src/audacious/ui_credits.c:86 +#: src/audacious/ui_credits.c:88 msgid "Patch authors:" msgstr "补丁作者:" -#: src/audacious/ui_credits.c:101 +#: src/audacious/ui_credits.c:104 msgid "0.1.x developers:" msgstr "0.1.x 开发者:" -#: src/audacious/ui_credits.c:107 +#: src/audacious/ui_credits.c:110 msgid "BMP Developers:" msgstr "BMP 开发者:" -#: src/audacious/ui_credits.c:139 +#: src/audacious/ui_credits.c:142 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "巴西葡萄牙语:" -#: src/audacious/ui_credits.c:142 +#: src/audacious/ui_credits.c:145 msgid "Breton:" msgstr "布列塔尼语:" -#: src/audacious/ui_credits.c:145 +#: src/audacious/ui_credits.c:148 #, fuzzy msgid "Bulgarian:" msgstr "匈牙利语:" -#: src/audacious/ui_credits.c:148 +#: src/audacious/ui_credits.c:151 +#, fuzzy +msgid "Croatian:" +msgstr "罗马尼亚语:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:154 msgid "Czech:" msgstr "捷克语:" -#: src/audacious/ui_credits.c:151 +#: src/audacious/ui_credits.c:157 msgid "Dutch:" msgstr "荷兰语:" -#: src/audacious/ui_credits.c:155 +#: src/audacious/ui_credits.c:161 msgid "Finnish:" msgstr "芬兰语:" -#: src/audacious/ui_credits.c:158 +#: src/audacious/ui_credits.c:164 msgid "French:" msgstr "法语:" -#: src/audacious/ui_credits.c:161 +#: src/audacious/ui_credits.c:167 msgid "German:" msgstr "德语:" -#: src/audacious/ui_credits.c:165 +#: src/audacious/ui_credits.c:171 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "乔治亚语:" -#: src/audacious/ui_credits.c:168 +#: src/audacious/ui_credits.c:174 msgid "Greek:" msgstr "希腊语:" -#: src/audacious/ui_credits.c:173 -msgid "Hindi:" -msgstr "Hindi 语:" - -#: src/audacious/ui_credits.c:176 -msgid "Hungarian:" -msgstr "匈牙利语:" - #: src/audacious/ui_credits.c:179 +msgid "Hindi:" +msgstr "Hindi 语:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:182 +msgid "Hungarian:" +msgstr "匈牙利语:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:185 msgid "Italian:" msgstr "意大利语:" -#: src/audacious/ui_credits.c:183 +#: src/audacious/ui_credits.c:189 msgid "Japanese:" msgstr "日语:" -#: src/audacious/ui_credits.c:186 +#: src/audacious/ui_credits.c:192 msgid "Korean:" msgstr "朝语:" -#: src/audacious/ui_credits.c:189 +#: src/audacious/ui_credits.c:195 msgid "Lithuanian:" msgstr "立陶宛语:" -#: src/audacious/ui_credits.c:192 +#: src/audacious/ui_credits.c:198 msgid "Macedonian:" msgstr "马其顿语:" -#: src/audacious/ui_credits.c:195 -msgid "Polish:" -msgstr "波兰语:" - -#: src/audacious/ui_credits.c:198 -msgid "Romanian:" -msgstr "罗马尼亚语:" - #: src/audacious/ui_credits.c:201 -msgid "Russian:" -msgstr "俄语:" +msgid "Polish:" +msgstr "波兰语:" #: src/audacious/ui_credits.c:204 -msgid "Serbian (Latin):" -msgstr "" +msgid "Romanian:" +msgstr "罗马尼亚语:" #: src/audacious/ui_credits.c:207 -msgid "Serbian (Cyrillic):" -msgstr "" +msgid "Russian:" +msgstr "俄语:" #: src/audacious/ui_credits.c:210 -msgid "Simplified Chinese:" +msgid "Serbian (Latin):" msgstr "" #: src/audacious/ui_credits.c:213 -msgid "Slovak:" -msgstr "斯洛伐克语:" +msgid "Serbian (Cyrillic):" +msgstr "" #: src/audacious/ui_credits.c:216 -msgid "Spanish:" -msgstr "西班牙语:" +msgid "Simplified Chinese:" +msgstr "" #: src/audacious/ui_credits.c:219 -msgid "Swedish:" -msgstr "瑞典语:" +msgid "Slovak:" +msgstr "斯洛伐克语:" #: src/audacious/ui_credits.c:222 +msgid "Spanish:" +msgstr "西班牙语:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:225 +msgid "Swedish:" +msgstr "瑞典语:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:228 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_credits.c:225 +#: src/audacious/ui_credits.c:231 msgid "Ukrainian:" msgstr "乌克兰语:" -#: src/audacious/ui_credits.c:228 +#: src/audacious/ui_credits.c:234 msgid "Welsh:" msgstr "威尔斯语:" -#: src/audacious/ui_credits.c:376 +#: src/audacious/ui_credits.c:382 msgid "Translators" msgstr "翻译者" @@ -202,377 +356,114 @@ msgid "Presets" msgstr "预设" -#: src/audacious/getopt.c:616 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s:选项“%s”不明确\n" - -#: src/audacious/getopt.c:638 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s:选项“--%s”不允许使用参数\n" - -#: src/audacious/getopt.c:644 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s:选项“%c%s”不允许使用参数\n" - -#: src/audacious/getopt.c:662 src/audacious/getopt.c:820 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s:选项“%s”需要参数\n" - -#: src/audacious/getopt.c:688 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s:无法辨识的选项“--%s”\n" - -#: src/audacious/getopt.c:692 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s:无法辨识的选项“%c%s”\n" - -#: src/audacious/getopt.c:716 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s:不正确的选项 -- %c\n" - -#: src/audacious/getopt.c:719 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s:没有这样的选项 -- %c\n" - -#: src/audacious/getopt.c:746 src/audacious/getopt.c:862 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s:选项需要参数 -- %c\n" - -#: src/audacious/getopt.c:791 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s:选项“-W %s”无法辨识\n" - -#: src/audacious/getopt.c:806 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s:选项“-W %s”不允许参数\n" - -#: src/audacious/glade.c:43 -#, c-format -msgid "" -"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" -"\n" -"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" -msgstr "" -"<b><big>无法创建 %s.</big></b>\n" -"\n" -"无法打开 glade 文件 (%s),请检查您的安装。\n" - -#: src/audacious/input.c:307 -msgid "" -"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" -"\n" -"The following files could not be played. Please check that:\n" -"1. they are accessible.\n" -"2. you have enabled the media plugins required." -msgstr "" -"<b><big>无法播放文件。</big></b>\n" -"\n" -"不能播放下列的文件。请检查:\n" -"1. 它们是可访问的。\n" -"2. 您开启了相应的媒体插件。" - -#: src/audacious/input.c:332 -msgid "Don't show this warning anymore" -msgstr "不要再显示这警告" - -#: src/audacious/input.c:334 -msgid "Show more _details" -msgstr "显示更多细节(_d)" - -#: src/audacious/input.c:348 src/audacious/ui_preferences.c:117 -#: src/audacious/ui_preferences.c:485 src/audacious/ui_preferences.c:573 -#: src/audacious/ui_preferences.c:662 src/audacious/ui_preferences.c:758 -msgid "Filename" -msgstr "文件名" - -#: src/audacious/input.c:613 -#, c-format -msgid "audacious: %s" -msgstr "audacious: %s" - -#: src/audacious/input.c:629 -msgid "Filename:" -msgstr "文件名:" - -#: src/audacious/input.c:647 -msgid "No input plugin recognized this file" -msgstr "没有输入插件可识别此文件" - -#: src/audacious/input.c:649 -#, c-format -msgid "Input plugin: %s" -msgstr "输入插件:%s" - -#: src/audacious/logger.c:122 -#, c-format -msgid "Unable to create log file (%s)!\n" -msgstr "无法创建日志文件 (%s)!\n" - -#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:626 -#: src/audacious/ui_main.c:3401 -msgid "Audacious" -msgstr "Audacious" - -#: src/audacious/main.c:458 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create directory (%s): %s\n" -msgstr "" -"新建目录 %s 失败\n" -"错误:%s" - -#: src/audacious/main.c:826 -msgid "" -"Usage: audacious [options] [files] ...\n" -"\n" -"Options:\n" -"--------\n" -msgstr "" -"用法:audacious [选项] [文件] ...\n" -"\n" -"选项:\n" -"———\n" - -#: src/audacious/main.c:831 -msgid "Display this text and exit" -msgstr "显示文字并退出" - -#: src/audacious/main.c:834 -msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" -msgstr "选择 Audacious/BMP/XMMS 会话 (默认:0)" - -#: src/audacious/main.c:837 -msgid "Skip backwards in playlist" -msgstr "在播放列表中向后跳" - -#: src/audacious/main.c:840 -msgid "Start playing current playlist" -msgstr "开始播放现有列表" - -#: src/audacious/main.c:843 -msgid "Pause current song" -msgstr "暂停当前歌曲" - -#: src/audacious/main.c:846 -msgid "Stop current song" -msgstr "停止当前歌曲" - -#: src/audacious/main.c:849 -msgid "Pause if playing, play otherwise" -msgstr "如正播放则暂停,否则播放" - -#: src/audacious/main.c:852 -msgid "Skip forward in playlist" -msgstr "在播放列表中向前跳" - -#: src/audacious/main.c:855 -msgid "Display Jump to file dialog" -msgstr "显示 “跳到文件” 对话框" - -#: src/audacious/main.c:858 -msgid "Don't clear the playlist" -msgstr "不要清除播放列表" - -#: src/audacious/main.c:861 -msgid "Show the main window" -msgstr "显示主窗口" - -#: src/audacious/main.c:864 -msgid "Activate Audacious" -msgstr "激活 Audacious" - -#: src/audacious/main.c:867 -msgid "Previous session ID" -msgstr "以往连接 ID" - -#: src/audacious/main.c:870 -msgid "Headless operation [experimental]" -msgstr "Headless 选项 [实验性质的]" - -#: src/audacious/main.c:873 -msgid "Disable error/warning interception (logging)" -msgstr "禁用“错误/警告”侦听(记录)" - -#: src/audacious/main.c:876 -msgid "Print version number and exit\n" -msgstr "显示版本号并退出\n" - -#: src/audacious/main.c:1083 -#, c-format -msgid "" -"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" -"\n" -"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " -"'%s'\n" -msgstr "" -"<b><big>无法加载皮肤。</big></b>\n" -"\n" -"请检查设在'%s'的皮肤是可用的,并且确保默认皮肤也已正确安装到'%s'。\n" - -#: src/audacious/main.c:1130 -#, c-format -msgid "" -"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" -"Please use GTK+ %s or newer.\n" -msgstr "" -"抱歉,您的 GTK+ 版本(%d.%d.%d)不能和 Audacious 一起工作。\n" -"请使用 GTK+ %s 或以后的版本。\n" - -#: src/audacious/main.c:1141 -msgid "" -"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" -"\n" -"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " -"you\n" -"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" -msgstr "" -"很抱歉,您的平台不支持线程。\n" -"\n" -"如果你原本使用 libc5 的 Linux 并且装了 GLIB & GTK+ \n" -"之后又安装了 LinuxThreads,请重新编译 GLIB & GTK+。\n" - -#: src/audacious/main.c:1160 -msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" -msgstr "audacious: 无法打开显示器,即将退出。\n" - -#: src/audacious/signals.c:90 -msgid "" -"\n" -"Received SIGSEGV\n" -"\n" -"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " -"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"收到 SIGSEGV 信号\n" -"\n" -"这可能是 Audacious 程序里的错误。 您如果不知道这是怎么一回事,请在 http://" -"bugs-meta.atheme.org 报告一个Bug。\n" -"\n" - -#: src/audacious/strings.c:196 -msgid " (invalid UTF-8)" -msgstr " (非法的 UTF-8 字符)" - -#: src/audacious/ui_main.c:624 +#: src/audacious/ui_main.c:626 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" -#: src/audacious/ui_main.c:849 +#: src/audacious/ui_main.c:851 msgid "VBR" msgstr "可变位数率" -#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896 msgid "stereo" msgstr "立体声" -#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896 msgid "mono" msgstr "单声道" -#: src/audacious/ui_main.c:1383 src/audacious/ui_manager.c:414 +#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414 #: src/audacious/ui_manager.c:415 msgid "Jump to Time" msgstr "跳到特定时间" -#: src/audacious/ui_main.c:1404 +#: src/audacious/ui_main.c:1406 msgid "minutes:seconds" msgstr "分:秒" -#: src/audacious/ui_main.c:1414 +#: src/audacious/ui_main.c:1416 msgid "Track length:" msgstr "音轨长度:" -#: src/audacious/ui_main.c:1499 +#: src/audacious/ui_main.c:1501 msgid "Un_queue" msgstr "不排队(_q)" -#: src/audacious/ui_main.c:1501 src/audacious/ui_main.c:1889 +#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891 msgid "_Queue" msgstr "排队(_Q)" -#: src/audacious/ui_main.c:1814 +#: src/audacious/ui_main.c:1816 msgid "Jump to Track" msgstr "跳到音轨" -#: src/audacious/ui_main.c:1855 +#: src/audacious/ui_main.c:1857 msgid "Filter: " msgstr "过滤: " -#: src/audacious/ui_main.c:1856 +#: src/audacious/ui_main.c:1858 #, fuzzy msgid "_Filter:" msgstr "过滤: " -#: src/audacious/ui_main.c:2060 +#: src/audacious/ui_main.c:2062 msgid "Enter location to play:" msgstr "输入要播放的位置:" -#: src/audacious/ui_main.c:2271 +#: src/audacious/ui_main.c:2273 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "搜寻:%d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: src/audacious/ui_main.c:2303 src/audacious/ui_main.c:2922 +#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "音量:%d%%" -#: src/audacious/ui_main.c:2334 src/audacious/ui_main.c:2925 +#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "平衡:%d%% 左" -#: src/audacious/ui_main.c:2338 src/audacious/ui_main.c:2928 +#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "平衡:中心" -#: src/audacious/ui_main.c:2342 src/audacious/ui_main.c:2930 +#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "平衡:%d%% 右" -#: src/audacious/ui_main.c:2698 +#: src/audacious/ui_main.c:2700 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "选项菜单" -#: src/audacious/ui_main.c:2702 +#: src/audacious/ui_main.c:2704 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "取消永远在最上层" -#: src/audacious/ui_main.c:2704 +#: src/audacious/ui_main.c:2706 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "永远在最上层" -#: src/audacious/ui_main.c:2707 +#: src/audacious/ui_main.c:2709 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "文件信息框" -#: src/audacious/ui_main.c:2711 +#: src/audacious/ui_main.c:2713 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "取消加倍模式" -#: src/audacious/ui_main.c:2713 +#: src/audacious/ui_main.c:2715 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "开启加倍模式" -#: src/audacious/ui_main.c:2716 +#: src/audacious/ui_main.c:2718 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "可视效果菜单" -#: src/audacious/ui_main.c:2762 +#: src/audacious/ui_main.c:2764 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -582,7 +473,7 @@ "\n" "没有放入 CD,或者放入的不是音频·CD。\n" -#: src/audacious/ui_main.c:2779 +#: src/audacious/ui_main.c:2781 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -597,7 +488,7 @@ "2. 没有其他的程式正在使用音效卡。\n" "3. 您的音效卡有正常驱动。\n" -#: src/audacious/ui_main.c:3385 +#: src/audacious/ui_main.c:3387 #, fuzzy msgid "Error in Audacious." msgstr "%s - Audacious" @@ -877,7 +768,7 @@ msgid "Peaks Falloff" msgstr "/顶点消散" -#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:105 +#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106 #: src/audacious/playlist_manager.c:288 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 msgid "Playlist" @@ -1005,7 +896,7 @@ msgid "Inverts the selected and unselected entries." msgstr "" -#: src/audacious/ui_manager.c:262 src/audacious/glade/addfiles.glade:105 +#: src/audacious/ui_manager.c:262 msgid "Select All" msgstr "全部选中" @@ -1397,85 +1288,89 @@ msgid "Delete auto-load preset" msgstr "/删除/自动读取预设" -#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 msgid "Appearance" msgstr "外观" -#: src/audacious/ui_preferences.c:101 -msgid "Audio" -msgstr "音频" - #: src/audacious/ui_preferences.c:102 +msgid "Audio" +msgstr "音频" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:103 msgid "Connectivity" msgstr "连接" -#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 msgid "Equalizer" msgstr "均衡器" -#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 msgid "Mouse" msgstr "鼠标" -#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 +#: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 msgid "Plugins" msgstr "插件" -#: src/audacious/ui_preferences.c:112 +#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237 msgid "Artist" msgstr "艺术家" -#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/libaudacious/titlestring.c:372 +#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 +#: src/audacious/titlestring.c:372 msgid "Album" msgstr "专辑" -#: src/audacious/ui_preferences.c:114 +#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388 msgid "Title" msgstr "标题" -#: src/audacious/ui_preferences.c:115 +#: src/audacious/ui_preferences.c:116 msgid "Tracknumber" msgstr "音轨编号" -#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/libaudacious/titlestring.c:373 +#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271 +#: src/audacious/titlestring.c:373 msgid "Genre" msgstr "风格" -#: src/audacious/ui_preferences.c:118 +#: src/audacious/ui_preferences.c:119 msgid "Filepath" msgstr "文件路径" -#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/libaudacious/titlestring.c:379 +#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/audacious/titlestring.c:379 msgid "Date" msgstr "日期" -#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/libaudacious/titlestring.c:380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288 +#: src/audacious/titlestring.c:380 msgid "Year" msgstr "年份" -#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/libaudacious/titlestring.c:381 +#: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/titlestring.c:381 msgid "Comment" msgstr "备注" -#: src/audacious/ui_preferences.c:142 +#: src/audacious/ui_preferences.c:143 msgid "localhost" msgstr "本地 (localhost)" -#: src/audacious/ui_preferences.c:455 src/audacious/ui_preferences.c:542 -#: src/audacious/ui_preferences.c:631 src/audacious/ui_preferences.c:727 +#: src/audacious/ui_preferences.c:456 src/audacious/ui_preferences.c:543 +#: src/audacious/ui_preferences.c:632 src/audacious/ui_preferences.c:728 msgid "Enabled" msgstr "启用" -#: src/audacious/ui_preferences.c:471 src/audacious/ui_preferences.c:558 -#: src/audacious/ui_preferences.c:647 src/audacious/ui_preferences.c:743 +#: src/audacious/ui_preferences.c:472 src/audacious/ui_preferences.c:559 +#: src/audacious/ui_preferences.c:648 src/audacious/ui_preferences.c:744 msgid "Description" msgstr "描述" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1798 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1799 msgid "Category" msgstr "项目" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2353 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2366 msgid "Preferences Window" msgstr "首选项" @@ -1487,16 +1382,50 @@ msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "未打包的 Winamp 2.x 皮肤" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:159 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:160 msgid "Track Information Window" msgstr "音轨信息窗口" -#: src/audacious/ui_playlist.c:500 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305 +#, fuzzy +msgid "Track Number" +msgstr "音轨编号" + +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322 +#, fuzzy +msgid "Track Length" +msgstr "音轨长度:" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +msgid "Open Files" +msgstr "打开文件" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:129 +msgid "Add Files" +msgstr "添加文件" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +msgid "Close dialog on Open" +msgstr "打开后关闭对话" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:131 +msgid "Close dialog on Add" +msgstr "添加后关闭对话" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:361 +msgid "Play files" +msgstr "播放文件" + +#: src/audacious/ui_fileopener.c:363 +msgid "Load files" +msgstr "装入文件" + +#: src/audacious/ui_playlist.c:487 #, fuzzy msgid "Search entries in active playlist" msgstr "在播放列表中显示分隔符" -#: src/audacious/ui_playlist.c:506 +#: src/audacious/ui_playlist.c:493 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1504,48 +1433,48 @@ "for." msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:513 +#: src/audacious/ui_playlist.c:500 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "音轨名称" -#: src/audacious/ui_playlist.c:519 +#: src/audacious/ui_playlist.c:506 msgid "Album name: " msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:525 +#: src/audacious/ui_playlist.c:512 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "艺术家" -#: src/audacious/ui_playlist.c:531 +#: src/audacious/ui_playlist.c:518 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "文件名:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:538 +#: src/audacious/ui_playlist.c:525 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:541 +#: src/audacious/ui_playlist.c:528 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:544 +#: src/audacious/ui_playlist.c:531 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:773 +#: src/audacious/ui_playlist.c:750 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "写入播放列表“%s”:%s 出错" -#: src/audacious/ui_playlist.c:794 +#: src/audacious/ui_playlist.c:771 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s 已经存在。继续吗?" -#: src/audacious/ui_playlist.c:808 +#: src/audacious/ui_playlist.c:785 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1555,52 +1484,24 @@ "无法保存播放列表!\n" "未知文件类型 %s\n" -#: src/audacious/ui_playlist.c:961 +#: src/audacious/ui_playlist.c:925 msgid "Load Playlist" msgstr "装入播放列表" -#: src/audacious/ui_playlist.c:974 +#: src/audacious/ui_playlist.c:938 msgid "Save Playlist" msgstr "保存播放列表" -#: src/audacious/ui_playlist.c:1694 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1658 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Audacious 播放列表编辑器" -#: src/audacious/util.c:610 +#: src/audacious/ui_urlopener.c:90 #, fuzzy msgid "Add/Open URL Dialog" msgstr "打开/添加文件的会话" -#: src/audacious/util.c:862 -msgid "Add/Open Files dialog" -msgstr "打开/添加文件的会话" - -#: src/audacious/util.c:917 -msgid "Open Files" -msgstr "打开文件" - -#: src/audacious/util.c:921 -msgid "Close dialog on Open" -msgstr "打开后关闭对话" - -#: src/audacious/util.c:931 src/audacious/glade/addfiles.glade:8 -msgid "Add Files" -msgstr "添加文件" - -#: src/audacious/util.c:935 -msgid "Close dialog on Add" -msgstr "添加后关闭对话" - -#: src/audacious/util.c:1113 -msgid "Play files" -msgstr "播放文件" - -#: src/audacious/util.c:1115 -msgid "Load files" -msgstr "装入文件" - -#: src/audacious/playback.c:227 +#: src/audacious/playback.c:198 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1622,13 +1523,33 @@ msgid "_Rename" msgstr "文件名" -#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77 -msgid "Close Dialog on Add" -msgstr "添加后关闭对话" - -#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116 -msgid "Deselect All" -msgstr "全部不选" +#: src/audacious/titlestring.c:371 +msgid "Performer/Artist" +msgstr "演奏者/艺术家" + +#: src/audacious/titlestring.c:374 +msgid "File name" +msgstr "文件名" + +#: src/audacious/titlestring.c:375 +msgid "File path" +msgstr "文件路径" + +#: src/audacious/titlestring.c:376 +msgid "File extension" +msgstr "文件扩展名" + +#: src/audacious/titlestring.c:377 +msgid "Track name" +msgstr "音轨名称" + +#: src/audacious/titlestring.c:378 +msgid "Track number" +msgstr "音轨编号" + +#: src/audacious/titlestring.c:441 +msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" +msgstr "%{n:...%}: 如果 %n 元素存在,显示“...”" #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 msgid "Track Information" @@ -1997,15 +1918,15 @@ "Audacious.</span>" msgstr "<span size=\"small\">这些设置将在重启 Audacious 后生效。</span>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>音频系统</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509 msgid "Current output plugin:" msgstr "当前输出插件:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2017,23 +1938,23 @@ "如果您碰到跳音,请增加这个值。\n" "但需要注意的是:增大这个值可能会使 Audacious 表现很糟糕。</span>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607 msgid "Buffer size:" msgstr "缓冲区大小:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "输出插件首选项" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806 msgid "Output Plugin Information" msgstr "输出插件信息" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858 msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "<b>格式检测</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 #, fuzzy msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " @@ -2042,11 +1963,11 @@ "当选中时,Audacious 将在需要时才检测文件格式。这会使播放列表有些混乱,但会使" "速度大大提高。" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "在需要时而不是立即检测文件格式" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 #, fuzzy msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " @@ -2056,49 +1977,54 @@ "当选中时,Audacious 将在需要时才检测文件格式。这会使播放列表有些混乱,但会使" "速度大大提高。" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>播放</b>" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "当 Audacious 启动时,自动从上次停止的地方开始播放。" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 msgid "Continue playback on startup" msgstr "在启动时恢复回放" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "歌曲播完后,不要自动快进。" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "不允许列表快进" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081 msgid "Pause between songs" msgstr "在歌曲之间暂停" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 msgid "Pause for" msgstr "暂停" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165 msgid "seconds" msgstr "秒" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346 msgid "Popup Information Settings" msgstr "弹出信息设置" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370 +#, fuzzy +msgid "<b>Cover image retrieve</b>" +msgstr "<b>格式检测</b>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -2107,46 +2033,59 @@ "当搜索专辑封面时,Audacious 搜索文件名中的关键字。您可以在下面列表中指定它" "们,用逗号隔开。" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450 msgid "Include:" msgstr "包括:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478 msgid "Exclude:" msgstr "排除:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547 msgid "Recursively search for cover" msgstr "递归搜索封面" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585 msgid "Search depth: " msgstr "搜索深度:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651 msgid "Use per-file cover" msgstr "为每个文件使用单独封面" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671 +#, fuzzy +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>杂项(_M)</b>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709 +msgid "Show Progress bar for the current track" +msgstr "" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747 +msgid "Delay until filepopup comes up: " +msgstr "" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960 msgid "Red" msgstr "" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "希腊语:" -#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016 msgid "Blue" msgstr "" @@ -2194,33 +2133,106 @@ msgid "16KHZ" msgstr "16KHz" -#: src/libaudacious/titlestring.c:371 -msgid "Performer/Artist" -msgstr "演奏者/艺术家" - -#: src/libaudacious/titlestring.c:374 -msgid "File name" -msgstr "文件名" - -#: src/libaudacious/titlestring.c:375 -msgid "File path" -msgstr "文件路径" - -#: src/libaudacious/titlestring.c:376 -msgid "File extension" -msgstr "文件扩展名" - -#: src/libaudacious/titlestring.c:377 -msgid "Track name" -msgstr "音轨名称" - -#: src/libaudacious/titlestring.c:378 -msgid "Track number" -msgstr "音轨编号" - -#: src/libaudacious/titlestring.c:441 -msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" -msgstr "%{n:...%}: 如果 %n 元素存在,显示“...”" +#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s:选项“%s”不明确\n" + +#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s:选项“--%s”不允许使用参数\n" + +#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s:选项“%c%s”不允许使用参数\n" + +#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s:选项“%s”需要参数\n" + +#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +#~ msgstr "%s:无法辨识的选项“--%s”\n" + +#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +#~ msgstr "%s:无法辨识的选项“%c%s”\n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s:不正确的选项 -- %c\n" + +#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n" +#~ msgstr "%s:没有这样的选项 -- %c\n" + +#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +#~ msgstr "%s:选项需要参数 -- %c\n" + +#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s:选项“-W %s”无法辨识\n" + +#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s:选项“-W %s”不允许参数\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: audacious [options] [files] ...\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ "--------\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法:audacious [选项] [文件] ...\n" +#~ "\n" +#~ "选项:\n" +#~ "———\n" + +#~ msgid "Display this text and exit" +#~ msgstr "显示文字并退出" + +#~ msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" +#~ msgstr "选择 Audacious/BMP/XMMS 会话 (默认:0)" + +#~ msgid "Skip backwards in playlist" +#~ msgstr "在播放列表中向后跳" + +#~ msgid "Start playing current playlist" +#~ msgstr "开始播放现有列表" + +#~ msgid "Pause current song" +#~ msgstr "暂停当前歌曲" + +#~ msgid "Stop current song" +#~ msgstr "停止当前歌曲" + +#~ msgid "Pause if playing, play otherwise" +#~ msgstr "如正播放则暂停,否则播放" + +#~ msgid "Skip forward in playlist" +#~ msgstr "在播放列表中向前跳" + +#~ msgid "Display Jump to file dialog" +#~ msgstr "显示 “跳到文件” 对话框" + +#~ msgid "Don't clear the playlist" +#~ msgstr "不要清除播放列表" + +#~ msgid "Show the main window" +#~ msgstr "显示主窗口" + +#~ msgid "Activate Audacious" +#~ msgstr "激活 Audacious" + +#~ msgid "Previous session ID" +#~ msgstr "以往连接 ID" + +#~ msgid "Headless operation [experimental]" +#~ msgstr "Headless 选项 [实验性质的]" + +#~ msgid "Disable error/warning interception (logging)" +#~ msgstr "禁用“错误/警告”侦听(记录)" + +#~ msgid "Print version number and exit\n" +#~ msgstr "显示版本号并退出\n" + +#~ msgid "Add/Open Files dialog" +#~ msgstr "打开/添加文件的会话" + +#~ msgid "Close Dialog on Add" +#~ msgstr "添加后关闭对话" + +#~ msgid "Deselect All" +#~ msgstr "全部不选" #~ msgid "Track Information Popup" #~ msgstr "音轨信息(弹出)"