diff po/zh_CN.po @ 2445:ff6ce84e6147 trunk

[svn] - fix POTFILES.in - run update-po
author nenolod
date Tue, 30 Jan 2007 10:33:27 -0800
parents 741023a8efa5
children 579e2f7d17ad
line wrap: on
line diff
--- a/po/zh_CN.po	Tue Jan 30 09:12:24 2007 -0800
+++ b/po/zh_CN.po	Tue Jan 30 10:33:27 2007 -0800
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Audacious\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-30 13:23-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-05 11:20+0700\n"
 "Last-Translator: Yang Zhang <zyangmath@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese/Simplified\n"
@@ -10,6 +10,155 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: src/audacious/glade.c:43
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
+"\n"
+"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
+msgstr ""
+"<b><big>无法创建 %s.</big></b>\n"
+"\n"
+"无法打开 glade 文件 (%s),请检查您的安装。\n"
+
+#: src/audacious/input.c:306
+msgid ""
+"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
+"\n"
+"The following files could not be played. Please check that:\n"
+"1. they are accessible.\n"
+"2. you have enabled the media plugins required."
+msgstr ""
+"<b><big>无法播放文件。</big></b>\n"
+"\n"
+"不能播放下列的文件。请检查:\n"
+"1. 它们是可访问的。\n"
+"2. 您开启了相应的媒体插件。"
+
+#: src/audacious/input.c:331
+msgid "Don't show this warning anymore"
+msgstr "不要再显示这警告"
+
+#: src/audacious/input.c:333
+msgid "Show more _details"
+msgstr "显示更多细节(_d)"
+
+#: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
+#: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
+#: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
+msgid "Filename"
+msgstr "文件名"
+
+#: src/audacious/input.c:620
+#, c-format
+msgid "audacious: %s"
+msgstr "audacious: %s"
+
+#: src/audacious/input.c:636
+msgid "Filename:"
+msgstr "文件名:"
+
+#: src/audacious/input.c:654
+msgid "No input plugin recognized this file"
+msgstr "没有输入插件可识别此文件"
+
+#: src/audacious/input.c:656
+#, c-format
+msgid "Input plugin: %s"
+msgstr "输入插件:%s"
+
+#: src/audacious/logger.c:122
+#, c-format
+msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
+msgstr "无法创建日志文件 (%s)!\n"
+
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
+#: src/audacious/ui_main.c:3403
+msgid "Audacious"
+msgstr "Audacious"
+
+#: src/audacious/main.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
+msgstr ""
+"新建目录 %s 失败\n"
+"错误:%s"
+
+#: src/audacious/main.c:841
+msgid "FILE..."
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
+"\n"
+"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"<b><big>无法加载皮肤。</big></b>\n"
+"\n"
+"请检查设在'%s'的皮肤是可用的,并且确保默认皮肤也已正确安装到'%s'。\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1005
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
+"Please use GTK+ %s or newer.\n"
+msgstr ""
+"抱歉,您的 GTK+ 版本(%d.%d.%d)不能和 Audacious 一起工作。\n"
+"请使用 GTK+ %s 或以后的版本。\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1016
+msgid ""
+"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
+"\n"
+"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
+"you\n"
+"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
+msgstr ""
+"很抱歉,您的平台不支持线程。\n"
+"\n"
+"如果你原本使用 libc5 的 Linux 并且装了 GLIB & GTK+ \n"
+"之后又安装了 LinuxThreads,请重新编译 GLIB & GTK+。\n"
+
+#: src/audacious/main.c:1032
+msgid "- play multimedia files"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1039
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/main.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
+msgstr "audacious: 无法打开显示器,即将退出。\n"
+
+#: src/audacious/signals.c:90
+msgid ""
+"\n"
+"Received SIGSEGV\n"
+"\n"
+"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
+"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"收到 SIGSEGV 信号\n"
+"\n"
+"这可能是 Audacious  程序里的错误。 您如果不知道这是怎么一回事,请在 http://"
+"bugs-meta.atheme.org 报告一个Bug。\n"
+"\n"
+
+#: src/audacious/strings.c:172
+msgid "  (invalid UTF-8)"
+msgstr "  (非法的 UTF-8 字符)"
+
 #: src/audacious/ui_about.c:44
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -22,12 +171,12 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2005-2006 Audacious 开发小组\n"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:327
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:333
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 msgid "About Audacious"
 msgstr "关于 Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:372
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:378
 msgid "Credits"
 msgstr "致谢"
 
@@ -48,149 +197,154 @@
 msgid "Audacious core developers:"
 msgstr "Audacious 核心开发者:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:65
+#: src/audacious/ui_credits.c:66
 msgid "Graphics:"
 msgstr "图像:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:70
+#: src/audacious/ui_credits.c:71
 msgid "Default skin:"
 msgstr "默认皮肤:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:75
+#: src/audacious/ui_credits.c:76
 msgid "Plugin development:"
 msgstr "插件开发:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:86
+#: src/audacious/ui_credits.c:88
 msgid "Patch authors:"
 msgstr "补丁作者:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:101
+#: src/audacious/ui_credits.c:104
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "0.1.x 开发者:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:107
+#: src/audacious/ui_credits.c:110
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "BMP 开发者:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:139
+#: src/audacious/ui_credits.c:142
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "巴西葡萄牙语:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:142
+#: src/audacious/ui_credits.c:145
 msgid "Breton:"
 msgstr "布列塔尼语:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:145
+#: src/audacious/ui_credits.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "匈牙利语:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:148
+#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Croatian:"
+msgstr "罗马尼亚语:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:154
 msgid "Czech:"
 msgstr "捷克语:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#: src/audacious/ui_credits.c:157
 msgid "Dutch:"
 msgstr "荷兰语:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:155
+#: src/audacious/ui_credits.c:161
 msgid "Finnish:"
 msgstr "芬兰语:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:158
+#: src/audacious/ui_credits.c:164
 msgid "French:"
 msgstr "法语:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
+#: src/audacious/ui_credits.c:167
 msgid "German:"
 msgstr "德语:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:165
+#: src/audacious/ui_credits.c:171
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "乔治亚语:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:168
+#: src/audacious/ui_credits.c:174
 msgid "Greek:"
 msgstr "希腊语:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:173
-msgid "Hindi:"
-msgstr "Hindi 语:"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:176
-msgid "Hungarian:"
-msgstr "匈牙利语:"
-
 #: src/audacious/ui_credits.c:179
+msgid "Hindi:"
+msgstr "Hindi 语:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:182
+msgid "Hungarian:"
+msgstr "匈牙利语:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:185
 msgid "Italian:"
 msgstr "意大利语:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:183
+#: src/audacious/ui_credits.c:189
 msgid "Japanese:"
 msgstr "日语:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:186
+#: src/audacious/ui_credits.c:192
 msgid "Korean:"
 msgstr "朝语:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:189
+#: src/audacious/ui_credits.c:195
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "立陶宛语:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:192
+#: src/audacious/ui_credits.c:198
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "马其顿语:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:195
-msgid "Polish:"
-msgstr "波兰语:"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:198
-msgid "Romanian:"
-msgstr "罗马尼亚语:"
-
 #: src/audacious/ui_credits.c:201
-msgid "Russian:"
-msgstr "俄语:"
+msgid "Polish:"
+msgstr "波兰语:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:204
-msgid "Serbian (Latin):"
-msgstr ""
+msgid "Romanian:"
+msgstr "罗马尼亚语:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:207
-msgid "Serbian (Cyrillic):"
-msgstr ""
+msgid "Russian:"
+msgstr "俄语:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:210
-msgid "Simplified Chinese:"
+msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:213
-msgid "Slovak:"
-msgstr "斯洛伐克语:"
+msgid "Serbian (Cyrillic):"
+msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:216
-msgid "Spanish:"
-msgstr "西班牙语:"
+msgid "Simplified Chinese:"
+msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:219
-msgid "Swedish:"
-msgstr "瑞典语:"
+msgid "Slovak:"
+msgstr "斯洛伐克语:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:222
+msgid "Spanish:"
+msgstr "西班牙语:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:225
+msgid "Swedish:"
+msgstr "瑞典语:"
+
+#: src/audacious/ui_credits.c:228
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:225
+#: src/audacious/ui_credits.c:231
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "乌克兰语:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:228
+#: src/audacious/ui_credits.c:234
 msgid "Welsh:"
 msgstr "威尔斯语:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:376
+#: src/audacious/ui_credits.c:382
 msgid "Translators"
 msgstr "翻译者"
 
@@ -202,377 +356,114 @@
 msgid "Presets"
 msgstr "预设"
 
-#: src/audacious/getopt.c:616
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s:选项“%s”不明确\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:638
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s:选项“--%s”不允许使用参数\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:644
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s:选项“%c%s”不允许使用参数\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:662 src/audacious/getopt.c:820
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s:选项“%s”需要参数\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:688
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s:无法辨识的选项“--%s”\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:692
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s:无法辨识的选项“%c%s”\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:716
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s:不正确的选项 -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:719
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s:没有这样的选项 -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:746 src/audacious/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s:选项需要参数 -- %c\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:791
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s:选项“-W %s”无法辨识\n"
-
-#: src/audacious/getopt.c:806
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s:选项“-W %s”不允许参数\n"
-
-#: src/audacious/glade.c:43
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
-"\n"
-"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
-msgstr ""
-"<b><big>无法创建 %s.</big></b>\n"
-"\n"
-"无法打开 glade 文件 (%s),请检查您的安装。\n"
-
-#: src/audacious/input.c:307
-msgid ""
-"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
-"\n"
-"The following files could not be played. Please check that:\n"
-"1. they are accessible.\n"
-"2. you have enabled the media plugins required."
-msgstr ""
-"<b><big>无法播放文件。</big></b>\n"
-"\n"
-"不能播放下列的文件。请检查:\n"
-"1. 它们是可访问的。\n"
-"2. 您开启了相应的媒体插件。"
-
-#: src/audacious/input.c:332
-msgid "Don't show this warning anymore"
-msgstr "不要再显示这警告"
-
-#: src/audacious/input.c:334
-msgid "Show more _details"
-msgstr "显示更多细节(_d)"
-
-#: src/audacious/input.c:348 src/audacious/ui_preferences.c:117
-#: src/audacious/ui_preferences.c:485 src/audacious/ui_preferences.c:573
-#: src/audacious/ui_preferences.c:662 src/audacious/ui_preferences.c:758
-msgid "Filename"
-msgstr "文件名"
-
-#: src/audacious/input.c:613
-#, c-format
-msgid "audacious: %s"
-msgstr "audacious: %s"
-
-#: src/audacious/input.c:629
-msgid "Filename:"
-msgstr "文件名:"
-
-#: src/audacious/input.c:647
-msgid "No input plugin recognized this file"
-msgstr "没有输入插件可识别此文件"
-
-#: src/audacious/input.c:649
-#, c-format
-msgid "Input plugin: %s"
-msgstr "输入插件:%s"
-
-#: src/audacious/logger.c:122
-#, c-format
-msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
-msgstr "无法创建日志文件 (%s)!\n"
-
-#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:626
-#: src/audacious/ui_main.c:3401
-msgid "Audacious"
-msgstr "Audacious"
-
-#: src/audacious/main.c:458
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
-msgstr ""
-"新建目录 %s 失败\n"
-"错误:%s"
-
-#: src/audacious/main.c:826
-msgid ""
-"Usage: audacious [options] [files] ...\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"--------\n"
-msgstr ""
-"用法:audacious [选项] [文件] ...\n"
-"\n"
-"选项:\n"
-"———\n"
-
-#: src/audacious/main.c:831
-msgid "Display this text and exit"
-msgstr "显示文字并退出"
-
-#: src/audacious/main.c:834
-msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
-msgstr "选择 Audacious/BMP/XMMS 会话 (默认:0)"
-
-#: src/audacious/main.c:837
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "在播放列表中向后跳"
-
-#: src/audacious/main.c:840
-msgid "Start playing current playlist"
-msgstr "开始播放现有列表"
-
-#: src/audacious/main.c:843
-msgid "Pause current song"
-msgstr "暂停当前歌曲"
-
-#: src/audacious/main.c:846
-msgid "Stop current song"
-msgstr "停止当前歌曲"
-
-#: src/audacious/main.c:849
-msgid "Pause if playing, play otherwise"
-msgstr "如正播放则暂停,否则播放"
-
-#: src/audacious/main.c:852
-msgid "Skip forward in playlist"
-msgstr "在播放列表中向前跳"
-
-#: src/audacious/main.c:855
-msgid "Display Jump to file dialog"
-msgstr "显示 “跳到文件” 对话框"
-
-#: src/audacious/main.c:858
-msgid "Don't clear the playlist"
-msgstr "不要清除播放列表"
-
-#: src/audacious/main.c:861
-msgid "Show the main window"
-msgstr "显示主窗口"
-
-#: src/audacious/main.c:864
-msgid "Activate Audacious"
-msgstr "激活 Audacious"
-
-#: src/audacious/main.c:867
-msgid "Previous session ID"
-msgstr "以往连接 ID"
-
-#: src/audacious/main.c:870
-msgid "Headless operation [experimental]"
-msgstr "Headless 选项 [实验性质的]"
-
-#: src/audacious/main.c:873
-msgid "Disable error/warning interception (logging)"
-msgstr "禁用“错误/警告”侦听(记录)"
-
-#: src/audacious/main.c:876
-msgid "Print version number and exit\n"
-msgstr "显示版本号并退出\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1083
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
-"\n"
-"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"<b><big>无法加载皮肤。</big></b>\n"
-"\n"
-"请检查设在'%s'的皮肤是可用的,并且确保默认皮肤也已正确安装到'%s'。\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1130
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
-"Please use GTK+ %s or newer.\n"
-msgstr ""
-"抱歉,您的 GTK+ 版本(%d.%d.%d)不能和 Audacious 一起工作。\n"
-"请使用 GTK+ %s 或以后的版本。\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1141
-msgid ""
-"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
-"\n"
-"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
-"you\n"
-"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
-msgstr ""
-"很抱歉,您的平台不支持线程。\n"
-"\n"
-"如果你原本使用 libc5 的 Linux 并且装了 GLIB & GTK+ \n"
-"之后又安装了 LinuxThreads,请重新编译 GLIB & GTK+。\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1160
-msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
-msgstr "audacious: 无法打开显示器,即将退出。\n"
-
-#: src/audacious/signals.c:90
-msgid ""
-"\n"
-"Received SIGSEGV\n"
-"\n"
-"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
-"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"收到 SIGSEGV 信号\n"
-"\n"
-"这可能是 Audacious  程序里的错误。 您如果不知道这是怎么一回事,请在 http://"
-"bugs-meta.atheme.org 报告一个Bug。\n"
-"\n"
-
-#: src/audacious/strings.c:196
-msgid "  (invalid UTF-8)"
-msgstr "  (非法的 UTF-8 字符)"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:624
+#: src/audacious/ui_main.c:626
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:849
+#: src/audacious/ui_main.c:851
 msgid "VBR"
 msgstr "可变位数率"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 msgid "stereo"
 msgstr "立体声"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894
+#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
 msgid "mono"
 msgstr "单声道"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1383 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "跳到特定时间"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1404
+#: src/audacious/ui_main.c:1406
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "分:秒"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1414
+#: src/audacious/ui_main.c:1416
 msgid "Track length:"
 msgstr "音轨长度:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1499
+#: src/audacious/ui_main.c:1501
 msgid "Un_queue"
 msgstr "不排队(_q)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1501 src/audacious/ui_main.c:1889
+#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
 msgid "_Queue"
 msgstr "排队(_Q)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1814
+#: src/audacious/ui_main.c:1816
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "跳到音轨"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1855
+#: src/audacious/ui_main.c:1857
 msgid "Filter: "
 msgstr "过滤: "
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1856
+#: src/audacious/ui_main.c:1858
 #, fuzzy
 msgid "_Filter:"
 msgstr "过滤: "
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2060
+#: src/audacious/ui_main.c:2062
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "输入要播放的位置:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2271
+#: src/audacious/ui_main.c:2273
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "搜寻:%d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2303 src/audacious/ui_main.c:2922
+#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "音量:%d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2334 src/audacious/ui_main.c:2925
+#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "平衡:%d%% 左"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2338 src/audacious/ui_main.c:2928
+#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "平衡:中心"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2342 src/audacious/ui_main.c:2930
+#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "平衡:%d%% 右"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2698
+#: src/audacious/ui_main.c:2700
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "选项菜单"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2702
+#: src/audacious/ui_main.c:2704
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "取消永远在最上层"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2704
+#: src/audacious/ui_main.c:2706
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "永远在最上层"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2707
+#: src/audacious/ui_main.c:2709
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "文件信息框"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2711
+#: src/audacious/ui_main.c:2713
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "取消加倍模式"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2713
+#: src/audacious/ui_main.c:2715
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "开启加倍模式"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2716
+#: src/audacious/ui_main.c:2718
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "可视效果菜单"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2762
+#: src/audacious/ui_main.c:2764
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -582,7 +473,7 @@
 "\n"
 "没有放入 CD,或者放入的不是音频·CD。\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2779
+#: src/audacious/ui_main.c:2781
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -597,7 +488,7 @@
 "2. 没有其他的程式正在使用音效卡。\n"
 "3. 您的音效卡有正常驱动。\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3385
+#: src/audacious/ui_main.c:3387
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "%s - Audacious"
@@ -877,7 +768,7 @@
 msgid "Peaks Falloff"
 msgstr "/顶点消散"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:105
+#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
 #: src/audacious/playlist_manager.c:288
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530
 msgid "Playlist"
@@ -1005,7 +896,7 @@
 msgid "Inverts the selected and unselected entries."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:262 src/audacious/glade/addfiles.glade:105
+#: src/audacious/ui_manager.c:262
 msgid "Select All"
 msgstr "全部选中"
 
@@ -1397,85 +1288,89 @@
 msgid "Delete auto-load preset"
 msgstr "/删除/自动读取预设"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399
+#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399
 msgid "Appearance"
 msgstr "外观"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:101
-msgid "Audio"
-msgstr "音频"
-
 #: src/audacious/ui_preferences.c:102
+msgid "Audio"
+msgstr "音频"
+
+#: src/audacious/ui_preferences.c:103
 msgid "Connectivity"
 msgstr "连接"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898
+#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898
 msgid "Equalizer"
 msgstr "均衡器"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678
+#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678
 msgid "Mouse"
 msgstr "鼠标"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
+#: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
 msgid "Plugins"
 msgstr "插件"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:112
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
 msgid "Artist"
 msgstr "艺术家"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/libaudacious/titlestring.c:372
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "专辑"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
 msgid "Title"
 msgstr "标题"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115
+#: src/audacious/ui_preferences.c:116
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "音轨编号"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/libaudacious/titlestring.c:373
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "风格"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:118
+#: src/audacious/ui_preferences.c:119
 msgid "Filepath"
 msgstr "文件路径"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/libaudacious/titlestring.c:379
+#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/audacious/titlestring.c:379
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/libaudacious/titlestring.c:380
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "年份"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/libaudacious/titlestring.c:381
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/titlestring.c:381
 msgid "Comment"
 msgstr "备注"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:142
+#: src/audacious/ui_preferences.c:143
 msgid "localhost"
 msgstr "本地 (localhost)"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:455 src/audacious/ui_preferences.c:542
-#: src/audacious/ui_preferences.c:631 src/audacious/ui_preferences.c:727
+#: src/audacious/ui_preferences.c:456 src/audacious/ui_preferences.c:543
+#: src/audacious/ui_preferences.c:632 src/audacious/ui_preferences.c:728
 msgid "Enabled"
 msgstr "启用"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:471 src/audacious/ui_preferences.c:558
-#: src/audacious/ui_preferences.c:647 src/audacious/ui_preferences.c:743
+#: src/audacious/ui_preferences.c:472 src/audacious/ui_preferences.c:559
+#: src/audacious/ui_preferences.c:648 src/audacious/ui_preferences.c:744
 msgid "Description"
 msgstr "描述"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1798
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1799
 msgid "Category"
 msgstr "项目"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2353
+#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
 msgid "Preferences Window"
 msgstr "首选项"
 
@@ -1487,16 +1382,50 @@
 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
 msgstr "未打包的 Winamp 2.x 皮肤"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:159
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:160
 msgid "Track Information Window"
 msgstr "音轨信息窗口"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:500
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Track Number"
+msgstr "音轨编号"
+
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Track Length"
+msgstr "音轨长度:"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+msgid "Open Files"
+msgstr "打开文件"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
+msgid "Add Files"
+msgstr "添加文件"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Open"
+msgstr "打开后关闭对话"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+msgid "Close dialog on Add"
+msgstr "添加后关闭对话"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:361
+msgid "Play files"
+msgstr "播放文件"
+
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+msgid "Load files"
+msgstr "装入文件"
+
+#: src/audacious/ui_playlist.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "在播放列表中显示分隔符"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:506
+#: src/audacious/ui_playlist.c:493
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1504,48 +1433,48 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+#: src/audacious/ui_playlist.c:500
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "音轨名称"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:519
+#: src/audacious/ui_playlist.c:506
 msgid "Album name: "
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:525
+#: src/audacious/ui_playlist.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "艺术家"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:531
+#: src/audacious/ui_playlist.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "文件名:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:538
+#: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:541
+#: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:544
+#: src/audacious/ui_playlist.c:531
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:773
+#: src/audacious/ui_playlist.c:750
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "写入播放列表“%s”:%s 出错"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:794
+#: src/audacious/ui_playlist.c:771
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s 已经存在。继续吗?"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:808
+#: src/audacious/ui_playlist.c:785
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1555,52 +1484,24 @@
 "无法保存播放列表!\n"
 "未知文件类型 %s\n"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:961
+#: src/audacious/ui_playlist.c:925
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "装入播放列表"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:974
+#: src/audacious/ui_playlist.c:938
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "保存播放列表"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1694
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1658
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Audacious 播放列表编辑器"
 
-#: src/audacious/util.c:610
+#: src/audacious/ui_urlopener.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "打开/添加文件的会话"
 
-#: src/audacious/util.c:862
-msgid "Add/Open Files dialog"
-msgstr "打开/添加文件的会话"
-
-#: src/audacious/util.c:917
-msgid "Open Files"
-msgstr "打开文件"
-
-#: src/audacious/util.c:921
-msgid "Close dialog on Open"
-msgstr "打开后关闭对话"
-
-#: src/audacious/util.c:931 src/audacious/glade/addfiles.glade:8
-msgid "Add Files"
-msgstr "添加文件"
-
-#: src/audacious/util.c:935
-msgid "Close dialog on Add"
-msgstr "添加后关闭对话"
-
-#: src/audacious/util.c:1113
-msgid "Play files"
-msgstr "播放文件"
-
-#: src/audacious/util.c:1115
-msgid "Load files"
-msgstr "装入文件"
-
-#: src/audacious/playback.c:227
+#: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
@@ -1622,13 +1523,33 @@
 msgid "_Rename"
 msgstr "文件名"
 
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77
-msgid "Close Dialog on Add"
-msgstr "添加后关闭对话"
-
-#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116
-msgid "Deselect All"
-msgstr "全部不选"
+#: src/audacious/titlestring.c:371
+msgid "Performer/Artist"
+msgstr "演奏者/艺术家"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:374
+msgid "File name"
+msgstr "文件名"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:375
+msgid "File path"
+msgstr "文件路径"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:376
+msgid "File extension"
+msgstr "文件扩展名"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:377
+msgid "Track name"
+msgstr "音轨名称"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:378
+msgid "Track number"
+msgstr "音轨编号"
+
+#: src/audacious/titlestring.c:441
+msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
+msgstr "%{n:...%}: 如果 %n 元素存在,显示“...”"
 
 #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8
 msgid "Track Information"
@@ -1997,15 +1918,15 @@
 "Audacious.</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">这些设置将在重启 Audacious 后生效。</span>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3455
 msgid "<b>Audio System</b>"
 msgstr "<b>音频系统</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3509
 msgid "Current output plugin:"
 msgstr "当前输出插件:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3577
 msgid ""
 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
 "by, in milliseconds.\n"
@@ -2017,23 +1938,23 @@
 "如果您碰到跳音,请增加这个值。\n"
 "但需要注意的是:增大这个值可能会使 Audacious 表现很糟糕。</span>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3607
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "缓冲区大小:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3731
 msgid "Output Plugin Preferences"
 msgstr "输出插件首选项"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3806
 msgid "Output Plugin Information"
 msgstr "输出插件信息"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3858
 msgid "<b>Format Detection</b>"
 msgstr "<b>格式检测</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
@@ -2042,11 +1963,11 @@
 "当选中时,Audacious 将在需要时才检测文件格式。这会使播放列表有些混乱,但会使"
 "速度大大提高。"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
 msgstr "在需要时而不是立即检测文件格式"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is "
@@ -2056,49 +1977,54 @@
 "当选中时,Audacious 将在需要时才检测文件格式。这会使播放列表有些混乱,但会使"
 "速度大大提高。"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3935
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3969
 msgid "<b>Playback</b>"
 msgstr "<b>播放</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008
 msgid ""
 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
 "stopped before."
 msgstr "当 Audacious 启动时,自动从上次停止的地方开始播放。"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010
 msgid "Continue playback on startup"
 msgstr "在启动时恢复回放"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4044
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
 msgstr "歌曲播完后,不要自动快进。"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4046
 msgid "Don't advance in the playlist"
 msgstr "不允许列表快进"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4081
 msgid "Pause between songs"
 msgstr "在歌曲之间暂停"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
 msgid "Pause for"
 msgstr "暂停"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4165
 msgid "seconds"
 msgstr "秒"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4346
 msgid "Popup Information Settings"
 msgstr "弹出信息设置"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4370
+#, fuzzy
+msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
+msgstr "<b>格式检测</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4395
 msgid ""
 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
@@ -2107,46 +2033,59 @@
 "当搜索专辑封面时,Audacious 搜索文件名中的关键字。您可以在下面列表中指定它"
 "们,用逗号隔开。"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4450
 msgid "Include:"
 msgstr "包括:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4478
 msgid "Exclude:"
 msgstr "排除:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4547
 msgid "Recursively search for cover"
 msgstr "递归搜索封面"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4585
 msgid "Search depth: "
 msgstr "搜索深度:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4651
 msgid "Use per-file cover"
 msgstr "为每个文件使用单独封面"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4671
+#, fuzzy
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>杂项(_M)</b>"
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4709
+msgid "Show Progress bar for the current track"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4747
+msgid "Delay until filepopup comes up: "
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4841
 msgid "Color Adjustment"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4864
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4960
 msgid "Red"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4988
 #, fuzzy
 msgid "Green"
 msgstr "希腊语:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5016
 msgid "Blue"
 msgstr ""
 
@@ -2194,33 +2133,106 @@
 msgid "16KHZ"
 msgstr "16KHz"
 
-#: src/libaudacious/titlestring.c:371
-msgid "Performer/Artist"
-msgstr "演奏者/艺术家"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:374
-msgid "File name"
-msgstr "文件名"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:375
-msgid "File path"
-msgstr "文件路径"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:376
-msgid "File extension"
-msgstr "文件扩展名"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:377
-msgid "Track name"
-msgstr "音轨名称"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:378
-msgid "Track number"
-msgstr "音轨编号"
-
-#: src/libaudacious/titlestring.c:441
-msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
-msgstr "%{n:...%}: 如果 %n 元素存在,显示“...”"
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s:选项“%s”不明确\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s:选项“--%s”不允许使用参数\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s:选项“%c%s”不允许使用参数\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s:选项“%s”需要参数\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s:无法辨识的选项“--%s”\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s:无法辨识的选项“%c%s”\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s:不正确的选项 -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s:没有这样的选项 -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s:选项需要参数 -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s:选项“-W %s”无法辨识\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s:选项“-W %s”不允许参数\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "--------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:audacious [选项] [文件] ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "选项:\n"
+#~ "———\n"
+
+#~ msgid "Display this text and exit"
+#~ msgstr "显示文字并退出"
+
+#~ msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
+#~ msgstr "选择 Audacious/BMP/XMMS 会话 (默认:0)"
+
+#~ msgid "Skip backwards in playlist"
+#~ msgstr "在播放列表中向后跳"
+
+#~ msgid "Start playing current playlist"
+#~ msgstr "开始播放现有列表"
+
+#~ msgid "Pause current song"
+#~ msgstr "暂停当前歌曲"
+
+#~ msgid "Stop current song"
+#~ msgstr "停止当前歌曲"
+
+#~ msgid "Pause if playing, play otherwise"
+#~ msgstr "如正播放则暂停,否则播放"
+
+#~ msgid "Skip forward in playlist"
+#~ msgstr "在播放列表中向前跳"
+
+#~ msgid "Display Jump to file dialog"
+#~ msgstr "显示 “跳到文件” 对话框"
+
+#~ msgid "Don't clear the playlist"
+#~ msgstr "不要清除播放列表"
+
+#~ msgid "Show the main window"
+#~ msgstr "显示主窗口"
+
+#~ msgid "Activate Audacious"
+#~ msgstr "激活 Audacious"
+
+#~ msgid "Previous session ID"
+#~ msgstr "以往连接 ID"
+
+#~ msgid "Headless operation [experimental]"
+#~ msgstr "Headless 选项 [实验性质的]"
+
+#~ msgid "Disable error/warning interception (logging)"
+#~ msgstr "禁用“错误/警告”侦听(记录)"
+
+#~ msgid "Print version number and exit\n"
+#~ msgstr "显示版本号并退出\n"
+
+#~ msgid "Add/Open Files dialog"
+#~ msgstr "打开/添加文件的会话"
+
+#~ msgid "Close Dialog on Add"
+#~ msgstr "添加后关闭对话"
+
+#~ msgid "Deselect All"
+#~ msgstr "全部不选"
 
 #~ msgid "Track Information Popup"
 #~ msgstr "音轨信息(弹出)"