Mercurial > audlegacy
view po/ka.po @ 4861:05baced7e1e7
Spell Michaฉศ Lipski's name correctly
author | Tomasz Mon <desowin@gmail.com> |
---|---|
date | Sat, 18 Apr 2009 11:58:27 +0200 |
parents | d8a07aa54bef |
children |
line wrap: on
line source
# translation of bmpka.po to Georgian # translation of bmp.po to Georgian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # SophoLinux / Deer Leap Project Linux Georgian Translators Team, 2005. # George Machitidze <giomac@global-erty.net>, 2005. # George Machitidze <giomac@security.gov.ge>, 2005. # George Machitidze <giomac@gmail.com>, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.35\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.atheme.org/\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-21 08:26+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-14 13:54+0400\n" "Last-Translator: George Machitidze <giomac@gmail.com>\n" "Language-Team: Georgian <giomac@gmail.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: src/audacious/input.c:552 #, fuzzy, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "แแฃแแแ-CD-แก แแแแแแแ" #: src/audacious/input.c:568 msgid "Filename:" msgstr "แคแแแแแก แกแแฎแแแ:" #: src/audacious/input.c:587 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "แแ แคแแแแแกแแแแก แกแแญแแ แ แจแแแงแแแแ แแแแแแแ แแแแฃแชแแแแแ" #: src/audacious/input.c:589 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "แจแแแงแแแแ แแแแแแแ: %s" #: src/audacious/logger.c:125 #, c-format msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "แจแแฃแซแแแแแแแ แแฃแ แแแแแก แคแแแแแก แจแแฅแแแ (%s)!\n" #: src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:392 #: src/audacious/ui_main.c:2368 msgid "Audacious" msgstr "" #: src/audacious/main.c:264 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "แ แแแแ แขแฃแแ แจแ แฃแแแ แแแแแกแแแ" #: src/audacious/main.c:265 msgid "Start playing current playlist" msgstr "แแแแแแแแ แ แ แแแแ แขแฃแแ แแก แแแแแ แ" #: src/audacious/main.c:266 msgid "Pause current song" msgstr "แแแแแแแแ แ แกแแแฆแแ แแก แแแแแฃแแแแ" #: src/audacious/main.c:267 msgid "Stop current song" msgstr "แแแแแแแแ แ แกแแแฆแแ แแก แแแฉแแ แแแ" #: src/audacious/main.c:268 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "แแแแแแฃแแแแ แแฃ แฃแแ แแแก, แแฃ แแ แ - แแแแแ แ" #: src/audacious/main.c:269 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "แ แแแแ แขแฃแแ แจแ แฌแแ แแแแแฎแขแแแ" #: src/audacious/main.c:270 #, fuzzy msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "/แคแแแแแ แแแแแกแแแ" #: src/audacious/main.c:271 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "แ แแแแ แขแฃแแ แแก แแแฌแแแแแแก แแแ แแจแ" #: src/audacious/main.c:272 #, fuzzy msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "แ แแแแ แขแฃแแ แแก แแแฌแแแแแแก แแแ แแจแ" #: src/audacious/main.c:273 #, fuzzy msgid "Display the main window" msgstr "แซแแ แแแแแ แคแแแฏแ แแก แฉแแแแแแ" #: src/audacious/main.c:274 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "" #: src/audacious/main.c:275 msgid "Enable headless operation" msgstr "" #: src/audacious/main.c:276 msgid "Print all errors and warnings to stdout" msgstr "" #: src/audacious/main.c:277 #, fuzzy msgid "Show version" msgstr "/แ แแแแ แขแฃแแ แแก แฉแแแแแแ" #: src/audacious/main.c:279 msgid "Used in macpacking" msgstr "" #: src/audacious/main.c:281 msgid "FILE..." msgstr "" #: src/audacious/main.c:301 msgid "- play multimedia files" msgstr "" #: src/audacious/main.c:311 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" #: src/audacious/main.c:538 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" "\n" "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " "'%s'\n" msgstr "" "<b><big>แแแ แกแแก แแแฎแกแแ แจแแฃแซแแแแแแแ.</big></b>\n" "\n" "แแแแแแแแฌแแแ, แ แแ แแแ แกแ '%s'-แแแ แแแแกแแแแแแ แแ แแแแฃแแแกแฎแแแแ แแแ แกแ แกแฌแแ แแ แแ แแก " "แแแงแแแแแฃแแ '%s'-แกแแแ\n" #: src/audacious/main.c:667 msgid "Sorry, threads aren't supported on your platform.\n" msgstr "" #: src/audacious/main.c:701 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "BMP: แจแแฃแซแแแแแแแ แแแ แแแแก แแแฎแกแแ, แแแแแแแแแแ ." #: src/audacious/main.c:801 msgid "Headless operation enabled\n" msgstr "" #: src/audacious/playback.c:282 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." msgstr "" #: src/audacious/pluginenum.c:814 msgid "Module loading not supported! Plugins will not be loaded.\n" msgstr "" #: src/audacious/signals.c:47 msgid "" "\n" "Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n" "\n" "We apologize for the inconvenience, but Audacious has crashed.\n" "This is a bug in the program, and should never happen under normal " "circumstances.\n" "Your current configuration has been saved and should not be damaged.\n" "\n" "You can help improve the quality of Audacious by filing a bug at http://" "bugzilla.atheme.org/\n" "Please include the entire text of this message and a description of what you " "were doing when\n" "this crash occured in order to quickly expedite the handling of your bug " "report:\n" "\n" msgstr "" #: src/audacious/signals.c:75 msgid "" "Stacktrace was unavailable. You might want to reproduce this problem while " "running Audacious under GDB to get a proper backtrace.\n" msgstr "" #: src/audacious/signals.c:79 msgid "" "\n" "Bugs can be reported at http://bugzilla.atheme.org/ against the Audacious or " "Audacious Plugins product.\n" msgstr "" #: src/audacious/signals.c:297 msgid "" "Your signaling implementation is broken.\n" "Expect unusable crash reports.\n" msgstr "" #: src/audacious/strings.c:194 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (แแ แแกแฌแแ แ UTF-8)" #: src/audacious/ui_about.c:46 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" "\n" "Copyright (C) 2005-2008 Audacious Development Team" msgstr "" "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n" "XMMS-แแ แแแคแฃแซแแแแฃแแ แแแแแ แแแแแแ แแแ\n" "\n" "แกแแแแขแแ แ แฃแคแแแแแแ (C) 2003-2004 BMP Development Team\n" #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:372 #: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392 #, fuzzy msgid "About Audacious" msgstr "MPEG แแฃแแแ-แแแแแแแแก แจแแกแแฎแแ" #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:415 msgid "Credits" msgstr "แแแแแแแแแ" #: src/audacious/ui_credits.c:47 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" "A skinned multimedia player for many platforms.\n" "\n" "Copyright (C) 2005-2008 Audacious Development Team\n" msgstr "" "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n" "XMMS-แแ แแแคแฃแซแแแแฃแแ แแแแแ แแแแแแ แแแ\n" "\n" "แกแแแแขแแ แ แฃแคแแแแแแ (C) 2003-2004 BMP Development Team\n" #: src/audacious/ui_credits.c:53 #, fuzzy msgid "Audacious core developers:" msgstr "BMP-แแก แแแแกแแแแแ" #: src/audacious/ui_credits.c:74 msgid "Graphics:" msgstr "" #: src/audacious/ui_credits.c:79 msgid "Default skin:" msgstr "แแแแฃแแแกแฎแแแแ แแแ แกแ:" #: src/audacious/ui_credits.c:85 msgid "Plugin development:" msgstr "" #: src/audacious/ui_credits.c:103 msgid "Patch authors:" msgstr "" #: src/audacious/ui_credits.c:125 #, fuzzy msgid "0.1.x developers:" msgstr "แจแแแฅแแแแแแแ:" #: src/audacious/ui_credits.c:131 #, fuzzy msgid "BMP Developers:" msgstr "แจแแแฅแแแแแแแ:" #: src/audacious/ui_credits.c:163 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "แแ แแแแแแฃแ แ แแแ แขแฃแแแแแฃแ แ:" #: src/audacious/ui_credits.c:167 msgid "Breton:" msgstr "แแ แแขแแแฃแแ:" #: src/audacious/ui_credits.c:170 #, fuzzy msgid "Bulgarian:" msgstr "แฃแแแ แฃแแ:" #: src/audacious/ui_credits.c:173 #, fuzzy msgid "Catalan:" msgstr "แแขแแแแฃแ แ:" #: src/audacious/ui_credits.c:176 #, fuzzy msgid "Croatian:" msgstr "แแแแแแ แแแแ:" #: src/audacious/ui_credits.c:179 msgid "Czech:" msgstr "แฉแแฎแฃแ แ:" #: src/audacious/ui_credits.c:182 msgid "Dutch:" msgstr "แฐแแแแแแแฃแ แ:" #: src/audacious/ui_credits.c:186 #, fuzzy msgid "Estonian:" msgstr "แ แฃแแแแฃแแ:" #: src/audacious/ui_credits.c:189 #, fuzzy msgid "Finnish:" msgstr "แแกแแแแฃแ แ:" #: src/audacious/ui_credits.c:193 msgid "French:" msgstr "แคแ แแแแฃแแ:" #: src/audacious/ui_credits.c:198 msgid "German:" msgstr "แแแ แแแแฃแแ" #: src/audacious/ui_credits.c:203 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "แแแ แแแแฃแแ" #: src/audacious/ui_credits.c:206 msgid "Greek:" msgstr "แแแ แซแแฃแแ:" #: src/audacious/ui_credits.c:211 msgid "Hindi:" msgstr "" #: src/audacious/ui_credits.c:214 msgid "Hungarian:" msgstr "แฃแแแ แฃแแ:" #: src/audacious/ui_credits.c:217 msgid "Italian:" msgstr "แแขแแแแฃแ แ:" #: src/audacious/ui_credits.c:221 msgid "Japanese:" msgstr "แแแแแแฃแ แ:" #: src/audacious/ui_credits.c:224 msgid "Korean:" msgstr "แแแ แแฃแแ:" #: src/audacious/ui_credits.c:227 msgid "Lithuanian:" msgstr "แแแขแแฃแ แ:" #: src/audacious/ui_credits.c:230 msgid "Macedonian:" msgstr "แแแแแแแแแฃแ แ:" #: src/audacious/ui_credits.c:233 msgid "Polish:" msgstr "แแแแแแฃแ แ:" #: src/audacious/ui_credits.c:236 msgid "Romanian:" msgstr "แ แฃแแแแฃแแ:" #: src/audacious/ui_credits.c:240 msgid "Russian:" msgstr "แ แฃแกแฃแแ:" #: src/audacious/ui_credits.c:243 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "" #: src/audacious/ui_credits.c:246 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "" #: src/audacious/ui_credits.c:249 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "" #: src/audacious/ui_credits.c:252 msgid "Slovak:" msgstr "แกแแแแแแฃแ แ:" #: src/audacious/ui_credits.c:255 msgid "Spanish:" msgstr "แแกแแแแฃแ แ:" #: src/audacious/ui_credits.c:258 msgid "Swedish:" msgstr "แจแแแแฃแ แ:" #: src/audacious/ui_credits.c:261 #, fuzzy msgid "Traditional Chinese:" msgstr "แแแแแขแแแแแ แแแฎแแแ แแแ:" #: src/audacious/ui_credits.c:266 msgid "Turkish:" msgstr "" #: src/audacious/ui_credits.c:270 #, fuzzy msgid "Ukrainian:" msgstr "แ แฃแแแแฃแแ:" #: src/audacious/ui_credits.c:273 msgid "Welsh:" msgstr "แฃแแแกแฃแ แ:" #: src/audacious/ui_credits.c:419 msgid "Translators" msgstr "แแแแ แแแแแแแแ" #: src/audacious/ui_equalizer.c:500 #, fuzzy msgid "Audacious Equalizer" msgstr "/แแแแแแแแแแ แแก แแแแชแแ" #: src/audacious/ui_equalizer.c:797 #, c-format msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'" msgstr "" #: src/audacious/ui_equalizer.c:1163 msgid "Presets" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:101 #, fuzzy msgid "Blues" msgstr "แแแฃแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:101 msgid "Classic Rock" msgstr "แแแแกแแแฃแ แ แ แแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:101 msgid "Country" msgstr "แฅแแแแ แ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:101 msgid "Dance" msgstr "แกแแชแแแแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:102 msgid "Disco" msgstr "แแแกแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:102 msgid "Funk" msgstr "แคแแแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:102 msgid "Grunge" msgstr "แแ แแแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:102 msgid "Hip-Hop" msgstr "แฐแแ-แฐแแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:103 msgid "Jazz" msgstr "แฏแแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:103 msgid "Metal" msgstr "แแแขแแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:103 msgid "New Age" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:103 msgid "Oldies" msgstr "แซแแแแแแฃแ แ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:104 msgid "Other" msgstr "แกแฎแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:104 msgid "Pop" msgstr "แแแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:104 msgid "R&B" msgstr "แ &แ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:104 msgid "Rap" msgstr "แ แแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:104 msgid "Reggae" msgstr "แ แแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:105 msgid "Rock" msgstr "แ แแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:105 msgid "Techno" msgstr "แขแแฅแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:105 msgid "Industrial" msgstr "แแแแฃแกแขแ แแฃแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:105 msgid "Alternative" msgstr "แแแขแแ แแแขแแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:106 msgid "Ska" msgstr "แกแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:106 #, fuzzy msgid "Death Metal" msgstr "แแซแแแ แแแขแแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:106 #, fuzzy msgid "Pranks" msgstr "แแ แแแแกแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:106 #, fuzzy msgid "Soundtrack" msgstr "แกแแแแขแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:107 msgid "Euro-Techno" msgstr "แแแ แ-แขแแฅแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:107 #, fuzzy msgid "Ambient" msgstr "BMP-แก แจแแกแแฎแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:107 #, fuzzy msgid "Trip-Hop" msgstr "แฐแแ-แฐแแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:107 msgid "Vocal" msgstr "แแแแแแฃแ แ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:108 msgid "Jazz+Funk" msgstr "แฏแแแแคแแแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:108 #, fuzzy msgid "Fusion" msgstr "แ แฃแกแฃแแ:" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:108 msgid "Trance" msgstr "แขแ แแแกแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:108 msgid "Classical" msgstr "แแแแกแแแฃแ แ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:109 msgid "Instrumental" msgstr "แแแกแขแ แฃแแแแขแแแฃแ แ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:109 msgid "Acid" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:109 #, fuzzy msgid "House" msgstr "แแแแฃแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:109 msgid "Game" msgstr "แแแแแจแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:110 msgid "Sound Clip" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:110 msgid "Gospel" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:110 msgid "Noise" msgstr "แฎแแแฃแ แ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:110 msgid "AlternRock" msgstr "แแแขแแ แแแขแแฃแแ แ แแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:111 #, fuzzy msgid "Bass" msgstr "แแแกแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:111 msgid "Soul" msgstr "แกแแฃแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:111 msgid "Punk" msgstr "แแแแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:111 #, fuzzy msgid "Space" msgstr "/แจแแแแฎแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:112 msgid "Meditative" msgstr "แแแแแขแแชแแฃแ แ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:112 msgid "Instrumental Pop" msgstr "แแแกแขแ แฃแแแแขแฃแแ แแแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:113 msgid "Instrumental Rock" msgstr "แแแกแขแ แฃแแแแขแฃแแ แ แแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:113 msgid "Ethnic" msgstr "แแแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:113 msgid "Gothic" msgstr "แแแแแแฃแ แ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:114 msgid "Darkwave" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:114 msgid "Techno-Industrial" msgstr "แขแแฅแแ-แแแแฃแกแขแ แแฃแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:114 msgid "Electronic" msgstr "แแแแฅแขแ แแแฃแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:115 #, fuzzy msgid "Pop-Folk" msgstr "แฎแแแฎแฃแ แ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:115 #, fuzzy msgid "Eurodance" msgstr "แขแ แแแกแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:115 msgid "Dream" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:116 msgid "Southern Rock" msgstr "แกแแแฎแ แแแฃแแ แ แแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:116 msgid "Comedy" msgstr "แแแแแแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:116 #, fuzzy msgid "Cult" msgstr "แแฃแคแแ แแก แแ แ (แแฌแ):" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:117 msgid "Gangsta Rap" msgstr "แแแแแกแขแแ แฃแแ แ แแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:117 msgid "Top 40" msgstr "แกแแฃแแแแแกแ 40" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:117 msgid "Christian Rap" msgstr "แฅแ แแกแขแแแแฃแแ แ แแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:118 msgid "Pop/Funk" msgstr "แแแแ/แคแแแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:118 #, fuzzy msgid "Jungle" msgstr "แแ แแแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:118 msgid "Native American" msgstr "แแฃแแแแ แแแ แแแแ แแแฃแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:119 msgid "Cabaret" msgstr "แแแแแ แ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:119 msgid "New Wave" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:119 msgid "Psychedelic" msgstr "แคแกแแฅแแแแแแฃแ แ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:119 #, fuzzy msgid "Rave" msgstr "/แจแแแแฎแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:120 #, fuzzy msgid "Showtunes" msgstr "แแแแ แ แแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:120 #, fuzzy msgid "Trailer" msgstr "แกแแแแฃแ แ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:120 msgid "Lo-Fi" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:120 msgid "Tribal" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:121 #, fuzzy msgid "Acid Punk" msgstr "แแแแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:121 #, fuzzy msgid "Acid Jazz" msgstr "แฏแแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:121 msgid "Polka" msgstr "แแแแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:121 #, fuzzy msgid "Retro" msgstr "แ แแขแ แ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:122 msgid "Musical" msgstr "แแแฃแแแฅแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:122 msgid "Rock & Roll" msgstr "แ แแ-แแ-แ แแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:122 msgid "Hard Rock" msgstr "แแซแแแ แ แแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:122 msgid "Folk" msgstr "แฎแแแฎแฃแ แ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:123 #, fuzzy msgid "Folk/Rock" msgstr "แ แแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:123 msgid "National Folk" msgstr "แแ แแแแฃแแ แฎแแแฎแฃแ แ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:123 msgid "Swing" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:124 msgid "Fast-Fusion" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:124 msgid "Bebob" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:124 msgid "Latin" msgstr "แแแแแแฃแ แ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:124 msgid "Revival" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:125 msgid "Celtic" msgstr "แแแแขแฃแ แ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:125 #, fuzzy msgid "Bluegrass" msgstr "แแแฃแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:125 msgid "Avantgarde" msgstr "แแแแแแแ แแฃแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:126 msgid "Gothic Rock" msgstr "แแแแแแฃแ แ แ แแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:126 msgid "Progressive Rock" msgstr "แแ แแแ แแกแฃแแ แ แแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:127 msgid "Psychedelic Rock" msgstr "แคแกแแฅแแแแแแฃแ แ แ แแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:127 msgid "Symphonic Rock" msgstr "แกแแแคแแแแฃแ แ แ แแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:127 #, fuzzy msgid "Slow Rock" msgstr "แกแแแฎแ แแแฃแแ แ แแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:128 msgid "Big Band" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:128 msgid "Chorus" msgstr "แแฃแแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:128 msgid "Easy Listening" msgstr "แแแแแแแ แแแกแแกแแแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:129 msgid "Acoustic" msgstr "แแแฃแกแขแแแฃแ แ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:129 msgid "Humour" msgstr "แแฃแแแ แ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:129 msgid "Speech" msgstr "แกแแฃแแแ แ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:129 msgid "Chanson" msgstr "แจแแแกแแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:130 msgid "Opera" msgstr "แแแแ แ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:130 msgid "Chamber Music" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:130 msgid "Sonata" msgstr "แกแแแแขแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:130 msgid "Symphony" msgstr "แกแแแคแแแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:131 msgid "Booty Bass" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:131 #, fuzzy msgid "Primus" msgstr "/แฌแแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:131 msgid "Porn Groove" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 #, fuzzy msgid "Satire" msgstr "แกแขแแ แแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 #, fuzzy msgid "Slow Jam" msgstr "แแแแ แ แแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 msgid "Club" msgstr "แแแฃแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 msgid "Tango" msgstr "แขแแแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 msgid "Samba" msgstr "แกแแแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 msgid "Folklore" msgstr "แคแแแแแแ แ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 msgid "Ballad" msgstr "แแแแแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 #, fuzzy msgid "Power Ballad" msgstr "แแแแแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:134 msgid "Rhythmic Soul" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:134 msgid "Freestyle" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:134 msgid "Duet" msgstr "แแฃแแขแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:135 msgid "Punk Rock" msgstr "แแแแ แ แแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:135 msgid "Drum Solo" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:135 msgid "A Cappella" msgstr "แ-แแแแแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:136 msgid "Euro-House" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:136 #, fuzzy msgid "Dance Hall" msgstr "แกแแชแแแแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:136 msgid "Goa" msgstr "แแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:137 msgid "Drum & Bass" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:137 #, fuzzy msgid "Club-House" msgstr "/แแแแแขแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:137 msgid "Hardcore" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:138 msgid "Terror" msgstr "แขแแ แแ แ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:138 msgid "Indie" msgstr "แแแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:138 msgid "BritPop" msgstr "แแ แแขแแแฃแแ แแแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:138 msgid "Negerpunk" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:139 msgid "Polsk Punk" msgstr "แแแแแแฃแ แ แแแแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:139 #, fuzzy msgid "Beat" msgstr "/แแแแแแ แแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:139 msgid "Christian Gangsta Rap" msgstr "แฅแ แแกแขแแแแฃแแ แแแแแกแขแแ แฃแแ แ แแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:140 msgid "Heavy Metal" msgstr "แแซแแแ แแแขแแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:140 msgid "Black Metal" msgstr "แจแแแ แแแขแแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:140 msgid "Crossover" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:141 msgid "Contemporary Christian" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:141 msgid "Christian Rock" msgstr "แฅแ แแกแขแแแแฃแแ แ แแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:142 msgid "Merengue" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:142 #, fuzzy msgid "Salsa" msgstr "แกแแแแแแ แแแแก แกแแฎแจแแ แ:" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:142 #, fuzzy msgid "Thrash Metal" msgstr "แแซแแแ แแแขแแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:143 #, fuzzy msgid "Anime" msgstr "แแแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:143 msgid "JPop" msgstr "แแแแแแฃแ แ แแแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:143 #, fuzzy msgid "Synthpop" msgstr "/แแแฉแแ แแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:556 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:559 src/audacious/ui_fileinfo.c:562 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>แแแแแ</b></span>" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:334 msgid "Metadata updated successfully" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:340 msgid "Metadata updating failed" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:492 #, fuzzy msgid "Track Information" msgstr "แฉแแแแฌแแ แแก แแแแ:" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:526 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">General</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>แซแแ แแแแแ</b></span>" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:546 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>แซแแ แแแแแ</b></span>" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:549 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>แแแแแ</b></span>" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:552 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>แซแแ แแแแแ</b></span>" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:585 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>แแแแแ</b></span>" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:597 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>แแแแแแงแแแแ</b></span>" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:609 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>แแแแแแงแแแแ</b></span>" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:621 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>แซแแ แแแแแ</b></span>" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:633 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>แซแแ แแแแแ</b></span>" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:664 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>แแแแแ</b></span>" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:677 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>แซแแ แแแแแ</b></span>" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:690 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>แแแแฃแแ</b></span>" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:710 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>แแแแแ</b></span>" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:727 msgid "Key" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:740 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "แแแฃแแ" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:825 #, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:367 #: src/audacious/ui_preferences.c:152 msgid "Title" msgstr "แกแแแแฃแ แ" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:150 msgid "Artist" msgstr "แจแแแกแ แฃแแแแแแ" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:151 msgid "Album" msgstr "แแแแแแ" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:154 msgid "Genre" msgstr "แแแแ แ" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 src/audacious/ui_preferences.c:158 msgid "Year" msgstr "แฌแแแ" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:270 #, fuzzy msgid "Track Number" msgstr "แฉแแแแฌแแ แแก แแแแแ แ" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:274 #, fuzzy msgid "Track Length" msgstr "แฉแแแแฌแแ แแก แกแแแ แซแ:" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:155 #: src/audacious/ui_preferences.c:477 msgid "Filename" msgstr "แคแแแแแก แกแแฎแแแ" #: src/audacious/ui_fileopener.c:137 msgid "Open Files" msgstr "แคแแแแแแแก แแแฎแกแแ" #: src/audacious/ui_fileopener.c:137 msgid "Add Files" msgstr "แคแแแแแแแก แแแแแขแแแ" #: src/audacious/ui_fileopener.c:139 msgid "Close dialog on Open" msgstr "แแแฎแกแแแก แจแแแแแ แแแแแแแแก แแแแแขแแ" #: src/audacious/ui_fileopener.c:139 msgid "Close dialog on Add" msgstr "แแแแแขแแแแก แจแแแแแ แแแแแแแแก แแแแแขแแ" #: src/audacious/ui_fileopener.c:376 #, fuzzy msgid "Play files" msgstr "/แแแแแ แ" #: src/audacious/ui_fileopener.c:378 #, fuzzy msgid "Load files" msgstr "/แฉแแขแแแ แแแ/แคแแแแแแแ" #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:153 #, fuzzy msgid "Un_queue" msgstr "แ แแแจแ แฉแแงแแแแแ" #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:155 src/audacious/ui_jumptotrack.c:589 #, fuzzy msgid "_Queue" msgstr "แ แแแจแ แฉแแงแแแแแ" #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:477 msgid "Jump to Track" msgstr "แฉแแแแฌแแ แแ แแแแแกแแแ" #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:520 msgid "Filter: " msgstr "แคแแแขแ แ: " #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:521 #, fuzzy msgid "_Filter:" msgstr "แคแแแขแ แ: " #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:539 msgid "Remember" msgstr "" #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:581 #, fuzzy msgid "Close on Jump" msgstr "แแแฎแกแแแก แจแแแแแ แแแแแแแแก แแแแแขแแ" #: src/audacious/ui_main.c:390 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "" #: src/audacious/ui_main.c:639 msgid "VBR" msgstr "VBR" #: src/audacious/ui_main.c:657 src/audacious/ui_main.c:661 #, fuzzy msgid "stereo" msgstr "แกแขแแ แแ" #: src/audacious/ui_main.c:657 src/audacious/ui_main.c:661 #, fuzzy msgid "mono" msgstr "แแแแ" #: src/audacious/ui_main.c:950 msgid "Can't jump to time when no track is being played.\n" msgstr "" #: src/audacious/ui_main.c:965 src/audacious/ui_manager.c:420 #: src/audacious/ui_manager.c:421 msgid "Jump to Time" msgstr "แแ แแแ แแแแแกแแแ" #: src/audacious/ui_main.c:986 msgid "minutes:seconds" msgstr "แฌแฃแแแแ:แฌแแแแแ" #: src/audacious/ui_main.c:996 msgid "Track length:" msgstr "แฉแแแแฌแแ แแก แกแแแ แซแ:" #: src/audacious/ui_main.c:1143 msgid "Audacious - visibility warning" msgstr "" #: src/audacious/ui_main.c:1146 #, fuzzy msgid "Show main player window" msgstr "แแแแแแ แแแแก แแแแแแ แ แคแแแฏแ แแก แจแ แแคแขแ:" #: src/audacious/ui_main.c:1147 #, fuzzy msgid "Ignore" msgstr "แแ แแ แแก" #: src/audacious/ui_main.c:1153 msgid "" "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" "You may want to show the player window again to control Audacious; " "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins " "(such as the statusicon plugin)." msgstr "" #: src/audacious/ui_main.c:1159 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" msgstr "" #: src/audacious/ui_main.c:1204 msgid "Audacious - broken GTK engine usage warning" msgstr "" #: src/audacious/ui_main.c:1212 #, c-format msgid "" "<big><b>Broken GTK engine in use</b></big>\n" "\n" "Audacious has detected that you are using a broken GTK engine.\n" "\n" "The theme engine you are using, <i>%s</i>, is incompatible with some of the " "features used by modern skins. The incompatible features have been disabled " "for this session.\n" "\n" "To use these features, please consider using a different GTK theme engine." msgstr "" #: src/audacious/ui_main.c:1223 #, fuzzy msgid "Do not display this warning again" msgstr "แแฆแแ แแฉแแแแ แแก แแแคแ แฎแแแแแ" #: src/audacious/ui_main.c:1246 msgid "Enter location to play:" msgstr "" #: src/audacious/ui_main.c:1491 #, fuzzy, c-format msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "แแแแแกแแแ: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" #: src/audacious/ui_main.c:1521 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "" #: src/audacious/ui_main.c:1549 #, c-format msgid "Balance: %d%% left" msgstr "" #: src/audacious/ui_main.c:1553 msgid "Balance: center" msgstr "" #: src/audacious/ui_main.c:1557 #, c-format msgid "Balance: %d%% right" msgstr "" #: src/audacious/ui_main.c:1869 #, fuzzy msgid "Options Menu" msgstr "แแแ แแแแขแ แแแ" #: src/audacious/ui_main.c:1873 #, fuzzy msgid "Disable 'Always On Top'" msgstr "/แงแแแแแแแแก แแแแแแแ" #: src/audacious/ui_main.c:1875 #, fuzzy msgid "Enable 'Always On Top'" msgstr "/แงแแแแแแแแก แแแแแแแ" #: src/audacious/ui_main.c:1878 #, fuzzy msgid "File Info Box" msgstr "แแแคแแ แแแชแแก แคแแแแแก แจแแกแแฎแแ" #: src/audacious/ui_main.c:1882 #, fuzzy msgid "Disable 'GUI Scaling'" msgstr "ID3V2 แขแแแแแแก แแแแแจแแ" #: src/audacious/ui_main.c:1884 msgid "Enable 'GUI Scaling'" msgstr "" #: src/audacious/ui_main.c:1887 #, fuzzy msgid "Visualization Menu" msgstr "/แแแแฃแแแแแแชแแแก แ แแแแแ" #: src/audacious/ui_main.c:1933 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" "Please check that:\n" "1. You have the correct output plugin selected.\n" "2. No other programs is blocking the soundcard.\n" "3. Your soundcard is configured properly.\n" msgstr "" #: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49 #, fuzzy msgid "Autoscroll Songname" msgstr "/แกแแแฆแแ แแก แกแแฎแแแแก แแแแแแแแแฎแแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:51 src/audacious/ui_manager.c:52 #, fuzzy msgid "Stop after Current Song" msgstr "แแแแแแแแ แ แกแแแฆแแ แแก แแแฉแแ แแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:54 src/audacious/ui_manager.c:55 #, fuzzy msgid "Peaks" msgstr "แแ แแแแกแ" #: src/audacious/ui_manager.c:57 src/audacious/ui_manager.c:58 #, fuzzy msgid "Repeat" msgstr "/แแแแแแ แแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:60 src/audacious/ui_manager.c:61 #, fuzzy msgid "Shuffle" msgstr "/แแ แแฃแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:63 src/audacious/ui_manager.c:64 #, fuzzy msgid "No Playlist Advance" msgstr "/แ แแแแ แขแฃแแ แแก แฉแแแแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:66 src/audacious/ui_manager.c:67 #, fuzzy msgid "Show Player" msgstr "/แ แแแแ แขแฃแแ แแก แฉแแแแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:69 src/audacious/ui_manager.c:70 #, fuzzy msgid "Show Playlist Editor" msgstr "/แ แแแแ แขแฃแแ แแก แฉแแแแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:72 src/audacious/ui_manager.c:73 #, fuzzy msgid "Show Equalizer" msgstr "/แแแแแแแแแแ แแก แฉแแแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:75 src/audacious/ui_manager.c:76 #, fuzzy msgid "Always on Top" msgstr "/แงแแแแแแแแก แแแแแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:78 src/audacious/ui_manager.c:79 #, fuzzy msgid "Put on All Workspaces" msgstr "/แงแแแแ แกแแแฃแจแแ แแแแแแแแ แฉแแแแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:81 src/audacious/ui_manager.c:82 #, fuzzy msgid "Roll up Player" msgstr "/แแแแแแ แแแแก แแแแชแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:84 src/audacious/ui_manager.c:85 #, fuzzy msgid "Roll up Playlist Editor" msgstr "/แ แแแแ แขแฃแแ แแก แแแแชแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:87 src/audacious/ui_manager.c:88 #, fuzzy msgid "Roll up Equalizer" msgstr "/แแแแแแแแแแ แแก แแแแชแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:90 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "/แจแแแแฎแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:91 msgid "DoubleSize" msgstr "" #: src/audacious/ui_manager.c:93 src/audacious/ui_manager.c:94 msgid "Easy Move" msgstr "" #: src/audacious/ui_manager.c:102 #, fuzzy msgid "Analyzer" msgstr "/แแแแแแแแขแแ แแก แ แแแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:103 #, fuzzy msgid "Scope" msgstr "/แแกแชแแแแแ แแคแแก แ แแแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:104 #, fuzzy msgid "Voiceprint" msgstr "/แแแแแแแแขแแ แแก แ แแแแแ/แชแแชแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:105 msgid "Off" msgstr "" #: src/audacious/ui_manager.c:109 src/audacious/ui_manager.c:126 #: src/audacious/ui_manager.c:132 #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "ID3 แคแแ แแแขแ:" #: src/audacious/ui_manager.c:110 src/audacious/ui_manager.c:127 #, fuzzy msgid "Fire" msgstr "แกแแขแแ แ" #: src/audacious/ui_manager.c:111 #, fuzzy msgid "Vertical Lines" msgstr "/แแแแแแแแขแแ แแก แ แแแแแ/แแแ แขแแแแแฃแ แ แฎแแแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:115 #, fuzzy msgid "Lines" msgstr "แกแขแ แแฅแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:116 #, fuzzy msgid "Bars" msgstr "แแแกแ" #: src/audacious/ui_manager.c:120 #, fuzzy msgid "Dot Scope" msgstr "/แแกแชแแแแแ แแคแแก แ แแแแแ/แฌแแ แขแแแแแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:121 #, fuzzy msgid "Line Scope" msgstr "/แแกแชแแแแแ แแคแแก แ แแแแแ/แแแแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:122 #, fuzzy msgid "Solid Scope" msgstr "/แแกแชแแแแแ แแคแแก แ แแแแแ/แจแแแกแแแฃแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:128 msgid "Ice" msgstr "" #: src/audacious/ui_manager.c:133 #, fuzzy msgid "Smooth" msgstr "แแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:137 #, fuzzy msgid "Full (~50 fps)" msgstr "/แแแแแฎแแแแแก แกแแฎแจแแ แ/แกแ แฃแแ (~50 แแแแ แ/แฌแ)" #: src/audacious/ui_manager.c:138 #, fuzzy msgid "Half (~25 fps)" msgstr "/แแแแแฎแแแแแก แกแแฎแจแแ แ/แแแฎแแแแ แ (~25 แแแแ แ/แฌแ)" #: src/audacious/ui_manager.c:139 #, fuzzy msgid "Quarter (~13 fps)" msgstr "/แแแแแฎแแแแแก แกแแฎแจแแ แ/แแแแแฎแแแ (~13 แแแแ แ/แฌแ)" #: src/audacious/ui_manager.c:140 #, fuzzy msgid "Eighth (~6 fps)" msgstr "/แแแแแฎแแแแแก แกแแฎแจแแ แ/แแแ แแแแ (~6 แแแแ แ/แฌแ)" #: src/audacious/ui_manager.c:144 src/audacious/ui_manager.c:152 #, fuzzy msgid "Slowest" msgstr "แแแแ แ แแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:145 src/audacious/ui_manager.c:153 #, fuzzy msgid "Slow" msgstr "แแแแ แ แแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:146 src/audacious/ui_manager.c:154 msgid "Medium" msgstr "" #: src/audacious/ui_manager.c:147 src/audacious/ui_manager.c:155 msgid "Fast" msgstr "" #: src/audacious/ui_manager.c:148 src/audacious/ui_manager.c:156 msgid "Fastest" msgstr "" #: src/audacious/ui_manager.c:160 #, fuzzy msgid "Time Elapsed" msgstr "/แแแกแฃแแ แแ แ" #: src/audacious/ui_manager.c:161 #, fuzzy msgid "Time Remaining" msgstr "/แแแ แฉแแแแแ แแ แ" #: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_preferences.c:142 #, fuzzy msgid "Playback" msgstr "/แแแแแ แ" #: src/audacious/ui_manager.c:172 src/audacious/ui_manager.c:173 #, fuzzy msgid "Play" msgstr "/แแแแแ แ" #: src/audacious/ui_manager.c:175 src/audacious/ui_manager.c:176 #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "/แแแฃแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:178 src/audacious/ui_manager.c:179 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "/แแแฉแแ แแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:181 src/audacious/ui_manager.c:182 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "/แฌแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:184 src/audacious/ui_manager.c:185 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "/แจแแแแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:190 #, fuzzy msgid "Visualization" msgstr "/แแแแฃแแแแแแชแแแก แ แแแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:191 #, fuzzy msgid "Visualization Mode" msgstr "/แแแแฃแแแแแแชแแแก แ แแแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:192 #, fuzzy msgid "Analyzer Mode" msgstr "/แแแแแแแแขแแ แแก แ แแแแแ/แชแแชแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:193 #, fuzzy msgid "Scope Mode" msgstr "/แแกแชแแแแแ แแคแแก แ แแแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:194 #, fuzzy msgid "Voiceprint Mode" msgstr "/แแแแแแแแขแแ แแก แ แแแแแ/แชแแชแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:195 msgid "WindowShade VU Mode" msgstr "" #: src/audacious/ui_manager.c:196 #, fuzzy msgid "Refresh Rate" msgstr "/แแแแแฎแแแแแก แกแแฎแจแแ แ" #: src/audacious/ui_manager.c:197 #, fuzzy msgid "Analyzer Falloff" msgstr "/แแแแแแแแขแแ แแก แแแ แแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:198 #, fuzzy msgid "Peaks Falloff" msgstr "/แแแแแแแก แแแ แแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:406 #: src/audacious/ui_preferences.c:143 msgid "Playlist" msgstr "แ แแแแ แขแฃแแ แ" #: src/audacious/ui_manager.c:205 src/audacious/ui_manager.c:206 #, fuzzy msgid "New Playlist" msgstr "แ แแแแ แขแฃแแ แแก แจแแแแฎแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:208 src/audacious/ui_manager.c:209 #, fuzzy msgid "Select Next Playlist" msgstr "แ แแแแ แขแฃแแ แแก แจแ แแคแขแ" #: src/audacious/ui_manager.c:211 src/audacious/ui_manager.c:212 #, fuzzy msgid "Select Previous Playlist" msgstr "/แแแแแจแแฃแแแก แแแแแแแแ/แกแแแแฃแ แแก แแแฎแแแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:214 src/audacious/ui_manager.c:215 #, fuzzy msgid "Delete Playlist" msgstr "แ แแแแ แขแฃแแ แแก แจแ แแคแขแ" #: src/audacious/ui_manager.c:217 #, fuzzy msgid "Load List" msgstr "/แกแแแก แฉแแขแแแ แแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:218 #, fuzzy msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." msgstr "แ แแแแ แขแฃแแ แแก แจแ แแคแขแ" #: src/audacious/ui_manager.c:220 #, fuzzy msgid "Save List" msgstr "/แกแแแก แจแแแแฎแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:221 #, fuzzy msgid "Saves the selected playlist." msgstr "แ แแแแ แขแฃแแ แแก แจแ แแคแขแ" #: src/audacious/ui_manager.c:223 #, fuzzy msgid "Save Default List" msgstr "/แจแแแแฎแแ/แแแแฃแแแกแฎแแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:224 #, fuzzy msgid "Saves the selected playlist to the default location." msgstr "แ แแแแ แขแฃแแ แแก แจแ แแคแขแ" #: src/audacious/ui_manager.c:227 #, fuzzy msgid "Refresh List" msgstr "/แแแแแฎแแแแแก แกแแฎแจแแ แ" #: src/audacious/ui_manager.c:228 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." msgstr "" #: src/audacious/ui_manager.c:231 #, fuzzy msgid "List Manager" msgstr "/แ แแแแ แขแฃแแ แแก แฉแแแแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:232 #, fuzzy msgid "Opens the playlist manager." msgstr "แ แแแแ แขแฃแแ แแก แแแฌแแแแแแก แแแ แแจแ" #: src/audacious/ui_manager.c:238 #, fuzzy msgid "View" msgstr "/_แฎแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:242 #, fuzzy msgid "Add Internet Address..." msgstr "/แแแขแแ แแแข-แแแกแแแแ แแแก แแแแแขแแแ..." #: src/audacious/ui_manager.c:243 #, fuzzy msgid "Adds a remote track to the playlist." msgstr "แ แแแแ แขแฃแแ แแก แแแฌแแแแแแก แแแ แแจแ" #: src/audacious/ui_manager.c:246 #, fuzzy msgid "Add Files..." msgstr "/แคแแแแแแแก แแแแแขแแแ..." #: src/audacious/ui_manager.c:247 #, fuzzy msgid "Adds files to the playlist." msgstr "แ แแแแ แขแฃแแ แแก แแแฌแแแแแแก แแแ แแจแ" #: src/audacious/ui_manager.c:252 #, fuzzy msgid "Search and Select" msgstr "/แแแแแจแแฃแแแก แแแแแแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:253 msgid "" "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " "criteria." msgstr "" #: src/audacious/ui_manager.c:256 #, fuzzy msgid "Invert Selection" msgstr "/แแ แฉแแฃแแแก แแแแแ แกแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:257 #, fuzzy msgid "Inverts the selected and unselected entries." msgstr "แ แแแแ แขแฃแแ แแก แจแ แแคแขแ" #: src/audacious/ui_manager.c:260 msgid "Select All" msgstr "แงแแแแแก แแแแแจแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:261 #, fuzzy msgid "Selects all of the playlist entries." msgstr "/แกแแแก แแแแแแแแ/แกแแแแฃแ แแก แแแฎแแแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:264 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "/แแแแแจแแแแก แแแฎแกแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:265 #, fuzzy msgid "Deselects all of the playlist entries." msgstr "แ แแแแ แขแฃแแ แแก แแแฌแแแแแแก แแแ แแจแ" #: src/audacious/ui_manager.c:270 #, fuzzy msgid "Remove All" msgstr "/แงแแแแ แคแแแแแก แแแแฆแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:271 #, fuzzy msgid "Removes all entries from the playlist." msgstr "/แแแฃแฌแแแแแแแ แคแแแแแแแก แแแแฆแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:274 #, fuzzy msgid "Clear Queue" msgstr "/แ แแแแก แแแฌแแแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:275 #, fuzzy msgid "Clears the queue associated with this playlist." msgstr "แ แแแแ แขแฃแแ แแก แจแ แแคแขแ" #: src/audacious/ui_manager.c:278 #, fuzzy msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "/แแแฃแฌแแแแแแแ แคแแแแแแแก แแแแฆแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:279 #, fuzzy msgid "Removes unavailable files from the playlist." msgstr "/แแแฃแฌแแแแแแแ แคแแแแแแแก แแแแฆแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:282 #, fuzzy msgid "Remove Duplicates" msgstr "/แแแแแจแแฃแแ แคแแแแแแแก แแแแฆแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:284 src/audacious/ui_manager.c:316 #: src/audacious/ui_manager.c:346 #, fuzzy msgid "By Title" msgstr "แกแแแแฃแ แ" #: src/audacious/ui_manager.c:285 #, fuzzy msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." msgstr "/แกแแแก แแแแแแแแ/แแแแแแแแแแแ แแแแก แแ แกแแฎแแแแก แแแฎแแแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:288 src/audacious/ui_manager.c:324 #: src/audacious/ui_manager.c:354 #, fuzzy msgid "By Filename" msgstr "แคแแแแแก แกแแฎแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:289 #, fuzzy msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." msgstr "/แกแแแก แแแแแแแแ/แแแแแแแแแแแ แแแแก แแ แกแแฎแแแแก แแแฎแแแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:292 src/audacious/ui_manager.c:328 #: src/audacious/ui_manager.c:358 #, fuzzy msgid "By Path + Filename" msgstr "/แกแแแก แแแแแแแแ/แแแแแแแแแแแ แแแแก แแ แกแแฎแแแแก แแแฎแแแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:293 #, fuzzy msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." msgstr "/แกแแแก แแแแแแแแ/แแแแแแแแแแแ แแแแก แแ แกแแฎแแแแก แแแฎแแแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:296 #, fuzzy msgid "Remove Unselected" msgstr "/แแแฃแแแจแแแแ แคแแแแแแแก แแแแแแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:297 #, fuzzy msgid "Remove unselected entries from the playlist." msgstr "/แกแแแก แแแแแแแแ/แแแแแแแแแแแ แแแแก แแ แกแแฎแแแแก แแแฎแแแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:300 #, fuzzy msgid "Remove Selected" msgstr "/แแแแแจแแฃแแ แคแแแแแแแก แแแแฆแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:301 #, fuzzy msgid "Remove selected entries from the playlist." msgstr "/แกแแแก แแแแแแแแ/แแแแแแแแแแแ แแแแก แแ แกแแฎแแแแก แแแฎแแแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:306 #, fuzzy msgid "Randomize List" msgstr "/แกแแแก แแ แแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:307 #, fuzzy msgid "Randomizes the playlist." msgstr "/แกแแแก แแ แแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:310 #, fuzzy msgid "Reverse List" msgstr "/แกแแแก แ แแแแ แกแแ แแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:311 #, fuzzy msgid "Reverses the playlist." msgstr "แ แแแแ แขแฃแแ แแก แแแฌแแแแแแก แแแ แแจแ" #: src/audacious/ui_manager.c:314 #, fuzzy msgid "Sort List" msgstr "/แกแแแก แแแแแแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:317 src/audacious/ui_manager.c:347 #, fuzzy msgid "Sorts the list by title." msgstr "/แกแแแก แแแแแแแแ/แกแแแแฃแ แแก แแแฎแแแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:320 src/audacious/ui_manager.c:350 #, fuzzy msgid "By Artist" msgstr "แจแแแกแ แฃแแแแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:321 src/audacious/ui_manager.c:351 #, fuzzy msgid "Sorts the list by artist." msgstr "/แกแแแก แแแแแแแแ/แกแแแแฃแ แแก แแแฎแแแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:325 src/audacious/ui_manager.c:355 #, fuzzy msgid "Sorts the list by filename." msgstr "/แกแแแก แแแแแแแแ/แคแแแแแก แกแแฎแแแแก แแแฎแแแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:329 src/audacious/ui_manager.c:359 #, fuzzy msgid "Sorts the list by full pathname." msgstr "/แกแแแก แแแแแแแแ/แคแแแแแก แกแแฎแแแแก แแแฎแแแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:332 src/audacious/ui_manager.c:362 #, fuzzy msgid "By Date" msgstr "แแแ แแฆแ" #: src/audacious/ui_manager.c:333 src/audacious/ui_manager.c:363 #, fuzzy msgid "Sorts the list by modification time." msgstr "/แกแแแก แแแแแแแแ/แกแแแแฃแ แแก แแแฎแแแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:336 src/audacious/ui_manager.c:366 #, fuzzy msgid "By Track Number" msgstr "แฉแแแแฌแแ แแก แแแแแ แ" #: src/audacious/ui_manager.c:337 src/audacious/ui_manager.c:367 #, fuzzy msgid "Sorts the list by track number." msgstr "/แกแแแก แแแแแแแแ/แแแ แแฆแแก แแแฎแแแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:340 src/audacious/ui_manager.c:370 #, fuzzy msgid "By Playlist Entry" msgstr "BMP แ แแแแ แขแฃแแ แ" #: src/audacious/ui_manager.c:341 src/audacious/ui_manager.c:371 #, fuzzy msgid "Sorts the list by playlist entry." msgstr "/แกแแแก แแแแแแแแ/แกแแแแฃแ แแก แแแฎแแแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:344 #, fuzzy msgid "Sort Selected" msgstr "/แแแแแจแแฃแแแก แแแแแแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:380 #, fuzzy msgid "File" msgstr "แกแแขแแ แ" #: src/audacious/ui_manager.c:381 msgid "Help" msgstr "" #: src/audacious/ui_manager.c:383 #, fuzzy msgid "Plugin Services" msgstr "แแแแแแแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:385 src/audacious/ui_manager.c:388 #, fuzzy msgid "View Track Details" msgstr "/แฉแแแแฌแแ แแก แแแขแแแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:386 src/audacious/ui_manager.c:389 #, fuzzy msgid "View track details" msgstr "/แฉแแแแฌแแ แแก แแแขแแแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:394 #, fuzzy msgid "Play File" msgstr "/แแแแแ แ" #: src/audacious/ui_manager.c:395 #, fuzzy msgid "Load and play a file" msgstr "/แฉแแขแแแ แแแ/แคแแแแแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:397 #, fuzzy msgid "Play Location" msgstr "แแแแแแ แแแแ:" #: src/audacious/ui_manager.c:398 msgid "Play media from the selected location" msgstr "" #: src/audacious/ui_manager.c:400 #, fuzzy msgid "Plugin services" msgstr "แแแแแแแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:402 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "/แแแแกแแแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:403 #, fuzzy msgid "Open preferences window" msgstr "แแแแกแแแแแแก แคแแแฏแแ แ" #: src/audacious/ui_manager.c:405 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "/_แแแกแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:406 #, fuzzy msgid "Quit Audacious" msgstr "MPEG แแฃแแแ-แแแแแแแแก แจแแกแแฎแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409 #, fuzzy msgid "Set A-B" msgstr "/แงแแแแแก แแแแแจแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412 #, fuzzy msgid "Clear A-B" msgstr "/แ แแแแก แแแฌแแแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:414 src/audacious/ui_manager.c:415 #, fuzzy msgid "Jump to Playlist Start" msgstr "/แ แแแแ แขแฃแแ แแก แแแกแแฌแแกแจแ แแแแแกแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:417 src/audacious/ui_manager.c:418 #, fuzzy msgid "Jump to File" msgstr "/แคแแแแแ แแแแแกแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:423 #, fuzzy msgid "Queue Toggle" msgstr "/แ แแแจแ แฉแแงแแแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:424 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." msgstr "" #: src/audacious/ui_manager.c:431 #, fuzzy msgid "Load" msgstr "/แฉแแขแแแ แแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:432 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "/แแแแแ แขแ" #: src/audacious/ui_manager.c:433 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "/แจแแแแฎแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:434 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "/แฌแแจแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457 #: src/audacious/ui_manager.c:472 #, fuzzy msgid "Preset" msgstr "แแแ แขแ:" #: src/audacious/ui_manager.c:437 #, fuzzy msgid "Load preset" msgstr "/แฉแแขแแแ แแแ/แแแขแแแแขแฃแ แ" #: src/audacious/ui_manager.c:439 src/audacious/ui_manager.c:460 #: src/audacious/ui_manager.c:475 #, fuzzy msgid "Auto-load preset" msgstr "/แฉแแขแแแ แแแ/แแแขแแแแขแฃแ แ" #: src/audacious/ui_manager.c:440 #, fuzzy msgid "Load auto-load preset" msgstr "/แฉแแขแแแ แแแ/แแแขแแแแขแฃแ แ" #: src/audacious/ui_manager.c:442 src/audacious/ui_manager.c:463 msgid "Default" msgstr "แแแแฃแแแกแฎแแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:443 #, fuzzy msgid "Load default preset into equalizer" msgstr "/แจแแแแฎแแ/แแแแฃแแแกแฎแแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:445 #, fuzzy msgid "Zero" msgstr "แ แแขแ แ" #: src/audacious/ui_manager.c:446 msgid "Set equalizer preset levels to zero" msgstr "" #: src/audacious/ui_manager.c:448 #, fuzzy msgid "From file" msgstr "/แฉแแขแแแ แแแ/แคแแแแแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:449 #, fuzzy msgid "Load preset from file" msgstr "/แฉแแขแแแ แแแ/แคแแแแแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:451 #, fuzzy msgid "From WinAMP EQF file" msgstr "/แฉแแขแแแ แแแ/WinAMP-แแก EQF แคแแแแแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:452 #, fuzzy msgid "Load preset from WinAMP EQF file" msgstr "/แฉแแขแแแ แแแ/WinAMP-แแก EQF แคแแแแแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:454 msgid "WinAMP Presets" msgstr "" #: src/audacious/ui_manager.c:455 msgid "Import WinAMP presets" msgstr "" #: src/audacious/ui_manager.c:458 #, fuzzy msgid "Save preset" msgstr "/แจแแแแฎแแ/แแแแฃแแแกแฎแแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:461 #, fuzzy msgid "Save auto-load preset" msgstr "/แจแแแแฎแแ/แแแขแแแแขแฃแ แ" #: src/audacious/ui_manager.c:464 #, fuzzy msgid "Save default preset" msgstr "/แจแแแแฎแแ/แแแแฃแแแกแฎแแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:466 #, fuzzy msgid "To file" msgstr "/แฉแแขแแแ แแแ/แคแแแแแแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:467 #, fuzzy msgid "Save preset to file" msgstr "แแแแแแแก แแแกแแแ แจแแแแฎแแ" #: src/audacious/ui_manager.c:469 #, fuzzy msgid "To WinAMP EQF file" msgstr "/แจแแแแฎแแ/WinAMP-แแก EQF แคแแแแจแ" #: src/audacious/ui_manager.c:470 #, fuzzy msgid "Save preset to WinAMP EQF file" msgstr "/แจแแแแฎแแ/WinAMP-แแก EQF แคแแแแจแ" #: src/audacious/ui_manager.c:473 #, fuzzy msgid "Delete preset" msgstr "/แฉแแขแแแ แแแ/แแแขแแแแขแฃแ แ" #: src/audacious/ui_manager.c:476 #, fuzzy msgid "Delete auto-load preset" msgstr "/แฉแแขแแแ แแแ/แแแขแแแแขแฃแ แ" #: src/audacious/ui_playlist.c:447 #, fuzzy msgid "Search entries in active playlist" msgstr "แ แแแแ แขแฃแแ แจแ แฉแแแแฌแแ แแแแก แแแแ แแแแก แฉแแแแแแ" #: src/audacious/ui_playlist.c:455 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " "for." msgstr "" #: src/audacious/ui_playlist.c:463 #, fuzzy msgid "Title: " msgstr "แกแแแแฃแ แ:" #: src/audacious/ui_playlist.c:470 #, fuzzy msgid "Album: " msgstr "แแแแแแ:" #: src/audacious/ui_playlist.c:477 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "แจแแแกแ แฃแแแแแแ:" #: src/audacious/ui_playlist.c:484 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "แคแแแแแก แกแแฎแแแ:" #: src/audacious/ui_playlist.c:492 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "" #: src/audacious/ui_playlist.c:495 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "" #: src/audacious/ui_playlist.c:498 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "" #: src/audacious/ui_playlist.c:723 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "แจแแชแแแแ \"%s\" แ แแแแ แขแฃแแ แแก แจแแแแฎแแแกแแก: %s" #: src/audacious/ui_playlist.c:745 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s แฃแแแ แแ แกแแแแแก. แแแแแแ แซแแแ?" #: src/audacious/ui_playlist.c:760 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" "\n" "Unknown file type for '%s'.\n" msgstr "แ แแแแ แขแฃแแ แแก แจแแแแฎแแ แจแแฃแซแแแแแแแ! แคแแแแแก แขแแแ %s แฃแชแแแแแ" #: src/audacious/ui_playlist.c:886 #, fuzzy msgid "Save as Static Playlist" msgstr "แ แแแแ แขแฃแแ แแก แจแแแแฎแแ" #: src/audacious/ui_playlist.c:893 msgid "Use Relative Path" msgstr "" #: src/audacious/ui_playlist.c:915 #, fuzzy msgid "Load Playlist" msgstr "แ แแแแ แขแฃแแ แแก แฉแแขแแแ แแแ" #: src/audacious/ui_playlist.c:928 #, fuzzy msgid "Save Playlist" msgstr "แ แแแแ แขแฃแแ แแก แจแแแแฎแแ" #: src/audacious/ui_playlist.c:1495 #, fuzzy msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/แ แแแแ แขแฃแแ แแก แฉแแแแแแ" #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:367 #, fuzzy msgid "Playlist Manager" msgstr "/แ แแแแ แขแฃแแ แแก แฉแแแแแแ" #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:413 msgid "Entries" msgstr "" #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:428 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "แคแแแแแก แกแแฎแแแ" #: src/audacious/ui_preferences.c:137 msgid "Appearance" msgstr "แแแ แกแแฎแ" #: src/audacious/ui_preferences.c:138 #, fuzzy msgid "Audio" msgstr "MPEG แแฃแแแ-แแแแแแแแก แจแแกแแฎแแ" #: src/audacious/ui_preferences.c:139 msgid "Replay Gain" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:140 msgid "Connectivity" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:141 msgid "Mouse" msgstr "แแแแฃแแ" #: src/audacious/ui_preferences.c:144 msgid "Plugins" msgstr "แแแแแแแแแ" #: src/audacious/ui_preferences.c:153 msgid "Tracknumber" msgstr "แฉแแแแฌแแ แแก แแแแแ แ" #: src/audacious/ui_preferences.c:156 msgid "Filepath" msgstr "แคแแแแแก แแแแ" #: src/audacious/ui_preferences.c:157 msgid "Date" msgstr "แแแ แแฆแ" #: src/audacious/ui_preferences.c:159 msgid "Comment" msgstr "แแแแแแขแแ แ" #: src/audacious/ui_preferences.c:160 #, fuzzy msgid "Codec" msgstr "/แแแแแขแแ" #: src/audacious/ui_preferences.c:161 #, fuzzy msgid "Quality" msgstr "/_แแแกแแแ" #: src/audacious/ui_preferences.c:167 msgid "None" msgstr "แแ แแ แแก" #: src/audacious/ui_preferences.c:168 #, fuzzy msgid "Japanese" msgstr "แแแแแแฃแ แ:" #: src/audacious/ui_preferences.c:169 #, fuzzy msgid "Taiwanese" msgstr "แแแแแแฃแ แ:" #: src/audacious/ui_preferences.c:170 #, fuzzy msgid "Chinese" msgstr "แฉแแแฃแ แ:" #: src/audacious/ui_preferences.c:171 #, fuzzy msgid "Korean" msgstr "แแแ แแฃแแ:" #: src/audacious/ui_preferences.c:172 #, fuzzy msgid "Russian" msgstr "แ แฃแกแฃแแ:" #: src/audacious/ui_preferences.c:173 #, fuzzy msgid "Greek" msgstr "แแแ แซแแฃแแ:" #: src/audacious/ui_preferences.c:174 msgid "Hebrew" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:175 msgid "Turkish" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:176 msgid "Arabic" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:178 #, fuzzy msgid "Universal" msgstr "แแแแ แ" #: src/audacious/ui_preferences.c:203 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>_แจแ แแคแขแแแ</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:204 msgid "_Player:" msgstr "_แแแแแแ แแแ:" #: src/audacious/ui_preferences.c:204 msgid "Select main player window font:" msgstr "แแแแแแ แแแแก แแแแแแ แ แคแแแฏแ แแก แจแ แแคแขแ:" #: src/audacious/ui_preferences.c:205 msgid "_Playlist:" msgstr "_แ แแแแ แขแฃแแ แ:" #: src/audacious/ui_preferences.c:205 #, fuzzy msgid "Select playlist font:" msgstr "แแแแแแ แแแแก แแแแแแ แ แคแแแฏแ แแก แจแ แแคแขแ:" #: src/audacious/ui_preferences.c:206 #, fuzzy msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "แกแขแแ แแ (แแฃ แจแแกแแซแแแแแแแ)" #: src/audacious/ui_preferences.c:206 msgid "" "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " "strings." msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:207 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_แกแฎแแแแแกแฎแแ</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:208 msgid "Show track numbers in playlist" msgstr "แ แแแแ แขแฃแแ แจแ แฉแแแแฌแแ แแแแก แแแแ แแแแก แฉแแแแแแ" #: src/audacious/ui_preferences.c:210 #, fuzzy msgid "Show separators in playlist" msgstr "แ แแแแ แขแฃแแ แจแ แฉแแแแฌแแ แแแแก แแแแ แแแแก แฉแแแแแแ" #: src/audacious/ui_preferences.c:212 msgid "Show window manager decoration" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:213 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:214 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:215 msgid "" "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " "(but sadly not as user-friendly)." msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:216 msgid "Use two-way text scroller" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:217 msgid "" "If selected, the file information text in the main window will scroll back " "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction." msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:218 msgid "Disable inline gtk theme" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:219 msgid "Allow loading incomplete skins" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:220 msgid "" "If selected, audacious won't refuse loading broken skins. Use only if your " "favourite skin doesn't work" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:224 #, fuzzy msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "แแแขแแแแขแฃแ แแ แแฆแแแฉแแแ" #: src/audacious/ui_preferences.c:225 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:226 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:227 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:228 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only " "files with extensions of supported formats will be loaded." msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:229 #, fuzzy msgid "<b>Bit Depth</b>" msgstr "แแแแแแแก แกแแฉแฅแแ แ:" #: src/audacious/ui_preferences.c:234 #, fuzzy msgid "<b>Volume Control</b>" msgstr "แฎแแแก แแแแขแ แแแ:" #: src/audacious/ui_preferences.c:235 msgid "Use software volume control" msgstr "แแ แแแ แแแฃแแ แฎแแแก แแแแขแ แแแ" #: src/audacious/ui_preferences.c:236 msgid "" "Use software volume control. This may be useful for situations where your " "audio system does not support controlling the playback volume." msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:237 #, fuzzy msgid "<b>Advanced</b>" msgstr "แแแแแขแแแแแ แแแ แแแแขแ แแแ" #: src/audacious/ui_preferences.c:238 msgid "Bypass all of signal processing if possible" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:239 msgid "" "Try to pass input plugin's output directly to output plugin, if the latter " "supports format produced by input plugin. If it's true, all signal " "processing will be disabled (i.e. DSP plugins, equalizer, resampling, Replay " "Gain and software volume control)." msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:245 #, fuzzy msgid "<b>Replay Gain configuration</b>" msgstr "MPEG แแฃแแแ-แแแแแแแแก แแแแคแแแฃแ แแชแแ" #: src/audacious/ui_preferences.c:246 #, fuzzy msgid "Enable Replay Gain" msgstr "/แงแแแแแแแแก แแแแแแแ" #: src/audacious/ui_preferences.c:247 #, fuzzy msgid "<b>Replay Gain mode</b>" msgstr "<b>แคแแแแแก แกแแฎแแแ</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:248 #, fuzzy msgid "Track gain/peak" msgstr "แฉแแแแฌแแ แแก แแแแฃแ แ แแแแ:" #: src/audacious/ui_preferences.c:249 #, fuzzy msgid "Album gain/peak" msgstr "แแแแแแจแ แฎแแแก แแแแ:" #: src/audacious/ui_preferences.c:250 src/audacious/ui_preferences.c:1547 #, fuzzy msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_แกแฎแแแแแกแฎแแ</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:251 msgid "Enable peak info clipping prevention" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:252 msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:253 msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:254 msgid "Decrease scale factor (gain) if clipping nevertheless occurred" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>แแแแแ แ</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "Continue playback on startup" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:261 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:262 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:263 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "แกแแแฆแแ แแก แแแแแแแ แแแแกแแก แจแแแแแแแ แแแขแแแแขแฃแ แ แแแแแกแแแแก แแแฎแกแแ." #: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "Pause between songs" msgstr "แแแฃแแ แกแแแฆแแ แแแก แจแแ แแก" #: src/audacious/ui_preferences.c:265 msgid "Pause for" msgstr "แแแฃแแ" #: src/audacious/ui_preferences.c:265 msgid "seconds" msgstr "แฌแแแ" #: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>แคแแแแแก แกแแฎแแแ</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "_-แแก แแแ แแแฅแแแ แชแแ แแแ แกแแแแแแแ" #: src/audacious/ui_preferences.c:271 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "%20-แแก แแแ แแแฅแแแ แชแแ แแแ แกแแแแแแแ" #: src/audacious/ui_preferences.c:272 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:273 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>แแแขแแแแแแชแแแแแ</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:274 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:274 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "แแแขแ-แแแแแชแแแแแแก (แขแแแแแแก) แฉแแขแแแ แแแ แแฃแกแแแแแฃแ แ แคแแแแแแแแแ." #: src/audacious/ui_preferences.c:275 msgid "On load" msgstr "แฉแแขแแแ แแแแกแแก" #: src/audacious/ui_preferences.c:275 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "แแแขแแแแแแชแแแแแแก แฉแแขแแแ แแแ แคแแแแแก แแแฎแกแแแกแแก แแ แ แแแแ แขแฃแแ แจแ แชแแแแขแแแแกแแก" #: src/audacious/ui_preferences.c:276 msgid "On display" msgstr "แฉแแแแแแแกแแก" #: src/audacious/ui_preferences.c:276 #, fuzzy msgid "" "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." msgstr "แแแขแแแแแแชแแแแแแก แฉแแขแแแ แแแ แคแแแแแก แแแฎแกแแแกแแก แแ แ แแแแ แขแฃแแ แจแ แชแแแแขแแแแกแแก" #: src/audacious/ui_preferences.c:278 #, fuzzy msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>แคแแแแแก แกแแฎแแแ</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:279 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:279 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:283 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>แแแแฃแแแก แแแ แแแแ</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:284 #, fuzzy msgid "Changes volume by" msgstr "แแแ แแแแ แชแแแแก แฎแแแก" #: src/audacious/ui_preferences.c:284 msgid "percent" msgstr "แแ แแชแแแขแ" #: src/audacious/ui_preferences.c:285 #, fuzzy msgid "Scrolls playlist by" msgstr "แแแ แแแแ แแแ แฃแแแแก แ แแแแ แขแฃแแ แก" #: src/audacious/ui_preferences.c:285 msgid "lines" msgstr "แกแขแ แแฅแแแ" #: src/audacious/ui_preferences.c:447 msgid "Enabled" msgstr "แฉแแ แแแ" #: src/audacious/ui_preferences.c:463 msgid "Description" msgstr "แแแแแแ แขแแแ" #: src/audacious/ui_preferences.c:995 msgid "Category" msgstr "แแแขแแแแ แแ" #: src/audacious/ui_preferences.c:1352 msgid "Color Adjustment" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:1359 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:1369 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "แแแฃแแ" #: src/audacious/ui_preferences.c:1376 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "แแแ แซแแฃแแ:" #: src/audacious/ui_preferences.c:1383 msgid "Red" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:1466 #, fuzzy msgid "Popup Information Settings" msgstr "MPEG แแฃแแแ-แแแแแแแแก แแแแคแแแฃแ แแชแแ" #: src/audacious/ui_preferences.c:1475 #, fuzzy msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "แแแขแแแแขแฃแ แแ แแฆแแแฉแแแ" #: src/audacious/ui_preferences.c:1480 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " "using commas." msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:1497 msgid "Exclude:" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:1504 #, fuzzy msgid "Include:" msgstr "แแแแ" #: src/audacious/ui_preferences.c:1521 msgid "Recursively search for cover" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:1531 msgid "Search depth: " msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:1544 msgid "Use per-file cover" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:1556 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:1566 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:1611 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:1630 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:1632 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:1660 msgid "Output bit depth:" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:1674 msgid "" "All streams will be converted to this bit depth.\n" "This should be the max supported bit depth of\n" "the sound card or output plugin." msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:1695 msgid "Preamp:" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:1708 src/audacious/ui_preferences.c:1728 msgid "dB" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:1714 #, fuzzy msgid "Default gain:" msgstr "แแแแฃแแแกแฎแแแแ แแแ แกแ:" #: src/audacious/ui_preferences.c:1726 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:1742 msgid "" "<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent " "signal clipping is not to use positive values above.</span>" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:1975 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_แแแ แกแ</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:1989 #, fuzzy msgid "Refresh skin list" msgstr "/แแแแแฎแแแแแก แกแแฎแจแแ แ" #: src/audacious/ui_preferences.c:2113 #, fuzzy msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>แกแแแฆแแ แแก แกแแฎแแแแก แฉแแแแแแ</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:2132 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:2143 msgid "TITLE" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:2144 msgid "ARTIST - TITLE" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:2145 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:2146 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:2147 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:2148 msgid "ALBUM - TITLE" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:2149 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "แแฃแคแแ แแก แแ แ (แแฌแ):" #: src/audacious/ui_preferences.c:2156 msgid "Custom string:" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:2163 msgid "Title format:" msgstr "แกแแแแฃแ แแก แคแแ แแแขแ:" #: src/audacious/ui_preferences.c:2174 #, fuzzy msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "MPEG แแฃแแแ-แแแแแแแแก แแแแคแแแฃแ แแชแแ" #: src/audacious/ui_preferences.c:2189 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:2191 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " "number, track length, and artwork." msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:2196 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:2293 #, fuzzy msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "แจแแแกแ แฃแแแแแแ:" #: src/audacious/ui_preferences.c:2316 #, fuzzy msgid "Buffer size:" msgstr "แแฃแคแแ แแก แแแแ (แแ):" #: src/audacious/ui_preferences.c:2322 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n" "Please note however, that high values will result in Audacious performing " "poorly.</span>" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:2341 #, fuzzy msgid "Current output plugin:" msgstr "_แแแแแแแแ แ แแแแแแงแแแแ แแแแแแแ:" #: src/audacious/ui_preferences.c:2370 #, fuzzy msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "OSS แแแแแแงแแแแ แแแแแแแ" #: src/audacious/ui_preferences.c:2387 #, fuzzy msgid "Output Plugin Information" msgstr "ESD แแแแแแงแแแแ แแแแแแแแก แแแแคแแแฃแ แแชแแ" #: src/audacious/ui_preferences.c:2396 #, fuzzy msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" msgstr "แกแแแแแแ แแแแก แกแแฎแจแแ แ:" #: src/audacious/ui_preferences.c:2405 #, fuzzy msgid "Enable Sampling Rate Converter" msgstr "แกแแแแแแ แแแแก แกแแฎแจแแ แ:" #: src/audacious/ui_preferences.c:2425 msgid "Best Sinc Interpolation" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:2426 msgid "Medium Sinc Interpolation" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:2427 msgid "Fastest Sinc Interpolation" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:2428 #, fuzzy msgid "ZOH Interpolation" msgstr "แแฃแแแแขแแแแชแแแก แแแแแงแแแแแ" #: src/audacious/ui_preferences.c:2429 #, fuzzy msgid "Linear Interpolation" msgstr "แแฃแแแแขแแแแชแแแก แแแแแงแแแแแ" #: src/audacious/ui_preferences.c:2431 #, fuzzy msgid "Interpolation Engine:" msgstr "แแฃแแแแขแแแแชแแแก แแแแแงแแแแแ" #: src/audacious/ui_preferences.c:2437 msgid "" "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" "This should be the max supported sampling rate of\n" "the sound card or output plugin.</span>" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:2457 #, fuzzy msgid "Sampling Rate [Hz]:" msgstr "แกแแแแแแ แแแแก แกแแฎแจแแ แ:" #: src/audacious/ui_preferences.c:2553 #, fuzzy msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "MPEG แแฃแแแ-แแแแแแแแก แแแแคแแแฃแ แแชแแ" #: src/audacious/ui_preferences.c:2569 msgid "Enable proxy usage" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:2587 #, fuzzy msgid "Proxy port:" msgstr "แแ แแฅแกแ:" #: src/audacious/ui_preferences.c:2593 msgid "Proxy hostname:" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:2603 #, fuzzy msgid "Use authentication with proxy" msgstr "แแฃแแแแขแแแแชแแแก แแแแแงแแแแแ" #: src/audacious/ui_preferences.c:2622 #, fuzzy msgid "Proxy password:" msgstr "แแแ แแแ:" #: src/audacious/ui_preferences.c:2628 #, fuzzy msgid "Proxy username:" msgstr "แกแแฎแแแ:" #: src/audacious/ui_preferences.c:2645 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:2745 #, fuzzy msgid "_Decoder list:" msgstr "แแแแแแแ แ" #: src/audacious/ui_preferences.c:2775 #, fuzzy msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>แซแแ แแแแแ</b></span>" #: src/audacious/ui_preferences.c:2788 msgid "_General plugin list:" msgstr "_แซแแ แแแแแ แแแแแแแแแแก แกแแ:" #: src/audacious/ui_preferences.c:2818 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>แซแแ แแแแแ</b></span>" #: src/audacious/ui_preferences.c:2830 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "_แแแแฃแแแแแแชแแแก แแแแแแแแแแก แกแแ:" #: src/audacious/ui_preferences.c:2860 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>แแแแฃแแแแแแชแแ</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:2872 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "_แแคแแฅแขแแแแก แแแแแแแแแแก แกแแ:" #: src/audacious/ui_preferences.c:2902 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>แแคแแฅแขแแแ</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:3036 #, fuzzy msgid "Audacious Preferences" msgstr "BMP-แแก แแแแกแแแแแ" #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:377 msgid "PREAMP" msgstr "แแแซแแแแ แแแ" #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:377 msgid "60HZ" msgstr "60แฐแช" #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:377 msgid "170HZ" msgstr "170แฐแช" #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:378 msgid "310HZ" msgstr "310แฐแช" #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:378 msgid "600HZ" msgstr "600แฐแช" #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:378 msgid "1KHZ" msgstr "1แแฐแช" #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:379 msgid "3KHZ" msgstr "3แแฐแช" #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:379 msgid "6KHZ" msgstr "6แแฐแช" #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:379 msgid "12KHZ" msgstr "12แแฐแช" #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:380 msgid "14KHZ" msgstr "14แแฐแช" #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:380 msgid "16KHZ" msgstr "16แแฐแช" #: src/audacious/ui_skinselector.c:178 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "" #: src/audacious/ui_skinselector.c:183 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "" #: src/audacious/ui_urlopener.c:86 #, fuzzy msgid "Add/Open URL Dialog" msgstr "แคแแแแแแแก แแแแแขแแแแก/แแแฎแกแแแก แแแแแแแ" #: src/audacious/util.c:1047 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "(%s) แแแ แแฅแขแแ แแแก แจแแฅแแแ แจแแฃแซแแแแแแแ : %s" #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:139 msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "" #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "%s: แแแแฃแชแแแแ แแแ แแแแขแ แ `--%s'\n" #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "Starting %s" msgstr "แแขแแแแฃแ แ:" #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1008 msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "" #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1076 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "%s: แแแแฃแชแแแแ แแแ แแแแขแ แ `--%s'\n" #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1278 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1297 msgid "Not a launchable item" msgstr "" #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:183 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:186 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:186 msgid "FILE" msgstr "" #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:189 msgid "Specify session management ID" msgstr "" #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:189 msgid "ID" msgstr "" #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Session Management Options" msgstr "" #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:226 msgid "Show Session Management options" msgstr "" #~ msgid "Use custom cursors" #~ msgstr "แกแฎแแ แแฃแ แกแแ แแแแก แแแแแงแแแแแ" #, fuzzy #~ msgid "Reload Plugins" #~ msgstr "แแแแแแแแแ" #, fuzzy #~ msgid "Error in Audacious." #~ msgstr "MPEG แแฃแแแ-แแแแแแแแก แจแแกแแฎแแ" #, fuzzy #~ msgid "Enable 6 dB hard limiter" #~ msgstr "แฉแแ แแแ" #, fuzzy #~ msgid "Select which Audacious session ID to use" #~ msgstr "BMP/XMMS แกแแกแแแก แแ แฉแแแ (แแแแฃแแแกแฎแแแแ: 0)" #~ msgid "Equalizer" #~ msgstr "แแแแแแแแแแ แ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "TITLE\n" #~ "ARTIST - TITLE\n" #~ "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" #~ "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n" #~ "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n" #~ "ALBUM - TITLE\n" #~ "Custom" #~ msgstr "" #~ "แกแแแแฃแ แ\n" #~ "แจแแแกแ แฃแแแแแแ - แกแแแแฃแ แ\n" #~ "แจแแแกแ แฃแแแแแแ - แแแแแแ - แกแแแแฃแ แ\n" #~ "แแแแแแ - แกแแแแฃแ แ\n" #~ "แกแฎแแ" #, fuzzy #~ msgid "Track Information Window" #~ msgstr "แฉแแแแฌแแ แแก แแแแ:" #~ msgid "Preferences Window" #~ msgstr "แแแแกแแแแแแก แคแแแฏแแ แ" #, fuzzy #~ msgid "<b>Artist:</b> %s" #~ msgstr "แจแแแกแ แฃแแแแแแ" #, fuzzy #~ msgid "<b>Title:</b> %s" #~ msgstr "<b>แคแแแแแก แกแแฎแแแ</b>" #, fuzzy #~ msgid "<b>Album:</b> %s" #~ msgstr "<b>แคแแแแแก แกแแฎแแแ</b>" #, fuzzy #~ msgid "Audacious last.fm radio tuner" #~ msgstr "/แ แแแแ แขแฃแแ แแก แฉแแแแแแ" #, fuzzy #~ msgid "<b>Artist:</b>" #~ msgstr "แจแแแกแ แฃแแแแแแ" #, fuzzy #~ msgid "<b>Title:</b>" #~ msgstr "<b>แคแแแแแก แกแแฎแแแ</b>" #, fuzzy #~ msgid "<b>Album:</b>" #~ msgstr "<b>แคแแแแแก แกแแฎแแแ</b>" #~ msgid "VOLUME: %d%%" #~ msgstr "แฎแแ: %d%%" #~ msgid "BALANCE: %d%% LEFT" #~ msgstr "แแแแแแกแ: %d%% แแแ แชแฎแแแ" #~ msgid "BALANCE: CENTER" #~ msgstr "แแแแแแกแ: แชแแแขแ แ" #~ msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" #~ msgstr "แแแแแแกแ: %d%% แแแ แฏแแแแ" #, fuzzy #~ msgid "Last.fm radio" #~ msgstr "แแแแแแ แแแแ:" #, fuzzy #~ msgid "Play Last.fm radio" #~ msgstr "แแแแแแ แแแแ:" #~ msgid "" #~ "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" #~ "\n" #~ "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" #~ msgstr "" #~ "<b><big>แแแกแแแ แแแ CD แแแแแแแ แแ แแ แแก.</big></b>\n" #~ "\n" #~ "CD แฉแแแแแฃแแ แแ แแ แแก, แแ แฉแแแแแฃแแ CD แแ แแ แแก แแฃแแแ CD.\n" #, fuzzy #~ msgid "Add CD..." #~ msgstr "/CD-แแก แแแแแขแแแ..." #, fuzzy #~ msgid "Play CD" #~ msgstr "/แแแแแ แ" #~ msgid "Performer/Artist" #~ msgstr "แจแแแกแ แฃแแแแแแ" #~ msgid "File name" #~ msgstr "แคแแแแแก แกแแฎแแแ" #~ msgid "File path" #~ msgstr "แคแแแแแก แแแแแแ แแแแ" #~ msgid "File extension" #~ msgstr "แคแแแแแก แแแคแแ แแแแแ" #~ msgid "Track name" #~ msgstr "แฉแแแแฌแแ แแก แกแแฎแแแ" #~ msgid "Track number" #~ msgstr "แฉแแแแฌแแ แแก แแแแแ แ" #~ msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" #~ msgstr "%{n:...%}: \"...\"-แแก แฉแแแแแแ, แแฎแแแแ แแฃ แแแแแแแขแ %n แแ แกแแแแแก" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" #~ "Please use GTK+ %s or newer.\n" #~ msgstr "" #~ "แแฅแแแแ GTK+-แแก แแแ แกแแ (%d.%d.%d) แแ แแฃแจแแแแก BMP-แแแ.\n" #~ "แแแฎแแแ แแแแแแงแแแแ GTK+ %s แแ แฃแคแ แ แแฎแแแ.\n" #~ msgid "OPTIONS MENU" #~ msgstr "แแแ แแแแขแ แแแแก แแแแแฃ" #~ msgid "FILE INFO BOX" #~ msgstr "แคแแแแแก แกแแแแคแแ แแแชแแ แคแแแฏแแ แ" #~ msgid "VISUALIZATION MENU" #~ msgstr "แแแแฃแแแแแแชแแแก แแแแแฃ" #, fuzzy #~ msgid "Track name: " #~ msgstr "แฉแแแแฌแแ แแแแก แกแแฎแแแแแ:" #, fuzzy #~ msgid "Album name: " #~ msgstr "แแแแแแ" #~ msgid "" #~ "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" #~ "\n" #~ "The following files could not be played. Please check that:\n" #~ "1. they are accessible.\n" #~ "2. you have enabled the media plugins required." #~ msgstr "" #~ "<b><big>แคแแแแแแแก แแแแแ แ แจแแฃแซแแแแแแแ.</big></b>\n" #~ "\n" #~ "แจแแแแแแ แคแแแแแแแก แแแแแ แ แแ แแ แแก แจแแกแแซแแแแแแ. แแแฎแแแแ แแแแแแแแฌแแแ, แ แแ:\n" #~ "1. แแกแแแ แฎแแแแแกแแฌแแแแแแ.\n" #~ "2. แกแแญแแ แ แแแแแ แแแแแแแแแ แฉแแ แแฃแแแ." #~ msgid "Show more _details" #~ msgstr "_แแแขแแแฃแ แแ แฉแแแแแแ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Received SIGSEGV\n" #~ "\n" #~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, " #~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "แแแฆแแแฃแแแ SIGSEGV\n" #~ "\n" #~ "แแก แจแแแซแแแแ แแงแแก BMP-แจแ แแ แกแแแฃแแ แจแแชแแแแแก แแ แแแ. แแฃ แแฅแแแ แแ แแชแแ, แแฃ แ แแก " #~ "แแแแ แแแฎแแ แแก, แแแแแแแแแแแแแ แฌแแ แแแ แแแกแแแแ แแแ beepmp-devel@lists." #~ "sourceforge.net\n" #~ "\n" #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: แแแ แแแแขแ แก `--%s' แแ แกแญแแ แแแแ แแ แแฃแแแแขแ\n" #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: แแแ แแแแขแ แก `%c%s' แแ แกแญแแ แแแแ แแ แแฃแแแแขแ\n" #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" #~ msgstr "%s: แแแ แแแแขแ แ `%s' แแแแแฎแแแก แแ แแฃแแแแขแก\n" #~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" #~ msgstr "%s: แแแแฃแชแแแแ แแแ แแแแขแ แ `%c%s'\n" #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" #~ msgstr "%s: แแ แแกแฌแแ แ แแแ แแแแขแ แ -- %c\n" #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n" #~ msgstr "%s: แแชแแแ แ แแแ แแแแขแ แ -- %c\n" #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" #~ msgstr "%s: แแแ แแแแขแ แ แแแแแฎแแแก แแ แแฃแแแแขแก -- %c\n" #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" #~ msgstr "%s: แแแ แแแแขแ แ `-W %s' แแแฃแฆแแแแแแ\n" #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: แแแ แแแแขแ แ `-W %s' แแ แแแแแฎแแแก แแ แแฃแแแแขแก\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: audacious [options] [files] ...\n" #~ "\n" #~ "Options:\n" #~ "--------\n" #~ msgstr "" #~ "แแแแแงแแแแแ: beep-media-player [แแแ แแแแขแ แแแ] [แคแแแแแแ] ...\n" #~ "\n" #~ "แแแ แแแแขแ แแแ:\n" #~ "--------\n" #~ msgid "Display this text and exit" #~ msgstr "แแ แขแแฅแกแขแแก แฉแแแแแแ แแ แแแกแแแ" #, fuzzy #~ msgid "Activate Audacious" #~ msgstr "BMP-แแก แแฅแขแแแแชแแ" #~ msgid "Previous session ID" #~ msgstr "แฌแแแ แกแแกแแแก ID" #~ msgid "Print version number and exit\n" #~ msgstr "แแแ แกแแแก แแแแ แแก แแแแแญแแแ แแ แแแแแกแแแ\n" #~ msgid "Add/Open Files dialog" #~ msgstr "แคแแแแแแแก แแแแแขแแแแก/แแแฎแกแแแก แแแแแแแ" #~ msgid "Close Dialog on Add" #~ msgstr "แแแแแขแแแแก แจแแแแแ แแแแแแแแก แแแแแขแแ" #~ msgid "Deselect All" #~ msgstr "แแแแแจแแแแก แแแฎแกแแ" #, fuzzy #~ msgid "Artist Popup" #~ msgstr "แจแแแกแ แฃแแแแแแ" #, fuzzy #~ msgid "<i>Genre</i>" #~ msgstr "<b>แคแแแแแก แกแแฎแแแ</b>" #, fuzzy #~ msgid "<i>Year</i>" #~ msgstr "<b>แคแแแแแก แกแแฎแแแ</b>" #, fuzzy #~ msgid "<i>Track Number</i>" #~ msgstr "แฉแแแแฌแแ แแก แแแแแ แ" #, fuzzy #~ msgid "<i>Track Length</i>" #~ msgstr "แฉแแแแฌแแ แแก แกแแแ แซแ:" #~ msgid "/View Track Details" #~ msgstr "/แฉแแแแฌแแ แแก แแแขแแแแแ" #~ msgid "/Visualization Mode/Analyzer" #~ msgstr "/แแแแฃแแแแแแชแแแก แ แแแแแ/แแแแแแแแขแแ แ" #~ msgid "/Visualization Mode/Scope" #~ msgstr "/แแฃแแฃแแแแแแชแแแก แ แแแแแ/แแกแชแแแแแ แแคแ" #, fuzzy #~ msgid "/Visualization Mode/Voiceprint" #~ msgstr "/แแฃแแฃแแแแแแชแแแก แ แแแแแ/แแกแชแแแแแ แแคแ" #~ msgid "/Visualization Mode/Off" #~ msgstr "/แแแแฃแแแแแแชแแแก แ แแแแแ/แแแแแจแฃแแ" #~ msgid "/Analyzer Mode/Normal" #~ msgstr "/แแแแแแแแขแแ แแก แ แแแแแ/แแแ แแแแฃแ แ" #~ msgid "/Analyzer Mode/Lines" #~ msgstr "/แแแแแแแแขแแ แแก แ แแแแแ/แแแแแแ" #~ msgid "/Analyzer Mode/Bars" #~ msgstr "/แแแแแแแแขแแ แแก แ แแแแแ/แกแแแขแแแ" #~ msgid "/Analyzer Mode/Peaks" #~ msgstr "/แแแแแแแแขแแ แแก แ แแแแแ/แแแแแแ" #, fuzzy #~ msgid "/Voiceprint mode/Normal" #~ msgstr "/แแแแแแแแขแแ แแก แ แแแแแ/แแแ แแแแฃแ แ" #~ msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" #~ msgstr "/แแแแแแแแขแแ แแก แแแ แแแ/แซแแแแแ แแแแ" #~ msgid "/Analyzer Falloff/Slow" #~ msgstr "/แแแแแแแแขแแ แแก แแแ แแแ/แแแแ" #~ msgid "/Analyzer Falloff/Medium" #~ msgstr "/แแแแแแแแขแแ แแก แแแ แแแ/แกแแจแฃแแแ" #~ msgid "/Analyzer Falloff/Fast" #~ msgstr "/แแแแแแแแขแแ แแก แชแแ แแแ/แกแฌแ แแคแ" #~ msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" #~ msgstr "/แแแแแแแแขแแ แแก แแแ แแแ/แซแแแแแ แกแฌแ แแคแ" #~ msgid "/Peaks Falloff/Slowest" #~ msgstr "/แแแแแแแก แแแ แแแ/แซแแแแแ แแแแ" #~ msgid "/Peaks Falloff/Slow" #~ msgstr "/แแแแแแแก แแแ แแแ/แแแแ" #~ msgid "/Peaks Falloff/Medium" #~ msgstr "/แแแแแแแก แแแ แแแ/แกแแจแฃแแแ" #~ msgid "/Peaks Falloff/Fast" #~ msgstr "/แแแแแแแก แแแ แแแ/แกแฌแ แแคแ" #~ msgid "/Peaks Falloff/Fastest" #~ msgstr "/แแแแแแแก แแแ แแแ/แซแแแแแ แกแฌแ แแคแ" #~ msgid "/Pause" #~ msgstr "/แแแฃแแ" #~ msgid "/-" #~ msgstr "/-" #~ msgid "/Jump to Time" #~ msgstr "/แแ แแแ แแแแแกแแแ" #, fuzzy #~ msgid "/About Audacious" #~ msgstr "MPEG แแฃแแแ-แแแแแแแแก แจแแกแแฎแแ" #~ msgid "/Files..." #~ msgstr "/แคแแแแแแ..." #~ msgid "/Internet location..." #~ msgstr "/แแแขแแ แแแข-แแแแแแ แแแแ..." #, fuzzy #~ msgid "New List" #~ msgstr "/แแฎแแแ แกแแ" #, fuzzy #~ msgid "Creates a new playlist." #~ msgstr "แ แแแแ แขแฃแแ แจแ แฉแแแแฌแแ แแแแก แแแแ แแแแก แฉแแแแแแ" #, fuzzy #~ msgid "Displays track information." #~ msgstr "แฉแแแแฌแแ แแก แแแแ:" #~ msgid "/Load" #~ msgstr "/แฉแแขแแแ แแแ" #~ msgid "/Load/Default" #~ msgstr "/แฉแแขแแแ แแแ/แแแแฃแแแกแฎแแแแ" #~ msgid "/Load/Zero" #~ msgstr "/แฉแแขแแแ แแแ/แแฃแแ" #~ msgid "/Save" #~ msgstr "/แจแแแแฎแแ" #~ msgid "/Save/Default" #~ msgstr "/แจแแแแฎแแ/แแแแฃแแแกแฎแแแแ" #~ msgid "/Save/To file" #~ msgstr "/แจแแแแฎแแ/แคแแแแจแ" #~ msgid "/Delete" #~ msgstr "/แฌแแจแแ" #, fuzzy #~ msgid "/Remove Duplicates/By Title" #~ msgstr "/แกแแแก แแแแแแแแ/แกแแแแฃแ แแก แแแฎแแแแแ" #, fuzzy #~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename" #~ msgstr "/แกแแแก แแแแแแแแ/แคแแแแแก แกแแฎแแแแก แแแฎแแแแแ" #~ msgid "/Update View" #~ msgstr "/แฎแแแแก แแแแแฎแแแแ" #~ msgid "/Select All" #~ msgstr "/แงแแแแแก แแแแแจแแแ" #~ msgid "/Sort List/By Date" #~ msgstr "/แกแแแก แแแแแแแแ/แแแ แแฆแแก แแแฎแแแแแ" #~ msgid "/Sort Selection/By Title" #~ msgstr "/แแแแแจแแฃแแแก แแแแแแแแ/แกแแแแฃแ แแก แแแฎแแแแแ" #, fuzzy #~ msgid "/Sort Selection/By Artist" #~ msgstr "/แแแแแจแแฃแแแก แแแแแแแแ/แกแแแแฃแ แแก แแแฎแแแแแ" #~ msgid "/Sort Selection/By Filename" #~ msgstr "/แแแแแจแแฃแแแก แแแแแแแแ/แคแแแแแก แกแแฎแแแแก แแแฎแแแแแ" #~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" #~ msgstr "/แแแแแจแแฃแแแก แแแแแแแแ/แแแแแแแแแแแ แแแแแก แแ แกแแฎแแแแก แแแฎแแแแแ" #~ msgid "/Sort Selection/By Date" #~ msgstr "/แแแแแจแแฃแแแก แแแแแแแแ/แแแ แแฆแแก แแแฎแแแแแ" #, fuzzy #~ msgid "/Sort Selection/By Track Number" #~ msgstr "/แแแแแจแแฃแแแก แแแแแแแแ/แแแ แแฆแแก แแแฎแแแแแ" #, fuzzy #~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" #~ msgstr "/แแแแแจแแฃแแแก แแแแแแแแ/แกแแแแฃแ แแก แแแฎแแแแแ" #, fuzzy #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>" #~ msgstr "<b>_แกแฎแแแแแกแฎแแ</b>" #, fuzzy #~ msgid "About AudioCompress" #~ msgstr "MPEG แแฃแแแ-แแแแแแแแก แจแแกแแฎแแ" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "แแแแฎ" #, fuzzy #~ msgid "About Extra Stereo Plugin" #~ msgstr "ESounD แแแแแแแแก แจแแกแแฎแแ" #, fuzzy #~ msgid "Effect intensity:" #~ msgstr "_แแคแแฅแขแแแแก แแแแแแแแแแก แกแแ:" #, fuzzy #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "แกแแชแแแแแ" #, fuzzy #~ msgid "About LIRC Audacious Plugin" #~ msgstr "ESounD แแแแแแแแก แจแแกแแฎแแ" #, fuzzy #~ msgid "LIRC Plugin " #~ msgstr "แแแแแแแแแ" #, fuzzy #~ msgid "LIRC Plugin" #~ msgstr "แแแแแแแแแ" #~ msgid "Username:" #~ msgstr "แกแแฎแแแ:" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "แแแ แแแ:" #, fuzzy #~ msgid "About Scrobbler Plugin" #~ msgstr "ESounD แแแแแแแแก แจแแกแแฎแแ" #, fuzzy #~ msgid "Scrobbler Plugin" #~ msgstr "แแแแแแแแแ" #, fuzzy #~ msgid "Commands" #~ msgstr "แแแแแแขแแ แ" #, fuzzy #~ msgid "Command:" #~ msgstr "แแแแแแขแแ แ:" #, fuzzy #~ msgid "About " #~ msgstr "BMP-แก แจแแกแแฎแแ" #, fuzzy #~ msgid "AMIDI-Plug - warning" #~ msgstr "MPEG แแฃแแแ-แแแแแแแแก แแแแคแแแฃแ แแชแแ" #, fuzzy #~ msgid "AMIDI-Plug - select file" #~ msgstr "MPEG แแฃแแแ-แแแแแแแแก แแแแคแแแฃแ แแชแแ" #, fuzzy #~ msgid "AMIDI-Plug - configuration" #~ msgstr "MPEG แแฃแแแ-แแแแแแแแก แแแแคแแแฃแ แแชแแ" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "แกแแฎแแแ:" #, fuzzy #~ msgid " MIDI Info " #~ msgstr "แแแคแแ แแแชแแ CD-แแก แจแแกแแฎแแ" #, fuzzy #~ msgid "Length (msec):" #~ msgstr "แกแแแ แซแ:" #, fuzzy #~ msgid "Num of Tracks:" #~ msgstr "แฉแแแแฌแแ แแ แแแแแกแแแ" #~ msgid "CD Audio Plugin" #~ msgstr "แแฃแแแ-CD-แก แแแแแแแ" #~ msgid "CD Audio Track %02u" #~ msgstr "แแฃแแแ-CD-แก แฉแแแแฌแแ แ %02u" #~ msgid "(unknown)" #~ msgstr "(แฃแชแแแแ)" #~ msgid "Drive %d" #~ msgstr "แแแซแ แแแ %d" #~ msgid "" #~ "Failed to open device %s\n" #~ "Error: %s\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "%s แแแฌแงแแแแแแแแก แแแฎแกแแ แจแแฃแซแแแแแแแ\n" #~ "แจแแชแแแแ: %s\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Failed to read \"Table of Contents\"\n" #~ "Maybe no disc in the drive?\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "แจแแฃแซแแแแแแแ \"Table of Contents\"\n" #~ "Maybe no disc in the drive?\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Device %s OK.\n" #~ "Disc has %d tracks" #~ msgstr "" #~ "แแแฌแงแแแแแแแ %s แฌแแกแ แแแจแแ.\n" #~ "แแแกแแก แแฅแแก %d แฉแแแแฌแแ แ" #~ msgid " (%d data tracks)" #~ msgstr " (%d แแแแแชแแแแ แฉแแแแฌแแ แแแ)" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Total length: %d:%d\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "แฏแแแฃแ แ แฎแแแแ แซแแแแแแ: %d:%d\n" #~ msgid "" #~ "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n" #~ msgstr "" #~ "แชแแคแ แฃแแ แแแแแแแ แแแฆแแแ แแแ แจแแแแฌแแแแแ แแฃ แแแกแแแ แแ แแ แแก แแฃแแแ แฉแแแแฌแแ แ\n" #~ msgid "" #~ "Digital audio extraction test: OK\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "แชแแคแ แฃแแ แแแแแแแ แแแฆแแแแก แขแแกแขแ: แฌแแกแ แแแจแแ\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Digital audio extraction test failed: %s\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "แชแแคแ แฃแแ แแแแแแแ แแแฆแแแแก แขแแกแขแแ แแแแก แจแแชแแแแ: %s\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Failed to check directory %s\n" #~ "Error: %s" #~ msgstr "" #~ "แจแแชแแแแ %s แแแ แแฅแขแแ แแแก แจแแแแฌแแแแแกแแก:\n" #~ "%s" #~ msgid "Error: %s exist, but is not a directory" #~ msgstr "แจแแชแแแแ: %s แแ แกแแแแแก, แแแแ แแ แแแ แแ แฌแแ แแแแแแแแก แแแกแขแแก" #~ msgid "Directory %s OK." #~ msgstr "แแแขแแแแแ %s แฌแแกแ แแแจแแ." #~ msgid "Device:" #~ msgstr "แแแฌแงแแแแแแแ:" #~ msgid "_Device:" #~ msgstr "_แแแฌแงแแแแแแแ:" #~ msgid "Dir_ectory:" #~ msgstr "แแแ _แแฅแขแแ แแ:" #~ msgid "Play mode:" #~ msgstr "แแแแแ แแก แ แแแแแ:" #~ msgid "Analog" #~ msgstr "แแแแแแแฃแ แ" #~ msgid "Digital audio extraction" #~ msgstr "แชแแคแ แฃแแ แแแแแแแ แแแฆแแแ" #~ msgid "No mixer" #~ msgstr "แแแฅแจแแ แแก แแแ แแจแ" #~ msgid "CDROM drive" #~ msgstr "CDROM แแแซแ แแแ" #~ msgid "OSS mixer" #~ msgstr "OSS แแแฅแจแแ แ" #~ msgid "Check drive..." #~ msgstr "แแแซแ แแแแก แจแแแแฌแแแแ..." #~ msgid "Remove drive" #~ msgstr "แแแซแ แแแแก แแแแฆแแแ" #~ msgid "CD Audio Player Configuration" #~ msgstr "แแแแแแฅแข-แแแกแแแแแก แแแแแแ แแแแก แแแแคแแแฃแ แแชแแ" #~ msgid "Add drive" #~ msgstr "แแแซแ แแแแก แแแแแขแแแ" #~ msgid "Device" #~ msgstr "แแแฌแงแแแแแแแ" #~ msgid "CDDB:" #~ msgstr "CDDB:" #~ msgid "Use CDDB" #~ msgstr "แฉแแ แแแ" #~ msgid "Get server list" #~ msgstr "แกแแ แแแ แแแแก แกแแแก แแแฆแแแ" #~ msgid "Show network window" #~ msgstr "แฅแกแแแแก แคแแแฏแ แแก แฉแแแแแแ" #~ msgid "CDDB server:" #~ msgstr "CDDB แกแแ แแแ แ:" #~ msgid "CD Index:" #~ msgstr "CD-แแแแแฅแกแ:" #~ msgid "Use CD Index" #~ msgstr "แแแแแแงแแแ CD แแแแแฅแกแแ แแแ" #~ msgid "CD Index server:" #~ msgstr "CD แแแแแฅแกแแ แแแแก แกแแ แแแ แ:" #~ msgid "Override generic titles" #~ msgstr "แแแแแแ แกแแแแฃแ แแแแก แแแแแ แแ แแแ" #~ msgid "Name format:" #~ msgstr "แกแแฎแแแแก แคแแ แแแขแ:" #~ msgid "CD Info" #~ msgstr "แแแคแแ แแแชแแ CD-แแก แจแแกแแฎแแ" #, fuzzy #~ msgid "Japanese (EUC-JP)" #~ msgstr "แแแแแแฃแ แ:" #, fuzzy #~ msgid "Unicode (UTF-8)" #~ msgstr " (แแ แแกแฌแแ แ UTF-8)" #, fuzzy #~ msgid "Korean (UHC)" #~ msgstr "แแแ แแฃแแ:" #~ msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:" #~ msgstr "แแแ แฉแแแ แแแ แแฅแขแแ แแ, แกแแแแช แแกแฃแ แ MPEG แแแแแแแก แจแแแแฎแแ:" #, fuzzy #~ msgid "Flac Configuration" #~ msgstr "แแแแแแฅแข-แแแกแแแแแก แแแแแแ แแแแก แแแแคแแแฃแ แแชแแ" #, fuzzy #~ msgid "Resolution" #~ msgstr "แแแ แฉแแแแแแแ:" #, fuzzy #~ msgid "16 bps" #~ msgstr "16 แแแขแ" #~ msgid "Buffering:" #~ msgstr "แแฃแคแแ แ:" #~ msgid "Buffer size (kb):" #~ msgstr "แแฃแคแแ แแก แแแแ (แแ):" #~ msgid "Pre-buffer (percent):" #~ msgstr "แฌแแแ-แแฃแคแแ แ (แแ แแชแแแขแ):" #~ msgid "Save stream to disk:" #~ msgstr "แแแแแแแก แแแกแแแ แจแแแแฎแแ:" #~ msgid "Path:" #~ msgstr "แแแ:" #~ msgid "Browse" #~ msgstr "แแ แฉแแแ" #~ msgid "SHOUT/Icecast:" #~ msgstr "SHOUT/Icecast:" #~ msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel" #~ msgstr "Icecast แแแขแ-แแแแแชแแแแ UDP แแ แฎแแ แแแฆแแแ" #~ msgid "Streaming" #~ msgstr "แแแแแแ" #, fuzzy #~ msgid "About Flac Plugin" #~ msgstr "ESounD แแแแแแแแก แจแแกแแฎแแ" #, fuzzy #~ msgid "Samplerate: %d Hz" #~ msgstr "แกแแแแแแ แแแแก แกแแฎแจแแ แ:" #, fuzzy #~ msgid "Channels: %d" #~ msgstr "แแ แฎแแแ:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Samples: %llu\n" #~ "Length: %d:%.2d" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "แฏแแแฃแ แ แฎแแแแ แซแแแแแแ: %d:%d\n" #, fuzzy #~ msgid "Filesize: %ld B" #~ msgstr "แคแแแแแก แแแแ:" #, fuzzy #~ msgid "Tag:" #~ msgstr "แขแแแแ" #~ msgid "Comment:" #~ msgstr "แแแแแแขแแ แ:" #~ msgid "Date:" #~ msgstr "แแแ แแฆแ:" #~ msgid "Track number:" #~ msgstr "แฉแแแแฌแแ แแก แแแแแ แ:" #~ msgid "Genre:" #~ msgstr "แแแแ แ:" #, fuzzy #~ msgid "Remove Tag" #~ msgstr "/แงแแแแ แคแแแแแก แแแแฆแแแ" #, fuzzy #~ msgid "FLAC Info:" #~ msgstr "แแแคแแ แแแชแแ CD-แแก แจแแกแแฎแแ" #, fuzzy #~ msgid "File Info - %s" #~ msgstr "แแแคแแ แแแชแแก แคแแแแแก แจแแกแแฎแแ" #~ msgid "Error" #~ msgstr "แจแแชแแแแ" #~ msgid "LOOKING UP %s" #~ msgstr "แแแซแแ %s-แก" #~ msgid "Couldn't look up host %s" #~ msgstr "%s แฐแแกแขแแก แแแแแ แจแแฃแซแแแแแแแ" #~ msgid "CONNECTING TO %s:%d" #~ msgstr "แแฃแแแแจแแ แแแแ %s-แก:%d" #~ msgid "Couldn't connect to host %s" #~ msgstr "แแแ แแแแฃแแแแจแแ แแ %s-แก" #~ msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY" #~ msgstr "แแแแแแจแแ แแแฃแแแ: แแแแแแแแ แแแกแฃแฎแก" #~ msgid "" #~ "Couldn't connect to host %s\n" #~ "Server reported: %s" #~ msgstr "" #~ "%s-แแแ แแแแแแจแแ แแแ แจแแฃแซแแแแแแแ\n" #~ "แกแแ แแแ แ แแแกแฃแฎแแแก: %s" #, fuzzy #~ msgid "FLAC Audio Plugin" #~ msgstr "แแฃแแแ-CD-แก แแแแแแแ" #, fuzzy #~ msgid "ModPlug Configuration" #~ msgstr "MPEG แแฃแแแ-แแแแแแแแก แแแแคแแแฃแ แแชแแ" #~ msgid "16 bit" #~ msgstr "16 แแแขแ" #~ msgid "8 bit" #~ msgstr "8 แแแขแ" #, fuzzy #~ msgid "Channels" #~ msgstr "แแ แฎแแแ:" #, fuzzy #~ msgid "48 kHz" #~ msgstr "1:1 (44 แแฐแช)" #, fuzzy #~ msgid "44 kHz" #~ msgstr "1:1 (44 แแฐแช)" #, fuzzy #~ msgid "22 kHz" #~ msgstr "1:2 (22 แแฐแช)" #, fuzzy #~ msgid "11 kHz" #~ msgstr "1:1 (44 แแฐแช)" #, fuzzy #~ msgid "Resampling" #~ msgstr "แแแแแแ" #, fuzzy #~ msgid "Fast Playlist Info" #~ msgstr "แ แแแแ แขแฃแแ แแก แฉแแขแแแ แแแ" #, fuzzy #~ msgid "Reverb" #~ msgstr "แกแแ แแแ แ" #, fuzzy #~ msgid "Enable" #~ msgstr "แฉแแ แแแ" #, fuzzy #~ msgid "Depth" #~ msgstr "แแฃแแขแ" #, fuzzy #~ msgid "Effects" #~ msgstr "<b>แแคแแฅแขแแแ</b>" #, fuzzy #~ msgid "MOD Info" #~ msgstr "แแแคแแ แแแชแแ CD-แแก แจแแกแแฎแแ" #, fuzzy #~ msgid "Instruments" #~ msgstr "แแแกแขแ แฃแแแแขแแแฃแ แ" #, fuzzy #~ msgid "About Modplug" #~ msgstr "ESounD แแแแแแแแก แจแแกแแฎแแ" #~ msgid "MPEG Audio Plugin Configuration" #~ msgstr "MPEG แแฃแแแ-แแแแแแแแก แแแแคแแแฃแ แแชแแ" #~ msgid "Resolution:" #~ msgstr "แแแ แฉแแแแแแแ:" #~ msgid "Channels:" #~ msgstr "แแ แฎแแแ:" #~ msgid "Stereo (if available)" #~ msgstr "แกแขแแ แแ (แแฃ แจแแกแแซแแแแแแแ)" #~ msgid "Mono" #~ msgstr "แแแแ" #~ msgid "Down sample:" #~ msgstr "แแแงแแแแ:" #~ msgid "1:1 (44 kHz)" #~ msgstr "1:1 (44 แแฐแช)" #~ msgid "1:2 (22 kHz)" #~ msgstr "1:2 (22 แแฐแช)" #~ msgid "1:4 (11 kHz)" #~ msgstr "1:4 (11 แแฐแช)" #~ msgid "Decoder" #~ msgstr "แแแแแแแ แ" #~ msgid "ID3 Tags:" #~ msgstr "ID3 แขแแแแแ:" #~ msgid "ID3 format:" #~ msgstr "ID3 แคแแ แแแขแ:" #~ msgid "Joint stereo" #~ msgstr "แแแแ แแแแแแแฃแแ แกแขแแ แแ" #~ msgid "Dual channel" #~ msgstr "แแ แ แแ แฎแ" #~ msgid "Single channel" #~ msgstr "แแ แแ แแ แฎแ" #~ msgid "%ld Hz" #~ msgstr "%ld แฐแช" #~ msgid "50/15 ms" #~ msgstr "50/15 แแฌแ" #~ msgid "CCIT J.17" #~ msgstr "CCIT J.17" #~ msgid "No" #~ msgstr "แแ แแ แแก" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "แแ แแก" #~ msgid " MPEG Info " #~ msgstr " MPEG-แแแคแแ แแแชแแ " #~ msgid "MPEG Level:" #~ msgstr "MPEG-แแก แแแแ:" #~ msgid "Bit rate:" #~ msgstr "แแแแแแแก แกแแฉแฅแแ แ:" #~ msgid "Sample rate:" #~ msgstr "แกแแแแแแ แแแแก แกแแฎแจแแ แ:" #~ msgid "File size:" #~ msgstr "แคแแแแแก แแแแ:" #, fuzzy #~ msgid "Mode:" #~ msgstr "แแแแแแแ แ:" #~ msgid "Error Protection:" #~ msgstr "แจแแชแแแแแแแกแแแ แแแชแแ:" #~ msgid "Copyright:" #~ msgstr "แฃแคแแแแแแ:" #~ msgid "Original:" #~ msgstr "แแ แแแแแแแฃแ แ:" #~ msgid " ID3 Tag " #~ msgstr " ID3 แญแแ " #~ msgid "Year:" #~ msgstr "แฌแแแ:" #~ msgid "N/A" #~ msgstr "แแแแฃแกแแแฆแแ แแแ" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "%lu Bytes" #~ msgstr "%lu แแแแขแ" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't connect to host %s:%d" #~ msgstr "แแแ แแแแฃแแแแจแแ แแ %s-แก" #~ msgid "About MPEG Audio Plugin" #~ msgstr "MPEG แแฃแแแ-แแแแแแแแก แจแแกแแฎแแ" #~ msgid "MPEG Audio Plugin" #~ msgstr "MPEG แแฃแแแ-แแแแแแแ" #, fuzzy #~ msgid "TiMidity Configuration" #~ msgstr "MPEG แแฃแแแ-แแแแแแแแก แแแแคแแแฃแ แแชแแ" #, fuzzy #~ msgid "11000 Hz" #~ msgstr "1:1 (44 แแฐแช)" #, fuzzy #~ msgid "22000 Hz" #~ msgstr "1:2 (22 แแฐแช)" #, fuzzy #~ msgid "44100 Hz" #~ msgstr "1:1 (44 แแฐแช)" #, fuzzy #~ msgid "Sample Width" #~ msgstr "แกแแแแแแ แแแแก แกแแฎแจแแ แ:" #, fuzzy #~ msgid "TiMidity Configuration File" #~ msgstr "MPEG แแฃแแแ-แแแแแแแแก แแแแคแแแฃแ แแชแแ" #, fuzzy #~ msgid "TiMidity Plugin %s" #~ msgstr "แจแแแงแแแแ แแแแแแแ: %s" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't load MIDI file" #~ msgstr "%s แฐแแกแขแแก แแแแแ แจแแฃแซแแแแแแแ" #~ msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:" #~ msgstr "แแแ แฉแแแ แแแ แแฅแขแแ แแ, แกแแแแช แแกแฃแ แ Ogg Vorbis-แแก แแแแแแแแแก แจแแแแฎแแ:" #~ msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" #~ msgstr "Ogg Vorbis-แแก แแฃแแแ แแแแแแแแก แแแแคแแแแ แแชแแ" #~ msgid "Ogg Vorbis Tags:" #~ msgstr "Ogg Vorbis-แแก แขแแแแแ:" #~ msgid "use Track Gain/Peak" #~ msgstr "แฉแแแแฌแแ แแก แฎแแแก แแแแแก แแแฎแแแแแ" #~ msgid "use Album Gain/Peak" #~ msgstr "แแแแแแแก แฎแแแก แแแแแก แแแฎแแแแแ" #~ msgid "" #~ "An error occured:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "แจแแชแแแแ:\n" #~ "%s" #~ msgid "Error!" #~ msgstr "แจแแชแแแแ!" #~ msgid "Failed to modify tag (open)" #~ msgstr "แจแแชแแแแ แญแแแก แชแแแแแแแแกแแก (แแแฎแกแแ)" #~ msgid "Failed to modify tag (close)" #~ msgstr "แจแแชแแแแ แญแแแก แชแแแแแแแแกแแก (แแแฎแฃแ แแ)" #~ msgid "Failed to modify tag" #~ msgstr "แญแแแก แจแแชแแแ แจแแฃแซแแแแแแแ" #~ msgid " Ogg Vorbis Tag " #~ msgstr " Ogg Vorbis-แแก แญแแ" #~ msgid "Description:" #~ msgstr "แแแแแแ แขแแแ:" #~ msgid "Version:" #~ msgstr "แแแ แกแแ:" #~ msgid "ISRC number:" #~ msgstr "ISRC แแแแแ แ:" #~ msgid "Organization:" #~ msgstr "แแ แแแแแแแชแแ:" #~ msgid "Album peak:" #~ msgstr "แแแแแแจแ แฎแแแก แแแแฃแ แ แแแแ:" #~ msgid " Ogg Vorbis Info " #~ msgstr " Ogg Vorbis-แแก แแแคแแ แแแชแแ" #~ msgid "Length:" #~ msgstr "แกแแแ แซแ:" #~ msgid "%d Hz" #~ msgstr "%d แฐแช" #~ msgid "%d" #~ msgstr "%d" #~ msgid "%d:%.2d" #~ msgstr "%d:%.2d" #~ msgid "%d Bytes" #~ msgstr "%d แแแแขแ" #~ msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin" #~ msgstr "Ogg Vorbis แแฃแแแ-แแแแแแแ" #~ msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" #~ msgstr "Ogg Vorbis แแฃแแแ-แแแแแแแแก แจแแกแแฎแแ" #~ msgid "WAV Audio Plugin" #~ msgstr "WAV แแฃแแแ-แแแแแแแ" #, fuzzy #~ msgid "About %s" #~ msgstr "BMP-แก แจแแกแแฎแแ" #, fuzzy #~ msgid " Close " #~ msgstr "/แแแแแขแแ" #~ msgid "OSS Output Plugin" #~ msgstr "OSS แแแแแแงแแแแ แแแแแแแ" #~ msgid "About OSS Driver" #~ msgstr "OSS แแ แแแแแ แแก แจแแกแแฎแแ" #~ msgid "Default (%s)" #~ msgstr "แแแแฃแแแกแฎแแแแ (%s)" #~ msgid "OSS Driver configuration" #~ msgstr "OSS-แแก แแ แแแแแ แแก แแแแคแแแฃแ แแชแแ" #~ msgid "Audio device:" #~ msgstr "แแฃแแแ-แแแฌแงแแแแแแแ:" #~ msgid "Use alternate device:" #~ msgstr "แแแแแแงแแแ แแแขแแ แแแขแแฃแแ แแแฌแงแแแแแแแ:" #~ msgid "Mixer device:" #~ msgstr "แแแฅแจแแ แฃแแ แแแฌแงแแแแแแแ:" #~ msgid "Devices" #~ msgstr "แแแฌแงแแแแแแแแแ" #~ msgid "Buffer size (ms):" #~ msgstr "แแฃแคแแ แแก แแแแ (แแฌแ):" #~ msgid "Buffering" #~ msgstr "แแฃแคแแ แ" #~ msgid "Mixer Settings:" #~ msgstr "แแแฅแจแแ แแก แแแ แแแแขแ แแแ:" #~ msgid "Volume controls Master not PCM" #~ msgstr "แฎแแแก แแแแขแ แแแ แแแแแแ แ แแ แฎแแ (แแ แ-PCM-แแ)" #~ msgid "Mixer" #~ msgstr "แแแฅแจแแ แ" #~ msgid "About ALSA Driver" #~ msgstr "ALSA แแ แแแแแ แแก แจแแกแแฎแแ" #~ msgid "ALSA %s output plugin" #~ msgstr "ALSA %s แแแแแแงแแแแ แแแแแแแ" #~ msgid "Unknown soundcard" #~ msgstr "แฃแชแแแแ แฎแแแก แแแคแ" #~ msgid "Default PCM device (%s)" #~ msgstr "แแแแฃแแแกแฎแแแแ PCM แแแฌแงแแแแแแแ (%s)" #~ msgid "ALSA Driver configuration" #~ msgstr "ALSA แแ แแแแแ แแก แแแแคแแแฃแ แแชแแ" #~ msgid "Mixer:" #~ msgstr "แแแฅแจแแ แ:" #~ msgid "Mixer card:" #~ msgstr "แแแฅแจแแ แฃแแ แแแคแ:" #~ msgid "Device settings" #~ msgstr "แแแฌแงแแแแแแแแก แแแ แแแแขแ แแแ:" #~ msgid "Buffer time (ms):" #~ msgstr "แแฃแคแแ แแก แแ แ (แแฌแ):" #~ msgid "Period time (ms):" #~ msgstr "แแแ แแแแแก แแ แ (แแฌแ):" #~ msgid "Advanced settings" #~ msgstr "แแแแแขแแแแแ แแแ แแแแขแ แแแ" #, fuzzy #~ msgid "aRts Driver configuration" #~ msgstr "OSS-แแก แแ แแแแแ แแก แแแแคแแแฃแ แแชแแ" #, fuzzy #~ msgid "Select the directory where you want to store the output files:" #~ msgstr "แแแ แฉแแแ แแแ แแฅแขแแ แแ, แกแแแแช แแกแฃแ แ MPEG แแแแแแแก แจแแแแฎแแ:" #, fuzzy #~ msgid "Disk Writer Configuration" #~ msgstr "OSS-แแก แแ แแแแแ แแก แแแแคแแแฃแ แแชแแ" #~ msgid "About ESounD Plugin" #~ msgstr "ESounD แแแแแแแแก แจแแกแแฎแแ" #~ msgid "Host:" #~ msgstr "แฐแแกแขแ:" #~ msgid "Use remote host" #~ msgstr "แแแจแแ แแแฃแแ แฐแแกแขแแก แแแแแงแแแแแ" #~ msgid "Volume controls OSS mixer" #~ msgstr "แฎแแแก แแแแขแ แแแ OSS แแแฅแจแแ แแ" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "แแแ แขแ:" #~ msgid "Server" #~ msgstr "แกแแ แแแ แ" #~ msgid "eSound Output Plugin" #~ msgstr "eSound แแแแแแงแแแแ แแแแแแแ" #, fuzzy #~ msgid "About JACK Output Plugin 0.15" #~ msgstr "eSound แแแแแแงแแแแ แแแแแแแ" #, fuzzy #~ msgid "About the Sun Driver" #~ msgstr "OSS แแ แแแแแ แแก แจแแกแแฎแแ" #, fuzzy #~ msgid "Audio control device:" #~ msgstr "แแฃแแแ-แแแฌแงแแแแแแแ:" #, fuzzy #~ msgid "Volume controls device:" #~ msgstr "แฎแแแก แแแแขแ แแแ:" #, fuzzy #~ msgid "Sun driver configuration" #~ msgstr "OSS-แแก แแ แแแแแ แแก แแแแคแแแฃแ แแชแแ" #~ msgid "/Toggle Decorations" #~ msgstr "/แแแแแ แแชแแแแแก แฉแแ แแแ" #~ msgid "Options:" #~ msgstr "แแแ แแแแขแ แแแ:" #, fuzzy #~ msgid "<b>_Transparency</b>" #~ msgstr "<b>แแแแแ แ</b>" #, fuzzy #~ msgid "Scrobbler Configuration" #~ msgstr "MPEG แแฃแแแ-แแแแแแแแก แแแแคแแแฃแ แแชแแ" #, fuzzy #~ msgid "Song Change Configuration" #~ msgstr "แแแแแแฅแข-แแแกแแแแแก แแแแแแ แแแแก แแแแคแแแฃแ แแชแแ" #, fuzzy #~ msgid "Song Metadata" #~ msgstr "แกแแแแขแ" #, fuzzy #~ msgid "Client name" #~ msgstr "แคแแแแแก แกแแฎแแแ" #, fuzzy #~ msgid "Port name" #~ msgstr "แฉแแแแฌแแ แแก แกแแฎแแแ" #, fuzzy #~ msgid "ALSA output ports" #~ msgstr "ALSA %s แแแแแแงแแแแ แแแแแแแ" #, fuzzy #~ msgid "Mixer settings" #~ msgstr "แแแฅแจแแ แแก แแแ แแแแขแ แแแ:" #~ msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8" #~ msgstr "แแ แ-UTF8 ID3 แขแแแแแแก แแแ แแแฅแแแ UTF8-แจแ" #~ msgid "ID3 encoding:" #~ msgstr "ID3 แแแแแแแ แแแ:" #, fuzzy #~ msgid "Convert non-UTF8 Vorbis tags to UTF8" #~ msgstr "แแ แ-UTF8 ID3 แขแแแแแแก แแแ แแแฅแแแ UTF8-แจแ" #, fuzzy #~ msgid "Vorbis encoding:" #~ msgstr "ID3 แแแแแแแ แแแ:" #, fuzzy #~ msgid "<b>Name:</b>" #~ msgstr "<b>แคแแแแแก แกแแฎแแแ</b>" #, fuzzy #~ msgid "<b>WMA Version:</b>" #~ msgstr "<b>แแแแฃแแแแแแชแแ</b>" #, fuzzy #~ msgid "<b>Channels:</b>" #~ msgstr "แแ แฎแแแ:" #, fuzzy #~ msgid "<b>Filesize:</b>" #~ msgstr "<b>แคแแแแแก แกแแฎแแแ</b>" #, fuzzy #~ msgid "WMA Info" #~ msgstr "แแแคแแ แแแชแแ CD-แแก แจแแกแแฎแแ" #, fuzzy #~ msgid "<b>Comments:</b>" #~ msgstr "<b>_แจแ แแคแขแแแ</b>" #, fuzzy #~ msgid "<b>Track:</b>" #~ msgstr "<b>แแแแแ แ</b>" #, fuzzy #~ msgid "Tags" #~ msgstr "แขแแแแ" #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>" #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>แแแแแแแแแ</b></span>" #~ msgid "_Media plugin list:" #~ msgstr "_แแแแแแแแแแแแแแแก แกแแ:" #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>" #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>แแแ แกแแฎแ</b></span>" #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>" #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>แแแแฃแแ</b></span>" #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>" #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>แ แแแแ แขแฃแแ แ</b></span>" #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>" #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>แแแแแแแแแแ แ</b></span>" #~ msgid "Use proxy" #~ msgstr "แแแแแแงแแแ แแ แแฅแกแ" #~ msgid "Frames:" #~ msgstr "แแแแ แแแ:" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to write to file: %s" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "แคแแแแแก แฉแแฌแแ แ แจแแฃแซแแแแแแแ: %s" #~ msgid "Couldn't write tag!" #~ msgstr "แญแแแก แฉแแฌแแ แ แจแแฃแซแแแแแแแ" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to open file: %s" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "แคแแแแแก แแแฎแกแแ แจแแฃแซlแแแแแแ: %s" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to truncate file: %s" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "แคแแแแแก แแแแฃแจแแแแแ แจแแฃแซแแแแแแแ: %s" #~ msgid "Couldn't remove tag!" #~ msgstr "แญแแแก แแแแฆแแแ แจแแฃแซแแแแแแแ!" #~ msgid "No tag to remove!" #~ msgstr "แคแแแแก แญแแ แแแแฉแแแ!" #~ msgid "Copy album tags" #~ msgstr "แแแแแแแก แขแแแแแแก แแแแแ แแแ" #~ msgid "Paste album tags" #~ msgstr "แแแแแแแก แขแแแแแแก แฉแแกแแ" #, fuzzy #~ msgid "About TiMidity Plugin" #~ msgstr "MPEG แแฃแแแ-แแแแแแแแก แจแแกแแฎแแ" #, fuzzy #~ msgid "TiMidity Plugin" #~ msgstr "MPEG แแฃแแแ-แแแแแแแ" #~ msgid "Content" #~ msgstr "แจแแแแแแกแ" #~ msgid "Extension" #~ msgstr "แแแคแแ แแแแแ" #~ msgid "Extension and content" #~ msgstr "แแแคแแ แแแแแ แแ แจแแแแแแกแ" #, fuzzy #~ msgid " Enable" #~ msgstr "แฉแแ แแแ" #, fuzzy #~ msgid "About XMMS Crossfade Plugin" #~ msgstr "ESounD แแแแแแแแก แจแแกแแฎแแ" #, fuzzy #~ msgid "Advanced XF" #~ msgstr "แแแแแขแแแแแ แแแ แแแแขแ แแแ" #, fuzzy #~ msgid "Advanced options" #~ msgstr "แแแแแขแแแแแ แแแ แแแแขแ แแแ" #, fuzzy #~ msgid "Enable volume control" #~ msgstr "แฎแแแก แแแแขแ แแแ:" #, fuzzy #~ msgid "Limit OP buffer usage (ms):" #~ msgstr "แแฃแคแแ แแก แแแแ (แแฌแ):" #, fuzzy #~ msgid "Mixing buffer size (ms):" #~ msgstr "แแฃแคแแ แแก แแแแ (แแฌแ):" #, fuzzy #~ msgid "Position:" #~ msgstr "แแแแแแ แขแแแ:" #, fuzzy #~ msgid "Quality:" #~ msgstr "/_แแแกแแแ" #, fuzzy #~ msgid "Rate:" #~ msgstr "แแแ แแฆแ:" #, fuzzy #~ msgid "Reopen" #~ msgstr "/แแแแแแ แแแ" #, fuzzy #~ msgid "Use plugin" #~ msgstr "แแแแแแแแแ" #, fuzzy #~ msgid "Volume control options" #~ msgstr "แฎแแแก แแแแขแ แแแ:" #, fuzzy #~ msgid "Volume normalizer" #~ msgstr "แฎแแแก แแแแขแ แแแ:" #, fuzzy #~ msgid "same file" #~ msgstr "/แจแแแแฎแแ/แคแแแแจแ" #, fuzzy #~ msgid "LibVisual Audacious Plugin" #~ msgstr "_แแแแฃแแแแแแชแแแก แแแแแแแแแแก แกแแ:" #, fuzzy #~ msgid "Visualization Plugins" #~ msgstr "_แแแแฃแแแแแแชแแแก แแแแแแแแแแก แกแแ:" #, fuzzy #~ msgid "All plugins" #~ msgstr "แแแแแแแแแ" #, fuzzy #~ msgid " (enabled)" #~ msgstr "แฉแแ แแแ" #, fuzzy #~ msgid "Version: " #~ msgstr "แแแ แกแแ:" #, fuzzy #~ msgid " error" #~ msgstr "แขแแ แแ แ" #, fuzzy #~ msgid "Cannot initialize SDL!\n" #~ msgstr "แจแแฃแซแแแแแแแ gnome-vfs-แแก แแแแชแแแแแแแชแแ.\n" #~ msgid "Developers:" #~ msgstr "แจแแแฅแแแแแแแ:" #, fuzzy #~ msgid "Downsample:" #~ msgstr "แแแงแแแแ:" #~ msgid "%s - BMP" #~ msgstr "%s - BMP" #~ msgid "bmp: %s" #~ msgstr "bmp: %s" #, fuzzy #~ msgid "/Play Directory" #~ msgstr "แแแ _แแฅแขแแ แแ:" #~ msgid "Add Folders" #~ msgstr "แกแแฅแแฆแแแแแแแแก แแแแแขแแแ" #, fuzzy #~ msgid "/Add Folders..." #~ msgstr "/แคแแแแแแแก แแแแแขแแแ..." #~ msgid "3DNow! optimized decoder" #~ msgstr "3DNow! แแแขแแแแแแ แแแฃแแ แแแแแแแ แ" #~ msgid "MMX optimized decoder" #~ msgstr "MMX แแแขแแแแแแ แแแฃแแ แแแแแแแ แ" #~ msgid "FPU decoder" #~ msgstr "FPU แแแแแแแ แ" #~ msgid "" #~ "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" #~ "Plugin by The XMMS team" #~ msgstr "" #~ "mpg123 แแแแแแแ แแแแก แซแ แแแ Michael Hipp-แแก แแแแ <mh@mpg123.de>\n" #~ "แแแแแแแ XMMS-แแก แแฃแแแแก แแแแ " #~ msgid "Advanced settings:" #~ msgstr "แแแแแขแแแแแ แแแ แแแแขแ แแแ:" #, fuzzy #~ msgid "Thread buffer time (ms):" #~ msgstr "แแฃแคแแ แแก แแ แ (แแฌแ):" #~ msgid "Mmap mode" #~ msgstr "Mmap แ แแแแแ" #~ msgid "Homepage and Graphics:" #~ msgstr "แแแ แแแแ แแ แแ แแ แแคแแแ:" #~ msgid "BMP Equalizer" #~ msgstr "BMP แแแแแแแแแแ แ" #~ msgid "Beep Media Player" #~ msgstr "Beep Media Player" #~ msgid "/About BMP" #~ msgstr "/BMP-แก แจแแกแแฎแแ" #~ msgid "BMP" #~ msgstr "BMP" #~ msgid "Add Internet Address" #~ msgstr "แแแขแแ แแแข-แแแกแแแแ แแแก แแแแแขแแแ" #~ msgid "*" #~ msgstr "*" #~ msgid "/By extension" #~ msgstr "/แแแคแแ แแแแแแก แแแฎแแแแแ"