view po/cy.po @ 747:0cf543c6a088 trunk

[svn] another kludge for pkgsrc, C++ edition
author nenolod
date Mon, 27 Feb 2006 20:22:27 -0800
parents 80c1efdeb36d
children 38eb62639474
line wrap: on
line source

# Welsh translation of BMP.
# Copyright (C) 2004 Edward Brocklesby <ejb@goth.net>
# This file is distributed under the same license as the BMP package.
# ejb <ejb@goth.net>, 2004.
# 
# Based on XMMS from Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-03 11:45-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-03 23:28+0000\n"
"Last-Translator: Edward Brocklesby <ejb@goth.net>\n"
"Language-Team: Welsh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:53
#, c-format
msgid "Song Change %s"
msgstr ""

#: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:131
msgid "Warning"
msgstr "Rhybudd"

#: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:142
msgid ""
"Filename and song title tags should be inside double quotes (\").  Not doing "
"so might be a security risk.  Continue anyway?"
msgstr ""

#: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:155
#: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:184
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:644
msgid "Yes"
msgstr "Yes"

#: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:165
#: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:183
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:643
msgid "No"
msgstr "No"

#: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:231
#, fuzzy
msgid "Song Change Configuration"
msgstr "Ffurfweddiad Chwareydd CD Sain"

#: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:238
#, fuzzy
msgid "Commands"
msgstr "Sylwad"

#: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:245
msgid "Shell-command to run when Audacious starts a new song."
msgstr ""

#: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:254
#: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:277
#: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:300
#, fuzzy
msgid "Command:"
msgstr "Sylw:"

#: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:268
msgid "Shell-command to run toward the end of a song."
msgstr ""

#: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:290
msgid "Shell-command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
msgstr ""

#: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:313
#, c-format
msgid ""
"You can use the following format strings which will be substituted before "
"calling the command (not all are useful for the end-of-playlist command).\n"
"\n"
"%%F: Frequency (in hertz)\n"
"%%c: Number of channels\n"
"%%f: filename (full path)\n"
"%%l: length (in milliseconds)\n"
"%%n or %%s: Song name\n"
"%%r: Rate (in bits per second)\n"
"%%t: Playlist position (%%02d)\n"
"%%p: Currently playing (1 or 0)"
msgstr ""

#: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:340
#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:771
#: ../Plugins/Output/alsa/about.c:46 ../Plugins/Output/alsa/configure.c:436
#: ../Plugins/Output/crossfade/configure.c:1854
#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:84
#: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:135
#: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:400
msgid "OK"
msgstr ""

#: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:346
#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:766 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:356
#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:787
#: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:442
#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:22
#: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:407
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:290
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Dawns"

#: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:179
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:639
#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:82
msgid "None"
msgstr "Dim"

#: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:180
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:640
msgid "50/15 ms"
msgstr "50/15·ms"

#: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:182
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:642
msgid "CCIT J.17"
msgstr "CCIT·J.17"

#: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:226
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:691
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:557
msgid "Name:"
msgstr "Enw:"

#. tagging information
#: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:238
#, fuzzy
msgid "Song Metadata"
msgstr "Sonata"

#: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:245
#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:278 ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:859
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:580
msgid "Title:"
msgstr "Teitl:"

#: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:256
#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:285 ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:874
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:591
msgid "Artist:"
msgstr "Artist:"

#: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:267
#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:292 ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:889
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:602
msgid "Album:"
msgstr "Albwm:"

#: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:278
#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:299 ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:904
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:613
msgid "Comment:"
msgstr "Sylw:"

#: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:289
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:926
msgid "Year:"
msgstr "Blwyddyn:"

#: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:301
#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:314 ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:938
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:636
msgid "Track number:"
msgstr "Rhif y Trac:"

#: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:316
#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:322 ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:970
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:648
msgid "Genre:"
msgstr "Math:"

#: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:385
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1101
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:1014 ../audacious/mainwin.c:782
#, c-format
msgid "%s - Audacious"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:180
msgid "CD Audio Plugin"
msgstr "Ategyn sain CD"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1004
#: ../Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1013
#, c-format
msgid "CD Audio Track %02u"
msgstr "Trac CD Sain %02u"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:157 ../Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:158
#: ../Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:159
msgid "(unknown)"
msgstr "(anhysbys)"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:199
#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:213
#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:541
#, c-format
msgid "Drive %d"
msgstr "Gyrrwr %d"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:259
#, c-format
msgid ""
"Failed to open device %s\n"
"Error: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Meth agor dyfais %s\n"
"Gwall: %s\n"
"\n"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:266
msgid ""
"Failed to read \"Table of Contents\"\n"
"Maybe no disc in the drive?\n"
"\n"
msgstr ""
"Methu darllen \"Tabl Cynnwys\"\n"
"Efallai bod dim disg yn y gyrrwr?\n"
"\n"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:270
#, c-format
msgid ""
"Device %s OK.\n"
"Disc has %d tracks"
msgstr ""
"Dyfais %s Iawn.\n"
"%d trac ar y ddisg"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:279
#, c-format
msgid " (%d data tracks)"
msgstr " (%d trac data)"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:280
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Total length: %d:%d\n"
msgstr ""
"\n"
"Cyfanswm hyd: %d:%d\n"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:285
msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:302
msgid ""
"Digital audio extraction test: OK\n"
"\n"
msgstr ""
"Prawf o'r echdyniad sain digidol: Iawn.\n"
"\n"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:306
#, c-format
msgid ""
"Digital audio extraction test failed: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Methwyd y prawf o'r echdyniad sain digidol: %s\n"
"\n"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:316
#, c-format
msgid ""
"Failed to check directory %s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Methu gwirio'r cyfeiradur %s\n"
"Gwall: %s"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:322
#, c-format
msgid "Error: %s exist, but is not a directory"
msgstr "Gwall: %s yn bodoli ond nid yw'n gyfeiradur"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:325
#, c-format
msgid "Directory %s OK."
msgstr "Cyfeiriadur %s Iawn"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:369
msgid "Device:"
msgstr "Dyfais:"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:377
msgid "_Device:"
msgstr "_Dyfais:"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:387
msgid "Dir_ectory:"
msgstr "Cyfeiriadur:"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:399
msgid "Play mode:"
msgstr "Modd Chwarae:"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:405
msgid "Analog"
msgstr "Analog"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:413
msgid "Digital audio extraction"
msgstr "Echdyniad sain digidol"

#.
#. * Volume config
#.
#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:423
msgid "Volume control:"
msgstr "Rheolydd Lefel Sain:"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:429
msgid "No mixer"
msgstr "Dim cymysgwr"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:435
msgid "CDROM drive"
msgstr "Gyrrwr CDROM"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:441
msgid "OSS mixer"
msgstr "Cymysgwr OSS"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:464
msgid "Check drive..."
msgstr "Gwirio'r gyrrwr..."

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:470
msgid "Remove drive"
msgstr "Tynnu gyrrwr"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:515
msgid "CD Audio Player Configuration"
msgstr "Ffurfweddiad Chwareydd CD Sain"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:553
msgid "Add drive"
msgstr "Ychwaneg gyrrwr"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:561
msgid "Device"
msgstr "Dyfais"

#. CDDB
#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:571
msgid "CDDB:"
msgstr "CDDB:"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:582
msgid "Use CDDB"
msgstr "Defnyddiwch CDDB"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:586
msgid "Get server list"
msgstr "Estyn rhestr gwasanaethwr"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:589
msgid "Show network window"
msgstr "Dangos ffenestr rhwydwaith"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:599
msgid "CDDB server:"
msgstr "Gweinydd CDDB:"

#.
#. * CDindex
#.
#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:614
msgid "CD Index:"
msgstr "Mynegai CD:"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:621
msgid "Use CD Index"
msgstr "Defnyddiwch Fynegai'r CD"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:630
msgid "CD Index server:"
msgstr "Gwasanaethwr Mynegai CD:"

#.
#. * Track names
#.
#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:645
msgid "Track names:"
msgstr "Enwau'r Traciau:"

#. Override Tagging Format
#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:652
#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:443
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:703
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:518
msgid "Override generic titles"
msgstr "Diystyru'r teitlau cyffredinol"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:668
msgid "Name format:"
msgstr "Fformat enw:"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:680
msgid "CD Info"
msgstr "Gwybodaeth am yr CD"

#: ../Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:486
msgid "SPC, GYM, NSF, VGM and GBS module decoder"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:681
msgid "About the Console Music Decoder"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:682
msgid ""
"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.2.4.\n"
"Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:684
#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:760 ../Plugins/Input/flac/configure.c:790
#: ../Plugins/Input/flac/http.c:219 ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:479
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:570 ../Plugins/Input/mpg123/http.c:220
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1243 ../Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:54
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212 ../Plugins/Input/vorbis/http.c:218
#: ../Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:834 ../Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:262
#: ../Plugins/Output/OSS/about.c:54 ../Plugins/Output/esd/about.c:49
msgid "Ok"
msgstr "Iawn"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:40
msgid "Arabic (IBM-864)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:41
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:42
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:43
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:44
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:45
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:46
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:47
msgid "Central European (IBM-852)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:48
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:49
msgid "Central European (Windows-1250)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:50
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:51
msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:52
msgid "Chinese Traditional (Big5)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:53
msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:54
msgid "Cyrillic (IBM-855)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:55
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:56
msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:57
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:58
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:59
msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:60
msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:61
msgid "English (US-ASCII)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:62
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:63
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:64
msgid "Hebrew (IBM-862)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:65
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:66
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:67
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:68
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:69
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:70
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:71
msgid "South European (ISO-8859-3)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:72
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:73
msgid "Turkish (IBM-857)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:74
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:75
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:76
msgid "Unicode (UTF-7)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:77
#, fuzzy
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "  (UTF-8 annilys)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:78
msgid "Unicode (UTF-16BE)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:79
msgid "Unicode (UTF-16LE)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:80
msgid "Unicode (UTF-32BE)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:81
msgid "Unicode (UTF-32LE)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:82
msgid "Vietnamese (VISCII)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:83
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:84
msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:85
msgid "Western (IBM-850)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:86
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:87
msgid "Western (ISO-8859-15)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:88
msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:94
msgid "Arabic (IBM-864-I)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:95
msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:96
msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:97
msgid "Arabic (MacArabic)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:98
msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:99
msgid "Central European (MacCE)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:100
msgid "Chinese Simplified (GBK)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:101
msgid "Chinese Simplified (HZ)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:102
msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:103
msgid "Croatian (MacCroatian)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:104
msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:105
msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:106
msgid "Farsi (MacFarsi)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:107
msgid "Greek (MacGreek)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:108
msgid "Gujarati (MacGujarati)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:109
msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:110
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:111
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:112
msgid "Hebrew (MacHebrew)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:113
msgid "Hindi (MacDevanagari)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:114
msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:115
msgid "Korean (JOHAB)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:116
msgid "Korean (UHC)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:117
msgid "Romanian (MacRomanian)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:118
msgid "Turkish (MacTurkish)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:119
#, fuzzy
msgid "User Defined"
msgstr "Diffiniwyd gan y Defnyddiwr:"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:120
msgid "Vietnamese (TCVN)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:121
msgid "Vietnamese (VPS)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:122
msgid "Western (MacRoman)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:340
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:227
msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
msgstr "Dewis y cyfeiriadur lle rydych am gadw llif MPEG:"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:391
#, fuzzy
msgid "Flac Configuration"
msgstr "Ffurfweddiad Chwareydd CD Sain"

#. Title config..
#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:403
msgid "Tag Handling"
msgstr ""

#. Convert Char Set
#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:412
msgid "Convert Character Set"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:419
msgid "Convert character set from :"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:424
msgid "to :"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:452
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:531
#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:56
msgid "Title format:"
msgstr "Fformat y teitl:"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:463
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:730
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:545 ../audacious/prefswin.c:95
msgid "Title"
msgstr "Teitl"

#. replaygain
#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:472
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:606
msgid "ReplayGain"
msgstr "ReplayGain"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:480
#, fuzzy
msgid "Enable ReplayGain processing"
msgstr "Galluogi ReplayGain"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:485
#, fuzzy
msgid "Album mode"
msgstr "Albwm"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:492
#, fuzzy
msgid "Preamp:"
msgstr "Breuddwyd"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:499
msgid "0 dB"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:503
#, fuzzy
msgid "6dB hard limiting"
msgstr "Galluogi Chwydd 6dB a Hard Limiting"

#. resolution
#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:512
#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Resolution"
msgstr "Cydraniad:"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:520
#, fuzzy
msgid "Without ReplayGain"
msgstr "ReplayGain"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:528
msgid "Dither 24bps to 16bps"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:533
#, fuzzy
msgid "With ReplayGain"
msgstr "ReplayGain"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:541
#, fuzzy
msgid "Enable dithering"
msgstr "Galluogu atodyn"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:550
msgid "Noise shaping"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:558
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "(dim)"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:564
msgid "low"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:570
msgid "medium"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:576
msgid "high"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:582
msgid "Dither to"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:590
#, fuzzy
msgid "16 bps"
msgstr "16 did"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:596
msgid "24 bps"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:604
#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:88
#, fuzzy
msgid "Output"
msgstr "Ategyn Allbwn"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:610
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:464
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:308
#: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:302 ../Plugins/Output/esd/configure.c:171
msgid "Buffering:"
msgstr "Byfferio:"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:621
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:477
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:320
msgid "Buffer size (kb):"
msgstr "Maint y byffer (kb):"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:631
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:492
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:334
#: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:329 ../Plugins/Output/esd/configure.c:198
msgid "Pre-buffer (percent):"
msgstr "Cyn fyffer (y cant):"

#.
#. * Proxy config.
#.
#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:641
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:506
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:348
msgid "Proxy:"
msgstr "Dirprwy:"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:649
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:516
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:358
msgid "Use proxy"
msgstr "Defnyddiwch ddirprwy"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:658
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:529
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:371
#: ../Plugins/Output/esd/configure.c:114 ../Plugins/Output/esd/configure.c:144
msgid "Host:"
msgstr "Gwesteiwr:"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:665
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:539
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:381
#: ../Plugins/Output/esd/configure.c:153
msgid "Port:"
msgstr "Porth:"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:675
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:552
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:394
msgid "Use authentication"
msgstr "Defnyddiwch ddilysu"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:685
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:569
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:411
msgid "Username:"
msgstr "Enw defnyddiwr:"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:693
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:580
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:422
msgid "Password:"
msgstr "Cyfinair:"

#.
#. * Save to disk config.
#.
#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:706
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:597
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:439
msgid "Save stream to disk:"
msgstr "Cadw'r llif i ddisg:"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:714
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:608
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:450
msgid "Save stream to disk"
msgstr "Cadw'r llif i ddisg"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:723
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:622
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:464
#: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:365
msgid "Path:"
msgstr "Llwybr:"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:730
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:632
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:474
#: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:376
msgid "Browse"
msgstr "Pori"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:735
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:638
msgid "SHOUT/Icecast:"
msgstr "SHOUT/Icecast:"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:742
msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming"
msgstr "Galluogi llifo teitl SSHOUT/Icecast"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:746
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:652
msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
msgstr "Galluogi Sianel Icecast Metadata UDP"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:751
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:659
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:481
msgid "Streaming"
msgstr "Llifol"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:782
#, fuzzy
msgid "About Flac Plugin"
msgstr "Ynghylch Ategyn ESounD"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:783
msgid ""
"Flac Plugin by Josh Coalson\n"
"contributions by\n"
"......\n"
"......\n"
"and\n"
"Daisuke Shimamura\n"
"Visit http://flac.sourceforge.net/"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Blues"
msgstr "Y Felan"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Classic Rock"
msgstr "Roc Clasurol"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Country"
msgstr "Country"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Dance"
msgstr "Dawns"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Disco"
msgstr "Disgo"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Funk"
msgstr "Ffync"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Grunge"
msgstr "Grynj"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Hip-Hop"
msgstr "Hip-Hop"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Metal"
msgstr "Metal"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "New Age"
msgstr "Oes Newydd"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Oldies"
msgstr "Rhai Hen"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Other"
msgstr "Arall"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Pop"
msgstr "Pop"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "R&B"
msgstr "R&B"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Rap"
msgstr "Rap"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Rock"
msgstr "Roc"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Techno"
msgstr "Tecno"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Industrial"
msgstr "Industrial"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Alternative"
msgstr "Alternative"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Ska"
msgstr "Ska"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Death Metal"
msgstr "Death Metal"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Pranks"
msgstr "Pranciau"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Soundtrack"
msgstr "Trac Sain"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Euro-Techno"
msgstr "Euro-Techno"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Ambient"
msgstr "Ambient"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Trip-Hop"
msgstr "Trip-Hop"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Vocal"
msgstr "Lleisiol"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "Jazz+Funk"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Fusion"
msgstr "Fusion"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Trance"
msgstr "Trance"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Classical"
msgstr "Clasurol"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "Instrumental"
msgstr "Offerynnol"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "Acid"
msgstr "Asid"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "House"
msgstr "House"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "Game"
msgstr "Gêm"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Sound Clip"
msgstr "Clip Sain"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Gospel"
msgstr "Efengyl"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Noise"
msgstr "Swn"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56
msgid "Alt"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Bass"
msgstr "Bas"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Soul"
msgstr "Soul"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Punk"
msgstr "Pync"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Space"
msgstr "Gofod"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94
msgid "Meditative"
msgstr "Synfyfyriol"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94
msgid "Instrumental Pop"
msgstr "Pop Offerynnol"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Instrumental Rock"
msgstr "Roc Offerynnol"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Ethnic"
msgstr "Ethnig"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Gothic"
msgstr "Gothig"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Darkwave"
msgstr "Darkwave"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "Tecno-Diwylliannol"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Electronic"
msgstr "Electronig"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Pop-Folk"
msgstr "Pop Gwerin"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Eurodance"
msgstr "Eurodance"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Dream"
msgstr "Breuddwyd"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Southern Rock"
msgstr "Roc y De"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Comedy"
msgstr "Comedi"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Cult"
msgstr "Cwlt"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Gangsta Rap"
msgstr "Gangsta Rap"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Top 40"
msgstr "40 Uchaf"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Christian Rap"
msgstr "Rap Cristnogol"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Pop/Funk"
msgstr "Pop/Ffync"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Jungle"
msgstr "Jyngl"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Native American"
msgstr "Native American"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Cabaret"
msgstr "Cabaret"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "New Wave"
msgstr "New Wave"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Psychedelic"
msgstr "Psychedelic"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Rave"
msgstr "Rave"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Showtunes"
msgstr "Showtunes"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Lo-Fi"
msgstr "Lo-Fi"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Tribal"
msgstr "Tribal"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Acid Punk"
msgstr "Pync Asid"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Acid Jazz"
msgstr "Jazz Asid"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Polka"
msgstr "Polka"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Retro"
msgstr "Retro"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Musical"
msgstr "Cerddorol"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Rock & Roll"
msgstr "Roc a Rol"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Hard Rock"
msgstr "Roc Caled"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Folk"
msgstr "Gwerin"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
msgid "Folk/Rock"
msgstr "Gwerin/Roc"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
msgid "National Folk"
msgstr "Gwerin Cenedlaethol"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
msgid "Swing"
msgstr "Swing"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Fast-Fusion"
msgstr "Fast-Fusion"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Bebob"
msgstr "Bebob"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Latin"
msgstr "Lladin"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Revival"
msgstr "Revival"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Celtic"
msgstr "Celtaidd"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Bluegrass"
msgstr "Bluegrass"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Avantgarde"
msgstr "Avantgarde"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108
msgid "Gothic Rock"
msgstr "Roc Gothig"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108
msgid "Progressive Rock"
msgstr "Progressive Rock"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Psychedelic Rock"
msgstr "Psychedelic Rock"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Symphonic Rock"
msgstr "Symphonic Rock"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Slow Rock"
msgstr "Roc Araf"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
msgid "Big Band"
msgstr "Big Band"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
msgid "Chorus"
msgstr "Chorus"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
msgid "Easy Listening"
msgstr "Easy Listening"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Acoustic"
msgstr "Acoustig"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Humour"
msgstr "Hiwmor"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Speech"
msgstr "Llafar"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Chanson"
msgstr "Chanson"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Opera"
msgstr "Opera"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Chamber Music"
msgstr "Cerdd cerddorfa fechan"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Sonata"
msgstr "Sonata"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Symphony"
msgstr "Simffoni"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
msgid "Booty Bass"
msgstr "Bas Bwti"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
msgid "Primus"
msgstr "Primws"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
msgid "Porn Groove"
msgstr "Grwf Porn"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Satire"
msgstr "Gwatwar"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Slow Jam"
msgstr "Jam Araf"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Club"
msgstr "Clwb"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Tango"
msgstr "Tango"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Samba"
msgstr "Samba"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Folklore"
msgstr "Llen werin"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Ballad"
msgstr "Balad"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Power Ballad"
msgstr "Balad Pwer"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
msgid "Rhythmic Soul"
msgstr "Sôl â rhythm"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
msgid "Freestyle"
msgstr "Agored"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
msgid "Duet"
msgstr "Deuawd"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "Punk Rock"
msgstr "Pync"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "Drum Solo"
msgstr "Unawd drymiau"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "A Cappella"
msgstr "A Cappella"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
msgid "Euro-House"
msgstr "Ewro-Hows"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
msgid "Dance Hall"
msgstr "Neuadd Ddawns"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
msgid "Goa"
msgstr "Goa"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
msgid "Drum & Bass"
msgstr "Drwm a Bas"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
msgid "Club-House"
msgstr "Clwb-Hows"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
msgid "Hardcore"
msgstr "Hardcore"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "Terror"
msgstr "Terror"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "Indie"
msgstr "Annibyn"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "BritPop"
msgstr "BritPop"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "Negerpunk"
msgstr "Negerpync"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
msgid "Polsk Punk"
msgstr "Polsk Pync"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
msgid "Beat"
msgstr "Bît"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
msgid "Christian Gangsta Rap"
msgstr "Gangsta Rap Cristnogol"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
msgid "Heavy Metal"
msgstr "Hefi Metal"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
msgid "Black Metal"
msgstr "Metal ddu"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
msgid "Crossover"
msgstr "Crossover"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123
msgid "Contemporary Christian"
msgstr "Cristnogol Diweddar"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123
msgid "Christian Rock"
msgstr "Roc cristnogol"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
msgid "Merengue"
msgstr "Merengue"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
msgid "Salsa"
msgstr "Salsa"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
msgid "Thrash Metal"
msgstr "Cweir metal"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
msgid "Anime"
msgstr "Anime"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
msgid "JPop"
msgstr "JPop"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
msgid "Synthpop"
msgstr "Synthpop"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Samplerate: %d Hz"
msgstr "Graddfa samplio"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Channels: %d"
msgstr "Sianeli:"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:215
#, c-format
msgid "Bits/Sample: %d"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:217
#, c-format
msgid "Blocksize: %d"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:219
#, c-format
msgid ""
"Blocksize: variable\n"
"  min/max: %d/%d"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Samples: %llu\n"
"Length: %d:%.2d"
msgstr ""
"\n"
"Cyfanswm hyd: %d:%d\n"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Filesize: %ld B"
msgstr "Maint Ffeil"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:230
#, c-format
msgid ""
"Avg. bitrate: %.1f kb/s\n"
"Compression ratio: %.1f%%"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:259 ../audacious/input.c:524
msgid "Filename:"
msgstr "Enw ffeil:"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:271
#, fuzzy
msgid "Tag:"
msgstr "Tango"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:306 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:624
msgid "Date:"
msgstr "Dyddiad:"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:345
#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:107
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "/Cadw"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:351
#, fuzzy
msgid "Remove Tag"
msgstr "Tynnu gyrrwr"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:361
#, fuzzy
msgid "FLAC Info:"
msgstr "Gwybodaeth am yr CD"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid "File Info - %s"
msgstr "Gwybodaeth Ffeil"

#: ../Plugins/Input/flac/http.c:219 ../Plugins/Input/mpg123/http.c:220
#: ../Plugins/Input/vorbis/http.c:218
#: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:132
msgid "Error"
msgstr "Gwall"

#: ../Plugins/Input/flac/http.c:383 ../Plugins/Input/mpg123/http.c:374
#: ../Plugins/Input/vorbis/http.c:327
#, c-format
msgid "LOOKING UP %s"
msgstr "CHWILIO %s"

#: ../Plugins/Input/flac/http.c:389 ../Plugins/Input/mpg123/http.c:379
#: ../Plugins/Input/vorbis/http.c:332
#, c-format
msgid "Couldn't look up host %s"
msgstr "Methu chwilio am westeiwr %s"

#: ../Plugins/Input/flac/http.c:402 ../Plugins/Input/mpg123/http.c:392
#: ../Plugins/Input/vorbis/http.c:345
#, c-format
msgid "CONNECTING TO %s:%d"
msgstr "CYSYLLTU A %s:%d"

#: ../Plugins/Input/flac/http.c:409 ../Plugins/Input/flac/http.c:429
#: ../Plugins/Input/mpg123/http.c:400 ../Plugins/Input/mpg123/http.c:420
#: ../Plugins/Input/vorbis/http.c:353 ../Plugins/Input/vorbis/http.c:373
#, c-format
msgid "Couldn't connect to host %s"
msgstr "Methu cysylltu â gwesteiwr %s"

#: ../Plugins/Input/flac/http.c:495 ../Plugins/Input/mpg123/http.c:483
#: ../Plugins/Input/vorbis/http.c:421
msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY"
msgstr "WEDI CYSYLLTU: AROS AM ATEB"

#: ../Plugins/Input/flac/http.c:536 ../Plugins/Input/mpg123/http.c:520
#: ../Plugins/Input/vorbis/http.c:458
#, c-format
msgid ""
"Couldn't connect to host %s\n"
"Server reported: %s"
msgstr ""
"Methu cysylltu â'r gwesteiwr %s\n"
"Adroddod y gwasanaethwr: %s"

#: ../Plugins/Input/flac/http.c:670 ../Plugins/Input/mpg123/http.c:638
#: ../Plugins/Input/vorbis/http.c:557
#, c-format
msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
msgstr "RHAG-BYFFYRIO: %dKB/%dKB"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:33
#, fuzzy
msgid "About Modplug"
msgstr "Ynghylch Ategyn ESounD"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:43
msgid "Modplug Input Plugin for BMP ver"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:45
msgid ""
"\n"
"Modplug sound engine written by Olivier Lapicque.\n"
"XMMS interface for Modplug by Kenton Varda.\n"
"(c)2000 Olivier Lapicque and Kenton Varda.\n"
"Updates and Maintainance by Konstanty Bialkowski.\n"
"Ported to BMP by Theofilos Intzoglou."
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:68
#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:992
#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:23
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:135
msgid "Close"
msgstr "Cau"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:180
#, fuzzy
msgid "ModPlug Configuration"
msgstr "bmp: Ffurfweddu Ategyn sain MPEG"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:227
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:336
msgid "16 bit"
msgstr "16 did"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:235
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:345
msgid "8 bit"
msgstr "8 did"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Channels"
msgstr "Sianeli:"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:257
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:602
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:265
msgid "Mono (downmix)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Sampling Rate"
msgstr "Gradd samplo:"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:294
#, fuzzy
msgid "44 kHz"
msgstr "1:1·(44·kHz)"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:302
#, fuzzy
msgid "22 kHz"
msgstr "1:2·(22·kHz)"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:310
#, fuzzy
msgid "11 kHz"
msgstr "1:1·(44·kHz)"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:318
#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:103
#, fuzzy
msgid "Resampling"
msgstr "Llifol"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:332
msgid "Nearest (fastest)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:340
msgid "Linear (fast)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:348
msgid "Spline (good quality)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:356
msgid "8-tap Fir (extremely high quality)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "/_Gadael"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:379
#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:879
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Math"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:400
msgid "Use Filename as Song Title"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Fast Playlist Info"
msgstr "Llwytho'r rhestr chwarae"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:422
msgid "Noise Reduction"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Reverb"
msgstr "Gweinydd"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:444
#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:516
#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:588
#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:674
#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr " (galluog)"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:484
#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Depth"
msgstr "Deuawd"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:493
#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:637
#, fuzzy
msgid "Delay"
msgstr "Chwarae"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:502
msgid "Bass Boost"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Amount"
msgstr "Ynghylch"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Range"
msgstr "Rave"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:574
msgid "Surround"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:646
#, fuzzy
msgid "Preamp"
msgstr "Breuddwyd"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:660
msgid ""
"Note:  Setting the preamp too high may cause\n"
"clipping / distortion!"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:681
msgid "Volume"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:695
msgid "Looping"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:709
msgid "Don't loop"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:724
msgid "Loop"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:740
msgid "time(s)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:747
msgid "Loop forever"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:755
#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Effects"
msgstr "Rhagosodau"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:779
#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:17
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:282
msgid "Apply"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:839
#, fuzzy
msgid "MOD Info"
msgstr "Gwybodaeth am yr CD"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:863
msgid ""
"Filename:\n"
"Title:\n"
"Type:\n"
"Length:\n"
"Speed:\n"
"Tempo:\n"
"Samples:\n"
"Instruments:\n"
"Patterns:\n"
"Channels:"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:871
msgid ""
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:912
#, fuzzy
msgid "Samples"
msgstr "Salsa"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:945
#, fuzzy
msgid "Instruments"
msgstr "Offerynnol"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:978
msgid "Message"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/support.cpp:118
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/support.cpp:127
#, c-format
msgid "Error loading pixmap file: %s"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:311
#, fuzzy
msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
msgstr "bmp: Ffurfweddu Ategyn sain MPEG"

#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:328
msgid "Resolution:"
msgstr "Cydraniad:"

#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:352
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:862
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:918
msgid "Channels:"
msgstr "Sianeli:"

#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:360
msgid "Stereo (if available)"
msgstr "Stereo (os ar gael)"

#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:371
msgid "Mono"
msgstr "Unsain"

#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:378
msgid "Down sample:"
msgstr "Sampl i lawr:"

#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:387
msgid "1:1 (44 kHz)"
msgstr "1:1·(44·kHz)"

#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:398
msgid "1:2 (22 kHz)"
msgstr "1:2·(22·kHz)"

#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:409
msgid "1:4 (11 kHz)"
msgstr "1:4·(11·kHz)"

#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:417
msgid "Options"
msgstr "Dewisiadau"

#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:424
msgid "Content"
msgstr "Cynnwys"

#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:430
msgid "Extension"
msgstr "Estyniad"

#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:436
msgid "Extension and content"
msgstr "Estyniad a chynnwys"

#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:460
msgid "Decoder"
msgstr "Dadgodiwr"

#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:661
msgid "ID3 Tags:"
msgstr "Tagiau ID3:"

#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:669
msgid "Disable ID3V2 tags"
msgstr "Analluogi tagiau ID3V2"

#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:678
msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:691
msgid "ID3 encoding:"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:716
msgid "ID3 format:"
msgstr "Fformat ID3:"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:471
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to write to file: %s"
msgstr "%sMethu ysgrifennu i ffeil: %s"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:472
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:477
msgid "Couldn't write tag!"
msgstr "Methu ysgrifennu'r tag!"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:476
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:567
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to open file: %s"
msgstr ""
"%s\n"
"Methu agor ffeil '%s"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:479
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:570
msgid "File Info"
msgstr "Gwybodaeth Ffeil"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:556
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to truncate file: %s"
msgstr ""
"%s\n"
"Meu tocio ffeil: %s"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:558
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:568
msgid "Couldn't remove tag!"
msgstr "Methu tynnu'r tag!"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:562
msgid "No tag to remove!"
msgstr "Dim tagiau i'w tynnu!"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:602
msgid "Joint stereo"
msgstr "Stereo ar y cyd"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:603
msgid "Dual channel"
msgstr "Sianel deuol"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:603
msgid "Single channel"
msgstr "Sianel sengl"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:618
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1258
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1379
#, c-format
msgid "%d KBit/s"
msgstr "%d·KBit/s"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:619
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1262
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1383
#, c-format
msgid "%ld Hz"
msgstr "%ld·Hz"

#. MPEG-Info window
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:707
msgid " MPEG Info "
msgstr " Gwybodaeth MPEG:"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:722
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1122
msgid "MPEG Level:"
msgstr "Math MPEG"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:735
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1125
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:836
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:912
#, fuzzy
msgid "Bit rate:"
msgstr "Bitrate:"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:748
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1128
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:849
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:915
msgid "Sample rate:"
msgstr "Gradd samplo:"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:762
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1143
msgid "Frames:"
msgstr "Fframiau:"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:775
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1146
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:888
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:924
msgid "File size:"
msgstr "Maint Ffeil:"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:798
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1131
msgid "Error Protection:"
msgstr "Amddiffyniad gwall:"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:811
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1134
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:718
msgid "Copyright:"
msgstr "Hawlfraint:"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:824
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1137
msgid "Original:"
msgstr "Gwreiddiol:"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:837
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1140
msgid "Emphasis:"
msgstr "Pwyslais:"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:851
#, fuzzy
msgid " ID3 Tag "
msgstr " Tag ID3"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1007
msgid "Copy album tags"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1008
msgid "Paste album tags"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1123
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1126
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1129
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1132
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1135
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1138
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1141
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1144
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1147
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:913
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:916
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:919
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:922
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:925
msgid "N/A"
msgstr "Amherthnasol"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1250
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1371
#, c-format
msgid ""
"Variable,\n"
"avg. bitrate: %d KBit/s"
msgstr ""
"Anrywiad,\n"
"avg. bitrate: %d Kbit/s"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1264
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1266
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1267
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1268
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1385
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1387
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1388
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1389
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1269
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1390
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:957
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1270
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1391
#, c-format
msgid "%lu Bytes"
msgstr "%lu beit"

#: ../Plugins/Input/mpg123/id3_frame_content.c:81
msgid " (Remix)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/mpg123/id3_frame_content.c:88
msgid " (Cover)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "AlternRock"
msgstr "AlternRock"

#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1238
msgid "About MPEG Audio Plugin"
msgstr "Ynghylch ategyn sain MPEG"

#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1239
msgid ""
"Audacious decoding engine by William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, derived "
"from:\n"
"mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
"Derived partially from mpg123 0.59s.mc3 as well.\n"
"Based on the original XMMS plugin."
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1277
msgid "MPEG Audio Plugin"
msgstr "Ategyn sain MPEG"

#: ../Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:48
msgid "About Tone Generator"
msgstr ""

#. I18N: UTF-8 Translation: "Haavard Kvaalen" -> "H\303\245vard Kv\303\245len"
#: ../Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:50
msgid ""
"Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
"\n"
"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:164
msgid "Tone Generator: "
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:264
#, c-format
msgid "Tone Generator %s"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:202
msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:"
msgstr "Dewiswch y cyfeiriadur lle rydych am gadw'r llif Ogg Vorbid:"

#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:296
#, fuzzy
msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
msgstr "bmp: Ffurfwedd Ategyn sain Ogg Vorbis"

#. Title config..
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:485
msgid "Ogg Vorbis Tags:"
msgstr "Tagiau Ogg Vorbis:"

#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:494
msgid "Convert non-UTF8 Vorbis tags to UTF8"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:507
msgid "Vorbis encoding:"
msgstr ""

#. Replay Gain..
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:549
msgid "ReplayGain Settings:"
msgstr "Gosodiadau'r ReplayGain:"

#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:557
msgid "Enable Clipping Prevention"
msgstr "Galluogi Atal Clipio"

#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:562
msgid "Enable ReplayGain"
msgstr "Galluogi ReplayGain"

#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:567
msgid "ReplayGain Type:"
msgstr "Math ReplayGain:"

#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:578
msgid "use Track Gain/Peak"
msgstr "defnyddiwch Cynnydd/Brig Trac"

#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:588
msgid "use Album Gain/Peak"
msgstr "defnddio Cynnydd/Brig Albwm"

#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:600
msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
msgstr "Galluogi Chwydd 6dB a Hard Limiting"

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:210
#, c-format
msgid ""
"An error occured:\n"
"%s"
msgstr ""
"Digwyddodd gwall:\n"
"%s"

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212
msgid "Error!"
msgstr "Gwall!"

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:242
#, fuzzy
msgid "Failed to modify tag (open)"
msgstr "Methu newid tag"

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:295
#, fuzzy
msgid "Failed to modify tag (close)"
msgstr "Methu newid tag"

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:320
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:329
msgid "Failed to modify tag"
msgstr "Methu newid tag"

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:572
msgid " Ogg Vorbis Tag "
msgstr " Tag Ogg Vorbis "

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:666
msgid "Description:"
msgstr "Disgrifiad:"

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:676
msgid "Location:"
msgstr "Lleoliad:"

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:686
msgid "Version:"
msgstr "Fersiwn:"

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:697
msgid "ISRC number:"
msgstr "Rhif ISRC:"

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:708
msgid "Organization:"
msgstr "Sefydliad:"

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:755
msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
msgstr " ReplayGain Ogg Vorbis"

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:761
msgid "Track gain:"
msgstr "Cynnydd trac:"

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:771
msgid "Track peak:"
msgstr "Brig trac:"

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:782
msgid "Album gain:"
msgstr "Cynydd albwm:"

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:792
msgid "Album peak:"
msgstr "Brig albwm:"

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:821
msgid " Ogg Vorbis Info "
msgstr " Gwybodaeth am Ogg Vorbis "

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:875
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:921
msgid "Length:"
msgstr "Hyd:"

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:955
#, c-format
msgid "%d KBit/s (nominal)"
msgstr "%d Kbit/s (enwol)"

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:956
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d·Hz"

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:959
#, c-format
msgid "%d:%.2d"
msgstr "%d:%.2d"

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:961
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "%d Beit"

#: ../Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:135
msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin"
msgstr "Ategyn sain Ogg Vorbis"

#: ../Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:816
msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
msgstr "Ynghylch ategyn sain Ogg Vorbis"

#: ../Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:822
msgid ""
"Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
"\n"
"Original code by\n"
"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
"Contributions from\n"
"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
"Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
"\n"
"Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"
msgstr ""
"Ogg Vorbis Plugin gan y Xiph.org Foundation\n"
"\n"
"Cod gwreiddiol gan\n"
"Tony·Arcieri·<bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
"Contributions·from\n"
"Chris·Montgomery·<monty@xiph.org>\n"
"Peter·Alm·<peter@xmms.org>\n"
"Michael·Smith·<msmith@labyrinth.edu.au>\n"
"Jack·Moffitt·<jack@icecast.org>\n"
"Jorn·Baayen·<jorn@nl.linux.org>\n"
"Haavard·Kvaalen·<havardk@xmms.org>\n"
"Gian-Carlo·Pascutto·<gcp@sjeng.org>\n"
"\n"
"Ewch i Xiph.org Founfation yn http://www.xiph.org/\n"

#: ../Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:245
msgid "About sndfile WAV support"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:246
#, fuzzy
msgid ""
"Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"from the xmms_sndfile plugin which is:\n"
"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
"\n"
"This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
"the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n"
"(at your option) any later version. \n"
" \n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, \n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  \n"
"See the GNU General Public License for more details. \n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public \n"
"License along with this program ; if not, write to \n"
"the Free Software Foundation, Inc., \n"
"59 Temple Place, Suite 330, \n"
"Boston, MA  02111-1307  USA"
msgstr ""
"Ategyn ESounD XMMS\n"
"Mae'r·rhaglen·hwn·yn·feddalwedd·rhydd;·cewch·ei·ailddosbarthu·a/neu\n"
"ei·newid·o·dan·amodau'r·Drwydded·Gyhoeddus·Gyffredinol·GNU·fel·y'i\n"
"cyhoeddwyd·gan·y·Free·Software·Foundation;·un·ai·fersiwn·2·o'r\n"
"drwydded·neu·yn·ôl·eich·dewis)·unrhyw·fersiwn·arall.\n"
"\n"
"Mae'r·rhaglen·yn·cael·ei·ddosbarthu·yn·y·gobaith·y·byddwch·yn·ei·gael\n"
"yn·ddefnyddiol,·on·HEB·UNRHYW·WARANT;·heb·hyd·yn·oed·awgrym\n"
"o·warant·MASNACHOL·neu·ADDASRWYDD·AR·GYFER·UNRHYW\n"
"BWRPAS.·Gw.·y·drwydded·Gyhoeddus·Gyffredin·am·ragor·o·wybodaeth.\n"
"\n"
"Dylech·fod·wedi·derbyn·copi·o'r·Drwydded·gyda'r·rhaglen;·os·nad·cysylltwch\n"
"â·'r·Free·Software·Foundation,·Inc.,·59·Temple·Place·-·Suite·330,·Boston,\n"
"MA·02111-1307,\n"
"USA."

#: ../Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:270
#, fuzzy
msgid "sndfile WAV plugin"
msgstr "Galluogu atodyn"

#: ../Plugins/Input/wav/wav.c:67
msgid "WAV Audio Plugin"
msgstr "Ategyn sain WAV"

#: ../Plugins/Output/OSS/OSS.c:51
msgid "OSS Output Plugin"
msgstr "Ategyn Allbwn OSS"

#: ../Plugins/Output/OSS/about.c:39
msgid "About OSS Driver"
msgstr "Ynghylch Gyrrwr OSS"

#: ../Plugins/Output/OSS/about.c:40
#, fuzzy
msgid ""
"Audacious OSS Driver\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."
msgstr ""
"Gyrrwr OSS XMMS\n"
"\n"
"Mae'r rhaglen hwn yn feddalwedd rhydd; cewch ei ailddosbarthu a/neu\n"
"ei newid o dan amodau'r Drwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU fel y'i\n"
"cyhoeddwyd gan y Free Software Foundation; un ai fersiwn 2 o'r\n"
"drwydded neu yn ôl eich dewis) unrhyw fersiwn arall.\n"
"\n"
"Mae'r rhaglen yn cael ei ddosbarthu yn y gobaith y byddwch yn ei gael\n"
"yn ddefnyddiol, on HEB UNRHYW WARANT; heb hyd yn oed awgrym\n"
"o warant MASNACHOL neu ADDASRWYDD AR GYFER UNRHYW\n"
"BWRPAS. Gw. y drwydded Gyhoeddus Gyffredin am ragor o wybodaeth.\n"
"\n"
"Dylech fod wedi derbyn copi o'r Drwydded gyda'r rhaglen; os nad cysylltwch\n"
"â 'r Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307,\n"
"USA."

#: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:149
#, c-format
msgid "Default (%s)"
msgstr "Rhagosodedig (%s)"

#: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:167
msgid "Default"
msgstr "Rhagosodedig"

#: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:199
msgid "OSS Driver configuration"
msgstr " Ffurfweddu'r Gyrrwr OSS"

#: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:215
#: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:288
msgid "Audio device:"
msgstr "Dyfais sain:"

#: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:237 ../Plugins/Output/OSS/configure.c:278
msgid "Use alternate device:"
msgstr "Defnyddiwr ddyfais arall:"

#: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:258
#: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:333
msgid "Mixer device:"
msgstr "Dyfais cymysgu:"

#: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:300
msgid "Devices"
msgstr "Dyfeisiau"

#: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:315 ../Plugins/Output/esd/configure.c:184
msgid "Buffer size (ms):"
msgstr "Maint y byffer (ms):"

#: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:340 ../Plugins/Output/esd/configure.c:209
msgid "Buffering"
msgstr "Byfferio"

#: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:341
msgid "Mixer Settings:"
msgstr "Gosodiadau Cymysgu:"

#: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:347
msgid "Volume controls Master not PCM"
msgstr "Nid yw'r Prif rheolwr sain yn PCM"

#: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:353
msgid "Mixer"
msgstr "Cymysgydd"

#: ../Plugins/Output/alsa/about.c:30
msgid "About ALSA Driver"
msgstr "Ynghylch Gyrrydd ALSA"

#: ../Plugins/Output/alsa/about.c:31
msgid ""
"XMMS ALSA Driver\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA.\n"
"Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
msgstr ""
"Ategyn ALSA XMMS\n"
"\n"
"Mae'r rhaglen hon yn feddalwedd rhydd; medrwch ei ailddosbarthu\n"
"a/neu ei newid o dan amodau Trwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU\n"
"fel sydd wedi ei gyhoeddi gan y Free Software Foundation; un ai fersiwn\n"
"2 neu (yn ôl eich dewis) unrhyw fersiwn diweddarach.\n"
"\n"
"Mae'r rhaglen yn cael ei ddosbarthu yn y gobaith y bydd yn ddefnyddiol,\n"
"ond HEB UNRHYW WARANT; heb hyd yn oed awgrym o warant o\n"
"FASNACHEIDDRWYDD nag ADDASRWYDD AR GYFER PWRPAS\n"
"PENODOL. Gweler Trwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU am fwy o\n"
"wybodaeth.\n"
"\n"
"Dylech fod wedi derbyn copi o Drwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU\n"
"gyda'r rhaglen; os nad, ysgrifennwch at:\n"
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA\n"
"Awdur: Matthieu·Sozeau·(mattam@altern.org)"

#: ../Plugins/Output/alsa/alsa.c:45
#, fuzzy, c-format
msgid "ALSA %s output plugin"
msgstr "Ategyn Allbwm ALSA %s"

#: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:152
msgid "Unknown soundcard"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "Default PCM device (%s)"
msgstr "Rhagosodedig (%s)"

#: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:274
msgid "ALSA Driver configuration"
msgstr "Ffurfwedd Ategyn ALSA"

#: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:302
#, fuzzy
msgid "Mixer:"
msgstr "Cymysgydd"

#: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:310
#, fuzzy
msgid "Use software volume control"
msgstr "Rheolydd Lefel Sain:"

#: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:320
msgid "Mixer card:"
msgstr "Dyfais cymysgu:"

#: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:353
msgid "Device settings"
msgstr "Gosodiadau Dyfais"

#: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:359
#, fuzzy
msgid "Soundcard:"
msgstr "Trac Sain"

#: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:372
#: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:414
msgid "Buffer time (ms):"
msgstr "Amser byffer (ms):"

#: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:386
msgid "Period time (ms):"
msgstr "Cyfnod Amser (ms):"

#: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:401
#, fuzzy
msgid "Audacious:"
msgstr "Ynghylch ategyn sain MPEG"

#: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:429
msgid "Advanced settings"
msgstr "Gosodiadau Uwch"

#: ../Plugins/Output/crossfade/configure.c:1832
msgid "About crossfade"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/configure.c:1833
msgid ""
"Audacious crossfading plugin\n"
"Code adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org> from:\n"
"XMMS Crossfade Plugin "
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/configure.c:1835
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 2000-2004  Peter Eisenlohr <peter@eisenlohr.org>\n"
"\n"
"based on the original OSS Output Plugin  Copyright (C) 1998-2000\n"
"Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson and 4Front Technologies\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."
msgstr ""
"Ategyn ESounD XMMS\n"
"Mae'r·rhaglen·hwn·yn·feddalwedd·rhydd;·cewch·ei·ailddosbarthu·a/neu\n"
"ei·newid·o·dan·amodau'r·Drwydded·Gyhoeddus·Gyffredinol·GNU·fel·y'i\n"
"cyhoeddwyd·gan·y·Free·Software·Foundation;·un·ai·fersiwn·2·o'r\n"
"drwydded·neu·yn·ôl·eich·dewis)·unrhyw·fersiwn·arall.\n"
"\n"
"Mae'r·rhaglen·yn·cael·ei·ddosbarthu·yn·y·gobaith·y·byddwch·yn·ei·gael\n"
"yn·ddefnyddiol,·on·HEB·UNRHYW·WARANT;·heb·hyd·yn·oed·awgrym\n"
"o·warant·MASNACHOL·neu·ADDASRWYDD·AR·GYFER·UNRHYW\n"
"BWRPAS.·Gw.·y·drwydded·Gyhoeddus·Gyffredin·am·ragor·o·wybodaeth.\n"
"\n"
"Dylech·fod·wedi·derbyn·copi·o'r·Drwydded·gyda'r·rhaglen;·os·nad·cysylltwch\n"
"â·'r·Free·Software·Foundation,·Inc.,·59·Temple·Place·-·Suite·330,·Boston,\n"
"MA·02111-1307,\n"
"USA."

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:1
msgid " / "
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:2
#, fuzzy
msgid " Enable"
msgstr " (galluog)"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:3
msgid " left"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:4
msgid " total, "
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:5
msgid "-:--"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:6
msgid "-:--.-"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:7
msgid "-:--.---"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:8
msgid "-:--:--.-"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:9
msgid "<dummy>\n"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:11
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:132
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:252
msgid "About"
msgstr "Ynghylch"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "About XMMS Crossfade Plugin"
msgstr "Ynghylch Ategyn ESounD"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:13
msgid "Additional silence"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "Gosodiadau Uwch"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Advanced XF"
msgstr "Gosodiadau Uwch"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Advanced options"
msgstr "Gosodiadau Uwch"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:18
msgid ""
"Automatically calculate an optimal buffer size.\n"
"Default: On"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:20
msgid ""
"Beware that setting this value too low also increases the chance of buffer "
"underruns.\n"
"Default: 250"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:24
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:124
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:244
msgid "Configure"
msgstr "Ffurfweddu"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Crossfade"
msgstr "Crossover"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:26
msgid "Crossfade Buffer Monitor"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Crossfade Configuration"
msgstr "bmp: Ffurfweddu Ategyn sain MPEG"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:28
msgid "Crossfade/Transition type:"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Crossfader"
msgstr "Crossover"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Custom (ms):"
msgstr "Amser byffer (ms):"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:31
msgid "Debug options"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:32
msgid "Delete"
msgstr "Dileu"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:33
msgid "Don't  crossfade"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:34
msgid ""
"Don't overlap the two songs. The next song will start immediatelly after the "
"previous has ended."
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:37
msgid "Enable HTTP buffer underrun workaround"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:38
msgid ""
"Enable software mixer. Usefull for output plugins without mixer support.\n"
"Default: Off"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:40
msgid ""
"Enable the selected plugin. Note that after pressing 'Apply' it may take a "
"while until you can hear the effect, since it is applied before the audio "
"data goes into the buffer."
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:41
msgid ""
"Enable this when you have problems playing internet HTTP audio streams. "
"Unfortunatelly, it also breaks crossfading.\n"
"Default: Off"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Enable volume control"
msgstr "Rheolydd Lefel Sain:"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:44
msgid ""
"Enables the Buffer Monitor. This is a small window which shows how much data "
"is in the buffers. The top display belongs to the mixing buffer, the bottom "
"shows how much data is being buffered by the output plugin.\n"
"Default: Off"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:46
msgid ""
"Enables/disables XMMS volume and balance controls.\n"
"Default: On"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:49
#, no-c-format
msgid "End volume (%):"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:50
msgid "Fade in"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:51
msgid "Fade in (ms):"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:52
msgid "Fade out"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:53
msgid "Fade out (ms):"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:54
msgid "Fade out / Fade in"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:55
msgid "Flush"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:56
msgid "Force close/reopen on songchange"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:57
msgid "Gap Killer"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:58
msgid "Help"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:59
msgid ""
"If enabled, XMMS-crossfade will take additional care to avoid clicks with "
"pre-faded (gapless) tracks. XMMS-crossfade will cut off the end of the "
"previous song (the beginning of the next song) only at a zero-crossing of "
"the sample values.\n"
"Default: On"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:61
msgid "Keep output opened"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:62
msgid ""
"Keep the output device opened all the time, even if XMMS is stopped. This "
"way, you can avoid clicks caused by the soundcard when the device is opened "
"or closed\n"
"Default: Off"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:64
msgid "Leading gap killer"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:65
#, fuzzy
msgid "Length (ms):"
msgstr "Hyd:"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:66
#, fuzzy
msgid "Limit OP buffer usage (ms):"
msgstr "Maint y byffer (ms):"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:67
msgid "Load"
msgstr "Llwytho"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:68
msgid "Lock to Fade-out"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:69
msgid "Lock to Leading"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:70
msgid "Lock to fadein length"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:71
msgid "Lock to fadeout length"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:72
msgid "Max block size (bytes):"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:73
msgid "Max. length (ms):"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:74
msgid "Max. level (16bit sample):"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:75
msgid "Mixing Buffer:"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:76
msgid "Mixing buffer preload (ms):"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:77
#, fuzzy
msgid "Mixing buffer size (ms):"
msgstr "Maint y byffer (ms):"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:78
msgid ""
"Monitors what is going on in XMMS-crossfade. If you think you found a bug in "
"XMMS-crossfade, please enable this option and send me the output.\n"
"Note that you should disable debug output if you start XMMS from within "
"Netscape. Netscape will spam you with dialogs containing the debug output "
"captured from <stderr>.\n"
"Default: Off"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:81
msgid "New"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:83
msgid "None (0 ms)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:85
msgid "Offset"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:86
msgid "Open the about dialog of the plugin selected above."
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:87
msgid "Open the configuration dialog of the plugin selected above."
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:89
msgid "Output Buffer:"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:90
#, fuzzy
msgid "Output plugin"
msgstr "Ategyn Allbwn OSS"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:91
msgid "Overlap by the fadein duration specified below.."
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:92
msgid "Overlap by the fadeout duration specified above."
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:93
#, fuzzy
msgid "Pause"
msgstr "/Seibio"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:94
msgid "Plugin compatibility options"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:95
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Disgrifiad:"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:96
msgid "Pre-mixing effect plugin"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:97
#: ../audacious/equalizer.c:1408
msgid "Presets"
msgstr "Rhagosodau"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:98
#, fuzzy
msgid "Quality:"
msgstr "/_Gadael"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:99
#, fuzzy
msgid "Rate:"
msgstr "Dyddiad:"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:100
msgid "Read ID3V2 RVA2 Tag"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:101
msgid "Read Quantaudio comment field"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:102
#, fuzzy
msgid "Reopen"
msgstr "/Ailadrodd"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:104
msgid "Reverse balance"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:105
msgid ""
"Reverses left and right with the balance control.\n"
"Default: Off"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:108
msgid ""
"Select an effect plugin. Take care not to use the same plugin as selected in "
"XMMS' configuration dialog."
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:109
msgid ""
"Select the transition to be used for the songchange type selected above:\n"
"* Fade-in: Fade-in at 'Start of playback'\n"
"* Reopen output device: Force a close/open on the output plugin. This will "
"most certainly re-introduce gaps and clicks, but might be usefull with some "
"plugins.\n"
"* Flush output device: Keeps the output plugin opened, but flushes its "
"buffers. This will give you almost instant reaction when pressing NEXT/"
"PREV.\n"
"* None (gapless/off): Gapless mode. Keeps the device opened, but does not do "
"any fading.\n"
"* Simple crossfade: Does a simple crossfade between the previous and the "
"next song.\n"
"* Advanced crossfade: Allows you to configure the crossfade in more detail.\n"
"* Fade-out: Fade-out at 'Manual stop' or 'End of playlist'."
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:117
msgid ""
"Select the type of songchange you want to configure:\n"
"* Start of playback: When starting playback by pressing PLAY\n"
"* Automatic songchange: When reaching the end of a song and the playlist "
"advances to the next song\n"
"* Manual songchange: When manually selecting another song, for example by "
"pressing NEXT/PREV\n"
"* Manual stop: When pressing the STOP button\n"
"* End of playlist: After the last song in the playlist has been played\n"
"* Seeking: When seeking within the current song"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:124
msgid "Set a custom offset."
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:125
msgid ""
"Set how much additional silence should be played after pausing. This way, "
"you can avoid the clicks some soundcards produce when entering pause.\n"
"Default: 100"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:127
msgid ""
"Set how much additional silence should be played after the end of the last "
"song. This way, you can avoid the clicks some soundcards produce when being "
"shut down during playback.\n"
"Default: 500"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:129
msgid ""
"Set how much the end of the previous and the beginning of the next song "
"should overlap.\n"
"* Negative values indicate that the next song should start before the "
"previous has reached the end.\n"
"* A value of 0 means that the songs are concatenated seamlessly.\n"
"* Positive values will yield insert silence inbetween.."
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:133
msgid "Set parameters for:"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:134
msgid "Set the duration for the fadein of the next song."
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:135
#, fuzzy
msgid "Set the duration for the fadein when starting playback."
msgstr "Darllen teitl a hyd cân wrth gychwyn canu yn unig"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:136
msgid ""
"Set the duration for the fadein when unpausing.\n"
"Default: 100"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:138
msgid "Set the duration for the fadeout of the last song."
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:139
msgid "Set the duration for the fadeout of the previous song."
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:140
msgid ""
"Set the duration for the fadeout when pausing.\n"
"Default: 100\n"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:144
#, no-c-format
msgid ""
"Set the end volume. XMMS-crossfade will fade from 100% to this volume during "
"the time specified above.\n"
"Default: 0"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:146
msgid ""
"Set the maximum length for gaps at the beginning of a stream.\n"
"Default: 500"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:148
msgid ""
"Set the maximum length for gaps at the end of a stream.\n"
"Default: 500"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:150
msgid ""
"Set the maximum volume for gaps at the beginning of a stream. All samples "
"below this value are considered as silent.\n"
"Default: 512"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:152
msgid ""
"Set the maximum volume for gaps at the end of a stream. All samples below "
"this value are considered as silent.\n"
"Default: 512"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:155
#, no-c-format
msgid ""
"Set the start volume. XMMS-crossfade will fade from this volume to 100% "
"during the time specified above.\n"
"Default: 0"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:157
msgid "Show Buffer Monitor"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:158
msgid "Silence (ms):"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:159
msgid "Simple XF"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:160
msgid "Skip to next zero crossing"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:161
msgid "Software Mixer"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:162
msgid "Songchange timeout (ms):"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:163
msgid ""
"Specify the length of the crosssfade.\n"
"Default: depends on songchange type"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:165
msgid ""
"Specify the length of the silence to be inserted between the tracks.\n"
"Default: 2000"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:167
msgid ""
"Specify the size of the mixing buffer. Mixing buffer space is required for "
"pauses, fade-outs, offsetting (i.e. interleaving the end and beginning of "
"two songs) and killing trailing gaps. Fade-ins and killing leading gaps are "
"done on-the-fly and do not depend on mixing buffer space.\n"
"Default: n/a - calculated automatically"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:170
#, no-c-format
msgid "Start volume (%):"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:171
msgid "Target RMS:"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:172
msgid ""
"Tells XMMS-crossfade how much data it should buffer before it starts writing "
"to the output plugin/device. Usually, this value can be set to 0, because "
"the output plugin does preloading on its own.\n"
"Default: 0"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:174
msgid ""
"The songchange timeout is the maximum time XMMS-crossfade waits for the next "
"song. If this timeout is exceeded, the output plugin/device is closed.\n"
"Default: 500"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:176
msgid ""
"This option disables crossfading between the same file. This can happen if "
"you have only one file in the playlist and 'repeat' turned on.\n"
"Default: Off"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:178
msgid ""
"This option enables the automatic detection of pre-faded or gapless tracks, "
"like the tracks on some compilations or on most live albums. If such tracks "
"are detected, crossfading will be disabled and only the gapkiller (if "
"enabled) will be used for the songchange.\n"
"Default: On"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:180
msgid "Throttle Output"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:181
msgid "Trailing gap killer"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:182
msgid "Use Quantaudio timing comments"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:183
#, fuzzy
msgid "Use plugin"
msgstr "Galluogu atodyn"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:184
msgid "Use the same settings as above."
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:185
msgid "Use the same settings as fade-out."
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:186
#, fuzzy
msgid "Volume control options"
msgstr "Rheolydd Lefel Sain:"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:187
#, fuzzy
msgid "Volume normalizer"
msgstr "Rheolydd Lefel Sain:"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:188
msgid ""
"When modifying the Output Options or the Mixing buffer size, you need to "
"stop/restart playback for the settings to take effect."
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:189
msgid ""
"With this option enabled, XMMS-crossfade will limit the amount of data being "
"buffered by the output plugin. This way, you can decrease the latency "
"between pressing STOP/NEXT/PREV and the new song actually being played. \n"
"Default: Off"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:191
msgid "Write debug output to <stderr>"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:192
msgid ""
"You do not need to press 'Apply' after making changes to the effect plugin "
"settings. It may take a while though until you can hear the change, since "
"the plugin is applied before the mixing buffer."
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:193
msgid "auto"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:194
msgid "dummy"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:195
msgid "ms"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:196
#, fuzzy
msgid "same file"
msgstr "/Llwytho/O'r ffeil"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:197
msgid "successive tracks"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:105
#, c-format
msgid "Disk Writer Plugin %s"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:133
msgid ""
"You cannot use the Disk Writer plugin\n"
"when you're running in realtime mode."
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:310
#, fuzzy
msgid "Select the directory where you want to store the output files:"
msgstr "Dewis y cyfeiriadur lle rydych am gadw llif MPEG:"

#: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:354
#, fuzzy
msgid "Disk Writer Configuration"
msgstr " Ffurfweddu'r Gyrrwr OSS"

#: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:383
msgid "Don't strip file name extension"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/esd/about.c:34
msgid "About ESounD Plugin"
msgstr "Ynghylch Ategyn ESounD"

#: ../Plugins/Output/esd/about.c:35
#, fuzzy
msgid ""
"Audacious ESounD Plugin\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."
msgstr ""
"Ategyn ESounD XMMS\n"
"Mae'r·rhaglen·hwn·yn·feddalwedd·rhydd;·cewch·ei·ailddosbarthu·a/neu\n"
"ei·newid·o·dan·amodau'r·Drwydded·Gyhoeddus·Gyffredinol·GNU·fel·y'i\n"
"cyhoeddwyd·gan·y·Free·Software·Foundation;·un·ai·fersiwn·2·o'r\n"
"drwydded·neu·yn·ôl·eich·dewis)·unrhyw·fersiwn·arall.\n"
"\n"
"Mae'r·rhaglen·yn·cael·ei·ddosbarthu·yn·y·gobaith·y·byddwch·yn·ei·gael\n"
"yn·ddefnyddiol,·on·HEB·UNRHYW·WARANT;·heb·hyd·yn·oed·awgrym\n"
"o·warant·MASNACHOL·neu·ADDASRWYDD·AR·GYFER·UNRHYW\n"
"BWRPAS.·Gw.·y·drwydded·Gyhoeddus·Gyffredin·am·ragor·o·wybodaeth.\n"
"\n"
"Dylech·fod·wedi·derbyn·copi·o'r·Drwydded·gyda'r·rhaglen;·os·nad·cysylltwch\n"
"â·'r·Free·Software·Foundation,·Inc.,·59·Temple·Place·-·Suite·330,·Boston,\n"
"MA·02111-1307,\n"
"USA."

#: ../Plugins/Output/esd/configure.c:102
msgid "ESD Output Plugin configuration"
msgstr "Ffurfwedd Ategyn Allbwn ESD"

#: ../Plugins/Output/esd/configure.c:125
msgid "Use remote host"
msgstr "Defnyddio gwesteiwr pell"

#: ../Plugins/Output/esd/configure.c:132
msgid "Volume controls OSS mixer"
msgstr "Rheolwr sain cymysgydd OSS"

#: ../Plugins/Output/esd/configure.c:169
msgid "Server"
msgstr "Gweinydd"

#: ../Plugins/Output/esd/esd.c:48
msgid "eSound Output Plugin"
msgstr "Ategyn Allbwn eSound"

#: ../Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57
msgid "/Toggle Decorations"
msgstr "/Newid Addurniadau Ffenestr"

#: ../Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59
msgid "/-"
msgstr "/-"

#: ../Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60
msgid "/Close"
msgstr "/Cau"

#: ../Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:198
msgid "Blur scope"
msgstr "Blur scope"

#: ../Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:73
msgid "Blur Scope: Color selection"
msgstr "Blur Scope: Dewis lliw"

#: ../Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:83
msgid "Options:"
msgstr "Dewisiadau:"

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:54
#, fuzzy
msgid "About Libvisual Audacious Plugin"
msgstr "Ynghylch Ategyn ESounD"

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:88
msgid ""
"Libvisual Audacious Plugin\n"
"\n"
"Copyright (C) 2004, Duilio Protti <dprotti@users.sourceforge.net>\n"
"Dennis Smit <ds@nerds-incorporated.org>\n"
"\n"
"The Libvisual Audacious Plugin, more information about Libvisual can be "
"found at\n"
"http://libvisual.sf.net\n"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:90
#: ../audacious/about.c:310
msgid "Credits"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:112
msgid ""
"Brazilian Portuguese: Gustavo Sverzut Barbieri\n"
"Dutch: Dennis Smit\n"
"French: Jean-Christophe Hoelt\n"
"Spanish: Duilio Protti\n"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:114
#: ../audacious/about.c:314
msgid "Translators"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:58
#, fuzzy
msgid "LibVisual Audacious Plugin"
msgstr "Ategynnau Delweddu"

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:70
msgid "Visualization Plugins"
msgstr "Ategynnau Delweddu"

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:140
msgid "Enable/Disable"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:148
msgid "Fullscreen"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:154
msgid ""
"You can toggle between normal and fullscreen mode pressing key TAB or F11"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:156
#, fuzzy
msgid "All plugins"
msgstr "Galluogu atodyn"

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:164
msgid "Only non GL plugins"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:172
#, fuzzy
msgid "Only GL plugins"
msgstr "Galluogu atodyn"

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:188
msgid "Maximum Frames Per Second:"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:204
#, fuzzy
msgid "Morph Plugin"
msgstr "Ategyn Allbwn"

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:225
msgid ""
"Select the kind of morph that will be applied when switching from one "
"visualization plugin to another "
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:260
msgid "Select one morph plugin randomly"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:274
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:150
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:581
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:644
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:815
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:869
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:911
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:997
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:143
msgid "Accept"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:144
msgid ""
"The morph plugin specified on the config\n"
"file is not a valid morph plugin.\n"
"We will use "
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:147
msgid ""
" morph plugin instead.\n"
"If you want another one, please choose it\n"
"on the configure dialog."
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:165
msgid "GL plugins only"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:167
msgid "non GL plugins only"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:169
msgid "All plugins enabled"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:174
msgid "LibVisual: configuration is missing or corrupt, saving defaults"
msgstr ""

#. Create a new item marked as enabled
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:514
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:736
#, fuzzy
msgid " (enabled)"
msgstr " (galluog)"

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:577
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:906
#, fuzzy
msgid "Version: "
msgstr "Fersiwn:"

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:579
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:908
msgid "Author: "
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:632
msgid "The list of actor plugins is empty."
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:639
#, fuzzy
msgid " error"
msgstr "Terror"

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:640
msgid "There are no actor plugins installed.\n"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:641
msgid ""
" cannot be initialized.\n"
"Please visit http://libvisual.sf.net to\n"
"to get some nice plugins."
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:804
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:858
msgid "The list of morph plugins is empty."
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:812
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:866
msgid ""
"There are no morph plugins, so switching\n"
"between visualization plugins will be do it\n"
"without any morphing."
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:822
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:875
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:901
msgid "There is no info for this plugin"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:894
msgid "The list of input plugins is empty."
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:995
msgid ""
"We cannot initialize Libvisual library.\n"
"Libvisual is necessary for this plugin to work."
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:1081
msgid "Invalid value for 'enabled_plugins' option"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:115
#, fuzzy
msgid "Audacious plugin"
msgstr "Ategyn sain CD"

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:132
#, fuzzy
msgid "Cannot get options"
msgstr "Dewisiadau cadw"

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:139
msgid "Cannot initialize SDL!\n"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:142
msgid " will not be loaded."
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:152
msgid "Last plugin: (none)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Last plugin: %s"
msgstr "Ategyn mewnbwn: %s"

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:159
#, c-format
msgid "%s is not a valid actor plugin"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:166
msgid "Could not get actor plugin"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:294
msgid "Could not get video info"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:347
msgid "Cannot set video depth"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:354
msgid "Cannot set video"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:379
msgid "Cannot set input plugin callback"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:434
msgid "Cannot initialize plugin's visual stuff"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:42
#, c-format
msgid ""
"<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
"The future of UNIX multimedia.\n"
"\n"
"Copyright (C) 2005-2006 Audacious Development Team\n"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:48
#, fuzzy
msgid "Developers:"
msgstr "Dadgodiwr:"

#: ../audacious/about.c:49 ../audacious/about.c:54
msgid "William Pitcock"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:50 ../audacious/about.c:56
msgid "Tony Vroon"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:53
#, fuzzy
msgid "0.1.x developers:"
msgstr "Dadgodiwr:"

#: ../audacious/about.c:55
msgid "Mohammed Sameer"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:59
#, fuzzy
msgid "BMP Developers:"
msgstr "Dadgodiwr:"

#: ../audacious/about.c:60
msgid "Artem Baguinski"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:61 ../audacious/about.c:168
msgid "Edward Brocklesby"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:62 ../audacious/about.c:98
msgid "Chong Kai Xiong"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:63
msgid "Milosz Derezynski"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:64
msgid "David Lau"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:65
msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:66
msgid "Michiel Sikkes"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:67
msgid "Andrei Badea"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:68
msgid "Peter Behroozi"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:69
msgid "Bernard Blackham"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:70
msgid "Oliver Blin"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:71
msgid "Tomas Bzatek"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:72 ../audacious/about.c:148
msgid "Liviu Danicel"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:73
msgid "Jon Dowland"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:74
msgid "Artur Frysiak"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:75
msgid "Sebastian Kapfer"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:76
msgid "Lukas Koberstein"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:77 ../audacious/about.c:152
msgid "Dan Korostelev"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:78
msgid "Jolan Luff"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:79
msgid "Michael Marineau"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:80
msgid "Tim-Philipp Muller"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:81
msgid "Julien Portalier"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:82
msgid "Andrew Ruder"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:83
msgid "Olivier Samyn"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:84
msgid "Martijn Vernooij"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:91
msgid "Brazilian Portuguese:"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:92
msgid "Philipi Pinto"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:94
msgid "Breton:"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:95
msgid "Thierry Vignaud"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:97
#, fuzzy
msgid "Chinese:"
msgstr "Sianeli:"

#: ../audacious/about.c:99
msgid "Chao-Hsiung Liao"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:101
msgid "Czech:"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:102
msgid "Jan Narovec"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:104
#, fuzzy
msgid "Dutch:"
msgstr "Deuawd"

#: ../audacious/about.c:105
msgid "Laurens Buhler"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:107
msgid "Finnish:"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:108
msgid "Pauli Virtanen"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:110
msgid "French:"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:111
msgid "David Le Brun"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:113
#, fuzzy
msgid "German:"
msgstr "Math:"

#: ../audacious/about.c:114
msgid "Matthias Debus"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:116
#, fuzzy
msgid "Georgian: "
msgstr "Math:"

#: ../audacious/about.c:117
msgid "George Machitidze"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:119
#, fuzzy
msgid "Greek:"
msgstr "Math:"

#: ../audacious/about.c:120
msgid "Kouzinopoulos Haris"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:121
msgid "Stavros Giannouris"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:123
msgid "Hindi:"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:124
msgid "Dhananjaya Sharma"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:126
msgid "Hungarian:"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:127
msgid "Laszlo Dvornik"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:129
msgid "Italian:"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:130
msgid "Alessio D'Ascanio"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:132
msgid "Japanese:"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:133
msgid "Dai"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:135
msgid "Korean:"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:136
msgid "DongCheon Park"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:138
msgid "Lithuanian:"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:139
msgid "Rimas Kudelis"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:141
msgid "Macedonian:"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:142
msgid "Arangel Angov"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:144
msgid "Polish:"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:145
msgid "Jacek Wolszczak"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:147
msgid "Romanian:"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:150
msgid "Russian:"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:151
msgid "Pavlo Bohmat"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:153
msgid "Vitaly Lipatov"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:155
msgid "Slovak:"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:156
msgid "Pavel Kanzelsberger"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:158
msgid "Spanish:"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:159
msgid "Francisco Javier F. Serrador"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:161
msgid "Swedish:"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:162
msgid "Martin Persenius"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:164
#, fuzzy
msgid "Ukrainian:"
msgstr "Sefydliad:"

#: ../audacious/about.c:165
msgid "Mykola Lynnyk"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:167
msgid "Welsh:"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:265
#, fuzzy
msgid "About Audacious"
msgstr "Ynghylch ategyn sain MPEG"

#: ../audacious/eq_slider.c:93
msgid "PREAMP"
msgstr "CYNAMP"

#: ../audacious/eq_slider.c:93
msgid "60HZ"
msgstr "60HZ"

#: ../audacious/eq_slider.c:93
msgid "170HZ"
msgstr "170HZ"

#: ../audacious/eq_slider.c:94
msgid "310HZ"
msgstr "310HZ"

#: ../audacious/eq_slider.c:94
msgid "600HZ"
msgstr "600HZ"

#: ../audacious/eq_slider.c:94
msgid "1KHZ"
msgstr "1KHZ"

#: ../audacious/eq_slider.c:95
msgid "3KHZ"
msgstr "3KHZ"

#: ../audacious/eq_slider.c:95
msgid "6KHZ"
msgstr "6KHZ"

#: ../audacious/eq_slider.c:95
msgid "12KHZ"
msgstr "12KHZ"

#: ../audacious/eq_slider.c:96
msgid "14KHZ"
msgstr "14KHZ"

#: ../audacious/eq_slider.c:96
msgid "16KHZ"
msgstr "16KHZ"

#: ../audacious/equalizer.c:126
msgid "/Load"
msgstr "/Llwytho"

#: ../audacious/equalizer.c:127
msgid "/Load/Preset"
msgstr "/Llwytho/Rhagosod"

#: ../audacious/equalizer.c:129
msgid "/Load/Auto-load preset"
msgstr "/Llwytho/Awtolwytho rhagosod"

#: ../audacious/equalizer.c:131
msgid "/Load/Default"
msgstr "/Llwytho/Rhagosodedig"

#: ../audacious/equalizer.c:134
msgid "/Load/Zero"
msgstr "/Llwytho/Sero"

#: ../audacious/equalizer.c:137
msgid "/Load/From file"
msgstr "/Llwytho/O'r ffeil"

#: ../audacious/equalizer.c:139
msgid "/Load/From WinAMP EQF file"
msgstr "/Llwytho/O'r ffeil WinAMP EQF"

#: ../audacious/equalizer.c:141
msgid "/Import"
msgstr "Mewnforio"

#: ../audacious/equalizer.c:142
msgid "/Import/WinAMP Presets"
msgstr "/Mewnforio/Rhagosodiadau WinAMP"

#: ../audacious/equalizer.c:144
msgid "/Save"
msgstr "/Cadw"

#: ../audacious/equalizer.c:145
msgid "/Save/Preset"
msgstr "/Cadw/Rhagosodiadau"

#: ../audacious/equalizer.c:147
msgid "/Save/Auto-load preset"
msgstr "/Llwytho/Awtolwytho rhagosod"

#: ../audacious/equalizer.c:149
msgid "/Save/Default"
msgstr "Cadw/Rhagosodedig"

#: ../audacious/equalizer.c:152
msgid "/Save/To file"
msgstr "/Cadw/I ffeil"

#: ../audacious/equalizer.c:154
msgid "/Save/To WinAMP EQF file"
msgstr "/Cadw/I ffeil WinAMP EQF"

#: ../audacious/equalizer.c:156
msgid "/Delete"
msgstr "/Dileu"

#: ../audacious/equalizer.c:157
msgid "/Delete/Preset"
msgstr "/Dileu/Rhagosodiadau"

#: ../audacious/equalizer.c:159
msgid "/Delete/Auto-load preset"
msgstr "/Dileu/Awtolwytho Rhagosodiadau"

#: ../audacious/equalizer.c:740
#, fuzzy
msgid "Audacious Equalizer"
msgstr "/Ffurfweddiu'r Hafalydd"

#: ../audacious/equalizer.c:1365
#, fuzzy
msgid "Preset"
msgstr "Rhagosodau"

#: ../audacious/equalizer.c:1467
msgid "Load preset"
msgstr "Llwytho'r rhagosodiadau"

#: ../audacious/equalizer.c:1481
msgid "Load auto-preset"
msgstr "Llwytho'r awto-rhagosodiadau"

#: ../audacious/equalizer.c:1506 ../audacious/equalizer.c:1512
#: ../audacious/equalizer.c:1519
msgid "Load equalizer preset"
msgstr "Llwytho rhagosodiadau'r hafalydd"

#: ../audacious/equalizer.c:1528
msgid "Save preset"
msgstr "Cadw'r rhagosodiadau"

#: ../audacious/equalizer.c:1547
msgid "Save auto-preset"
msgstr "Cadw'r awto-ragosodiadau"

#: ../audacious/equalizer.c:1580 ../audacious/equalizer.c:1599
msgid "Save equalizer preset"
msgstr "Cadw rhagosodiadau'r hafalydd"

#: ../audacious/equalizer.c:1608
msgid "Delete preset"
msgstr "Dileu'r rhagosodiadau"

#: ../audacious/equalizer.c:1624
msgid "Delete auto-preset"
msgstr "Dileu'r awto-ragosodiadau"

#: ../audacious/getopt.c:616
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: dewis `%s' yn aneglur\n"

#: ../audacious/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: dewis `- nid yw -%s' yn caniatáu ymresymiad\n"

#: ../audacious/getopt.c:644
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: dewis `- nid yw -%c%s' yn caniatáu ymresymiad\n"

#: ../audacious/getopt.c:661 ../audacious/getopt.c:819
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: dewis `%s' angen ymresymiad\n"

#. --option
#: ../audacious/getopt.c:687
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: dewis heb ei adnabod `--%s'\n"

#. +option or -option
#: ../audacious/getopt.c:691
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: dewis heb ei adnabod `%c%s'\n"

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: ../audacious/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: dewis anghyfreithlon -- %c\n"

#: ../audacious/getopt.c:718
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: dewis annilys-- %c\n"

#: ../audacious/getopt.c:745 ../audacious/getopt.c:861
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: dewis angen ymresymiad -- %c\n"

#: ../audacious/getopt.c:790
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: dewis `-W %s' yn aneglur\n"

#: ../audacious/getopt.c:805
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: dewis `- nid yw -W %s' yn caniatáu ymresymiad\n"

#: ../audacious/glade.c:41
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
"\n"
"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
msgstr ""

#: ../audacious/input.c:299
msgid ""
"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
"\n"
"The following files could not be played. Please check that:\n"
"1. they are accessible.\n"
"2. you have enabled the media plugins required."
msgstr ""

#: ../audacious/input.c:324
msgid "Don't show this warning anymore"
msgstr "Peidio â dangos y r rhybydd yma eto."

#: ../audacious/input.c:326
msgid "Show more _details"
msgstr ""

#: ../audacious/input.c:340 ../audacious/prefswin.c:98
#: ../audacious/prefswin.c:447 ../audacious/prefswin.c:535
#: ../audacious/prefswin.c:624 ../audacious/prefswin.c:720
msgid "Filename"
msgstr "Enw ffeil"

#: ../audacious/input.c:508
#, c-format
msgid "audacious: %s"
msgstr ""

#: ../audacious/input.c:542
msgid "No input plugin recognized this file"
msgstr "Ategyn mewnbwn heb adnabod y ffeil"

#: ../audacious/input.c:544
#, c-format
msgid "Input plugin: %s"
msgstr "Ategyn mewnbwn: %s"

#: ../audacious/logger.c:120
#, c-format
msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
msgstr "Methu creu'r ffeil gofnod (%s)!\n"

#. Translatable string for beep.desktop's comment field
#: ../audacious/main.c:82 ../audacious/main.c:84 ../audacious/mainwin.c:784
#: ../audacious/mainwin.c:3056
msgid "Audacious"
msgstr ""

#: ../audacious/main.c:377
#, c-format
msgid "Could not create directory (%s): %s"
msgstr "Methu Creu Cyfrifiadur (%s): %s"

#: ../audacious/main.c:638
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: audacious [options] [files] ...\n"
"\n"
"Options:\n"
"--------\n"
msgstr ""
"Defnydd: beep-media-player [dewisiadau] [ffeiliau]...\n"
"\n"
"Dewisiadau:\n"
"--------\n"

#. -h, --help switch
#: ../audacious/main.c:643
#, fuzzy
msgid "Display this text and exit"
msgstr "Dangos y testun hwn a gadael."

#. -n, --session switch
#: ../audacious/main.c:646
#, fuzzy
msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
msgstr "Dewis sesiwn XMMS (Rhagosodedig: 0)"

#. -r, --rew switch
#: ../audacious/main.c:649
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Sgipio nôl yn y rhestr chwarae"

#. -p, --play switch
#: ../audacious/main.c:652
msgid "Start playing current playlist"
msgstr "Cychwyn chwarae'r rhestr chwarae"

#. -u, --pause switch
#: ../audacious/main.c:655
msgid "Pause current song"
msgstr "Oedi'r gân"

#. -s, --stop switch
#: ../audacious/main.c:658
msgid "Stop current song"
msgstr "Atal y gân"

#. -t, --play-pause switch
#: ../audacious/main.c:661
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr "Oedi os yn chwarae, chwarae fel arall"

#. -f, --fwd switch
#: ../audacious/main.c:664
msgid "Skip forward in playlist"
msgstr "Sgipio mlaen yn y rhestr chwarae"

#. -e, --enqueue switch
#: ../audacious/main.c:667
msgid "Don't clear the playlist"
msgstr "Peidio clirio'r rhestr chwarae"

#. -m, --show-main-window switch
#: ../audacious/main.c:670
#, fuzzy
msgid "Show the main window"
msgstr "Dangos y brif ffenestr."

#. -a, --activate switch
#: ../audacious/main.c:673
#, fuzzy
msgid "Activate Audacious"
msgstr "Ynghylch ategyn sain MPEG"

#. -i, --sm-client-id switch
#: ../audacious/main.c:676
msgid "Previous session ID"
msgstr "Dynodwr sesiwn blaenorol"

#. -h, --headless switch
#: ../audacious/main.c:679
msgid "Headless operation [experimental]"
msgstr ""

#. -v, --version switch
#: ../audacious/main.c:682
#, fuzzy
msgid "Print version number and exit\n"
msgstr "Argraffu rhif y fersiwn a gadael."

#: ../audacious/main.c:861
msgid ""
"\n"
"Received SIGSEGV\n"
"\n"
"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
"a bug at http://bugs.nenolod.net/\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../audacious/main.c:884
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
"\n"
"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
"'%s'\n"
msgstr ""

#: ../audacious/main.c:920
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
"Please use GTK+ %s or newer.\n"
msgstr ""
"Yn anffodus ni fydd eich fersiwn o GTK+ (%d.%d.%d) yn gweithio gyda BMP\n"
"Defnyddiwch GTK+ %s neu ddiweddarach.\n"

#: ../audacious/main.c:931
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
"\n"
"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
"you\n"
"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
msgstr ""
"Ymddiheuriad, nid yw'r trywydd yn cael ei gynnal ar eich platfform\n"
"\n"
"Os ydych ar system linux libc5 ac wedi gosod GLIB a GTK cyn gosod "
"LinuxThreads\n"
"bydd angen i chi ailgrynhoi GLIB a GTK+\n"

#. GTK check failed, and no arguments passed to indicate
#. that user is intending to only remote control a running
#. session
#: ../audacious/main.c:948
#, fuzzy
msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
msgstr "BPM: Methu agor dangosydd, yn gadael."

#: ../audacious/mainwin.c:236 ../audacious/mainwin.c:351
#: ../audacious/playlistwin.c:124
msgid "/View Track Details"
msgstr "/Dangos Manylion Trac"

#: ../audacious/mainwin.c:239
msgid "/Autoscroll Songname"
msgstr "/Awtosgrolio Enw Cân"

#: ../audacious/mainwin.c:249
msgid "/Visualization Mode"
msgstr "/Modd Delweddu"

#: ../audacious/mainwin.c:250
msgid "/Visualization Mode/Analyzer"
msgstr "/Modd Delweddu/Dadansoddwr"

#: ../audacious/mainwin.c:252
msgid "/Visualization Mode/Scope"
msgstr "/Modd Delweddu/Cwmpas"

#: ../audacious/mainwin.c:254
msgid "/Visualization Mode/Off"
msgstr "/Modd Delweddu/Diffodd"

#: ../audacious/mainwin.c:256
msgid "/Analyzer Mode"
msgstr "/Modd Dadansoddwr"

#: ../audacious/mainwin.c:257
msgid "/Analyzer Mode/Normal"
msgstr "/Modd Dadansoddwr/Normal"

#: ../audacious/mainwin.c:259
msgid "/Analyzer Mode/Fire"
msgstr "/Modd Dadansoddwr/Tân"

#: ../audacious/mainwin.c:261
msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
msgstr "/Modd Dadansoddwr/Llinellau Fertigol"

#: ../audacious/mainwin.c:264
msgid "/Analyzer Mode/Lines"
msgstr "/Modd Dadansoddwr/Llinellau"

#: ../audacious/mainwin.c:266
msgid "/Analyzer Mode/Bars"
msgstr "/Modd Dadansoddwr/Barau"

#: ../audacious/mainwin.c:269
msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
msgstr "/Modd Dadansoddwr/Brigau"

#: ../audacious/mainwin.c:271
msgid "/Scope Mode"
msgstr "/Modd Cwmpas"

#: ../audacious/mainwin.c:272
msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
msgstr "/Modd Cwmpas/Cwmpas Dot"

#: ../audacious/mainwin.c:274
msgid "/Scope Mode/Line Scope"
msgstr "/Modd Cwmpas/Cwmpas Llinell"

#: ../audacious/mainwin.c:276
msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
msgstr "/Modd Cwmpas/Cwmpas Solet"

#: ../audacious/mainwin.c:278
msgid "/WindowShade VU Mode"
msgstr "/Modd WindowShade VU"

#: ../audacious/mainwin.c:279
msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
msgstr "/Modd WindowShade VU/Normal"

#: ../audacious/mainwin.c:281
msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
msgstr "/Modd WindowShade VU/Llyfn"

#: ../audacious/mainwin.c:283
msgid "/Refresh Rate"
msgstr "/Graddfa Adnewyddu"

#: ../audacious/mainwin.c:284
msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
msgstr "/Graddfa Adnewyddu/Llawn (~50fps)"

#: ../audacious/mainwin.c:286
msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
msgstr "/Graddfa Adnewyddu/Hanner (~25 fps)"

#: ../audacious/mainwin.c:288
msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
msgstr "/Graddfa Adnewyddu/Chwarter (~13 fps)"

#: ../audacious/mainwin.c:290
msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
msgstr "/Graddfa Adnewyddu/Wythfed (~6 fps)"

#: ../audacious/mainwin.c:292
msgid "/Analyzer Falloff"
msgstr "/Cwymp Dadansoddwr"

#: ../audacious/mainwin.c:293
msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
msgstr "/Cwymp Dadansoddwr/Arafaf"

#: ../audacious/mainwin.c:295
msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
msgstr "/Cwymp Dadansoddwr/Araf"

#: ../audacious/mainwin.c:297
msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
msgstr "/Cwymp Dadansoddwr/Canolig"

#: ../audacious/mainwin.c:299
msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
msgstr "/Cwymp Dadansoddwr/Cyflym"

#: ../audacious/mainwin.c:301
msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
msgstr "/Cwymp Dadansoddwr/Cyflymaf"

#: ../audacious/mainwin.c:303
msgid "/Peaks Falloff"
msgstr "/Cwymp Brigau"

#: ../audacious/mainwin.c:304
msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
msgstr "/Cwymp Brigau/Arafaf"

#: ../audacious/mainwin.c:306
msgid "/Peaks Falloff/Slow"
msgstr "/Cwymp Brigau/Araf"

#: ../audacious/mainwin.c:308
msgid "/Peaks Falloff/Medium"
msgstr "/Cwymp Brigau/Canolig"

#: ../audacious/mainwin.c:310
msgid "/Peaks Falloff/Fast"
msgstr "/Cwymp Brigau/Cyflym"

#: ../audacious/mainwin.c:312
msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
msgstr "/Cwymp Brigau /Cyflymaf"

#: ../audacious/mainwin.c:322
msgid "/Play CD"
msgstr "/Chwarae CD"

#: ../audacious/mainwin.c:325
msgid "/Repeat"
msgstr "/Ailadrodd"

#: ../audacious/mainwin.c:327
msgid "/Shuffle"
msgstr "/Cymysgu"

#: ../audacious/mainwin.c:329
msgid "/No Playlist Advance"
msgstr "/Dim Symud Ymlaen Trwy'r Rhestr Chwarae"

#: ../audacious/mainwin.c:332
msgid "/Play"
msgstr "/Chwarae"

#: ../audacious/mainwin.c:334
msgid "/Pause"
msgstr "/Seibio"

#: ../audacious/mainwin.c:336
msgid "/Stop"
msgstr "/Atal"

#: ../audacious/mainwin.c:338
msgid "/Previous"
msgstr "/Blaenorol"

#: ../audacious/mainwin.c:340
msgid "/Next"
msgstr "/Nesaf"

#: ../audacious/mainwin.c:343
msgid "/Jump to Playlist Start"
msgstr "/Neidio i dechrau'r rhestr chwarae"

#: ../audacious/mainwin.c:346
msgid "/Jump to File"
msgstr "/Neidio i Ffeil"

#: ../audacious/mainwin.c:348
msgid "/Jump to Time"
msgstr "/Neidio i Amser"

#: ../audacious/mainwin.c:361
#, fuzzy
msgid "/About Audacious"
msgstr "Ynghylch ategyn sain MPEG"

#: ../audacious/mainwin.c:364
#, fuzzy
msgid "/Play File"
msgstr "bmp: Ffeiliau chwarae"

#: ../audacious/mainwin.c:366
#, fuzzy
msgid "/Play Location"
msgstr "Lleoliad:"

#: ../audacious/mainwin.c:369
#, fuzzy
msgid "/V_isualization"
msgstr "/Modd Delweddu"

#: ../audacious/mainwin.c:370
#, fuzzy
msgid "/_Playback"
msgstr "/Chwarae Nôl"

#: ../audacious/mainwin.c:371
msgid "/_View"
msgstr ""

#: ../audacious/mainwin.c:373
msgid "/Preferences"
msgstr "/Dewisiadau"

#: ../audacious/mainwin.c:375
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Gadael"

#: ../audacious/mainwin.c:385
#, fuzzy
msgid "/Files..."
msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..."

#: ../audacious/mainwin.c:387
#, fuzzy
msgid "/Internet location..."
msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..."

#: ../audacious/mainwin.c:401
msgid "/Show Playlist Editor"
msgstr "/Dangos Golygydd Rhestr Chwarae"

#: ../audacious/mainwin.c:403
#, fuzzy
msgid "/Show Equalizer"
msgstr "bmp: Hafalydd"

#: ../audacious/mainwin.c:406
msgid "/Time Elapsed"
msgstr "/Amser aeth Heibio"

#: ../audacious/mainwin.c:408
msgid "/Time Remaining"
msgstr "/Amser yn Weddill"

#: ../audacious/mainwin.c:411
msgid "/Always On Top"
msgstr "/Bob Tro ar yr Wyneb"

#: ../audacious/mainwin.c:413
msgid "/Put on All Workspaces"
msgstr ""

#: ../audacious/mainwin.c:416
msgid "/Roll up Player"
msgstr ""

#: ../audacious/mainwin.c:418
#, fuzzy
msgid "/Roll up Playlist Editor"
msgstr "/Dangos Golygydd Rhestr Chwarae"

#: ../audacious/mainwin.c:420
#, fuzzy
msgid "/Roll up Equalizer"
msgstr "/Ffurfweddiu'r Hafalydd"

#: ../audacious/mainwin.c:822
msgid "VBR"
msgstr "VBR"

#: ../audacious/mainwin.c:1270
#, fuzzy
msgid "Jump to Time"
msgstr "/Neidio i Amser"

#: ../audacious/mainwin.c:1291
msgid "minutes:seconds"
msgstr "munudau:eiliadau"

#: ../audacious/mainwin.c:1301
msgid "Track length:"
msgstr "Hyd trac:"

#: ../audacious/mainwin.c:1388
#, fuzzy
msgid "Un_queue"
msgstr "/_Ychwanegu"

#: ../audacious/mainwin.c:1390 ../audacious/mainwin.c:1712
#, fuzzy
msgid "_Queue"
msgstr "/_Ychwanegu"

#: ../audacious/mainwin.c:1642
#, fuzzy
msgid "Jump to Track"
msgstr "bmp: Neidio i drac"

#: ../audacious/mainwin.c:1681
msgid "Filter: "
msgstr "Hidl:"

#: ../audacious/mainwin.c:1895
msgid "Enter location to play:"
msgstr ""

#: ../audacious/mainwin.c:2024
#, c-format
msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
msgstr "CHWILIO HYD: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"

#: ../audacious/mainwin.c:2056 ../audacious/mainwin.c:2727
#, c-format
msgid "VOLUME: %d%%"
msgstr "LEFEL SAIN: %d%%"

#: ../audacious/mainwin.c:2087 ../audacious/mainwin.c:2730
#, c-format
msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
msgstr "CYDBWYSEDD: %d%% CHWITH"

#: ../audacious/mainwin.c:2091 ../audacious/mainwin.c:2733
msgid "BALANCE: CENTER"
msgstr "CYDBWYSEDD: CANOL"

#. b > 0
#. (vl < vr)
#: ../audacious/mainwin.c:2095 ../audacious/mainwin.c:2735
#, c-format
msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
msgstr "CYDBWYSEDD: %d%% DE"

#: ../audacious/mainwin.c:2502
msgid "OPTIONS MENU"
msgstr "DEWISLEN DEWIS"

#: ../audacious/mainwin.c:2507
msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
msgstr "ANALLUOGI AR YR WYNEB BOB TRO"

#: ../audacious/mainwin.c:2509
msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
msgstr "GALLUOGI AR YR WYNEB BOB TRO"

#: ../audacious/mainwin.c:2512
msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
msgstr "ANALLUOGI AR YR WYNEB"

#: ../audacious/mainwin.c:2514
msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
msgstr "GALLUOGI AR YR WYNEB"

#: ../audacious/mainwin.c:2517
msgid "FILE INFO BOX"
msgstr "BLWCH GWYBODAETH FFEIL"

#: ../audacious/mainwin.c:2520
msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **"
msgstr ""

#: ../audacious/mainwin.c:2523
msgid "VISUALIZATION MENU"
msgstr "DEWISLEN DELWEDDU"

#: ../audacious/mainwin.c:2568
msgid ""
"<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
"\n"
"No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
msgstr ""

#: ../audacious/mainwin.c:2585
#, fuzzy
msgid ""
"<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
"\n"
"Please check that:\n"
"1. You have the correct output plugin selected.\n"
"2. No other programs is blocking the soundcard.\n"
"3. Your soundcard is configured properly.\n"
msgstr ""
"Methu agor y sain\n"
"Gwiriwch:\n"
"\n"
"1. Eich bod wedi dewis yr ategyn allbwn cywir\n"
"2. Nid oes rhaglen arall yn rhwystro'r cerdyn sain\n"
"3. Bod eich cerdyn sain wedi ei ffurfweddu'n gywir"

#: ../audacious/playlistwin.c:130 ../audacious/playlistwin.c:184
msgid "/Remove Selected"
msgstr "/Tynnu'r Dewis"

#: ../audacious/playlistwin.c:134 ../audacious/playlistwin.c:180
#, fuzzy
msgid "/Remove Unselected"
msgstr "/Tynnu'r Dewis"

#: ../audacious/playlistwin.c:138 ../audacious/playlistwin.c:176
#, fuzzy
msgid "/Remove All"
msgstr "Tynnu gyrrwr"

#: ../audacious/playlistwin.c:144
msgid "/Queue Toggle"
msgstr "/Ychwanegu neu Dynnu i/o'r Ciw"

#: ../audacious/playlistwin.c:150
#, fuzzy
msgid "/Add CD..."
msgstr "/Ychwanegu·URL..."

#: ../audacious/playlistwin.c:154
#, fuzzy
msgid "/Add Internet Address..."
msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..."

#: ../audacious/playlistwin.c:158
#, fuzzy
msgid "/Add Files..."
msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..."

#: ../audacious/playlistwin.c:164
msgid "/Clear Queue"
msgstr "/Clirio'r Rhes"

#: ../audacious/playlistwin.c:170
msgid "/Remove Unavailable Files"
msgstr "/Gwaredu Ffeiliau Annilys"

#: ../audacious/playlistwin.c:190
msgid "/New List"
msgstr "/Rhestr Newydd"

#: ../audacious/playlistwin.c:196
#, fuzzy
msgid "/Load List"
msgstr "/Rhestr Didoli"

#: ../audacious/playlistwin.c:200
#, fuzzy
msgid "/Save List"
msgstr "/Rhestr Newydd"

#: ../audacious/playlistwin.c:206
msgid "/Update View"
msgstr "/Diweddaru Gweld"

#: ../audacious/playlistwin.c:212
#, fuzzy
msgid "/Invert Selection"
msgstr "/Dewis Didoli"

#: ../audacious/playlistwin.c:218
#, fuzzy
msgid "/Select None"
msgstr "/Dewis Didoli"

#: ../audacious/playlistwin.c:222
msgid "/Select All"
msgstr ""

#: ../audacious/playlistwin.c:228
msgid "/Randomize List"
msgstr "/Hapio'r Rhestr"

#: ../audacious/playlistwin.c:230
msgid "/Reverse List"
msgstr "/Cildroi'r Rhestr"

#: ../audacious/playlistwin.c:233
msgid "/Sort List"
msgstr "/Rhestr Didoli"

#: ../audacious/playlistwin.c:234
msgid "/Sort List/By Title"
msgstr "/Rhestr Didoli/Yn ôl Teitl"

#: ../audacious/playlistwin.c:236
msgid "/Sort List/By Filename"
msgstr "/Rhestr Didoli/Yn ôl Enw Ffeil"

#: ../audacious/playlistwin.c:238
msgid "/Sort List/By Path + Filename"
msgstr "/Rhestr Didoli/Yn ôl Llwybr + Enw ffeil"

#: ../audacious/playlistwin.c:240
msgid "/Sort List/By Date"
msgstr "/Rhestr Didoli/Yn ôl Dyddiad"

#: ../audacious/playlistwin.c:242
msgid "/Sort Selection"
msgstr "/Dewis Didoli"

#: ../audacious/playlistwin.c:243
msgid "/Sort Selection/By Title"
msgstr "/Dewis Didoli/Yn ôl Teitl"

#: ../audacious/playlistwin.c:245
msgid "/Sort Selection/By Filename"
msgstr "/Dewis Didoli/Yn ôl Enw Ffeil"

#: ../audacious/playlistwin.c:247
msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
msgstr "/Dewis Didoli/Yn ôl LLwybr + Enw Ffeil"

#: ../audacious/playlistwin.c:249
msgid "/Sort Selection/By Date"
msgstr "/Dewis Didoli/Yn ôl Dyddiad"

#: ../audacious/playlistwin.c:777
#, c-format
msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
msgstr "Gwall ysgrifennu'r rhestr chwarae \"%s\": %s"

#: ../audacious/playlistwin.c:798
#, fuzzy, c-format
msgid "%s already exist. Continue?"
msgstr "Mae'r ffeil %s yn bodoli eisioes."

#: ../audacious/playlistwin.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
"\n"
"Unknown file type for '%s'.\n"
msgstr "Methu cadw'r rhestr chwarae"

#: ../audacious/playlistwin.c:922
#, fuzzy
msgid "Load Playlist"
msgstr "Llwytho'r rhestr chwarae"

#: ../audacious/playlistwin.c:934
#, fuzzy
msgid "Save Playlist"
msgstr "Cadw'r Rhestr Chwarae"

#: ../audacious/playlistwin.c:1678
#, fuzzy
msgid "Audacious Playlist Editor"
msgstr "/Dangos Golygydd Rhestr Chwarae"

#: ../audacious/prefswin.c:83 ../audacious/glade/prefswin.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Appearance"
msgstr "Trance"

#: ../audacious/prefswin.c:84 ../audacious/glade/prefswin.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Equalizer"
msgstr "bmp: Hafalydd"

#: ../audacious/prefswin.c:85 ../audacious/glade/prefswin.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Mouse"
msgstr "House"

#: ../audacious/prefswin.c:86 ../audacious/glade/prefswin.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Playlist"
msgstr "/Rhestr Chwarae"

#: ../audacious/prefswin.c:87 ../audacious/glade/prefswin.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "Ategynnau Mewnbwn"

#: ../audacious/prefswin.c:93
#, fuzzy
msgid "Artist"
msgstr "Artist:"

#: ../audacious/prefswin.c:94 ../libaudacious/titlestring.c:325
msgid "Album"
msgstr "Albwm"

#: ../audacious/prefswin.c:96
#, fuzzy
msgid "Tracknumber"
msgstr "Rhif y Trac"

#: ../audacious/prefswin.c:97 ../libaudacious/titlestring.c:326
msgid "Genre"
msgstr "Math"

#: ../audacious/prefswin.c:99
#, fuzzy
msgid "Filepath"
msgstr "Llwybr ffeil"

#: ../audacious/prefswin.c:100 ../libaudacious/titlestring.c:332
msgid "Date"
msgstr "Dyddiad"

#: ../audacious/prefswin.c:101 ../libaudacious/titlestring.c:333
msgid "Year"
msgstr "Blwyddyn"

#: ../audacious/prefswin.c:102 ../libaudacious/titlestring.c:334
msgid "Comment"
msgstr "Sylwad"

#: ../audacious/prefswin.c:417 ../audacious/prefswin.c:504
#: ../audacious/prefswin.c:593 ../audacious/prefswin.c:689
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr " (galluog)"

#: ../audacious/prefswin.c:433 ../audacious/prefswin.c:520
#: ../audacious/prefswin.c:609 ../audacious/prefswin.c:705
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Disgrifiad:"

#: ../audacious/prefswin.c:1481
msgid "Category"
msgstr ""

#. load the interface
#: ../audacious/prefswin.c:1651
#, fuzzy
msgid "Preferences Window"
msgstr "/Dewisiadau"

#: ../audacious/util.c:922
#, fuzzy
msgid "Add/Open Files dialog"
msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..."

#: ../audacious/util.c:980
#, fuzzy
msgid "Open Files"
msgstr "/Tocio Ffeil"

#: ../audacious/util.c:984
msgid "Close dialog on Open"
msgstr ""

#: ../audacious/util.c:996 ../audacious/glade/addfiles.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Add Files"
msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..."

#: ../audacious/util.c:1000
msgid "Close dialog on Add"
msgstr ""

#: ../audacious/util.c:1216
msgid "  (invalid UTF-8)"
msgstr "  (UTF-8 annilys)"

#: ../audacious/glade/addfiles.glade.h:2
msgid "Close Dialog on Add"
msgstr ""

#: ../audacious/glade/addfiles.glade.h:3
msgid "Deselect All"
msgstr ""

#: ../audacious/glade/addfiles.glade.h:4
msgid "Select All"
msgstr ""

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Effects</b>"
msgstr "Rhagosodau"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Filename</b>"
msgstr "_Hidl:"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Metadata</b>"
msgstr "_Hidl:"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Mouse wheel</b>"
msgstr "_Hidl:"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Playback</b>"
msgstr "/Chwarae Nôl"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Presets</b>"
msgstr "Rhagosodau"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>Song display</b>"
msgstr "_Hidl:"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Visualization</b>"
msgstr "/Modd Delweddu"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "<b>_Fonts</b>"
msgstr "_Hidl:"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
msgstr "_Hidl:"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "<b>_Skin</b>"
msgstr "_Hidl:"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:12
msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
msgstr ""

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:13
msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>"
msgstr ""

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:14
msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>"
msgstr ""

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:15
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>"
msgstr ""

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:16
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>"
msgstr ""

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:17
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>"
msgstr ""

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:18
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>"
msgstr ""

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:19
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>"
msgstr ""

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "/Dewisiadau"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:22
msgid "Available _Presets:"
msgstr ""

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Changes volume by"
msgstr "Olwyn y llygoden yn newid Sain yn ôl (%)"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:25
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Convert %20 to blanks"
msgstr "Trosi %20 yn ofod"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Convert underscores to blanks"
msgstr "Trosi tan linell yn ofod"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:27
msgid "Custom string:"
msgstr ""

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:28
msgid "Directory preset file:"
msgstr "Ffeil rhagosodiadau'r cyfeiriadur:"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Don't advance in the playlist"
msgstr "Peidio clirio'r rhestr chwarae"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:31
msgid "File preset extension:"
msgstr "Estyniad rhagosodiadau'r ffeil:"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Load metadata (tag information) from music files."
msgstr "Darllen gwybodaeth tag o ffeil ar:"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Load metadata from playlists and files"
msgstr "Defnyddio meta data mewn rhestrau chwarae"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
msgstr "Darllen teitl a hyd cân pan yw'r gân i'w gweld ar y rhestr chwarae"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:35
msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
msgstr ""

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:37
msgid "On display"
msgstr ""

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:38
msgid "On load"
msgstr ""

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Pause between songs"
msgstr "Oedi rhwng caneuon am"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Pause for"
msgstr "/Seibio"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Scrolls playlist by"
msgstr "Llwytho'r rhestr chwarae"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Select main player window font:"
msgstr "Dewis ffont y prif ffenestr"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:45
msgid "Select playlist font:"
msgstr "Dewis ffont y rhestr chwarae:"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:46
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr ""

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "Show track numbers in playlist"
msgstr "Dangos rhifau ar y rhestr chwarae"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:48
msgid ""
"TITLE\n"
"ARTIST - TITLE\n"
"ARTIST - ALBUM - TITLE\n"
"ALBUM - TITLE\n"
"Custom"
msgstr ""

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:53
msgid ""
"The change is now effective in Audacious' configuration database, but won't "
"take effect for playback until the next song!\n"
"\n"
"Optionally, you can stop and restart playback for the change to take effect."
msgstr ""

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:57
#, fuzzy
msgid "Use Bitmap fonts if available"
msgstr "Defnyddio blaenoriaeth realtime pan yw ar gael"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:58
msgid "Use custom cursors"
msgstr ""

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:59
msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
msgstr ""

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:60
#, fuzzy
msgid "_Current output plugin:"
msgstr "Ategyn Allbwn eSound"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:61
#, fuzzy
msgid "_Effect plugin list:"
msgstr "Ategynnau effeithiau"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:62
#, fuzzy
msgid "_General plugin list:"
msgstr "Ategynnau cyffredinol"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:63
#, fuzzy
msgid "_Media plugin list:"
msgstr "Swing"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:64
#, fuzzy
msgid "_Player:"
msgstr "/Chwarae"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:65
#, fuzzy
msgid "_Playlist:"
msgstr "/Rhestr Chwarae"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:66
#, fuzzy
msgid "_Visualization plugin list:"
msgstr "Ategynnau delweddu"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:67
#, fuzzy
msgid "lines"
msgstr "Rhai Hen"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:68
msgid "percent"
msgstr ""

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:69
msgid "seconds"
msgstr "eiliad"

#: ../libaudacious/titlestring.c:324
msgid "Performer/Artist"
msgstr "Perfformiwr/Artist"

#: ../libaudacious/titlestring.c:327
msgid "File name"
msgstr "Enw ffeil"

#: ../libaudacious/titlestring.c:328
msgid "File path"
msgstr "Llwybr ffeil"

#: ../libaudacious/titlestring.c:329
msgid "File extension"
msgstr "Estyniad ffeil"

#: ../libaudacious/titlestring.c:330
msgid "Track name"
msgstr "Enw trac"

#: ../libaudacious/titlestring.c:331
msgid "Track number"
msgstr "Rhif y Trac"

#: ../libaudacious/titlestring.c:385
msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
msgstr ""

#: ../libaudcore/playback.c:190
msgid ""
"<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
"You have not selected an output plugin."
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't load mod"
#~ msgstr "Methu chwilio am westeiwr %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Downsample:"
#~ msgstr "Sampl i lawr:"

#, fuzzy
#~ msgid "Use interpolation"
#~ msgstr "Defnyddiwch ddilysu"

#~ msgid "bmp: %s"
#~ msgstr "bmp: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "/Play Directory"
#~ msgstr "Cyfeiriadur:"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Folders"
#~ msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..."

#, fuzzy
#~ msgid "/Add Folders..."
#~ msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..."

#~ msgid "Decoder:"
#~ msgstr "Dadgodiwr:"

#~ msgid "Automatic detection"
#~ msgstr "Canfod Awtomatig"

#~ msgid "3DNow! optimized decoder"
#~ msgstr "Dadgodiwr optimeiddiedig 3DNow!"

#~ msgid "MMX optimized decoder"
#~ msgstr "Dadgodiwr optimeiddiedig-MMX"

#~ msgid "FPU decoder"
#~ msgstr "Dadgodiwr FPU"

#~ msgid ""
#~ "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
#~ "Plugin by The XMMS team"
#~ msgstr ""
#~ "injan dadgodio mpg123 gan Michael Hipp \n"
#~ "Atodyn gan The XMMS team"

#~ msgid "Advanced settings:"
#~ msgstr "Gosodiadau Uwch:"

#, fuzzy
#~ msgid "Thread buffer time (ms):"
#~ msgstr "Amser byffer (ms):"

#~ msgid "Mmap mode"
#~ msgstr "Modd Mmap"

#~ msgid "About BMP"
#~ msgstr "Ynghylch BMP"

#, fuzzy
#~ msgid "BMP Equalizer"
#~ msgstr "bmp: Hafalydd"

#~ msgid "Beep Media Player"
#~ msgstr "Chwaraewr Cyfryngau Beep"

#~ msgid "/About BMP"
#~ msgstr "/Ynghylch BMP"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Internet Address"
#~ msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..."

#, fuzzy
#~ msgid "BMP Playlist Editor"
#~ msgstr "/Dangos Golygydd Rhestr Chwarae"

#, fuzzy
#~ msgid "Default skin:"
#~ msgstr "Rhagosodedig (%s)"

#~ msgid "/Visualization plugins"
#~ msgstr "/Ategynnau Delweddu"

#~ msgid "/5 seconds REW"
#~ msgstr "/Nôl 5 eiliad"

#~ msgid "/5 seconds FFWD"
#~ msgstr "/Ymlaen 5 Eiliad"

#~ msgid "/_Options"
#~ msgstr "/_Dewisiadau"

#~ msgid "/Show Graphical EQ"
#~ msgstr "/Dangos EQ Graffigol"

#~ msgid "/Reload skin"
#~ msgstr "/Ail-lwytho'r croen"

#~ msgid "/Show on all desktops"
#~ msgstr "/Dangos-ar bob penbwrdd"

#~ msgid "/WindowShade Mode"
#~ msgstr "/Modd WindowShade"

#~ msgid "/Playlist WindowShade Mode"
#~ msgstr "/Rhestr Chwarae Modd WindowShade"

#~ msgid "/Equalizer WindowShade Mode"
#~ msgstr "/Modd WindowShade yr Hafalydd"

#~ msgid "/DoubleSize"
#~ msgstr "/Maint Dwbwl"

#~ msgid "/Easy Move"
#~ msgstr "/Easy Move"

#~ msgid "Jump to:"
#~ msgstr "Neidio i:"

#~ msgid "Jump"
#~ msgstr "Neidio"

#, fuzzy
#~ msgid "Add URL"
#~ msgstr "Ychwanegu URL..."

#~ msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
#~ msgstr "ANALLUOGI DOUBLESIZE"

#~ msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
#~ msgstr "GALLUOGI DWBL MAINT"

#~ msgid "/By extension"
#~ msgstr "/Yn ôl estyniad"

#~ msgid "/Playlist"
#~ msgstr "/Rhestr Chwarae"

#~ msgid "/Close Window"
#~ msgstr "/Cau'r Ffenest"

#~ msgid "/Sort by Title"
#~ msgstr "/Didoli yn ôl Teitl"

#~ msgid "/Sort by Filename"
#~ msgstr "Didoli yn ôl enw ffeil"

#~ msgid "/Sort by Date"
#~ msgstr "/Didoli yn ôl dyddiad"

#~ msgid "Failed to delete \"%s\": %s."
#~ msgstr "Methu dileu \"%s\": %s."

#~ msgid "%d of %d files successfully deleted."
#~ msgstr "%d o %d fefiliau wedi eu dileu'n llwyddiannus"

#~ msgid "XMMS: Files deleted"
#~ msgstr "XMMS: Ffeiliau wedi eu dileu"

#~ msgid "Really delete %d files?"
#~ msgstr "Dileu ffeiliau %d go iawn?"

#~ msgid "Really delete: \"%s\"?"
#~ msgstr "Dileu \"%s\"?"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto-load preset"
#~ msgstr "/Llwytho/Awtolwytho rhagosod"

#, fuzzy
#~ msgid "Zero"
#~ msgstr "Retro"

#, fuzzy
#~ msgid "From WinAMP EQF file"
#~ msgstr "/Llwytho/O'r ffeil WinAMP EQF"

#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Mewnforio"

#, fuzzy
#~ msgid "WinAMP presets"
#~ msgstr "/Mewnforio/Rhagosodiadau WinAMP"

#, fuzzy
#~ msgid "To file"
#~ msgstr "/Cadw/I ffeil"

#, fuzzy
#~ msgid "To WinAMP EQF file"
#~ msgstr "/Cadw/I ffeil WinAMP EQF"

#, fuzzy
#~ msgid "Configure Equalizer"
#~ msgstr "/Ffurfweddiu'r Hafalydd"

#, fuzzy
#~ msgid "Smooth title scrolling in main window"
#~ msgstr "Scrolio teitl yn llyfn"

#, fuzzy
#~ msgid "Directory browser"
#~ msgstr "Ffeil rhagosodiadau'r cyfeiriadur:"

#, fuzzy
#~ msgid "Unplayable files - BMP"
#~ msgstr "bmp: Ffeiliau sydd dim yn gallu gael eu chwarae"

#, fuzzy
#~ msgid "/Add/Directories..."
#~ msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..."

#, fuzzy
#~ msgid "Add Directories... "
#~ msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..."

#, fuzzy
#~ msgid "Look into sub_folders"
#~ msgstr "Cynnwys is-gyfeiriaduron"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>_Filter:</b>"
#~ msgstr "_Hidl:"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Other options</b>"
#~ msgstr "_Hidl:"

#, fuzzy
#~ msgid "Update playlist"
#~ msgstr "Cadw'r Rhestr Chwarae"

#, fuzzy
#~ msgid "BMP Equalizer Preferences"
#~ msgstr "bmp: Hafalydd"

#, fuzzy
#~ msgid "/Jump to Track"
#~ msgstr "bmp: Neidio i drac"

#~ msgid "/Save as..."
#~ msgstr "/Cadw Fel..."

#, fuzzy
#~ msgid "A_dd all"
#~ msgstr "Ychwanegu Popeth"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>_Playlist font:</b>"
#~ msgstr "Ffont Rhestr Chwarae:"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>_Main window font:</b>"
#~ msgstr "Ffont Prif Ffenestr"

#~ msgid "Mixer device"
#~ msgstr "Dyfais cymysgu"

#, fuzzy
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Gosodiadau Cymysgu:"

#, fuzzy
#~ msgid "BMP: Add Directories... "
#~ msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..."

#~ msgid "Import equalizer presets"
#~ msgstr "Mewnforio rhagosodiadau'r hafalydd"

#~ msgid "Version: %s"
#~ msgstr "Fersiwn: %s"

#~ msgid "/Skin Browser"
#~ msgstr "/Porwr Croen"

#~ msgid "Plugin Name"
#~ msgstr "Enw Ategyn"

#~ msgid "Effects Plugins"
#~ msgstr "Ategynnau Effeithiau"

#~ msgid "General Plugins"
#~ msgstr "Ategynnau Cyffredinol"

#~ msgid "Demand"
#~ msgstr "Gofyn"

#, fuzzy
#~ msgid "Read song information as soon as the song is loaded to the playlist"
#~ msgstr ""
#~ "Darllen teitl a hyd câ gynted a'i bod yn cael ei llwytho i'r rhestr "
#~ "chwarae"

#~ msgid "Sort \"Jump to file\" alphabetically"
#~ msgstr "Trefnu \"Neidio i ffeil\" yn ôl trefn yr wyddor"

#~ msgid "Allow multiple instances"
#~ msgstr "Caniatáu engrheifftiau aml"

#, fuzzy
#~ msgid "Show window decorations"
#~ msgstr "Dangos addurniadau'r rheolwr ffenestr"

#~ msgid "Always show clutterbar"
#~ msgstr "Dangos y bar deunydd"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The \"clutterbar\" is the row of buttons at the left side of the main "
#~ "window"
#~ msgstr ""
#~ "Y \"bar clwstwr\" yw'r rhes o ftotymau ar ochr chwith y brif ffenestr"

#~ msgid "Save window positions"
#~ msgstr "Cadw safleoedd ffenestri"

#~ msgid "Dim titlebar when inactive"
#~ msgstr "Tywyllu'r bar teitl pan yn segur"

#~ msgid "Equalizer doublesize linked"
#~ msgstr "Cysylltwyd cydrannydd maintdwbl"

#~ msgid "Use '\\' as a directory delimiter"
#~ msgstr "Defnyddiwch '\\' fel amffinydd cyfeiriadur"

#~ msgid "pixels"
#~ msgstr "picseli"

#, fuzzy
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%d"

#~ msgid "Audio I/O Plugins"
#~ msgstr "Ategynnau Allbwn/Mewnbwn Sain"

#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Wynebfathau"

#, fuzzy
#~ msgid "BMP Skin Browser"
#~ msgstr "/Porwr Croen"

#~ msgid "Select random skin on play"
#~ msgstr "Dewis croen ar hap wrth chwarae"

#, fuzzy
#~ msgid "/_Collapse"
#~ msgstr "/Cau"

#, fuzzy
#~ msgid "/Rename"
#~ msgstr "Enw ffeil"

#~ msgid "/New Playlist"
#~ msgstr "/Rhestr Chwarae Newydd"

#~ msgid "Searching folders..."
#~ msgstr "Chwilio ffolderi..."

#~ msgid "bmp: Jump to time"
#~ msgstr "bmp: Neidio i'r Amser"

#~ msgid "Cannot play CD"
#~ msgstr "Methu chwarae CD"

#~ msgid "bmp: Add Files..."
#~ msgstr "bmp: Ychwanegu·Ffeiliau..."

#~ msgid "bmp: Configure Equalizer"
#~ msgstr "bmp: Ffurfweddu'r Cyfartalydd"

#~ msgid "bmp"
#~ msgstr "bmp"

#~ msgid "Unable to write playlist!"
#~ msgstr "Methu ysgrifennu i'r rhestr chwarae!"

#~ msgid "bmp: Error: File exists!"
#~ msgstr "bmp: Gwall: Ffeil yn bod!"

#~ msgid "Overwrite"
#~ msgstr "Trosysgrifo"

#~ msgid "Unknown filetype for %s"
#~ msgstr "Math anhysbys o ffeil ar gyfer %s"

#~ msgid "Determine file type:"
#~ msgstr "Penderfynnu'r math o ffeil:"

#~ msgid "bmp: Error: Delete files?"
#~ msgstr "bmp: Gwall: Dileu ffeiliau?"

#~ msgid ""
#~ "Realtime priority is a way for BMP to get a higher\n"
#~ "priority for CPU time.  This might give less \"skips\".\n"
#~ "\n"
#~ "This requires that BMP is run with root privileges and\n"
#~ "may, although it's very unusal, lock up your computer.\n"
#~ "Running BMP with root privilegies might also have\n"
#~ "security implications.\n"
#~ "\n"
#~ "Using this feature is not encouraged.\n"
#~ "To activate this you need to restart BMP."
#~ msgstr ""
#~ "Mae blaenoriaeth Realtime yn ffordd i BMP gael\n"
#~ "blaenoriaeth uwch o amser y CPU. Efallai bydd hyn yn\n"
#~ " rhoi llai o \"sgipio\"\n"
#~ "\n"
#~ "Mae hyn yn gofyn i BMP gael ei redeg heb freintiau gwraidd\n"
#~ "a gall gloi eich cyfrifiadur, er bod hynny'n anarferol.\n"
#~ "Mae i redeg BMP gyda breintiau gwraidd yn codi peryglon\n"
#~ "diogelwch\n"
#~ "\n"
#~ "Nid ydym yn argymell hyn\n"
#~ "I'w gychwyn rhaid ail gychwyn BMP."

#~ msgid "Transparent playlist window"
#~ msgstr "Ffenestr rhestr chwara tryloyw"

#~ msgid "Run BMP with higher priority (not recomended)"
#~ msgstr "Rhedeg BMP gyda blaenoriaeth uwch (anghymeradwy)"

#~ msgid "Snap windows at"
#~ msgstr "Taro ffenestr yn"

#~ msgid "bmp: Preferences and Settings"
#~ msgstr "bmp: Dewisiadau a Gosodiadau"

#~ msgid "bmp: Add Url..."
#~ msgstr "bmp: Ychwanegu·URL..."

#~ msgid "bmp: Load files"
#~ msgstr "bmp: Llwytho ffeiliau"

#~ msgid "Bitrate:"
#~ msgstr "Bitrate:"

#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "amh."

#~ msgid "Files: %d"
#~ msgstr "Ffeiliau: %d"

#~ msgid "/View Track details"
#~ msgstr "/Dangos Manylion Trac"

#~ msgid "bmp: Playlist editor"
#~ msgstr "bmp: Golygydd Rhestr Chwarae"

#~ msgid "bmp: Skin browser"
#~ msgstr "bmp: Porwr Croen"

#~ msgid "bmp: Skin Browser"
#~ msgstr "bmp: Porwr Croen"