view po/zh_CN.po @ 2343:0df1a48b8fc4 trunk

[svn] - compare against the uri, not the VFSConstructor class the fd comes from
author nenolod
date Mon, 15 Jan 2007 19:28:19 -0800 (2007-01-16)
parents 42b6473a4593
children 741023a8efa5
line wrap: on
line source
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-05 11:20+0700\n"
"Last-Translator: Yang Zhang <zyangmath@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese/Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: audacious/ui_about.c:44
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
"\n"
"Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team"
msgstr ""
"<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
"The future of UNIX multimedia.\n"
"\n"
"Copyright (C) 2005-2006 Audacious 綣���絨靳�\n"

#: audacious/ui_about.c:123 audacious/ui_credits.c:323
#: audacious/ui_manager.c:387 audacious/ui_manager.c:388
msgid "About Audacious"
msgstr "�割� Audacious"

#: audacious/ui_about.c:172 audacious/ui_credits.c:368
msgid "Credits"
msgstr "�頑唖"

#: audacious/ui_credits.c:45
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
"The future of UNIX multimedia.\n"
"\n"
"Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team\n"
msgstr ""
"<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
"The future of UNIX multimedia.\n"
"\n"
"Copyright (C) 2005-2006 Audacious 綣���絨靳�\n"

#: audacious/ui_credits.c:51
msgid "Audacious core developers:"
msgstr "Audacious �後�綣�����鐚�"

#: audacious/ui_credits.c:64
msgid "Graphics:"
msgstr "�上���"

#: audacious/ui_credits.c:69
msgid "Default skin:"
msgstr "藥�莅ょ���わ�"

#: audacious/ui_credits.c:74
msgid "Plugin development:"
msgstr "��篁九���鐚�"

#: audacious/ui_credits.c:85
msgid "Patch authors:"
msgstr "茵ヤ�篏���鐚�"

#: audacious/ui_credits.c:100
msgid "0.1.x developers:"
msgstr "0.1.x 綣�����鐚�"

#: audacious/ui_credits.c:106
msgid "BMP Developers:"
msgstr "BMP 綣�����鐚�"

#: audacious/ui_credits.c:138
msgid "Brazilian Portuguese:"
msgstr "綏頑タ�∴����莚㍼�"

#: audacious/ui_credits.c:141
msgid "Breton:"
msgstr "絽���紂�絨取�鐚�"

#: audacious/ui_credits.c:144
msgid "Czech:"
msgstr "�桁��莚㍼�"

#: audacious/ui_credits.c:147
msgid "Dutch:"
msgstr "�桁�域�鐚�"

#: audacious/ui_credits.c:151
msgid "Finnish:"
msgstr "���域�鐚�"

#: audacious/ui_credits.c:154
msgid "French:"
msgstr "羈�莚㍼�"

#: audacious/ui_credits.c:157
msgid "German:"
msgstr "緇決�鐚�"

#: audacious/ui_credits.c:161
#, fuzzy
msgid "Georgian:"
msgstr "箙�羃私�莚㍼�"

#: audacious/ui_credits.c:164
msgid "Greek:"
msgstr "絽���莚㍼�"

#: audacious/ui_credits.c:169
msgid "Hindi:"
msgstr "Hindi 莚�:"

#: audacious/ui_credits.c:172
msgid "Hungarian:"
msgstr "�������鐚�"

#: audacious/ui_credits.c:175
msgid "Italian:"
msgstr "�鎀у���鐚�"

#: audacious/ui_credits.c:179
msgid "Japanese:"
msgstr "�ヨ�鐚�"

#: audacious/ui_credits.c:182
msgid "Korean:"
msgstr "��莚㍼�"

#: audacious/ui_credits.c:185
msgid "Lithuanian:"
msgstr "腴��九�莚㍼�"

#: audacious/ui_credits.c:188
msgid "Macedonian:"
msgstr "薊��狗/莚㍼�"

#: audacious/ui_credits.c:191
msgid "Polish:"
msgstr "羈√�域�鐚�"

#: audacious/ui_credits.c:194
msgid "Romanian:"
msgstr "臀�薊�絢篋�莚㍼�"

#: audacious/ui_credits.c:197
msgid "Russian:"
msgstr "篆�莚㍼�"

#: audacious/ui_credits.c:200
msgid "Serbian (Latin):"
msgstr ""

#: audacious/ui_credits.c:203
msgid "Serbian (Cyrillic):"
msgstr ""

#: audacious/ui_credits.c:206
msgid "Simplified Chinese:"
msgstr ""

#: audacious/ui_credits.c:209
msgid "Slovak:"
msgstr "���篌���莚㍼�"

#: audacious/ui_credits.c:212
msgid "Spanish:"
msgstr "茱睡���莚㍼�"

#: audacious/ui_credits.c:215
msgid "Swedish:"
msgstr "���梧�鐚�"

#: audacious/ui_credits.c:218
msgid "Traditional Chinese:"
msgstr ""

#: audacious/ui_credits.c:221
msgid "Ukrainian:"
msgstr "箙����域�鐚�"

#: audacious/ui_credits.c:224
msgid "Welsh:"
msgstr "紲�絨����鐚�"

#: audacious/ui_credits.c:372
msgid "Translators"
msgstr "膺肢���"

#: audacious/ui_equalizer.c:752
msgid "Audacious Equalizer"
msgstr "Audacious ��茵≦��"

#: audacious/ui_equalizer.c:1466
msgid "Presets"
msgstr "蘂�莅�"

#: audacious/getopt.c:616
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s鐚���蕁高��%s��筝���`\n"

#: audacious/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s鐚���蕁高��--%s��筝���莅娯戎�����\n"

#: audacious/getopt.c:644
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s鐚���蕁高��%c%s��筝���莅娯戎�����\n"

#: audacious/getopt.c:662 audacious/getopt.c:820
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s鐚���蕁高��%s����荀�����\n"

#: audacious/getopt.c:688
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s鐚���羈�莨������蕁高��--%s��\n"

#: audacious/getopt.c:692
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s鐚���羈�莨������蕁高��%c%s��\n"

#: audacious/getopt.c:716
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s鐚�筝�罩g`����蕁� -- %c\n"

#: audacious/getopt.c:719
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s鐚�羃≧��菴��欠����蕁� -- %c\n"

#: audacious/getopt.c:746 audacious/getopt.c:862
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s鐚���蕁拷��荀����� -- %c\n"

#: audacious/getopt.c:791
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s鐚���蕁高��-W %s����羈�莨��\n"

#: audacious/getopt.c:806
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s鐚���蕁高��-W %s��筝���莅後���\n"

#: audacious/glade.c:43
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
"\n"
"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
msgstr ""
"<b><big>��羈���綮� %s.</big></b>\n"
"\n"
"��羈���綣� glade ��篁� (%s)鐚�莚傑��ユ����絎�茖���\n"

#: audacious/input.c:303
msgid ""
"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
"\n"
"The following files could not be played. Please check that:\n"
"1. they are accessible.\n"
"2. you have enabled the media plugins required."
msgstr ""
"<b><big>��羈��㊥�丈��篁吟��</big></b>\n"
"\n"
"筝��醇�㊥�鞘�������篁吟��莚傑��ワ�\n"
"1. 絎�篁�����������\n"
"2. �������後���紵�篏���篁吟��"

#: audacious/input.c:328
msgid "Don't show this warning anymore"
msgstr "筝�荀����丞ず菴�茘���"

#: audacious/input.c:330
msgid "Show more _details"
msgstr "�丞ず�翫�膸���(_d)"

#: audacious/input.c:344 audacious/ui_preferences.c:116
#: audacious/ui_preferences.c:484 audacious/ui_preferences.c:572
#: audacious/ui_preferences.c:661 audacious/ui_preferences.c:757
msgid "Filename"
msgstr "��篁九��"

#: audacious/input.c:612
#, c-format
msgid "audacious: %s"
msgstr "audacious: %s"

#: audacious/input.c:628
msgid "Filename:"
msgstr "��篁九��鐚�"

#: audacious/input.c:646
msgid "No input plugin recognized this file"
msgstr "羃≧��莨��ユ�篁九����④��篁�"

#: audacious/input.c:648
#, c-format
msgid "Input plugin: %s"
msgstr "莨��ユ�篁駈�%s"

#: audacious/logger.c:122
#, c-format
msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
msgstr "��羈���綮堺�ュ���篁� (%s)鐚�\n"

#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:626
#: audacious/ui_main.c:3417
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"

#: audacious/main.c:461
#, c-format
msgid "Could not create directory (%s): %s"
msgstr ""
"�医産��� %s 紊沿乾\n"
"��莚��%s"

#: audacious/main.c:800
msgid ""
"Usage: audacious [options] [files] ...\n"
"\n"
"Options:\n"
"--------\n"
msgstr ""
"���鐚�audacious [��蕁�] [��篁�] ...\n"
"\n"
"��蕁刻�\n"
"������\n"

#: audacious/main.c:805
msgid "Display this text and exit"
msgstr "�丞ず��絖�綛狗����"

#: audacious/main.c:808
msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
msgstr "���� Audacious/BMP/XMMS 篌�莚� (藥�莅わ�0)"

#: audacious/main.c:811
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "���㊥�上��茵�賢����軍"

#: audacious/main.c:814
msgid "Start playing current playlist"
msgstr "綣�紮��㊥�丞ー����茵�"

#: audacious/main.c:817
msgid "Pause current song"
msgstr "����綵���罩���"

#: audacious/main.c:820
msgid "Stop current song"
msgstr "��罩√���罩���"

#: audacious/main.c:823
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr "絋�罩f�㊥�上������鐚������㊥��"

#: audacious/main.c:826
msgid "Skip forward in playlist"
msgstr "���㊥�上��茵�賢����莊�"

#: audacious/main.c:829
msgid "Display Jump to file dialog"
msgstr "�丞ず ��莊喝�井��篁金�� 絲壕�罅�"

#: audacious/main.c:832
msgid "Don't clear the playlist"
msgstr "筝�荀�羝��ゆ�㊥�上��茵�"

#: audacious/main.c:835
msgid "Show the main window"
msgstr "�丞ず筝紫���"

#: audacious/main.c:838
msgid "Activate Audacious"
msgstr "羶�羇� Audacious"

#: audacious/main.c:841
msgid "Previous session ID"
msgstr "篁ュ�菴��� ID"

#: audacious/main.c:844
msgid "Headless operation [experimental]"
msgstr "Headless ��蕁� [絎�薨��ц寒��]"

#: audacious/main.c:847
msgid "Disable error/warning interception (logging)"
msgstr "胼�������莚�/茘�����箴���(莅医�)"

#: audacious/main.c:850
msgid "Print version number and exit\n"
msgstr "�丞ず����垸攻����\n"

#: audacious/main.c:1057
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
"\n"
"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
"'%s'\n"
msgstr ""
"<b><big>��羈���莉順���ゃ��</big></b>\n"
"\n"
"莚傑��ヨ���'%s'�����ゆ�������鐚�綛銀�隋��藥�莅ょ���や�綏我③隋��茖���'%s'��\n"

#: audacious/main.c:1104
#, c-format
msgid ""
"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
"Please use GTK+ %s or newer.\n"
msgstr ""
"�掩�鐚����� GTK+ ����(%d.%d.%d)筝��遵�� Audacious 筝�莎桁轡篏���\n"
"莚隙戎�� GTK+ %s ��篁ュ����������\n"

#: audacious/main.c:1115
msgid ""
"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
"\n"
"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
"you\n"
"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
msgstr ""
"緇��掩�鐚�����綛喝伻�����膾睡���\n"
"\n"
"絋���篏�����戎�� libc5 �� Linux 綛銀�茖�篋� GLIB & GTK+ \n"
"箙����絎�茖�篋� LinuxThreads鐚�莚潔���亥�莚� GLIB & GTK+��\n"

#: audacious/main.c:1134
msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
msgstr "audacious鐚� ��羈���綣��丞ず����喝����冴��\n"

#: audacious/signals.c:90
msgid ""
"\n"
"Received SIGSEGV\n"
"\n"
"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"�九�� SIGSEGV 篆≦�\n"
"\n"
"颷����醇�� Audacious  腮�綺������顓��� �����筝��ラ��菴������筝���篋�鐚�莚桁�� http://"
"bugs-meta.atheme.org �ュ��筝�筝�Bug��\n"
"\n"

#: audacious/strings.c:199
msgid "  (invalid UTF-8)"
msgstr "  (��羈��� UTF-8 絖�膃�)"

#: audacious/ui_main.c:624
#, c-format
msgid "%s - Audacious"
msgstr "%s - Audacious"

#: audacious/ui_main.c:849
msgid "VBR"
msgstr "���篏��亥�"

#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
msgid "stereo"
msgstr "腴�篏�紕�"

#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894
msgid "mono"
msgstr "��紕育��"

#: audacious/ui_main.c:1383 audacious/ui_manager.c:414
#: audacious/ui_manager.c:415
msgid "Jump to Time"
msgstr "莊喝�亥�劫��狗��"

#: audacious/ui_main.c:1404
msgid "minutes:seconds"
msgstr "��:腱�"

#: audacious/ui_main.c:1414
msgid "Track length:"
msgstr "�活秀�水墾鐚�"

#: audacious/ui_main.c:1499
msgid "Un_queue"
msgstr "筝�����(_q)"

#: audacious/ui_main.c:1501 audacious/ui_main.c:1891
msgid "_Queue"
msgstr "����(_Q)"

#: audacious/ui_main.c:1816
msgid "Jump to Track"
msgstr "莊喝�育�活秀"

#: audacious/ui_main.c:1857
msgid "Filter: "
msgstr "菴�羯�: "

#: audacious/ui_main.c:1858
#, fuzzy
msgid "_Filter:"
msgstr "菴�羯�: "

#: audacious/ui_main.c:2062
msgid "Enter location to play:"
msgstr "莨��ヨ��㊥�丞��篏�臀��"

#: audacious/ui_main.c:2273
#, c-format
msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
msgstr "��絲誌�%d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"

#: audacious/ui_main.c:2305 audacious/ui_main.c:2938
#, c-format
msgid "VOLUME: %d%%"
msgstr "�渇���%d%%"

#: audacious/ui_main.c:2336 audacious/ui_main.c:2941
#, c-format
msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
msgstr "綛活 鐚�%d%% 綏�"

#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2944
msgid "BALANCE: CENTER"
msgstr "綛活 鐚�筝㊤�"

#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2946
#, c-format
msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
msgstr "綛活 鐚�%d%% ��"

#: audacious/ui_main.c:2713
msgid "OPTIONS MENU"
msgstr "��蕁壕���"

#: audacious/ui_main.c:2717
msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
msgstr "��羔�羂梧�����筝�絮�"

#: audacious/ui_main.c:2719
msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
msgstr "羂梧�����筝�絮�"

#: audacious/ui_main.c:2722
msgid "FILE INFO BOX"
msgstr "��篁銀拭���"

#: audacious/ui_main.c:2726
msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
msgstr "��羔�����罔≦�"

#: audacious/ui_main.c:2728
msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
msgstr "綣�������罔≦�"

#: audacious/ui_main.c:2731
msgid "VISUALIZATION MENU"
msgstr "�����������"

#: audacious/ui_main.c:2778
msgid ""
"<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
"\n"
"No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
msgstr ""
"<b><big>�鞘��域�醇�㊥�丞�� CD��</big></b>\n"
"\n"
"羃≧���上�� CD鐚������上�ョ��筝����渇�揃CD��\n"

#: audacious/ui_main.c:2795
msgid ""
"<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
"\n"
"Please check that:\n"
"1. You have the correct output plugin selected.\n"
"2. No other programs is blocking the soundcard.\n"
"3. Your soundcard is configured properly.\n"
msgstr ""
"<b><big>��羈�篏睡���渇�莅上���</big></b>\n"
"莚欠`絎�:\n"
"1. �����������罩g`��莨��堺�篁吟��\n"
"2. 羃≧���銀���腮�綣閫e��戎���恰���<��\n"
"3. �����恰���≧��罩e幻薊怨����\n"

#: audacious/ui_main.c:3401
#, fuzzy
msgid "Error in Audacious."
msgstr "%s - Audacious"

#: audacious/ui_manager.c:43 audacious/ui_manager.c:44
#, fuzzy
msgid "Autoscroll Songname"
msgstr "/�����桁�����"

#: audacious/ui_manager.c:46 audacious/ui_manager.c:47
#, fuzzy
msgid "Stop after Current Song"
msgstr "/�����罩��峨����罩�"

#: audacious/ui_manager.c:49 audacious/ui_manager.c:50
msgid "Peaks"
msgstr ""

#: audacious/ui_manager.c:52 audacious/ui_manager.c:53
#, fuzzy
msgid "Repeat"
msgstr "/��紊��㊥��"

#: audacious/ui_manager.c:55 audacious/ui_manager.c:56
#, fuzzy
msgid "Shuffle"
msgstr "/箙怨��㊥��"

#: audacious/ui_manager.c:58 audacious/ui_manager.c:59
#, fuzzy
msgid "No Playlist Advance"
msgstr "/筝���莅御�㊥�上��茵�辱菴�"

#: audacious/ui_manager.c:61 audacious/ui_manager.c:62
#, fuzzy
msgid "Show Player"
msgstr "/�丞ず�㊥�上��"

#: audacious/ui_manager.c:64 audacious/ui_manager.c:65
#, fuzzy
msgid "Show Playlist Editor"
msgstr "/�丞ず�㊥�上��茵�"

#: audacious/ui_manager.c:67 audacious/ui_manager.c:68
#, fuzzy
msgid "Show Equalizer"
msgstr "/�丞ず��茵≦��"

#: audacious/ui_manager.c:70 audacious/ui_manager.c:71
#, fuzzy
msgid "Always on Top"
msgstr "/羂梧����絮�"

#: audacious/ui_manager.c:73 audacious/ui_manager.c:74
#, fuzzy
msgid "Put on All Workspaces"
msgstr "/�上������轡篏��坂�"

#: audacious/ui_manager.c:76 audacious/ui_manager.c:77
#, fuzzy
msgid "Roll up Player"
msgstr "/�決儀�㊥�丈��"

#: audacious/ui_manager.c:79 audacious/ui_manager.c:80
#, fuzzy
msgid "Roll up Playlist Editor"
msgstr "/�決儀�㊥�上��茵�"

#: audacious/ui_manager.c:82 audacious/ui_manager.c:83
#, fuzzy
msgid "Roll up Equalizer"
msgstr "/�決儀��茵≦��"

#: audacious/ui_manager.c:85 audacious/ui_manager.c:86
#, fuzzy
msgid "DoubleSize"
msgstr "/筝ゅ���上ぇ"

#: audacious/ui_manager.c:88 audacious/ui_manager.c:89
#, fuzzy
msgid "Easy Move"
msgstr "/絋��霡糸��"

#: audacious/ui_manager.c:97
#, fuzzy
msgid "Analyzer"
msgstr "/������─綣�"

#: audacious/ui_manager.c:98
#, fuzzy
msgid "Scope"
msgstr "/腓堺晦��─綣�"

#: audacious/ui_manager.c:99
#, fuzzy
msgid "Voiceprint"
msgstr "/������─綣�/����"

#: audacious/ui_manager.c:100
msgid "Off"
msgstr ""

#: audacious/ui_manager.c:104 audacious/ui_manager.c:121
#: audacious/ui_manager.c:127
msgid "Normal"
msgstr ""

#: audacious/ui_manager.c:105 audacious/ui_manager.c:122
msgid "Fire"
msgstr ""

#: audacious/ui_manager.c:106
#, fuzzy
msgid "Vertical Lines"
msgstr "/������─綣�/���雁鎖"

#: audacious/ui_manager.c:110
#, fuzzy
msgid "Lines"
msgstr "茵�"

#: audacious/ui_manager.c:111
msgid "Bars"
msgstr ""

#: audacious/ui_manager.c:115
#, fuzzy
msgid "Dot Scope"
msgstr "/腓堺晦��─綣�/�号��ュ��"

#: audacious/ui_manager.c:116
#, fuzzy
msgid "Line Scope"
msgstr "/腓堺晦��─綣�/�井��ュ��"

#: audacious/ui_manager.c:117
#, fuzzy
msgid "Solid Scope"
msgstr "/腓堺晦��─綣�/�坂�罍��ュ��"

#: audacious/ui_manager.c:123
msgid "Ice"
msgstr ""

#: audacious/ui_manager.c:128
#, fuzzy
msgid "Smooth"
msgstr "��紕育��"

#: audacious/ui_manager.c:132
#, fuzzy
msgid "Full (~50 fps)"
msgstr "/�傑�亥�/����(膾� 50 fps)"

#: audacious/ui_manager.c:133
#, fuzzy
msgid "Half (~25 fps)"
msgstr "/�傑�亥�/筝���(膾� 25 fps)"

#: audacious/ui_manager.c:134
#, fuzzy
msgid "Quarter (~13 fps)"
msgstr "/�傑�亥�/����箙�筝�(膾� 13 fps)"

#: audacious/ui_manager.c:135
#, fuzzy
msgid "Eighth (~6 fps)"
msgstr "/�傑�亥�/����箙�筝�(膾� 6 fps)"

#: audacious/ui_manager.c:139 audacious/ui_manager.c:147
msgid "Slowest"
msgstr ""

#: audacious/ui_manager.c:140 audacious/ui_manager.c:148
msgid "Slow"
msgstr ""

#: audacious/ui_manager.c:141 audacious/ui_manager.c:149
msgid "Medium"
msgstr ""

#: audacious/ui_manager.c:142 audacious/ui_manager.c:150
msgid "Fast"
msgstr ""

#: audacious/ui_manager.c:143 audacious/ui_manager.c:151
msgid "Fastest"
msgstr ""

#: audacious/ui_manager.c:155
#, fuzzy
msgid "Time Elapsed"
msgstr "/綏画��狗��"

#: audacious/ui_manager.c:156
#, fuzzy
msgid "Time Remaining"
msgstr "/����狗��"

#: audacious/ui_manager.c:165
#, fuzzy
msgid "Playback"
msgstr "/���� (_P)"

#: audacious/ui_manager.c:167 audacious/ui_manager.c:168
#, fuzzy
msgid "Play CD"
msgstr "/�㊥�� CD"

#: audacious/ui_manager.c:170 audacious/ui_manager.c:171
#, fuzzy
msgid "Play"
msgstr "/�㊥��"

#: audacious/ui_manager.c:173 audacious/ui_manager.c:174
#, fuzzy
msgid "Pause"
msgstr "/����"

#: audacious/ui_manager.c:176 audacious/ui_manager.c:177
#, fuzzy
msgid "Stop"
msgstr "/��罩�"

#: audacious/ui_manager.c:179 audacious/ui_manager.c:180
#, fuzzy
msgid "Previous"
msgstr "/��筝�薤�"

#: audacious/ui_manager.c:182 audacious/ui_manager.c:183
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "/筝�筝���"

#: audacious/ui_manager.c:188
#, fuzzy
msgid "Visualization"
msgstr "/茹�茹���罔≦� (_i)"

#: audacious/ui_manager.c:189
#, fuzzy
msgid "Visualization Mode"
msgstr "/茹�茹���罔≦�"

#: audacious/ui_manager.c:190
#, fuzzy
msgid "Analyzer Mode"
msgstr "/������─綣�/����"

#: audacious/ui_manager.c:191
#, fuzzy
msgid "Scope Mode"
msgstr "/腓堺晦��─綣�"

#: audacious/ui_manager.c:192
#, fuzzy
msgid "Voiceprint Mode"
msgstr "/������─綣�/����"

#: audacious/ui_manager.c:193
#, fuzzy
msgid "WindowShade VU Mode"
msgstr "/腦��i�翫襲 VU 罔≦�"

#: audacious/ui_manager.c:194
#, fuzzy
msgid "Refresh Rate"
msgstr "/�傑�亥�"

#: audacious/ui_manager.c:195
#, fuzzy
msgid "Analyzer Falloff"
msgstr "/���������"

#: audacious/ui_manager.c:196
#, fuzzy
msgid "Peaks Falloff"
msgstr "/蕁句�号���"

#: audacious/ui_manager.c:201 audacious/ui_preferences.c:104
#: audacious/playlist_manager.c:288 audacious/glade/prefswin.glade:2530
msgid "Playlist"
msgstr "�㊥�上��茵�"

#: audacious/ui_manager.c:203 audacious/ui_manager.c:204
#, fuzzy
msgid "New Playlist"
msgstr "篆�絖��㊥�上��茵�"

#: audacious/ui_manager.c:206 audacious/ui_manager.c:207
#, fuzzy
msgid "Select Next Playlist"
msgstr "�����㊥�上��茵��篏�鐚�"

#: audacious/ui_manager.c:209 audacious/ui_manager.c:210
#, fuzzy
msgid "Select Previous Playlist"
msgstr "/��綺����/����頫�々"

#: audacious/ui_manager.c:212 audacious/ui_manager.c:213
#, fuzzy
msgid "Delete Playlist"
msgstr "�����㊥�上��茵��篏�鐚�"

#: audacious/ui_manager.c:215
#, fuzzy
msgid "Load List"
msgstr "/��綣���茵�"

#: audacious/ui_manager.c:216
#, fuzzy
msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
msgstr "綵�罩��峨���㊥�上��茵�賢����区������井��"

#: audacious/ui_manager.c:218
#, fuzzy
msgid "Save List"
msgstr "/篆�絖���茵�"

#: audacious/ui_manager.c:219
#, fuzzy
msgid "Saves the selected playlist."
msgstr "�����㊥�上��茵��篏�鐚�"

#: audacious/ui_manager.c:221
#, fuzzy
msgid "Save Default List"
msgstr "/篆�絖�筝咲�莅ゅ��茵�"

#: audacious/ui_manager.c:222
#, fuzzy
msgid "Saves the selected playlist to the default location."
msgstr "篏睡�� XMMS �桁�����篁狗������"

#: audacious/ui_manager.c:225
#, fuzzy
msgid "Refresh List"
msgstr "/�傑�亥���ゅ��茵�"

#: audacious/ui_manager.c:226
msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
msgstr ""

#: audacious/ui_manager.c:229
msgid "List Manager"
msgstr ""

#: audacious/ui_manager.c:230
#, fuzzy
msgid "Opens the playlist manager."
msgstr "筝�荀�羝��ゆ�㊥�上��茵�"

#: audacious/ui_manager.c:236
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "/�丞ず(_V)"

#: audacious/ui_manager.c:240
#, fuzzy
msgid "Add CD..."
msgstr "/羞糸�� CD ..."

#: audacious/ui_manager.c:241
#, fuzzy
msgid "Adds a CD to the playlist."
msgstr "筝�荀�羝��ゆ�㊥�上��茵�"

#: audacious/ui_manager.c:244
#, fuzzy
msgid "Add Internet Address..."
msgstr "/羞糸��臀���..."

#: audacious/ui_manager.c:245
msgid "Adds a remote track to the playlist."
msgstr ""

#: audacious/ui_manager.c:248
#, fuzzy
msgid "Add Files..."
msgstr "/羞糸����篁�..."

#: audacious/ui_manager.c:249
#, fuzzy
msgid "Adds files to the playlist."
msgstr "筝�荀�羝��ゆ�㊥�上��茵�"

#: audacious/ui_manager.c:254
#, fuzzy
msgid "Search and Select"
msgstr "��膣∽訓綺��"

#: audacious/ui_manager.c:255
msgid ""
"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
"criteria."
msgstr ""

#: audacious/ui_manager.c:258
#, fuzzy
msgid "Invert Selection"
msgstr "/��莉�����"

#: audacious/ui_manager.c:259
msgid "Inverts the selected and unselected entries."
msgstr ""

#: audacious/ui_manager.c:262 audacious/glade/addfiles.glade:105
msgid "Select All"
msgstr "������筝�"

#: audacious/ui_manager.c:263
msgid "Selects all of the playlist entries."
msgstr ""

#: audacious/ui_manager.c:266
#, fuzzy
msgid "Select None"
msgstr "/�������"

#: audacious/ui_manager.c:267
msgid "Deselects all of the playlist entries."
msgstr ""

#: audacious/ui_manager.c:272
#, fuzzy
msgid "Clear Queue"
msgstr "/羝��ら����"

#: audacious/ui_manager.c:273
msgid "Clears the queue associated with this playlist."
msgstr ""

#: audacious/ui_manager.c:276
#, fuzzy
msgid "Remove Unavailable Files"
msgstr "/腱脂�や�絖�������篁�"

#: audacious/ui_manager.c:277
#, fuzzy
msgid "Removes unavailable files from the playlist."
msgstr "/腱脂�や�絖�������篁�"

#: audacious/ui_manager.c:280
#, fuzzy
msgid "Remove Duplicates"
msgstr "/���ら��紊�"

#: audacious/ui_manager.c:282 audacious/ui_manager.c:318
#: audacious/ui_manager.c:348
#, fuzzy
msgid "By Title"
msgstr "��蘂�"

#: audacious/ui_manager.c:283
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
msgstr ""

#: audacious/ui_manager.c:286 audacious/ui_manager.c:326
#: audacious/ui_manager.c:356
#, fuzzy
msgid "By Filename"
msgstr "��篁九��"

#: audacious/ui_manager.c:287
#, fuzzy
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
msgstr "/���ら��紊�/��莊��+��篁九��"

#: audacious/ui_manager.c:290 audacious/ui_manager.c:330
#: audacious/ui_manager.c:360
#, fuzzy
msgid "By Path + Filename"
msgstr "/��綺��頫�/��莊��+��篁九����綺�"

#: audacious/ui_manager.c:291
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
msgstr ""

#: audacious/ui_manager.c:294
#, fuzzy
msgid "Remove All"
msgstr "/���ゅ����"

#: audacious/ui_manager.c:295
msgid "Removes all entries from the playlist."
msgstr ""

#: audacious/ui_manager.c:298
#, fuzzy
msgid "Remove Unselected"
msgstr "/���ゆ����筝㊦��"

#: audacious/ui_manager.c:299
msgid "Remove unselected entries from the playlist."
msgstr ""

#: audacious/ui_manager.c:302
#, fuzzy
msgid "Remove Selected"
msgstr "/���ら��筝�"

#: audacious/ui_manager.c:303
msgid "Remove selected entries from the playlist."
msgstr ""

#: audacious/ui_manager.c:308
#, fuzzy
msgid "Randomize List"
msgstr "/��箙怨��茵�"

#: audacious/ui_manager.c:309
#, fuzzy
msgid "Randomizes the playlist."
msgstr "/��箙怨��茵�"

#: audacious/ui_manager.c:312
#, fuzzy
msgid "Reverse List"
msgstr "/��莉���茵�"

#: audacious/ui_manager.c:313
#, fuzzy
msgid "Reverses the playlist."
msgstr "筝�荀�羝��ゆ�㊥�上��茵�"

#: audacious/ui_manager.c:316
#, fuzzy
msgid "Sort List"
msgstr "/��綺��頫�"

#: audacious/ui_manager.c:319 audacious/ui_manager.c:349
#, fuzzy
msgid "Sorts the list by title."
msgstr "/��綺��頫�/���峨����綺�"

#: audacious/ui_manager.c:322 audacious/ui_manager.c:352
#, fuzzy
msgid "By Artist"
msgstr "�堺���"

#: audacious/ui_manager.c:323 audacious/ui_manager.c:353
#, fuzzy
msgid "Sorts the list by artist."
msgstr "/��綺��頫�/���堺���"

#: audacious/ui_manager.c:327 audacious/ui_manager.c:357
#, fuzzy
msgid "Sorts the list by filename."
msgstr "/��綺��頫�/����篁九����綺�"

#: audacious/ui_manager.c:331 audacious/ui_manager.c:361
msgid "Sorts the list by full pathname."
msgstr ""

#: audacious/ui_manager.c:334 audacious/ui_manager.c:364
#, fuzzy
msgid "By Date"
msgstr "�ユ��"

#: audacious/ui_manager.c:335 audacious/ui_manager.c:365
msgid "Sorts the list by modification time."
msgstr ""

#: audacious/ui_manager.c:338 audacious/ui_manager.c:368
#, fuzzy
msgid "By Track Number"
msgstr "�活秀膽���"

#: audacious/ui_manager.c:339 audacious/ui_manager.c:369
#, fuzzy
msgid "Sorts the list by track number."
msgstr "/��綺��頫�/���活秀綺��"

#: audacious/ui_manager.c:342 audacious/ui_manager.c:372
#, fuzzy
msgid "By Playlist Entry"
msgstr "/��鎺��頫�/����茵�々"

#: audacious/ui_manager.c:343 audacious/ui_manager.c:373
#, fuzzy
msgid "Sorts the list by playlist entry."
msgstr "/��綺��頫�/����茵�々"

#: audacious/ui_manager.c:346
#, fuzzy
msgid "Sort Selected"
msgstr "/��綺����"

#: audacious/ui_manager.c:381 audacious/ui_manager.c:384
#, fuzzy
msgid "View Track Details"
msgstr "/�����活秀篆≧��"

#: audacious/ui_manager.c:382 audacious/ui_manager.c:385
#, fuzzy
msgid "View track details"
msgstr "/�ョ���活秀篆≧��"

#: audacious/ui_manager.c:390
#, fuzzy
msgid "Play File"
msgstr "/�㊥�丈��篁�"

#: audacious/ui_manager.c:391
#, fuzzy
msgid "Load and play a file"
msgstr "篏睡���㊥�上��茵�賢�����井��"

#: audacious/ui_manager.c:393
#, fuzzy
msgid "Play Location"
msgstr "/�㊥�鞘�臀�"

#: audacious/ui_manager.c:394
msgid "Play media from the selected location"
msgstr ""

#: audacious/ui_manager.c:396
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "/薤���蕁�"

#: audacious/ui_manager.c:397
#, fuzzy
msgid "Open preferences window"
msgstr "薤���蕁�"

#: audacious/ui_manager.c:399
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "/����(_Q)"

#: audacious/ui_manager.c:400
#, fuzzy
msgid "Quit Audacious"
msgstr "�割� Audacious"

#: audacious/ui_manager.c:402 audacious/ui_manager.c:403
#, fuzzy
msgid "Set A-B"
msgstr "/莅丞舟 A-B"

#: audacious/ui_manager.c:405 audacious/ui_manager.c:406
#, fuzzy
msgid "Clear A-B"
msgstr "/羝��� A-B"

#: audacious/ui_manager.c:408 audacious/ui_manager.c:409
#, fuzzy
msgid "Jump to Playlist Start"
msgstr "/莊喝�医��茵�����"

#: audacious/ui_manager.c:411 audacious/ui_manager.c:412
#, fuzzy
msgid "Jump to File"
msgstr "/莊喝�井��篁�"

#: audacious/ui_manager.c:417
#, fuzzy
msgid "Queue Toggle"
msgstr "/��������"

#: audacious/ui_manager.c:418
msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
msgstr ""

#: audacious/ui_manager.c:425
#, fuzzy
msgid "Load"
msgstr "/茖���"

#: audacious/ui_manager.c:426
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "/絲弱��"

#: audacious/ui_manager.c:427
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "/篆�絖�"

#: audacious/ui_manager.c:428
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "/����"

#: audacious/ui_manager.c:430 audacious/ui_manager.c:451
#: audacious/ui_manager.c:466
msgid "Preset"
msgstr "蘂�莅�"

#: audacious/ui_manager.c:431
msgid "Load preset"
msgstr "莚糸�蘂�莅�"

#: audacious/ui_manager.c:433 audacious/ui_manager.c:454
#: audacious/ui_manager.c:469
#, fuzzy
msgid "Auto-load preset"
msgstr "/茖���/������ラ�莅�"

#: audacious/ui_manager.c:434
#, fuzzy
msgid "Load auto-load preset"
msgstr "/茖���/������ラ�莅�"

#: audacious/ui_manager.c:436 audacious/ui_manager.c:457
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "藥�莅ょ���わ�"

#: audacious/ui_manager.c:437
msgid "Load default preset into equalizer"
msgstr ""

#: audacious/ui_manager.c:439
#, fuzzy
msgid "Zero"
msgstr "腴�篏�紕�"

#: audacious/ui_manager.c:440
#, fuzzy
msgid "Set equalizer preset levels to zero"
msgstr "篆�絖���茵≦���莅�"

#: audacious/ui_manager.c:442
#, fuzzy
msgid "From file"
msgstr "/茖���/篁���篁�"

#: audacious/ui_manager.c:443
#, fuzzy
msgid "Load preset from file"
msgstr "莚糸�蘂�莅�"

#: audacious/ui_manager.c:445
#, fuzzy
msgid "From WinAMP EQF file"
msgstr "/茖���/篁� WinAMP EQF ��篁�"

#: audacious/ui_manager.c:446
#, fuzzy
msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
msgstr "/茖���/篁� WinAMP EQF ��篁�"

#: audacious/ui_manager.c:448
#, fuzzy
msgid "WinAMP Presets"
msgstr "/絲弱��/WinAMP 蘂�莅�"

#: audacious/ui_manager.c:449
#, fuzzy
msgid "Import WinAMP presets"
msgstr "/絲弱��/WinAMP 蘂�莅�"

#: audacious/ui_manager.c:452
msgid "Save preset"
msgstr "篆�絖�蘂�莅�"

#: audacious/ui_manager.c:455
#, fuzzy
msgid "Save auto-load preset"
msgstr "/篆�絖�/�������蘂�莅�"

#: audacious/ui_manager.c:458
#, fuzzy
msgid "Save default preset"
msgstr "篆�絖������莅�"

#: audacious/ui_manager.c:460
#, fuzzy
msgid "To file"
msgstr "茖��ユ��篁�"

#: audacious/ui_manager.c:461
#, fuzzy
msgid "Save preset to file"
msgstr "篆�絖�蘂�莅�"

#: audacious/ui_manager.c:463
#, fuzzy
msgid "To WinAMP EQF file"
msgstr "/篆�絖�/�� WinAMP EQF ��篁�"

#: audacious/ui_manager.c:464
#, fuzzy
msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
msgstr "/篆�絖�/�� WinAMP EQF ��篁�"

#: audacious/ui_manager.c:467
msgid "Delete preset"
msgstr "���ら�莅�"

#: audacious/ui_manager.c:470
#, fuzzy
msgid "Delete auto-load preset"
msgstr "/����/�������蘂�莅�"

#: audacious/ui_preferences.c:99 audacious/glade/prefswin.glade:1399
msgid "Appearance"
msgstr "紊�茹�"

#: audacious/ui_preferences.c:100
msgid "Audio"
msgstr "�渇�"

#: audacious/ui_preferences.c:101
msgid "Connectivity"
msgstr "菴���"

#: audacious/ui_preferences.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:2898
msgid "Equalizer"
msgstr "��茵≦��"

#: audacious/ui_preferences.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:1678
msgid "Mouse"
msgstr "藜���"

#: audacious/ui_preferences.c:105 audacious/glade/prefswin.glade:693
msgid "Plugins"
msgstr "��篁�"

#: audacious/ui_preferences.c:111
msgid "Artist"
msgstr "�堺���"

#: audacious/ui_preferences.c:112 libaudacious/titlestring.c:372
msgid "Album"
msgstr "筝�莨�"

#: audacious/ui_preferences.c:113
msgid "Title"
msgstr "��蘂�"

#: audacious/ui_preferences.c:114
msgid "Tracknumber"
msgstr "�活秀膽���"

#: audacious/ui_preferences.c:115 libaudacious/titlestring.c:373
msgid "Genre"
msgstr "蕋���"

#: audacious/ui_preferences.c:117
msgid "Filepath"
msgstr "��篁区君緇�"

#: audacious/ui_preferences.c:118 libaudacious/titlestring.c:379
msgid "Date"
msgstr "�ユ��"

#: audacious/ui_preferences.c:119 libaudacious/titlestring.c:380
msgid "Year"
msgstr "綛岩蚕"

#: audacious/ui_preferences.c:120 libaudacious/titlestring.c:381
msgid "Comment"
msgstr "紊�羈�"

#: audacious/ui_preferences.c:141
msgid "localhost"
msgstr "���� (localhost)"

#: audacious/ui_preferences.c:454 audacious/ui_preferences.c:541
#: audacious/ui_preferences.c:630 audacious/ui_preferences.c:726
msgid "Enabled"
msgstr "����"

#: audacious/ui_preferences.c:470 audacious/ui_preferences.c:557
#: audacious/ui_preferences.c:646 audacious/ui_preferences.c:742
msgid "Description"
msgstr "�颷�"

#: audacious/ui_preferences.c:1797
msgid "Category"
msgstr "蕁合��"

#: audacious/ui_preferences.c:2352
msgid "Preferences Window"
msgstr "薤���蕁�"

#: audacious/ui_skinselector.c:176
msgid "Archived Winamp 2.x skin"
msgstr "������ Winamp 2.x ����"

#: audacious/ui_skinselector.c:181
msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
msgstr "�������� Winamp 2.x ����"

#: audacious/ui_fileinfo.c:314
msgid "Track Information Window"
msgstr "�活秀篆≧�����"

#: audacious/ui_fileinfo.c:336
msgid "Track Information Popup"
msgstr "�活秀篆≧��(綣劫��)"

#: audacious/ui_playlist.c:496
#, fuzzy
msgid "Search entries in active playlist"
msgstr "���㊥�上��茵�賢�丞ず����膃�"

#: audacious/ui_playlist.c:502
msgid ""
"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
"for."
msgstr ""

#: audacious/ui_playlist.c:509
#, fuzzy
msgid "Track name: "
msgstr "�活秀��腱�"

#: audacious/ui_playlist.c:515
msgid "Album name: "
msgstr ""

#: audacious/ui_playlist.c:521
#, fuzzy
msgid "Artist: "
msgstr "�堺���"

#: audacious/ui_playlist.c:527
#, fuzzy
msgid "Filename: "
msgstr "��篁九��鐚�"

#: audacious/ui_playlist.c:534
msgid "Clear previous selection before searching"
msgstr ""

#: audacious/ui_playlist.c:537
msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
msgstr ""

#: audacious/ui_playlist.c:540
msgid "Create a new playlist with matching entries"
msgstr ""

#: audacious/ui_playlist.c:769
#, c-format
msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
msgstr "���ユ�㊥�上��茵���%s��鐚�%s �咲��"

#: audacious/ui_playlist.c:790
#, c-format
msgid "%s already exist. Continue?"
msgstr "%s 綏牙�絖�����膸х鮫��鐚�"

#: audacious/ui_playlist.c:804
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
"\n"
"Unknown file type for '%s'.\n"
msgstr ""
"��羈�篆�絖��㊥�上��茵��\n"
"���ユ��篁句瓜�� %s\n"

#: audacious/ui_playlist.c:957
msgid "Load Playlist"
msgstr "茖��ユ�㊥�上��茵�"

#: audacious/ui_playlist.c:970
msgid "Save Playlist"
msgstr "篆�絖��㊥�上��茵�"

#: audacious/ui_playlist.c:1691
msgid "Audacious Playlist Editor"
msgstr "Audacious �㊥�上��茵��莨���"

#: audacious/util.c:606
#, fuzzy
msgid "Add/Open URL Dialog"
msgstr "��綣�/羞糸����篁句��篌�莚�"

#: audacious/util.c:858
msgid "Add/Open Files dialog"
msgstr "��綣�/羞糸����篁句��篌�莚�"

#: audacious/util.c:913
msgid "Open Files"
msgstr "��綣���篁�"

#: audacious/util.c:917
msgid "Close dialog on Open"
msgstr "��綣����渇�㊤�莚�"

#: audacious/util.c:927 audacious/glade/addfiles.glade:8
msgid "Add Files"
msgstr "羞糸����篁�"

#: audacious/util.c:931
msgid "Close dialog on Add"
msgstr "羞糸�����渇�㊤�莚�"

#: audacious/util.c:1109
msgid "Play files"
msgstr "�㊥�丈��篁�"

#: audacious/util.c:1111
msgid "Load files"
msgstr "茖��ユ��篁�"

#: audacious/playback.c:227
msgid ""
"<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
"You have not selected an output plugin."
msgstr ""
"<b><big>羃≧��������堺�篁�</big></b>\n"
"���羃≧��������堺�篁吟��"

#: audacious/playlist_manager.c:253
#, fuzzy
msgid "Playlist Manager"
msgstr "/筝���莅御�㊥�上��茵�辱菴�"

#: audacious/playlist_manager.c:292
msgid "Entries"
msgstr ""

#: audacious/playlist_manager.c:306
#, fuzzy
msgid "_Rename"
msgstr "��篁九��"

#: audacious/glade/addfiles.glade:77
msgid "Close Dialog on Add"
msgstr "羞糸�����渇�㊤�莚�"

#: audacious/glade/addfiles.glade:116
msgid "Deselect All"
msgstr "�������"

#: audacious/glade/fileinfo.glade:8
msgid "Track Information"
msgstr "�活秀篆≧��"

#: audacious/glade/fileinfo.glade:81
msgid "<span size=\"small\">Title</span>"
msgstr "<span size=\"small\">��蘂�</span>"

#: audacious/glade/fileinfo.glade:139
msgid "<span size=\"small\">Artist</span>"
msgstr "<span size=\"small\">�堺���</span>"

#: audacious/glade/fileinfo.glade:197
msgid "<span size=\"small\">Album</span>"
msgstr "<span size=\"small\">�援��</span>"

#: audacious/glade/fileinfo.glade:255
msgid "<span size=\"small\">Comment</span>"
msgstr "<span size=\"small\">羈���</span>"

#: audacious/glade/fileinfo.glade:313
msgid "<span size=\"small\">Genre</span>"
msgstr "<span size=\"small\">羌�羇�</span>"

#: audacious/glade/fileinfo.glade:392
msgid "<span size=\"small\">Year</span>"
msgstr "<span size=\"small\">綛岩蚕</span>"

#: audacious/glade/fileinfo.glade:441
msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>"
msgstr "<span size=\"small\">�活秀綺��</span>"

#: audacious/glade/fileinfo.glade:499
msgid "<span size=\"small\">Location</span>"
msgstr "<span size=\"small\">鋎�臀�</span>"

#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:8
msgid "Artist Popup"
msgstr "�堺���(綣劫��)"

#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:66
msgid "<i>Title</i>"
msgstr "<i>��蘂�</i>"

#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:94
msgid "<i>Artist</i>"
msgstr "<i>�堺���</i>"

#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:122
msgid "<i>Album</i>"
msgstr "<i>�援��</i>"

#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:234
msgid "<i>Genre</i>"
msgstr "<i>羌�羇�</i>"

#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:290
msgid "<i>Year</i>"
msgstr "<i>綛岩蚕</i>"

#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:318
msgid "<i>Track Number</i>"
msgstr "<i>�活秀綺��</i>"

#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:346
msgid "<i>Track Length</i>"
msgstr "<i>�勈秀�水墾</i>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:8
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "Audacious 薤���蕁�"

#: audacious/glade/prefswin.glade:115
msgid "_Decoder list:"
msgstr "茹g������茵� (_D) 鐚�"

#: audacious/glade/prefswin.glade:219
msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
msgstr "<span size=\"medium\"><b>茹g����</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:261
msgid "_General plugin list:"
msgstr "�����篁九��茵�(_G)鐚�"

#: audacious/glade/prefswin.glade:365
msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
msgstr "<span size=\"medium\"><b>絽梧�</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:407
msgid "_Visualization plugin list:"
msgstr "���������篁九��茵�(_V)鐚�"

#: audacious/glade/prefswin.glade:511
msgid "<b>Visualization</b>"
msgstr "<b>���������</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:553
msgid "_Effect plugin list:"
msgstr "������篁九��茵�(_E)鐚�"

#: audacious/glade/prefswin.glade:657
msgid "<b>Effects</b>"
msgstr "<b>����</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:746
msgid "<b>_Skin</b>"
msgstr "<b>����(_S)</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:799
#, fuzzy
msgid "Refresh skin list"
msgstr "/�傑�亥���ゅ��茵�"

#: audacious/glade/prefswin.glade:893
msgid "<b>_Fonts</b>"
msgstr "<b>絖�篏�(_F)</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:948
msgid "_Player:"
msgstr "�㊥�上��(_P)鐚�"

#: audacious/glade/prefswin.glade:991
msgid "_Playlist:"
msgstr "�㊥�上��茵�(_P)鐚�"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1023
msgid "Select main player window font:"
msgstr "����源腦��e�篏�鐚�"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1091
msgid ""
"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
"strings."
msgstr "絋������緒���篏睡���拷�球�篏����拷�球�篏�筝����� Unicode 絖�膃�顕��"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1093
msgid "Use Bitmap fonts if available"
msgstr "絋������遵��篏睡���拷�球�篏�"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1127
msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>��蕁�(_M)</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1175
msgid "Show track numbers in playlist"
msgstr "���㊥�上��茵�賢�丞ず膽���"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1210
msgid "Show separators in playlist"
msgstr "���㊥�上��茵�賢�丞ず����膃�"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1245
msgid "Use custom cursors"
msgstr "篏睡���������"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290
msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
msgstr "菴�������g������丞ず腦��h�薀違��"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1281
msgid "Show window manager decoration"
msgstr "�丞ず腦��g������薀�"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1289
msgid "Show window manager decorations"
msgstr "�丞ず腦��g������薀�"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1319
msgid ""
"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
"(but sadly not as user-friendly)."
msgstr ""
"菴�絨����� XMMS/GTK-1 �桁�����篁狗�����莚�罅���莚ラ������ Audadious ��昆��箴���鐚�罸�藥�"
"莅ょ�� GTK2 ������辱(篏�����筝�絋�絎�絲合���桁�絅�)��"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1321
msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
msgstr "篏睡�� XMMS �桁�����篁狗������"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1355
msgid ""
"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines "
"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the "
"transparency."
msgstr ""
"�����㊥�上��茵����������∽�阪���筝�����鐚���筝肴���荀�筝�篋� CPU �狗�贋�ュ��綮阪攻膽�絖�筝咲��"
"��戎����篏��障��"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1357
msgid "Enable playlist transparency"
msgstr "�����㊥�上��茵����"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1446
msgid "<b>Mouse wheel</b>"
msgstr "<b>騐���羯�莉�</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1494
msgid "Changes volume by"
msgstr "莪����渇��"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1522
msgid "percent"
msgstr "%"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1550
msgid "Scrolls playlist by"
msgstr "��茵����"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1603
msgid "lines"
msgstr "茵�"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1725
msgid "<b>Filename</b>"
msgstr "<b>��篁九��</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1765
msgid "Convert underscores to blanks"
msgstr "絨�筝���膾粋習�∽��腥堺��"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1800
msgid "Convert %20 to blanks"
msgstr "絨� %20 莉��∽��腥堺��"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1835
msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:1869
msgid "<b>Metadata</b>"
msgstr "<b>���井��</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1908
msgid "Load metadata (tag information) from music files."
msgstr "篁���篁銀賢�桁���膣�����"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1910
msgid "Load metadata from playlists and files"
msgstr "篏睡���㊥�上��茵�賢�����井��"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1948
msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
msgstr "��綣���篁倶��������篁九���ュ��茵��九��莉遵��井��"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1950
msgid "On load"
msgstr "茖��ユ��"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1970
#, fuzzy
msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
msgstr "��綣���篁倶��������篁九���ュ��茵��九��莉遵��井��"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1972
msgid "On display"
msgstr "�丞ず��"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2002
#, fuzzy
msgid "Fallback character encodings:"
msgstr "膽榊��絖�膃����鐚�"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2030
msgid ""
"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
msgstr ""
"膽榊�������井��習�≫戎����絖�膃������茵���絋����������莉��∽�羌���け茣ユ��茴�����菴�筝�"
"��茵�賢��膽���絨�茴��筝阪���井�����������鐚�綛九�莚��丞�掩④莉��√��UTF-8��"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2071
msgid "Auto character encoding detector for:"
msgstr "篏睡���������罍�羌����"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2127
msgid "<b>File Dialog</b>"
msgstr "<b>��篁九�莚�罅�</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2166
msgid ""
"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
"directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
msgstr ""
"�紙�������傑�井��篁九�莚�罅� (菴�絨�篏水��ぇ�����綣��倶��篁倶��綣�絲壕�罅������綛銀� Gnome "
"VFS 綺�莚ヨ�遵����������)��"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2168
msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
msgstr "綵���綣���篁九�莚�罅��倶�紙�������傑�亥���"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2202
msgid "<b>Song Display</b>"
msgstr "<b> 罩��我�丞ず</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2250
msgid "Title format:"
msgstr "��蘂��弱�鐚�"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2278
msgid "Custom string:"
msgstr "����弱�鐚�"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2329
msgid ""
"TITLE\n"
"ARTIST - TITLE\n"
"ARTIST - ALBUM - TITLE\n"
"ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n"
"ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n"
"ALBUM - TITLE\n"
"Custom"
msgstr ""
"��蘂�\n"
"�堺��� 鐚� ��蘂�\n"
"�堺��� 鐚� �援�� 鐚� ��蘂�\n"
"�堺���揃鐚�揃[�援��] 鐚�揃�活秀揃��蘂�\n"
"�堺��� [�援��] 鐚� �活秀 ��蘂�\n"
"�援�� 鐚� ��蘂�\n"
"���"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2351
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr "�丞ず��蘂��弱�篆≧��"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2401
msgid "<b>Popup Information</b>"
msgstr "<b>綣劫�坂拭��</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2452
msgid ""
"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
"number, track length, and artwork."
msgstr ""
"���∽�㊥�上��茵�賢藜���������蕁合��綣劫�坂拭����c��莚ョ��f�丞ず罩��我��蘂���筝�莨�����羌�羇鞘拭"
"������絽�綛岩蚕鐚��活秀膽��件��活秀�水墾���堺����(筝�莨�絨���)��"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2454
msgid "Show popup information for playlist entries"
msgstr "筝堺�㊥�上��茵�々�丞ず綣劫�坂拭��"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2481
msgid "Edit settings for popup information"
msgstr "膽�莨�綣劫�坂拭���臀�"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2589
msgid "<b>Presets</b>"
msgstr "<b>蘂�莅�</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2689
msgid "Directory preset file:"
msgstr "���蘂�莅丈��篁駈�"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2717
msgid "File preset extension:"
msgstr "��篁狗�莅丈�����鐚�"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2765
msgid "Available _Presets:"
msgstr "�����莅常�"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2945
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
msgstr "<b>篁g�����≦���臀�</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:3003
msgid "Enable proxy usage"
msgstr "����撮�����≦��"

#: audacious/glade/prefswin.glade:3034
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "筝紙�阪��鐚�"

#: audacious/glade/prefswin.glade:3062
msgid "Proxy port:"
msgstr "腴���"

#: audacious/glade/prefswin.glade:3156
msgid "Use authentication with proxy"
msgstr "篏睡��昆篁初�莚�"

#: audacious/glade/prefswin.glade:3187
msgid "Proxy username:"
msgstr "���桁��鐚�"

#: audacious/glade/prefswin.glade:3215
msgid "Proxy password:"
msgstr "絲���鐚�"

#: audacious/glade/prefswin.glade:3331
msgid ""
"<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
"Audacious.</span>"
msgstr "<span size=\"small\">菴�篋�莅丞舟絨������� Audacious ��������</span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:3387
msgid "label65"
msgstr "label65"

#: audacious/glade/prefswin.glade:3428
msgid "<b>Audio System</b>"
msgstr "<b>�渇�膤紫�</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:3482
msgid "Current output plugin:"
msgstr "綵���莨��堺�篁駈�"

#: audacious/glade/prefswin.glade:3550
msgid ""
"<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
"by, in milliseconds.\n"
"Increase this value if you are experiencing audio skipping. \n"
"Please note however, that high values will result in Audacious performing "
"poorly.</span>"
msgstr ""
"<span size=\"small\">菴������膽��牙���渇�羌����狗�器�篁ユ�腱�筝阪��篏���\n"
"絋�������域軍�鰹�莚桁���菴�筝��若��\n"
"篏���荀�羈�������紜�紊ц�筝��弱��巡�篏� Audacious 茵�ー緇�膤�膤���</span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:3580
msgid "Buffer size:"
msgstr "膽��峨�阪ぇ絨��"

#: audacious/glade/prefswin.glade:3704
msgid "Output Plugin Preferences"
msgstr "莨��堺�篁狗���蕁�"

#: audacious/glade/prefswin.glade:3779
msgid "Output Plugin Information"
msgstr "莨��堺�篁銀拭��"

#: audacious/glade/prefswin.glade:3831
msgid "<b>Format Detection</b>"
msgstr "<b>�弱�罍�羌�</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:3870
#, fuzzy
msgid ""
"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
msgstr ""
"綵���筝㊥�駈�Audacious 絨�����荀��倶��罍�羌���篁倶�弱���菴�篌�篏炊�㊥�上��茵���篋�羞隙恒鐚�篏�篌�篏�"
"��綺�ぇ紊ф�蕭���"

#: audacious/glade/prefswin.glade:3872
msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
msgstr "����荀��区��筝�����恰�羌���篁倶�弱�"

#: audacious/glade/prefswin.glade:3906
#, fuzzy
msgid ""
"When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is "
"slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level "
"of format detection."
msgstr ""
"綵���筝㊥�駈�Audacious 絨�����荀��倶��罍�羌���篁倶�弱���菴�篌�篏炊�㊥�上��茵���篋�羞隙恒鐚�篏�篌�篏�"
"��綺�ぇ紊ф�蕭���"

#: audacious/glade/prefswin.glade:3908
msgid "Detect file formats by extension."
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:3942
msgid "<b>Playback</b>"
msgstr "<b>�㊥��</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:3981
msgid ""
"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
"stopped before."
msgstr "綵� Audacious �����駈������筝�罨≦��罩∝���井�劫�紮��㊥�障��"

#: audacious/glade/prefswin.glade:3983
msgid "Continue playback on startup"
msgstr "�������倶�√�����"

#: audacious/glade/prefswin.glade:4017
msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
msgstr "罩��我�㊤����筝�荀�����辱菴���"

#: audacious/glade/prefswin.glade:4019
msgid "Don't advance in the playlist"
msgstr "筝���莅後��茵�辱菴�"

#: audacious/glade/prefswin.glade:4054
msgid "Pause between songs"
msgstr "����俄��贋����"

#: audacious/glade/prefswin.glade:4092
msgid "Pause for"
msgstr "����"

#: audacious/glade/prefswin.glade:4138
msgid "seconds"
msgstr "腱�"

#: audacious/glade/prefswin.glade:4178
msgid "label76"
msgstr "label76"

#: audacious/glade/prefswin.glade:4292
msgid "Popup Information Settings"
msgstr "綣劫�坂拭���臀�"

#: audacious/glade/prefswin.glade:4316
msgid ""
"While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
"the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
"using commas."
msgstr ""
"綵���膣≫�莨�絨��∽�駈�Audacious ��膣∽��篁九��筝㊦���渇��������札����√��茵�賢��絎�絎�"
"篁�������潔��綣���"

#: audacious/glade/prefswin.glade:4371
msgid "Include:"
msgstr "�����"

#: audacious/glade/prefswin.glade:4399
msgid "Exclude:"
msgstr "���わ�"

#: audacious/glade/prefswin.glade:4468
msgid "Recursively search for cover"
msgstr "��綵���膣√���"

#: audacious/glade/prefswin.glade:4506
msgid "Search depth: "
msgstr "��膣∽訓綺��"

#: audacious/glade/prefswin.glade:4572
msgid "Use per-file cover"
msgstr "筝堺�筝���篁銀戎���������"

#: audacious/glade/prefswin.glade:4633
msgid "Color Adjustment"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:4656
msgid ""
"Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
"sliders below will allow you to do this."
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:4752
msgid "Red"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:4780
#, fuzzy
msgid "Green"
msgstr "絽���莚㍼�"

#: audacious/glade/prefswin.glade:4808
msgid "Blue"
msgstr ""

#: audacious/widgets/eq_slider.c:93
msgid "PREAMP"
msgstr "����紊���"

#: audacious/widgets/eq_slider.c:93
msgid "60HZ"
msgstr "60Hz"

#: audacious/widgets/eq_slider.c:93
msgid "170HZ"
msgstr "170Hz"

#: audacious/widgets/eq_slider.c:94
msgid "310HZ"
msgstr "310Hz"

#: audacious/widgets/eq_slider.c:94
msgid "600HZ"
msgstr "600Hz"

#: audacious/widgets/eq_slider.c:94
msgid "1KHZ"
msgstr "1KHz"

#: audacious/widgets/eq_slider.c:95
msgid "3KHZ"
msgstr "3KHz"

#: audacious/widgets/eq_slider.c:95
msgid "6KHZ"
msgstr "6KHz"

#: audacious/widgets/eq_slider.c:95
msgid "12KHZ"
msgstr "12KHz"

#: audacious/widgets/eq_slider.c:96
msgid "14KHZ"
msgstr "14KHz"

#: audacious/widgets/eq_slider.c:96
msgid "16KHZ"
msgstr "16KHz"

#: libaudacious/titlestring.c:371
msgid "Performer/Artist"
msgstr "羲�絅��/�寱���"

#: libaudacious/titlestring.c:374
msgid "File name"
msgstr "��篁九��"

#: libaudacious/titlestring.c:375
msgid "File path"
msgstr "��篁区君緇�"

#: libaudacious/titlestring.c:376
msgid "File extension"
msgstr "��篁倶�����"

#: libaudacious/titlestring.c:377
msgid "Track name"
msgstr "�活秀��腱�"

#: libaudacious/titlestring.c:378
msgid "Track number"
msgstr "�活秀膽���"

#: libaudacious/titlestring.c:441
msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
msgstr "%{n:...%}: 絋��� %n ��膣�絖�����丞ず��...��"

#~ msgid "/View Track Details"
#~ msgstr "/�ョ���活秀篆≧��"

#~ msgid "/Visualization Mode/Analyzer"
#~ msgstr "/茹�茹���罔≦�/������"

#~ msgid "/Visualization Mode/Scope"
#~ msgstr "/茹�茹���罔≦�/腓堺晦��"

#, fuzzy
#~ msgid "/Visualization Mode/Voiceprint"
#~ msgstr "/茹�茹���罔≦�/腓堺晦��"

#~ msgid "/Visualization Mode/Off"
#~ msgstr "/茹�茹���罔≦�/�渇��"

#~ msgid "/Analyzer Mode/Normal"
#~ msgstr "/������─綣�/罩e幻"

#~ msgid "/Analyzer Mode/Lines"
#~ msgstr "/������─綣�/膾炊�"

#~ msgid "/Analyzer Mode/Bars"
#~ msgstr "/������─綣�/�∞��"

#~ msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
#~ msgstr "/������─綣�/絮怨外"

#, fuzzy
#~ msgid "/Voiceprint mode/Normal"
#~ msgstr "/������─綣�/罩e幻"

#~ msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
#~ msgstr "/腦��i�翫襲 VU 罔≦�/罩e幻"

#~ msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
#~ msgstr "/腦��i�翫襲 VU 罔≦�/綛恰�"

#~ msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
#~ msgstr "/���������/����"

#~ msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
#~ msgstr "/���������/��"

#~ msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
#~ msgstr "/���������/筝㊦�"

#~ msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
#~ msgstr "/���������/綽�"

#~ msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
#~ msgstr "/���������/��綽�"

#~ msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
#~ msgstr "/蕁句�号���/����"

#~ msgid "/Peaks Falloff/Slow"
#~ msgstr "/蕁句�号���/��"

#~ msgid "/Peaks Falloff/Medium"
#~ msgstr "/蕁句�号���/筝�羝����"

#~ msgid "/Peaks Falloff/Fast"
#~ msgstr "/蕁句�号���/綽�"

#~ msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
#~ msgstr "/蕁句�号���/��綽�"

#~ msgid "/-"
#~ msgstr "/-"

#~ msgid "/Jump to Time"
#~ msgstr "/莊喝�亥�劫��狗��"

#~ msgid "/About Audacious"
#~ msgstr "/�割� Audacious"

#~ msgid "/Files..."
#~ msgstr "/��篁�..."

#~ msgid "/Internet location..."
#~ msgstr "/臀���..."

#, fuzzy
#~ msgid "New List"
#~ msgstr "/�医産��茵�"

#, fuzzy
#~ msgid "Creates a new playlist."
#~ msgstr "���㊥�上��茵�賢�丞ず����膃�"

#, fuzzy
#~ msgid "Displays track information."
#~ msgstr "�活秀篆≧��"

#~ msgid "Chinese:"
#~ msgstr "筝㊥��鐚�"

#~ msgid "/Load/Preset"
#~ msgstr "/茖���/蘂�莅�"

#~ msgid "/Load/Default"
#~ msgstr "/茖���/藥�莅�"

#~ msgid "/Load/Zero"
#~ msgstr "/茖���/綵���"

#~ msgid "/Save/Preset"
#~ msgstr "/篆�絖�/蘂�莅�"

#~ msgid "/Save/Default"
#~ msgstr "/篆�絖�/藥�莅�"

#~ msgid "/Save/To file"
#~ msgstr "/篆�絖�/�井��篁�"

#~ msgid "/Delete/Preset"
#~ msgstr "/����/蘂�莅�"

#~ msgid "Load auto-preset"
#~ msgstr "莚糸������莅�"

#~ msgid "Load equalizer preset"
#~ msgstr "莚糸���茵≦���莅�"

#~ msgid "Delete auto-preset"
#~ msgstr "���よ�����莅�"

#~ msgid "/Show Popup Info"
#~ msgstr "/�丞ず綣劫�坂拭��"

#~ msgid "/Remove Duplicates/By Title"
#~ msgstr "/���ら��紊�/����蘂�"

#~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
#~ msgstr "/���ら��紊�/����篁九��"

#~ msgid "/Update View"
#~ msgstr "/�贋�域���"

#~ msgid "/Select All"
#~ msgstr "/������筝�"

#~ msgid "/Sort List/By Date"
#~ msgstr "/��綺��頫�/���ユ����綺�"

#~ msgid "/Sort Selection/By Title"
#~ msgstr "/��綺����/���兂����綺�"

#~ msgid "/Sort Selection/By Artist"
#~ msgstr "/��綺����/���寱���"

#~ msgid "/Sort Selection/By Filename"
#~ msgstr "/��綺����/����鋌九����綺�"

#~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
#~ msgstr "/��綺����/��顦��+��篁九����綺�"

#~ msgid "/Sort Selection/By Date"
#~ msgstr "/��綺����/��������綺�"

#~ msgid "/Sort Selection/By Track Number"
#~ msgstr "/��綺����/���勈秀綺��"

#~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
#~ msgstr "/��鎺����/����頫�々"

#~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>"
#~ msgstr "<b>�九����∝�号�� (_M)</b>"

#~ msgid "This enables the window mangaer to show decorations for windows."
#~ msgstr "菴�������g������丞ず腦��h�薀違��"