Mercurial > audlegacy
view po/zh_CN.po @ 2343:0df1a48b8fc4 trunk
[svn] - compare against the uri, not the VFSConstructor class the fd comes from
author | nenolod |
---|---|
date | Mon, 15 Jan 2007 19:28:19 -0800 (2007-01-16) |
parents | 42b6473a4593 |
children | 741023a8efa5 |
line wrap: on
line source
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Audacious\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-05 11:20+0700\n" "Last-Translator: Yang Zhang <zyangmath@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese/Simplified\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: audacious/ui_about.c:44 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" "\n" "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team" msgstr "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" "The future of UNIX multimedia.\n" "\n" "Copyright (C) 2005-2006 Audacious 綣���絨靳�\n" #: audacious/ui_about.c:123 audacious/ui_credits.c:323 #: audacious/ui_manager.c:387 audacious/ui_manager.c:388 msgid "About Audacious" msgstr "�割� Audacious" #: audacious/ui_about.c:172 audacious/ui_credits.c:368 msgid "Credits" msgstr "�頑唖" #: audacious/ui_credits.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" "The future of UNIX multimedia.\n" "\n" "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team\n" msgstr "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" "The future of UNIX multimedia.\n" "\n" "Copyright (C) 2005-2006 Audacious 綣���絨靳�\n" #: audacious/ui_credits.c:51 msgid "Audacious core developers:" msgstr "Audacious �後�綣�����鐚�" #: audacious/ui_credits.c:64 msgid "Graphics:" msgstr "�上���" #: audacious/ui_credits.c:69 msgid "Default skin:" msgstr "藥�莅ょ���わ�" #: audacious/ui_credits.c:74 msgid "Plugin development:" msgstr "��篁九���鐚�" #: audacious/ui_credits.c:85 msgid "Patch authors:" msgstr "茵ヤ�篏���鐚�" #: audacious/ui_credits.c:100 msgid "0.1.x developers:" msgstr "0.1.x 綣�����鐚�" #: audacious/ui_credits.c:106 msgid "BMP Developers:" msgstr "BMP 綣�����鐚�" #: audacious/ui_credits.c:138 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "綏頑タ�∴����莚㍼�" #: audacious/ui_credits.c:141 msgid "Breton:" msgstr "絽���紂�絨取�鐚�" #: audacious/ui_credits.c:144 msgid "Czech:" msgstr "�桁��莚㍼�" #: audacious/ui_credits.c:147 msgid "Dutch:" msgstr "�桁�域�鐚�" #: audacious/ui_credits.c:151 msgid "Finnish:" msgstr "���域�鐚�" #: audacious/ui_credits.c:154 msgid "French:" msgstr "羈�莚㍼�" #: audacious/ui_credits.c:157 msgid "German:" msgstr "緇決�鐚�" #: audacious/ui_credits.c:161 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "箙�羃私�莚㍼�" #: audacious/ui_credits.c:164 msgid "Greek:" msgstr "絽���莚㍼�" #: audacious/ui_credits.c:169 msgid "Hindi:" msgstr "Hindi 莚�:" #: audacious/ui_credits.c:172 msgid "Hungarian:" msgstr "�������鐚�" #: audacious/ui_credits.c:175 msgid "Italian:" msgstr "�鎀у���鐚�" #: audacious/ui_credits.c:179 msgid "Japanese:" msgstr "�ヨ�鐚�" #: audacious/ui_credits.c:182 msgid "Korean:" msgstr "��莚㍼�" #: audacious/ui_credits.c:185 msgid "Lithuanian:" msgstr "腴��九�莚㍼�" #: audacious/ui_credits.c:188 msgid "Macedonian:" msgstr "薊��狗/莚㍼�" #: audacious/ui_credits.c:191 msgid "Polish:" msgstr "羈√�域�鐚�" #: audacious/ui_credits.c:194 msgid "Romanian:" msgstr "臀�薊�絢篋�莚㍼�" #: audacious/ui_credits.c:197 msgid "Russian:" msgstr "篆�莚㍼�" #: audacious/ui_credits.c:200 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "" #: audacious/ui_credits.c:203 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "" #: audacious/ui_credits.c:206 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "" #: audacious/ui_credits.c:209 msgid "Slovak:" msgstr "���篌���莚㍼�" #: audacious/ui_credits.c:212 msgid "Spanish:" msgstr "茱睡���莚㍼�" #: audacious/ui_credits.c:215 msgid "Swedish:" msgstr "���梧�鐚�" #: audacious/ui_credits.c:218 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "" #: audacious/ui_credits.c:221 msgid "Ukrainian:" msgstr "箙����域�鐚�" #: audacious/ui_credits.c:224 msgid "Welsh:" msgstr "紲�絨����鐚�" #: audacious/ui_credits.c:372 msgid "Translators" msgstr "膺肢���" #: audacious/ui_equalizer.c:752 msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Audacious ��茵≦��" #: audacious/ui_equalizer.c:1466 msgid "Presets" msgstr "蘂�莅�" #: audacious/getopt.c:616 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s鐚���蕁高��%s��筝���`\n" #: audacious/getopt.c:638 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s鐚���蕁高��--%s��筝���莅娯戎�����\n" #: audacious/getopt.c:644 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s鐚���蕁高��%c%s��筝���莅娯戎�����\n" #: audacious/getopt.c:662 audacious/getopt.c:820 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s鐚���蕁高��%s����荀�����\n" #: audacious/getopt.c:688 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s鐚���羈�莨������蕁高��--%s��\n" #: audacious/getopt.c:692 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s鐚���羈�莨������蕁高��%c%s��\n" #: audacious/getopt.c:716 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s鐚�筝�罩g`����蕁� -- %c\n" #: audacious/getopt.c:719 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s鐚�羃≧��菴��欠����蕁� -- %c\n" #: audacious/getopt.c:746 audacious/getopt.c:862 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s鐚���蕁拷��荀����� -- %c\n" #: audacious/getopt.c:791 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s鐚���蕁高��-W %s����羈�莨��\n" #: audacious/getopt.c:806 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s鐚���蕁高��-W %s��筝���莅後���\n" #: audacious/glade.c:43 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" "\n" "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" msgstr "" "<b><big>��羈���綮� %s.</big></b>\n" "\n" "��羈���綣� glade ��篁� (%s)鐚�莚傑��ユ����絎�茖���\n" #: audacious/input.c:303 msgid "" "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" "\n" "The following files could not be played. Please check that:\n" "1. they are accessible.\n" "2. you have enabled the media plugins required." msgstr "" "<b><big>��羈��㊥�丈��篁吟��</big></b>\n" "\n" "筝��醇�㊥�鞘�������篁吟��莚傑��ワ�\n" "1. 絎�篁�����������\n" "2. �������後���紵�篏���篁吟��" #: audacious/input.c:328 msgid "Don't show this warning anymore" msgstr "筝�荀����丞ず菴�茘���" #: audacious/input.c:330 msgid "Show more _details" msgstr "�丞ず�翫�膸���(_d)" #: audacious/input.c:344 audacious/ui_preferences.c:116 #: audacious/ui_preferences.c:484 audacious/ui_preferences.c:572 #: audacious/ui_preferences.c:661 audacious/ui_preferences.c:757 msgid "Filename" msgstr "��篁九��" #: audacious/input.c:612 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "audacious: %s" #: audacious/input.c:628 msgid "Filename:" msgstr "��篁九��鐚�" #: audacious/input.c:646 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "羃≧��莨��ユ�篁九����④��篁�" #: audacious/input.c:648 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "莨��ユ�篁駈�%s" #: audacious/logger.c:122 #, c-format msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "��羈���綮堺�ュ���篁� (%s)鐚�\n" #: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:626 #: audacious/ui_main.c:3417 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" #: audacious/main.c:461 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "" "�医産��� %s 紊沿乾\n" "��莚��%s" #: audacious/main.c:800 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" "Options:\n" "--------\n" msgstr "" "���鐚�audacious [��蕁�] [��篁�] ...\n" "\n" "��蕁刻�\n" "������\n" #: audacious/main.c:805 msgid "Display this text and exit" msgstr "�丞ず��絖�綛狗����" #: audacious/main.c:808 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "���� Audacious/BMP/XMMS 篌�莚� (藥�莅わ�0)" #: audacious/main.c:811 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "���㊥�上��茵�賢����軍" #: audacious/main.c:814 msgid "Start playing current playlist" msgstr "綣�紮��㊥�丞ー����茵�" #: audacious/main.c:817 msgid "Pause current song" msgstr "����綵���罩���" #: audacious/main.c:820 msgid "Stop current song" msgstr "��罩√���罩���" #: audacious/main.c:823 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "絋�罩f�㊥�上������鐚������㊥��" #: audacious/main.c:826 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "���㊥�上��茵�賢����莊�" #: audacious/main.c:829 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "�丞ず ��莊喝�井��篁金�� 絲壕�罅�" #: audacious/main.c:832 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "筝�荀�羝��ゆ�㊥�上��茵�" #: audacious/main.c:835 msgid "Show the main window" msgstr "�丞ず筝紫���" #: audacious/main.c:838 msgid "Activate Audacious" msgstr "羶�羇� Audacious" #: audacious/main.c:841 msgid "Previous session ID" msgstr "篁ュ�菴��� ID" #: audacious/main.c:844 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "Headless ��蕁� [絎�薨��ц寒��]" #: audacious/main.c:847 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "胼�������莚�/茘�����箴���(莅医�)" #: audacious/main.c:850 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "�丞ず����垸攻����\n" #: audacious/main.c:1057 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" "\n" "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " "'%s'\n" msgstr "" "<b><big>��羈���莉順���ゃ��</big></b>\n" "\n" "莚傑��ヨ���'%s'�����ゆ�������鐚�綛銀�隋��藥�莅ょ���や�綏我③隋��茖���'%s'��\n" #: audacious/main.c:1104 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" "Please use GTK+ %s or newer.\n" msgstr "" "�掩�鐚����� GTK+ ����(%d.%d.%d)筝��遵�� Audacious 筝�莎桁轡篏���\n" "莚隙戎�� GTK+ %s ��篁ュ����������\n" #: audacious/main.c:1115 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " "you\n" "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" msgstr "" "緇��掩�鐚�����綛喝伻�����膾睡���\n" "\n" "絋���篏�����戎�� libc5 �� Linux 綛銀�茖�篋� GLIB & GTK+ \n" "箙����絎�茖�篋� LinuxThreads鐚�莚潔���亥�莚� GLIB & GTK+��\n" #: audacious/main.c:1134 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious鐚� ��羈���綣��丞ず����喝����冴��\n" #: audacious/signals.c:90 msgid "" "\n" "Received SIGSEGV\n" "\n" "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " "a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" "\n" msgstr "" "\n" "�九�� SIGSEGV 篆≦�\n" "\n" "颷����醇�� Audacious 腮�綺������顓��� �����筝��ラ��菴������筝���篋�鐚�莚桁�� http://" "bugs-meta.atheme.org �ュ��筝�筝�Bug��\n" "\n" #: audacious/strings.c:199 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (��羈��� UTF-8 絖�膃�)" #: audacious/ui_main.c:624 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" #: audacious/ui_main.c:849 msgid "VBR" msgstr "���篏��亥�" #: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894 msgid "stereo" msgstr "腴�篏�紕�" #: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894 msgid "mono" msgstr "��紕育��" #: audacious/ui_main.c:1383 audacious/ui_manager.c:414 #: audacious/ui_manager.c:415 msgid "Jump to Time" msgstr "莊喝�亥�劫��狗��" #: audacious/ui_main.c:1404 msgid "minutes:seconds" msgstr "��:腱�" #: audacious/ui_main.c:1414 msgid "Track length:" msgstr "�活秀�水墾鐚�" #: audacious/ui_main.c:1499 msgid "Un_queue" msgstr "筝�����(_q)" #: audacious/ui_main.c:1501 audacious/ui_main.c:1891 msgid "_Queue" msgstr "����(_Q)" #: audacious/ui_main.c:1816 msgid "Jump to Track" msgstr "莊喝�育�活秀" #: audacious/ui_main.c:1857 msgid "Filter: " msgstr "菴�羯�: " #: audacious/ui_main.c:1858 #, fuzzy msgid "_Filter:" msgstr "菴�羯�: " #: audacious/ui_main.c:2062 msgid "Enter location to play:" msgstr "莨��ヨ��㊥�丞��篏�臀��" #: audacious/ui_main.c:2273 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "��絲誌�%d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" #: audacious/ui_main.c:2305 audacious/ui_main.c:2938 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "�渇���%d%%" #: audacious/ui_main.c:2336 audacious/ui_main.c:2941 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "綛活 鐚�%d%% 綏�" #: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2944 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "綛活 鐚�筝㊤�" #: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2946 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "綛活 鐚�%d%% ��" #: audacious/ui_main.c:2713 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "��蕁壕���" #: audacious/ui_main.c:2717 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "��羔�羂梧�����筝�絮�" #: audacious/ui_main.c:2719 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "羂梧�����筝�絮�" #: audacious/ui_main.c:2722 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "��篁銀拭���" #: audacious/ui_main.c:2726 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "��羔�����罔≦�" #: audacious/ui_main.c:2728 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "綣�������罔≦�" #: audacious/ui_main.c:2731 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "�����������" #: audacious/ui_main.c:2778 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" msgstr "" "<b><big>�鞘��域�醇�㊥�丞�� CD��</big></b>\n" "\n" "羃≧���上�� CD鐚������上�ョ��筝����渇�揃CD��\n" #: audacious/ui_main.c:2795 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" "Please check that:\n" "1. You have the correct output plugin selected.\n" "2. No other programs is blocking the soundcard.\n" "3. Your soundcard is configured properly.\n" msgstr "" "<b><big>��羈�篏睡���渇�莅上���</big></b>\n" "莚欠`絎�:\n" "1. �����������罩g`��莨��堺�篁吟��\n" "2. 羃≧���銀���腮�綣閫e��戎���恰���<��\n" "3. �����恰���≧��罩e幻薊怨����\n" #: audacious/ui_main.c:3401 #, fuzzy msgid "Error in Audacious." msgstr "%s - Audacious" #: audacious/ui_manager.c:43 audacious/ui_manager.c:44 #, fuzzy msgid "Autoscroll Songname" msgstr "/�����桁�����" #: audacious/ui_manager.c:46 audacious/ui_manager.c:47 #, fuzzy msgid "Stop after Current Song" msgstr "/�����罩��峨����罩�" #: audacious/ui_manager.c:49 audacious/ui_manager.c:50 msgid "Peaks" msgstr "" #: audacious/ui_manager.c:52 audacious/ui_manager.c:53 #, fuzzy msgid "Repeat" msgstr "/��紊��㊥��" #: audacious/ui_manager.c:55 audacious/ui_manager.c:56 #, fuzzy msgid "Shuffle" msgstr "/箙怨��㊥��" #: audacious/ui_manager.c:58 audacious/ui_manager.c:59 #, fuzzy msgid "No Playlist Advance" msgstr "/筝���莅御�㊥�上��茵�辱菴�" #: audacious/ui_manager.c:61 audacious/ui_manager.c:62 #, fuzzy msgid "Show Player" msgstr "/�丞ず�㊥�上��" #: audacious/ui_manager.c:64 audacious/ui_manager.c:65 #, fuzzy msgid "Show Playlist Editor" msgstr "/�丞ず�㊥�上��茵�" #: audacious/ui_manager.c:67 audacious/ui_manager.c:68 #, fuzzy msgid "Show Equalizer" msgstr "/�丞ず��茵≦��" #: audacious/ui_manager.c:70 audacious/ui_manager.c:71 #, fuzzy msgid "Always on Top" msgstr "/羂梧����絮�" #: audacious/ui_manager.c:73 audacious/ui_manager.c:74 #, fuzzy msgid "Put on All Workspaces" msgstr "/�上������轡篏��坂�" #: audacious/ui_manager.c:76 audacious/ui_manager.c:77 #, fuzzy msgid "Roll up Player" msgstr "/�決儀�㊥�丈��" #: audacious/ui_manager.c:79 audacious/ui_manager.c:80 #, fuzzy msgid "Roll up Playlist Editor" msgstr "/�決儀�㊥�上��茵�" #: audacious/ui_manager.c:82 audacious/ui_manager.c:83 #, fuzzy msgid "Roll up Equalizer" msgstr "/�決儀��茵≦��" #: audacious/ui_manager.c:85 audacious/ui_manager.c:86 #, fuzzy msgid "DoubleSize" msgstr "/筝ゅ���上ぇ" #: audacious/ui_manager.c:88 audacious/ui_manager.c:89 #, fuzzy msgid "Easy Move" msgstr "/絋��霡糸��" #: audacious/ui_manager.c:97 #, fuzzy msgid "Analyzer" msgstr "/������─綣�" #: audacious/ui_manager.c:98 #, fuzzy msgid "Scope" msgstr "/腓堺晦��─綣�" #: audacious/ui_manager.c:99 #, fuzzy msgid "Voiceprint" msgstr "/������─綣�/����" #: audacious/ui_manager.c:100 msgid "Off" msgstr "" #: audacious/ui_manager.c:104 audacious/ui_manager.c:121 #: audacious/ui_manager.c:127 msgid "Normal" msgstr "" #: audacious/ui_manager.c:105 audacious/ui_manager.c:122 msgid "Fire" msgstr "" #: audacious/ui_manager.c:106 #, fuzzy msgid "Vertical Lines" msgstr "/������─綣�/���雁鎖" #: audacious/ui_manager.c:110 #, fuzzy msgid "Lines" msgstr "茵�" #: audacious/ui_manager.c:111 msgid "Bars" msgstr "" #: audacious/ui_manager.c:115 #, fuzzy msgid "Dot Scope" msgstr "/腓堺晦��─綣�/�号��ュ��" #: audacious/ui_manager.c:116 #, fuzzy msgid "Line Scope" msgstr "/腓堺晦��─綣�/�井��ュ��" #: audacious/ui_manager.c:117 #, fuzzy msgid "Solid Scope" msgstr "/腓堺晦��─綣�/�坂�罍��ュ��" #: audacious/ui_manager.c:123 msgid "Ice" msgstr "" #: audacious/ui_manager.c:128 #, fuzzy msgid "Smooth" msgstr "��紕育��" #: audacious/ui_manager.c:132 #, fuzzy msgid "Full (~50 fps)" msgstr "/�傑�亥�/����(膾� 50 fps)" #: audacious/ui_manager.c:133 #, fuzzy msgid "Half (~25 fps)" msgstr "/�傑�亥�/筝���(膾� 25 fps)" #: audacious/ui_manager.c:134 #, fuzzy msgid "Quarter (~13 fps)" msgstr "/�傑�亥�/����箙�筝�(膾� 13 fps)" #: audacious/ui_manager.c:135 #, fuzzy msgid "Eighth (~6 fps)" msgstr "/�傑�亥�/����箙�筝�(膾� 6 fps)" #: audacious/ui_manager.c:139 audacious/ui_manager.c:147 msgid "Slowest" msgstr "" #: audacious/ui_manager.c:140 audacious/ui_manager.c:148 msgid "Slow" msgstr "" #: audacious/ui_manager.c:141 audacious/ui_manager.c:149 msgid "Medium" msgstr "" #: audacious/ui_manager.c:142 audacious/ui_manager.c:150 msgid "Fast" msgstr "" #: audacious/ui_manager.c:143 audacious/ui_manager.c:151 msgid "Fastest" msgstr "" #: audacious/ui_manager.c:155 #, fuzzy msgid "Time Elapsed" msgstr "/綏画��狗��" #: audacious/ui_manager.c:156 #, fuzzy msgid "Time Remaining" msgstr "/����狗��" #: audacious/ui_manager.c:165 #, fuzzy msgid "Playback" msgstr "/���� (_P)" #: audacious/ui_manager.c:167 audacious/ui_manager.c:168 #, fuzzy msgid "Play CD" msgstr "/�㊥�� CD" #: audacious/ui_manager.c:170 audacious/ui_manager.c:171 #, fuzzy msgid "Play" msgstr "/�㊥��" #: audacious/ui_manager.c:173 audacious/ui_manager.c:174 #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "/����" #: audacious/ui_manager.c:176 audacious/ui_manager.c:177 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "/��罩�" #: audacious/ui_manager.c:179 audacious/ui_manager.c:180 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "/��筝�薤�" #: audacious/ui_manager.c:182 audacious/ui_manager.c:183 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "/筝�筝���" #: audacious/ui_manager.c:188 #, fuzzy msgid "Visualization" msgstr "/茹�茹���罔≦� (_i)" #: audacious/ui_manager.c:189 #, fuzzy msgid "Visualization Mode" msgstr "/茹�茹���罔≦�" #: audacious/ui_manager.c:190 #, fuzzy msgid "Analyzer Mode" msgstr "/������─綣�/����" #: audacious/ui_manager.c:191 #, fuzzy msgid "Scope Mode" msgstr "/腓堺晦��─綣�" #: audacious/ui_manager.c:192 #, fuzzy msgid "Voiceprint Mode" msgstr "/������─綣�/����" #: audacious/ui_manager.c:193 #, fuzzy msgid "WindowShade VU Mode" msgstr "/腦��i�翫襲 VU 罔≦�" #: audacious/ui_manager.c:194 #, fuzzy msgid "Refresh Rate" msgstr "/�傑�亥�" #: audacious/ui_manager.c:195 #, fuzzy msgid "Analyzer Falloff" msgstr "/���������" #: audacious/ui_manager.c:196 #, fuzzy msgid "Peaks Falloff" msgstr "/蕁句�号���" #: audacious/ui_manager.c:201 audacious/ui_preferences.c:104 #: audacious/playlist_manager.c:288 audacious/glade/prefswin.glade:2530 msgid "Playlist" msgstr "�㊥�上��茵�" #: audacious/ui_manager.c:203 audacious/ui_manager.c:204 #, fuzzy msgid "New Playlist" msgstr "篆�絖��㊥�上��茵�" #: audacious/ui_manager.c:206 audacious/ui_manager.c:207 #, fuzzy msgid "Select Next Playlist" msgstr "�����㊥�上��茵��篏�鐚�" #: audacious/ui_manager.c:209 audacious/ui_manager.c:210 #, fuzzy msgid "Select Previous Playlist" msgstr "/��綺����/����頫�々" #: audacious/ui_manager.c:212 audacious/ui_manager.c:213 #, fuzzy msgid "Delete Playlist" msgstr "�����㊥�上��茵��篏�鐚�" #: audacious/ui_manager.c:215 #, fuzzy msgid "Load List" msgstr "/��綣���茵�" #: audacious/ui_manager.c:216 #, fuzzy msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." msgstr "綵�罩��峨���㊥�上��茵�賢����区������井��" #: audacious/ui_manager.c:218 #, fuzzy msgid "Save List" msgstr "/篆�絖���茵�" #: audacious/ui_manager.c:219 #, fuzzy msgid "Saves the selected playlist." msgstr "�����㊥�上��茵��篏�鐚�" #: audacious/ui_manager.c:221 #, fuzzy msgid "Save Default List" msgstr "/篆�絖�筝咲�莅ゅ��茵�" #: audacious/ui_manager.c:222 #, fuzzy msgid "Saves the selected playlist to the default location." msgstr "篏睡�� XMMS �桁�����篁狗������" #: audacious/ui_manager.c:225 #, fuzzy msgid "Refresh List" msgstr "/�傑�亥���ゅ��茵�" #: audacious/ui_manager.c:226 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." msgstr "" #: audacious/ui_manager.c:229 msgid "List Manager" msgstr "" #: audacious/ui_manager.c:230 #, fuzzy msgid "Opens the playlist manager." msgstr "筝�荀�羝��ゆ�㊥�上��茵�" #: audacious/ui_manager.c:236 #, fuzzy msgid "View" msgstr "/�丞ず(_V)" #: audacious/ui_manager.c:240 #, fuzzy msgid "Add CD..." msgstr "/羞糸�� CD ..." #: audacious/ui_manager.c:241 #, fuzzy msgid "Adds a CD to the playlist." msgstr "筝�荀�羝��ゆ�㊥�上��茵�" #: audacious/ui_manager.c:244 #, fuzzy msgid "Add Internet Address..." msgstr "/羞糸��臀���..." #: audacious/ui_manager.c:245 msgid "Adds a remote track to the playlist." msgstr "" #: audacious/ui_manager.c:248 #, fuzzy msgid "Add Files..." msgstr "/羞糸����篁�..." #: audacious/ui_manager.c:249 #, fuzzy msgid "Adds files to the playlist." msgstr "筝�荀�羝��ゆ�㊥�上��茵�" #: audacious/ui_manager.c:254 #, fuzzy msgid "Search and Select" msgstr "��膣∽訓綺��" #: audacious/ui_manager.c:255 msgid "" "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " "criteria." msgstr "" #: audacious/ui_manager.c:258 #, fuzzy msgid "Invert Selection" msgstr "/��莉�����" #: audacious/ui_manager.c:259 msgid "Inverts the selected and unselected entries." msgstr "" #: audacious/ui_manager.c:262 audacious/glade/addfiles.glade:105 msgid "Select All" msgstr "������筝�" #: audacious/ui_manager.c:263 msgid "Selects all of the playlist entries." msgstr "" #: audacious/ui_manager.c:266 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "/�������" #: audacious/ui_manager.c:267 msgid "Deselects all of the playlist entries." msgstr "" #: audacious/ui_manager.c:272 #, fuzzy msgid "Clear Queue" msgstr "/羝��ら����" #: audacious/ui_manager.c:273 msgid "Clears the queue associated with this playlist." msgstr "" #: audacious/ui_manager.c:276 #, fuzzy msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "/腱脂�や�絖�������篁�" #: audacious/ui_manager.c:277 #, fuzzy msgid "Removes unavailable files from the playlist." msgstr "/腱脂�や�絖�������篁�" #: audacious/ui_manager.c:280 #, fuzzy msgid "Remove Duplicates" msgstr "/���ら��紊�" #: audacious/ui_manager.c:282 audacious/ui_manager.c:318 #: audacious/ui_manager.c:348 #, fuzzy msgid "By Title" msgstr "��蘂�" #: audacious/ui_manager.c:283 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." msgstr "" #: audacious/ui_manager.c:286 audacious/ui_manager.c:326 #: audacious/ui_manager.c:356 #, fuzzy msgid "By Filename" msgstr "��篁九��" #: audacious/ui_manager.c:287 #, fuzzy msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." msgstr "/���ら��紊�/��莊��+��篁九��" #: audacious/ui_manager.c:290 audacious/ui_manager.c:330 #: audacious/ui_manager.c:360 #, fuzzy msgid "By Path + Filename" msgstr "/��綺��頫�/��莊��+��篁九����綺�" #: audacious/ui_manager.c:291 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." msgstr "" #: audacious/ui_manager.c:294 #, fuzzy msgid "Remove All" msgstr "/���ゅ����" #: audacious/ui_manager.c:295 msgid "Removes all entries from the playlist." msgstr "" #: audacious/ui_manager.c:298 #, fuzzy msgid "Remove Unselected" msgstr "/���ゆ����筝㊦��" #: audacious/ui_manager.c:299 msgid "Remove unselected entries from the playlist." msgstr "" #: audacious/ui_manager.c:302 #, fuzzy msgid "Remove Selected" msgstr "/���ら��筝�" #: audacious/ui_manager.c:303 msgid "Remove selected entries from the playlist." msgstr "" #: audacious/ui_manager.c:308 #, fuzzy msgid "Randomize List" msgstr "/��箙怨��茵�" #: audacious/ui_manager.c:309 #, fuzzy msgid "Randomizes the playlist." msgstr "/��箙怨��茵�" #: audacious/ui_manager.c:312 #, fuzzy msgid "Reverse List" msgstr "/��莉���茵�" #: audacious/ui_manager.c:313 #, fuzzy msgid "Reverses the playlist." msgstr "筝�荀�羝��ゆ�㊥�上��茵�" #: audacious/ui_manager.c:316 #, fuzzy msgid "Sort List" msgstr "/��綺��頫�" #: audacious/ui_manager.c:319 audacious/ui_manager.c:349 #, fuzzy msgid "Sorts the list by title." msgstr "/��綺��頫�/���峨����綺�" #: audacious/ui_manager.c:322 audacious/ui_manager.c:352 #, fuzzy msgid "By Artist" msgstr "�堺���" #: audacious/ui_manager.c:323 audacious/ui_manager.c:353 #, fuzzy msgid "Sorts the list by artist." msgstr "/��綺��頫�/���堺���" #: audacious/ui_manager.c:327 audacious/ui_manager.c:357 #, fuzzy msgid "Sorts the list by filename." msgstr "/��綺��頫�/����篁九����綺�" #: audacious/ui_manager.c:331 audacious/ui_manager.c:361 msgid "Sorts the list by full pathname." msgstr "" #: audacious/ui_manager.c:334 audacious/ui_manager.c:364 #, fuzzy msgid "By Date" msgstr "�ユ��" #: audacious/ui_manager.c:335 audacious/ui_manager.c:365 msgid "Sorts the list by modification time." msgstr "" #: audacious/ui_manager.c:338 audacious/ui_manager.c:368 #, fuzzy msgid "By Track Number" msgstr "�活秀膽���" #: audacious/ui_manager.c:339 audacious/ui_manager.c:369 #, fuzzy msgid "Sorts the list by track number." msgstr "/��綺��頫�/���活秀綺��" #: audacious/ui_manager.c:342 audacious/ui_manager.c:372 #, fuzzy msgid "By Playlist Entry" msgstr "/��鎺��頫�/����茵�々" #: audacious/ui_manager.c:343 audacious/ui_manager.c:373 #, fuzzy msgid "Sorts the list by playlist entry." msgstr "/��綺��頫�/����茵�々" #: audacious/ui_manager.c:346 #, fuzzy msgid "Sort Selected" msgstr "/��綺����" #: audacious/ui_manager.c:381 audacious/ui_manager.c:384 #, fuzzy msgid "View Track Details" msgstr "/�����活秀篆≧��" #: audacious/ui_manager.c:382 audacious/ui_manager.c:385 #, fuzzy msgid "View track details" msgstr "/�ョ���活秀篆≧��" #: audacious/ui_manager.c:390 #, fuzzy msgid "Play File" msgstr "/�㊥�丈��篁�" #: audacious/ui_manager.c:391 #, fuzzy msgid "Load and play a file" msgstr "篏睡���㊥�上��茵�賢�����井��" #: audacious/ui_manager.c:393 #, fuzzy msgid "Play Location" msgstr "/�㊥�鞘�臀�" #: audacious/ui_manager.c:394 msgid "Play media from the selected location" msgstr "" #: audacious/ui_manager.c:396 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "/薤���蕁�" #: audacious/ui_manager.c:397 #, fuzzy msgid "Open preferences window" msgstr "薤���蕁�" #: audacious/ui_manager.c:399 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "/����(_Q)" #: audacious/ui_manager.c:400 #, fuzzy msgid "Quit Audacious" msgstr "�割� Audacious" #: audacious/ui_manager.c:402 audacious/ui_manager.c:403 #, fuzzy msgid "Set A-B" msgstr "/莅丞舟 A-B" #: audacious/ui_manager.c:405 audacious/ui_manager.c:406 #, fuzzy msgid "Clear A-B" msgstr "/羝��� A-B" #: audacious/ui_manager.c:408 audacious/ui_manager.c:409 #, fuzzy msgid "Jump to Playlist Start" msgstr "/莊喝�医��茵�����" #: audacious/ui_manager.c:411 audacious/ui_manager.c:412 #, fuzzy msgid "Jump to File" msgstr "/莊喝�井��篁�" #: audacious/ui_manager.c:417 #, fuzzy msgid "Queue Toggle" msgstr "/��������" #: audacious/ui_manager.c:418 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." msgstr "" #: audacious/ui_manager.c:425 #, fuzzy msgid "Load" msgstr "/茖���" #: audacious/ui_manager.c:426 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "/絲弱��" #: audacious/ui_manager.c:427 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "/篆�絖�" #: audacious/ui_manager.c:428 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "/����" #: audacious/ui_manager.c:430 audacious/ui_manager.c:451 #: audacious/ui_manager.c:466 msgid "Preset" msgstr "蘂�莅�" #: audacious/ui_manager.c:431 msgid "Load preset" msgstr "莚糸�蘂�莅�" #: audacious/ui_manager.c:433 audacious/ui_manager.c:454 #: audacious/ui_manager.c:469 #, fuzzy msgid "Auto-load preset" msgstr "/茖���/������ラ�莅�" #: audacious/ui_manager.c:434 #, fuzzy msgid "Load auto-load preset" msgstr "/茖���/������ラ�莅�" #: audacious/ui_manager.c:436 audacious/ui_manager.c:457 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "藥�莅ょ���わ�" #: audacious/ui_manager.c:437 msgid "Load default preset into equalizer" msgstr "" #: audacious/ui_manager.c:439 #, fuzzy msgid "Zero" msgstr "腴�篏�紕�" #: audacious/ui_manager.c:440 #, fuzzy msgid "Set equalizer preset levels to zero" msgstr "篆�絖���茵≦���莅�" #: audacious/ui_manager.c:442 #, fuzzy msgid "From file" msgstr "/茖���/篁���篁�" #: audacious/ui_manager.c:443 #, fuzzy msgid "Load preset from file" msgstr "莚糸�蘂�莅�" #: audacious/ui_manager.c:445 #, fuzzy msgid "From WinAMP EQF file" msgstr "/茖���/篁� WinAMP EQF ��篁�" #: audacious/ui_manager.c:446 #, fuzzy msgid "Load preset from WinAMP EQF file" msgstr "/茖���/篁� WinAMP EQF ��篁�" #: audacious/ui_manager.c:448 #, fuzzy msgid "WinAMP Presets" msgstr "/絲弱��/WinAMP 蘂�莅�" #: audacious/ui_manager.c:449 #, fuzzy msgid "Import WinAMP presets" msgstr "/絲弱��/WinAMP 蘂�莅�" #: audacious/ui_manager.c:452 msgid "Save preset" msgstr "篆�絖�蘂�莅�" #: audacious/ui_manager.c:455 #, fuzzy msgid "Save auto-load preset" msgstr "/篆�絖�/�������蘂�莅�" #: audacious/ui_manager.c:458 #, fuzzy msgid "Save default preset" msgstr "篆�絖������莅�" #: audacious/ui_manager.c:460 #, fuzzy msgid "To file" msgstr "茖��ユ��篁�" #: audacious/ui_manager.c:461 #, fuzzy msgid "Save preset to file" msgstr "篆�絖�蘂�莅�" #: audacious/ui_manager.c:463 #, fuzzy msgid "To WinAMP EQF file" msgstr "/篆�絖�/�� WinAMP EQF ��篁�" #: audacious/ui_manager.c:464 #, fuzzy msgid "Save preset to WinAMP EQF file" msgstr "/篆�絖�/�� WinAMP EQF ��篁�" #: audacious/ui_manager.c:467 msgid "Delete preset" msgstr "���ら�莅�" #: audacious/ui_manager.c:470 #, fuzzy msgid "Delete auto-load preset" msgstr "/����/�������蘂�莅�" #: audacious/ui_preferences.c:99 audacious/glade/prefswin.glade:1399 msgid "Appearance" msgstr "紊�茹�" #: audacious/ui_preferences.c:100 msgid "Audio" msgstr "�渇�" #: audacious/ui_preferences.c:101 msgid "Connectivity" msgstr "菴���" #: audacious/ui_preferences.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:2898 msgid "Equalizer" msgstr "��茵≦��" #: audacious/ui_preferences.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:1678 msgid "Mouse" msgstr "藜���" #: audacious/ui_preferences.c:105 audacious/glade/prefswin.glade:693 msgid "Plugins" msgstr "��篁�" #: audacious/ui_preferences.c:111 msgid "Artist" msgstr "�堺���" #: audacious/ui_preferences.c:112 libaudacious/titlestring.c:372 msgid "Album" msgstr "筝�莨�" #: audacious/ui_preferences.c:113 msgid "Title" msgstr "��蘂�" #: audacious/ui_preferences.c:114 msgid "Tracknumber" msgstr "�活秀膽���" #: audacious/ui_preferences.c:115 libaudacious/titlestring.c:373 msgid "Genre" msgstr "蕋���" #: audacious/ui_preferences.c:117 msgid "Filepath" msgstr "��篁区君緇�" #: audacious/ui_preferences.c:118 libaudacious/titlestring.c:379 msgid "Date" msgstr "�ユ��" #: audacious/ui_preferences.c:119 libaudacious/titlestring.c:380 msgid "Year" msgstr "綛岩蚕" #: audacious/ui_preferences.c:120 libaudacious/titlestring.c:381 msgid "Comment" msgstr "紊�羈�" #: audacious/ui_preferences.c:141 msgid "localhost" msgstr "���� (localhost)" #: audacious/ui_preferences.c:454 audacious/ui_preferences.c:541 #: audacious/ui_preferences.c:630 audacious/ui_preferences.c:726 msgid "Enabled" msgstr "����" #: audacious/ui_preferences.c:470 audacious/ui_preferences.c:557 #: audacious/ui_preferences.c:646 audacious/ui_preferences.c:742 msgid "Description" msgstr "�颷�" #: audacious/ui_preferences.c:1797 msgid "Category" msgstr "蕁合��" #: audacious/ui_preferences.c:2352 msgid "Preferences Window" msgstr "薤���蕁�" #: audacious/ui_skinselector.c:176 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "������ Winamp 2.x ����" #: audacious/ui_skinselector.c:181 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "�������� Winamp 2.x ����" #: audacious/ui_fileinfo.c:314 msgid "Track Information Window" msgstr "�活秀篆≧�����" #: audacious/ui_fileinfo.c:336 msgid "Track Information Popup" msgstr "�活秀篆≧��(綣劫��)" #: audacious/ui_playlist.c:496 #, fuzzy msgid "Search entries in active playlist" msgstr "���㊥�上��茵�賢�丞ず����膃�" #: audacious/ui_playlist.c:502 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " "for." msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:509 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "�活秀��腱�" #: audacious/ui_playlist.c:515 msgid "Album name: " msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:521 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "�堺���" #: audacious/ui_playlist.c:527 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "��篁九��鐚�" #: audacious/ui_playlist.c:534 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:537 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:540 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:769 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "���ユ�㊥�上��茵���%s��鐚�%s �咲��" #: audacious/ui_playlist.c:790 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s 綏牙�絖�����膸х鮫��鐚�" #: audacious/ui_playlist.c:804 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" "\n" "Unknown file type for '%s'.\n" msgstr "" "��羈�篆�絖��㊥�上��茵��\n" "���ユ��篁句瓜�� %s\n" #: audacious/ui_playlist.c:957 msgid "Load Playlist" msgstr "茖��ユ�㊥�上��茵�" #: audacious/ui_playlist.c:970 msgid "Save Playlist" msgstr "篆�絖��㊥�上��茵�" #: audacious/ui_playlist.c:1691 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Audacious �㊥�上��茵��莨���" #: audacious/util.c:606 #, fuzzy msgid "Add/Open URL Dialog" msgstr "��綣�/羞糸����篁句��篌�莚�" #: audacious/util.c:858 msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "��綣�/羞糸����篁句��篌�莚�" #: audacious/util.c:913 msgid "Open Files" msgstr "��綣���篁�" #: audacious/util.c:917 msgid "Close dialog on Open" msgstr "��綣����渇�㊤�莚�" #: audacious/util.c:927 audacious/glade/addfiles.glade:8 msgid "Add Files" msgstr "羞糸����篁�" #: audacious/util.c:931 msgid "Close dialog on Add" msgstr "羞糸�����渇�㊤�莚�" #: audacious/util.c:1109 msgid "Play files" msgstr "�㊥�丈��篁�" #: audacious/util.c:1111 msgid "Load files" msgstr "茖��ユ��篁�" #: audacious/playback.c:227 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." msgstr "" "<b><big>羃≧��������堺�篁�</big></b>\n" "���羃≧��������堺�篁吟��" #: audacious/playlist_manager.c:253 #, fuzzy msgid "Playlist Manager" msgstr "/筝���莅御�㊥�上��茵�辱菴�" #: audacious/playlist_manager.c:292 msgid "Entries" msgstr "" #: audacious/playlist_manager.c:306 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "��篁九��" #: audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "羞糸�����渇�㊤�莚�" #: audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "�������" #: audacious/glade/fileinfo.glade:8 msgid "Track Information" msgstr "�活秀篆≧��" #: audacious/glade/fileinfo.glade:81 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"small\">��蘂�</span>" #: audacious/glade/fileinfo.glade:139 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"small\">�堺���</span>" #: audacious/glade/fileinfo.glade:197 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"small\">�援��</span>" #: audacious/glade/fileinfo.glade:255 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"small\">羈���</span>" #: audacious/glade/fileinfo.glade:313 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"small\">羌�羇�</span>" #: audacious/glade/fileinfo.glade:392 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"small\">綛岩蚕</span>" #: audacious/glade/fileinfo.glade:441 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"small\">�活秀綺��</span>" #: audacious/glade/fileinfo.glade:499 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"small\">鋎�臀�</span>" #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:8 msgid "Artist Popup" msgstr "�堺���(綣劫��)" #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:66 msgid "<i>Title</i>" msgstr "<i>��蘂�</i>" #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:94 msgid "<i>Artist</i>" msgstr "<i>�堺���</i>" #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:122 msgid "<i>Album</i>" msgstr "<i>�援��</i>" #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:234 msgid "<i>Genre</i>" msgstr "<i>羌�羇�</i>" #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:290 msgid "<i>Year</i>" msgstr "<i>綛岩蚕</i>" #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:318 msgid "<i>Track Number</i>" msgstr "<i>�活秀綺��</i>" #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:346 msgid "<i>Track Length</i>" msgstr "<i>�勈秀�水墾</i>" #: audacious/glade/prefswin.glade:8 msgid "Audacious Preferences" msgstr "Audacious 薤���蕁�" #: audacious/glade/prefswin.glade:115 msgid "_Decoder list:" msgstr "茹g������茵� (_D) 鐚�" #: audacious/glade/prefswin.glade:219 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>茹g����</b></span>" #: audacious/glade/prefswin.glade:261 msgid "_General plugin list:" msgstr "�����篁九��茵�(_G)鐚�" #: audacious/glade/prefswin.glade:365 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>絽梧�</b></span>" #: audacious/glade/prefswin.glade:407 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "���������篁九��茵�(_V)鐚�" #: audacious/glade/prefswin.glade:511 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>���������</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:553 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "������篁九��茵�(_E)鐚�" #: audacious/glade/prefswin.glade:657 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>����</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:746 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>����(_S)</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:799 #, fuzzy msgid "Refresh skin list" msgstr "/�傑�亥���ゅ��茵�" #: audacious/glade/prefswin.glade:893 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>絖�篏�(_F)</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:948 msgid "_Player:" msgstr "�㊥�上��(_P)鐚�" #: audacious/glade/prefswin.glade:991 msgid "_Playlist:" msgstr "�㊥�上��茵�(_P)鐚�" #: audacious/glade/prefswin.glade:1023 msgid "Select main player window font:" msgstr "����源腦��e�篏�鐚�" #: audacious/glade/prefswin.glade:1091 msgid "" "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " "strings." msgstr "絋������緒���篏睡���拷�球�篏����拷�球�篏�筝����� Unicode 絖�膃�顕��" #: audacious/glade/prefswin.glade:1093 msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "絋������遵��篏睡���拷�球�篏�" #: audacious/glade/prefswin.glade:1127 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" msgstr "<b>��蕁�(_M)</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:1175 msgid "Show track numbers in playlist" msgstr "���㊥�上��茵�賢�丞ず膽���" #: audacious/glade/prefswin.glade:1210 msgid "Show separators in playlist" msgstr "���㊥�上��茵�賢�丞ず����膃�" #: audacious/glade/prefswin.glade:1245 msgid "Use custom cursors" msgstr "篏睡���������" #: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." msgstr "菴�������g������丞ず腦��h�薀違��" #: audacious/glade/prefswin.glade:1281 msgid "Show window manager decoration" msgstr "�丞ず腦��g������薀�" #: audacious/glade/prefswin.glade:1289 msgid "Show window manager decorations" msgstr "�丞ず腦��g������薀�" #: audacious/glade/prefswin.glade:1319 msgid "" "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " "(but sadly not as user-friendly)." msgstr "" "菴�絨����� XMMS/GTK-1 �桁�����篁狗�����莚�罅���莚ラ������ Audadious ��昆��箴���鐚�罸�藥�" "莅ょ�� GTK2 ������辱(篏�����筝�絋�絎�絲合���桁�絅�)��" #: audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "篏睡�� XMMS �桁�����篁狗������" #: audacious/glade/prefswin.glade:1355 msgid "" "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " "as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " "transparency." msgstr "" "�����㊥�上��茵����������∽�阪���筝�����鐚���筝肴���荀�筝�篋� CPU �狗�贋�ュ��綮阪攻膽�絖�筝咲��" "��戎����篏��障��" #: audacious/glade/prefswin.glade:1357 msgid "Enable playlist transparency" msgstr "�����㊥�上��茵����" #: audacious/glade/prefswin.glade:1446 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>騐���羯�莉�</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:1494 msgid "Changes volume by" msgstr "莪����渇��" #: audacious/glade/prefswin.glade:1522 msgid "percent" msgstr "%" #: audacious/glade/prefswin.glade:1550 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "��茵����" #: audacious/glade/prefswin.glade:1603 msgid "lines" msgstr "茵�" #: audacious/glade/prefswin.glade:1725 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>��篁九��</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:1765 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "絨�筝���膾粋習�∽��腥堺��" #: audacious/glade/prefswin.glade:1800 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "絨� %20 莉��∽��腥堺��" #: audacious/glade/prefswin.glade:1835 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:1869 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>���井��</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:1908 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "篁���篁銀賢�桁���膣�����" #: audacious/glade/prefswin.glade:1910 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "篏睡���㊥�上��茵�賢�����井��" #: audacious/glade/prefswin.glade:1948 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "��綣���篁倶��������篁九���ュ��茵��九��莉遵��井��" #: audacious/glade/prefswin.glade:1950 msgid "On load" msgstr "茖��ユ��" #: audacious/glade/prefswin.glade:1970 #, fuzzy msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "��綣���篁倶��������篁九���ュ��茵��九��莉遵��井��" #: audacious/glade/prefswin.glade:1972 msgid "On display" msgstr "�丞ず��" #: audacious/glade/prefswin.glade:2002 #, fuzzy msgid "Fallback character encodings:" msgstr "膽榊��絖�膃����鐚�" #: audacious/glade/prefswin.glade:2030 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." msgstr "" "膽榊�������井��習�≫戎����絖�膃������茵���絋����������莉��∽�羌���け茣ユ��茴�����菴�筝�" "��茵�賢��膽���絨�茴��筝阪���井�����������鐚�綛九�莚��丞�掩④莉��√��UTF-8��" #: audacious/glade/prefswin.glade:2071 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "篏睡���������罍�羌����" #: audacious/glade/prefswin.glade:2127 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>��篁九�莚�罅�</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:2166 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." msgstr "" "�紙�������傑�井��篁九�莚�罅� (菴�絨�篏水��ぇ�����綣��倶��篁倶��綣�絲壕�罅������綛銀� Gnome " "VFS 綺�莚ヨ�遵����������)��" #: audacious/glade/prefswin.glade:2168 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "綵���綣���篁九�莚�罅��倶�紙�������傑�亥���" #: audacious/glade/prefswin.glade:2202 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b> 罩��我�丞ず</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:2250 msgid "Title format:" msgstr "��蘂��弱�鐚�" #: audacious/glade/prefswin.glade:2278 msgid "Custom string:" msgstr "����弱�鐚�" #: audacious/glade/prefswin.glade:2329 msgid "" "TITLE\n" "ARTIST - TITLE\n" "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n" "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n" "ALBUM - TITLE\n" "Custom" msgstr "" "��蘂�\n" "�堺��� 鐚� ��蘂�\n" "�堺��� 鐚� �援�� 鐚� ��蘂�\n" "�堺���揃鐚�揃[�援��] 鐚�揃�活秀揃��蘂�\n" "�堺��� [�援��] 鐚� �活秀 ��蘂�\n" "�援�� 鐚� ��蘂�\n" "���" #: audacious/glade/prefswin.glade:2351 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "�丞ず��蘂��弱�篆≧��" #: audacious/glade/prefswin.glade:2401 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>綣劫�坂拭��</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:2452 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " "number, track length, and artwork." msgstr "" "���∽�㊥�上��茵�賢藜���������蕁合��綣劫�坂拭����c��莚ョ��f�丞ず罩��我��蘂���筝�莨�����羌�羇鞘拭" "������絽�綛岩蚕鐚��活秀膽��件��活秀�水墾���堺����(筝�莨�絨���)��" #: audacious/glade/prefswin.glade:2454 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "筝堺�㊥�上��茵�々�丞ず綣劫�坂拭��" #: audacious/glade/prefswin.glade:2481 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "膽�莨�綣劫�坂拭���臀�" #: audacious/glade/prefswin.glade:2589 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>蘂�莅�</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:2689 msgid "Directory preset file:" msgstr "���蘂�莅丈��篁駈�" #: audacious/glade/prefswin.glade:2717 msgid "File preset extension:" msgstr "��篁狗�莅丈�����鐚�" #: audacious/glade/prefswin.glade:2765 msgid "Available _Presets:" msgstr "�����莅常�" #: audacious/glade/prefswin.glade:2945 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>篁g�����≦���臀�</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:3003 msgid "Enable proxy usage" msgstr "����撮�����≦��" #: audacious/glade/prefswin.glade:3034 msgid "Proxy hostname:" msgstr "筝紙�阪��鐚�" #: audacious/glade/prefswin.glade:3062 msgid "Proxy port:" msgstr "腴���" #: audacious/glade/prefswin.glade:3156 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "篏睡��昆篁初�莚�" #: audacious/glade/prefswin.glade:3187 msgid "Proxy username:" msgstr "���桁��鐚�" #: audacious/glade/prefswin.glade:3215 msgid "Proxy password:" msgstr "絲���鐚�" #: audacious/glade/prefswin.glade:3331 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" msgstr "<span size=\"small\">菴�篋�莅丞舟絨������� Audacious ��������</span>" #: audacious/glade/prefswin.glade:3387 msgid "label65" msgstr "label65" #: audacious/glade/prefswin.glade:3428 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>�渇�膤紫�</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:3482 msgid "Current output plugin:" msgstr "綵���莨��堺�篁駈�" #: audacious/glade/prefswin.glade:3550 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" "Increase this value if you are experiencing audio skipping. \n" "Please note however, that high values will result in Audacious performing " "poorly.</span>" msgstr "" "<span size=\"small\">菴������膽��牙���渇�羌����狗�器�篁ユ�腱�筝阪��篏���\n" "絋�������域軍�鰹�莚桁���菴�筝��若��\n" "篏���荀�羈�������紜�紊ц�筝��弱��巡�篏� Audacious 茵�ー緇�膤�膤���</span>" #: audacious/glade/prefswin.glade:3580 msgid "Buffer size:" msgstr "膽��峨�阪ぇ絨��" #: audacious/glade/prefswin.glade:3704 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "莨��堺�篁狗���蕁�" #: audacious/glade/prefswin.glade:3779 msgid "Output Plugin Information" msgstr "莨��堺�篁銀拭��" #: audacious/glade/prefswin.glade:3831 msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "<b>�弱�罍�羌�</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:3870 #, fuzzy msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." msgstr "" "綵���筝㊥�駈�Audacious 絨�����荀��倶��罍�羌���篁倶�弱���菴�篌�篏炊�㊥�上��茵���篋�羞隙恒鐚�篏�篌�篏�" "��綺�ぇ紊ф�蕭���" #: audacious/glade/prefswin.glade:3872 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "����荀��区��筝�����恰�羌���篁倶�弱�" #: audacious/glade/prefswin.glade:3906 #, fuzzy msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " "of format detection." msgstr "" "綵���筝㊥�駈�Audacious 絨�����荀��倶��罍�羌���篁倶�弱���菴�篌�篏炊�㊥�上��茵���篋�羞隙恒鐚�篏�篌�篏�" "��綺�ぇ紊ф�蕭���" #: audacious/glade/prefswin.glade:3908 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:3942 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>�㊥��</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:3981 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "綵� Audacious �����駈������筝�罨≦��罩∝���井�劫�紮��㊥�障��" #: audacious/glade/prefswin.glade:3983 msgid "Continue playback on startup" msgstr "�������倶�√�����" #: audacious/glade/prefswin.glade:4017 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "罩��我�㊤����筝�荀�����辱菴���" #: audacious/glade/prefswin.glade:4019 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "筝���莅後��茵�辱菴�" #: audacious/glade/prefswin.glade:4054 msgid "Pause between songs" msgstr "����俄��贋����" #: audacious/glade/prefswin.glade:4092 msgid "Pause for" msgstr "����" #: audacious/glade/prefswin.glade:4138 msgid "seconds" msgstr "腱�" #: audacious/glade/prefswin.glade:4178 msgid "label76" msgstr "label76" #: audacious/glade/prefswin.glade:4292 msgid "Popup Information Settings" msgstr "綣劫�坂拭���臀�" #: audacious/glade/prefswin.glade:4316 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " "using commas." msgstr "" "綵���膣≫�莨�絨��∽�駈�Audacious ��膣∽��篁九��筝㊦���渇��������札����√��茵�賢��絎�絎�" "篁�������潔��綣���" #: audacious/glade/prefswin.glade:4371 msgid "Include:" msgstr "�����" #: audacious/glade/prefswin.glade:4399 msgid "Exclude:" msgstr "���わ�" #: audacious/glade/prefswin.glade:4468 msgid "Recursively search for cover" msgstr "��綵���膣√���" #: audacious/glade/prefswin.glade:4506 msgid "Search depth: " msgstr "��膣∽訓綺��" #: audacious/glade/prefswin.glade:4572 msgid "Use per-file cover" msgstr "筝堺�筝���篁銀戎���������" #: audacious/glade/prefswin.glade:4633 msgid "Color Adjustment" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:4656 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:4752 msgid "Red" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:4780 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "絽���莚㍼�" #: audacious/glade/prefswin.glade:4808 msgid "Blue" msgstr "" #: audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "PREAMP" msgstr "����紊���" #: audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "60HZ" msgstr "60Hz" #: audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "170HZ" msgstr "170Hz" #: audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "310HZ" msgstr "310Hz" #: audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "600HZ" msgstr "600Hz" #: audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "1KHZ" msgstr "1KHz" #: audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "3KHZ" msgstr "3KHz" #: audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "6KHZ" msgstr "6KHz" #: audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "12KHZ" msgstr "12KHz" #: audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "14KHZ" msgstr "14KHz" #: audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "16KHZ" msgstr "16KHz" #: libaudacious/titlestring.c:371 msgid "Performer/Artist" msgstr "羲�絅��/�寱���" #: libaudacious/titlestring.c:374 msgid "File name" msgstr "��篁九��" #: libaudacious/titlestring.c:375 msgid "File path" msgstr "��篁区君緇�" #: libaudacious/titlestring.c:376 msgid "File extension" msgstr "��篁倶�����" #: libaudacious/titlestring.c:377 msgid "Track name" msgstr "�活秀��腱�" #: libaudacious/titlestring.c:378 msgid "Track number" msgstr "�活秀膽���" #: libaudacious/titlestring.c:441 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "%{n:...%}: 絋��� %n ��膣�絖�����丞ず��...��" #~ msgid "/View Track Details" #~ msgstr "/�ョ���活秀篆≧��" #~ msgid "/Visualization Mode/Analyzer" #~ msgstr "/茹�茹���罔≦�/������" #~ msgid "/Visualization Mode/Scope" #~ msgstr "/茹�茹���罔≦�/腓堺晦��" #, fuzzy #~ msgid "/Visualization Mode/Voiceprint" #~ msgstr "/茹�茹���罔≦�/腓堺晦��" #~ msgid "/Visualization Mode/Off" #~ msgstr "/茹�茹���罔≦�/�渇��" #~ msgid "/Analyzer Mode/Normal" #~ msgstr "/������─綣�/罩e幻" #~ msgid "/Analyzer Mode/Lines" #~ msgstr "/������─綣�/膾炊�" #~ msgid "/Analyzer Mode/Bars" #~ msgstr "/������─綣�/�∞��" #~ msgid "/Analyzer Mode/Peaks" #~ msgstr "/������─綣�/絮怨外" #, fuzzy #~ msgid "/Voiceprint mode/Normal" #~ msgstr "/������─綣�/罩e幻" #~ msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" #~ msgstr "/腦��i�翫襲 VU 罔≦�/罩e幻" #~ msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" #~ msgstr "/腦��i�翫襲 VU 罔≦�/綛恰�" #~ msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" #~ msgstr "/���������/����" #~ msgid "/Analyzer Falloff/Slow" #~ msgstr "/���������/��" #~ msgid "/Analyzer Falloff/Medium" #~ msgstr "/���������/筝㊦�" #~ msgid "/Analyzer Falloff/Fast" #~ msgstr "/���������/綽�" #~ msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" #~ msgstr "/���������/��綽�" #~ msgid "/Peaks Falloff/Slowest" #~ msgstr "/蕁句�号���/����" #~ msgid "/Peaks Falloff/Slow" #~ msgstr "/蕁句�号���/��" #~ msgid "/Peaks Falloff/Medium" #~ msgstr "/蕁句�号���/筝�羝����" #~ msgid "/Peaks Falloff/Fast" #~ msgstr "/蕁句�号���/綽�" #~ msgid "/Peaks Falloff/Fastest" #~ msgstr "/蕁句�号���/��綽�" #~ msgid "/-" #~ msgstr "/-" #~ msgid "/Jump to Time" #~ msgstr "/莊喝�亥�劫��狗��" #~ msgid "/About Audacious" #~ msgstr "/�割� Audacious" #~ msgid "/Files..." #~ msgstr "/��篁�..." #~ msgid "/Internet location..." #~ msgstr "/臀���..." #, fuzzy #~ msgid "New List" #~ msgstr "/�医産��茵�" #, fuzzy #~ msgid "Creates a new playlist." #~ msgstr "���㊥�上��茵�賢�丞ず����膃�" #, fuzzy #~ msgid "Displays track information." #~ msgstr "�活秀篆≧��" #~ msgid "Chinese:" #~ msgstr "筝㊥��鐚�" #~ msgid "/Load/Preset" #~ msgstr "/茖���/蘂�莅�" #~ msgid "/Load/Default" #~ msgstr "/茖���/藥�莅�" #~ msgid "/Load/Zero" #~ msgstr "/茖���/綵���" #~ msgid "/Save/Preset" #~ msgstr "/篆�絖�/蘂�莅�" #~ msgid "/Save/Default" #~ msgstr "/篆�絖�/藥�莅�" #~ msgid "/Save/To file" #~ msgstr "/篆�絖�/�井��篁�" #~ msgid "/Delete/Preset" #~ msgstr "/����/蘂�莅�" #~ msgid "Load auto-preset" #~ msgstr "莚糸������莅�" #~ msgid "Load equalizer preset" #~ msgstr "莚糸���茵≦���莅�" #~ msgid "Delete auto-preset" #~ msgstr "���よ�����莅�" #~ msgid "/Show Popup Info" #~ msgstr "/�丞ず綣劫�坂拭��" #~ msgid "/Remove Duplicates/By Title" #~ msgstr "/���ら��紊�/����蘂�" #~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename" #~ msgstr "/���ら��紊�/����篁九��" #~ msgid "/Update View" #~ msgstr "/�贋�域���" #~ msgid "/Select All" #~ msgstr "/������筝�" #~ msgid "/Sort List/By Date" #~ msgstr "/��綺��頫�/���ユ����綺�" #~ msgid "/Sort Selection/By Title" #~ msgstr "/��綺����/���兂����綺�" #~ msgid "/Sort Selection/By Artist" #~ msgstr "/��綺����/���寱���" #~ msgid "/Sort Selection/By Filename" #~ msgstr "/��綺����/����鋌九����綺�" #~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" #~ msgstr "/��綺����/��顦��+��篁九����綺�" #~ msgid "/Sort Selection/By Date" #~ msgstr "/��綺����/��������綺�" #~ msgid "/Sort Selection/By Track Number" #~ msgstr "/��綺����/���勈秀綺��" #~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" #~ msgstr "/��鎺����/����頫�々" #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>" #~ msgstr "<b>�九����∝�号�� (_M)</b>" #~ msgid "This enables the window mangaer to show decorations for windows." #~ msgstr "菴�������g������丞ず腦��h�薀違��"