view po/de.po @ 1374:136be0f878d6 trunk

[svn] - libguess/Makefile is not necessary.
author yaz
date Fri, 07 Jul 2006 08:37:38 -0700
parents 5de93569da31
children ff637a82e85f
line wrap: on
line source

# German translation for Audacious
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-27 15:29-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-09 20:50-0000\n"
"Last-Translator: Tarsonis <root.tarsonis@googlemail.com>\n"
"Language-Team: german <psic4t@netbands.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:96
msgid "AudioCompress "
msgstr "AudioCompress "

#: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:97
msgid ""
"\n"
"(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n"
"Ported to Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n"
"\n"
"Simple dynamic range compressor for transparently\n"
"keeping the volume level more or less consistent"
msgstr ""

#: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:102
msgid "About AudioCompress"
msgstr "Über AudioCompress"

#: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:103
#: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:59
#: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:122
#: Plugins/General/scrobbler/gtkstuff.c:23
#: Plugins/Input/adplug/adplug-xmms.cc:155
#: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:699
#: Plugins/Input/flac/configure.c:632 Plugins/Input/flac/configure.c:663
#: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:45
#: Plugins/Input/mpg123/http.c:221 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:927
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:223
#: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:136
#: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:218 Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:835
#: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:263 Plugins/Output/OSS/about.c:54
#: Plugins/Output/arts/configure.c:91 Plugins/Output/esd/about.c:49
#: Plugins/Output/jack/jack.c:576 Plugins/Output/sun/about.c:38
#: Plugins/Output/sun/configure.c:558
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:29
msgid ""
"Extra Stereo Plugin\n"
"\n"
"By Johan Levin 1999."
msgstr ""
"Extra-Stereo-Plugin\n"
"\n"
"von Johan Levin, 1999."

#: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:38
#, c-format
msgid "Extra Stereo Plugin %s"
msgstr "Extra-Stereo-Plugin %s"

#: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:58
msgid "About Extra Stereo Plugin"
msgstr "Über Extra-Stereo-Plugin"

#: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:99
msgid "Configure Extra Stereo"
msgstr "Extra-Stereo konfigurieren"

#: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:101
msgid "Effect intensity:"
msgstr "Effektintensität:"

#: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:131
#: Plugins/General/song_change/song_change.c:347
#: Plugins/Input/flac/configure.c:638 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:356
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:741
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:231
#: Plugins/Output/alsa/configure.c:442 Plugins/Output/arts/configure.c:92
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:412
#: Plugins/Output/sun/configure.c:566
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:138
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:733
msgid "Apply"
msgstr "Übernehmen"

#: Plugins/General/lirc/about.c:65
msgid "About LIRC Audacious Plugin"
msgstr "Über das Audacious-Plugin LIRC"

#: Plugins/General/lirc/about.c:92
msgid "LIRC Plugin "
msgstr "LIRC-Plugin"

#: Plugins/General/lirc/about.c:94
msgid ""
"\n"
"A simple plugin that lets you control\n"
"Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
"\n"
"Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"from the XMMS LIRC plugin by:\n"
"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
"You can get LIRC information at:\n"
"http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html"
msgstr ""
"\n"
"Ein einfaches Plugin, welches Sie\n"
"Audacious über den Fernsteuerungsdämon LIRC steuern lässt.\n"
"\n"
"Angepasst für Audacious von Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"vom LIRC-Plugin für XMMS von:\n"
"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
"Hier können sie Informationen über LIRC finden:\n"
"http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html"

#: Plugins/General/lirc/about.c:116
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:946
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: Plugins/General/lirc/lirc.c:66
msgid "LIRC Plugin"
msgstr "LIRC-Plugins"

#: Plugins/General/lirc/lirc.c:84
#, c-format
msgid "%s: could not init LIRC support\n"
msgstr "%s: Die LIRC-Unterstützung konnte nicht gestartet werden\n"

#: Plugins/General/lirc/lirc.c:92
#, c-format
msgid ""
"%s: could not read LIRC config file\n"
"%s: please read the documentation of LIRC\n"
"%s: how to create a proper config file\n"
msgstr ""
"%s: Die Konfigurationsdatei von LIRC konnte nicht gelesen werden\n"
"%s: Bitte lesen Sie die Dokumentation von LIRC\n"
"%s: Wie man eine korrekte Konfigurationsdatei erstellt\n"

#: Plugins/General/lirc/lirc.c:338
#, c-format
msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Befehl \"%s\"\n"

#: Plugins/General/lirc/lirc.c:348
#, c-format
msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
msgstr "%s: wurde von LIRC getrennt\n"

#: Plugins/General/scrobbler/configure.c:126
msgid "Scrobbler Configuration"
msgstr "Scrobbler-Konfiguration"

#: Plugins/General/scrobbler/configure.c:142
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"

#: Plugins/General/scrobbler/configure.c:162
msgid "<b>Scrobbler Preferences</b>"
msgstr "<b>Scrobbler-Einstellungen</b>"

#: Plugins/General/scrobbler/configure.c:170
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"

#: Plugins/General/scrobbler/gtkstuff.c:21
msgid "About Scrobbler Plugin"
msgstr "Über Scrobbler-Plugin"

#: Plugins/General/scrobbler/xmms_scrobbler.c:497
msgid "Scrobbler Plugin"
msgstr "Scrobbler-Plugin"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:53
#, c-format
msgid "Song Change %s"
msgstr "Song-Änderung %s"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:132
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:143
msgid ""
"Filename and song title tags should be inside double quotes (\").  Not doing "
"so might be a security risk.  Continue anyway?"
msgstr ""
"Der Dateiname und die Titel-Tags des Songs sollten in Anführungszeichen sein "
"(\") stehen, weil es sonst ein Sicherheitsrisiko darstellen könnte. Trotzdem "
"weiterfahren?"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:156
#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:206 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:244
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:166
#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:205 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:243
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:232
msgid "Song Change Configuration"
msgstr "Song-Änderungs-Konfiguration"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:239
msgid "Commands"
msgstr "Kommandos"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:246
msgid "Shell-command to run when Audacious starts a new song."
msgstr ""
"Konsolenkommando, das ausgeführt wird, wenn Audacious ein neues Lied startet."

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:255
#: Plugins/General/song_change/song_change.c:278
#: Plugins/General/song_change/song_change.c:301
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:269
msgid "Shell-command to run toward the end of a song."
msgstr "Konsolenkommando, um bis zum Ende des Liedes zu springen."

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:291
msgid "Shell-command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
msgstr ""
"Konsolenkommando, das gestartet werden soll, wenn Audacious das Ende der "
"Wiedergabeliste erreicht."

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:314
#, c-format
msgid ""
"You can use the following format strings which will be substituted before "
"calling the command (not all are useful for the end-of-playlist command).\n"
"\n"
"%%F: Frequency (in hertz)\n"
"%%c: Number of channels\n"
"%%f: filename (full path)\n"
"%%l: length (in milliseconds)\n"
"%%n or %%s: Song name\n"
"%%r: Rate (in bits per second)\n"
"%%t: Playlist position (%%02d)\n"
"%%p: Currently playing (1 or 0)"
msgstr ""
"Sie können die folgenden Formatzeichenketten benutzen, die ersetzt werden, "
"bevor der Befehl aufgerufen wird (nicht alle sind brauchbar für das Ende-der-"
"Playlist-Kommando).\n"
"\n"
"%%F: Frequenz (in Hertz)\n"
"%%c: Anzahl der Kanäle\n"
"%%f: Dateiname (voller Pfad)\n"
"%%l: Länge (in millisekunden)\n"
"%%n or %%s: Liedtitel\n"
"%%r: Rate (in bits pro Sekunde)\n"
"%%t: Position in der Wiedergabeliste (%%02d)\n"
"%%p: Momentan gespielt (1 or 0)"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:341
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:725 Plugins/Output/alsa/about.c:46
#: Plugins/Output/alsa/configure.c:436
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:140
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:405
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:201 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:239
msgid "None"
msgstr "Keine"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:202 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:240
msgid "50/15 ms"
msgstr "50/15 ms"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:204 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:242
msgid "CCIT J.17"
msgstr "CCIT J.17"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:248
#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:118
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:288 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:558
msgid "Name:"
msgstr "Name:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:260
msgid "Song Metadata"
msgstr "Lied-Metadaten"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:267 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:278
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:456 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:581
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:278 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:285
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:467 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:592
msgid "Artist:"
msgstr "Künstler:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:289 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:292
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:478 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:603
msgid "Album:"
msgstr "Album:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:300 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:299
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:489 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:614
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:311 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:500
msgid "Year:"
msgstr "Jahr:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:323 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:314
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:512 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:637
msgid "Track number:"
msgstr "Titelnummer:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:337 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:322
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:524 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:649
msgid "Genre:"
msgstr "Genre:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:403 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:624
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:1015 audacious/mainwin.c:804
#, c-format
msgid "%s - Audacious"
msgstr "%s - Audacious"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:20 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Blues"
msgstr "Blues"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:20 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Classic Rock"
msgstr "Classic Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:20 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Country"
msgstr "Country"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:20 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Dance"
msgstr "Dance"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:21 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Disco"
msgstr "Disco"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:21 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Funk"
msgstr "Funk"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:21 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Grunge"
msgstr "Grunge"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:21 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Hip-Hop"
msgstr "Hip-Hop"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:22 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:22 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Metal"
msgstr "Metal"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:22 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "New Age"
msgstr "New Age"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:22 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Oldies"
msgstr "Oldies"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:23 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Other"
msgstr "Other"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:23 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Pop"
msgstr "Pop"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:23 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "R&B"
msgstr "R&B"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:23 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Rap"
msgstr "Rap"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:23 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:24 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Rock"
msgstr "Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:24 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Techno"
msgstr "Techno"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:24 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Industrial"
msgstr "Industrial"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:24 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Alternative"
msgstr "Alternative"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:25 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Ska"
msgstr "Ska"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:25 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Death Metal"
msgstr "Death Metal"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:25 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Pranks"
msgstr "Pranks"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:25 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Soundtrack"
msgstr "Soundtrack"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:26 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Euro-Techno"
msgstr "Euro-Techno"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:26 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Ambient"
msgstr "Ambient"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:26 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Trip-Hop"
msgstr "Trip-Hop"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:26 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Vocal"
msgstr "Vocal"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:27 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "Jazz+Funk"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:27 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Fusion"
msgstr "Fusion"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:27 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Trance"
msgstr "Trance"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:27 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Classical"
msgstr "Classical"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:28 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "Instrumental"
msgstr "Instrumental"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:28 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "Acid"
msgstr "Acid"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:28 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "House"
msgstr "House"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:28 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "Game"
msgstr "Game"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:29 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Sound Clip"
msgstr "Sound Clip"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:29 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Gospel"
msgstr "Gospel"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:29 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Noise"
msgstr "Noise"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:29 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "AlternRock"
msgstr "AlternRock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:30 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Bass"
msgstr "Bass"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:30 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Soul"
msgstr "Soul"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:30 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Punk"
msgstr "Punk"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:30 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Space"
msgstr "Space"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:31 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94
msgid "Meditative"
msgstr "Meditative"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:31 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94
msgid "Instrumental Pop"
msgstr "Instrumental Pop"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:32 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Instrumental Rock"
msgstr "Instrumental Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:32 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Ethnic"
msgstr "Ethnic"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:32 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Gothic"
msgstr "Gothic"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:33 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Darkwave"
msgstr "Darkwave"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:33 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "Techno-Industrial"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:33 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Electronic"
msgstr "Electronic"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:34 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Pop-Folk"
msgstr "Pop-Folk"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:34 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Eurodance"
msgstr "Eurodance"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:34 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Dream"
msgstr "Dream"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:35 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Southern Rock"
msgstr "Southern Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:35 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Comedy"
msgstr "Comedy"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:35 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Cult"
msgstr "Cult"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:36 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Gangsta Rap"
msgstr "Gangsta Rap"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:36 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Top 40"
msgstr "Top 40"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:36 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Christian Rap"
msgstr "Christian Rap"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Pop/Funk"
msgstr "Pop/Funk"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Jungle"
msgstr "Jungle"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Native American"
msgstr "Native American"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Cabaret"
msgstr "Cabaret"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "New Wave"
msgstr "New Wave"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Psychedelic"
msgstr "Psychedelic"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Rave"
msgstr "Rave"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:39 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Showtunes"
msgstr "Showtunes"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:39 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:39 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Lo-Fi"
msgstr "Lo-Fi"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:39 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Tribal"
msgstr "Tribal"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:40 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Acid Punk"
msgstr "Acid Punk"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:40 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Acid Jazz"
msgstr "Acid Jazz"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:40 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Polka"
msgstr "Polka"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:40 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Retro"
msgstr "Retro"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:41 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Musical"
msgstr "Musical"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:41 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Rock & Roll"
msgstr "Rock & Roll"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:41 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Hard Rock"
msgstr "Hard Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:41 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Folk"
msgstr "Folk"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:42 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
msgid "Folk/Rock"
msgstr "Folk/Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:42 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
msgid "National Folk"
msgstr "National Folk"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:42 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
msgid "Swing"
msgstr "Swing"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:43 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Fast-Fusion"
msgstr "Fast-Fusion"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:43 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Bebob"
msgstr "Bebob"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:43 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Latin"
msgstr "Latin"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:43 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Revival"
msgstr "Revival"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:44 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Celtic"
msgstr "Celtic"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:44 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Bluegrass"
msgstr "Bluegrass"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:44 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Avantgarde"
msgstr "Avantgarde"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:45 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108
msgid "Gothic Rock"
msgstr "Gothic Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:45 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108
msgid "Progressive Rock"
msgstr "Progressive Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:46 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Psychedelic Rock"
msgstr "Psychedelic Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:46 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Symphonic Rock"
msgstr "Symphonic Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:46 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Slow Rock"
msgstr "Slow Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:47 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
msgid "Big Band"
msgstr "Big Band"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:47 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
msgid "Chorus"
msgstr "Chorus"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:47 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
msgid "Easy Listening"
msgstr "Easy Listening"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:48 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Acoustic"
msgstr "Acoustic"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:48 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Humour"
msgstr "Humour"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:48 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Speech"
msgstr "Speech"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:48 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Chanson"
msgstr "Chanson"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:49 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Opera"
msgstr "Opera"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:49 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Chamber Music"
msgstr "Chamber Music"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:49 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Sonata"
msgstr "Sonata"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:49 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Symphony"
msgstr "Symphony"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:50 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
msgid "Booty Bass"
msgstr "Booty Bass"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:50 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
msgid "Primus"
msgstr "Primus"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:50 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
msgid "Porn Groove"
msgstr "Porn Groove"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:51 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Satire"
msgstr "Satire"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:51 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Slow Jam"
msgstr "Slow Jam"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:51 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Club"
msgstr "Club"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:51 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Tango"
msgstr "Tango"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:52 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Samba"
msgstr "Samba"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:52 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Folklore"
msgstr "Folklore"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:52 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Ballad"
msgstr "Ballad"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:52 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Power Ballad"
msgstr "Power Ballad"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:53 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
msgid "Rhythmic Soul"
msgstr "Rhythmic Soul"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:53 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
msgid "Freestyle"
msgstr "Freestyle"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:53 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
msgid "Duet"
msgstr "Duet"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:54 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "Punk Rock"
msgstr "Punk Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:54 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "Drum Solo"
msgstr "Drum Solo"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:54 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "A Cappella"
msgstr "A Cappella"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:55 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
msgid "Euro-House"
msgstr "Euro-House"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:55 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
msgid "Dance Hall"
msgstr "Dance Hall"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:55 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
msgid "Goa"
msgstr "Goa"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:56 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
msgid "Drum & Bass"
msgstr "Drum & Bass"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:56 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
msgid "Club-House"
msgstr "Club-House"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:56 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
msgid "Hardcore"
msgstr "Hardcore"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:57 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "Terror"
msgstr "Terror"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:57 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "Indie"
msgstr "Indie"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:57 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "BritPop"
msgstr "BritPop"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:57 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "Negerpunk"
msgstr "Negerpunk"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:58 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
msgid "Polsk Punk"
msgstr "Polsk Punk"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:58 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
msgid "Beat"
msgstr "Beat"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:58 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
msgid "Christian Gangsta Rap"
msgstr "Christian Gangsta Rap"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:59 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:92 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
msgid "Heavy Metal"
msgstr "Heavy Metal"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:59 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:92 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
msgid "Black Metal"
msgstr "Black Metal"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:59 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:92 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
msgid "Crossover"
msgstr "Crossover"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:60 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:93 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123
msgid "Contemporary Christian"
msgstr "Contemporary Christian"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:60 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:93 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123
msgid "Christian Rock"
msgstr "Christian Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:61 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:94 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
msgid "Merengue"
msgstr "Merengue"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:61 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:94 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
msgid "Salsa"
msgstr "Salsa"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:61 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:94 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
msgid "Thrash Metal"
msgstr "Thrash Metal"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:62 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:95 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
msgid "Anime"
msgstr "Anime"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:62 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:95 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
msgid "JPop"
msgstr "JPop"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:62 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:95 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
msgid "Synthpop"
msgstr "Synthpop"

#: Plugins/Input/adplug/adplug-xmms.cc:146
msgid "About "
msgstr "Über "

#: Plugins/Input/adplug/adplug-xmms.cc:149
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n"
"\n"
"This plugin is released under the terms and conditions of the GNU LGPL.\n"
"See http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html for details.\n"
"\n"
"This plugin uses the AdPlug library, which is copyright (C) Simon Peter, et "
"al.\n"
"Linked AdPlug library version: "
msgstr ""
"\n"
"Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n"
"\n"
"This plugin is released under the terms and conditions of the GNU LGPL.\n"
"See http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html for details.\n"
"\n"
"Dieses Plugin benutzt die AdPlug-Bibliothek, copyright (C) Simon Peter, "
"et al.\n"
"Gelinkte AdPlug-Version: "

#: Plugins/Input/amidi-plug/amidi-plug.c:26
#, c-format
msgid "AMIDI-Plug %s (MIDI Player)"
msgstr "AMINI-Plug %s (MIDI-Player)"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:55
msgid "AMIDI-Plug - configuration"
msgstr "AMIDI-Plug-Konfiguration"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:115
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:117
msgid "Client name"
msgstr "Client-Name"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:119
msgid "Port name"
msgstr "Port-Name"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:132
msgid "ALSA output ports"
msgstr "ALSA Ausgabe-Ports"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:187
msgid "Mixer settings"
msgstr "Mixereinstellungen"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:196
msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist"
msgstr "Länge der MIDI-Dateien in der Wiedergabeliste vorberechnen"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:202
#: Plugins/Output/alsa/configure.c:429
msgid "Advanced settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:223
msgid ""
"* Select ALSA output ports *\n"
"MIDI events will be sent to the ports selected here. At least one port must "
"be selected in order to play MIDI with AMIDI-Plug. Unless you know what "
"you're doing, you'll probably want to use the wavetable synthesizer ports."
msgstr ""
"* ALSA-Ausgabe-Ports auswählen *\n"
"MIDI-Ereignisse werden an die hier selektierten Ports gesendet. Es muss "
"mindestens ein Port ausgewählt werden. Im Zweifelsfalle sollte der “Wavetable "
"synthesizer“-Port verwendet werden."

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:229
msgid ""
"* Select ALSA mixer control *\n"
"AMIDI-Plug outputs directly through ALSA, it doesn't use effect and ouput "
"plugins from the player. While playing with AMIDI-Plug, the player volume "
"will manipulate the control you select here. Unless you know what you're "
"doing, you'll probably want to select the Synth control here."
msgstr ""
"* ALSA-Mixer-Steuerelement auswählen *\n"
"AMIDI-Plug macht die Ausgabe direkt durch ALSA und benutzt keine Effekt- "
"oder Ausgabe-Plugins von Audacious. Während AMIDI-PLug abgespielt, wird "
"die Lautstärke des hier ausgewählten Steuerelements kontrolliert. "
"Normalerweise ist das “Synth”-Element richtig."

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:236
msgid ""
"* Pre-calculate MIDI length *\n"
"If this option is enabled, AMIDI-Plug will calculate the MIDI file length as "
"soon as the player requests it, instead of doing that only when the the MIDI "
"file is being played. In example, MIDI length will be calculated straight "
"after adding MIDI files in a playlist. Disable this option if you want "
"faster playlist loading (when a lot of MIDI files are added), enable it to "
"display more information in the playlist straight after loading."
msgstr ""
"* MIDI-Länge vorberechnen *\n"
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird AMIDI-Plug die Länge der MIDI-Datei "
"berechnen, sobald Audacious sie anfordert, anstatt dies nur zu machen, wenn "
"die Datei abgespielt wird. Beispielsweise wird die Länge der MIDI-Dateien "
"direkt nach dem Hinzufügen zur Wiedergabeliste berechnet. Die Option kann "
"deaktiviert werden, um Wiedergabelisten schneller zu laden."

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:129
msgid " MIDI Info "
msgstr " MIDI-Info "

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:138
msgid "Format:"
msgstr "Format:"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:141
msgid "Length (msec):"
msgstr "Länge (msec):"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:144
msgid "Num of Tracks:"
msgstr "Anzahl Titel:"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:149
msgid "variable"
msgstr "Variable"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:150
msgid "BPM:"
msgstr "BPM:"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:156
msgid "BPM (wavg):"
msgstr "BPM (wavg):"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:159
msgid "Time Div:"
msgstr "Zeitteiler:"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:184 audacious/util.c:1217
msgid "  (invalid UTF-8)"
msgstr "  (ungültiges UTF-8)"

#: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:183
msgid "CD Audio Plugin"
msgstr "Audio-CD-Plugin"

#: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1057 Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1066
#, c-format
msgid "CD Audio Track %02u"
msgstr "Audio-CD-Titel %02u"

#: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:157 Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:158
#: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:159
msgid "(unknown)"
msgstr "(unbekannt)"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:199 Plugins/Input/cdaudio/configure.c:213
#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:541
#, c-format
msgid "Drive %d"
msgstr "Laufwerk %d"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:259
#, c-format
msgid ""
"Failed to open device %s\n"
"Error: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Konnte Gerät %s nicht öffnen\n"
"Fehler: %s\n"
"\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:266
msgid ""
"Failed to read \"Table of Contents\"\n"
"Maybe no disc in the drive?\n"
"\n"
msgstr ""
"Konnte Inhaltsverzeichnis nicht öffnen\n"
"Ist kein Medium im Laufwerk?\n"
"\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:270
#, c-format
msgid ""
"Device %s OK.\n"
"Disc has %d tracks"
msgstr ""
"Gerät %s OK.\n"
"Auf dem Medium sind %d Titel"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:279
#, c-format
msgid " (%d data tracks)"
msgstr " (%d Daten-Tracks)"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:280
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Total length: %d:%d\n"
msgstr ""
"\n"
"Gesamtlänge: %d:%d\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:285
msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n"
msgstr ""
"Die digitale Audioextraktion wurde nicht getestet, da sich keine Audiotracks "
"auf der CD befinden\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:302
msgid ""
"Digital audio extraction test: OK\n"
"\n"
msgstr ""
"Test der digitalen Audioextraktion: OK\n"
"\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:306
#, c-format
msgid ""
"Digital audio extraction test failed: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Test der digitalen Audioextraktion fehlgeschlagen: %s\n"
"\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:316
#, c-format
msgid ""
"Failed to check directory %s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Überprüfung des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen\n"
"Fehler: %s"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:322
#, c-format
msgid "Error: %s exist, but is not a directory"
msgstr "Fehler: %s existiert, ist aber kein Verzeichnis"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:325
#, c-format
msgid "Directory %s OK."
msgstr "Verzeichnis: %s OK."

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:369
msgid "Device:"
msgstr "Gerät:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:377
msgid "_Device:"
msgstr "_Gerät:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:387
msgid "Dir_ectory:"
msgstr "Verz_eichnis:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:399
msgid "Play mode:"
msgstr "Wiedergabemodus:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:405
msgid "Analog"
msgstr "Analog"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:413
msgid "Digital audio extraction"
msgstr "Digitale Audioextraktion"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:423
msgid "Volume control:"
msgstr "Lautstärke anpassen:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:429
msgid "No mixer"
msgstr "Kein Mixer"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:435
msgid "CDROM drive"
msgstr "CD-ROM-Laufwerk"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:441
msgid "OSS mixer"
msgstr "OSS-Mixer"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:464
msgid "Check drive..."
msgstr "Laufwerk überprüfen..."

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:470
msgid "Remove drive"
msgstr "Laufwerk entfernen"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:515
msgid "CD Audio Player Configuration"
msgstr "Audio-CD-Player-Konfiguration"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:553
msgid "Add drive"
msgstr "Laufwerk hinzufügen"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:561
msgid "Device"
msgstr "Gerät"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:571
msgid "CDDB:"
msgstr "CDDB:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:582
msgid "Use CDDB"
msgstr "CDDB benutzen"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:586
msgid "Get server list"
msgstr "Serverliste holen"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:589
msgid "Show network window"
msgstr "Netzwerkfenster zeigen"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:599
msgid "CDDB server:"
msgstr "CDDB-Server"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:614
msgid "CD Index:"
msgstr "CD-Index:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:621
msgid "Use CD Index"
msgstr "CD-Index benutzen"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:630
msgid "CD Index server:"
msgstr "CD-Index-Server:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:645
msgid "Track names:"
msgstr "Titelnamen:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:652 Plugins/Input/flac/configure.c:380
#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:468 Plugins/Input/vorbis/configure.c:339
msgid "Override generic titles"
msgstr "Generische Titel nicht berücksichtigen"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:668
msgid "Name format:"
msgstr "Namensformat:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:680
msgid "CD Info"
msgstr "CD-Info"

#: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:694
msgid "About the Console Music Decoder"
msgstr "Über den Musik-Decoder für die Konsole"

#: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:695
msgid ""
"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.3.0.\n"
"Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n"
"        Shay Green <hotpop.com@blargg>"
msgstr ""
"Die Engine des Musik-Decoder für die Konsole basiert auf Game_Music_Emu "
"0.3.0.\n"
"Audacious implentation von: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n"
"        Shay Green <hotpop.com@blargg>"

#: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:736
msgid "SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS, and GYM module decoder"
msgstr "SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS, und GYM Modul decoder"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:40
msgid "Arabic (IBM-864)"
msgstr "Arabisch (IBM-864)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:41
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:42
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arabisch (Windows-1256)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:43
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:44
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:45
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Baltisch (Windows-1257)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:46
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "Keltisch (ISO-8859-14)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:47
msgid "Central European (IBM-852)"
msgstr "Mitteleuropäisch (IBM-852)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:48
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:49
msgid "Central European (Windows-1250)"
msgstr "Mitteleuropäisch (Windows-1250)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:50
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB18030)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:51
msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:52
msgid "Chinese Traditional (Big5)"
msgstr "Traditionelles Chinesisch (Big5)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:53
msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
msgstr "Traditionelles Chinesisch (Big5-HKSCS)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:54
msgid "Cyrillic (IBM-855)"
msgstr "Kyrillisch (IBM-855)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:55
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:56
msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
msgstr "Kyrillisch (ISO-IR-111)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:57
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:58
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:59
msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
msgstr "Kyrillisch/Russisch (CP-866)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:60
msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr "Kyrillisch/Ukrainisch (KOI8-U)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:61
msgid "English (US-ASCII)"
msgstr "Englisch (US-ASCII)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:62
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:63
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr "Griechisch (Windows-1253)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:64
msgid "Hebrew (IBM-862)"
msgstr "Hebräisch (IBM-862)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:65
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebräisch (Windows-1255)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:66
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japanisch (EUC-JP)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:67
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:68
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japanisch (Shift_JIS)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:69
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Koeranisch (EUC-KR)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:70
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:71
msgid "South European (ISO-8859-3)"
msgstr "Südeuropäisch (ISO-8859-3)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:72
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thailändisch (TIS-620)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:73
msgid "Turkish (IBM-857)"
msgstr "Türkisch (IBM-857)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:74
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:75
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr "Türkisch (Windows-1254)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:76
msgid "Unicode (UTF-7)"
msgstr "Unicode (UTF-7)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:77
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:78
msgid "Unicode (UTF-16BE)"
msgstr "Unicode (UTF-16BE)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:79
msgid "Unicode (UTF-16LE)"
msgstr "Unicode (UTF-16LE)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:80
msgid "Unicode (UTF-32BE)"
msgstr "Unicode (UTF-32BE)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:81
msgid "Unicode (UTF-32LE)"
msgstr "Unicode (UTF-32LE)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:82
msgid "Vietnamese (VISCII)"
msgstr "Vietnamesisch (VISCII)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:83
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr "Vietnamesisch (Windows-1258)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:84
msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Visuelles Hebräisch (ISO-8859-8)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:85
msgid "Western (IBM-850)"
msgstr "Westlich (IBM-850)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:86
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Westlich (ISO-8859-1)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:87
msgid "Western (ISO-8859-15)"
msgstr "Westlich (ISO-8859-15)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:88
msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr "Westlich (Windows-1252)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:94
msgid "Arabic (IBM-864-I)"
msgstr "Arabisch (IBM-864-I)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:95
msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
msgstr "Arabisch (ISO-8859-6-E)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:96
msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
msgstr "Arabisch (ISO-8859-6-I)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:97
msgid "Arabic (MacArabic)"
msgstr "Arabisch (MacArabic)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:98
msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "Armenisch (ARMSCII-8)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:99
msgid "Central European (MacCE)"
msgstr "Mitteleuropäisch (MacCE)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:100
msgid "Chinese Simplified (GBK)"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GBK)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:101
msgid "Chinese Simplified (HZ)"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (HZ)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:102
msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
msgstr "Traditionelles Chinesisch (EUC-TW)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:103
msgid "Croatian (MacCroatian)"
msgstr "Kroatisch (MacCroatian)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:104
msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
msgstr "Kyrillisch (MacCyrillic)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:105
msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
msgstr "Kyrillisch/Ukrainisch (MacUkrainian)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:106
msgid "Farsi (MacFarsi)"
msgstr "Pakistanisch (MacFarsi)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:107
msgid "Greek (MacGreek)"
msgstr "Griechisch (MacGreek)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:108
msgid "Gujarati (MacGujarati)"
msgstr "Gujarati (MacGujarati)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:109
msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
msgstr "Gurmukhi (MacGurmukhi)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:110
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8-E)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:111
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8-I)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:112
msgid "Hebrew (MacHebrew)"
msgstr "Hebräisch (MacHebrew)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:113
msgid "Hindi (MacDevanagari)"
msgstr "Hindi (MacDevanagari)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:114
msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "Eisländisch (MacIcelandic)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:115
msgid "Korean (JOHAB)"
msgstr "Koeranisch (JOHAB)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:116
msgid "Korean (UHC)"
msgstr "Koreanisch (UHC)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:117
msgid "Romanian (MacRomanian)"
msgstr "Rumänisch (MacRomanian)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:118
msgid "Turkish (MacTurkish)"
msgstr "Türkisch (MacTurkish)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:119
msgid "User Defined"
msgstr "Benutzerdefiniert"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:120
msgid "Vietnamese (TCVN)"
msgstr "Vietnamesisch (TCVN)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:121
msgid "Vietnamese (VPS)"
msgstr "Vietnamesisch (VPS)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:122
msgid "Western (MacRoman)"
msgstr "Westlich (MacRoman)"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:280 Plugins/Input/mpg123/configure.c:129
msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
msgstr ""
"Wählen Sie das Verzeichnis, in das Sie die MPEG-Streams speichern wollen:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:328
msgid "Flac Configuration"
msgstr "Flac-Konfiguration"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:340
msgid "Tag Handling"
msgstr "Tag-Behandlung"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:349
msgid "Convert Character Set"
msgstr "Zeichensatz konvertieren"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:356
msgid "Convert character set from :"
msgstr "Zeichensatz konvertieren von:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:361
msgid "to :"
msgstr "nach: "

#: Plugins/Input/flac/configure.c:389 Plugins/Input/vorbis/configure.c:352
#: audacious/glade/prefswin.glade:2617
msgid "Title format:"
msgstr "Titelformat:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:400 Plugins/Input/mpg123/configure.c:495
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:366 audacious/prefswin.c:108
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:409 Plugins/Input/vorbis/configure.c:427
msgid "ReplayGain"
msgstr "ReplayGain"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:417
msgid "Enable ReplayGain processing"
msgstr "ReplayGain aktivieren"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:422
msgid "Album mode"
msgstr "Albummodus"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:429
msgid "Preamp:"
msgstr "Preamp:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:436
msgid "0 dB"
msgstr "0 dB"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:440
msgid "6dB hard limiting"
msgstr "6dB Hard Limiting"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:449
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:151
msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:457
msgid "Without ReplayGain"
msgstr "Ohne ReplayGain"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:465
msgid "Dither 24bps to 16bps"
msgstr "Umrechnen von 24bps nach 16bps"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:470
msgid "With ReplayGain"
msgstr "Mit ReplayGain"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:478
msgid "Enable dithering"
msgstr "Dithering aktivieren"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:487
msgid "Noise shaping"
msgstr "Rauschunterdrückung"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:495
msgid "none"
msgstr "Kein/e"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:501
msgid "low"
msgstr "niedrig"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:507
msgid "medium"
msgstr "mittel"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:513
msgid "high"
msgstr "hoch"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:519
msgid "Dither to"
msgstr "Umrechnen zu"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:527
msgid "16 bps"
msgstr "16 bps"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:533
msgid "24 bps"
msgstr "24 bps"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:541
msgid "Output"
msgstr "Ausgabe"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:547 Plugins/Input/mpg123/configure.c:320
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:220 Plugins/Output/OSS/configure.c:302
#: Plugins/Output/arts/configure.c:62 Plugins/Output/esd/configure.c:171
#: Plugins/Output/sun/configure.c:258
msgid "Buffering:"
msgstr "Zwischenspeichern:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:558 Plugins/Input/mpg123/configure.c:333
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:232
msgid "Buffer size (kb):"
msgstr "Zwischenspeichergröße (KB):"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:568 Plugins/Input/mpg123/configure.c:348
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:246 Plugins/Output/OSS/configure.c:329
#: Plugins/Output/esd/configure.c:198 Plugins/Output/sun/configure.c:289
msgid "Pre-buffer (percent):"
msgstr "Vorspeichern (Prozent):"

#  * Save to disk config.
#: Plugins/Input/flac/configure.c:578 Plugins/Input/mpg123/configure.c:362
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:260
msgid "Save stream to disk:"
msgstr "Stream auf Platte speichern:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:586 Plugins/Input/mpg123/configure.c:373
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:271
msgid "Save stream to disk"
msgstr "Stream auf Festplatte speichern"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:595 Plugins/Input/mpg123/configure.c:387
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:285
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:370
msgid "Path:"
msgstr "Pfad:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:602 Plugins/Input/mpg123/configure.c:397
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:295
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:381
msgid "Browse"
msgstr "Durchsuchen"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:607 Plugins/Input/mpg123/configure.c:403
msgid "SHOUT/Icecast:"
msgstr "SHOUT/Icecast:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:614
msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming"
msgstr "SHOUT/Icecast-Titelanzeige aktivieren"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:618 Plugins/Input/mpg123/configure.c:417
msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
msgstr "UDP-Kanal für Icecast-Metadaten aktivieren"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:623 Plugins/Input/mpg123/configure.c:424
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:302
msgid "Streaming"
msgstr "Streaming"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:655
msgid "About Flac Plugin"
msgstr "Über das Flac-Plugin"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:656
msgid ""
"Flac Plugin by Josh Coalson\n"
"contributions by\n"
"......\n"
"......\n"
"and\n"
"Daisuke Shimamura\n"
"Visit http://flac.sourceforge.net/"
msgstr ""
"Flac-Plugin von Josh Coalson\n"
"Beiträge von\n"
"......\n"
"......\n"
"und\n"
"Daisuke Shimamura\n"
"Besucht http://flac.sourceforge.net/"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:213
#, c-format
msgid "Samplerate: %d Hz"
msgstr "Samplerate: %d Hz"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:214
#, c-format
msgid "Channels: %d"
msgstr "Kanäle: %d"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:215
#, c-format
msgid "Bits/Sample: %d"
msgstr "Bits/Sample: %d"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:217
#, c-format
msgid "Blocksize: %d"
msgstr "Blockgröße: %d"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:219
#, c-format
msgid ""
"Blocksize: variable\n"
"  min/max: %d/%d"
msgstr ""
"Blockgröße: variabel\n"
"  min/max: %d/%d"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:222
#, c-format
msgid ""
"Samples: %llu\n"
"Length: %d:%.2d"
msgstr ""
"Samples: %llu\n"
"Gesamtlänge: %d:%.2d"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:228
#, c-format
msgid "Filesize: %ld B"
msgstr "Dateigröße: %ld B"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:230
#, c-format
msgid ""
"Avg. bitrate: %.1f kb/s\n"
"Compression ratio: %.1f%%"
msgstr ""
"Durchschnittliche Bitrate: %.1f kb/s\n"
"Kompressionsrate: %.1f%%"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:259 audacious/input.c:526
msgid "Filename:"
msgstr "Dateiname:"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:271
msgid "Tag:"
msgstr "Tag: "

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:306 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:625
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:345
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:351
msgid "Remove Tag"
msgstr "Tag entfernen"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:361
msgid "FLAC Info:"
msgstr "FLAC-Information:"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:412 Plugins/Input/wma/wma.c:491
#, c-format
msgid "File Info - %s"
msgstr "Dateiinfo - %s"

#: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/mpg123/http.c:221
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:218
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:137
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: Plugins/Input/flac/http.c:383 Plugins/Input/mpg123/http.c:419
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:370
#, c-format
msgid "LOOKING UP %s"
msgstr "AUFLÖSEN DES HOSTNAMENS %s"

#: Plugins/Input/flac/http.c:389 Plugins/Input/mpg123/http.c:407
#: Plugins/Input/mpg123/http.c:424 Plugins/Input/vorbis/http.c:360
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:375
#, c-format
msgid "Couldn't look up host %s"
msgstr "Konnte Host %s nicht finden"

#: Plugins/Input/flac/http.c:402 Plugins/Input/mpg123/http.c:386
#: Plugins/Input/mpg123/http.c:439 Plugins/Input/vorbis/http.c:338
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:390
#, c-format
msgid "CONNECTING TO %s:%d"
msgstr "MIT %s:%d VERBINDEN"

#: Plugins/Input/flac/http.c:409 Plugins/Input/flac/http.c:429
#: Plugins/Input/mpg123/http.c:447 Plugins/Input/mpg123/http.c:468
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:398 Plugins/Input/vorbis/http.c:419
#, c-format
msgid "Couldn't connect to host %s"
msgstr "Konnte nicht mit Host %s verbinden"

#: Plugins/Input/flac/http.c:495 Plugins/Input/mpg123/http.c:531
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:467
msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY"
msgstr "VERBUNDEN: WARTE AUF ANTWORT"

#: Plugins/Input/flac/http.c:536 Plugins/Input/mpg123/http.c:568
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:504
#, c-format
msgid ""
"Couldn't connect to host %s\n"
"Server reported: %s"
msgstr ""
"Konnte nicht mit Host %s verbinden\n"
"Der Server antwortete: %s"

#: Plugins/Input/flac/http.c:670 Plugins/Input/vorbis/http.c:603
#, c-format
msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
msgstr "ZWISCHENSPEICHERN: %dKB/%dKB"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:117
msgid "ModPlug Configuration"
msgstr "ModPlug Konfiguration"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:165
#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:234
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:141
msgid "16 bit"
msgstr "16 Bit"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:173
#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:243
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:133
msgid "8 bit"
msgstr "8 Bit"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:181
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:149
msgid "Channels"
msgstr "Kanäle"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:195
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:205
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:174
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:203
msgid "Mono (downmix)"
msgstr "Mono (downmix)"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:218
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:75
msgid "Sampling Rate"
msgstr "Abtastfrequenz"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:232
msgid "48 kHz"
msgstr "48 kHz"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:240
msgid "44 kHz"
msgstr "1:1 (44 kHz)"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:248
msgid "22 kHz"
msgstr "1:2 (22 kHz)"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:256
msgid "11 kHz"
msgstr "1:1 (44 kHz)"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:264
msgid "Resampling"
msgstr "Resampling"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:278
msgid "Nearest (fastest)"
msgstr "Nächste (schnellste)"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:286
msgid "Linear (fast)"
msgstr "Linear (schnell)"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:294
msgid "Spline (good quality)"
msgstr "Spline (gute Qualität)"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:302
msgid "8-tap Fir (extremely high quality)"
msgstr "8-tap Fir (extrem hohe Qualität)"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:310
msgid "Quality"
msgstr "Qualität"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:325
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:833
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:346
msgid "Use Filename as Song Title"
msgstr "Den Dateinamen als Liedtitel benutzen"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:353
msgid "Fast Playlist Info"
msgstr "Schnelle Wiedergabelisteninfo"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:368
msgid "Noise Reduction"
msgstr "Geräuschverringerung"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:376
msgid "Play Amiga MOD"
msgstr "Amiga-MOD abspielen"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:384
msgid "Reverb"
msgstr "Reverb"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:398
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:470
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:542
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:628
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:438
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:582
msgid "Depth"
msgstr "Tiefe"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:447
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:591
msgid "Delay"
msgstr "Verzögerung"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:456
msgid "Bass Boost"
msgstr "Bassverstärkung"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:510
msgid "Amount"
msgstr "Anzahl"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:519
msgid "Range"
msgstr "Bereich"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:528
msgid "Surround"
msgstr "Surround"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:600
msgid "Preamp"
msgstr "Preamp"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:614
msgid ""
"Note:  Setting the preamp too high may cause\n"
"clipping / distortion!"
msgstr ""
"Anmerkung: Ein zu hoch eingestellter Vorverstärker führt zu\n"
"verzerrten oder verstümmelten Liedern!"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:635
msgid "Volume"
msgstr "Lautstärke"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:649
msgid "Looping"
msgstr "Wiederholen"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:663
msgid "Don't loop"
msgstr "Nicht wiederholen"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:678
msgid "Loop"
msgstr "Wiederholen"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:694
msgid "time(s)"
msgstr "mal(e)"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:701
msgid "Loop forever"
msgstr "Unendlich wiederholen"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:709
msgid "Effects"
msgstr "Effekte"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:793
msgid "MOD Info"
msgstr "MOD-Info"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:817
msgid ""
"Filename:\n"
"Title:\n"
"Type:\n"
"Length:\n"
"Speed:\n"
"Tempo:\n"
"Samples:\n"
"Instruments:\n"
"Patterns:\n"
"Channels:"
msgstr ""
"Dateiname:\n"
"Titel:\n"
"Typ:\n"
"Länge:\n"
"Geschwindigkeit:\n"
"Tempo:\n"
"Samples:\n"
"Instrumente:\n"
"Muster:\n"
"Kanäle:"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:825
msgid ""
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---"
msgstr ""
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:866
msgid "Samples"
msgstr "Samples"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:899
msgid "Instruments"
msgstr "Instrumente"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:932
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"

#: Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:43
msgid "Modplug Input Plugin for Audacious ver"
msgstr "Modplug-Input-Plugin für Audacious Version "

#: Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:44
msgid ""
"\n"
"Modplug sound engine written by Olivier Lapicque.\n"
"XMMS interface for Modplug by Kenton Varda.\n"
"(c)2000 Olivier Lapicque and Kenton Varda.\n"
"Updates and Maintainance by Konstanty Bialkowski.\n"
"Ported to BMP by Theofilos Intzoglou."
msgstr ""
"\n"
"Modplug sound engine geschrieben von Olivier Lapicque.\n"
"XMMS-Schnittstelle für Modplug von Kenton Varda.\n"
"(c)2000 Olivier Lapicque und Kenton Varda.\n"
"Updates und Wartung von Konstanty Bialkowski.\n"
"Portiert nach BMP von Theofilos Intzoglou."

#: Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:45
msgid "About Modplug"
msgstr "Über Modplug"

#: Plugins/Input/modplug/gui/support.cpp:118
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Konnte die Pixmap-Datei %s nicht finden"

#: Plugins/Input/modplug/gui/support.cpp:127
#, c-format
msgid "Error loading pixmap file: %s"
msgstr "Fehler beim Laden der Pixmap-Datei: %s"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:209
msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
msgstr "MPEG-Audio-Plugin-Konfiguration"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:226
msgid "Resolution:"
msgstr "Auflösung:"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:250 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:863
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:919
msgid "Channels:"
msgstr "Kanäle:"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:258
msgid "Stereo (if available)"
msgstr "Stereo (falls verfügbar)"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:269
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:166
msgid "Mono"
msgstr "Mono"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:276
msgid "Down sample:"
msgstr "Herunterrechnen:"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:285
msgid "1:1 (44 kHz)"
msgstr "1:1 (44 kHz)"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:296
msgid "1:2 (22 kHz)"
msgstr "1:2 (22 kHz)"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:307
msgid "1:4 (11 kHz)"
msgstr "1:4 (11 kHz)"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:316
msgid "Decoder"
msgstr "Dekoder"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:426
msgid "ID3 Tags:"
msgstr "ID3-Tags:"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:434
msgid "Disable ID3V2 tags"
msgstr "ID3V2-Tags deaktivieren"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:443
msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8"
msgstr "Nicht-UTF8 ID3-Tags zu UTF8 konvertieren"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:456
msgid "ID3 encoding:"
msgstr "ID3-Enkodierung:"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:481
msgid "ID3 format:"
msgstr "ID3-Format:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:205
msgid "Joint stereo"
msgstr "Joint Stereo"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:206
msgid "Dual channel"
msgstr "Zweikanal"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:206
msgid "Single channel"
msgstr "Einkanal"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:221 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:748
#, c-format
msgid "%d KBit/s"
msgstr "%d KBit/s"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:222 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:743
#, c-format
msgid "%ld Hz"
msgstr "%ld Hz"

#  MPEG-Info window
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:304
msgid " MPEG Info "
msgstr " MPEG-Info "

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:319 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:641
msgid "MPEG Level:"
msgstr "MPEG-Level:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:332 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:644
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:837 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:913
msgid "Bit rate:"
msgstr "Bitrate:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:345 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:647
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:850 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:916
msgid "Sample rate:"
msgstr "Samplerate:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:359 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:662
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:889 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:925
msgid "File size:"
msgstr "Dateigröße:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:372 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:665
msgid "Mode:"
msgstr "Modus:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:395 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:650
msgid "Error Protection:"
msgstr "Fehlerschutz:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:408 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:653
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:719
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:421 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:656
msgid "Original:"
msgstr "Original:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:434 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:659
msgid "Emphasis:"
msgstr "Betonung:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:448
msgid " ID3 Tag "
msgstr " ID3-Tag "

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:642 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:645
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:648 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:651
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:654 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:657
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:660 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:663
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:666 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:914
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:917 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:920
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:923 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:926
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:793 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:795
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:796 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:797
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:799
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:798 Plugins/Input/wma/wma.c:521
#, c-format
msgid "%lu Bytes"
msgstr "%lu Bytes"

#: Plugins/Input/mpg123/http.c:401 Plugins/Input/vorbis/http.c:353
#, c-format
msgid "Couldn't connect to host %s:%d"
msgstr "Konnte nicht mit Host %s:%d verbinden"

#: Plugins/Input/mpg123/http.c:686
#, c-format
msgid "PRE-BUFFERING: %zuKB/%zuKB"
msgstr "ZWISCHENSPEICHERN: %zuKB/%zuKB"

#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:922
msgid "About MPEG Audio Plugin"
msgstr "Über MPEG-Audio-Plugin"

#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:923
msgid ""
"Audacious decoding engine by William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, derived "
"from:\n"
"mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
"Derived partially from mpg123 0.59s.mc3 as well.\n"
"Based on the original XMMS plugin."
msgstr ""
"Audacious decoding engine von William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, "
"abgeleitet von:\n"
"mpg123 decoding engine von Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
"Teilweise abgeleitet von mpg123 0.59s.mc3.\n"
"Basiert auf dem originalen XMMS-Plugin."

#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:961
msgid "MPEG Audio Plugin"
msgstr "MPEG-Audio-Plugin"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:55
msgid "TiMidity Configuration"
msgstr "TiMidity-Konfiguration"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:92
msgid "11000 Hz"
msgstr "11000 Hz"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:100
msgid "22000 Hz"
msgstr "22000 Hz"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:108
msgid "44100 Hz"
msgstr "44100 Hz"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:116
msgid "Sample Width"
msgstr "Auflösung"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:182
msgid "TiMidity Configuration File"
msgstr "TiMidity Konfigurationsdatei"

#: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:99
#, c-format
msgid "TiMidity Player %s"
msgstr "TiMidity-Player %s"

#: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:134
msgid ""
"TiMidity Plugin\n"
"http://libtimidity.sourceforge.net\n"
"by Konstantin Korikov"
msgstr ""
"TiMidity-Plugin\n"
"http://libtimidity.sourceforge.net\n"
"von Konstantin Korikov"

#: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:135
#, c-format
msgid "TiMidity Plugin %s"
msgstr "TiMidity-Plugin %s"

#: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:352
msgid "Couldn't load MIDI file"
msgstr "Konnte MIDI-Datei %s nicht laden"

#: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:51
msgid "About Tone Generator"
msgstr "Über Tone-Generator"

#: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:53
msgid ""
"Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
"\n"
"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone"
msgstr ""
"Sinus tone generator von Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Modifiziert von Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
"\n"
"Um es zu nutzen, fügen Sie eine URL hinzu: tone://frequenz1;frequenz2;"
"frequenz3;...\n"
"Zum Beispiel tone://2000;2005 für einen 2000Hz Ton und einen 2005Hz Ton"

#: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:165
msgid "Tone Generator: "
msgstr "Tone-Generator: "

#: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:265
#, c-format
msgid "Tone Generator %s"
msgstr "Tone-Generator %s"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:118
msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:"
msgstr ""
"Wählen Sie das Verzeichnis, in dem Sie die Ogg-Vorbis-Streams speichern "
"wollen:"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:208
msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
msgstr "Ogg Vorbis-Audio-Plugin-Konfiguration"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:306
msgid "Ogg Vorbis Tags:"
msgstr "Ogg Vorbis-Tags:"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:315
msgid "Convert non-UTF8 Vorbis tags to UTF8"
msgstr "Nicht-UTF8 ID3-Tags zu UTF8 konvertieren"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:328
msgid "Vorbis encoding:"
msgstr "Vorbis-Kodierung:"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:370
msgid "ReplayGain Settings:"
msgstr "ReplayGain-Einstellungen:"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:378
msgid "Enable Clipping Prevention"
msgstr "Clipping-Schutz aktivieren"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:383
msgid "Enable ReplayGain"
msgstr "ReplayGain aktivieren"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:388
msgid "ReplayGain Type:"
msgstr "ReplayGain-Typ:"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:399
msgid "use Track Gain/Peak"
msgstr "Titel-Steigerung/Spitze benutzen"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:409
msgid "use Album Gain/Peak"
msgstr "Album-Steigerung/Spitze benutzen"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:421
msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
msgstr "6dB Boost + Hard Limiting aktivieren"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:210
#, c-format
msgid ""
"An error occured:\n"
"%s"
msgstr ""
"Es ist ein Fehler aufgetreten:\n"
"%s"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212
msgid "Error!"
msgstr "Fehler!"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:242
msgid "Failed to modify tag (open)"
msgstr "Konnte Tag nicht modifizieren (öffnen)"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:295
msgid "Failed to modify tag (close)"
msgstr "Konnte Tag nicht modifizieren (schließen)"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:320 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:329
msgid "Failed to modify tag"
msgstr "Konnte Tag nicht modifizieren"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:573
msgid " Ogg Vorbis Tag "
msgstr " Ogg Vorbis-Tag "

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:667
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:677
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:687
msgid "Version:"
msgstr "Version:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:698
msgid "ISRC number:"
msgstr "ISRC-Nummer:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:709
msgid "Organization:"
msgstr "Organisation:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:756
msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
msgstr " Ogg Vorbis-ReplayGain "

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:762
msgid "Track gain:"
msgstr "Titel-Steigerung:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:772
msgid "Track peak:"
msgstr "Titel-Spitze:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:783
msgid "Album gain:"
msgstr "Album-Steigerung:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:793
msgid "Album peak:"
msgstr "Album-Spitze:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:822
msgid " Ogg Vorbis Info "
msgstr " Ogg Vorbis-Info "

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:876 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:922
msgid "Length:"
msgstr "Länge:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:956
#, c-format
msgid "%d KBit/s (nominal)"
msgstr "%d KBit/s (nominal)"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:957 Plugins/Input/wma/wma.c:512
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:958
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:960
#, c-format
msgid "%d:%.2d"
msgstr "%d:%.2d"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:962
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "%d Bytes"

#: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:135
msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin"
msgstr "Ogg Vorbis-Audio-Plugin"

#: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:817
msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
msgstr "Über Ogg Vorbis-Audio-Plugin"

#: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:823
msgid ""
"Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
"\n"
"Original code by\n"
"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
"Contributions from\n"
"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
"Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
"\n"
"Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"
msgstr ""
"Ogg Vorbis-Plugin von der Xiph.org Foundation\n"
"\n"
"Originalcode von\n"
"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
"Contributions from\n"
"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
"Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
"\n"
"Besuchen Sie die Xiph.org Foundation auf http://www.xiph.org/\n"

#: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:246
msgid "About sndfile WAV support"
msgstr "Über die snd WAV unterstützung"

#: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:247
msgid ""
"Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"from the xmms_sndfile plugin which is:\n"
"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
"\n"
"This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
"the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n"
"(at your option) any later version. \n"
" \n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, \n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  \n"
"See the GNU General Public License for more details. \n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public \n"
"License along with this program ; if not, write to \n"
"the Free Software Foundation, Inc., \n"
"59 Temple Place, Suite 330, \n"
"Boston, MA  02111-1307  USA"
msgstr ""
"Angepasst für Audacious durch Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"abgeleitet von xmms_sndfile::\n"
"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
"\n"
"This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
"the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n"
"(at your option) any later version. \n"
" \n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, \n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  \n"
"See the GNU General Public License for more details. \n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public \n"
"License along with this program ; if not, write to \n"
"the Free Software Foundation, Inc., \n"
"59 Temple Place, Suite 330, \n"
"Boston, MA  02111-1307  USA"

#: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:272
msgid "sndfile WAV plugin"
msgstr "sndfile-WAV-Plugin"

#: Plugins/Input/wav/wav.c:67
msgid "WAV Audio Plugin"
msgstr "WAV-Audio-Plugin"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:122
#, c-format
msgid "WMA Player %s"
msgstr "WMA-Player %s"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:155
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Über %s"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:168
msgid " Close "
msgstr "Schließen"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:474
#, c-format
msgid "Info dialog is already opened!\n"
msgstr "Der Infodialog ist bereits geöffnet!\n"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:499
#, c-format
msgid "%d Kb/s"
msgstr "%d KBit/s"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:507
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d:%02d"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:544
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Dateiname:</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:580
msgid "<b>WMA Version:</b>"
msgstr "<b>WMA-Version:</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:589
msgid "<b>Bitrate:</b>"
msgstr "<b>Bitrate:</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:598
msgid "<b>Samplerate:</b>"
msgstr "<b>Samplerate:</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:607
msgid "<b>Channels:</b>"
msgstr "<b>Kanäle:</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:616
msgid "<b>Play time:</b>"
msgstr "<b>Spielzeit:</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:625
msgid "<b>Filesize:</b>"
msgstr "<b>Dateigröße</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:676
msgid "WMA Info"
msgstr "WMA-Info"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:701
msgid "<b>Artist:</b>"
msgstr "<b>Künstler:</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:710
msgid "<b>Title:</b>"
msgstr "<b>Titel:</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:719
msgid "<b>Album:</b>"
msgstr "<b>Album:</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:728
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Kommentar:</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:737
msgid "<b>Year:</b>"
msgstr "<b>Jahr:</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:746
msgid "<b>Track:</b>"
msgstr "<b>Lied:</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:755
msgid "<b>Genre:</b>"
msgstr "<b>Genre:</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:821
msgid "Tags"
msgstr "Tags"

#: Plugins/Output/OSS/OSS.c:53
msgid "OSS Output Plugin"
msgstr "OSS-Ausgabe-Plugin"

#: Plugins/Output/OSS/about.c:39
msgid "About OSS Driver"
msgstr "Über OSS-Treiber"

#: Plugins/Output/OSS/about.c:40
msgid ""
"Audacious OSS Driver\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."
msgstr ""
"OSS-Treiber für Audacious\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:149
#, c-format
msgid "Default (%s)"
msgstr "Standard (%s)"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:167
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:199
msgid "OSS Driver configuration"
msgstr "OSS-Treiber-Konfiguration"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:215 Plugins/Output/alsa/configure.c:288
#: Plugins/Output/sun/configure.c:182
msgid "Audio device:"
msgstr "Audiogerät:"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:237 Plugins/Output/OSS/configure.c:278
msgid "Use alternate device:"
msgstr "Alternatives Gerät benutzen:"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:258 Plugins/Output/alsa/configure.c:333
#: Plugins/Output/sun/configure.c:219
msgid "Mixer device:"
msgstr "Mixergerät:"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:300 Plugins/Output/sun/configure.c:247
msgid "Devices"
msgstr "Geräte"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:315 Plugins/Output/arts/configure.c:74
#: Plugins/Output/esd/configure.c:184 Plugins/Output/sun/configure.c:271
msgid "Buffer size (ms):"
msgstr "Zwischenspeichergröße (ms):"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:340 Plugins/Output/arts/configure.c:84
#: Plugins/Output/esd/configure.c:209 Plugins/Output/sun/configure.c:303
msgid "Buffering"
msgstr "Zwischenspeichern"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:341
msgid "Mixer Settings:"
msgstr "Mixereinstellungen"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:347
msgid "Volume controls Master not PCM"
msgstr "Lautstärke verändert Master und nicht PCM"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:353 Plugins/Output/sun/configure.c:393
msgid "Mixer"
msgstr "Mixer"

#: Plugins/Output/alsa/about.c:30
msgid "About ALSA Driver"
msgstr "Über ALSA-Treiber"

#: Plugins/Output/alsa/about.c:31
msgid ""
"Audacious ALSA Driver\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA.\n"
"Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
msgstr ""
"ALSA-Treiber für Audacious\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA.\n"
"Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"

#: Plugins/Output/alsa/alsa.c:47
#, c-format
msgid "ALSA %s output plugin"
msgstr "ALSA %s Output-Plugin"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:152
msgid "Unknown soundcard"
msgstr "Unbekannte Soundkarte"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:207
#, c-format
msgid "Default PCM device (%s)"
msgstr "Standard-PCM-Gerät (%s)"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:274
msgid "ALSA Driver configuration"
msgstr "ALSA-Treiber-Konfiguration"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:302
msgid "Mixer:"
msgstr "Mixer:"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:310
msgid "Use software volume control"
msgstr "Softwareseitige Lautstärkenreglung benutzen"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:320
msgid "Mixer card:"
msgstr "Mixerkarte:"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:353
msgid "Device settings"
msgstr "Geräteeinstellungen:"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:359
msgid "Soundcard:"
msgstr "Soundkarte:"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:372 Plugins/Output/alsa/configure.c:414
msgid "Buffer time (ms):"
msgstr "Zwischenspeicherzeit (ms):"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:386
msgid "Period time (ms):"
msgstr "Zeitspanne (ms):"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:401
msgid "Audacious:"
msgstr "Audacious:"

#: Plugins/Output/arts/configure.c:51
msgid "aRts Driver configuration"
msgstr "aRts-Treiber-Konfiguration"

#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:110
#, c-format
msgid "Disk Writer Plugin %s"
msgstr "Disk-Writer-Plugin %s"

#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:138
msgid ""
"You cannot use the Disk Writer plugin\n"
"when you're running in realtime mode."
msgstr ""
"Sie können das Disk-Writer-Plugin nicht benutzen,\n"
"wenn sie es den Echtzeitmodus aktiviert haben."

#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:315
msgid "Select the directory where you want to store the output files:"
msgstr ""
"Wählen Sie das Verzeichnis, in dem Sie die MPEG-Streams speichern wollen:"

#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:359
msgid "Disk Writer Configuration"
msgstr "Disk-Writer-Konfiguration"

#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:388
msgid "Don't strip file name extension"
msgstr "Dateierweiterung nicht verstecken."

#: Plugins/Output/esd/about.c:34
msgid "About ESounD Plugin"
msgstr "Über ESounD-Plugin"

#: Plugins/Output/esd/about.c:35
msgid ""
"Audacious ESounD Plugin\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."
msgstr ""
"Audacious-ESounD-Plugin\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."

#: Plugins/Output/esd/configure.c:102
msgid "ESD Output Plugin configuration"
msgstr "ESD-Output-Plugin-Konfiguration"

#: Plugins/Output/esd/configure.c:114 Plugins/Output/esd/configure.c:144
msgid "Host:"
msgstr "Host:"

#: Plugins/Output/esd/configure.c:125
msgid "Use remote host"
msgstr "Entfernten Host benutzen"

#: Plugins/Output/esd/configure.c:132
msgid "Volume controls OSS mixer"
msgstr "Lautstärke kontrolliert OSS-Mixer"

#: Plugins/Output/esd/configure.c:153
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: Plugins/Output/esd/configure.c:169
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: Plugins/Output/esd/esd.c:49
msgid "eSound Output Plugin"
msgstr "eSound-Output-Plugin"

#: Plugins/Output/jack/jack.c:572
msgid "About JACK Output Plugin 0.15"
msgstr "Über JACK-Ausgabe-Plugin"

#: Plugins/Output/jack/jack.c:573
msgid ""
"XMMS jack Driver 0.15\n"
"\n"
"xmms-jack.sf.net\n"
"Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n"
"\n"
"Audacious port by\n"
"Giacomo Lozito from develia.org"
msgstr ""
"XMMS jack Treiber 0.15\n"
"\n"
"xmms-jack.sf.net\n"
"Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n"
"\n"
"Nach Audacious portiert durch\n"
"Giacomo Lozito von develia.org"

#: Plugins/Output/sun/about.c:34
msgid "About the Sun Driver"
msgstr "Über den Sun-Treiber"

#: Plugins/Output/sun/about.c:35
msgid ""
"XMMS BSD Sun Driver\n"
"\n"
"Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n"
"Maintainer: <vedge at csoft.org>.\n"
msgstr ""
"XMMS-BSD-Sun-Treiber\n"
"\n"
"Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n"
"Betreuer: <vedge at csoft.org>.\n"

#: Plugins/Output/sun/configure.c:200
msgid "Audio control device:"
msgstr "Steuerungsgerät für Audio:"

#: Plugins/Output/sun/configure.c:349
msgid "Volume controls device:"
msgstr "Gerät, dessen Lautstärke kontrolliert wird:"

#: Plugins/Output/sun/configure.c:362
msgid "XMMS uses mixer exclusively."
msgstr "Mixer exklusiv durch XMMS benutzt."

#: Plugins/Output/sun/configure.c:487
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: Plugins/Output/sun/configure.c:537
msgid "Sun driver configuration"
msgstr "Sun-Treiber-Konfiguration"

#: Plugins/Output/sun/sun.c:55
#, c-format
msgid "BSD Sun Driver %s"
msgstr "BSD-SUN-Treiber %s"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57
msgid "/Toggle Decorations"
msgstr "/Dekorationen ein- und ausschalten"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59
msgid "/-"
msgstr "/-"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60
msgid "/Close"
msgstr "/Schließen"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:194
msgid "Blur scope"
msgstr "Blur scope"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:73
msgid "Blur Scope: Color selection"
msgstr "Blur Scope: Farbauswahl"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:83
msgid "Options:"
msgstr "Optionen:"

#: audacious/about.c:125 audacious/credits.c:292
msgid "About Audacious"
msgstr "Über Audacious"

#: audacious/about.c:174 audacious/credits.c:337
msgid "Credits"
msgstr "Credits"

#: audacious/credits.c:45
#, c-format
msgid ""
"<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
"The future of UNIX multimedia.\n"
"\n"
"Copyright (C) 2005-2006 Audacious Development Team\n"
msgstr ""
"<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
"Die Zukunft von UNIX-Multimedia.\n"
"\n"
"Copyright (C) 2005-2006 Audacious-Enwicklerteam\n"

#: audacious/credits.c:51
msgid "Audacious core developers:"
msgstr "Audacious-Kernentwickler:"

#: audacious/credits.c:52 audacious/credits.c:61 audacious/credits.c:66
msgid "George Averill"
msgstr "George Averill"

#: audacious/credits.c:53 audacious/credits.c:73
msgid "Giacomo Lozito"
msgstr "Giacomo Lozito"

#: audacious/credits.c:54 audacious/credits.c:67 audacious/credits.c:74
#: audacious/credits.c:80
msgid "William Pitcock"
msgstr "William Pitcock"

#: audacious/credits.c:55 audacious/credits.c:75
msgid "Derek Pomery"
msgstr "Derek Pomery"

#: audacious/credits.c:56 audacious/credits.c:76 audacious/credits.c:82
#: audacious/credits.c:132
msgid "Tony Vroon"
msgstr "Tony Vroon"

#: audacious/credits.c:57
msgid "Yoshiki Yazawa"
msgstr "Yoshiki Yazawa"

#: audacious/credits.c:60
msgid "Graphics:"
msgstr "Grafiken:"

#: audacious/credits.c:62
msgid "Stephan Sokolow"
msgstr "Stephan Sokolow"

#: audacious/credits.c:65
msgid "Default skin:"
msgstr "Standard-Skin:"

#: audacious/credits.c:70
msgid "Plugin development:"
msgstr "Plugin Entwicklung:"

#: audacious/credits.c:71
msgid "Kiyoshi Aman"
msgstr "Kiyoshi Aman"

#: audacious/credits.c:72
msgid "Shay Green"
msgstr "Shay Green"

#: audacious/credits.c:79
msgid "0.1.x developers:"
msgstr "0.1.x-Entwickler:"

#: audacious/credits.c:81
msgid "Mohammed Sameer"
msgstr "Mohammed Sameer"

#: audacious/credits.c:85
msgid "BMP Developers:"
msgstr "BMP-Entwickler:"

#: audacious/credits.c:86
msgid "Artem Baguinski"
msgstr "Artem Baguinski"

#: audacious/credits.c:87 audacious/credits.c:195
msgid "Edward Brocklesby"
msgstr "Edward Brocklesby"

#: audacious/credits.c:88 audacious/credits.c:124
msgid "Chong Kai Xiong"
msgstr "Chong Kai Xiong"

#: audacious/credits.c:89
msgid "Milosz Derezynski"
msgstr "Milosz Derezynski"

#: audacious/credits.c:90
msgid "David Lau"
msgstr "David Lau"

#: audacious/credits.c:91
msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas"
msgstr "Ole Andre Vadla Ravnaas"

#: audacious/credits.c:92
msgid "Michiel Sikkes"
msgstr "Michiel Sikkes"

#: audacious/credits.c:93
msgid "Andrei Badea"
msgstr "Andrei Badea"

#: audacious/credits.c:94
msgid "Peter Behroozi"
msgstr "Peter Behroozi"

#: audacious/credits.c:95
msgid "Bernard Blackham"
msgstr "Bernard Blackham"

#: audacious/credits.c:96
msgid "Oliver Blin"
msgstr "Oliver Blin"

#: audacious/credits.c:97
msgid "Tomas Bzatek"
msgstr "Tomas Bzatek"

#: audacious/credits.c:98 audacious/credits.c:175
msgid "Liviu Danicel"
msgstr "Liviu Danicel"

#: audacious/credits.c:99
msgid "Jon Dowland"
msgstr "Jon Dowland"

#: audacious/credits.c:100
msgid "Artur Frysiak"
msgstr "Artur Frysiak"

#: audacious/credits.c:101
msgid "Sebastian Kapfer"
msgstr "Sebastian Kapfer"

#: audacious/credits.c:102
msgid "Lukas Koberstein"
msgstr "Lukas Koberstein"

#: audacious/credits.c:103 audacious/credits.c:179
msgid "Dan Korostelev"
msgstr "Dan Korostelev"

#: audacious/credits.c:104
msgid "Jolan Luff"
msgstr "Jolan Luff"

#: audacious/credits.c:105
msgid "Michael Marineau"
msgstr "Michael Marineau"

#: audacious/credits.c:106
msgid "Tim-Philipp Muller"
msgstr "Tim-Philipp Muller"

#: audacious/credits.c:107
msgid "Julien Portalier"
msgstr "Julien Portalier"

#: audacious/credits.c:108
msgid "Andrew Ruder"
msgstr "Andrew Ruder"

#: audacious/credits.c:109
msgid "Olivier Samyn"
msgstr "Olivier Samyn"

#: audacious/credits.c:110
msgid "Martijn Vernooij"
msgstr "Martijn Vernooij"

#: audacious/credits.c:117
msgid "Brazilian Portuguese:"
msgstr "Brasilianisches Portugiesisch:"

#: audacious/credits.c:118
msgid "Philipi Pinto"
msgstr "Philipi Pinto"

#: audacious/credits.c:120
msgid "Breton:"
msgstr "Bretonisch:"

#: audacious/credits.c:121
msgid "Thierry Vignaud"
msgstr "Thierry Vignaud"

#: audacious/credits.c:123
msgid "Chinese:"
msgstr "Chinesisch:"

#: audacious/credits.c:125
msgid "Chao-Hsiung Liao"
msgstr "Chao-Hsiung Liao"

#: audacious/credits.c:127
msgid "Czech:"
msgstr "Tschechisch:"

#: audacious/credits.c:128
msgid "Jan Narovec"
msgstr "Jan Narovec"

#: audacious/credits.c:130
msgid "Dutch:"
msgstr "Niederländisch:"

#: audacious/credits.c:131
msgid "Laurens Buhler"
msgstr "Laurens Buhler"

#: audacious/credits.c:134
msgid "Finnish:"
msgstr "Finnisch:"

#: audacious/credits.c:135
msgid "Pauli Virtanen"
msgstr "Pauli Virtanen"

#: audacious/credits.c:137
msgid "French:"
msgstr "Französisch:"

#: audacious/credits.c:138
msgid "David Le Brun"
msgstr "David Le Brun"

#: audacious/credits.c:140
msgid "German:"
msgstr "Deutsch:"

#: audacious/credits.c:141
msgid "Matthias Debus"
msgstr "Matthias Debus"

#: audacious/credits.c:143
msgid "Georgian: "
msgstr "Georgisch: "

#: audacious/credits.c:144
msgid "George Machitidze"
msgstr "George Machitidze"

#: audacious/credits.c:146
msgid "Greek:"
msgstr "Griechisch:"

#: audacious/credits.c:147
msgid "Kouzinopoulos Haris"
msgstr "Kouzinopoulos Haris"

#: audacious/credits.c:148
msgid "Stavros Giannouris"
msgstr "Stavros Giannouris"

#: audacious/credits.c:150
msgid "Hindi:"
msgstr "Hindi:"

#: audacious/credits.c:151
msgid "Dhananjaya Sharma"
msgstr "Dhananjaya Sharma"

#: audacious/credits.c:153
msgid "Hungarian:"
msgstr "Ungarisch:"

#: audacious/credits.c:154
msgid "Laszlo Dvornik"
msgstr "Laszlo Dvornik"

#: audacious/credits.c:156
msgid "Italian:"
msgstr "Italienisch:"

#: audacious/credits.c:157
msgid "Alessio D'Ascanio"
msgstr "Alessio D'Ascanio"

#: audacious/credits.c:159
msgid "Japanese:"
msgstr "Japanisch:"

#: audacious/credits.c:160
msgid "Dai"
msgstr "Dai"

#: audacious/credits.c:162
msgid "Korean:"
msgstr "Koreanisch:"

#: audacious/credits.c:163
msgid "DongCheon Park"
msgstr "DongCheon Park"

#: audacious/credits.c:165
msgid "Lithuanian:"
msgstr "Lettisch:"

#: audacious/credits.c:166
msgid "Rimas Kudelis"
msgstr "Rimas Kudelis"

#: audacious/credits.c:168
msgid "Macedonian:"
msgstr "Makedonisch:"

#: audacious/credits.c:169
msgid "Arangel Angov"
msgstr "Arangel Angov"

#: audacious/credits.c:171
msgid "Polish:"
msgstr "Polnisch:"

#: audacious/credits.c:172
msgid "Jacek Wolszczak"
msgstr "Jacek Wolszczak"

#: audacious/credits.c:174
msgid "Romanian:"
msgstr "Rumänisch:"

#: audacious/credits.c:177
msgid "Russian:"
msgstr "Russisch:"

#: audacious/credits.c:178
msgid "Pavlo Bohmat"
msgstr "Pavlo Bohmat"

#: audacious/credits.c:180
msgid "Vitaly Lipatov"
msgstr "Vitaly Lipatov"

#: audacious/credits.c:182
msgid "Slovak:"
msgstr "Slovakisch:"

#: audacious/credits.c:183
msgid "Pavel Kanzelsberger"
msgstr "Pavel Kanzelsberger"

#: audacious/credits.c:185
msgid "Spanish:"
msgstr "Spanisch:"

#: audacious/credits.c:186
msgid "Gustavo D. Vranjes"
msgstr "Gustavo D. Vranjes"

#: audacious/credits.c:188
msgid "Swedish:"
msgstr "Schwedisch:"

#: audacious/credits.c:189
msgid "Martin Persenius"
msgstr "Martin Persenius"

#: audacious/credits.c:191
msgid "Ukrainian:"
msgstr "Ukrainisch:"

#: audacious/credits.c:192
msgid "Mykola Lynnyk"
msgstr "Mykola Lynnyk"

#: audacious/credits.c:194
msgid "Welsh:"
msgstr "Walisisch:"

#: audacious/credits.c:341
msgid "Translators"
msgstr "Übersetzer"

#: audacious/eq_slider.c:93
msgid "PREAMP"
msgstr "PREAMP"

#: audacious/eq_slider.c:93
msgid "60HZ"
msgstr "60HZ"

#: audacious/eq_slider.c:93
msgid "170HZ"
msgstr "170HZ"

#: audacious/eq_slider.c:94
msgid "310HZ"
msgstr "310HZ"

#: audacious/eq_slider.c:94
msgid "600HZ"
msgstr "600HZ"

#: audacious/eq_slider.c:94
msgid "1KHZ"
msgstr "1KHZ"

#: audacious/eq_slider.c:95
msgid "3KHZ"
msgstr "3KHZ"

#: audacious/eq_slider.c:95
msgid "6KHZ"
msgstr "6KHZ"

#: audacious/eq_slider.c:95
msgid "12KHZ"
msgstr "12KHZ"

#: audacious/eq_slider.c:96
msgid "14KHZ"
msgstr "14KHZ"

#: audacious/eq_slider.c:96
msgid "16KHZ"
msgstr "16KHZ"

#: audacious/equalizer.c:129
msgid "/Load"
msgstr "/Laden"

#: audacious/equalizer.c:130
msgid "/Load/Preset"
msgstr "/Laden/Voreinstellung"

#: audacious/equalizer.c:132
msgid "/Load/Auto-load preset"
msgstr "/Laden/Autolade-Voreinstellung"

#: audacious/equalizer.c:134
msgid "/Load/Default"
msgstr "/Laden/Standard"

#: audacious/equalizer.c:137
msgid "/Load/Zero"
msgstr "/Laden/Zurücksetzen"

#: audacious/equalizer.c:140
msgid "/Load/From file"
msgstr "/Laden/aus Datei"

#: audacious/equalizer.c:142
msgid "/Load/From WinAMP EQF file"
msgstr "/Laden/von WinAMP-EQF-Datei"

#: audacious/equalizer.c:144
msgid "/Import"
msgstr "/Import"

#: audacious/equalizer.c:145
msgid "/Import/WinAMP Presets"
msgstr "/Import/WinAMP-Voreinstellungen"

#: audacious/equalizer.c:147
msgid "/Save"
msgstr "/Speichern"

#: audacious/equalizer.c:148
msgid "/Save/Preset"
msgstr "/Speichern/Voreinstellung"

#: audacious/equalizer.c:150
msgid "/Save/Auto-load preset"
msgstr "/Speichern/Autolade-Voreinstellung"

#: audacious/equalizer.c:152
msgid "/Save/Default"
msgstr "/Speichern/Standard"

#: audacious/equalizer.c:155
msgid "/Save/To file"
msgstr "/Speichern/in Datei"

#: audacious/equalizer.c:157
msgid "/Save/To WinAMP EQF file"
msgstr "/Speichern/als WinAMP EQF-Datei"

#: audacious/equalizer.c:159
msgid "/Delete"
msgstr "/Löschen"

#: audacious/equalizer.c:160
msgid "/Delete/Preset"
msgstr "/Löschen/Voreinstellung"

#: audacious/equalizer.c:162
msgid "/Delete/Auto-load preset"
msgstr "/Löschen/Autolade-Voreinstellung"

#: audacious/equalizer.c:748
msgid "Audacious Equalizer"
msgstr "Audacious-Equalizer"

#: audacious/equalizer.c:1401
msgid "Preset"
msgstr "Voreinstellung"

#: audacious/equalizer.c:1446
msgid "Presets"
msgstr "Voreinstellungen"

#: audacious/equalizer.c:1510
msgid "Load preset"
msgstr "Lade Voreinstellung"

#: audacious/equalizer.c:1526
msgid "Load auto-preset"
msgstr "Lade Auto-Voreinstellung"

#: audacious/equalizer.c:1552 audacious/equalizer.c:1558
#: audacious/equalizer.c:1565
msgid "Load equalizer preset"
msgstr "Lade Equalizer-Voreinstellung"

#: audacious/equalizer.c:1574
msgid "Save preset"
msgstr "Speichere Voreinstellung"

#: audacious/equalizer.c:1594
msgid "Save auto-preset"
msgstr "Speichere Auto-Voreinstellung"

#: audacious/equalizer.c:1629 audacious/equalizer.c:1648
msgid "Save equalizer preset"
msgstr "Speichere Equalizer-Voreinstellung"

#: audacious/equalizer.c:1657
msgid "Delete preset"
msgstr "Lösche Voreinstellung"

#: audacious/equalizer.c:1675
msgid "Delete auto-preset"
msgstr "Lösche Auto-Voreinstellung"

#: audacious/getopt.c:616
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"

#: audacious/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option `--%s' erlaubt kein Argument\n"

#: audacious/getopt.c:644
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option `%c%s' erlaubt kein Argument\n"

#: audacious/getopt.c:661 audacious/getopt.c:819
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: Option `%s' benötigt ein Argument\n"

#: audacious/getopt.c:687
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: unbekannte Option `--%s'\n"

#: audacious/getopt.c:691
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: unbekannte Option `%c%s'\n"

#: audacious/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: illegale Option -- %c\n"

#: audacious/getopt.c:718
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"

#: audacious/getopt.c:745 audacious/getopt.c:861
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n"

#: audacious/getopt.c:790
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option `-W %s' ist mehrdeutig\n"

#: audacious/getopt.c:805
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option `-W %s' erlaubt kein Argument\n"

#: audacious/glade.c:41
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
"\n"
"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
msgstr ""
"<b><big>Das Erstellen von %s war nicht möglich.</big></b>\n"
"\n"
"Konnte die Glade-Datei nicht öffnen (%s). Bitte überprüfen Sie Ihre "
"Installation.\n"

#: audacious/input.c:301
msgid ""
"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
"\n"
"The following files could not be played. Please check that:\n"
"1. they are accessible.\n"
"2. you have enabled the media plugins required."
msgstr ""
"<b><big>Dateien konnten nicht wiedergegeben werden.</big></b>\n"
"\n"
"Die folgenden Dateien konnten nicht wiedergegeben werden. Bitte stellen Sie "
"sicher, dass:\n"
"1. sie lesbar sind.\n"
"2. die benötigten Medien-Plugins aktiviert wurden."

#: audacious/input.c:326
msgid "Don't show this warning anymore"
msgstr "Diese Warnung nicht noch einmal anzeigen"

#: audacious/input.c:328
msgid "Show more _details"
msgstr "Mehr _Details anzeigen"

#: audacious/input.c:342 audacious/prefswin.c:111 audacious/prefswin.c:472
#: audacious/prefswin.c:560 audacious/prefswin.c:649 audacious/prefswin.c:745
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"

#: audacious/input.c:510
#, c-format
msgid "audacious: %s"
msgstr "audacious: %s"

#: audacious/input.c:544
msgid "No input plugin recognized this file"
msgstr "Kein Input-Plugin konnte diese Datei erkennen"

#: audacious/input.c:546
#, c-format
msgid "Input plugin: %s"
msgstr "Input-Plugin: %s"

#: audacious/logger.c:120
#, c-format
msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
msgstr "Konnte Logfile nicht erstellen (%s)!\n"

#: audacious/main.c:83 audacious/main.c:85 audacious/mainwin.c:806
#: audacious/mainwin.c:3256
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"

#: audacious/main.c:395
#, c-format
msgid "Could not create directory (%s): %s"
msgstr "Konnte Verzeichnis nicht erstellen (%s): %s"

#: audacious/main.c:664
msgid ""
"Usage: audacious [options] [files] ...\n"
"\n"
"Options:\n"
"--------\n"
msgstr ""
"Benutzung: audacious [Optionen] [Dateien] ...\n"
"\n"
"Optionen:\n"
"--------\n"

#  -h, --help switch
#: audacious/main.c:669
msgid "Display this text and exit"
msgstr "Diesen Text zeigen und beenden"

#  -n, --session switch
#: audacious/main.c:672
msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
msgstr "Wähle Audacious/BMP/XMMS-Session (Standard: 0)"

#  -r, --rew switch
#: audacious/main.c:675
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "In der Wiedergabeliste rückwärts springen"

#  -p, --play switch
#: audacious/main.c:678
msgid "Start playing current playlist"
msgstr "Abspielen der aktuellen Wiedergabeliste beginnen"

#  -u, --pause switch
#: audacious/main.c:681
msgid "Pause current song"
msgstr "Aktuellen Song unterbrechen"

#  -s, --stop switch
#: audacious/main.c:684
msgid "Stop current song"
msgstr "Aktuellen Song stoppen"

#  -t, --play-pause switch
#: audacious/main.c:687
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr "Pause falls beim abspielen, andernfalls Wiedergabe starten"

#  -f, --fwd switch
#: audacious/main.c:690
msgid "Skip forward in playlist"
msgstr "In der Wiedergabeliste vorwärts springen"

#  -e, --enqueue switch
#: audacious/main.c:693
msgid "Don't clear the playlist"
msgstr "Wiedergabeliste nicht entfernen"

#  -m, --show-main-window switch
#  -m, --show-main-window switch
#: audacious/main.c:696
msgid "Show the main window"
msgstr "Das Hauptfenster zeigen"

#: audacious/main.c:699
msgid "Activate Audacious"
msgstr "Audacious aktivieren"

#: audacious/main.c:702
msgid "Previous session ID"
msgstr "Vorherige Session-ID"

#: audacious/main.c:705
msgid "Headless operation [experimental]"
msgstr "Headless operation [experimentell]"

#  -v, --version switch
#: audacious/main.c:708
msgid "Print version number and exit\n"
msgstr "Die Versionsnummer zeigen und beenden\n"

#: audacious/main.c:887
msgid ""
"\n"
"Received SIGSEGV\n"
"\n"
"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
"a bug at http://bugs.nenolod.net/\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"SIGSEGV empfangen\n"
"\n"
"Dies könnte ein Fehler in Audacious sein. Wenn Sie nicht wissen, warum es "
"passiert ist, erzeugen Sie bitte einen Eintrag auf http://bugs.nenolod."
"net/.\n"
"\n"

#: audacious/main.c:910
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
"\n"
"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
"'%s'\n"
msgstr ""
"<b><big>Konnte Skin nicht laden.</big></b>\n"
"\n"
"Überprüfen Sie, dass der Skin in '%s' benutzbar ist und der Default-Skin "
"ordnungsgemäß in '%s' installiert wurde.\n"

#: audacious/main.c:957
#, c-format
msgid ""
"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
"Please use GTK+ %s or newer.\n"
msgstr ""
"Tut uns Leid, aber Ihre GTK+-Version (%d.%d.%d) funktioniert nicht mit "
"Audacious.\n"
"Bitte benutzen Sie GTK+ %s oder neuer.\n"

#: audacious/main.c:968
msgid ""
"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
"\n"
"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
"you\n"
"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
msgstr ""
"Tut uns Leid, aber Threads werden auf Ihrer Plattform nicht unterstützt.\n"
"\n"
"Wenn Sie auf einem libc5-basierten Linux-System arbeiten und Glib und GTK+ "
"vor LinuxThreads installiert haben, müssen Sie Glib und GTK+ erneut "
"kompilieren.\n"

#: audacious/main.c:984
msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
msgstr "audacious: Kann Display nicht öffnen, beende.\n"

#: audacious/mainwin.c:251 audacious/mainwin.c:372 audacious/ui_playlist.c:126
msgid "/View Track Details"
msgstr "/Titel-Details anzeigen"

#: audacious/mainwin.c:253 audacious/mainwin.c:367
msgid "/Jump to File"
msgstr "/Zu Datei springen"

#: audacious/mainwin.c:256
msgid "/Autoscroll Songname"
msgstr "/Songname automatisch scrollen"

#  -s, --stop switch
#: audacious/mainwin.c:258 audacious/mainwin.c:350
msgid "/Stop After Current Song"
msgstr "Nach aktuellen Song stoppen"

#: audacious/mainwin.c:268
msgid "/Visualization Mode"
msgstr "/Visualisierungsmodus"

#: audacious/mainwin.c:269
msgid "/Visualization Mode/Analyzer"
msgstr "/Visualisierungsmodus/Analyzer"

#: audacious/mainwin.c:271
msgid "/Visualization Mode/Scope"
msgstr "/Visualisierungsmodus/Scope"

#: audacious/mainwin.c:273
msgid "/Visualization Mode/Off"
msgstr "/Visualisierungsmodus/Aus"

#: audacious/mainwin.c:275
msgid "/Analyzer Mode"
msgstr "/Analyzer-Modus"

#: audacious/mainwin.c:276
msgid "/Analyzer Mode/Normal"
msgstr "/Analyzer-Modus/Normal"

#: audacious/mainwin.c:278
msgid "/Analyzer Mode/Fire"
msgstr "/Analyzer-Modus/Fire"

#: audacious/mainwin.c:280
msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
msgstr "/Analyzer-Modus/Vertikale Linien"

#: audacious/mainwin.c:283
msgid "/Analyzer Mode/Lines"
msgstr "/Analyzer-Modus/Linien"

#: audacious/mainwin.c:285
msgid "/Analyzer Mode/Bars"
msgstr "/Analyzer-Modus/Leiste"

#: audacious/mainwin.c:288
msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
msgstr "/Analyzer-Modus/Spitzen"

#: audacious/mainwin.c:290
msgid "/Scope Mode"
msgstr "/Scope-Modus"

#: audacious/mainwin.c:291
msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
msgstr "/Scope-Modus/Dot Scope"

#: audacious/mainwin.c:293
msgid "/Scope Mode/Line Scope"
msgstr "/Scope-Modus/Line Scope"

#: audacious/mainwin.c:295
msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
msgstr "/Scope-Modus/Solid Scope"

#: audacious/mainwin.c:297
msgid "/WindowShade VU Mode"
msgstr "/WindowShade VU Modus"

#: audacious/mainwin.c:298
msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
msgstr "/WindowShade VU Modus/Normal"

#: audacious/mainwin.c:300
msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
msgstr "/WindowShade VU Modus/Smooth"

#: audacious/mainwin.c:302
msgid "/Refresh Rate"
msgstr "/Wiederholrate"

#: audacious/mainwin.c:303
msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
msgstr "/Wiederholrate/Voll (~50 fps)"

#: audacious/mainwin.c:305
msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
msgstr "/Wiederholrate/Halb (~25 fps)"

#: audacious/mainwin.c:307
msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
msgstr "/Wiederholrate/Viertel (~13 fps)"

#: audacious/mainwin.c:309
msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
msgstr "/Wiederholrate/Achtel (~6 fps)"

#: audacious/mainwin.c:311
msgid "/Analyzer Falloff"
msgstr "/Analyzer-Falloff"

#: audacious/mainwin.c:312
msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
msgstr "/Analyzer-Falloff/Langsamster"

#: audacious/mainwin.c:314
msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
msgstr "/Analyzer Falloff/Langsam"

#: audacious/mainwin.c:316
msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
msgstr "/Analyzer-Falloff/Mittel"

#: audacious/mainwin.c:318
msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
msgstr "/Analyzer-Falloff/Schnell"

#: audacious/mainwin.c:320
msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
msgstr "/Analyzer-Falloff/Schnellster"

#: audacious/mainwin.c:322
msgid "/Peaks Falloff"
msgstr "/Spitzen-Falloff"

#: audacious/mainwin.c:323
msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
msgstr "/Spitzen-Falloff/Langsamster"

#: audacious/mainwin.c:325
msgid "/Peaks Falloff/Slow"
msgstr "/Spitzen-Falloff/Langsam"

#: audacious/mainwin.c:327
msgid "/Peaks Falloff/Medium"
msgstr "/Spitzen-Falloff/Mittel"

#: audacious/mainwin.c:329
msgid "/Peaks Falloff/Fast"
msgstr "/Spitzen-Falloff/Schnell"

#: audacious/mainwin.c:331
msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
msgstr "/Spitzen-Falloff/Schnellster"

#: audacious/mainwin.c:341
msgid "/Play CD"
msgstr "/CD wiedergeben"

#: audacious/mainwin.c:344
msgid "/Repeat"
msgstr "/Wiederholen"

#: audacious/mainwin.c:346
msgid "/Shuffle"
msgstr "/Zufällige Wiedergabe"

#: audacious/mainwin.c:348
msgid "/No Playlist Advance"
msgstr "/Keine Wiedergabelisten-Bevorzugung"

#: audacious/mainwin.c:353
msgid "/Play"
msgstr "/Wiedergeben"

#: audacious/mainwin.c:355
msgid "/Pause"
msgstr "/Pause"

#: audacious/mainwin.c:357
msgid "/Stop"
msgstr "/Stop"

#: audacious/mainwin.c:359
msgid "/Previous"
msgstr "/Vorheriger"

#: audacious/mainwin.c:361
msgid "/Next"
msgstr "/Nächster"

#: audacious/mainwin.c:364
msgid "/Jump to Playlist Start"
msgstr "/Zum Anfang der Wiedergabeliste springen"

#: audacious/mainwin.c:369
msgid "/Jump to Time"
msgstr "/Zu Zeitpunkt springen"

#: audacious/mainwin.c:382
msgid "/About Audacious"
msgstr "/Über Audacious"

#: audacious/mainwin.c:385
msgid "/Play File"
msgstr "/Datei wiedergeben"

#: audacious/mainwin.c:387
msgid "/Play Location"
msgstr "/Internetadresse wiedergeben"

#: audacious/mainwin.c:390
msgid "/V_isualization"
msgstr "/Visualisierungsmodus"

#: audacious/mainwin.c:391
msgid "/_Playback"
msgstr "/Wiedergeben"

#: audacious/mainwin.c:392
msgid "/_View"
msgstr "/_Ansicht"

#: audacious/mainwin.c:394
msgid "/Preferences"
msgstr "/Einstellungen"

#: audacious/mainwin.c:396
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Beenden"

#: audacious/mainwin.c:406
msgid "/Files..."
msgstr "/Dateien..."

#: audacious/mainwin.c:408
msgid "/Internet location..."
msgstr "/Internetadresse..."

#: audacious/mainwin.c:418
msgid "/Show Playlist Editor"
msgstr "/Wiedergabeliste zeigen"

#: audacious/mainwin.c:420
msgid "/Show Equalizer"
msgstr "/Equalizer anzeigen"

#: audacious/mainwin.c:423
msgid "/Time Elapsed"
msgstr "/Vergangene Zeit"

#: audacious/mainwin.c:425
msgid "/Time Remaining"
msgstr "/Verbleibende Zeit"

#: audacious/mainwin.c:428
msgid "/Always On Top"
msgstr "/Immer im Vordergrund"

#: audacious/mainwin.c:430
msgid "/Put on All Workspaces"
msgstr "/Auf allen Arbeitsflächen anzeigen"

#: audacious/mainwin.c:433
msgid "/Roll up Player"
msgstr "/Player aufrollen"

#: audacious/mainwin.c:435
msgid "/Roll up Playlist Editor"
msgstr "/Wiedergabeliste aufrollen"

#: audacious/mainwin.c:437
msgid "/Roll up Equalizer"
msgstr "/Equalizer aufrollen"

#: audacious/mainwin.c:863
msgid "VBR"
msgstr "VBR"

#: audacious/mainwin.c:904 audacious/mainwin.c:908
msgid "stereo"
msgstr "stereo"

#: audacious/mainwin.c:904 audacious/mainwin.c:908
msgid "mono"
msgstr "mono"

#: audacious/mainwin.c:1358
msgid "Jump to Time"
msgstr "Zu Zeitpunkt springen"

#: audacious/mainwin.c:1379
msgid "minutes:seconds"
msgstr "Minuten:Sekunden"

#: audacious/mainwin.c:1389
msgid "Track length:"
msgstr "Titellänge:"

#: audacious/mainwin.c:1477
msgid "Un_queue"
msgstr "Aus _Queue entfernen"

#: audacious/mainwin.c:1479 audacious/mainwin.c:1804
msgid "_Queue"
msgstr "Zu _Queue hinzufügen"

#: audacious/mainwin.c:1732
msgid "Jump to Track"
msgstr "Zu Titel springen"

#: audacious/mainwin.c:1773
msgid "Filter: "
msgstr "Filter: "

#: audacious/mainwin.c:1987
msgid "Enter location to play:"
msgstr "Abspielort angeben:"

#: audacious/mainwin.c:2192
#, c-format
msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
msgstr "SUCHE NACH: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"

#: audacious/mainwin.c:2224 audacious/mainwin.c:2903
#, c-format
msgid "VOLUME: %d%%"
msgstr "Lautstärke: %d%%"

#: audacious/mainwin.c:2255 audacious/mainwin.c:2906
#, c-format
msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
msgstr "BALANCE: %d%% LINKS"

#: audacious/mainwin.c:2259 audacious/mainwin.c:2909
msgid "BALANCE: CENTER"
msgstr "BALANCE: MITTE"

#: audacious/mainwin.c:2263 audacious/mainwin.c:2911
#, c-format
msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
msgstr "BALANCE: %d%% RECHTS"

#: audacious/mainwin.c:2684
msgid "OPTIONS MENU"
msgstr "OPTIONSMENÜ"

#: audacious/mainwin.c:2688
msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
msgstr "IMMER IM VORDERGRUND AUS"

#: audacious/mainwin.c:2690
msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
msgstr "IMMER IM VORDERGRUND AN"

#: audacious/mainwin.c:2693
msgid "FILE INFO BOX"
msgstr "DATEI-INFORMATIONSBOX"

#: audacious/mainwin.c:2696
msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **"
msgstr "** DOPPELTE-GRÖSSE-FUNKTION WURDE ENTFERNT **"

#: audacious/mainwin.c:2699
msgid "VISUALIZATION MENU"
msgstr "VISUALISIERUNGSMENÜ"

#: audacious/mainwin.c:2744
msgid ""
"<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
"\n"
"No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
msgstr ""
"<b><big>Keine abspielbare CD gefunden.</big></b>\n"
"\n"
"Keine CD eingelegt, oder die eingelegte CD ist keine Audio-CD.\n"

#: audacious/mainwin.c:2761
msgid ""
"<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
"\n"
"Please check that:\n"
"1. You have the correct output plugin selected.\n"
"2. No other programs is blocking the soundcard.\n"
"3. Your soundcard is configured properly.\n"
msgstr ""
"<b><big>Kann Audio nicht öffnen.</big></b>\n"
"\n"
"Bitte überprüfen Sie, dass:\n"
"1. das korrekte Output-Plugin gewählt wurde\n"
"2. keine anderen Programme die Soundkarte blockieren\n"
"3. Ihre Soundkarte richtig konfiguriert ist\n"

#: audacious/prefswin.c:95 audacious/glade/prefswin.glade:1632
msgid "Appearance"
msgstr "Aussehen"

#: audacious/prefswin.c:96
msgid "Connectivity"
msgstr "Verbindung"

#: audacious/prefswin.c:97 audacious/glade/prefswin.glade:3178
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"

#: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1950
msgid "Mouse"
msgstr "Maus"

#: audacious/prefswin.c:99 audacious/glade/prefswin.glade:2771
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"

#: audacious/prefswin.c:100 audacious/glade/prefswin.glade:936
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: audacious/prefswin.c:106
msgid "Artist"
msgstr "Artist"

#: audacious/prefswin.c:107 libaudacious/titlestring.c:325
msgid "Album"
msgstr "Album"

#: audacious/prefswin.c:109
msgid "Tracknumber"
msgstr "Titelnummer"

#: audacious/prefswin.c:110 libaudacious/titlestring.c:326
msgid "Genre"
msgstr "Genre"

#: audacious/prefswin.c:112
msgid "Filepath"
msgstr "Dateipfad"

#: audacious/prefswin.c:113 libaudacious/titlestring.c:332
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: audacious/prefswin.c:114 libaudacious/titlestring.c:333
msgid "Year"
msgstr "Jahr"

#: audacious/prefswin.c:115 libaudacious/titlestring.c:334
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"

#: audacious/prefswin.c:127
msgid "localhost"
msgstr "localhost"

#: audacious/prefswin.c:442 audacious/prefswin.c:529 audacious/prefswin.c:618
#: audacious/prefswin.c:714
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"

#: audacious/prefswin.c:458 audacious/prefswin.c:545 audacious/prefswin.c:634
#: audacious/prefswin.c:730
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: audacious/prefswin.c:1745
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"

#  load the interface
#: audacious/prefswin.c:1940
msgid "Preferences Window"
msgstr "Einstellungsfenster"

#: audacious/skinwin.c:178
msgid "Archived Winamp 2.x skin"
msgstr "Archivierter Winamp 2.x-Skin"

#: audacious/skinwin.c:183
msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
msgstr "Nichtarchivierter Winamp 2.x-Skin"

#: audacious/ui_playlist.c:132 audacious/ui_playlist.c:197
msgid "/Remove Selected"
msgstr "/Ausgewählte entfernen"

#: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:193
msgid "/Remove Unselected"
msgstr "/Nicht ausgewählte entfernen"

#: audacious/ui_playlist.c:140 audacious/ui_playlist.c:189
msgid "/Remove All"
msgstr "/Alle entfernen"

#: audacious/ui_playlist.c:146
msgid "/Queue Toggle"
msgstr "/Queue An\\/Aus"

#: audacious/ui_playlist.c:152
msgid "/Add CD..."
msgstr "/CD hinzufügen..."

#: audacious/ui_playlist.c:156
msgid "/Add Internet Address..."
msgstr "/Internetadresse hinzufügen..."

#: audacious/ui_playlist.c:160
msgid "/Add Files..."
msgstr "/Dateien hinzufügen..."

#: audacious/ui_playlist.c:166
msgid "/Clear Queue"
msgstr "/Queue löschen"

#: audacious/ui_playlist.c:172
msgid "/Remove Unavailable Files"
msgstr "/Nicht verfügbare Dateien entfernen"

#: audacious/ui_playlist.c:176
msgid "/Remove Duplicates"
msgstr "/Duplikate entfernen"

#: audacious/ui_playlist.c:177
msgid "/Remove Duplicates/By Title"
msgstr "/Duplikate entfernen/Nach Titel"

#: audacious/ui_playlist.c:180
msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
msgstr "/Duplikate entfernen/Nach Dateiname"

#: audacious/ui_playlist.c:183
msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename"
msgstr "/Duplikate entfernen/Nach Pfad & Dateinamen"

#: audacious/ui_playlist.c:203
msgid "/New List"
msgstr "/Neue Liste"

#: audacious/ui_playlist.c:209
msgid "/Load List"
msgstr "/Liste laden"

#: audacious/ui_playlist.c:213
msgid "/Save List"
msgstr "/Liste speichern"

#: audacious/ui_playlist.c:217
msgid "/Save Default List"
msgstr "/Standardliste speichern"

#: audacious/ui_playlist.c:223
msgid "/Update View"
msgstr "/Ansicht auffrischen"

#: audacious/ui_playlist.c:229
msgid "/Invert Selection"
msgstr "/Auswahl umkehren"

#: audacious/ui_playlist.c:235
msgid "/Select None"
msgstr "/Nichts auswählen"

#: audacious/ui_playlist.c:239
msgid "/Select All"
msgstr "/Alle auswählen"

#: audacious/ui_playlist.c:245
msgid "/Randomize List"
msgstr "/Liste zufällig ordnen"

#: audacious/ui_playlist.c:247
msgid "/Reverse List"
msgstr "/Liste umkehren"

#: audacious/ui_playlist.c:250
msgid "/Sort List"
msgstr "/Liste sortieren"

#: audacious/ui_playlist.c:251
msgid "/Sort List/By Title"
msgstr "/Liste sortieren/Nach Titel"

#: audacious/ui_playlist.c:253
msgid "/Sort List/By Filename"
msgstr "/Liste sortieren/Nach Dateiname"

#: audacious/ui_playlist.c:255
msgid "/Sort List/By Path + Filename"
msgstr "/Liste sortieren/Nach Pfad & Dateinamen"

#: audacious/ui_playlist.c:257
msgid "/Sort List/By Date"
msgstr "/Liste sortieren/Nach Datum"

#: audacious/ui_playlist.c:259
msgid "/Sort Selection"
msgstr "/Auswahl sortieren"

#: audacious/ui_playlist.c:260
msgid "/Sort Selection/By Title"
msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Titel"

#: audacious/ui_playlist.c:262
msgid "/Sort Selection/By Filename"
msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Dateiname"

#: audacious/ui_playlist.c:264
msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Pfad & Dateiname"

#: audacious/ui_playlist.c:266
msgid "/Sort Selection/By Date"
msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Datum"

#: audacious/ui_playlist.c:787
#, c-format
msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Wiedergabeliste \"%s\": %s"

#: audacious/ui_playlist.c:808
#, c-format
msgid "%s already exist. Continue?"
msgstr "%s existiert bereits. Trotzdem fortfahren?"

#: audacious/ui_playlist.c:822
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
"\n"
"Unknown file type for '%s'.\n"
msgstr ""
"<b><big>Konnte Wiedergabeliste nicht speichern!</big></b>\n"
"\n"
"Unbekannter Dateityp für '%s'.\n"

#: audacious/ui_playlist.c:932
msgid "Load Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste laden"

#: audacious/ui_playlist.c:944
msgid "Save Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste speichern"

#: audacious/ui_playlist.c:1648
msgid "Audacious Playlist Editor"
msgstr "Audacious Wiedergabelisteneditor"

#: audacious/util.c:922
msgid "Add/Open Files dialog"
msgstr "Dateien hinzufügen/öffnen-Dialog"

#: audacious/util.c:982
msgid "Open Files"
msgstr "/Dateien öffnen"

#: audacious/util.c:986
msgid "Close dialog on Open"
msgstr "Dialog nach dem Öffnen schließen"

#: audacious/util.c:996 audacious/glade/addfiles.glade:8
msgid "Add Files"
msgstr "Dateien hinzufügen"

#: audacious/util.c:1000
msgid "Close dialog on Add"
msgstr "Dialog nach dem Hinzufügen schließen"

#: audacious/playback.c:189
msgid ""
"<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
"You have not selected an output plugin."
msgstr ""
"<b><big>Kein Ausgabe-Plugin selektiert.</big></b>\n"
"Sie haben kein Ausgabe-Plugin ausgewählt."

#: audacious/glade/addfiles.glade:77
msgid "Close Dialog on Add"
msgstr "Dialog nach dem Hinzufügen schließen"

#: audacious/glade/addfiles.glade:105
msgid "Select All"
msgstr "Alle auswählen"

#: audacious/glade/addfiles.glade:116
msgid "Deselect All"
msgstr "Auswahl löschen"

#: audacious/glade/prefswin.glade:8
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "Audacious-Einstellungen"

#: audacious/glade/prefswin.glade:90
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:156
msgid "_Media plugin list:"
msgstr "_Medien-Plugin-Liste:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:260
msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>"
msgstr "<span size=\"medium\"><b>Medien</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:302
msgid "_General plugin list:"
msgstr "_Allgemeine-Plugin-Liste:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:406
msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
msgstr "<span size=\"medium\"><b>Allgemein</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:448
msgid "_Visualization plugin list:"
msgstr "_Visualisierungs-Plugin-Liste:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:552
msgid "<b>Visualization</b>"
msgstr "<b>Visualisierungsmodus</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:594
msgid "_Effect plugin list:"
msgstr "_Effekt-Plugin-Liste:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:698
msgid "<b>Effects</b>"
msgstr "<b>Effekte</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:746
msgid "_Current output plugin:"
msgstr "_Momentanes Ausgabe-Plugin"

#: audacious/glade/prefswin.glade:812
msgid ""
"The change is now effective in Audacious' configuration database, but won't "
"take effect for playback until the next song!\n"
"\n"
"Optionally, you can stop and restart playback for the change to take effect."
msgstr ""
"Die Änderung ist nun in der Konfigurationsdatenbank von Audacious,\n"
"wird sich aber erst auf den nächsten abgespielten Song auswirken!\n"
"\n"
"Optional können Sie die Wiedergabe beenden und erneut starten, damit die\n"
"Änderung wirksam wird."

#: audacious/glade/prefswin.glade:898
msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>"
msgstr "<span size=\"medium\"><b>Ausgabe</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:965
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Aussehen</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1026
msgid "<b>_Skin</b>"
msgstr "<b>_Skin</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1052
msgid "Refresh skin list"
msgstr "Skin-Liste erneuern"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1147
msgid "<b>_Fonts</b>"
msgstr "<b>_Schriftarten</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1202
msgid "_Player:"
msgstr "_Player:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1245
msgid "_Playlist:"
msgstr "_Wiedergabeliste:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1277
msgid "Select main player window font:"
msgstr "Schriftart für Hauptfenster wählen:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1299
msgid "Select playlist font:"
msgstr "Schriftart für Wiedergabeliste wählen:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1345
msgid ""
"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
"strings."
msgstr ""
"Bitmap-Schriftarten benutzen, sofern vorhanden. Bitmap-Schriften unterstützen "
"kein Unicode."

#: audacious/glade/prefswin.glade:1347
msgid "Use Bitmap fonts if available"
msgstr "Bitmap-Schriften (falls verfügbar)"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1381
msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>_Verschiedenes</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1429
msgid "Show track numbers in playlist"
msgstr "Nummern in der Wiedergabeliste zeigen"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1464
msgid "Show separators in playlist"
msgstr "Trennzeichen in Wiedergabeliste zeigen"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1499
msgid "Use custom cursors"
msgstr "Eigenen Cursor benutzen"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1546
msgid "<b>_Transparency</b>"
msgstr "<b>_Transparenz</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1586
msgid ""
"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines "
"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the "
"transparency."
msgstr ""
"Wiedergabelistentransparenz aktivieren. Für langsamere Maschinen wird dies "
"nicht empfohlen, da es aufwändige Berechnungen gemacht werden müssen."

#: audacious/glade/prefswin.glade:1588
msgid "Enable playlist transparency"
msgstr "Wiedergabelistentransparenz aktivieren"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1661
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Maus</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1716
msgid "<b>Mouse wheel</b>"
msgstr "<b>Mausrad</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1764
msgid "Changes volume by"
msgstr "Lautstärke verändern von"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1792
msgid "percent"
msgstr "Prozent"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1820
msgid "Scrolls playlist by"
msgstr "Wiedergabeliste bewegen von"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1873
msgid "lines"
msgstr "Zeilen"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1979
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Wiedergabeliste</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2034
msgid "<b>Filename</b>"
msgstr "<b>Dateiname</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2074
msgid "Convert underscores to blanks"
msgstr "Unterstriche zu Leerzeichen konvertieren"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2109
msgid "Convert %20 to blanks"
msgstr "%20 zu Leerzeichen konvertieren"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2143
msgid "<b>Metadata</b>"
msgstr "<b>Metadaten</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2182
msgid "Load metadata (tag information) from music files."
msgstr "Metadaten (Tag-Informationen) aus Dateien lesen"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2184
msgid "Load metadata from playlists and files"
msgstr "Metadaten aus Wiedergabelisten und Dateien lesen"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2222
msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
msgstr ""
"Metadaten laden, wenn eine Datei zur Wiedergabeliste hinzugefügt oder "
"geöffnet wird"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2224
msgid "On load"
msgstr "Beim Laden"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2244
msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
msgstr ""
"Songtitel und -länge lesen, wenn der Song in der Wiedergabeliste angezeigt "
"wird"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2246
msgid "On display"
msgstr "Bei Anzeige"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2288
msgid "<b>Playback</b>"
msgstr "<b>Wiedergabe</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2327
msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
msgstr ""
"Nicht automatisch beim nächsten fortfahren, wenn ein Song zuende gespielt "
"worden ist."

#: audacious/glade/prefswin.glade:2329
msgid "Don't advance in the playlist"
msgstr "Nicht an die Wiedergabeliste anfügen"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2364
msgid "Pause between songs"
msgstr "Zwischen Songs unterbrechen"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2402
msgid "Pause for"
msgstr "Unterbrechen für"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2448
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2494
msgid "<b>File Dialog</b>"
msgstr "<b>Datei-Dialog</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2533
msgid ""
"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
"directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
msgstr ""
"Dateidialog immer aktualisieren (dies wird das Öffnen des Dialogs mit "
"grossen Verzeichnissen langsamer machen, sollte Gnome VFS sollte es automatisch "
"aktiviert sein)"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2535
msgid ""
"Always refresh directory when opening file dialog, should be unneeded with "
"Gnome VFS."
msgstr ""
"Verzeichnis beim Öffnen von Dateidialogen immer aktualisieren, sollte mit "
"Gnome VFS nicht benötigt werden."

#: audacious/glade/prefswin.glade:2569
msgid "<b>Song display</b>"
msgstr "<b>Titelanzeige</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2645
msgid "Custom string:"
msgstr "Eigene Zeichenkette:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2696
msgid ""
"TITLE\n"
"ARTIST - TITLE\n"
"ARTIST - ALBUM - TITLE\n"
"ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n"
"ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n"
"ALBUM - TITLE\n"
"Custom"
msgstr ""
"TITEL\n"
"ARTIST - TITEL\n"
"ARTIST - ALBUM - TITEL\n"
"ARTIST - ALBUM - TRACK. TITEL\n"
"ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITEL\n"
"ALBUM - TITEL\n"
"Eigene"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2718
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr "Informationen über das Format der Titelzeile anzeigen"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2800
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2855
msgid "<b>Presets</b>"
msgstr "<b>Voreinstellungen</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2967
msgid "Directory preset file:"
msgstr "Verzeichnis für Voreinstellungs-Dateien:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2995
msgid "File preset extension:"
msgstr "Endung von Voreinstellungs-Dateien:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:3043
msgid "Available _Presets:"
msgstr "Verfügbare _Voreinstellungen:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:3207
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Connectivity</b></span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Verbindung</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:3262
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
msgstr "<b>Proxy-Konfiguration</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:3320
msgid "Enable proxy usage"
msgstr "Proxy aktivieren"

#: audacious/glade/prefswin.glade:3351
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Proxy-Host:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:3379
msgid "Proxy port:"
msgstr "Proxy-Port:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:3473
msgid "Use authentication with proxy"
msgstr "Benutze Authentisierung mit Proxy"

#: audacious/glade/prefswin.glade:3504
msgid "Proxy username:"
msgstr "Benutzername für Proxy:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:3532
msgid "Proxy password:"
msgstr "Passwort für Proxy:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:3637
msgid "label65"
msgstr ""

#: libaudacious/titlestring.c:324
msgid "Performer/Artist"
msgstr "Performer/Artist"

#: libaudacious/titlestring.c:327
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"

#: libaudacious/titlestring.c:328
msgid "File path"
msgstr "Dateipfad"

#: libaudacious/titlestring.c:329
msgid "File extension"
msgstr "Dateiendung"

#: libaudacious/titlestring.c:330
msgid "Track name"
msgstr "Titelname"

#: libaudacious/titlestring.c:331
msgid "Track number"
msgstr "Titelnummer"

#: libaudacious/titlestring.c:385
msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
msgstr "%{n:...%}: \"...\" nur zeigen, wenn Element %n vorhanden ist"

#~ msgid "Use proxy"
#~ msgstr "Proxy benutzen"

#~ msgid "Frames:"
#~ msgstr "Frames:"

#~ msgid ""
#~ "Variable,\n"
#~ "avg. bitrate: %d KBit/s"
#~ msgstr ""
#~ "Variabel,\n"
#~ "mittlere Bitrate: %d KBit/s"

#~ msgid "Francisco Javier F. Serrador"
#~ msgstr "Francisco Javier F. Serrador"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "Unable to write to file: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "Konnte nicht in Datei %s schreiben"

#~ msgid "Couldn't write tag!"
#~ msgstr "Konnte Tag nicht schreiben!"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "Unable to open file: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "Konnte Datei %s nicht öffnen"

#~ msgid "File Info"
#~ msgstr "Dateiinfo"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "Unable to truncate file: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "Konnte Datei %s nicht abbrechen"

#~ msgid "Couldn't remove tag!"
#~ msgstr "Konnte Tag nicht entfernen!"

#~ msgid "No tag to remove!"
#~ msgstr "Kein Tag zum entfernen!"

#~ msgid "Copy album tags"
#~ msgstr "Album-Tags kopieren"

#~ msgid "Paste album tags"
#~ msgstr "Album-Tags einfügen"

#~ msgid " (Remix)"
#~ msgstr " (Remix)"

#~ msgid " (Cover)"
#~ msgstr " (Cover)"

#~ msgid "About TiMidity Plugin"
#~ msgstr "Über das TiMidity-Plugin"

#~ msgid "TiMidity Plugin"
#~ msgstr "TiMidity-Plugin"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Optionen"

#~ msgid "Content"
#~ msgstr "Inhalt"

#~ msgid "Extension"
#~ msgstr "Dateiendung"

#~ msgid "Extension and content"
#~ msgstr "Dateiendung und Inhalt"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Copyright (C) 2000-2004  Peter Eisenlohr <peter@eisenlohr.org>\n"
#~ "\n"
#~ "based on the original OSS Output Plugin  Copyright (C) 1998-2000\n"
#~ "Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson and 4Front "
#~ "Technologies\n"
#~ "\n"
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
#~ "(at your option) any later version.\n"
#~ "\n"
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ "\n"
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
#~ "USA."
#~ msgstr ""
#~ "XMMS ESounD Plugin\n"
#~ "\n"
#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
#~ "(at your option) any later version.\n"
#~ "\n"
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ "\n"
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
#~ "USA."

#, fuzzy
#~ msgid " Enable"
#~ msgstr "Aktiv"

#, fuzzy
#~ msgid "About XMMS Crossfade Plugin"
#~ msgstr "Über ESounD-Plugin"

#, fuzzy
#~ msgid "Additional silence"
#~ msgstr "Mit zusätzlicher Hilfe von:"

#, fuzzy
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Erweiterte Einstellungen"

#, fuzzy
#~ msgid "Advanced XF"
#~ msgstr "Erweiterte Einstellungen"

#, fuzzy
#~ msgid "Advanced options"
#~ msgstr "Erweiterte Einstellungen"

#, fuzzy
#~ msgid "Crossfade"
#~ msgstr "Crossover"

#, fuzzy
#~ msgid "Crossfader"
#~ msgstr "Crossover"

#, fuzzy
#~ msgid "Custom (ms):"
#~ msgstr "Eigene Zeichenkette:"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "/Löschen"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable volume control"
#~ msgstr "Lautstärke anpassen:"

#, fuzzy
#~ msgid "Limit OP buffer usage (ms):"
#~ msgstr "Zwischenspeichergröße (ms):"

#, fuzzy
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "/Laden"

#, fuzzy
#~ msgid "Mixing buffer size (ms):"
#~ msgstr "Zwischenspeichergröße (ms):"

#, fuzzy
#~ msgid "Output plugin"
#~ msgstr "OSS Output Plugin"

#, fuzzy
#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "/Pause"

#, fuzzy
#~ msgid "Position:"
#~ msgstr "Beschreibung:"

#, fuzzy
#~ msgid "Quality:"
#~ msgstr "/_Beenden"

#, fuzzy
#~ msgid "Rate:"
#~ msgstr "Datum:"

#, fuzzy
#~ msgid "Reopen"
#~ msgstr "/Wiederholen"

#, fuzzy
#~ msgid "Use plugin"
#~ msgstr "Plugins"

#, fuzzy
#~ msgid "Volume control options"
#~ msgstr "Lautstärke anpassen:"

#, fuzzy
#~ msgid "Volume normalizer"
#~ msgstr "Lautstärke anpassen:"

#, fuzzy
#~ msgid "same file"
#~ msgstr "/Speichern/in Datei"

#, fuzzy
#~ msgid "LibVisual Audacious Plugin"
#~ msgstr "_Visualisierungs-Plugin-Liste:"

#, fuzzy
#~ msgid "Visualization Plugins"
#~ msgstr "_Visualisierungs-Plugin-Liste:"

#, fuzzy
#~ msgid "All plugins"
#~ msgstr "Plugins"

#, fuzzy
#~ msgid " (enabled)"
#~ msgstr "Aktiv"

#, fuzzy
#~ msgid "Version: "
#~ msgstr "Version:"

#, fuzzy
#~ msgid " error"
#~ msgstr "Terror"

#, fuzzy
#~ msgid "Audacious plugin"
#~ msgstr "CD Audio-Plugin "

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot initialize SDL!\n"
#~ msgstr "Konnte gnome-vfs nicht initialisieren.\n"

#~ msgid "Developers:"
#~ msgstr "Entwickler:"

#~ msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
#~ msgstr "IMMER IM VORDERGRUND AUS (N/A)"

#~ msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
#~ msgstr "IMMER IM VORDERGRUND AN (N/A)"

#, fuzzy
#~ msgid "Downsample:"
#~ msgstr "Downsamplen:"

#, fuzzy
#~ msgid "Use interpolation"
#~ msgstr "Authentisierung benutzen"

#~ msgid "%s - BMP"
#~ msgstr "%s - BMP"

#~ msgid "bmp: %s"
#~ msgstr "bmp: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "/Play Directory"
#~ msgstr "Verz_eichnis:"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Folders"
#~ msgstr "Dateien hinzufügen"

#, fuzzy
#~ msgid "/Add Folders..."
#~ msgstr "/Dateien hinzufügen..."

#~ msgid "Automatic detection"
#~ msgstr "Automatische Erkennung"

#~ msgid "3DNow! optimized decoder"
#~ msgstr "3DNow!-optimierter Dekoder"

#~ msgid "MMX optimized decoder"
#~ msgstr "MMX-optimierter Dekoder"

#~ msgid "FPU decoder"
#~ msgstr "FPU-Dekoder"

#~ msgid ""
#~ "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
#~ "Plugin by The XMMS team"
#~ msgstr ""
#~ "mpg123-Dekoder von Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
#~ "Plugin vom XMMS-Team"

#~ msgid "Advanced settings:"
#~ msgstr "Erweiterte Einstellungen:"

#, fuzzy
#~ msgid "Thread buffer time (ms):"
#~ msgstr "Zwischenspeicherzeit (ms):"

#~ msgid "Mmap mode"
#~ msgstr "Mmap-Modus"

#~ msgid "Homepage and Graphics:"
#~ msgstr "Homepage und Grafiken:"

#~ msgid "Takeshi Aihana"
#~ msgstr "Takeshi Aihana"

#~ msgid "BMP Equalizer"
#~ msgstr "BMP-Equalizer"

#~ msgid "Beep Media Player"
#~ msgstr "Beep Media Player"

#~ msgid "/About BMP"
#~ msgstr "/Über BMP"

#  FIXME: Convert this all to GtkDrawingArea
#~ msgid "BMP"
#~ msgstr "BMP"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Internet Address"
#~ msgstr "/Internetadresse hinzufügen..."

#~ msgid "BMP Playlist Editor"
#~ msgstr "BMP Wiedergabelisteneditor"

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "Vlad Gerasimov"
#~ msgstr "Vlad Gerasimov"

#~ msgid "Add Folders - BMP"
#~ msgstr "Ordner hinzufügen - BMP"

#~ msgid "Add URL"
#~ msgstr "URL hinzufügen"

#~ msgid "/By extension"
#~ msgstr "/Nach Endung"

#~ msgid "/Sort by Title"
#~ msgstr "/Nach Titel sortieren"

#~ msgid "/Sort by Filename"
#~ msgstr "/Nach Dateinamen sortieren"

#~ msgid "/Sort by Date"
#~ msgstr "/Nach Datum sortieren"