Mercurial > audlegacy
view po/ro.po @ 353:18f881216679 trunk
[svn] mpg123-clone: Add '.mp3.part' to list of allowed extension types.
(Audacious phase2)
author | nenolod |
---|---|
date | Wed, 28 Dec 2005 13:40:46 -0800 |
parents | c6bd198ddd94 |
children | 80c1efdeb36d |
line wrap: on
line source
# Romanian translation for BMP # Copyright (C) 2004 Liviu Danicel # Liviu Danicel <liviu@planters.ro>, 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-12-09 18:03-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-28 07:46+0800\n" "Last-Translator: Liviu Danicel\n" "Language-Team: <ro@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:53 #, c-format msgid "Song Change %s" msgstr "" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:139 msgid "Warning" msgstr "" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:150 msgid "" "Filename and song title tags should be inside double quotes (\"). Not doing " "so might be a security risk. Continue anyway?" msgstr "" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:163 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:644 msgid "Yes" msgstr "Da" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:173 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:643 msgid "No" msgstr "Nu" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:236 #, fuzzy msgid "Song Change Configuration" msgstr "Configurarea Driver-ului OSS" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:243 #, fuzzy msgid "Commands" msgstr "Nota" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:250 msgid "Shell-command to run when Audacious starts a new song." msgstr "" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:259 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:282 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:305 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "Nota:" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:273 msgid "Shell-command to run toward the end of a song." msgstr "" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:295 msgid "Shell-command to run when Audacious reaches the end of the playlist." msgstr "" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:318 #, c-format msgid "" "You can use the following format strings which will be substituted before " "calling the command (not all are useful for the end-of-playlist command).\n" "\n" "%%F: Frequency (in hertz)\n" "%%c: Number of channels\n" "%%f: filename (full path)\n" "%%l: length (in milliseconds)\n" "%%n or %%s: Song name\n" "%%r: Rate (in bits per second)\n" "%%t: Playlist position (%%02d)\n" "%%p: Currently playing (1 or 0)" msgstr "" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:345 #: Plugins/Output/alsa/about.c:46 Plugins/Output/alsa/configure.c:436 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:137 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:406 msgid "OK" msgstr "" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:351 #: Plugins/Input/flac/configure.c:773 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:353 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:605 Plugins/Output/alsa/configure.c:442 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:413 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:298 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "Canale:" #: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:180 msgid "CD Audio Plugin" msgstr "" #: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1004 Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1013 #, c-format msgid "CD Audio Track %02u" msgstr "" #: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:157 Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:158 #: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:159 msgid "(unknown)" msgstr "(necunoscut)" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:199 Plugins/Input/cdaudio/configure.c:213 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:541 #, c-format msgid "Drive %d" msgstr "" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:259 #, c-format msgid "" "Failed to open device %s\n" "Error: %s\n" "\n" msgstr "" "Nu s-a putut deschide device-ul %s\n" "Eroare:%s\n" "\n" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:266 msgid "" "Failed to read \"Table of Contents\"\n" "Maybe no disc in the drive?\n" "\n" msgstr "" "Nu s-a putut citi \"Table of Contents\"\n" "Poate nu exista disc in drive?\n" "\n" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:270 #, c-format msgid "" "Device %s OK.\n" "Disc has %d tracks" msgstr "" "Device %s OK.\n" "Discul are %d track-uri" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:279 #, c-format msgid " (%d data tracks)" msgstr "" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:280 #, c-format msgid "" "\n" "Total length: %d:%d\n" msgstr "" "\n" "Lungime totala: %d:%d\n" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:285 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n" msgstr "" "Extragerea audio digitala nu a fost testata deoarece discul nu are nici un " "track audio\n" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:302 msgid "" "Digital audio extraction test: OK\n" "\n" msgstr "" "Extragere audio digitala: OK\n" "\n" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:306 #, c-format msgid "" "Digital audio extraction test failed: %s\n" "\n" msgstr "" "Testarea extragerii audio digitale a esuat:%s\n" "\n" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:316 #, c-format msgid "" "Failed to check directory %s\n" "Error: %s" msgstr "" "Esuare in verificarea directorului %s\n" "Eroare:%s" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:322 #, c-format msgid "Error: %s exist, but is not a directory" msgstr "Eroare:%s exista, dar nu e un director" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:325 #, c-format msgid "Directory %s OK." msgstr "Directorul %s OK." #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:369 msgid "Device:" msgstr "" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:377 msgid "_Device:" msgstr "" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:387 msgid "Dir_ectory:" msgstr "" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:399 msgid "Play mode:" msgstr "Mod de ascultare:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:405 msgid "Analog" msgstr "" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:413 msgid "Digital audio extraction" msgstr "Extragere audio digitala" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:423 msgid "Volume control:" msgstr "Control volum:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:429 msgid "No mixer" msgstr "Nu exista mixer" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:435 msgid "CDROM drive" msgstr "Unitate CDROM" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:441 msgid "OSS mixer" msgstr "Mixer OSS" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:464 msgid "Check drive..." msgstr "Verifica drive-ul..." #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:470 msgid "Remove drive" msgstr "Inlatura drive-ul" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:515 msgid "CD Audio Player Configuration" msgstr "" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:553 msgid "Add drive" msgstr "Adauga un drive" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:561 msgid "Device" msgstr "" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:571 msgid "CDDB:" msgstr "" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:582 msgid "Use CDDB" msgstr "Foloseste CDDB" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:586 msgid "Get server list" msgstr "" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:589 msgid "Show network window" msgstr "Arata fereastra network" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:599 msgid "CDDB server:" msgstr "" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:614 msgid "CD Index:" msgstr "" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:621 msgid "Use CD Index" msgstr "Foloseste CD Index" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:630 msgid "CD Index server:" msgstr "Server CD Index:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:645 msgid "Track names:" msgstr "Nume track-uri:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:652 Plugins/Input/flac/configure.c:450 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:703 Plugins/Input/vorbis/configure.c:472 msgid "Override generic titles" msgstr "Suprascrie titlurile generice" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:668 msgid "Name format:" msgstr "Format nume:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:680 msgid "CD Info" msgstr "" #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:328 msgid "SPC, GYM, NSF, VGM and GBS module decoder" msgstr "" #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:459 msgid "About the Console Music Decoder" msgstr "" #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:460 msgid "" "Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.2.4.\n" "Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>" msgstr "" #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:462 #: Plugins/Input/flac/configure.c:767 Plugins/Input/flac/configure.c:797 #: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/mikmod/plugin.c:121 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:598 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:479 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:570 Plugins/Input/mpg123/http.c:220 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1152 Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:54 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212 Plugins/Input/vorbis/http.c:218 #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:802 Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:260 #: Plugins/Output/OSS/about.c:54 Plugins/Output/esd/about.c:49 msgid "Ok" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:40 msgid "Arabic (IBM-864)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:41 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:42 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:43 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:44 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:45 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:46 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:47 msgid "Central European (IBM-852)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:48 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:49 msgid "Central European (Windows-1250)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:50 msgid "Chinese Simplified (GB18030)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:51 msgid "Chinese Simplified (GB2312)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:52 msgid "Chinese Traditional (Big5)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:53 msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:54 msgid "Cyrillic (IBM-855)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:55 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:56 msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:57 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:58 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:59 msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:60 msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:61 msgid "English (US-ASCII)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:62 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:63 msgid "Greek (Windows-1253)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:64 msgid "Hebrew (IBM-862)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:65 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:66 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:67 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:68 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:69 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:70 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:71 msgid "South European (ISO-8859-3)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:72 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:73 msgid "Turkish (IBM-857)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:74 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:75 msgid "Turkish (Windows-1254)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:76 msgid "Unicode (UTF-7)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:77 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:78 msgid "Unicode (UTF-16BE)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:79 msgid "Unicode (UTF-16LE)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:80 msgid "Unicode (UTF-32BE)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:81 msgid "Unicode (UTF-32LE)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:82 msgid "Vietnamese (VISCII)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:83 msgid "Vietnamese (Windows-1258)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:84 msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:85 msgid "Western (IBM-850)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:86 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:87 msgid "Western (ISO-8859-15)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:88 msgid "Western (Windows-1252)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:94 msgid "Arabic (IBM-864-I)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:95 msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:96 msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:97 msgid "Arabic (MacArabic)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:98 msgid "Armenian (ARMSCII-8)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:99 msgid "Central European (MacCE)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:100 msgid "Chinese Simplified (GBK)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:101 msgid "Chinese Simplified (HZ)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:102 msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:103 msgid "Croatian (MacCroatian)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:104 msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:106 msgid "Farsi (MacFarsi)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:107 msgid "Greek (MacGreek)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:108 msgid "Gujarati (MacGujarati)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:109 msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:110 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:111 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:112 msgid "Hebrew (MacHebrew)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:113 msgid "Hindi (MacDevanagari)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:114 msgid "Icelandic (MacIcelandic)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:115 msgid "Korean (JOHAB)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:116 msgid "Korean (UHC)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:117 msgid "Romanian (MacRomanian)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:118 msgid "Turkish (MacTurkish)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:119 msgid "User Defined" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:120 msgid "Vietnamese (TCVN)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:121 msgid "Vietnamese (VPS)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:122 msgid "Western (MacRoman)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:346 Plugins/Input/mpg123/configure.c:227 msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:" msgstr "Selecteaza directorul unde vrei sa pui stream-urile MPEG" #: Plugins/Input/flac/configure.c:398 #, fuzzy msgid "Flac Configuration" msgstr "Configurarea Driver-ului OSS" #: Plugins/Input/flac/configure.c:410 msgid "Tag Handling" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:419 msgid "Convert Character Set" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:426 msgid "Convert character set from :" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:431 msgid "to :" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:459 Plugins/Input/vorbis/configure.c:485 #: audacious/glade/prefswin.glade:2461 msgid "Title format:" msgstr "Format titlu:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:470 Plugins/Input/mpg123/configure.c:730 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:499 audacious/prefswin.c:95 msgid "Title" msgstr "Titlu" #: Plugins/Input/flac/configure.c:479 Plugins/Input/vorbis/configure.c:560 msgid "ReplayGain" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:487 msgid "Enable ReplayGain processing" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:492 #, fuzzy msgid "Album mode" msgstr "Mod de ascultare:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:499 msgid "Preamp:" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:506 msgid "0 dB" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:510 msgid "6dB hard limiting" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:519 #, fuzzy msgid "Resolution" msgstr "Rezolutie:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:527 msgid "Without ReplayGain" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:535 msgid "Dither 24bps to 16bps" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:540 msgid "With ReplayGain" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:548 msgid "Enable dithering" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:557 msgid "Noise shaping" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:565 msgid "none" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:571 msgid "low" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:577 msgid "medium" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:583 msgid "high" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:589 msgid "Dither to" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:597 msgid "16 bps" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:603 msgid "24 bps" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:611 msgid "Output" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:617 Plugins/Input/mpg123/configure.c:464 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:287 Plugins/Output/OSS/configure.c:302 #: Plugins/Output/esd/configure.c:171 msgid "Buffering:" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:628 Plugins/Input/mpg123/configure.c:477 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:299 msgid "Buffer size (kb):" msgstr "Marime buffer (kb):" #: Plugins/Input/flac/configure.c:638 Plugins/Input/mpg123/configure.c:492 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:313 Plugins/Output/OSS/configure.c:329 #: Plugins/Output/esd/configure.c:198 msgid "Pre-buffer (percent):" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:648 Plugins/Input/mpg123/configure.c:506 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:327 msgid "Proxy:" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:656 Plugins/Input/mpg123/configure.c:516 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:337 msgid "Use proxy" msgstr "Foloseste proxy" #: Plugins/Input/flac/configure.c:665 Plugins/Input/mpg123/configure.c:529 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:350 Plugins/Output/esd/configure.c:114 #: Plugins/Output/esd/configure.c:144 msgid "Host:" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:672 Plugins/Input/mpg123/configure.c:539 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:360 Plugins/Output/esd/configure.c:153 msgid "Port:" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:682 Plugins/Input/mpg123/configure.c:552 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:373 msgid "Use authentication" msgstr "Foloseste autentificare" #: Plugins/Input/flac/configure.c:692 Plugins/Input/mpg123/configure.c:569 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:390 msgid "Username:" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:700 Plugins/Input/mpg123/configure.c:580 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:401 msgid "Password:" msgstr "Parola:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:713 Plugins/Input/mpg123/configure.c:597 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:418 msgid "Save stream to disk:" msgstr "Salveaza stream-ul pe disk:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:721 Plugins/Input/mpg123/configure.c:608 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:429 msgid "Save stream to disk" msgstr "Salveaza stream-ul pe disk" #: Plugins/Input/flac/configure.c:730 Plugins/Input/mpg123/configure.c:622 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:443 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:371 msgid "Path:" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:737 Plugins/Input/mpg123/configure.c:632 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:453 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:382 msgid "Browse" msgstr "Rasfoieste" #: Plugins/Input/flac/configure.c:742 Plugins/Input/mpg123/configure.c:638 msgid "SHOUT/Icecast:" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:749 msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:753 Plugins/Input/mpg123/configure.c:652 msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:758 Plugins/Input/mpg123/configure.c:659 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:460 msgid "Streaming" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:789 #, fuzzy msgid "About Flac Plugin" msgstr "Despre Plugin-ul ESounD" #: Plugins/Input/flac/configure.c:790 msgid "" "Flac Plugin by Josh Coalson\n" "contributions by\n" "......\n" "......\n" "and\n" "Daisuke Shimamura\n" "Visit http://flac.sourceforge.net/" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:35 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Blues" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:35 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Classic Rock" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:35 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Country" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:35 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Dance" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:36 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Disco" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:36 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Funk" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:36 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Grunge" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:36 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Hip-Hop" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:37 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "Jazz" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:37 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "Metal" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:37 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "New Age" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:37 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "Oldies" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:38 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Other" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:38 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Pop" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:38 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "R&B" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:38 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Rap" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:38 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Reggae" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:39 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Rock" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:39 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Techno" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:39 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Industrial" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:39 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Alternative" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:40 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Ska" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:40 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Death Metal" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:40 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Pranks" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:40 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Soundtrack" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:41 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Euro-Techno" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:41 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Ambient" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:41 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Trip-Hop" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:41 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Vocal" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:42 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90 msgid "Jazz+Funk" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:42 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90 msgid "Fusion" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:42 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90 msgid "Trance" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:42 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90 msgid "Classical" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:43 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "Instrumental" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:43 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "Acid" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:43 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "House" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:43 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "Game" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:44 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "Sound Clip" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:44 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "Gospel" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:44 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "Noise" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 msgid "Alt" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:45 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Bass" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:45 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Soul" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:45 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Punk" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:45 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Space" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:46 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94 msgid "Meditative" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:46 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94 msgid "Instrumental Pop" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:47 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95 msgid "Instrumental Rock" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:47 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95 msgid "Ethnic" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:47 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95 msgid "Gothic" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:48 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96 msgid "Darkwave" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:48 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96 msgid "Techno-Industrial" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:48 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96 msgid "Electronic" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97 msgid "Pop-Folk" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97 msgid "Eurodance" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97 msgid "Dream" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98 msgid "Southern Rock" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98 msgid "Comedy" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98 msgid "Cult" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99 msgid "Gangsta Rap" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99 msgid "Top 40" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99 msgid "Christian Rap" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100 msgid "Pop/Funk" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100 msgid "Jungle" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100 msgid "Native American" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "Cabaret" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "New Wave" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "Psychedelic" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "Rave" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Showtunes" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Trailer" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Lo-Fi" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Tribal" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Acid Punk" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Acid Jazz" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Polka" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Retro" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104 msgid "Musical" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104 msgid "Rock & Roll" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104 msgid "Hard Rock" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104 msgid "Folk" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105 msgid "Folk/Rock" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105 msgid "National Folk" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105 msgid "Swing" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Fast-Fusion" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Bebob" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Latin" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Revival" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107 msgid "Celtic" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107 msgid "Bluegrass" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107 msgid "Avantgarde" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108 msgid "Gothic Rock" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108 msgid "Progressive Rock" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109 msgid "Psychedelic Rock" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109 msgid "Symphonic Rock" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109 msgid "Slow Rock" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110 msgid "Big Band" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110 msgid "Chorus" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110 msgid "Easy Listening" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Acoustic" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Humour" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Speech" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Chanson" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Opera" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Chamber Music" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Sonata" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Symphony" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113 msgid "Booty Bass" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113 msgid "Primus" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113 msgid "Porn Groove" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114 msgid "Satire" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114 msgid "Slow Jam" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114 msgid "Club" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114 msgid "Tango" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115 msgid "Samba" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115 msgid "Folklore" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115 msgid "Ballad" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115 msgid "Power Ballad" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116 msgid "Rhythmic Soul" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116 msgid "Freestyle" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116 msgid "Duet" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117 msgid "Punk Rock" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117 msgid "Drum Solo" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117 msgid "A Cappella" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118 msgid "Euro-House" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118 msgid "Dance Hall" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118 msgid "Goa" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119 msgid "Drum & Bass" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119 msgid "Club-House" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119 msgid "Hardcore" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120 msgid "Terror" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120 msgid "Indie" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120 msgid "BritPop" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120 msgid "Negerpunk" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121 msgid "Polsk Punk" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121 msgid "Beat" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121 msgid "Christian Gangsta Rap" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122 msgid "Heavy Metal" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122 msgid "Black Metal" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122 msgid "Crossover" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123 msgid "Contemporary Christian" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123 msgid "Christian Rock" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124 msgid "Merengue" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124 msgid "Salsa" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124 msgid "Thrash Metal" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125 msgid "Anime" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125 msgid "JPop" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125 msgid "Synthpop" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:209 #, c-format msgid "Samplerate: %d Hz" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:210 #, fuzzy, c-format msgid "Channels: %d" msgstr "Canale:" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:211 #, c-format msgid "Bits/Sample: %d" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:213 #, c-format msgid "Blocksize: %d" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:215 #, c-format msgid "" "Blocksize: variable\n" " min/max: %d/%d" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "" "Samples: %llu\n" "Length: %d:%.2d" msgstr "" "\n" "Lungime totala: %d:%d\n" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "Filesize: %ld B" msgstr "Marime fisier:" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:226 #, c-format msgid "" "Avg. bitrate: %.1f kb/s\n" "Compression ratio: %.1f%%" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:256 audacious/input.c:505 msgid "Filename:" msgstr "Nume fisier:" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:268 #, fuzzy msgid "Tag:" msgstr "Taguri ID3:" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:275 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:859 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:580 msgid "Title:" msgstr "Titlu:" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:282 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:874 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:591 msgid "Artist:" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:289 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:889 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:602 msgid "Album:" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:296 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:904 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:613 msgid "Comment:" msgstr "Nota:" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:303 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:624 msgid "Date:" msgstr "Data:" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:311 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:938 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:636 msgid "Track number:" msgstr "Numar track:" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:319 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:970 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:648 msgid "Genre:" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:342 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "/Salveaza" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:348 #, fuzzy msgid "Remove Tag" msgstr "/Sterge Selectia" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:358 #, fuzzy msgid "FLAC Info:" msgstr "Informatii fisier" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:409 #, fuzzy, c-format msgid "File Info - %s" msgstr "Informatii fisier" #: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/mpg123/http.c:220 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:218 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:134 msgid "Error" msgstr "Eroare" #: Plugins/Input/flac/http.c:382 Plugins/Input/mpg123/http.c:373 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:326 #, c-format msgid "LOOKING UP %s" msgstr "Cauta %s" #: Plugins/Input/flac/http.c:388 Plugins/Input/mpg123/http.c:378 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:331 #, c-format msgid "Couldn't look up host %s" msgstr "Nu s-a putut rezolva host-ul %s" #: Plugins/Input/flac/http.c:401 Plugins/Input/mpg123/http.c:391 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:344 #, c-format msgid "CONNECTING TO %s:%d" msgstr "Se conecteaza la %s:%d" #: Plugins/Input/flac/http.c:408 Plugins/Input/flac/http.c:428 #: Plugins/Input/mpg123/http.c:399 Plugins/Input/mpg123/http.c:419 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:352 Plugins/Input/vorbis/http.c:372 #, c-format msgid "Couldn't connect to host %s" msgstr "Nu a fost posibila conectarea la %s" #: Plugins/Input/flac/http.c:494 Plugins/Input/mpg123/http.c:482 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:420 msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY" msgstr "CONECTAT: ASTEPT RASPUNS" #: Plugins/Input/flac/http.c:535 Plugins/Input/mpg123/http.c:519 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:457 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to host %s\n" "Server reported: %s" msgstr "" "Nu a fost posibil conectarea la %s\n" "Server-ul a reportat: %s" #: Plugins/Input/flac/http.c:669 Plugins/Input/mpg123/http.c:637 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:556 #, c-format msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB" msgstr "" #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:87 #, fuzzy msgid "About mikmod plugin" msgstr "Despre Plugin-ul ESounD" #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:111 msgid "" "Mikmod Plugin\n" "http://www.multimania.com/miodrag/mikmod/\n" "Ported to xmms by J. Nick Koston" msgstr "" #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:180 #, c-format msgid "MikMod Player %s" msgstr "" #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:366 #, fuzzy msgid "Couldn't load mod" msgstr "Nu s-a putut rezolva host-ul %s" #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:425 #, fuzzy msgid "MikMod Configuration" msgstr "Configurare Plugin-ului Audio MPEG" #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:449 Plugins/Input/mpg123/configure.c:328 msgid "Resolution:" msgstr "Rezolutie:" #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:460 Plugins/Input/mpg123/configure.c:336 msgid "16 bit" msgstr "" #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:468 Plugins/Input/mpg123/configure.c:345 msgid "8 bit" msgstr "" #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:476 Plugins/Input/mpg123/configure.c:352 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:862 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:918 msgid "Channels:" msgstr "Canale:" #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:487 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:602 msgid "Stereo" msgstr "" #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:495 Plugins/Input/mpg123/configure.c:371 msgid "Mono" msgstr "" #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:503 msgid "Downsample:" msgstr "" #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:514 Plugins/Input/mpg123/configure.c:387 msgid "1:1 (44 kHz)" msgstr "" #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:523 Plugins/Input/mpg123/configure.c:398 msgid "1:2 (22 kHz)" msgstr "" #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:531 Plugins/Input/mpg123/configure.c:409 msgid "1:4 (11 kHz)" msgstr "" #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:543 msgid "Look for hidden patterns in modules " msgstr "" #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:550 msgid "Use surround mixing" msgstr "" #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:557 msgid "Force volume fade at the end of the module" msgstr "" #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:564 #, fuzzy msgid "Use interpolation" msgstr "Foloseste autentificare" #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:571 msgid "Default panning separation" msgstr "" #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:583 #, fuzzy msgid "Quality" msgstr "/_Iesi" #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:588 Plugins/Input/mpg123/configure.c:417 msgid "Options" msgstr "Optiuni" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:311 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration" msgstr "Configurare Plugin-ului Audio MPEG" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:360 msgid "Stereo (if available)" msgstr "Stereo (daca este disponibil)" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:378 msgid "Down sample:" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:424 msgid "Content" msgstr "Continut" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:430 msgid "Extension" msgstr "Extensie" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:436 msgid "Extension and content" msgstr "Extensie si continut" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:460 msgid "Decoder" msgstr "Decodor" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:661 msgid "ID3 Tags:" msgstr "Taguri ID3:" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:669 msgid "Disable ID3V2 tags" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:678 msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:691 msgid "ID3 encoding:" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:716 msgid "ID3 format:" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:471 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to write to file: %s" msgstr "" "%s\n" "Nu s-a putut scrie in fisierul:%s" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:472 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:477 msgid "Couldn't write tag!" msgstr "Nu s-a putut scrie tag-ul!" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:476 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:567 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to open file: %s" msgstr "" "%s\n" "Nu s-a putut deschide fisierul:%s" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:479 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:570 msgid "File Info" msgstr "Informatii fisier" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:556 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to truncate file: %s" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:558 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:568 msgid "Couldn't remove tag!" msgstr "Nu s-a putut sterge tag-ul!" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:562 msgid "No tag to remove!" msgstr "Nu exista tag care sa fie sters!" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:602 msgid "Joint stereo" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:603 msgid "Dual channel" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:603 msgid "Single channel" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:618 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1258 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1379 #, c-format msgid "%d KBit/s" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:619 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1262 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1383 #, c-format msgid "%ld Hz" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:639 msgid "None" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:640 msgid "50/15 ms" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:642 msgid "CCIT J.17" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:691 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:557 msgid "Name:" msgstr "Nume:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:707 msgid " MPEG Info " msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:722 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1122 msgid "MPEG Level:" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:735 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1125 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:836 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:912 msgid "Bit rate:" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:748 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1128 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:849 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:915 msgid "Sample rate:" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:762 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1143 msgid "Frames:" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:775 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1146 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:888 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:924 msgid "File size:" msgstr "Marime fisier:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:798 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1131 msgid "Error Protection:" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:811 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1134 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:718 msgid "Copyright:" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:824 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1137 msgid "Original:" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:837 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1140 msgid "Emphasis:" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:851 msgid " ID3 Tag " msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:926 msgid "Year:" msgstr "An:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1007 msgid "Copy album tags" msgstr "Copiaza tag-urile album" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1008 msgid "Paste album tags" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1101 audacious/mainwin.c:789 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1123 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1126 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1129 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1132 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1135 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1138 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1141 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1144 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1147 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:913 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:916 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:919 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:922 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:925 msgid "N/A" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1250 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1371 #, c-format msgid "" "Variable,\n" "avg. bitrate: %d KBit/s" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1264 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1266 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1267 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1268 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1385 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1387 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1388 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1389 #, c-format msgid "%s" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1269 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1390 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:957 #, c-format msgid "%d" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1270 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1391 #, c-format msgid "%lu Bytes" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/id3_frame_content.c:81 msgid " (Remix)" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/id3_frame_content.c:88 msgid " (Cover)" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:44 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "AlternRock" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1147 msgid "About MPEG Audio Plugin" msgstr "Despre Plugin-ul Audio MPEG" #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1148 msgid "" "Audacious decoding engine by William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, derived " "from:\n" "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" "Derived partially from mpg123 0.59s.mc3 as well.\n" "Based on the original XMMS plugin." msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1186 msgid "MPEG Audio Plugin" msgstr "Plugin-ul Audio MPEG" #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:48 msgid "About Tone Generator" msgstr "" #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:50 msgid "" "Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" "Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n" "\n" "To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n" "e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone" msgstr "" #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:164 msgid "Tone Generator: " msgstr "" #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:264 #, c-format msgid "Tone Generator %s" msgstr "" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:192 msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:" msgstr "Selecteaza directorul unde vrei sa pui stream-urile Ogg Vorbis:" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:275 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" msgstr "Configurare Plugin Audio Ogg Vorbis" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:464 msgid "Ogg Vorbis Tags:" msgstr "Tag-uri Ogg Vorbis:" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:503 msgid "ReplayGain Settings:" msgstr "" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:511 msgid "Enable Clipping Prevention" msgstr "" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:516 msgid "Enable ReplayGain" msgstr "" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:521 msgid "ReplayGain Type:" msgstr "" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:532 msgid "use Track Gain/Peak" msgstr "" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:542 msgid "use Album Gain/Peak" msgstr "" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:554 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting" msgstr "" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:210 #, c-format msgid "" "An error occured:\n" "%s" msgstr "" "O eroare a avut loc:\n" "%s" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212 msgid "Error!" msgstr "Eroare!" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:242 msgid "Failed to modify tag (open)" msgstr "Nu s-a putut modifica tag-ul (deschidere)" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:295 msgid "Failed to modify tag (close)" msgstr "Nu s-a putut modifica tag-ul (inchidere)" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:320 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:329 msgid "Failed to modify tag" msgstr "Nu s-a putut modifica tag-ul" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:572 msgid " Ogg Vorbis Tag " msgstr "" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:666 msgid "Description:" msgstr "Descriere:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:676 msgid "Location:" msgstr "Locatie:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:686 msgid "Version:" msgstr "Versiune:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:697 msgid "ISRC number:" msgstr "" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:708 msgid "Organization:" msgstr "" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:755 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain " msgstr "" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:761 msgid "Track gain:" msgstr "" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:771 msgid "Track peak:" msgstr "" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:782 msgid "Album gain:" msgstr "" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:792 msgid "Album peak:" msgstr "" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:821 msgid " Ogg Vorbis Info " msgstr "" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:875 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:921 msgid "Length:" msgstr "Lungime:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:955 #, c-format msgid "%d KBit/s (nominal)" msgstr "" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:956 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:959 #, c-format msgid "%d:%.2d" msgstr "" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:961 #, c-format msgid "%d Bytes" msgstr "" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:1014 #, c-format msgid "%s - BMP" msgstr "" #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:134 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin" msgstr "Plugin Audio Ogg Vorbis" #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:784 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" msgstr "Despre Plugin-ul Audio Ogg Vorbis" #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:790 msgid "" "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" "\n" "Original code by\n" "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" "Contributions from\n" "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" "Peter Alm <peter@xmms.org>\n" "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" "\n" "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n" msgstr "" #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:243 msgid "About sndfile WAV support" msgstr "" #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:244 msgid "" "Adapted for audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" "from the xmms_sndfile plugin which is:\n" "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" "\n" "This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" "the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n" "(at your option) any later version. \n" " \n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, \n" "but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. \n" "See the GNU General Public License for more details. \n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public \n" "License along with this program ; if not, write to \n" "the Free Software Foundation, Inc., \n" "59 Temple Place, Suite 330, \n" "Boston, MA 02111-1307 USA" msgstr "" #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:268 msgid "sndfile WAV plugin" msgstr "" #: Plugins/Input/wav/wav.c:67 msgid "WAV Audio Plugin" msgstr "Plugin Audio WAV" #: Plugins/Output/OSS/OSS.c:50 msgid "OSS Output Plugin" msgstr "" #: Plugins/Output/OSS/about.c:39 msgid "About OSS Driver" msgstr "Despre Driver-ul OSS" #: Plugins/Output/OSS/about.c:40 msgid "" "XMMS OSS Driver\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA." msgstr "" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:149 #, c-format msgid "Default (%s)" msgstr "" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:167 msgid "Default" msgstr "" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:199 msgid "OSS Driver configuration" msgstr "Configurarea Driver-ului OSS" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:215 Plugins/Output/alsa/configure.c:288 msgid "Audio device:" msgstr "" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:237 Plugins/Output/OSS/configure.c:278 msgid "Use alternate device:" msgstr "Foloseste device alternativ:" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:258 Plugins/Output/alsa/configure.c:333 msgid "Mixer device:" msgstr "" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:300 msgid "Devices" msgstr "" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:315 Plugins/Output/esd/configure.c:184 msgid "Buffer size (ms):" msgstr "" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:340 Plugins/Output/esd/configure.c:209 msgid "Buffering" msgstr "" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:341 msgid "Mixer Settings:" msgstr "Setari Mixer:" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:347 msgid "Volume controls Master not PCM" msgstr "Volumul controleaza Master si nu PCM" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:353 msgid "Mixer" msgstr "" #: Plugins/Output/alsa/about.c:30 msgid "About ALSA Driver" msgstr "Despre Driver-ul ALSA" #: Plugins/Output/alsa/about.c:31 msgid "" "XMMS ALSA Driver\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA.\n" "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" msgstr "" #: Plugins/Output/alsa/alsa.c:44 #, c-format msgid "ALSA %s output plugin" msgstr "" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:152 msgid "Unknown soundcard" msgstr "Placa de sunet necunoscuta" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:207 #, c-format msgid "Default PCM device (%s)" msgstr "" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:274 msgid "ALSA Driver configuration" msgstr "Configurare Driver ALSA" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:302 msgid "Mixer:" msgstr "" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:310 msgid "Use software volume control" msgstr "" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:320 msgid "Mixer card:" msgstr "" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:353 msgid "Device settings" msgstr "Setari Device" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:359 msgid "Soundcard:" msgstr "" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:372 Plugins/Output/alsa/configure.c:414 msgid "Buffer time (ms):" msgstr "" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:386 msgid "Period time (ms):" msgstr "" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:401 msgid "XMMS:" msgstr "" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:429 msgid "Advanced settings" msgstr "Setari avansate" #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:104 #, c-format msgid "Disk Writer Plugin %s" msgstr "" #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:135 msgid "" "You cannot use the Disk Writer plugin\n" "when you're running in realtime mode." msgstr "" #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:312 #, fuzzy msgid "Select the directory where you want to store the output files:" msgstr "Selecteaza directorul unde vrei sa pui stream-urile MPEG" #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:360 #, fuzzy msgid "Disk Writer Configuration" msgstr "Configurarea Driver-ului OSS" #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:389 msgid "Don't strip file name extension" msgstr "" #: Plugins/Output/esd/about.c:34 msgid "About ESounD Plugin" msgstr "Despre Plugin-ul ESounD" #: Plugins/Output/esd/about.c:35 msgid "" "XMMS ESounD Plugin\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA." msgstr "" #: Plugins/Output/esd/configure.c:102 msgid "ESD Output Plugin configuration" msgstr "" #: Plugins/Output/esd/configure.c:125 msgid "Use remote host" msgstr "" #: Plugins/Output/esd/configure.c:132 msgid "Volume controls OSS mixer" msgstr "Volumul controleaza mixerul OSS" #: Plugins/Output/esd/configure.c:169 msgid "Server" msgstr "" #: Plugins/Output/esd/esd.c:47 msgid "eSound Output Plugin" msgstr "" #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57 msgid "/Toggle Decorations" msgstr "" #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59 msgid "/-" msgstr "" #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60 msgid "/Close" msgstr "" #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:198 msgid "Blur scope" msgstr "" #: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:73 msgid "Blur Scope: Color selection" msgstr "" #: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:83 msgid "Options:" msgstr "Optiuni:" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:54 #, fuzzy msgid "About Libvisual XMMS Plugin" msgstr "Despre Plugin-ul ESounD" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:88 msgid "" "Libvisual XMMS Plugin\n" "\n" "Copyright (C) 2004, Duilio Protti <dprotti@users.sourceforge.net>\n" "Dennis Smit <ds@nerds-incorporated.org>\n" "\n" "The Libvisual XMMS Plugin, more information about Libvisual can be found at\n" "http://libvisual.sf.net\n" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:90 audacious/about.c:310 msgid "Credits" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:112 msgid "" "Brazilian Portuguese: Gustavo Sverzut Barbieri\n" "Dutch: Dennis Smit\n" "French: Jean-Christophe Hoelt\n" "Spanish: Duilio Protti\n" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:114 audacious/about.c:314 msgid "Translators" msgstr "Traducatori" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:135 msgid "Close" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:66 msgid "LibVisual XMMS Plugin" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:78 #, fuzzy msgid "Visualization Plugins" msgstr "/Mod Vizualizare" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:132 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:252 msgid "Configure" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:140 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:260 #, fuzzy msgid "About" msgstr "Despre BMP" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:148 msgid "Enable/Disable" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:156 msgid "Fullscreen" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:162 msgid "" "You can toggle between normal and fullscreen mode pressing key TAB or F11" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:164 msgid "All plugins" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:172 msgid "Only non GL plugins" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:180 msgid "Only GL plugins" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:196 msgid "Maximum Frames Per Second:" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:212 #, fuzzy msgid "Morph Plugin" msgstr "Plugin-ul Audio MPEG" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:233 msgid "" "Select the kind of morph that will be applied when switching from one " "visualization plugin to another " msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:268 msgid "Select one morph plugin randomly" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:282 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:174 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:620 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:683 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:853 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:907 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:949 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:1053 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:145 msgid "Accept" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:290 msgid "Apply" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:356 msgid "Couldn't create replacement pixmap." msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:401 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:410 #, c-format msgid "Error loading pixmap file: %s" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:168 msgid "" "The morph plugin specified on the config\n" "file is not a valid morph plugin.\n" "We will use " msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:171 msgid "" " morph plugin instead.\n" "If you want another one, please choose it\n" "on the configure dialog." msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:189 msgid "GL plugins only" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:191 msgid "non GL plugins only" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:193 msgid "All plugins enabled" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:198 msgid "LibVisual BMP plugin: config file contain errors, fixing..." msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:201 msgid "LibVisual BMP plugin: config file is from old version, updating..." msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:204 msgid "LibVisual BMP plugin: adding entry to config file..." msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:553 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:774 msgid " (enabled)" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:616 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:944 #, fuzzy msgid "Version: " msgstr "Versiune:" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:618 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:946 msgid "Author: " msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:671 msgid "The list of actor plugins is empty." msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:678 #, fuzzy msgid " error" msgstr "Eroare" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:679 msgid "There are no actor plugins installed.\n" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:680 msgid "" " cannot be initialized.\n" "Please visit http://libvisual.sf.net to\n" "to get some nice plugins." msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:842 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:896 msgid "The list of morph plugins is empty." msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:850 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:904 msgid "" "There are no morph plugins, so switching\n" "between visualization plugins will be do it\n" "without any morphing." msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:860 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:913 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:939 msgid "There is no info for this plugin" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:932 msgid "The list of input plugins is empty." msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:1051 msgid "" "We cannot initialize Libvisual library.\n" "Libvisual is necessary for this plugin to work." msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:1142 msgid "Invalid value for 'enabled_plugins' option" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:116 msgid "XMMS plugin" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:134 msgid "Cannot get options" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:141 msgid "Cannot initialize SDL!\n" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:144 msgid " will not be loaded." msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:155 #, c-format msgid "Cannot not load icon: %s" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:160 msgid "Last plugin: (none)" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:162 #, c-format msgid "Last plugin: %s" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:167 #, c-format msgid "%s is not a valid actor plugin" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:174 msgid "Could not get actor plugin" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:305 msgid "Could not get video info" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:358 msgid "Cannot set video depth" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:365 msgid "Cannot set video" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:390 msgid "Cannot set input plugin callback" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:445 msgid "Cannot initialize plugin's visual stuff" msgstr "" #: audacious/about.c:42 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" "A media player based on BMP and XMMS\n" "\n" "Copyright (C) 2005 Audacious Development Team\n" msgstr "" "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n" "Un player de fisiere media bazat pe XMMS\n" "\n" "Copyright (C) 2003-2004 BMP Development Team\n" #: audacious/about.c:48 msgid "Developers:" msgstr "" #: audacious/about.c:49 msgid "William Pitcock" msgstr "" #: audacious/about.c:50 msgid "Mohammed Sameer" msgstr "" #: audacious/about.c:51 msgid "Tony Vroon" msgstr "" #: audacious/about.c:54 msgid "Special thanks to:" msgstr "" #: audacious/about.c:55 msgid "irc.atheme.org #audacious" msgstr "" #: audacious/about.c:56 msgid "irc.freenode.net #audacious" msgstr "" #: audacious/about.c:59 msgid "BMP Developers:" msgstr "" #: audacious/about.c:60 msgid "Artem Baguinski" msgstr "" #: audacious/about.c:61 audacious/about.c:168 msgid "Edward Brocklesby" msgstr "" #: audacious/about.c:62 audacious/about.c:98 msgid "Chong Kai Xiong" msgstr "" #: audacious/about.c:63 msgid "Milosz Derezynski" msgstr "" #: audacious/about.c:64 msgid "David Lau" msgstr "" #: audacious/about.c:65 msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas" msgstr "" #: audacious/about.c:66 msgid "Michiel Sikkes" msgstr "" #: audacious/about.c:67 msgid "Andrei Badea" msgstr "" #: audacious/about.c:68 msgid "Peter Behroozi" msgstr "" #: audacious/about.c:69 msgid "Bernard Blackham" msgstr "" #: audacious/about.c:70 msgid "Oliver Blin" msgstr "" #: audacious/about.c:71 msgid "Tomas Bzatek" msgstr "" #: audacious/about.c:72 audacious/about.c:148 msgid "Liviu Danicel" msgstr "" #: audacious/about.c:73 msgid "Jon Dowland" msgstr "" #: audacious/about.c:74 msgid "Artur Frysiak" msgstr "" #: audacious/about.c:75 msgid "Sebastian Kapfer" msgstr "" #: audacious/about.c:76 msgid "Lukas Koberstein" msgstr "" #: audacious/about.c:77 audacious/about.c:152 msgid "Dan Korostelev" msgstr "" #: audacious/about.c:78 msgid "Jolan Luff" msgstr "" #: audacious/about.c:79 msgid "Michael Marineau" msgstr "" #: audacious/about.c:80 msgid "Tim-Philipp Muller" msgstr "" #: audacious/about.c:81 msgid "Julien Portalier" msgstr "" #: audacious/about.c:82 msgid "Andrew Ruder" msgstr "" #: audacious/about.c:83 msgid "Olivier Samyn" msgstr "" #: audacious/about.c:84 msgid "Martijn Vernooij" msgstr "" #: audacious/about.c:91 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "" #: audacious/about.c:92 msgid "Philipi Pinto" msgstr "" #: audacious/about.c:94 msgid "Breton:" msgstr "" #: audacious/about.c:95 msgid "Thierry Vignaud" msgstr "" #: audacious/about.c:97 msgid "Chinese:" msgstr "" #: audacious/about.c:99 msgid "Chao-Hsiung Liao" msgstr "" #: audacious/about.c:101 msgid "Czech:" msgstr "" #: audacious/about.c:102 msgid "Jan Narovec" msgstr "" #: audacious/about.c:104 msgid "Dutch:" msgstr "" #: audacious/about.c:105 msgid "Laurens Buhler" msgstr "" #: audacious/about.c:107 msgid "Finnish:" msgstr "" #: audacious/about.c:108 msgid "Pauli Virtanen" msgstr "" #: audacious/about.c:110 msgid "French:" msgstr "" #: audacious/about.c:111 msgid "David Le Brun" msgstr "" #: audacious/about.c:113 msgid "German:" msgstr "" #: audacious/about.c:114 msgid "Matthias Debus" msgstr "" #: audacious/about.c:116 msgid "Georgian: " msgstr "" #: audacious/about.c:117 msgid "George Machitidze" msgstr "" #: audacious/about.c:119 msgid "Greek:" msgstr "" #: audacious/about.c:120 msgid "Kouzinopoulos Haris" msgstr "" #: audacious/about.c:121 msgid "Stavros Giannouris" msgstr "" #: audacious/about.c:123 msgid "Hindi:" msgstr "" #: audacious/about.c:124 msgid "Dhananjaya Sharma" msgstr "" #: audacious/about.c:126 msgid "Hungarian:" msgstr "" #: audacious/about.c:127 msgid "Laszlo Dvornik" msgstr "" #: audacious/about.c:129 msgid "Italian:" msgstr "" #: audacious/about.c:130 msgid "Alessio D'Ascanio" msgstr "" #: audacious/about.c:132 msgid "Japanese:" msgstr "" #: audacious/about.c:133 msgid "Dai" msgstr "" #: audacious/about.c:135 msgid "Korean:" msgstr "" #: audacious/about.c:136 msgid "DongCheon Park" msgstr "" #: audacious/about.c:138 msgid "Lithuanian:" msgstr "" #: audacious/about.c:139 msgid "Rimas Kudelis" msgstr "" #: audacious/about.c:141 msgid "Macedonian:" msgstr "" #: audacious/about.c:142 msgid "Arangel Angov" msgstr "" #: audacious/about.c:144 msgid "Polish:" msgstr "" #: audacious/about.c:145 msgid "Jacek Wolszczak" msgstr "" #: audacious/about.c:147 msgid "Romanian:" msgstr "" #: audacious/about.c:150 msgid "Russian:" msgstr "" #: audacious/about.c:151 msgid "Pavlo Bohmat" msgstr "" #: audacious/about.c:153 msgid "Vitaly Lipatov" msgstr "" #: audacious/about.c:155 msgid "Slovak:" msgstr "" #: audacious/about.c:156 msgid "Pavel Kanzelsberger" msgstr "" #: audacious/about.c:158 msgid "Spanish:" msgstr "" #: audacious/about.c:159 msgid "Francisco Javier F. Serrador" msgstr "" #: audacious/about.c:161 msgid "Swedish:" msgstr "" #: audacious/about.c:162 msgid "Martin Persenius" msgstr "" #: audacious/about.c:164 msgid "Ukrainian:" msgstr "" #: audacious/about.c:165 msgid "Mykola Lynnyk" msgstr "" #: audacious/about.c:167 msgid "Welsh:" msgstr "" #: audacious/about.c:265 #, fuzzy msgid "About Audacious" msgstr "Despre Plugin-ul Audio MPEG" #: audacious/eq_slider.c:93 msgid "PREAMP" msgstr "" #: audacious/eq_slider.c:93 msgid "60HZ" msgstr "" #: audacious/eq_slider.c:93 msgid "170HZ" msgstr "" #: audacious/eq_slider.c:94 msgid "310HZ" msgstr "" #: audacious/eq_slider.c:94 msgid "600HZ" msgstr "" #: audacious/eq_slider.c:94 msgid "1KHZ" msgstr "" #: audacious/eq_slider.c:95 msgid "3KHZ" msgstr "" #: audacious/eq_slider.c:95 msgid "6KHZ" msgstr "" #: audacious/eq_slider.c:95 msgid "12KHZ" msgstr "" #: audacious/eq_slider.c:96 msgid "14KHZ" msgstr "" #: audacious/eq_slider.c:96 msgid "16KHZ" msgstr "" #: audacious/equalizer.c:126 msgid "/Load" msgstr "/Incarca" #: audacious/equalizer.c:127 msgid "/Load/Preset" msgstr "/Incarca/Preset" #: audacious/equalizer.c:129 msgid "/Load/Auto-load preset" msgstr "/Incarca/Auto incarca preset" #: audacious/equalizer.c:131 msgid "/Load/Default" msgstr "/Incarca/Default" #: audacious/equalizer.c:134 msgid "/Load/Zero" msgstr "/Incarca/Zero" #: audacious/equalizer.c:137 msgid "/Load/From file" msgstr "/Incarca/Din fisier" #: audacious/equalizer.c:139 msgid "/Load/From WinAMP EQF file" msgstr "/Incarca/Din fisier EQF WinAMP" #: audacious/equalizer.c:141 msgid "/Import" msgstr "" #: audacious/equalizer.c:142 msgid "/Import/WinAMP Presets" msgstr "" #: audacious/equalizer.c:144 msgid "/Save" msgstr "/Salveaza" #: audacious/equalizer.c:145 msgid "/Save/Preset" msgstr "/Salveaza/Preset" #: audacious/equalizer.c:147 msgid "/Save/Auto-load preset" msgstr "/Salveaza/Auto incarca preset" #: audacious/equalizer.c:149 msgid "/Save/Default" msgstr "/Salveaza/Default" #: audacious/equalizer.c:152 msgid "/Save/To file" msgstr "/Salveaza/In fisier" #: audacious/equalizer.c:154 msgid "/Save/To WinAMP EQF file" msgstr "/Salveaza/In fisier EQF WinAMP" #: audacious/equalizer.c:156 msgid "/Delete" msgstr "/Sterge" #: audacious/equalizer.c:157 msgid "/Delete/Preset" msgstr "/Sterge/Preset" #: audacious/equalizer.c:159 msgid "/Delete/Auto-load preset" msgstr "/Sterge/Auto incarca preset" #: audacious/equalizer.c:740 #, fuzzy msgid "Audacious Equalizer" msgstr "/Arata Equalizer-ul" #: audacious/equalizer.c:1365 msgid "Preset" msgstr "" #: audacious/equalizer.c:1408 msgid "Presets" msgstr "" #: audacious/equalizer.c:1467 msgid "Load preset" msgstr "Incarca preset" #: audacious/equalizer.c:1481 msgid "Load auto-preset" msgstr "Incarca auto preset" #: audacious/equalizer.c:1506 audacious/equalizer.c:1512 #: audacious/equalizer.c:1519 msgid "Load equalizer preset" msgstr "Incarca preset pentru equalizer" #: audacious/equalizer.c:1528 msgid "Save preset" msgstr "Salveaza preset" #: audacious/equalizer.c:1547 msgid "Save auto-preset" msgstr "Salveaza auto preset" #: audacious/equalizer.c:1580 audacious/equalizer.c:1599 msgid "Save equalizer preset" msgstr "Salveaza preset equalizer" #: audacious/equalizer.c:1608 msgid "Delete preset" msgstr "Sterge preset" #: audacious/equalizer.c:1624 msgid "Delete auto-preset" msgstr "Sterge auto preset" #: audacious/getopt.c:616 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "" #: audacious/getopt.c:638 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" #: audacious/getopt.c:644 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" #: audacious/getopt.c:661 audacious/getopt.c:819 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "" #: audacious/getopt.c:687 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `--%s'\n" #: audacious/getopt.c:691 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `%c%s'\n" #: audacious/getopt.c:715 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: optiune ilegala -- %c\n" #: audacious/getopt.c:718 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: optiune invalida -- %c\n" #: audacious/getopt.c:745 audacious/getopt.c:861 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "" #: audacious/getopt.c:790 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "" #: audacious/getopt.c:805 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" #: audacious/glade.c:41 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" "\n" "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" msgstr "" #: audacious/input.c:299 msgid "" "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" "\n" "The following files could not be played. Please check that:\n" "1. they are accessible.\n" "2. you have enabled the media plugins required." msgstr "" "<b><big>Nu se pot asculta fisierele.</big></b>\n" "\n" "Urmatoarele fisiere nu au putut fii ascultate. Va rugam verificati daca:\n" "1. fisierele sunt accesibile.\n" "2. ai selectat plugin-urile media necesare." #: audacious/input.c:324 msgid "Don't show this warning anymore" msgstr "Nu mai arata aceasta avertizare" #: audacious/input.c:326 msgid "Show more _details" msgstr "Arata mai multe _detalii" #: audacious/input.c:340 audacious/prefswin.c:98 audacious/prefswin.c:447 #: audacious/prefswin.c:535 audacious/prefswin.c:624 audacious/prefswin.c:720 msgid "Filename" msgstr "Nume Fisier" #: audacious/input.c:489 #, c-format msgid "bmp: %s" msgstr "" #: audacious/input.c:523 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Nici un plugin de input nu a recunoscut acest fisier" #: audacious/input.c:525 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "" #: audacious/logger.c:120 #, c-format msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Nu s-a putut crea fisierul de log (%s)!\n" #: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:791 #: audacious/mainwin.c:3143 msgid "Audacious" msgstr "" #: audacious/main.c:377 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "Nu s-a putut crea directorul (%s): %s" #: audacious/main.c:638 #, fuzzy msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" "Options:\n" "--------\n" msgstr "" "Utilizare:beep-media-player [options] [files] ...\n" "\n" "Optiuni:\n" "--------\n" #: audacious/main.c:643 msgid "Display this text and exit" msgstr "Afiseaza acest text si iesi" #: audacious/main.c:646 msgid "Select audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "" #: audacious/main.c:649 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "" #: audacious/main.c:652 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Incepe a asculta playlist-ul curent" #: audacious/main.c:655 msgid "Pause current song" msgstr "Pune pauza melodiei curente" #: audacious/main.c:658 msgid "Stop current song" msgstr "Opreste melodia curenta" #: audacious/main.c:661 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "" #: audacious/main.c:664 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "" #: audacious/main.c:667 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Nu sterge playlist-ul" #: audacious/main.c:670 msgid "Show the main window" msgstr "Arata fereastra principala" #: audacious/main.c:673 msgid "Activate audacious" msgstr "" #: audacious/main.c:676 msgid "Previous session ID" msgstr "" #: audacious/main.c:679 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "" #: audacious/main.c:682 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "" #: audacious/main.c:861 #, fuzzy msgid "" "\n" "Received SIGSEGV\n" "\n" "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " "a bug at http://bugs.nenolod.net/\n" "\n" msgstr "" "\n" "Am primit un SIGSEGV\n" "\n" "Acest lucru ar putea fii un bug in BMP. Daca stiti de ce s-a intamplat acest " "lucru trimite-ti un e-mail la beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n" "\n" #: audacious/main.c:884 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" "\n" "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " "'%s'\n" msgstr "" "<b><big>Nu s-a putut incarca skin-ul.</big></b>\n" "\n" "Verifica daca skin-ul la '%s' este utilizabil si daca skin-ul default este " "instalat la '%s'\n" #: audacious/main.c:920 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with audacious.\n" "Please use GTK+ %s or newer.\n" msgstr "" "Ne pare rau, versiunea dv de GTK+ (%d.%d.%d) nu poate fi folosita de BMP.\n" "Va rugam folositi GTK+ %s sau o versiune mai noua.\n" #: audacious/main.c:931 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " "you\n" "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" msgstr "" #: audacious/main.c:948 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:236 audacious/mainwin.c:351 audacious/playlistwin.c:124 msgid "/View Track Details" msgstr "/Vizualizeaza Detalii Track" #: audacious/mainwin.c:239 msgid "/Autoscroll Songname" msgstr "/Autoscroll nume melodie" #: audacious/mainwin.c:249 msgid "/Visualization Mode" msgstr "/Mod Vizualizare" #: audacious/mainwin.c:250 msgid "/Visualization Mode/Analyzer" msgstr "/Mod Vizualizare/Analizator" #: audacious/mainwin.c:252 msgid "/Visualization Mode/Scope" msgstr "/Mod Vizualizare/Scope" #: audacious/mainwin.c:254 msgid "/Visualization Mode/Off" msgstr "/Mod Vizualizare/Off" #: audacious/mainwin.c:256 msgid "/Analyzer Mode" msgstr "/Mod Analizator" #: audacious/mainwin.c:257 msgid "/Analyzer Mode/Normal" msgstr "/Mod Analizator/Normal" #: audacious/mainwin.c:259 msgid "/Analyzer Mode/Fire" msgstr "/Mod Analizator/Foc" #: audacious/mainwin.c:261 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" msgstr "/Mod Analizator/Linii Verticale" #: audacious/mainwin.c:264 msgid "/Analyzer Mode/Lines" msgstr "/Mod Analizator/Linii" #: audacious/mainwin.c:266 msgid "/Analyzer Mode/Bars" msgstr "/Mod Analizator/Bare" #: audacious/mainwin.c:269 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" msgstr "/Mod Analizator/Varfuri" #: audacious/mainwin.c:271 msgid "/Scope Mode" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:272 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:274 msgid "/Scope Mode/Line Scope" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:276 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:278 msgid "/WindowShade VU Mode" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:279 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:281 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:283 msgid "/Refresh Rate" msgstr "/Rata Refresh" #: audacious/mainwin.c:284 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" msgstr "/Rata Refresh/Full (~50 fps)" #: audacious/mainwin.c:286 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" msgstr "/Rata Refresh/Jumatate (~25 fps)" #: audacious/mainwin.c:288 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" msgstr "/Rata Refresh/Un sfert (~13 fps)" #: audacious/mainwin.c:290 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" msgstr "/Rata Refresh/O optime (~6 fps)" #: audacious/mainwin.c:292 msgid "/Analyzer Falloff" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:293 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:295 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:297 msgid "/Analyzer Falloff/Medium" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:299 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:301 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:303 msgid "/Peaks Falloff" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:304 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:306 msgid "/Peaks Falloff/Slow" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:308 msgid "/Peaks Falloff/Medium" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:310 msgid "/Peaks Falloff/Fast" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:312 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:322 msgid "/Play CD" msgstr "/Asculta CD" #: audacious/mainwin.c:325 msgid "/Repeat" msgstr "/Repeta" #: audacious/mainwin.c:327 msgid "/Shuffle" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:329 msgid "/No Playlist Advance" msgstr "/Nu avansa in Playlist" #: audacious/mainwin.c:332 msgid "/Play" msgstr "/Asculta" #: audacious/mainwin.c:334 msgid "/Pause" msgstr "/Pauza" #: audacious/mainwin.c:336 msgid "/Stop" msgstr "/Opreste" #: audacious/mainwin.c:338 msgid "/Previous" msgstr "/Inainte" #: audacious/mainwin.c:340 msgid "/Next" msgstr "/Urmatoarea" #: audacious/mainwin.c:343 msgid "/Jump to Playlist Start" msgstr "/Sari la inceputul Playlist-ului" #: audacious/mainwin.c:346 msgid "/Jump to File" msgstr "/Sari la fisier" #: audacious/mainwin.c:348 msgid "/Jump to Time" msgstr "/Sari la Timp" #: audacious/mainwin.c:361 #, fuzzy msgid "/About Audacious" msgstr "Despre Plugin-ul Audio MPEG" #: audacious/mainwin.c:364 #, fuzzy msgid "/Play File" msgstr "Asculta Fisiere" #: audacious/mainwin.c:366 #, fuzzy msgid "/Play Directory" msgstr "/Asculta CD" #: audacious/mainwin.c:368 #, fuzzy msgid "/Play Location" msgstr "Locatie:" #: audacious/mainwin.c:371 #, fuzzy msgid "/V_isualization" msgstr "/Mod Vizualizare" #: audacious/mainwin.c:372 #, fuzzy msgid "/_Playback" msgstr "/Ascultare" #: audacious/mainwin.c:373 msgid "/_View" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:375 msgid "/Preferences" msgstr "/Preferinte" #: audacious/mainwin.c:377 msgid "/_Quit" msgstr "/_Iesi" #: audacious/mainwin.c:387 #, fuzzy msgid "/Files..." msgstr "/Adauga/Fisiere" #: audacious/mainwin.c:394 #, fuzzy msgid "/Internet location..." msgstr "/Adauga/Locatie Internet..." #: audacious/mainwin.c:408 msgid "/Show Playlist Editor" msgstr "/Arata Editor-ul Playlist" #: audacious/mainwin.c:410 msgid "/Show Equalizer" msgstr "/Arata Equalizer-ul" #: audacious/mainwin.c:413 msgid "/Time Elapsed" msgstr "/Timp Trecut" #: audacious/mainwin.c:415 msgid "/Time Remaining" msgstr "/Timp Ramas" #: audacious/mainwin.c:418 msgid "/Always On Top" msgstr "/Tot timpul in fata" #: audacious/mainwin.c:420 msgid "/Put on All Workspaces" msgstr "/Sta pe toate spatiile de lucru" #: audacious/mainwin.c:423 msgid "/Roll up Player" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:425 msgid "/Roll up Playlist Editor" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:427 msgid "/Roll up Equalizer" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:829 msgid "VBR" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:1277 msgid "Jump to Time" msgstr "Sari la Timp" #: audacious/mainwin.c:1298 msgid "minutes:seconds" msgstr "minute :secunde" #: audacious/mainwin.c:1308 msgid "Track length:" msgstr "Lungime Track" #: audacious/mainwin.c:1395 #, fuzzy msgid "Un_queue" msgstr "Coada" #: audacious/mainwin.c:1397 audacious/mainwin.c:1719 #, fuzzy msgid "_Queue" msgstr "Coada" #: audacious/mainwin.c:1649 msgid "Jump to Track" msgstr "Sari la Track" #: audacious/mainwin.c:1688 msgid "Filter: " msgstr "Filtru: " #: audacious/mainwin.c:1915 msgid "Add Folders" msgstr "Adauga directoare" #: audacious/mainwin.c:1979 msgid "Enter location to play:" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:2108 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:2140 audacious/mainwin.c:2814 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "VOLUM: %d%%" #: audacious/mainwin.c:2171 audacious/mainwin.c:2817 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "BALANS: %d%% STANGA" #: audacious/mainwin.c:2175 audacious/mainwin.c:2820 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "BALANS: CENTRU" #: audacious/mainwin.c:2179 audacious/mainwin.c:2822 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "BALANS: %d%% DREAPTA" #: audacious/mainwin.c:2589 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "OPTIUNI MENIU" #: audacious/mainwin.c:2594 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:2596 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:2599 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:2601 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:2604 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "CASUTA INFORMATII FISIER" #: audacious/mainwin.c:2607 msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:2610 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "MENIU VIZUALIZARI" #: audacious/mainwin.c:2655 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" msgstr "" "<b><big>Nu a fost gasit nici un CD audio.</big></b>\n" "\n" "Nici un CD in drive, sau CD-ul nu este unul audio.\n" #: audacious/mainwin.c:2672 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" "Please check that:\n" "1. You have the correct output plugin selected.\n" "2. No other programs is blocking the soundcard.\n" "3. Your soundcard is configured properly.\n" msgstr "" #: audacious/playback.c:190 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." msgstr "" #: audacious/playlistwin.c:130 audacious/playlistwin.c:191 msgid "/Remove Selected" msgstr "/Sterge Selectia" #: audacious/playlistwin.c:134 audacious/playlistwin.c:187 #, fuzzy msgid "/Remove Unselected" msgstr "/Sterge Selectia" #: audacious/playlistwin.c:138 audacious/playlistwin.c:183 #, fuzzy msgid "/Remove All" msgstr "/Sterge Selectia" #: audacious/playlistwin.c:144 msgid "/Queue Toggle" msgstr "" #: audacious/playlistwin.c:150 #, fuzzy msgid "/Add CD..." msgstr "/Adauga/Fisiere" #: audacious/playlistwin.c:154 #, fuzzy msgid "/Add Internet Address..." msgstr "/Adauga/Adresa Internet" #: audacious/playlistwin.c:160 #, fuzzy msgid "/Add Folders..." msgstr "/Adauga/Directoare" #: audacious/playlistwin.c:165 #, fuzzy msgid "/Add Files..." msgstr "/Adauga/Fisiere" #: audacious/playlistwin.c:171 msgid "/Clear Queue" msgstr "" #: audacious/playlistwin.c:177 msgid "/Remove Unavailable Files" msgstr "/Sterge Fisierele Nedisponibile" #: audacious/playlistwin.c:197 msgid "/New List" msgstr "/Lista Noua" #: audacious/playlistwin.c:203 #, fuzzy msgid "/Load List" msgstr "/Sorteaza Lista" #: audacious/playlistwin.c:207 #, fuzzy msgid "/Save List" msgstr "/Lista Noua" #: audacious/playlistwin.c:213 msgid "/Update View" msgstr "" #: audacious/playlistwin.c:219 #, fuzzy msgid "/Invert Selection" msgstr "/Adauga/Locatie Internet..." #: audacious/playlistwin.c:225 #, fuzzy msgid "/Select None" msgstr "Selecteaza tot" #: audacious/playlistwin.c:229 #, fuzzy msgid "/Select All" msgstr "Selecteaza tot" #: audacious/playlistwin.c:235 msgid "/Randomize List" msgstr "/Amesteca Lista" #: audacious/playlistwin.c:237 msgid "/Reverse List" msgstr "/Inverseaza Lista" #: audacious/playlistwin.c:240 msgid "/Sort List" msgstr "/Sorteaza Lista" #: audacious/playlistwin.c:241 msgid "/Sort List/By Title" msgstr "/Sorteaza Lista/Dupa Titlu" #: audacious/playlistwin.c:243 msgid "/Sort List/By Filename" msgstr "/Sorteaza Lista/Dupa Nume Fisier" #: audacious/playlistwin.c:245 msgid "/Sort List/By Path + Filename" msgstr "/Sorteaza Lista/Dupa Cale + Nume Fisier" #: audacious/playlistwin.c:247 msgid "/Sort List/By Date" msgstr "/Sorteaza Lista/Dupa Data" #: audacious/playlistwin.c:249 msgid "/Sort Selection" msgstr "" #: audacious/playlistwin.c:250 msgid "/Sort Selection/By Title" msgstr "" #: audacious/playlistwin.c:252 msgid "/Sort Selection/By Filename" msgstr "" #: audacious/playlistwin.c:254 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" msgstr "" #: audacious/playlistwin.c:256 msgid "/Sort Selection/By Date" msgstr "" #: audacious/playlistwin.c:784 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Eroare in scriere in playlist \"%s\": %s" #: audacious/playlistwin.c:805 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s deja exista. Continuam?" #: audacious/playlistwin.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" "\n" "Unknown file type for '%s'.\n" msgstr "Nu s-a putut salva playlist-ul! Tip fisier necunoscut pentru %s" #: audacious/playlistwin.c:929 #, fuzzy msgid "Load Playlist" msgstr "Incarca playlist" #: audacious/playlistwin.c:941 #, fuzzy msgid "Save Playlist" msgstr "Salveaza playlist" #: audacious/playlistwin.c:1693 #, fuzzy msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/Arata Editor-ul Playlist" #: audacious/prefswin.c:83 audacious/glade/prefswin.glade:1519 msgid "Appearance" msgstr "Infatisare" #: audacious/prefswin.c:84 audacious/glade/prefswin.glade:3020 msgid "Equalizer" msgstr "" #: audacious/prefswin.c:85 audacious/glade/prefswin.glade:1837 msgid "Mouse" msgstr "" #: audacious/prefswin.c:86 audacious/glade/prefswin.glade:2613 msgid "Playlist" msgstr "" #: audacious/prefswin.c:87 audacious/glade/prefswin.glade:935 msgid "Plugins" msgstr "" #: audacious/prefswin.c:93 msgid "Artist" msgstr "" #: audacious/prefswin.c:94 libaudacious/titlestring.c:325 msgid "Album" msgstr "" #: audacious/prefswin.c:96 msgid "Tracknumber" msgstr "" #: audacious/prefswin.c:97 libaudacious/titlestring.c:326 msgid "Genre" msgstr "" #: audacious/prefswin.c:99 msgid "Filepath" msgstr "" #: audacious/prefswin.c:100 libaudacious/titlestring.c:332 msgid "Date" msgstr "Data" #: audacious/prefswin.c:101 libaudacious/titlestring.c:333 msgid "Year" msgstr "An" #: audacious/prefswin.c:102 libaudacious/titlestring.c:334 msgid "Comment" msgstr "Nota" #: audacious/prefswin.c:417 audacious/prefswin.c:504 audacious/prefswin.c:593 #: audacious/prefswin.c:689 msgid "Enabled" msgstr "" #: audacious/prefswin.c:433 audacious/prefswin.c:520 audacious/prefswin.c:609 #: audacious/prefswin.c:705 msgid "Description" msgstr "Descriere" #: audacious/prefswin.c:1481 msgid "Category" msgstr "Categorie" #: audacious/prefswin.c:1651 msgid "Preferences Window" msgstr "Fereastra preferinte" #: audacious/util.c:893 #, fuzzy msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "Adauga Fisiere" #: audacious/util.c:951 #, fuzzy msgid "Open Files" msgstr "Adauga Fisiere" #: audacious/util.c:955 msgid "Close dialog on Open" msgstr "" #: audacious/util.c:967 audacious/glade/addfiles.glade:8 msgid "Add Files" msgstr "Adauga Fisiere" #: audacious/util.c:971 msgid "Close dialog on Add" msgstr "" #: audacious/util.c:1187 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr "" #: audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "" #: audacious/glade/addfiles.glade:105 msgid "Select All" msgstr "Selecteaza tot" #: audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "Deselecteaza tot" #: audacious/glade/prefswin.glade:8 #, fuzzy msgid "Audacious Preferences" msgstr "Preferinte BMP" #: audacious/glade/prefswin.glade:89 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:155 msgid "_Media plugin list:" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:259 msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:301 msgid "_General plugin list:" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:405 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:447 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:551 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>Vizualizare</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:593 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:697 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>Efecte</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:745 msgid "_Current output plugin:" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:811 msgid "" "The change is now effective in BMP's configuration database, but won't take " "effect for playback until the next song!\n" "\n" "Optionally, you can stop and restart playback for the change to take effect." msgstr "" "Schimbarea este actualizata in configuratia BMP dar nu va avea efect la " "ascultare pana la urmatoarea melodie!\n" "\n" "Optional, puteti sa opriti si sa reporniti ascultarea melodiei." #: audacious/glade/prefswin.glade:897 msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:964 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>" msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Infatisare</b></span>" #: audacious/glade/prefswin.glade:1025 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:1120 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:1177 msgid "_Player:" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:1220 msgid "_Playlist:" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:1252 msgid "Select main player window font:" msgstr "Selecteaza fontul pentru fereastra principala:" #: audacious/glade/prefswin.glade:1274 msgid "Select playlist font:" msgstr "Selecteaza fontul pentru playlist:" #: audacious/glade/prefswin.glade:1321 #, fuzzy msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "Stereo (daca este disponibil)" #: audacious/glade/prefswin.glade:1367 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:1425 msgid "Show track numbers in playlist" msgstr "Arata numarul track-ului in playlist" #: audacious/glade/prefswin.glade:1475 msgid "Use custom cursors" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:1548 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:1603 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Rotita Mouse</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:1651 msgid "Changes volume by" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:1679 msgid "percent" msgstr "la suta" #: audacious/glade/prefswin.glade:1707 #, fuzzy msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Incarca playlist" #: audacious/glade/prefswin.glade:1760 msgid "lines" msgstr "linii" #: audacious/glade/prefswin.glade:1866 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:1927 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Nume fisier</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:1969 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:2004 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Schimba %20 in spatii" #: audacious/glade/prefswin.glade:2044 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:2085 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:2087 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:2125 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:2127 msgid "On load" msgstr "La incarcare" #: audacious/glade/prefswin.glade:2147 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:2149 msgid "On display" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:2197 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Ascultare</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:2238 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "Cand a terminat ascultarea unei melodii nu trece la urmatoarea." #: audacious/glade/prefswin.glade:2240 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Nu avansa in playlist" #: audacious/glade/prefswin.glade:2275 msgid "Pause between songs" msgstr "Pauza intre melodii" #: audacious/glade/prefswin.glade:2313 msgid "Pause for" msgstr "Pauza pentru" #: audacious/glade/prefswin.glade:2359 msgid "seconds" msgstr "secunde" #: audacious/glade/prefswin.glade:2411 msgid "<b>Song display</b>" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:2489 msgid "Custom string:" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:2540 msgid "" "TITLE\n" "ARTIST - TITLE\n" "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" "ALBUM - TITLE\n" "Custom" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:2560 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Arata informatii despre formatul titlestring" #: audacious/glade/prefswin.glade:2642 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:2697 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:2809 msgid "Directory preset file:" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:2837 msgid "File preset extension:" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:2885 msgid "Available _Presets:" msgstr "" #: libaudacious/titlestring.c:324 msgid "Performer/Artist" msgstr "" #: libaudacious/titlestring.c:327 msgid "File name" msgstr "Nume fisier" #: libaudacious/titlestring.c:328 msgid "File path" msgstr "" #: libaudacious/titlestring.c:329 msgid "File extension" msgstr "Extensie fisier" #: libaudacious/titlestring.c:330 msgid "Track name" msgstr "Nume track" #: libaudacious/titlestring.c:331 msgid "Track number" msgstr "Numar track" #: libaudacious/titlestring.c:385 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "" #~ msgid "Decoder:" #~ msgstr "Decodor:" #~ msgid "Automatic detection" #~ msgstr "Detectare automata" #~ msgid "3DNow! optimized decoder" #~ msgstr "Decodor optimizat 3DNow!" #~ msgid "MMX optimized decoder" #~ msgstr "Decodor optimizat MMX" #~ msgid "FPU decoder" #~ msgstr "Decodor FPU" #~ msgid "" #~ "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" #~ "Plugin by The XMMS team" #~ msgstr "" #~ "Engine-ul de decodare mpg123 scris de Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" #~ "Plugin scris de The XMMS team" #~ msgid "Advanced settings:" #~ msgstr "Setari avansate" #~ msgid "/About BMP" #~ msgstr "/Despre BMP" #, fuzzy #~ msgid "Add Internet Address" #~ msgstr "/Adauga/Adresa Internet" #~ msgid "BMP Playlist Editor" #~ msgstr "Editor Playlist BMP" #~ msgid "/5 seconds REW" #~ msgstr "/5 secunde REW" #~ msgid "/5 seconds FFWD" #~ msgstr "/5 secunde FFWD" #~ msgid "/Add" #~ msgstr "/Adauga" #~ msgid "/_Options" #~ msgstr "/_Optiuni" #~ msgid "Jump to:" #~ msgstr "Sari la:" #~ msgid "Jump" #~ msgstr "Sari" #~ msgid "Add URL" #~ msgstr "Adauga URL" #~ msgid "/By extension" #~ msgstr "/Dupa extensie" #~ msgid "/Close Window" #~ msgstr "/Inchide Fereastra" #~ msgid "/Sort by Title" #~ msgstr "/Sorteaza dupa Titlu" #~ msgid "/Sort by Filename" #~ msgstr "/Sorteaza dupa Nume Fisier" #~ msgid "/Sort by Date" #~ msgstr "/Sorteaza dupa Data" #~ msgid "Failed to delete \"%s\": %s." #~ msgstr "Esuat in a sterge \"%s\": %s." #~ msgid "%d of %d files successfully deleted." #~ msgstr "%d of %d fisierele au fost sterse." #~ msgid "Really delete %d files?" #~ msgstr "Chiar doriti sa stergeti %d fisierele?" #~ msgid "Really delete: \"%s\"?" #~ msgstr "Chiar doriti sa stergeti: \"%s\"?" #~ msgid "From file" #~ msgstr "De la fisier" #~ msgid "Load" #~ msgstr "Incarca" #~ msgid "To file" #~ msgstr "In fisierul"