view po/br.po @ 355:1c701dfe5098 trunk

[svn] Cache the decoder used for each PlaylistEntry. This reduces the amount of times we probe a resource to a strict limit of two times. (Once to detect the type, and the second time to get the stream information.) Something this simple should have been done to begin with...
author nenolod
date Thu, 29 Dec 2005 22:10:26 -0800
parents c6bd198ddd94
children 80c1efdeb36d
line wrap: on
line source

# Bmp e brezhoneg
# Copyright (C) 2004 Thierry Vignaud 
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>, 2004
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bmp 0.9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 18:03-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-25 17:10+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"NPOT-Creation-Date: 2003-08-08 19:35+0200\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:53
#, c-format
msgid "Song Change %s"
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:139
msgid "Warning"
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:150
msgid ""
"Filename and song title tags should be inside double quotes (\").  Not doing "
"so might be a security risk.  Continue anyway?"
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:163
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:644
msgid "Yes"
msgstr "Ya"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:173
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:643
msgid "No"
msgstr "N'eo ket"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:236
#, fuzzy
msgid "Song Change Configuration"
msgstr "Kefluniadur ar sturier OSS"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:243
#, fuzzy
msgid "Commands"
msgstr "Askelenn"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:250
msgid "Shell-command to run when Audacious starts a new song."
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:259
#: Plugins/General/song_change/song_change.c:282
#: Plugins/General/song_change/song_change.c:305
#, fuzzy
msgid "Command:"
msgstr "Askelenn :"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:273
msgid "Shell-command to run toward the end of a song."
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:295
msgid "Shell-command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:318
#, c-format
msgid ""
"You can use the following format strings which will be substituted before "
"calling the command (not all are useful for the end-of-playlist command).\n"
"\n"
"%%F: Frequency (in hertz)\n"
"%%c: Number of channels\n"
"%%f: filename (full path)\n"
"%%l: length (in milliseconds)\n"
"%%n or %%s: Song name\n"
"%%r: Rate (in bits per second)\n"
"%%t: Playlist position (%%02d)\n"
"%%p: Currently playing (1 or 0)"
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:345
#: Plugins/Output/alsa/about.c:46 Plugins/Output/alsa/configure.c:436
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:137
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:406
msgid "OK"
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:351
#: Plugins/Input/flac/configure.c:773 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:353
#: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:605 Plugins/Output/alsa/configure.c:442
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:413
#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:298
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Dañs"

#: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:180
msgid "CD Audio Plugin"
msgstr ""

#: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1004 Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1013
#, c-format
msgid "CD Audio Track %02u"
msgstr "Roudenn CD son %02u"

#: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:157 Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:158
#: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:159
msgid "(unknown)"
msgstr "(dianav)"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:199 Plugins/Input/cdaudio/configure.c:213
#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:541
#, c-format
msgid "Drive %d"
msgstr ""

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:259
#, c-format
msgid ""
"Failed to open device %s\n"
"Error: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Ne m'eus ket digeriñ an drobarzhell %s\n"
"Fazi : %s\n"
"\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:266
msgid ""
"Failed to read \"Table of Contents\"\n"
"Maybe no disc in the drive?\n"
"\n"
msgstr ""

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:270
#, c-format
msgid ""
"Device %s OK.\n"
"Disc has %d tracks"
msgstr ""

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:279
#, c-format
msgid " (%d data tracks)"
msgstr " (%d roudennoù ar roadoù)"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:280
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Total length: %d:%d\n"
msgstr ""
"\n"
"Hirder hollek : %d:%d\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:285
msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n"
msgstr ""

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:302
msgid ""
"Digital audio extraction test: OK\n"
"\n"
msgstr ""

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:306
#, c-format
msgid ""
"Digital audio extraction test failed: %s\n"
"\n"
msgstr ""

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:316
#, c-format
msgid ""
"Failed to check directory %s\n"
"Error: %s"
msgstr ""

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:322
#, c-format
msgid "Error: %s exist, but is not a directory"
msgstr "Fazi : endeo eo %s, met n'eo ket ur renkell"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:325
#, c-format
msgid "Directory %s OK."
msgstr "Mad eo ar renkell %s."

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:369
msgid "Device:"
msgstr "Trobarzhell :"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:377
msgid "_Device:"
msgstr "_Trobarzhell :"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:387
msgid "Dir_ectory:"
msgstr "_Renkell :"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:399
msgid "Play mode:"
msgstr ""

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:405
msgid "Analog"
msgstr ""

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:413
msgid "Digital audio extraction"
msgstr ""

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:423
msgid "Volume control:"
msgstr ""

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:429
msgid "No mixer"
msgstr "Mesker ebet"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:435
msgid "CDROM drive"
msgstr ""

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:441
msgid "OSS mixer"
msgstr "Mesker OSS"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:464
msgid "Check drive..."
msgstr ""

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:470
msgid "Remove drive"
msgstr ""

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:515
msgid "CD Audio Player Configuration"
msgstr ""

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:553
msgid "Add drive"
msgstr ""

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:561
msgid "Device"
msgstr "Trobarzhell"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:571
msgid "CDDB:"
msgstr "CDDB :"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:582
msgid "Use CDDB"
msgstr "Implijit CDDB"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:586
msgid "Get server list"
msgstr "Tigas roll ar servijerien"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:589
msgid "Show network window"
msgstr "Diskouez prenestr ar rouedad"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:599
msgid "CDDB server:"
msgstr "Servijer CDDB :"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:614
msgid "CD Index:"
msgstr ""

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:621
msgid "Use CD Index"
msgstr ""

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:630
msgid "CD Index server:"
msgstr ""

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:645
msgid "Track names:"
msgstr "Anvioù ar roudennoù :"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:652 Plugins/Input/flac/configure.c:450
#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:703 Plugins/Input/vorbis/configure.c:472
msgid "Override generic titles"
msgstr ""

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:668
msgid "Name format:"
msgstr "Furmad an anv :"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:680
msgid "CD Info"
msgstr "Titouroù war ar CD"

#: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:328
msgid "SPC, GYM, NSF, VGM and GBS module decoder"
msgstr ""

#: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:459
msgid "About the Console Music Decoder"
msgstr ""

#: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:460
msgid ""
"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.2.4.\n"
"Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>"
msgstr ""

#: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:462
#: Plugins/Input/flac/configure.c:767 Plugins/Input/flac/configure.c:797
#: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/mikmod/plugin.c:121
#: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:598 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:479
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:570 Plugins/Input/mpg123/http.c:220
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1152 Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:54
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212 Plugins/Input/vorbis/http.c:218
#: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:802 Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:260
#: Plugins/Output/OSS/about.c:54 Plugins/Output/esd/about.c:49
msgid "Ok"
msgstr "Mat eo"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:40
msgid "Arabic (IBM-864)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:41
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:42
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:43
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:44
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:45
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:46
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:47
msgid "Central European (IBM-852)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:48
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:49
msgid "Central European (Windows-1250)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:50
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:51
msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:52
msgid "Chinese Traditional (Big5)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:53
msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:54
msgid "Cyrillic (IBM-855)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:55
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:56
msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:57
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:58
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:59
msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:60
msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:61
msgid "English (US-ASCII)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:62
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:63
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:64
msgid "Hebrew (IBM-862)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:65
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:66
#, fuzzy
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japaneg :"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:67
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:68
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:69
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:70
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:71
msgid "South European (ISO-8859-3)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:72
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:73
msgid "Turkish (IBM-857)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:74
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:75
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:76
msgid "Unicode (UTF-7)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:77
#, fuzzy
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "  (n'eo ket mat UTF-8)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:78
msgid "Unicode (UTF-16BE)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:79
msgid "Unicode (UTF-16LE)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:80
msgid "Unicode (UTF-32BE)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:81
msgid "Unicode (UTF-32LE)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:82
msgid "Vietnamese (VISCII)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:83
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:84
msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:85
msgid "Western (IBM-850)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:86
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:87
msgid "Western (ISO-8859-15)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:88
msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:94
msgid "Arabic (IBM-864-I)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:95
msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:96
msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:97
msgid "Arabic (MacArabic)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:98
msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:99
msgid "Central European (MacCE)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:100
msgid "Chinese Simplified (GBK)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:101
msgid "Chinese Simplified (HZ)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:102
msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:103
msgid "Croatian (MacCroatian)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:104
msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:105
msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:106
msgid "Farsi (MacFarsi)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:107
msgid "Greek (MacGreek)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:108
msgid "Gujarati (MacGujarati)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:109
msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:110
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:111
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:112
msgid "Hebrew (MacHebrew)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:113
msgid "Hindi (MacDevanagari)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:114
msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:115
msgid "Korean (JOHAB)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:116
#, fuzzy
msgid "Korean (UHC)"
msgstr "Koreeg :"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:117
msgid "Romanian (MacRomanian)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:118
msgid "Turkish (MacTurkish)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:119
msgid "User Defined"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:120
msgid "Vietnamese (TCVN)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:121
msgid "Vietnamese (VPS)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:122
msgid "Western (MacRoman)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:346 Plugins/Input/mpg123/configure.c:227
msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:398
#, fuzzy
msgid "Flac Configuration"
msgstr "Kefluniadur ar sturier OSS"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:410
msgid "Tag Handling"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:419
msgid "Convert Character Set"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:426
msgid "Convert character set from :"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:431
msgid "to :"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:459 Plugins/Input/vorbis/configure.c:485
#: audacious/glade/prefswin.glade:2461
msgid "Title format:"
msgstr "Furmad an titl :"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:470 Plugins/Input/mpg123/configure.c:730
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:499 audacious/prefswin.c:95
msgid "Title"
msgstr "Titl"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:479 Plugins/Input/vorbis/configure.c:560
msgid "ReplayGain"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:487
msgid "Enable ReplayGain processing"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:492
#, fuzzy
msgid "Album mode"
msgstr "Albom"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:499
#, fuzzy
msgid "Preamp:"
msgstr "Hunvre"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:506
msgid "0 dB"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:510
msgid "6dB hard limiting"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:519
#, fuzzy
msgid "Resolution"
msgstr "Spister :"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:527
msgid "Without ReplayGain"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:535
msgid "Dither 24bps to 16bps"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:540
msgid "With ReplayGain"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:548
#, fuzzy
msgid "Enable dithering"
msgstr "Bev"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:557
msgid "Noise shaping"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:565
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "Hini ebet"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:571
msgid "low"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:577
msgid "medium"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:583
msgid "high"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:589
msgid "Dither to"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:597
#, fuzzy
msgid "16 bps"
msgstr "16 bit"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:603
msgid "24 bps"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:611
msgid "Output"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:617 Plugins/Input/mpg123/configure.c:464
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:287 Plugins/Output/OSS/configure.c:302
#: Plugins/Output/esd/configure.c:171
msgid "Buffering:"
msgstr "Krubuilh :"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:628 Plugins/Input/mpg123/configure.c:477
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:299
msgid "Buffer size (kb):"
msgstr "Ment ar grubuilh (ko) :"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:638 Plugins/Input/mpg123/configure.c:492
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:313 Plugins/Output/OSS/configure.c:329
#: Plugins/Output/esd/configure.c:198
msgid "Pre-buffer (percent):"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:648 Plugins/Input/mpg123/configure.c:506
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:327
msgid "Proxy:"
msgstr "Proksi :"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:656 Plugins/Input/mpg123/configure.c:516
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:337
msgid "Use proxy"
msgstr "Implijit ur proksi"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:665 Plugins/Input/mpg123/configure.c:529
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:350 Plugins/Output/esd/configure.c:114
#: Plugins/Output/esd/configure.c:144
msgid "Host:"
msgstr "Ostiz :"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:672 Plugins/Input/mpg123/configure.c:539
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:360 Plugins/Output/esd/configure.c:153
msgid "Port:"
msgstr "Porzh :"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:682 Plugins/Input/mpg123/configure.c:552
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:373
msgid "Use authentication"
msgstr "Implijit dilesadur"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:692 Plugins/Input/mpg123/configure.c:569
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:390
msgid "Username:"
msgstr "Anv an arveriad :"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:700 Plugins/Input/mpg123/configure.c:580
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:401
msgid "Password:"
msgstr "Tremenger :"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:713 Plugins/Input/mpg123/configure.c:597
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:418
msgid "Save stream to disk:"
msgstr "Enrollañ al lanv d'ar bladenn :"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:721 Plugins/Input/mpg123/configure.c:608
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:429
msgid "Save stream to disk"
msgstr "Enrollañ al lanv d'ar bladenn"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:730 Plugins/Input/mpg123/configure.c:622
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:443
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:371
msgid "Path:"
msgstr "Hent :"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:737 Plugins/Input/mpg123/configure.c:632
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:453
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:382
msgid "Browse"
msgstr "Furchal"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:742 Plugins/Input/mpg123/configure.c:638
msgid "SHOUT/Icecast:"
msgstr "SHOUT/Icecast :"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:749
msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:753 Plugins/Input/mpg123/configure.c:652
msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:758 Plugins/Input/mpg123/configure.c:659
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:460
msgid "Streaming"
msgstr "Lanv"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:789
#, fuzzy
msgid "About Flac Plugin"
msgstr "Diwar-benn al lugent ESounD"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:790
msgid ""
"Flac Plugin by Josh Coalson\n"
"contributions by\n"
"......\n"
"......\n"
"and\n"
"Daisuke Shimamura\n"
"Visit http://flac.sourceforge.net/"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:35
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Blues"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:35
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Classic Rock"
msgstr "Rok da gustum"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:35
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Country"
msgstr "Bro"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:35
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Dance"
msgstr "Dañs"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:36
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Disco"
msgstr "Disko"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:36
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Funk"
msgstr "Funk"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:36
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Grunge"
msgstr "Gruñj"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:36
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Hip-Hop"
msgstr "Hip-Hop"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:37
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:37
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Metal"
msgstr "Metal"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:37
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "New Age"
msgstr "New Age"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:37
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Oldies"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:38
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Other"
msgstr "All"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:38
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Pop"
msgstr "Pop"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:38
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "R&B"
msgstr "R&B"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:38
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Rap"
msgstr "Rap"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:38
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Reggae"
msgstr "Rege"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:39
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Rock"
msgstr "Steredigoù"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:39
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Techno"
msgstr "Tekno"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:39
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Industrial"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:39
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Alternative"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:40
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Ska"
msgstr "Ska"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:40
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Death Metal"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:40
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Pranks"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:40
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Soundtrack"
msgstr "Roudenn son"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:41
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Euro-Techno"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:41
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Ambient"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:41
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Trip-Hop"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:41
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Vocal"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:42
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "Jazz+Funk"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:42
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Fusion"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:42
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Trance"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:42
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Classical"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:43
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "Instrumental"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:43
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "Acid"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:43
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "House"
msgstr "Ti"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:43
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "Game"
msgstr "C'hoari"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:44
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Sound Clip"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:44
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Gospel"
msgstr "Fospeol"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:44
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Noise"
msgstr "Trouz"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56
msgid "Alt"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:45
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Bass"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:45
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Soul"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:45
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Punk"
msgstr "Punk"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:45
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Space"
msgstr "Egor"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:46
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94
msgid "Meditative"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:46
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94
msgid "Instrumental Pop"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:47
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Instrumental Rock"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:47
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Ethnic"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:47
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Gothic"
msgstr "Gotek"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:48
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Darkwave"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:48
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Techno-Industrial"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:48
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Electronic"
msgstr "Elektronek"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Pop-Folk"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Eurodance"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Dream"
msgstr "Hunvre"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Southern Rock"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Comedy"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Cult"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Gangsta Rap"
msgstr "Gangsta Rap"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Top 40"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Christian Rap"
msgstr "Rap kristen"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Pop/Funk"
msgstr "Pop/Funk"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Jungle"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Native American"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Cabaret"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "New Wave"
msgstr "Gwag nevez"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Psychedelic"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Rave"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Showtunes"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Trailer"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Lo-Fi"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Tribal"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Acid Punk"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Acid Jazz"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Polka"
msgstr "Polka"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Retro"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Musical"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Rock & Roll"
msgstr "Rock & Roll"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Hard Rock"
msgstr "Hard Rok"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Folk"
msgstr "Folk"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
msgid "Folk/Rock"
msgstr "Folk/Rok"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
msgid "National Folk"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
msgid "Swing"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Fast-Fusion"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Bebob"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Latin"
msgstr "Latin"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Revival"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Celtic"
msgstr "Keltiek"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Bluegrass"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Avantgarde"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108
msgid "Gothic Rock"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108
msgid "Progressive Rock"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Psychedelic Rock"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Symphonic Rock"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Slow Rock"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
msgid "Big Band"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
msgid "Chorus"
msgstr "Laz-Kanañ"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
msgid "Easy Listening"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Acoustic"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Humour"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Speech"
msgstr "Komzet"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Chanson"
msgstr "Kan"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Opera"
msgstr "Opera"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Chamber Music"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Sonata"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Symphony"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
msgid "Booty Bass"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
msgid "Primus"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
msgid "Porn Groove"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Satire"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Slow Jam"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Club"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Tango"
msgstr "Tango"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Samba"
msgstr "Samba"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Folklore"
msgstr "Folklore"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Ballad"
msgstr "Troiad"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Power Ballad"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
msgid "Rhythmic Soul"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
msgid "Freestyle"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
msgid "Duet"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "Punk Rock"
msgstr "Punk Rock"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "Drum Solo"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "A Cappella"
msgstr "A Cappella"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
msgid "Euro-House"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
msgid "Dance Hall"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
msgid "Goa"
msgstr "Goa"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
msgid "Drum & Bass"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
msgid "Club-House"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
msgid "Hardcore"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "Terror"
msgstr "Spont"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "Indie"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "BritPop"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "Negerpunk"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
msgid "Polsk Punk"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
msgid "Beat"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
msgid "Christian Gangsta Rap"
msgstr "Gangsta Rap kristen"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
msgid "Heavy Metal"
msgstr "Heavy Metal"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
msgid "Black Metal"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
msgid "Crossover"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123
msgid "Contemporary Christian"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123
msgid "Christian Rock"
msgstr "Rok kristen"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
msgid "Merengue"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
msgid "Salsa"
msgstr "Salsa"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
msgid "Thrash Metal"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
msgid "Anime"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
msgid "JPop"
msgstr "JPop"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
msgid "Synthpop"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:209
#, c-format
msgid "Samplerate: %d Hz"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "Channels: %d"
msgstr "Kanolioù :"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:211
#, c-format
msgid "Bits/Sample: %d"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:213
#, c-format
msgid "Blocksize: %d"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:215
#, c-format
msgid ""
"Blocksize: variable\n"
"  min/max: %d/%d"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Samples: %llu\n"
"Length: %d:%.2d"
msgstr ""
"\n"
"Hirder hollek : %d:%d\n"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "Filesize: %ld B"
msgstr "Ment ar restr :"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:226
#, c-format
msgid ""
"Avg. bitrate: %.1f kb/s\n"
"Compression ratio: %.1f%%"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:256 audacious/input.c:505
msgid "Filename:"
msgstr "Anv ar restr :"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:268
#, fuzzy
msgid "Tag:"
msgstr "Tango"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:275 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:859
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:580
msgid "Title:"
msgstr "Titl :"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:282 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:874
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:591
msgid "Artist:"
msgstr "Arzour :"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:289 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:889
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:602
msgid "Album:"
msgstr "Albom :"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:296 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:904
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:613
msgid "Comment:"
msgstr "Askelenn :"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:303 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:624
msgid "Date:"
msgstr "Deiziad :"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:311 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:938
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:636
msgid "Track number:"
msgstr "Niverenn ar roudenn :"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:319 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:970
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:648
msgid "Genre:"
msgstr "Rumm :"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:342
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "/Enrollañ"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:348
msgid "Remove Tag"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:358
#, fuzzy
msgid "FLAC Info:"
msgstr "Titouroù war ar CD"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "File Info - %s"
msgstr "Titouroù war ar restr"

#: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/mpg123/http.c:220
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:218
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:134
msgid "Error"
msgstr "Fazi"

#: Plugins/Input/flac/http.c:382 Plugins/Input/mpg123/http.c:373
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:326
#, c-format
msgid "LOOKING UP %s"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/http.c:388 Plugins/Input/mpg123/http.c:378
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:331
#, c-format
msgid "Couldn't look up host %s"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/http.c:401 Plugins/Input/mpg123/http.c:391
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:344
#, c-format
msgid "CONNECTING TO %s:%d"
msgstr "Emaon o kevreañ ouzh %s:%d"

#: Plugins/Input/flac/http.c:408 Plugins/Input/flac/http.c:428
#: Plugins/Input/mpg123/http.c:399 Plugins/Input/mpg123/http.c:419
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:352 Plugins/Input/vorbis/http.c:372
#, c-format
msgid "Couldn't connect to host %s"
msgstr "Ne m'eus ket kevreañ ouzh an ostiz %s"

#: Plugins/Input/flac/http.c:494 Plugins/Input/mpg123/http.c:482
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:420
msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/http.c:535 Plugins/Input/mpg123/http.c:519
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:457
#, c-format
msgid ""
"Couldn't connect to host %s\n"
"Server reported: %s"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/http.c:669 Plugins/Input/mpg123/http.c:637
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:556
#, c-format
msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
msgstr ""

#: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:87
#, fuzzy
msgid "About mikmod plugin"
msgstr "Diwar-benn al lugent ESounD"

#: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:111
msgid ""
"Mikmod Plugin\n"
"http://www.multimania.com/miodrag/mikmod/\n"
"Ported to xmms by J. Nick Koston"
msgstr ""

#: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:180
#, c-format
msgid "MikMod Player %s"
msgstr ""

#: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:366
msgid "Couldn't load mod"
msgstr ""

#: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:425
#, fuzzy
msgid "MikMod Configuration"
msgstr "Kefluniadur al lugent MPEG son"

#: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:449 Plugins/Input/mpg123/configure.c:328
msgid "Resolution:"
msgstr "Spister :"

#: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:460 Plugins/Input/mpg123/configure.c:336
msgid "16 bit"
msgstr "16 bit"

#: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:468 Plugins/Input/mpg123/configure.c:345
msgid "8 bit"
msgstr "8 bit"

#: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:476 Plugins/Input/mpg123/configure.c:352
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:862 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:918
msgid "Channels:"
msgstr "Kanolioù :"

#: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:487 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:602
msgid "Stereo"
msgstr "Divouezh"

#: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:495 Plugins/Input/mpg123/configure.c:371
msgid "Mono"
msgstr "Unvouezh"

#: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:503
msgid "Downsample:"
msgstr ""

#: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:514 Plugins/Input/mpg123/configure.c:387
msgid "1:1 (44 kHz)"
msgstr "1:1 (44 kHz)"

#: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:523 Plugins/Input/mpg123/configure.c:398
msgid "1:2 (22 kHz)"
msgstr "1:2 (22 kHz)"

#: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:531 Plugins/Input/mpg123/configure.c:409
msgid "1:4 (11 kHz)"
msgstr "1:4 (11 kHz)"

#: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:543
msgid "Look for hidden patterns in modules "
msgstr ""

#: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:550
msgid "Use surround mixing"
msgstr ""

#: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:557
msgid "Force volume fade at the end of the module"
msgstr ""

#: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:564
#, fuzzy
msgid "Use interpolation"
msgstr "Implijit dilesadur"

#: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:571
msgid "Default panning separation"
msgstr ""

#: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:583
#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "/_Kuitaat"

#: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:588 Plugins/Input/mpg123/configure.c:417
msgid "Options"
msgstr "Dibarzhoù"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:311
msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
msgstr "Kefluniadur al lugent MPEG son"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:360
msgid "Stereo (if available)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:378
msgid "Down sample:"
msgstr ""

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:424
msgid "Content"
msgstr "Endalc'had"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:430
msgid "Extension"
msgstr ""

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:436
msgid "Extension and content"
msgstr ""

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:460
msgid "Decoder"
msgstr ""

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:661
msgid "ID3 Tags:"
msgstr "Liketennoù ID3 :"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:669
msgid "Disable ID3V2 tags"
msgstr ""

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:678
msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8"
msgstr ""

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:691
msgid "ID3 encoding:"
msgstr "Kodadur ID3 :"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:716
msgid "ID3 format:"
msgstr "Furmad ID3 :"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:471
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to write to file: %s"
msgstr ""
"%s\n"
"Ne m'eus ket skrivañ ar restr : %s"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:472 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:477
msgid "Couldn't write tag!"
msgstr "Ne m'eus ket skrivañ al liketenn !"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:476 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:567
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to open file: %s"
msgstr ""
"%s\n"
"Ne m'eus ket digeriñ ar restr : %s"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:479 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:570
msgid "File Info"
msgstr "Titouroù war ar restr"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:556
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to truncate file: %s"
msgstr ""

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:558 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:568
msgid "Couldn't remove tag!"
msgstr "Ne m'eus ket lemel al liketenn !"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:562
msgid "No tag to remove!"
msgstr "N'eus liketenn da lemel !"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:602
msgid "Joint stereo"
msgstr ""

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:603
msgid "Dual channel"
msgstr ""

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:603
msgid "Single channel"
msgstr ""

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:618 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1258
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1379
#, c-format
msgid "%d KBit/s"
msgstr ""

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:619 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1262
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1383
#, c-format
msgid "%ld Hz"
msgstr "%ld Hz"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:639
msgid "None"
msgstr "Hini ebet"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:640
msgid "50/15 ms"
msgstr "50/15 ms"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:642
msgid "CCIT J.17"
msgstr "CCIT J.17"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:691 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:557
msgid "Name:"
msgstr "Anv :"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:707
msgid " MPEG Info "
msgstr " Titouroù war MPEG "

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:722 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1122
msgid "MPEG Level:"
msgstr "Live MPEG :"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:735 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1125
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:836 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:912
msgid "Bit rate:"
msgstr ""

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:748 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1128
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:849 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:915
msgid "Sample rate:"
msgstr ""

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:762 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1143
msgid "Frames:"
msgstr "Sternoù :"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:775 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1146
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:888 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:924
msgid "File size:"
msgstr "Ment ar restr :"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:798 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1131
msgid "Error Protection:"
msgstr ""

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:811 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1134
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:718
msgid "Copyright:"
msgstr ""

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:824 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1137
msgid "Original:"
msgstr "Kentañ :"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:837 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1140
msgid "Emphasis:"
msgstr ""

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:851
msgid " ID3 Tag "
msgstr " Liketenn ID3 "

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:926
msgid "Year:"
msgstr "Bloavezh :"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1007
msgid "Copy album tags"
msgstr "Eilañ liketennoù al albom"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1008
msgid "Paste album tags"
msgstr ""

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1101 audacious/mainwin.c:789
#, c-format
msgid "%s - Audacious"
msgstr ""

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1123 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1126
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1129 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1132
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1135 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1138
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1141 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1144
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1147 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:913
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:916 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:919
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:922 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:925
msgid "N/A"
msgstr ""

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1250 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1371
#, c-format
msgid ""
"Variable,\n"
"avg. bitrate: %d KBit/s"
msgstr ""

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1264 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1266
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1267 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1268
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1385 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1387
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1388 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1389
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1269 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1390
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:957
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1270 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1391
#, c-format
msgid "%lu Bytes"
msgstr "%lu Okted"

#: Plugins/Input/mpg123/id3_frame_content.c:81
msgid " (Remix)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/mpg123/id3_frame_content.c:88
msgid " (Cover)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:44 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "AlternRock"
msgstr ""

#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1147
msgid "About MPEG Audio Plugin"
msgstr "Diwar-benn al lugent MPEG Audio"

#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1148
msgid ""
"Audacious decoding engine by William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, derived "
"from:\n"
"mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
"Derived partially from mpg123 0.59s.mc3 as well.\n"
"Based on the original XMMS plugin."
msgstr ""

#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1186
msgid "MPEG Audio Plugin"
msgstr "Lugent MPEG son"

#: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:48
msgid "About Tone Generator"
msgstr ""

#: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:50
msgid ""
"Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
"\n"
"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone"
msgstr ""

#: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:164
msgid "Tone Generator: "
msgstr ""

#: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:264
#, c-format
msgid "Tone Generator %s"
msgstr ""

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:192
msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:"
msgstr ""

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:275
msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
msgstr ""

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:464
msgid "Ogg Vorbis Tags:"
msgstr "Liketennoù Ogg Vorbis :"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:503
msgid "ReplayGain Settings:"
msgstr ""

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:511
msgid "Enable Clipping Prevention"
msgstr ""

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:516
msgid "Enable ReplayGain"
msgstr ""

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:521
msgid "ReplayGain Type:"
msgstr ""

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:532
msgid "use Track Gain/Peak"
msgstr ""

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:542
msgid "use Album Gain/Peak"
msgstr ""

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:554
msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
msgstr ""

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:210
#, c-format
msgid ""
"An error occured:\n"
"%s"
msgstr ""

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212
msgid "Error!"
msgstr "Fazi !"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:242
msgid "Failed to modify tag (open)"
msgstr "Ne m'eus ket kemmañ al liketenn (digeriñ)"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:295
msgid "Failed to modify tag (close)"
msgstr "Ne m'eus ket kemmañ al liketenn (seriñ)"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:320 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:329
msgid "Failed to modify tag"
msgstr "Ne m'eus ket kemmañ al liketenn"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:572
msgid " Ogg Vorbis Tag "
msgstr " Liketenn Ogg Vorbis "

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:666
msgid "Description:"
msgstr "Deskrivadur :"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:676
msgid "Location:"
msgstr "Lec'hiadur :"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:686
msgid "Version:"
msgstr "Doare :"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:697
msgid "ISRC number:"
msgstr "Niverenn ISRC :"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:708
msgid "Organization:"
msgstr "Aozadur :"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:755
msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
msgstr ""

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:761
msgid "Track gain:"
msgstr ""

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:771
msgid "Track peak:"
msgstr ""

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:782
msgid "Album gain:"
msgstr ""

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:792
msgid "Album peak:"
msgstr ""

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:821
msgid " Ogg Vorbis Info "
msgstr " Titouroù war Ogg Vorbis "

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:875 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:921
msgid "Length:"
msgstr "Hirder :"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:955
#, c-format
msgid "%d KBit/s (nominal)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:956
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:959
#, c-format
msgid "%d:%.2d"
msgstr "%d:%.2d"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:961
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "%d Okted"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:1014
#, c-format
msgid "%s - BMP"
msgstr "%s - BMP"

#: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:134
msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin"
msgstr "Lugent son Ogg Vorbis"

#: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:784
msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
msgstr "Diwar-benn al lugent son Ogg Vorbis"

#: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:790
msgid ""
"Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
"\n"
"Original code by\n"
"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
"Contributions from\n"
"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
"Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
"\n"
"Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"
msgstr ""

#: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:243
msgid "About sndfile WAV support"
msgstr ""

#: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:244
msgid ""
"Adapted for audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"from the xmms_sndfile plugin which is:\n"
"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
"\n"
"This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
"the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n"
"(at your option) any later version. \n"
" \n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, \n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  \n"
"See the GNU General Public License for more details. \n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public \n"
"License along with this program ; if not, write to \n"
"the Free Software Foundation, Inc., \n"
"59 Temple Place, Suite 330, \n"
"Boston, MA  02111-1307  USA"
msgstr ""

#: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:268
msgid "sndfile WAV plugin"
msgstr ""

#: Plugins/Input/wav/wav.c:67
msgid "WAV Audio Plugin"
msgstr "Lugent son WAV"

#: Plugins/Output/OSS/OSS.c:50
msgid "OSS Output Plugin"
msgstr "Lugent ezkas OSS"

#: Plugins/Output/OSS/about.c:39
msgid "About OSS Driver"
msgstr "A-brepoz ar sturier OSS"

#: Plugins/Output/OSS/about.c:40
msgid ""
"XMMS OSS Driver\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."
msgstr ""

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:149
#, c-format
msgid "Default (%s)"
msgstr "Dre ziouer (%s)"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:167
msgid "Default"
msgstr "Dre ziouer"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:199
msgid "OSS Driver configuration"
msgstr "Kefluniadur ar sturier OSS"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:215 Plugins/Output/alsa/configure.c:288
msgid "Audio device:"
msgstr "Trobarzhell son :"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:237 Plugins/Output/OSS/configure.c:278
msgid "Use alternate device:"
msgstr "Implijit an drobarzhell all :"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:258 Plugins/Output/alsa/configure.c:333
msgid "Mixer device:"
msgstr "Trobarzhell ar Mesker :"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:300
msgid "Devices"
msgstr "Trobarzhelloù"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:315 Plugins/Output/esd/configure.c:184
msgid "Buffer size (ms):"
msgstr "Ment ar grubuilh (ms) :"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:340 Plugins/Output/esd/configure.c:209
msgid "Buffering"
msgstr "Krubuilh"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:341
msgid "Mixer Settings:"
msgstr "Dibaboù ar Mesker :"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:347
msgid "Volume controls Master not PCM"
msgstr ""

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:353
msgid "Mixer"
msgstr "Mesker"

#: Plugins/Output/alsa/about.c:30
msgid "About ALSA Driver"
msgstr "A-brepoz ar sturier ALSA"

#: Plugins/Output/alsa/about.c:31
msgid ""
"XMMS ALSA Driver\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA.\n"
"Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
msgstr ""

#: Plugins/Output/alsa/alsa.c:44
#, c-format
msgid "ALSA %s output plugin"
msgstr "Lugent ezkas ALSA %s"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:152
msgid "Unknown soundcard"
msgstr "Dianav eo ar gartenn son"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:207
#, c-format
msgid "Default PCM device (%s)"
msgstr "Trobarzhell PCM dre ziouer (%s)"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:274
msgid "ALSA Driver configuration"
msgstr "Kefluniadur ar sturier ALSA"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:302
msgid "Mixer:"
msgstr "Mesker :"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:310
msgid "Use software volume control"
msgstr ""

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:320
msgid "Mixer card:"
msgstr "Kartenn ar mesker :"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:353
msgid "Device settings"
msgstr "Kefluniadur an trobarzhell"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:359
#, fuzzy
msgid "Soundcard:"
msgstr "Roudenn son"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:372 Plugins/Output/alsa/configure.c:414
msgid "Buffer time (ms):"
msgstr ""

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:386
msgid "Period time (ms):"
msgstr ""

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:401
msgid "XMMS:"
msgstr ""

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:429
msgid "Advanced settings"
msgstr "Kefluniadur barek"

#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:104
#, c-format
msgid "Disk Writer Plugin %s"
msgstr ""

#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:135
msgid ""
"You cannot use the Disk Writer plugin\n"
"when you're running in realtime mode."
msgstr ""

#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:312
msgid "Select the directory where you want to store the output files:"
msgstr ""

#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:360
#, fuzzy
msgid "Disk Writer Configuration"
msgstr "Kefluniadur ar sturier OSS"

#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:389
msgid "Don't strip file name extension"
msgstr ""

#: Plugins/Output/esd/about.c:34
msgid "About ESounD Plugin"
msgstr "Diwar-benn al lugent ESounD"

#: Plugins/Output/esd/about.c:35
msgid ""
"XMMS ESounD Plugin\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."
msgstr ""

#: Plugins/Output/esd/configure.c:102
msgid "ESD Output Plugin configuration"
msgstr ""

#: Plugins/Output/esd/configure.c:125
msgid "Use remote host"
msgstr "Implijit an ostiz a-bell"

#: Plugins/Output/esd/configure.c:132
msgid "Volume controls OSS mixer"
msgstr ""

#: Plugins/Output/esd/configure.c:169
msgid "Server"
msgstr "Servijer"

#: Plugins/Output/esd/esd.c:47
msgid "eSound Output Plugin"
msgstr "Lugent ezkas eSound"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57
msgid "/Toggle Decorations"
msgstr "/Diskouez-Kuzhat ar glinkadur"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59
msgid "/-"
msgstr "/-"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60
msgid "/Close"
msgstr "/Serriñ"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:198
msgid "Blur scope"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:73
msgid "Blur Scope: Color selection"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:83
msgid "Options:"
msgstr "Dibarzhoù :"

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:54
#, fuzzy
msgid "About Libvisual XMMS Plugin"
msgstr "Diwar-benn al lugent ESounD"

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:88
msgid ""
"Libvisual XMMS Plugin\n"
"\n"
"Copyright (C) 2004, Duilio Protti <dprotti@users.sourceforge.net>\n"
"Dennis Smit <ds@nerds-incorporated.org>\n"
"\n"
"The Libvisual XMMS Plugin, more information about Libvisual can be found at\n"
"http://libvisual.sf.net\n"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:90 audacious/about.c:310
msgid "Credits"
msgstr "Garedon"

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:112
msgid ""
"Brazilian Portuguese: Gustavo Sverzut Barbieri\n"
"Dutch: Dennis Smit\n"
"French: Jean-Christophe Hoelt\n"
"Spanish: Duilio Protti\n"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:114 audacious/about.c:314
msgid "Translators"
msgstr "Trelatourion "

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:135
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "/Serriñ"

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:66
msgid "LibVisual XMMS Plugin"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:78
msgid "Visualization Plugins"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:132
#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:252
msgid "Configure"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:140
#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:260
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "A-brepoz BMP"

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:148
msgid "Enable/Disable"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:156
msgid "Fullscreen"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:162
msgid ""
"You can toggle between normal and fullscreen mode pressing key TAB or F11"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:164
#, fuzzy
msgid "All plugins"
msgstr "Lugentoù"

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:172
msgid "Only non GL plugins"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:180
msgid "Only GL plugins"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:196
msgid "Maximum Frames Per Second:"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:212
#, fuzzy
msgid "Morph Plugin"
msgstr "Lugentoù"

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:233
msgid ""
"Select the kind of morph that will be applied when switching from one "
"visualization plugin to another "
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:268
msgid "Select one morph plugin randomly"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:282
#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:174
#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:620
#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:683
#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:853
#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:907
#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:949
#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:1053
#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:145
msgid "Accept"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:290
msgid "Apply"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:356
msgid "Couldn't create replacement pixmap."
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:401
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:410
#, c-format
msgid "Error loading pixmap file: %s"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:168
msgid ""
"The morph plugin specified on the config\n"
"file is not a valid morph plugin.\n"
"We will use "
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:171
msgid ""
" morph plugin instead.\n"
"If you want another one, please choose it\n"
"on the configure dialog."
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:189
msgid "GL plugins only"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:191
msgid "non GL plugins only"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:193
msgid "All plugins enabled"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:198
msgid "LibVisual BMP plugin: config file contain errors, fixing..."
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:201
msgid "LibVisual BMP plugin: config file is from old version, updating..."
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:204
msgid "LibVisual BMP plugin: adding entry to config file..."
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:553
#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:774
#, fuzzy
msgid " (enabled)"
msgstr "Bev"

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:616
#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:944
#, fuzzy
msgid "Version: "
msgstr "Doare :"

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:618
#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:946
msgid "Author: "
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:671
msgid "The list of actor plugins is empty."
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:678
#, fuzzy
msgid " error"
msgstr "Spont"

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:679
msgid "There are no actor plugins installed.\n"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:680
msgid ""
" cannot be initialized.\n"
"Please visit http://libvisual.sf.net to\n"
"to get some nice plugins."
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:842
#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:896
msgid "The list of morph plugins is empty."
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:850
#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:904
msgid ""
"There are no morph plugins, so switching\n"
"between visualization plugins will be do it\n"
"without any morphing."
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:860
#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:913
#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:939
msgid "There is no info for this plugin"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:932
msgid "The list of input plugins is empty."
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:1051
msgid ""
"We cannot initialize Libvisual library.\n"
"Libvisual is necessary for this plugin to work."
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:1142
msgid "Invalid value for 'enabled_plugins' option"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:116
msgid "XMMS plugin"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:134
msgid "Cannot get options"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:141
msgid "Cannot initialize SDL!\n"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:144
msgid " will not be loaded."
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:155
#, c-format
msgid "Cannot not load icon: %s"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:160
msgid "Last plugin: (none)"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid "Last plugin: %s"
msgstr "Lugent engas : %s"

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:167
#, c-format
msgid "%s is not a valid actor plugin"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:174
msgid "Could not get actor plugin"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:305
msgid "Could not get video info"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:358
msgid "Cannot set video depth"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:365
msgid "Cannot set video"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:390
msgid "Cannot set input plugin callback"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:445
msgid "Cannot initialize plugin's visual stuff"
msgstr ""

#: audacious/about.c:42
#, c-format
msgid ""
"<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
"A media player based on BMP and XMMS\n"
"\n"
"Copyright (C) 2005 Audacious Development Team\n"
msgstr ""

#: audacious/about.c:48
msgid "Developers:"
msgstr "Diorroerien :"

#: audacious/about.c:49
msgid "William Pitcock"
msgstr ""

#: audacious/about.c:50
msgid "Mohammed Sameer"
msgstr ""

#: audacious/about.c:51
msgid "Tony Vroon"
msgstr ""

#: audacious/about.c:54
msgid "Special thanks to:"
msgstr ""

#: audacious/about.c:55
msgid "irc.atheme.org #audacious"
msgstr ""

#: audacious/about.c:56
msgid "irc.freenode.net #audacious"
msgstr ""

#: audacious/about.c:59
#, fuzzy
msgid "BMP Developers:"
msgstr "Diorroerien :"

#: audacious/about.c:60
msgid "Artem Baguinski"
msgstr ""

#: audacious/about.c:61 audacious/about.c:168
msgid "Edward Brocklesby"
msgstr "Edward Brocklesby"

#: audacious/about.c:62 audacious/about.c:98
msgid "Chong Kai Xiong"
msgstr "Chong Kai Xiong"

#: audacious/about.c:63
msgid "Milosz Derezynski"
msgstr "Milosz Derezynski"

#: audacious/about.c:64
msgid "David Lau"
msgstr "David Lau"

#: audacious/about.c:65
msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas"
msgstr "Ole Andre Vadla Ravnaas"

#: audacious/about.c:66
msgid "Michiel Sikkes"
msgstr "Michiel Sikkes"

#: audacious/about.c:67
msgid "Andrei Badea"
msgstr ""

#: audacious/about.c:68
msgid "Peter Behroozi"
msgstr ""

#: audacious/about.c:69
msgid "Bernard Blackham"
msgstr "Bernard Blackham"

#: audacious/about.c:70
msgid "Oliver Blin"
msgstr "Oliver Blin"

#: audacious/about.c:71
msgid "Tomas Bzatek"
msgstr "Tomas Bzatek"

#: audacious/about.c:72 audacious/about.c:148
msgid "Liviu Danicel"
msgstr ""

#: audacious/about.c:73
msgid "Jon Dowland"
msgstr "Jon Dowland"

#: audacious/about.c:74
msgid "Artur Frysiak"
msgstr "Artur Frysiak"

#: audacious/about.c:75
msgid "Sebastian Kapfer"
msgstr "Sebastian Kapfer"

#: audacious/about.c:76
msgid "Lukas Koberstein"
msgstr "Lukas Koberstein"

#: audacious/about.c:77 audacious/about.c:152
msgid "Dan Korostelev"
msgstr "Dan Korostelev"

#: audacious/about.c:78
msgid "Jolan Luff"
msgstr ""

#: audacious/about.c:79
#, fuzzy
msgid "Michael Marineau"
msgstr "Michiel Sikkes"

#: audacious/about.c:80
msgid "Tim-Philipp Muller"
msgstr "Tim-Philipp Muller"

#: audacious/about.c:81
msgid "Julien Portalier"
msgstr ""

#: audacious/about.c:82
msgid "Andrew Ruder"
msgstr ""

#: audacious/about.c:83
msgid "Olivier Samyn"
msgstr "Olivier Samyn"

#: audacious/about.c:84
msgid "Martijn Vernooij"
msgstr "Martijn Vernooij"

#: audacious/about.c:91
msgid "Brazilian Portuguese:"
msgstr ""

#: audacious/about.c:92
msgid "Philipi Pinto"
msgstr ""

#: audacious/about.c:94
msgid "Breton:"
msgstr ""

#: audacious/about.c:95
msgid "Thierry Vignaud"
msgstr ""

#: audacious/about.c:97
msgid "Chinese:"
msgstr "Sineg :"

#: audacious/about.c:99
msgid "Chao-Hsiung Liao"
msgstr ""

#: audacious/about.c:101
#, fuzzy
msgid "Czech:"
msgstr "Galleg :"

#: audacious/about.c:102
msgid "Jan Narovec"
msgstr ""

#: audacious/about.c:104
msgid "Dutch:"
msgstr "Nederlandeg :"

#: audacious/about.c:105
msgid "Laurens Buhler"
msgstr "Laurens Buhler"

#: audacious/about.c:107
#, fuzzy
msgid "Finnish:"
msgstr "Spagnoleg :"

#: audacious/about.c:108
msgid "Pauli Virtanen"
msgstr ""

#: audacious/about.c:110
msgid "French:"
msgstr "Galleg :"

#: audacious/about.c:111
msgid "David Le Brun"
msgstr "David Le Brun"

#: audacious/about.c:113
msgid "German:"
msgstr "Alamaned :"

#: audacious/about.c:114
msgid "Matthias Debus"
msgstr "Matthias Debus"

#: audacious/about.c:116
#, fuzzy
msgid "Georgian: "
msgstr "Alamaned :"

#: audacious/about.c:117
msgid "George Machitidze"
msgstr ""

#: audacious/about.c:119
#, fuzzy
msgid "Greek:"
msgstr "Rumm :"

#: audacious/about.c:120
msgid "Kouzinopoulos Haris"
msgstr ""

#: audacious/about.c:121
msgid "Stavros Giannouris"
msgstr ""

#: audacious/about.c:123
msgid "Hindi:"
msgstr ""

#: audacious/about.c:124
msgid "Dhananjaya Sharma"
msgstr ""

#: audacious/about.c:126
msgid "Hungarian:"
msgstr ""

#: audacious/about.c:127
msgid "Laszlo Dvornik"
msgstr ""

#: audacious/about.c:129
msgid "Italian:"
msgstr "Italianeg :"

#: audacious/about.c:130
msgid "Alessio D'Ascanio"
msgstr "Alessio D'Ascanio"

#: audacious/about.c:132
msgid "Japanese:"
msgstr "Japaneg :"

#: audacious/about.c:133
msgid "Dai"
msgstr ""

#: audacious/about.c:135
msgid "Korean:"
msgstr "Koreeg :"

#: audacious/about.c:136
msgid "DongCheon Park"
msgstr "DongCheon Park"

#: audacious/about.c:138
msgid "Lithuanian:"
msgstr "Lituaneg :"

#: audacious/about.c:139
msgid "Rimas Kudelis"
msgstr "Rimas Kudelis"

#: audacious/about.c:141
msgid "Macedonian:"
msgstr ""

#: audacious/about.c:142
msgid "Arangel Angov"
msgstr ""

#: audacious/about.c:144
msgid "Polish:"
msgstr "Poloneg :"

#: audacious/about.c:145
msgid "Jacek Wolszczak"
msgstr "Jacek Wolszczak"

#: audacious/about.c:147
#, fuzzy
msgid "Romanian:"
msgstr "Lituaneg :"

#: audacious/about.c:150
msgid "Russian:"
msgstr "Rusianeg :"

#: audacious/about.c:151
msgid "Pavlo Bohmat"
msgstr "Pavlo Bohmat"

#: audacious/about.c:153
msgid "Vitaly Lipatov"
msgstr ""

#: audacious/about.c:155
msgid "Slovak:"
msgstr ""

#: audacious/about.c:156
msgid "Pavel Kanzelsberger"
msgstr ""

#: audacious/about.c:158
msgid "Spanish:"
msgstr "Spagnoleg :"

#: audacious/about.c:159
msgid "Francisco Javier F. Serrador"
msgstr "Francisco Javier F. Serrador"

#: audacious/about.c:161
msgid "Swedish:"
msgstr "Svedeg :"

#: audacious/about.c:162
msgid "Martin Persenius"
msgstr "Martin Persenius"

#: audacious/about.c:164
#, fuzzy
msgid "Ukrainian:"
msgstr "Aozadur :"

#: audacious/about.c:165
msgid "Mykola Lynnyk"
msgstr ""

#: audacious/about.c:167
msgid "Welsh:"
msgstr "Kembraeg :"

#: audacious/about.c:265
#, fuzzy
msgid "About Audacious"
msgstr "Diwar-benn al lugent MPEG Audio"

#: audacious/eq_slider.c:93
msgid "PREAMP"
msgstr "PREAMP"

#: audacious/eq_slider.c:93
msgid "60HZ"
msgstr "60 Hz"

#: audacious/eq_slider.c:93
msgid "170HZ"
msgstr "170 HZ"

#: audacious/eq_slider.c:94
msgid "310HZ"
msgstr "310 Hz"

#: audacious/eq_slider.c:94
msgid "600HZ"
msgstr "600 Hz"

#: audacious/eq_slider.c:94
msgid "1KHZ"
msgstr "1 KHz"

#: audacious/eq_slider.c:95
msgid "3KHZ"
msgstr "3 kHz"

#: audacious/eq_slider.c:95
msgid "6KHZ"
msgstr "6 kHz"

#: audacious/eq_slider.c:95
msgid "12KHZ"
msgstr "12 kHz"

#: audacious/eq_slider.c:96
msgid "14KHZ"
msgstr "14 kHz"

#: audacious/eq_slider.c:96
msgid "16KHZ"
msgstr "16 kHz"

#: audacious/equalizer.c:126
msgid "/Load"
msgstr "/Kargañ"

#: audacious/equalizer.c:127
msgid "/Load/Preset"
msgstr ""

#: audacious/equalizer.c:129
msgid "/Load/Auto-load preset"
msgstr ""

#: audacious/equalizer.c:131
msgid "/Load/Default"
msgstr "/Kargañ/Dre ziouer"

#: audacious/equalizer.c:134
msgid "/Load/Zero"
msgstr "/Kargañ/Mann"

#: audacious/equalizer.c:137
msgid "/Load/From file"
msgstr "/Kargañ/Eus ar restr"

#: audacious/equalizer.c:139
msgid "/Load/From WinAMP EQF file"
msgstr "/Kargañ/Eus ar restr WinAMP EQF"

#: audacious/equalizer.c:141
msgid "/Import"
msgstr "/Enporzh"

#: audacious/equalizer.c:142
msgid "/Import/WinAMP Presets"
msgstr ""

#: audacious/equalizer.c:144
msgid "/Save"
msgstr "/Enrollañ"

#: audacious/equalizer.c:145
msgid "/Save/Preset"
msgstr ""

#: audacious/equalizer.c:147
msgid "/Save/Auto-load preset"
msgstr ""

#: audacious/equalizer.c:149
msgid "/Save/Default"
msgstr "/Enrollañ/Dre ziouer"

#: audacious/equalizer.c:152
msgid "/Save/To file"
msgstr "/Enrollañ/D'ar restr"

#: audacious/equalizer.c:154
msgid "/Save/To WinAMP EQF file"
msgstr "/Enrollañ/D'ar restr WinAMP EQF"

#: audacious/equalizer.c:156
msgid "/Delete"
msgstr "/Dilemel"

#: audacious/equalizer.c:157
msgid "/Delete/Preset"
msgstr ""

#: audacious/equalizer.c:159
msgid "/Delete/Auto-load preset"
msgstr ""

#: audacious/equalizer.c:740
msgid "Audacious Equalizer"
msgstr ""

#: audacious/equalizer.c:1365
msgid "Preset"
msgstr ""

#: audacious/equalizer.c:1408
msgid "Presets"
msgstr ""

#: audacious/equalizer.c:1467
msgid "Load preset"
msgstr ""

#: audacious/equalizer.c:1481
msgid "Load auto-preset"
msgstr ""

#: audacious/equalizer.c:1506 audacious/equalizer.c:1512
#: audacious/equalizer.c:1519
msgid "Load equalizer preset"
msgstr ""

#: audacious/equalizer.c:1528
msgid "Save preset"
msgstr ""

#: audacious/equalizer.c:1547
msgid "Save auto-preset"
msgstr ""

#: audacious/equalizer.c:1580 audacious/equalizer.c:1599
msgid "Save equalizer preset"
msgstr ""

#: audacious/equalizer.c:1608
msgid "Delete preset"
msgstr ""

#: audacious/equalizer.c:1624
msgid "Delete auto-preset"
msgstr ""

#: audacious/getopt.c:616
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr ""

#: audacious/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""

#: audacious/getopt.c:644
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""

#: audacious/getopt.c:661 audacious/getopt.c:819
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr ""

#: audacious/getopt.c:687
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr ""

#: audacious/getopt.c:691
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr ""

#: audacious/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr ""

#: audacious/getopt.c:718
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr ""

#: audacious/getopt.c:745 audacious/getopt.c:861
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr ""

#: audacious/getopt.c:790
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr ""

#: audacious/getopt.c:805
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""

#: audacious/glade.c:41
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
"\n"
"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
msgstr ""

#: audacious/input.c:299
msgid ""
"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
"\n"
"The following files could not be played. Please check that:\n"
"1. they are accessible.\n"
"2. you have enabled the media plugins required."
msgstr ""

#: audacious/input.c:324
msgid "Don't show this warning anymore"
msgstr ""

#: audacious/input.c:326
msgid "Show more _details"
msgstr "Diskouez titouroù muioc'h"

#: audacious/input.c:340 audacious/prefswin.c:98 audacious/prefswin.c:447
#: audacious/prefswin.c:535 audacious/prefswin.c:624 audacious/prefswin.c:720
msgid "Filename"
msgstr "Anv ar restr"

#: audacious/input.c:489
#, c-format
msgid "bmp: %s"
msgstr "bmp : %s"

#: audacious/input.c:523
msgid "No input plugin recognized this file"
msgstr ""

#: audacious/input.c:525
#, c-format
msgid "Input plugin: %s"
msgstr "Lugent engas : %s"

#: audacious/logger.c:120
#, c-format
msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
msgstr ""

#: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:791
#: audacious/mainwin.c:3143
msgid "Audacious"
msgstr ""

#: audacious/main.c:377
#, c-format
msgid "Could not create directory (%s): %s"
msgstr "N'hellan ket krouiñ ar renkell (%s) : %s"

#: audacious/main.c:638
msgid ""
"Usage: audacious [options] [files] ...\n"
"\n"
"Options:\n"
"--------\n"
msgstr ""

#: audacious/main.c:643
msgid "Display this text and exit"
msgstr ""

#: audacious/main.c:646
msgid "Select audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
msgstr ""

#: audacious/main.c:649
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr ""

#: audacious/main.c:652
msgid "Start playing current playlist"
msgstr ""

#: audacious/main.c:655
msgid "Pause current song"
msgstr ""

#: audacious/main.c:658
msgid "Stop current song"
msgstr ""

#: audacious/main.c:661
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr ""

#: audacious/main.c:664
msgid "Skip forward in playlist"
msgstr ""

#: audacious/main.c:667
msgid "Don't clear the playlist"
msgstr "Ne c'houllonderit ket ar roll tonioù"

#: audacious/main.c:670
msgid "Show the main window"
msgstr ""

#: audacious/main.c:673
msgid "Activate audacious"
msgstr ""

#: audacious/main.c:676
msgid "Previous session ID"
msgstr ""

#: audacious/main.c:679
msgid "Headless operation [experimental]"
msgstr ""

#: audacious/main.c:682
msgid "Print version number and exit\n"
msgstr ""

#: audacious/main.c:861
msgid ""
"\n"
"Received SIGSEGV\n"
"\n"
"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
"a bug at http://bugs.nenolod.net/\n"
"\n"
msgstr ""

#: audacious/main.c:884
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
"\n"
"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
"'%s'\n"
msgstr ""

#: audacious/main.c:920
#, c-format
msgid ""
"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with audacious.\n"
"Please use GTK+ %s or newer.\n"
msgstr ""

#: audacious/main.c:931
msgid ""
"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
"\n"
"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
"you\n"
"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
msgstr ""

#: audacious/main.c:948
msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:236 audacious/mainwin.c:351 audacious/playlistwin.c:124
msgid "/View Track Details"
msgstr "/Sellout ouzh titouroù war ar roudenn"

#: audacious/mainwin.c:239
msgid "/Autoscroll Songname"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:249
msgid "/Visualization Mode"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:250
msgid "/Visualization Mode/Analyzer"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:252
msgid "/Visualization Mode/Scope"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:254
msgid "/Visualization Mode/Off"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:256
msgid "/Analyzer Mode"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:257
msgid "/Analyzer Mode/Normal"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:259
msgid "/Analyzer Mode/Fire"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:261
msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:264
msgid "/Analyzer Mode/Lines"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:266
msgid "/Analyzer Mode/Bars"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:269
msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:271
msgid "/Scope Mode"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:272
msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:274
msgid "/Scope Mode/Line Scope"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:276
msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:278
msgid "/WindowShade VU Mode"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:279
msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:281
msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:283
msgid "/Refresh Rate"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:284
msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:286
msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:288
msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:290
msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:292
msgid "/Analyzer Falloff"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:293
msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:295
msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:297
msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:299
msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:301
msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:303
msgid "/Peaks Falloff"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:304
msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:306
msgid "/Peaks Falloff/Slow"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:308
msgid "/Peaks Falloff/Medium"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:310
msgid "/Peaks Falloff/Fast"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:312
msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:322
msgid "/Play CD"
msgstr "/Seniñ CD"

#: audacious/mainwin.c:325
msgid "/Repeat"
msgstr "/Adseniñ"

#: audacious/mainwin.c:327
msgid "/Shuffle"
msgstr "/En dizurzh"

#: audacious/mainwin.c:329
#, fuzzy
msgid "/No Playlist Advance"
msgstr "/Roll tonioù"

#: audacious/mainwin.c:332
msgid "/Play"
msgstr "/Seniñ"

#: audacious/mainwin.c:334
msgid "/Pause"
msgstr "/Ehan"

#: audacious/mainwin.c:336
msgid "/Stop"
msgstr "/Plaenaozañ"

#: audacious/mainwin.c:338
msgid "/Previous"
msgstr "/Diaraok"

#: audacious/mainwin.c:340
msgid "/Next"
msgstr "/A-heul"

#: audacious/mainwin.c:343
msgid "/Jump to Playlist Start"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:346
msgid "/Jump to File"
msgstr "/Lammat d'ar restr"

#: audacious/mainwin.c:348
msgid "/Jump to Time"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:361
#, fuzzy
msgid "/About Audacious"
msgstr "Diwar-benn al lugent MPEG Audio"

#: audacious/mainwin.c:364
#, fuzzy
msgid "/Play File"
msgstr "Seniñ Restro¹"

#: audacious/mainwin.c:366
#, fuzzy
msgid "/Play Directory"
msgstr "_Renkell :"

#: audacious/mainwin.c:368
#, fuzzy
msgid "/Play Location"
msgstr "Lec'hiadur :"

#: audacious/mainwin.c:371
msgid "/V_isualization"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:372
#, fuzzy
msgid "/_Playback"
msgstr "/Seniñ"

#: audacious/mainwin.c:373
msgid "/_View"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:375
msgid "/Preferences"
msgstr "/Dibaboù"

#: audacious/mainwin.c:377
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Kuitaat"

#: audacious/mainwin.c:387
#, fuzzy
msgid "/Files..."
msgstr "Ouzhpennañ/Restroù ..."

#: audacious/mainwin.c:394
#, fuzzy
msgid "/Internet location..."
msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..."

#: audacious/mainwin.c:408
msgid "/Show Playlist Editor"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:410
msgid "/Show Equalizer"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:413
msgid "/Time Elapsed"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:415
msgid "/Time Remaining"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:418
msgid "/Always On Top"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:420
msgid "/Put on All Workspaces"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:423
msgid "/Roll up Player"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:425
msgid "/Roll up Playlist Editor"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:427
msgid "/Roll up Equalizer"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:829
msgid "VBR"
msgstr "VBR"

#: audacious/mainwin.c:1277
msgid "Jump to Time"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:1298
msgid "minutes:seconds"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:1308
msgid "Track length:"
msgstr "Hirder ar roudenn :"

#: audacious/mainwin.c:1395
#, fuzzy
msgid "Un_queue"
msgstr "Lost"

#: audacious/mainwin.c:1397 audacious/mainwin.c:1719
#, fuzzy
msgid "_Queue"
msgstr "Lost"

#: audacious/mainwin.c:1649
msgid "Jump to Track"
msgstr "Lammat d'ar roudenn"

#: audacious/mainwin.c:1688
msgid "Filter: "
msgstr "Sil : "

#: audacious/mainwin.c:1915
msgid "Add Folders"
msgstr "Ouzhpennañ Renkelloù"

#: audacious/mainwin.c:1979
msgid "Enter location to play:"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:2108
#, c-format
msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:2140 audacious/mainwin.c:2814
#, c-format
msgid "VOLUME: %d%%"
msgstr "NERZH : %d%%"

#: audacious/mainwin.c:2171 audacious/mainwin.c:2817
#, c-format
msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:2175 audacious/mainwin.c:2820
msgid "BALANCE: CENTER"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:2179 audacious/mainwin.c:2822
#, c-format
msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:2589
msgid "OPTIONS MENU"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:2594
msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:2596
msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:2599
msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:2601
msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:2604
msgid "FILE INFO BOX"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:2607
msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:2610
msgid "VISUALIZATION MENU"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:2655
msgid ""
"<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
"\n"
"No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:2672
msgid ""
"<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
"\n"
"Please check that:\n"
"1. You have the correct output plugin selected.\n"
"2. No other programs is blocking the soundcard.\n"
"3. Your soundcard is configured properly.\n"
msgstr ""

#: audacious/playback.c:190
msgid ""
"<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
"You have not selected an output plugin."
msgstr ""

#: audacious/playlistwin.c:130 audacious/playlistwin.c:191
msgid "/Remove Selected"
msgstr ""

#: audacious/playlistwin.c:134 audacious/playlistwin.c:187
msgid "/Remove Unselected"
msgstr ""

#: audacious/playlistwin.c:138 audacious/playlistwin.c:183
msgid "/Remove All"
msgstr ""

#: audacious/playlistwin.c:144
msgid "/Queue Toggle"
msgstr ""

#: audacious/playlistwin.c:150
#, fuzzy
msgid "/Add CD..."
msgstr "Ouzhpennañ/Restroù ..."

#: audacious/playlistwin.c:154
#, fuzzy
msgid "/Add Internet Address..."
msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..."

#: audacious/playlistwin.c:160
#, fuzzy
msgid "/Add Folders..."
msgstr "/Ouzhpennañ/Renkelloù ..."

#: audacious/playlistwin.c:165
#, fuzzy
msgid "/Add Files..."
msgstr "Ouzhpennañ/Restroù ..."

#: audacious/playlistwin.c:171
msgid "/Clear Queue"
msgstr ""

#: audacious/playlistwin.c:177
msgid "/Remove Unavailable Files"
msgstr ""

#: audacious/playlistwin.c:197
msgid "/New List"
msgstr "/Listenn nevez"

#: audacious/playlistwin.c:203
#, fuzzy
msgid "/Load List"
msgstr "Kargañ ar roll tonioù"

#: audacious/playlistwin.c:207
#, fuzzy
msgid "/Save List"
msgstr "/Listenn nevez"

#: audacious/playlistwin.c:213
msgid "/Update View"
msgstr ""

#: audacious/playlistwin.c:219
#, fuzzy
msgid "/Invert Selection"
msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..."

#: audacious/playlistwin.c:225
#, fuzzy
msgid "/Select None"
msgstr "Diuz an Holl"

#: audacious/playlistwin.c:229
#, fuzzy
msgid "/Select All"
msgstr "Diuz an Holl"

#: audacious/playlistwin.c:235
msgid "/Randomize List"
msgstr ""

#: audacious/playlistwin.c:237
msgid "/Reverse List"
msgstr ""

#: audacious/playlistwin.c:240
msgid "/Sort List"
msgstr ""

#: audacious/playlistwin.c:241
msgid "/Sort List/By Title"
msgstr ""

#: audacious/playlistwin.c:243
msgid "/Sort List/By Filename"
msgstr ""

#: audacious/playlistwin.c:245
msgid "/Sort List/By Path + Filename"
msgstr ""

#: audacious/playlistwin.c:247
msgid "/Sort List/By Date"
msgstr ""

#: audacious/playlistwin.c:249
msgid "/Sort Selection"
msgstr ""

#: audacious/playlistwin.c:250
msgid "/Sort Selection/By Title"
msgstr ""

#: audacious/playlistwin.c:252
msgid "/Sort Selection/By Filename"
msgstr ""

#: audacious/playlistwin.c:254
msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
msgstr ""

#: audacious/playlistwin.c:256
msgid "/Sort Selection/By Date"
msgstr ""

#: audacious/playlistwin.c:784
#, c-format
msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
msgstr "Fazi en ur skrivañ ar roll tonioù « %s » : %s"

#: audacious/playlistwin.c:805
#, c-format
msgid "%s already exist. Continue?"
msgstr ""

#: audacious/playlistwin.c:819
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
"\n"
"Unknown file type for '%s'.\n"
msgstr ""

#: audacious/playlistwin.c:929
#, fuzzy
msgid "Load Playlist"
msgstr "Kargañ ar roll tonioù"

#: audacious/playlistwin.c:941
#, fuzzy
msgid "Save Playlist"
msgstr "Enrollañ ar roll tonioù"

#: audacious/playlistwin.c:1693
#, fuzzy
msgid "Audacious Playlist Editor"
msgstr "Aozer ar roll tonioù BMP"

#: audacious/prefswin.c:83 audacious/glade/prefswin.glade:1519
msgid "Appearance"
msgstr "Neuziadur"

#: audacious/prefswin.c:84 audacious/glade/prefswin.glade:3020
msgid "Equalizer"
msgstr ""

#: audacious/prefswin.c:85 audacious/glade/prefswin.glade:1837
msgid "Mouse"
msgstr "Logodenn"

#: audacious/prefswin.c:86 audacious/glade/prefswin.glade:2613
msgid "Playlist"
msgstr "Roll tonioù"

#: audacious/prefswin.c:87 audacious/glade/prefswin.glade:935
msgid "Plugins"
msgstr "Lugentoù"

#: audacious/prefswin.c:93
msgid "Artist"
msgstr "Arzour"

#: audacious/prefswin.c:94 libaudacious/titlestring.c:325
msgid "Album"
msgstr "Albom"

#: audacious/prefswin.c:96
msgid "Tracknumber"
msgstr "Niverennroudenn"

#: audacious/prefswin.c:97 libaudacious/titlestring.c:326
msgid "Genre"
msgstr "Rumm"

#: audacious/prefswin.c:99
msgid "Filepath"
msgstr "Hent ar restr"

#: audacious/prefswin.c:100 libaudacious/titlestring.c:332
msgid "Date"
msgstr "Deiziad"

#: audacious/prefswin.c:101 libaudacious/titlestring.c:333
msgid "Year"
msgstr "Bloavezh"

#: audacious/prefswin.c:102 libaudacious/titlestring.c:334
msgid "Comment"
msgstr "Askelenn"

#: audacious/prefswin.c:417 audacious/prefswin.c:504 audacious/prefswin.c:593
#: audacious/prefswin.c:689
msgid "Enabled"
msgstr "Bev"

#: audacious/prefswin.c:433 audacious/prefswin.c:520 audacious/prefswin.c:609
#: audacious/prefswin.c:705
msgid "Description"
msgstr "Deskrivadur"

#: audacious/prefswin.c:1481
msgid "Category"
msgstr "Rumm"

#: audacious/prefswin.c:1651
msgid "Preferences Window"
msgstr "Prenestr ar gefluniadur"

#: audacious/util.c:893
#, fuzzy
msgid "Add/Open Files dialog"
msgstr "Ouzhpennañ Restro¹"

#: audacious/util.c:951
#, fuzzy
msgid "Open Files"
msgstr "Ouzhpennañ Restro¹"

#: audacious/util.c:955
msgid "Close dialog on Open"
msgstr ""

#: audacious/util.c:967 audacious/glade/addfiles.glade:8
msgid "Add Files"
msgstr "Ouzhpennañ Restro¹"

#: audacious/util.c:971
msgid "Close dialog on Add"
msgstr ""

#: audacious/util.c:1187
msgid "  (invalid UTF-8)"
msgstr "  (n'eo ket mat UTF-8)"

#: audacious/glade/addfiles.glade:77
msgid "Close Dialog on Add"
msgstr ""

#: audacious/glade/addfiles.glade:105
msgid "Select All"
msgstr "Diuz an Holl"

#: audacious/glade/addfiles.glade:116
msgid "Deselect All"
msgstr "Andibab an holl re"

#: audacious/glade/prefswin.glade:8
#, fuzzy
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "/Dibaboù"

#: audacious/glade/prefswin.glade:89
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:155
msgid "_Media plugin list:"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:259
msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:301
msgid "_General plugin list:"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:405
msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:447
msgid "_Visualization plugin list:"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:551
msgid "<b>Visualization</b>"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:593
msgid "_Effect plugin list:"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:697
msgid "<b>Effects</b>"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:745
msgid "_Current output plugin:"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:811
msgid ""
"The change is now effective in BMP's configuration database, but won't take "
"effect for playback until the next song!\n"
"\n"
"Optionally, you can stop and restart playback for the change to take effect."
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:897
msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:964
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Neuziadur</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1025
msgid "<b>_Skin</b>"
msgstr "<b>_Kroc'hen</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1120
msgid "<b>_Fonts</b>"
msgstr "<b>_Nodrezhoù</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1177
msgid "_Player:"
msgstr "_C'hoarier :"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1220
msgid "_Playlist:"
msgstr "_Roll tonioù :"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1252
msgid "Select main player window font:"
msgstr "Dibabit nodrezh prenestr kentañ ar soner :"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1274
msgid "Select playlist font:"
msgstr "Dibabit nodrezh ar roll tonioù :"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1321
msgid "Use Bitmap fonts if available"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:1367
msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>_A bep seurt</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1425
msgid "Show track numbers in playlist"
msgstr "Diskouez niverennoù ar roudenn er roll tonioù"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1475
msgid "Use custom cursors"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:1548
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Logodenn</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1603
msgid "<b>Mouse wheel</b>"
msgstr "<b>Rodell al logodenn</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1651
msgid "Changes volume by"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:1679
msgid "percent"
msgstr "dre gant"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1707
#, fuzzy
msgid "Scrolls playlist by"
msgstr "Kargañ ar roll tonioù"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1760
msgid "lines"
msgstr "linennoù"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1866
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:1927
msgid "<b>Filename</b>"
msgstr "<b>Anv ar restr</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1969
msgid "Convert underscores to blanks"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:2004
msgid "Convert %20 to blanks"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:2044
msgid "<b>Metadata</b>"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:2085
msgid "Load metadata (tag information) from music files."
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:2087
msgid "Load metadata from playlists and files"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:2125
msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:2127
msgid "On load"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:2147
msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:2149
msgid "On display"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:2197
msgid "<b>Playback</b>"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:2238
msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:2240
msgid "Don't advance in the playlist"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:2275
msgid "Pause between songs"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:2313
msgid "Pause for"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:2359
msgid "seconds"
msgstr "eilennoù"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2411
msgid "<b>Song display</b>"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:2489
msgid "Custom string:"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:2540
msgid ""
"TITLE\n"
"ARTIST - TITLE\n"
"ARTIST - ALBUM - TITLE\n"
"ALBUM - TITLE\n"
"Custom"
msgstr ""
"TITL\n"
"ARZOUR - TITL\n"
"ARZOUR - ALBOM - TITL\n"
"ALBOM - TITL\n"
"Diouzhoc'h"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2560
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:2642
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:2697
msgid "<b>Presets</b>"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:2809
msgid "Directory preset file:"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:2837
msgid "File preset extension:"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:2885
msgid "Available _Presets:"
msgstr ""

#: libaudacious/titlestring.c:324
msgid "Performer/Artist"
msgstr "Arzour"

#: libaudacious/titlestring.c:327
msgid "File name"
msgstr "Anv ar restr"

#: libaudacious/titlestring.c:328
msgid "File path"
msgstr "Hent ar restr"

#: libaudacious/titlestring.c:329
msgid "File extension"
msgstr ""

#: libaudacious/titlestring.c:330
msgid "Track name"
msgstr "Anv ar roudenn"

#: libaudacious/titlestring.c:331
msgid "Track number"
msgstr "Niverenn ar roudenn"

#: libaudacious/titlestring.c:385
msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
msgstr ""

#~ msgid "Advanced settings:"
#~ msgstr "Kefluniadur barek :"

#, fuzzy
#~ msgid "Thread buffer time (ms):"
#~ msgstr "Ment ar grubuilh (ms) :"

#~ msgid "Mmap mode"
#~ msgstr "Mode mmap"

#~ msgid "Takeshi Aihana"
#~ msgstr "Takeshi Aihana"

#~ msgid "Beep Media Player"
#~ msgstr "Beep Media Player"

#~ msgid "/About BMP"
#~ msgstr "/Diwar-benn BMP"

#~ msgid "BMP"
#~ msgstr "BMP"

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "Danicel Liviu Cristian"
#~ msgstr "Danicel Liviu Cristian"

#~ msgid "Default skin:"
#~ msgstr "Default skin:"

#~ msgid "Vlad Gerasimov"
#~ msgstr "Vlad Gerasimov"

#~ msgid "/Add"
#~ msgstr "/Ouzhpennañ"

#~ msgid "/_Options"
#~ msgstr "/_Dibarzhoù"

#~ msgid "Add URL"
#~ msgstr "Ouzhpennañ un URL"

#~ msgid "/Close Window"
#~ msgstr "/Serriñ ar prenestr"

#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Kargañ"

#~ msgid "Zero"
#~ msgstr "Mann"

#~ msgid "From file"
#~ msgstr "Eus ar restr"

#~ msgid "From WinAMP EQF file"
#~ msgstr "Eus ar restr WinAMP EQF"

#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Enporzh"

#~ msgid "To file"
#~ msgstr "D'ar restr"

#~ msgid "To WinAMP EQF file"
#~ msgstr "D'ar restr WinAMP EQF"