Mercurial > audlegacy
view po/ro.po @ 1805:27a2c571a033 trunk
[svn] - don't use dock_resize.
author | nenolod |
---|---|
date | Wed, 04 Oct 2006 22:56:57 -0700 |
parents | 2c1f074a8a63 |
children | 408250deb1ae |
line wrap: on
line source
# Romanian translation for BMP # Copyright (C) 2004 Liviu Danicel # Liviu Danicel <liviu@planters.ro>, 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-02 18:22-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-28 07:46+0800\n" "Last-Translator: Liviu Danicel\n" "Language-Team: <ro@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:96 msgid "AudioCompress " msgstr "" #: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:97 msgid "" "\n" "(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n" "Ported to Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n" "\n" "Simple dynamic range compressor for transparently\n" "keeping the volume level more or less consistent" msgstr "" #: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:102 #, fuzzy msgid "About AudioCompress" msgstr "Despre Plugin-ul Audio MPEG" #: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:103 #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:59 #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:122 #: Plugins/General/scrobbler/gtkstuff.c:23 #: Plugins/Input/adplug/adplug-xmms.cc:155 #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:816 #: Plugins/Input/flac/configure.c:632 Plugins/Input/flac/configure.c:663 #: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:45 #: Plugins/Input/mpg123/http.c:221 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:958 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:223 #: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:136 #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:218 Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:824 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:263 Plugins/Output/OSS/about.c:54 #: Plugins/Output/arts/configure.c:91 Plugins/Output/esd/about.c:49 #: Plugins/Output/jack/jack.c:595 Plugins/Output/sun/about.c:38 #: Plugins/Output/sun/configure.c:558 msgid "Ok" msgstr "" #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:29 msgid "" "Extra Stereo Plugin\n" "\n" "By Johan Levin 1999." msgstr "" #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:38 #, c-format msgid "Extra Stereo Plugin %s" msgstr "" #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:58 #, fuzzy msgid "About Extra Stereo Plugin" msgstr "Despre Plugin-ul ESounD" #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:99 msgid "Configure Extra Stereo" msgstr "" #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:101 msgid "Effect intensity:" msgstr "" #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:131 #: Plugins/Input/flac/configure.c:638 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:358 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:741 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:231 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:411 Plugins/Output/arts/configure.c:92 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:412 #: Plugins/Output/sun/configure.c:566 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "Canale:" #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:138 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:733 msgid "Apply" msgstr "" #: Plugins/General/lirc/about.c:65 #, fuzzy msgid "About LIRC Audacious Plugin" msgstr "Despre Plugin-ul ESounD" #: Plugins/General/lirc/about.c:92 msgid "LIRC Plugin " msgstr "" #: Plugins/General/lirc/about.c:94 msgid "" "\n" "A simple plugin that lets you control\n" "Audacious using the LIRC remote control daemon\n" "\n" "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" "from the XMMS LIRC plugin by:\n" "Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n" "Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n" "You can get LIRC information at:\n" "http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html" msgstr "" #: Plugins/General/lirc/about.c:116 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:946 msgid "Close" msgstr "" #: Plugins/General/lirc/lirc.c:66 #, fuzzy msgid "LIRC Plugin" msgstr "Plugin-ul Audio MPEG" #: Plugins/General/lirc/lirc.c:84 #, c-format msgid "%s: could not init LIRC support\n" msgstr "" #: Plugins/General/lirc/lirc.c:92 #, c-format msgid "" "%s: could not read LIRC config file\n" "%s: please read the documentation of LIRC\n" "%s: how to create a proper config file\n" msgstr "" #: Plugins/General/lirc/lirc.c:338 #, c-format msgid "%s: unknown command \"%s\"\n" msgstr "" #: Plugins/General/lirc/lirc.c:348 #, c-format msgid "%s: disconnected from LIRC\n" msgstr "" #: Plugins/General/scrobbler/configure.c:84 msgid "<b>Scrobbler Preferences</b>" msgstr "" #: Plugins/General/scrobbler/configure.c:102 msgid "Username:" msgstr "" #: Plugins/General/scrobbler/configure.c:108 msgid "Password:" msgstr "Parola:" #: Plugins/General/scrobbler/gtkstuff.c:21 #, fuzzy msgid "About Scrobbler Plugin" msgstr "Despre Plugin-ul ESounD" #: Plugins/General/scrobbler/xmms_scrobbler.c:441 msgid "Scrobbler Plugin" msgstr "" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:55 #, c-format msgid "Song Change %s" msgstr "" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:179 #, fuzzy msgid "Commands" msgstr "Nota" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:186 msgid "Command to run when Audacious starts a new song." msgstr "" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:195 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:217 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:238 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "Nota:" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:209 msgid "Command to run toward the end of a song." msgstr "" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:229 msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist." msgstr "" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:250 #, c-format msgid "" "You can use the following format strings which\n" "will be substituted before calling the command\n" "(not all are useful for the end-of-playlist command).\n" "\n" "%%F: Frequency (in hertz)\n" "%%c: Number of channels\n" "%%f: filename (full path)\n" "%%l: length (in milliseconds)\n" "%%n or %%s: Song name\n" "%%r: Rate (in bits per second)\n" "%%t: Playlist position (%%02d)\n" "%%p: Currently playing (1 or 0)" msgstr "" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:275 msgid "" "<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in " "quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>" msgstr "" #: Plugins/Input/adplug/adplug-xmms.cc:146 #, fuzzy msgid "About " msgstr "Despre BMP" #: Plugins/Input/adplug/adplug-xmms.cc:149 msgid "" "\n" "Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n" "\n" "This plugin is released under the terms and conditions of the GNU LGPL.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html for details.\n" "\n" "This plugin uses the AdPlug library, which is copyright (C) Simon Peter, et " "al.\n" "Linked AdPlug library version: " msgstr "" #: Plugins/Input/amidi-plug/amidi-plug.c:26 #, c-format msgid "AMIDI-Plug %s (MIDI Player)" msgstr "" #: Plugins/Input/amidi-plug/amidi-plug.c:362 #, fuzzy msgid "AMIDI-Plug - warning" msgstr "Configurare Plugin-ului Audio MPEG" #: Plugins/Input/amidi-plug/amidi-plug.c:363 msgid "" "No sequencer backend has been selected!\n" "Please configure AMIDI-Plug before playing." msgstr "" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:71 #, fuzzy msgid "AMIDI-Plug - select file" msgstr "Configurare Plugin-ului Audio MPEG" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:118 #, fuzzy msgid "AMIDI-Plug - configuration" msgstr "Configurare Plugin-ului Audio MPEG" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:214 msgid "AMIDI-Plug message" msgstr "" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:215 msgid "Please stop the player before changing AMIDI-Plug settings." msgstr "" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:119 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:288 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:558 msgid "Name:" msgstr "Nume:" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:130 #, fuzzy msgid " MIDI Info " msgstr "Informatii fisier" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:139 #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "Format nume:" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:142 #, fuzzy msgid "Length (msec):" msgstr "Lungime:" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:145 #, fuzzy msgid "Num of Tracks:" msgstr "Sari la Track" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:150 msgid "variable" msgstr "" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:151 msgid "BPM:" msgstr "" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:157 msgid "BPM (wavg):" msgstr "" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:160 msgid "Time Div:" msgstr "" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:185 audacious/util.c:1252 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr "" #: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:186 msgid "CD Audio Plugin" msgstr "" #: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1063 Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1068 #, c-format msgid "CD Audio Track %02u" msgstr "" #: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:157 Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:158 #: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:159 msgid "(unknown)" msgstr "(necunoscut)" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:199 Plugins/Input/cdaudio/configure.c:213 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:541 #, c-format msgid "Drive %d" msgstr "" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:259 #, c-format msgid "" "Failed to open device %s\n" "Error: %s\n" "\n" msgstr "" "Nu s-a putut deschide device-ul %s\n" "Eroare:%s\n" "\n" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:266 msgid "" "Failed to read \"Table of Contents\"\n" "Maybe no disc in the drive?\n" "\n" msgstr "" "Nu s-a putut citi \"Table of Contents\"\n" "Poate nu exista disc in drive?\n" "\n" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:270 #, c-format msgid "" "Device %s OK.\n" "Disc has %d tracks" msgstr "" "Device %s OK.\n" "Discul are %d track-uri" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:279 #, c-format msgid " (%d data tracks)" msgstr "" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:280 #, c-format msgid "" "\n" "Total length: %d:%d\n" msgstr "" "\n" "Lungime totala: %d:%d\n" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:285 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n" msgstr "" "Extragerea audio digitala nu a fost testata deoarece discul nu are nici un " "track audio\n" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:302 msgid "" "Digital audio extraction test: OK\n" "\n" msgstr "" "Extragere audio digitala: OK\n" "\n" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:306 #, c-format msgid "" "Digital audio extraction test failed: %s\n" "\n" msgstr "" "Testarea extragerii audio digitale a esuat:%s\n" "\n" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:316 #, c-format msgid "" "Failed to check directory %s\n" "Error: %s" msgstr "" "Esuare in verificarea directorului %s\n" "Eroare:%s" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:322 #, c-format msgid "Error: %s exist, but is not a directory" msgstr "Eroare:%s exista, dar nu e un director" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:325 #, c-format msgid "Directory %s OK." msgstr "Directorul %s OK." #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:369 msgid "Device:" msgstr "" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:377 msgid "_Device:" msgstr "" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:387 msgid "Dir_ectory:" msgstr "" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:399 msgid "Play mode:" msgstr "Mod de ascultare:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:405 msgid "Analog" msgstr "" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:413 msgid "Digital audio extraction" msgstr "Extragere audio digitala" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:423 msgid "Volume control:" msgstr "Control volum:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:429 msgid "No mixer" msgstr "Nu exista mixer" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:435 msgid "CDROM drive" msgstr "Unitate CDROM" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:441 msgid "OSS mixer" msgstr "Mixer OSS" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:464 msgid "Check drive..." msgstr "Verifica drive-ul..." #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:470 msgid "Remove drive" msgstr "Inlatura drive-ul" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:515 msgid "CD Audio Player Configuration" msgstr "" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:553 msgid "Add drive" msgstr "Adauga un drive" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:561 msgid "Device" msgstr "" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:571 msgid "CDDB:" msgstr "" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:582 msgid "Use CDDB" msgstr "Foloseste CDDB" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:586 msgid "Get server list" msgstr "" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:589 msgid "Show network window" msgstr "Arata fereastra network" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:599 msgid "CDDB server:" msgstr "" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:614 msgid "CD Index:" msgstr "" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:621 msgid "Use CD Index" msgstr "Foloseste CD Index" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:630 msgid "CD Index server:" msgstr "Server CD Index:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:645 msgid "Track names:" msgstr "Nume track-uri:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:652 Plugins/Input/flac/configure.c:380 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:414 Plugins/Input/vorbis/configure.c:292 msgid "Override generic titles" msgstr "Suprascrie titlurile generice" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:668 msgid "Name format:" msgstr "Format nume:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:680 msgid "CD Info" msgstr "" #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:811 msgid "About the Console Music Decoder" msgstr "" #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:812 msgid "" "Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.3.0.\n" "Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n" " Shay Green <hotpop.com@blargg>" msgstr "" #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:854 msgid "SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS, and GYM module decoder" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:40 msgid "Arabic (IBM-864)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:41 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:42 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:43 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:44 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:45 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:46 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:47 msgid "Central European (IBM-852)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:48 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:49 msgid "Central European (Windows-1250)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:50 msgid "Chinese Simplified (GB18030)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:51 msgid "Chinese Simplified (GB2312)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:52 msgid "Chinese Traditional (Big5)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:53 msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:54 msgid "Cyrillic (IBM-855)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:55 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:56 msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:57 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:58 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:59 msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:60 msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:61 msgid "English (US-ASCII)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:62 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:63 msgid "Greek (Windows-1253)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:64 msgid "Hebrew (IBM-862)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:65 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:66 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:67 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:68 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:69 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:70 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:71 msgid "South European (ISO-8859-3)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:72 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:73 msgid "Turkish (IBM-857)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:74 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:75 msgid "Turkish (Windows-1254)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:76 msgid "Unicode (UTF-7)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:77 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:78 msgid "Unicode (UTF-16BE)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:79 msgid "Unicode (UTF-16LE)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:80 msgid "Unicode (UTF-32BE)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:81 msgid "Unicode (UTF-32LE)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:82 msgid "Vietnamese (VISCII)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:83 msgid "Vietnamese (Windows-1258)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:84 msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:85 msgid "Western (IBM-850)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:86 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:87 msgid "Western (ISO-8859-15)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:88 msgid "Western (Windows-1252)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:94 msgid "Arabic (IBM-864-I)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:95 msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:96 msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:97 msgid "Arabic (MacArabic)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:98 msgid "Armenian (ARMSCII-8)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:99 msgid "Central European (MacCE)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:100 msgid "Chinese Simplified (GBK)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:101 msgid "Chinese Simplified (HZ)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:102 msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:103 msgid "Croatian (MacCroatian)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:104 msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:106 msgid "Farsi (MacFarsi)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:107 msgid "Greek (MacGreek)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:108 msgid "Gujarati (MacGujarati)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:109 msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:110 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:111 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:112 msgid "Hebrew (MacHebrew)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:113 msgid "Hindi (MacDevanagari)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:114 msgid "Icelandic (MacIcelandic)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:115 msgid "Korean (JOHAB)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:116 msgid "Korean (UHC)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:117 msgid "Romanian (MacRomanian)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:118 msgid "Turkish (MacTurkish)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:119 msgid "User Defined" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:120 msgid "Vietnamese (TCVN)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:121 msgid "Vietnamese (VPS)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:122 msgid "Western (MacRoman)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:280 Plugins/Input/mpg123/configure.c:116 msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:" msgstr "Selecteaza directorul unde vrei sa pui stream-urile MPEG" #: Plugins/Input/flac/configure.c:328 #, fuzzy msgid "Flac Configuration" msgstr "Configurarea Driver-ului OSS" #: Plugins/Input/flac/configure.c:340 msgid "Tag Handling" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:349 msgid "Convert Character Set" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:356 msgid "Convert character set from :" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:361 msgid "to :" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:389 Plugins/Input/vorbis/configure.c:305 #: audacious/glade/prefswin.glade:2166 msgid "Title format:" msgstr "Format titlu:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:400 Plugins/Input/mpg123/configure.c:441 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:319 audacious/prefswin.c:113 msgid "Title" msgstr "Titlu" #: Plugins/Input/flac/configure.c:409 Plugins/Input/vorbis/configure.c:380 msgid "ReplayGain" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:417 msgid "Enable ReplayGain processing" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:422 #, fuzzy msgid "Album mode" msgstr "Mod de ascultare:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:429 msgid "Preamp:" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:436 msgid "0 dB" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:440 msgid "6dB hard limiting" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:449 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:151 #, fuzzy msgid "Resolution" msgstr "Rezolutie:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:457 msgid "Without ReplayGain" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:465 msgid "Dither 24bps to 16bps" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:470 msgid "With ReplayGain" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:478 msgid "Enable dithering" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:487 msgid "Noise shaping" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:495 msgid "none" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:501 msgid "low" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:507 msgid "medium" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:513 msgid "high" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:519 msgid "Dither to" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:527 msgid "16 bps" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:533 msgid "24 bps" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:541 msgid "Output" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:547 Plugins/Input/mpg123/configure.c:296 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:198 Plugins/Output/OSS/configure.c:302 #: Plugins/Output/arts/configure.c:62 Plugins/Output/esd/configure.c:171 #: Plugins/Output/sun/configure.c:258 msgid "Buffering:" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:558 Plugins/Input/mpg123/configure.c:309 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:210 msgid "Buffer size (kb):" msgstr "Marime buffer (kb):" #: Plugins/Input/flac/configure.c:568 Plugins/Input/mpg123/configure.c:324 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:224 Plugins/Output/OSS/configure.c:329 #: Plugins/Output/esd/configure.c:198 Plugins/Output/sun/configure.c:289 msgid "Pre-buffer (percent):" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:578 Plugins/Input/mpg123/configure.c:338 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:238 msgid "Save stream to disk:" msgstr "Salveaza stream-ul pe disk:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:586 Plugins/Input/mpg123/configure.c:349 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:249 msgid "Save stream to disk" msgstr "Salveaza stream-ul pe disk" #: Plugins/Input/flac/configure.c:595 Plugins/Input/mpg123/configure.c:363 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:263 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:370 msgid "Path:" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:602 Plugins/Input/mpg123/configure.c:373 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:273 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:381 msgid "Browse" msgstr "Rasfoieste" #: Plugins/Input/flac/configure.c:607 Plugins/Input/mpg123/configure.c:379 msgid "SHOUT/Icecast:" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:614 msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:618 Plugins/Input/mpg123/configure.c:390 msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:623 Plugins/Input/mpg123/configure.c:397 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:280 msgid "Streaming" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:655 #, fuzzy msgid "About Flac Plugin" msgstr "Despre Plugin-ul ESounD" #: Plugins/Input/flac/configure.c:656 msgid "" "Flac Plugin by Josh Coalson\n" "contributions by\n" "......\n" "......\n" "and\n" "Daisuke Shimamura\n" "Visit http://flac.sourceforge.net/" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Blues" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Classic Rock" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Country" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Dance" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Disco" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Funk" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Grunge" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Hip-Hop" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "Jazz" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "Metal" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "New Age" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "Oldies" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Other" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Pop" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "R&B" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Rap" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Reggae" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Rock" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Techno" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Industrial" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Alternative" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Ska" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Death Metal" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Pranks" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Soundtrack" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Euro-Techno" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Ambient" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Trip-Hop" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Vocal" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90 msgid "Jazz+Funk" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90 msgid "Fusion" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90 msgid "Trance" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90 msgid "Classical" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "Instrumental" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "Acid" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "House" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "Game" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "Sound Clip" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "Gospel" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "Noise" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 msgid "Alt" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Bass" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Soul" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Punk" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Space" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94 msgid "Meditative" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94 msgid "Instrumental Pop" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95 msgid "Instrumental Rock" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95 msgid "Ethnic" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95 msgid "Gothic" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96 msgid "Darkwave" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96 msgid "Techno-Industrial" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96 msgid "Electronic" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97 msgid "Pop-Folk" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97 msgid "Eurodance" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97 msgid "Dream" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98 msgid "Southern Rock" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98 msgid "Comedy" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98 msgid "Cult" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99 msgid "Gangsta Rap" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99 msgid "Top 40" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99 msgid "Christian Rap" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100 msgid "Pop/Funk" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100 msgid "Jungle" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100 msgid "Native American" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "Cabaret" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "New Wave" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "Psychedelic" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "Rave" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Showtunes" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Trailer" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Lo-Fi" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Tribal" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Acid Punk" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Acid Jazz" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Polka" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Retro" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104 msgid "Musical" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104 msgid "Rock & Roll" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104 msgid "Hard Rock" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104 msgid "Folk" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105 msgid "Folk/Rock" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105 msgid "National Folk" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105 msgid "Swing" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Fast-Fusion" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Bebob" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Latin" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Revival" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107 msgid "Celtic" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107 msgid "Bluegrass" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107 msgid "Avantgarde" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108 msgid "Gothic Rock" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108 msgid "Progressive Rock" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109 msgid "Psychedelic Rock" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109 msgid "Symphonic Rock" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109 msgid "Slow Rock" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110 msgid "Big Band" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110 msgid "Chorus" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110 msgid "Easy Listening" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Acoustic" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Humour" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Speech" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Chanson" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Opera" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Chamber Music" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Sonata" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Symphony" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113 msgid "Booty Bass" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113 msgid "Primus" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113 msgid "Porn Groove" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114 msgid "Satire" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114 msgid "Slow Jam" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114 msgid "Club" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114 msgid "Tango" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115 msgid "Samba" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115 msgid "Folklore" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115 msgid "Ballad" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115 msgid "Power Ballad" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116 msgid "Rhythmic Soul" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116 msgid "Freestyle" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116 msgid "Duet" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117 msgid "Punk Rock" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117 msgid "Drum Solo" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117 msgid "A Cappella" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118 msgid "Euro-House" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118 msgid "Dance Hall" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118 msgid "Goa" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119 msgid "Drum & Bass" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119 msgid "Club-House" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119 msgid "Hardcore" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120 msgid "Terror" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120 msgid "Indie" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120 msgid "BritPop" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120 msgid "Negerpunk" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121 msgid "Polsk Punk" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121 msgid "Beat" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121 msgid "Christian Gangsta Rap" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122 msgid "Heavy Metal" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122 msgid "Black Metal" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122 msgid "Crossover" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123 msgid "Contemporary Christian" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123 msgid "Christian Rock" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124 msgid "Merengue" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124 msgid "Salsa" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124 msgid "Thrash Metal" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:90 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125 msgid "Anime" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:90 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125 msgid "JPop" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:90 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125 msgid "Synthpop" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:214 #, c-format msgid "Samplerate: %d Hz" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:215 #, fuzzy, c-format msgid "Channels: %d" msgstr "Canale:" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:216 #, c-format msgid "Bits/Sample: %d" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:218 #, c-format msgid "Blocksize: %d" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:220 #, c-format msgid "" "Blocksize: variable\n" " min/max: %d/%d" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:223 #, fuzzy, c-format msgid "" "Samples: %llu\n" "Length: %d:%.2d" msgstr "" "\n" "Lungime totala: %d:%d\n" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "Filesize: %ld B" msgstr "Marime fisier:" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:231 #, c-format msgid "" "Avg. bitrate: %.1f kb/s\n" "Compression ratio: %.1f%%" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:261 audacious/input.c:567 msgid "Filename:" msgstr "Nume fisier:" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:273 #, fuzzy msgid "Tag:" msgstr "Taguri ID3:" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:280 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:456 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:581 msgid "Title:" msgstr "Titlu:" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:287 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:467 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:592 msgid "Artist:" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:294 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:478 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:603 msgid "Album:" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:301 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:489 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:614 msgid "Comment:" msgstr "Nota:" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:308 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:625 msgid "Date:" msgstr "Data:" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:316 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:512 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:637 msgid "Track number:" msgstr "Numar track:" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:324 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:524 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:649 msgid "Genre:" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:347 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "/Salveaza" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:353 #, fuzzy msgid "Remove Tag" msgstr "/Sterge Selectia" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:363 #, fuzzy msgid "FLAC Info:" msgstr "Informatii fisier" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:415 #, fuzzy, c-format msgid "File Info - %s" msgstr "Informatii fisier" #: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/mpg123/http.c:221 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:218 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:137 msgid "Error" msgstr "Eroare" #: Plugins/Input/flac/http.c:383 Plugins/Input/mpg123/http.c:419 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:370 #, c-format msgid "LOOKING UP %s" msgstr "Cauta %s" #: Plugins/Input/flac/http.c:389 Plugins/Input/mpg123/http.c:407 #: Plugins/Input/mpg123/http.c:424 Plugins/Input/vorbis/http.c:360 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:375 #, c-format msgid "Couldn't look up host %s" msgstr "Nu s-a putut rezolva host-ul %s" #: Plugins/Input/flac/http.c:402 Plugins/Input/mpg123/http.c:386 #: Plugins/Input/mpg123/http.c:439 Plugins/Input/vorbis/http.c:338 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:390 #, c-format msgid "CONNECTING TO %s:%d" msgstr "Se conecteaza la %s:%d" #: Plugins/Input/flac/http.c:409 Plugins/Input/flac/http.c:429 #: Plugins/Input/mpg123/http.c:447 Plugins/Input/mpg123/http.c:468 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:398 Plugins/Input/vorbis/http.c:419 #, c-format msgid "Couldn't connect to host %s" msgstr "Nu a fost posibila conectarea la %s" #: Plugins/Input/flac/http.c:495 Plugins/Input/mpg123/http.c:531 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:467 msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY" msgstr "CONECTAT: ASTEPT RASPUNS" #: Plugins/Input/flac/http.c:536 Plugins/Input/mpg123/http.c:568 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:504 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to host %s\n" "Server reported: %s" msgstr "" "Nu a fost posibil conectarea la %s\n" "Server-ul a reportat: %s" #: Plugins/Input/flac/http.c:675 Plugins/Input/vorbis/http.c:607 #, c-format msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/plugin.c:188 #, fuzzy msgid "FLAC Audio Plugin" msgstr "Plugin Audio WAV" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:117 #, fuzzy msgid "ModPlug Configuration" msgstr "Configurare Plugin-ului Audio MPEG" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:165 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:210 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:141 msgid "16 bit" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:173 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:219 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:133 msgid "8 bit" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:181 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:149 #, fuzzy msgid "Channels" msgstr "Canale:" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:195 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:205 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:174 msgid "Stereo" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:203 msgid "Mono (downmix)" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:218 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:75 msgid "Sampling Rate" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:232 msgid "48 kHz" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:240 msgid "44 kHz" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:248 msgid "22 kHz" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:256 msgid "11 kHz" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:264 msgid "Resampling" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:278 msgid "Nearest (fastest)" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:286 msgid "Linear (fast)" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:294 msgid "Spline (good quality)" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:302 msgid "8-tap Fir (extremely high quality)" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:310 #, fuzzy msgid "Quality" msgstr "/_Iesi" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:325 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:833 msgid "General" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:346 msgid "Use Filename as Song Title" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:353 #, fuzzy msgid "Fast Playlist Info" msgstr "Incarca playlist" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:368 msgid "Noise Reduction" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:376 msgid "Play Amiga MOD" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:384 msgid "Reverb" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:398 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:470 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:542 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:628 msgid "Enable" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:438 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:582 msgid "Depth" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:447 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:591 msgid "Delay" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:456 msgid "Bass Boost" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:510 #, fuzzy msgid "Amount" msgstr "Despre BMP" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:519 msgid "Range" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:528 msgid "Surround" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:600 msgid "Preamp" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:614 msgid "" "Note: Setting the preamp too high may cause\n" "clipping / distortion!" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:635 msgid "Volume" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:649 msgid "Looping" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:663 msgid "Don't loop" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:678 msgid "Loop" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:694 msgid "time(s)" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:701 msgid "Loop forever" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:709 #, fuzzy msgid "Effects" msgstr "<b>Efecte</b>" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:725 Plugins/Output/alsa/about.c:46 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:405 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:140 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:405 msgid "OK" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:793 msgid "MOD Info" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:817 msgid "" "Filename:\n" "Title:\n" "Type:\n" "Length:\n" "Speed:\n" "Tempo:\n" "Samples:\n" "Instruments:\n" "Patterns:\n" "Channels:" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:866 msgid "Samples" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:899 msgid "Instruments" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:932 msgid "Message" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:43 msgid "Modplug Input Plugin for Audacious ver" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:44 msgid "" "\n" "Modplug sound engine written by Olivier Lapicque.\n" "XMMS interface for Modplug by Kenton Varda.\n" "(c)2000 Olivier Lapicque and Kenton Varda.\n" "Updates and Maintainance by Konstanty Bialkowski.\n" "Ported to BMP by Theofilos Intzoglou." msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:45 #, fuzzy msgid "About Modplug" msgstr "Despre Plugin-ul ESounD" #: Plugins/Input/modplug/gui/support.cpp:118 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/support.cpp:127 #, c-format msgid "Error loading pixmap file: %s" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:185 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration" msgstr "Configurare Plugin-ului Audio MPEG" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:202 msgid "Resolution:" msgstr "Rezolutie:" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:226 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:863 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:919 msgid "Channels:" msgstr "Canale:" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:234 msgid "Stereo (if available)" msgstr "Stereo (daca este disponibil)" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:245 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:166 msgid "Mono" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:252 msgid "Down sample:" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:261 msgid "1:1 (44 kHz)" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:272 msgid "1:2 (22 kHz)" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:283 msgid "1:4 (11 kHz)" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:292 msgid "Decoder" msgstr "Decodor" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:399 msgid "ID3 Tags:" msgstr "Taguri ID3:" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:407 msgid "Disable ID3V2 tags" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:427 msgid "ID3 format:" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:205 msgid "Joint stereo" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:206 msgid "Dual channel" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:206 msgid "Single channel" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:221 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:763 #, c-format msgid "%d KBit/s" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:222 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:758 #, c-format msgid "%ld Hz" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:239 msgid "None" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:240 msgid "50/15 ms" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:242 msgid "CCIT J.17" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:243 msgid "No" msgstr "Nu" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:244 msgid "Yes" msgstr "Da" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:304 msgid " MPEG Info " msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:319 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:641 msgid "MPEG Level:" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:332 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:644 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:837 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:913 msgid "Bit rate:" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:345 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:647 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:850 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:916 msgid "Sample rate:" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:359 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:662 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:889 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:925 msgid "File size:" msgstr "Marime fisier:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:372 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:665 #, fuzzy msgid "Mode:" msgstr "Decodor:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:395 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:650 msgid "Error Protection:" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:408 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:653 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:719 msgid "Copyright:" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:421 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:656 msgid "Original:" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:434 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:659 msgid "Emphasis:" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:448 msgid " ID3 Tag " msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:500 msgid "Year:" msgstr "An:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:624 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:1015 #: audacious/mainwin.c:805 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:642 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:645 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:648 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:651 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:654 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:657 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:660 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:663 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:666 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:914 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:917 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:920 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:923 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:926 msgid "N/A" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:808 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:810 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:811 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:812 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:814 #, c-format msgid "%s" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:813 #, c-format msgid "%lu Bytes" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/http.c:401 Plugins/Input/vorbis/http.c:353 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't connect to host %s:%d" msgstr "Nu a fost posibila conectarea la %s" #: Plugins/Input/mpg123/http.c:690 #, c-format msgid "PRE-BUFFERING: %zuKB/%zuKB" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "AlternRock" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:953 msgid "About MPEG Audio Plugin" msgstr "Despre Plugin-ul Audio MPEG" #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:954 msgid "" "Audacious decoding engine by William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, derived " "from:\n" "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" "Derived partially from mpg123 0.59s.mc3 as well.\n" "Based on the original XMMS plugin." msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:993 msgid "MPEG Audio Plugin" msgstr "Plugin-ul Audio MPEG" #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:55 #, fuzzy msgid "TiMidity Configuration" msgstr "Configurare Plugin-ului Audio MPEG" #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:92 msgid "11000 Hz" msgstr "" #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:100 msgid "22000 Hz" msgstr "" #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:108 msgid "44100 Hz" msgstr "" #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:116 msgid "Sample Width" msgstr "" #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:182 #, fuzzy msgid "TiMidity Configuration File" msgstr "Configurare Plugin-ului Audio MPEG" #: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:99 #, c-format msgid "TiMidity Player %s" msgstr "" #: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:134 msgid "" "TiMidity Plugin\n" "http://libtimidity.sourceforge.net\n" "by Konstantin Korikov" msgstr "" #: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:135 #, c-format msgid "TiMidity Plugin %s" msgstr "" #: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:372 #, fuzzy msgid "Couldn't load MIDI file" msgstr "Nu s-a putut rezolva host-ul %s" #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:51 msgid "About Tone Generator" msgstr "" #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:53 msgid "" "Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" "Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n" "\n" "To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n" "e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone" msgstr "" #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:165 msgid "Tone Generator: " msgstr "" #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:265 #, c-format msgid "Tone Generator %s" msgstr "" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:107 msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:" msgstr "Selecteaza directorul unde vrei sa pui stream-urile Ogg Vorbis:" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:186 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" msgstr "Configurare Plugin Audio Ogg Vorbis" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:284 msgid "Ogg Vorbis Tags:" msgstr "Tag-uri Ogg Vorbis:" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:323 msgid "ReplayGain Settings:" msgstr "" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:331 msgid "Enable Clipping Prevention" msgstr "" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:336 msgid "Enable ReplayGain" msgstr "" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:341 msgid "ReplayGain Type:" msgstr "" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:352 msgid "use Track Gain/Peak" msgstr "" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:362 msgid "use Album Gain/Peak" msgstr "" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:374 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting" msgstr "" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:210 #, c-format msgid "" "An error occured:\n" "%s" msgstr "" "O eroare a avut loc:\n" "%s" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212 msgid "Error!" msgstr "Eroare!" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:242 msgid "Failed to modify tag (open)" msgstr "Nu s-a putut modifica tag-ul (deschidere)" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:295 msgid "Failed to modify tag (close)" msgstr "Nu s-a putut modifica tag-ul (inchidere)" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:320 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:329 msgid "Failed to modify tag" msgstr "Nu s-a putut modifica tag-ul" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:573 msgid " Ogg Vorbis Tag " msgstr "" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:667 msgid "Description:" msgstr "Descriere:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:677 msgid "Location:" msgstr "Locatie:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:687 msgid "Version:" msgstr "Versiune:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:698 msgid "ISRC number:" msgstr "" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:709 msgid "Organization:" msgstr "" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:756 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain " msgstr "" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:762 msgid "Track gain:" msgstr "" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:772 msgid "Track peak:" msgstr "" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:783 msgid "Album gain:" msgstr "" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:793 msgid "Album peak:" msgstr "" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:822 msgid " Ogg Vorbis Info " msgstr "" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:876 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:922 msgid "Length:" msgstr "Lungime:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:956 #, c-format msgid "%d KBit/s (nominal)" msgstr "" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:957 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:958 #, c-format msgid "%d" msgstr "" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:960 #, c-format msgid "%d:%.2d" msgstr "" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:962 #, c-format msgid "%d Bytes" msgstr "" #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:136 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin" msgstr "Plugin Audio Ogg Vorbis" #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:806 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" msgstr "Despre Plugin-ul Audio Ogg Vorbis" #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:812 msgid "" "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" "\n" "Original code by\n" "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" "Contributions from\n" "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" "Peter Alm <peter@xmms.org>\n" "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" "\n" "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n" msgstr "" #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:246 msgid "About sndfile WAV support" msgstr "" #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:247 msgid "" "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" "from the xmms_sndfile plugin which is:\n" "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" "\n" "This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" "the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n" "(at your option) any later version. \n" " \n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, \n" "but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. \n" "See the GNU General Public License for more details. \n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public \n" "License along with this program ; if not, write to \n" "the Free Software Foundation, Inc., \n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n" "Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:272 msgid "sndfile WAV plugin" msgstr "" #: Plugins/Input/wav/wav.c:67 msgid "WAV Audio Plugin" msgstr "Plugin Audio WAV" #: Plugins/Input/wma/wma.c:123 #, c-format msgid "WMA Player %s" msgstr "" #: Plugins/Input/wma/wma.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "About %s" msgstr "Despre BMP" #: Plugins/Input/wma/wma.c:169 msgid " Close " msgstr "" #: Plugins/Output/OSS/OSS.c:53 msgid "OSS Output Plugin" msgstr "" #: Plugins/Output/OSS/about.c:39 msgid "About OSS Driver" msgstr "Despre Driver-ul OSS" #: Plugins/Output/OSS/about.c:40 msgid "" "Audacious OSS Driver\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" "USA." msgstr "" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:149 #, c-format msgid "Default (%s)" msgstr "" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:167 msgid "Default" msgstr "" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:199 msgid "OSS Driver configuration" msgstr "Configurarea Driver-ului OSS" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:215 Plugins/Output/alsa/configure.c:285 #: Plugins/Output/sun/configure.c:182 msgid "Audio device:" msgstr "" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:237 Plugins/Output/OSS/configure.c:278 msgid "Use alternate device:" msgstr "Foloseste device alternativ:" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:258 Plugins/Output/alsa/configure.c:330 #: Plugins/Output/sun/configure.c:219 msgid "Mixer device:" msgstr "" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:300 Plugins/Output/sun/configure.c:247 msgid "Devices" msgstr "" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:315 Plugins/Output/arts/configure.c:74 #: Plugins/Output/esd/configure.c:184 Plugins/Output/sun/configure.c:271 msgid "Buffer size (ms):" msgstr "" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:340 Plugins/Output/arts/configure.c:84 #: Plugins/Output/esd/configure.c:209 Plugins/Output/sun/configure.c:303 msgid "Buffering" msgstr "" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:341 msgid "Mixer Settings:" msgstr "Setari Mixer:" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:347 msgid "Volume controls Master not PCM" msgstr "Volumul controleaza Master si nu PCM" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:353 Plugins/Output/sun/configure.c:393 msgid "Mixer" msgstr "" #: Plugins/Output/alsa/about.c:30 msgid "About ALSA Driver" msgstr "Despre Driver-ul ALSA" #: Plugins/Output/alsa/about.c:31 msgid "" "Audacious ALSA Driver\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" "USA.\n" "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" msgstr "" #: Plugins/Output/alsa/alsa.c:47 #, c-format msgid "ALSA %s output plugin" msgstr "" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:150 msgid "Unknown soundcard" msgstr "Placa de sunet necunoscuta" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:205 #, c-format msgid "Default PCM device (%s)" msgstr "" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:271 msgid "ALSA Driver configuration" msgstr "Configurare Driver ALSA" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:299 msgid "Mixer:" msgstr "" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:307 msgid "Use software volume control" msgstr "" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:317 msgid "Mixer card:" msgstr "" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:350 msgid "Device settings" msgstr "Setari Device" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:356 msgid "Soundcard:" msgstr "" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:369 msgid "Buffer time (ms):" msgstr "" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:383 msgid "Period time (ms):" msgstr "" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:398 msgid "Advanced settings" msgstr "Setari avansate" #: Plugins/Output/arts/configure.c:51 #, fuzzy msgid "aRts Driver configuration" msgstr "Configurarea Driver-ului OSS" #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:110 #, c-format msgid "Disk Writer Plugin %s" msgstr "" #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:138 msgid "" "You cannot use the Disk Writer plugin\n" "when you're running in realtime mode." msgstr "" #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:315 #, fuzzy msgid "Select the directory where you want to store the output files:" msgstr "Selecteaza directorul unde vrei sa pui stream-urile MPEG" #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:359 #, fuzzy msgid "Disk Writer Configuration" msgstr "Configurarea Driver-ului OSS" #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:388 msgid "Don't strip file name extension" msgstr "" #: Plugins/Output/esd/about.c:34 msgid "About ESounD Plugin" msgstr "Despre Plugin-ul ESounD" #: Plugins/Output/esd/about.c:35 msgid "" "Audacious ESounD Plugin\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" "USA." msgstr "" #: Plugins/Output/esd/configure.c:102 msgid "ESD Output Plugin configuration" msgstr "" #: Plugins/Output/esd/configure.c:114 Plugins/Output/esd/configure.c:144 msgid "Host:" msgstr "" #: Plugins/Output/esd/configure.c:125 msgid "Use remote host" msgstr "" #: Plugins/Output/esd/configure.c:132 msgid "Volume controls OSS mixer" msgstr "Volumul controleaza mixerul OSS" #: Plugins/Output/esd/configure.c:153 msgid "Port:" msgstr "" #: Plugins/Output/esd/configure.c:169 msgid "Server" msgstr "" #: Plugins/Output/esd/esd.c:49 msgid "eSound Output Plugin" msgstr "" #: Plugins/Output/jack/jack.c:591 #, fuzzy msgid "About JACK Output Plugin 0.15" msgstr "Despre Plugin-ul ESounD" #: Plugins/Output/jack/jack.c:592 msgid "" "XMMS jack Driver 0.15\n" "\n" "xmms-jack.sf.net\n" "Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n" "\n" "Audacious port by\n" "Giacomo Lozito from develia.org" msgstr "" #: Plugins/Output/sun/about.c:34 #, fuzzy msgid "About the Sun Driver" msgstr "Despre Driver-ul OSS" #: Plugins/Output/sun/about.c:35 msgid "" "XMMS BSD Sun Driver\n" "\n" "Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n" "Maintainer: <vedge at csoft.org>.\n" msgstr "" #: Plugins/Output/sun/configure.c:200 #, fuzzy msgid "Audio control device:" msgstr "Preferinte BMP" #: Plugins/Output/sun/configure.c:349 #, fuzzy msgid "Volume controls device:" msgstr "Control volum:" #: Plugins/Output/sun/configure.c:362 msgid "XMMS uses mixer exclusively." msgstr "" #: Plugins/Output/sun/configure.c:487 msgid "Status" msgstr "" #: Plugins/Output/sun/configure.c:537 #, fuzzy msgid "Sun driver configuration" msgstr "Configurarea Driver-ului OSS" #: Plugins/Output/sun/sun.c:55 #, c-format msgid "BSD Sun Driver %s" msgstr "" #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57 msgid "/Toggle Decorations" msgstr "" #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59 msgid "/-" msgstr "" #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60 msgid "/Close" msgstr "" #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:194 msgid "Blur scope" msgstr "" #: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:73 msgid "Blur Scope: Color selection" msgstr "" #: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:83 msgid "Options:" msgstr "Optiuni:" #: audacious/about.c:125 audacious/credits.c:296 #, fuzzy msgid "About Audacious" msgstr "Despre Plugin-ul Audio MPEG" #: audacious/about.c:174 audacious/credits.c:341 msgid "Credits" msgstr "" #: audacious/credits.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" "The future of UNIX multimedia.\n" "\n" "Copyright (C) 2005-2006 Audacious Development Team\n" msgstr "" "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n" "Un player de fisiere media bazat pe XMMS\n" "\n" "Copyright (C) 2003-2004 BMP Development Team\n" #: audacious/credits.c:51 #, fuzzy msgid "Audacious core developers:" msgstr "Preferinte BMP" #: audacious/credits.c:60 msgid "Graphics:" msgstr "" #: audacious/credits.c:65 msgid "Default skin:" msgstr "" #: audacious/credits.c:70 msgid "Plugin development:" msgstr "" #: audacious/credits.c:79 msgid "0.1.x developers:" msgstr "" #: audacious/credits.c:85 msgid "BMP Developers:" msgstr "" #: audacious/credits.c:117 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "" #: audacious/credits.c:120 msgid "Breton:" msgstr "" #: audacious/credits.c:123 msgid "Chinese:" msgstr "" #: audacious/credits.c:127 msgid "Czech:" msgstr "" #: audacious/credits.c:130 msgid "Dutch:" msgstr "" #: audacious/credits.c:134 msgid "Finnish:" msgstr "" #: audacious/credits.c:137 msgid "French:" msgstr "" #: audacious/credits.c:140 msgid "German:" msgstr "" #: audacious/credits.c:144 msgid "Georgian: " msgstr "" #: audacious/credits.c:147 msgid "Greek:" msgstr "" #: audacious/credits.c:152 msgid "Hindi:" msgstr "" #: audacious/credits.c:155 msgid "Hungarian:" msgstr "" #: audacious/credits.c:158 msgid "Italian:" msgstr "" #: audacious/credits.c:162 msgid "Japanese:" msgstr "" #: audacious/credits.c:165 msgid "Korean:" msgstr "" #: audacious/credits.c:168 msgid "Lithuanian:" msgstr "" #: audacious/credits.c:171 msgid "Macedonian:" msgstr "" #: audacious/credits.c:174 msgid "Polish:" msgstr "" #: audacious/credits.c:178 msgid "Romanian:" msgstr "" #: audacious/credits.c:181 msgid "Russian:" msgstr "" #: audacious/credits.c:186 msgid "Slovak:" msgstr "" #: audacious/credits.c:189 msgid "Spanish:" msgstr "" #: audacious/credits.c:192 msgid "Swedish:" msgstr "" #: audacious/credits.c:195 msgid "Ukrainian:" msgstr "" #: audacious/credits.c:198 msgid "Welsh:" msgstr "" #: audacious/credits.c:345 msgid "Translators" msgstr "Traducatori" #: audacious/eq_slider.c:93 msgid "PREAMP" msgstr "" #: audacious/eq_slider.c:93 msgid "60HZ" msgstr "" #: audacious/eq_slider.c:93 msgid "170HZ" msgstr "" #: audacious/eq_slider.c:94 msgid "310HZ" msgstr "" #: audacious/eq_slider.c:94 msgid "600HZ" msgstr "" #: audacious/eq_slider.c:94 msgid "1KHZ" msgstr "" #: audacious/eq_slider.c:95 msgid "3KHZ" msgstr "" #: audacious/eq_slider.c:95 msgid "6KHZ" msgstr "" #: audacious/eq_slider.c:95 msgid "12KHZ" msgstr "" #: audacious/eq_slider.c:96 msgid "14KHZ" msgstr "" #: audacious/eq_slider.c:96 msgid "16KHZ" msgstr "" #: audacious/equalizer.c:129 msgid "/Load" msgstr "/Incarca" #: audacious/equalizer.c:130 msgid "/Load/Preset" msgstr "/Incarca/Preset" #: audacious/equalizer.c:132 msgid "/Load/Auto-load preset" msgstr "/Incarca/Auto incarca preset" #: audacious/equalizer.c:134 msgid "/Load/Default" msgstr "/Incarca/Default" #: audacious/equalizer.c:137 msgid "/Load/Zero" msgstr "/Incarca/Zero" #: audacious/equalizer.c:140 msgid "/Load/From file" msgstr "/Incarca/Din fisier" #: audacious/equalizer.c:142 msgid "/Load/From WinAMP EQF file" msgstr "/Incarca/Din fisier EQF WinAMP" #: audacious/equalizer.c:144 msgid "/Import" msgstr "" #: audacious/equalizer.c:145 msgid "/Import/WinAMP Presets" msgstr "" #: audacious/equalizer.c:147 msgid "/Save" msgstr "/Salveaza" #: audacious/equalizer.c:148 msgid "/Save/Preset" msgstr "/Salveaza/Preset" #: audacious/equalizer.c:150 msgid "/Save/Auto-load preset" msgstr "/Salveaza/Auto incarca preset" #: audacious/equalizer.c:152 msgid "/Save/Default" msgstr "/Salveaza/Default" #: audacious/equalizer.c:155 msgid "/Save/To file" msgstr "/Salveaza/In fisier" #: audacious/equalizer.c:157 msgid "/Save/To WinAMP EQF file" msgstr "/Salveaza/In fisier EQF WinAMP" #: audacious/equalizer.c:159 msgid "/Delete" msgstr "/Sterge" #: audacious/equalizer.c:160 msgid "/Delete/Preset" msgstr "/Sterge/Preset" #: audacious/equalizer.c:162 msgid "/Delete/Auto-load preset" msgstr "/Sterge/Auto incarca preset" #: audacious/equalizer.c:748 #, fuzzy msgid "Audacious Equalizer" msgstr "/Arata Equalizer-ul" #: audacious/equalizer.c:1401 msgid "Preset" msgstr "" #: audacious/equalizer.c:1446 msgid "Presets" msgstr "" #: audacious/equalizer.c:1510 msgid "Load preset" msgstr "Incarca preset" #: audacious/equalizer.c:1526 msgid "Load auto-preset" msgstr "Incarca auto preset" #: audacious/equalizer.c:1552 audacious/equalizer.c:1558 #: audacious/equalizer.c:1565 msgid "Load equalizer preset" msgstr "Incarca preset pentru equalizer" #: audacious/equalizer.c:1574 msgid "Save preset" msgstr "Salveaza preset" #: audacious/equalizer.c:1594 msgid "Save auto-preset" msgstr "Salveaza auto preset" #: audacious/equalizer.c:1629 audacious/equalizer.c:1648 msgid "Save equalizer preset" msgstr "Salveaza preset equalizer" #: audacious/equalizer.c:1657 msgid "Delete preset" msgstr "Sterge preset" #: audacious/equalizer.c:1675 msgid "Delete auto-preset" msgstr "Sterge auto preset" #: audacious/getopt.c:616 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "" #: audacious/getopt.c:638 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" #: audacious/getopt.c:644 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" #: audacious/getopt.c:661 audacious/getopt.c:819 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "" #: audacious/getopt.c:687 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `--%s'\n" #: audacious/getopt.c:691 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `%c%s'\n" #: audacious/getopt.c:715 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: optiune ilegala -- %c\n" #: audacious/getopt.c:718 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: optiune invalida -- %c\n" #: audacious/getopt.c:745 audacious/getopt.c:861 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "" #: audacious/getopt.c:790 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "" #: audacious/getopt.c:805 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" #: audacious/glade.c:41 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" "\n" "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" msgstr "" #: audacious/input.c:302 msgid "" "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" "\n" "The following files could not be played. Please check that:\n" "1. they are accessible.\n" "2. you have enabled the media plugins required." msgstr "" "<b><big>Nu se pot asculta fisierele.</big></b>\n" "\n" "Urmatoarele fisiere nu au putut fii ascultate. Va rugam verificati daca:\n" "1. fisierele sunt accesibile.\n" "2. ai selectat plugin-urile media necesare." #: audacious/input.c:327 msgid "Don't show this warning anymore" msgstr "Nu mai arata aceasta avertizare" #: audacious/input.c:329 msgid "Show more _details" msgstr "Arata mai multe _detalii" #: audacious/input.c:343 audacious/prefswin.c:116 audacious/prefswin.c:488 #: audacious/prefswin.c:576 audacious/prefswin.c:665 audacious/prefswin.c:761 msgid "Filename" msgstr "Nume Fisier" #: audacious/input.c:551 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "" #: audacious/input.c:585 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Nici un plugin de input nu a recunoscut acest fisier" #: audacious/input.c:587 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "" #: audacious/logger.c:120 #, c-format msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Nu s-a putut crea fisierul de log (%s)!\n" #: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/mainwin.c:807 #: audacious/mainwin.c:3258 msgid "Audacious" msgstr "" #: audacious/main.c:431 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "Nu s-a putut crea directorul (%s): %s" #: audacious/main.c:701 #, fuzzy msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" "Options:\n" "--------\n" msgstr "" "Utilizare:beep-media-player [options] [files] ...\n" "\n" "Optiuni:\n" "--------\n" #: audacious/main.c:706 msgid "Display this text and exit" msgstr "Afiseaza acest text si iesi" #: audacious/main.c:709 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "" #: audacious/main.c:712 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "" #: audacious/main.c:715 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Incepe a asculta playlist-ul curent" #: audacious/main.c:718 msgid "Pause current song" msgstr "Pune pauza melodiei curente" #: audacious/main.c:721 msgid "Stop current song" msgstr "Opreste melodia curenta" #: audacious/main.c:724 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "" #: audacious/main.c:727 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "" #: audacious/main.c:730 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Nu sterge playlist-ul" #: audacious/main.c:733 msgid "Show the main window" msgstr "Arata fereastra principala" #: audacious/main.c:736 #, fuzzy msgid "Activate Audacious" msgstr "Despre Plugin-ul Audio MPEG" #: audacious/main.c:739 msgid "Previous session ID" msgstr "" #: audacious/main.c:742 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "" #: audacious/main.c:745 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "" #: audacious/main.c:748 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "" #: audacious/main.c:931 #, fuzzy msgid "" "\n" "Received SIGSEGV\n" "\n" "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " "a bug at http://bugs.nenolod.net/\n" "\n" msgstr "" "\n" "Am primit un SIGSEGV\n" "\n" "Acest lucru ar putea fii un bug in BMP. Daca stiti de ce s-a intamplat acest " "lucru trimite-ti un e-mail la beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n" "\n" #: audacious/main.c:954 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" "\n" "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " "'%s'\n" msgstr "" "<b><big>Nu s-a putut incarca skin-ul.</big></b>\n" "\n" "Verifica daca skin-ul la '%s' este utilizabil si daca skin-ul default este " "instalat la '%s'\n" #: audacious/main.c:1000 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" "Please use GTK+ %s or newer.\n" msgstr "" "Ne pare rau, versiunea dv de GTK+ (%d.%d.%d) nu poate fi folosita de BMP.\n" "Va rugam folositi GTK+ %s sau o versiune mai noua.\n" #: audacious/main.c:1011 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " "you\n" "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" msgstr "" #: audacious/main.c:1027 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:373 audacious/ui_playlist.c:128 msgid "/View Track Details" msgstr "/Vizualizeaza Detalii Track" #: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:368 msgid "/Jump to File" msgstr "/Sari la fisier" #: audacious/mainwin.c:257 msgid "/Autoscroll Songname" msgstr "/Autoscroll nume melodie" #: audacious/mainwin.c:259 audacious/mainwin.c:351 #, fuzzy msgid "/Stop After Current Song" msgstr "Opreste melodia curenta" #: audacious/mainwin.c:269 msgid "/Visualization Mode" msgstr "/Mod Vizualizare" #: audacious/mainwin.c:270 msgid "/Visualization Mode/Analyzer" msgstr "/Mod Vizualizare/Analizator" #: audacious/mainwin.c:272 msgid "/Visualization Mode/Scope" msgstr "/Mod Vizualizare/Scope" #: audacious/mainwin.c:274 msgid "/Visualization Mode/Off" msgstr "/Mod Vizualizare/Off" #: audacious/mainwin.c:276 msgid "/Analyzer Mode" msgstr "/Mod Analizator" #: audacious/mainwin.c:277 msgid "/Analyzer Mode/Normal" msgstr "/Mod Analizator/Normal" #: audacious/mainwin.c:279 msgid "/Analyzer Mode/Fire" msgstr "/Mod Analizator/Foc" #: audacious/mainwin.c:281 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" msgstr "/Mod Analizator/Linii Verticale" #: audacious/mainwin.c:284 msgid "/Analyzer Mode/Lines" msgstr "/Mod Analizator/Linii" #: audacious/mainwin.c:286 msgid "/Analyzer Mode/Bars" msgstr "/Mod Analizator/Bare" #: audacious/mainwin.c:289 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" msgstr "/Mod Analizator/Varfuri" #: audacious/mainwin.c:291 msgid "/Scope Mode" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:292 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:294 msgid "/Scope Mode/Line Scope" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:296 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:298 msgid "/WindowShade VU Mode" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:299 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:301 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:303 msgid "/Refresh Rate" msgstr "/Rata Refresh" #: audacious/mainwin.c:304 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" msgstr "/Rata Refresh/Full (~50 fps)" #: audacious/mainwin.c:306 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" msgstr "/Rata Refresh/Jumatate (~25 fps)" #: audacious/mainwin.c:308 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" msgstr "/Rata Refresh/Un sfert (~13 fps)" #: audacious/mainwin.c:310 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" msgstr "/Rata Refresh/O optime (~6 fps)" #: audacious/mainwin.c:312 msgid "/Analyzer Falloff" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:313 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:315 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:317 msgid "/Analyzer Falloff/Medium" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:319 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:321 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:323 msgid "/Peaks Falloff" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:324 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:326 msgid "/Peaks Falloff/Slow" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:328 msgid "/Peaks Falloff/Medium" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:330 msgid "/Peaks Falloff/Fast" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:332 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:342 msgid "/Play CD" msgstr "/Asculta CD" #: audacious/mainwin.c:345 msgid "/Repeat" msgstr "/Repeta" #: audacious/mainwin.c:347 msgid "/Shuffle" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:349 msgid "/No Playlist Advance" msgstr "/Nu avansa in Playlist" #: audacious/mainwin.c:354 msgid "/Play" msgstr "/Asculta" #: audacious/mainwin.c:356 msgid "/Pause" msgstr "/Pauza" #: audacious/mainwin.c:358 msgid "/Stop" msgstr "/Opreste" #: audacious/mainwin.c:360 msgid "/Previous" msgstr "/Inainte" #: audacious/mainwin.c:362 msgid "/Next" msgstr "/Urmatoarea" #: audacious/mainwin.c:365 msgid "/Jump to Playlist Start" msgstr "/Sari la inceputul Playlist-ului" #: audacious/mainwin.c:370 msgid "/Jump to Time" msgstr "/Sari la Timp" #: audacious/mainwin.c:383 #, fuzzy msgid "/About Audacious" msgstr "Despre Plugin-ul Audio MPEG" #: audacious/mainwin.c:386 #, fuzzy msgid "/Play File" msgstr "Asculta Fisiere" #: audacious/mainwin.c:388 #, fuzzy msgid "/Play Location" msgstr "Locatie:" #: audacious/mainwin.c:391 #, fuzzy msgid "/V_isualization" msgstr "/Mod Vizualizare" #: audacious/mainwin.c:392 #, fuzzy msgid "/_Playback" msgstr "/Ascultare" #: audacious/mainwin.c:393 msgid "/_View" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:395 msgid "/Preferences" msgstr "/Preferinte" #: audacious/mainwin.c:397 msgid "/_Quit" msgstr "/_Iesi" #: audacious/mainwin.c:407 #, fuzzy msgid "/Files..." msgstr "/Adauga/Fisiere" #: audacious/mainwin.c:409 #, fuzzy msgid "/Internet location..." msgstr "/Adauga/Locatie Internet..." #: audacious/mainwin.c:419 msgid "/Show Playlist Editor" msgstr "/Arata Editor-ul Playlist" #: audacious/mainwin.c:421 msgid "/Show Equalizer" msgstr "/Arata Equalizer-ul" #: audacious/mainwin.c:424 msgid "/Time Elapsed" msgstr "/Timp Trecut" #: audacious/mainwin.c:426 msgid "/Time Remaining" msgstr "/Timp Ramas" #: audacious/mainwin.c:429 msgid "/Always On Top" msgstr "/Tot timpul in fata" #: audacious/mainwin.c:431 msgid "/Put on All Workspaces" msgstr "/Sta pe toate spatiile de lucru" #: audacious/mainwin.c:434 msgid "/Roll up Player" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:436 msgid "/Roll up Playlist Editor" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:438 msgid "/Roll up Equalizer" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:864 msgid "VBR" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:905 audacious/mainwin.c:909 msgid "stereo" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:905 audacious/mainwin.c:909 #, fuzzy msgid "mono" msgstr "Despre BMP" #: audacious/mainwin.c:1360 msgid "Jump to Time" msgstr "Sari la Timp" #: audacious/mainwin.c:1381 msgid "minutes:seconds" msgstr "minute :secunde" #: audacious/mainwin.c:1391 msgid "Track length:" msgstr "Lungime Track" #: audacious/mainwin.c:1479 #, fuzzy msgid "Un_queue" msgstr "Coada" #: audacious/mainwin.c:1481 audacious/mainwin.c:1806 #, fuzzy msgid "_Queue" msgstr "Coada" #: audacious/mainwin.c:1734 msgid "Jump to Track" msgstr "Sari la Track" #: audacious/mainwin.c:1775 msgid "Filter: " msgstr "Filtru: " #: audacious/mainwin.c:1989 msgid "Enter location to play:" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:2194 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:2226 audacious/mainwin.c:2905 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "VOLUM: %d%%" #: audacious/mainwin.c:2257 audacious/mainwin.c:2908 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "BALANS: %d%% STANGA" #: audacious/mainwin.c:2261 audacious/mainwin.c:2911 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "BALANS: CENTRU" #: audacious/mainwin.c:2265 audacious/mainwin.c:2913 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "BALANS: %d%% DREAPTA" #: audacious/mainwin.c:2686 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "OPTIUNI MENIU" #: audacious/mainwin.c:2690 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:2692 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:2695 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "CASUTA INFORMATII FISIER" #: audacious/mainwin.c:2698 msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:2701 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "MENIU VIZUALIZARI" #: audacious/mainwin.c:2746 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" msgstr "" "<b><big>Nu a fost gasit nici un CD audio.</big></b>\n" "\n" "Nici un CD in drive, sau CD-ul nu este unul audio.\n" #: audacious/mainwin.c:2763 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" "Please check that:\n" "1. You have the correct output plugin selected.\n" "2. No other programs is blocking the soundcard.\n" "3. Your soundcard is configured properly.\n" msgstr "" #: audacious/prefswin.c:99 audacious/glade/prefswin.glade:1350 msgid "Appearance" msgstr "Infatisare" #: audacious/prefswin.c:100 #, fuzzy msgid "Audio" msgstr "Despre Plugin-ul Audio MPEG" #: audacious/prefswin.c:101 msgid "Connectivity" msgstr "" #: audacious/prefswin.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:2814 msgid "Equalizer" msgstr "" #: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:1629 msgid "Mouse" msgstr "" #: audacious/prefswin.c:104 audacious/glade/prefswin.glade:2446 msgid "Playlist" msgstr "" #: audacious/prefswin.c:105 audacious/glade/prefswin.glade:693 msgid "Plugins" msgstr "" #: audacious/prefswin.c:111 msgid "Artist" msgstr "" #: audacious/prefswin.c:112 libaudacious/titlestring.c:341 msgid "Album" msgstr "" #: audacious/prefswin.c:114 msgid "Tracknumber" msgstr "" #: audacious/prefswin.c:115 libaudacious/titlestring.c:342 msgid "Genre" msgstr "" #: audacious/prefswin.c:117 msgid "Filepath" msgstr "" #: audacious/prefswin.c:118 libaudacious/titlestring.c:348 msgid "Date" msgstr "Data" #: audacious/prefswin.c:119 libaudacious/titlestring.c:349 msgid "Year" msgstr "An" #: audacious/prefswin.c:120 libaudacious/titlestring.c:350 msgid "Comment" msgstr "Nota" #: audacious/prefswin.c:141 msgid "localhost" msgstr "" #: audacious/prefswin.c:458 audacious/prefswin.c:545 audacious/prefswin.c:634 #: audacious/prefswin.c:730 msgid "Enabled" msgstr "" #: audacious/prefswin.c:474 audacious/prefswin.c:561 audacious/prefswin.c:650 #: audacious/prefswin.c:746 msgid "Description" msgstr "Descriere" #: audacious/prefswin.c:1799 msgid "Category" msgstr "Categorie" #: audacious/prefswin.c:2203 msgid "Preferences Window" msgstr "Fereastra preferinte" #: audacious/skinwin.c:178 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "" #: audacious/skinwin.c:183 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:132 msgid "/Show Popup Info" msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:138 audacious/ui_playlist.c:203 msgid "/Remove Selected" msgstr "/Sterge Selectia" #: audacious/ui_playlist.c:142 audacious/ui_playlist.c:199 #, fuzzy msgid "/Remove Unselected" msgstr "/Sterge Selectia" #: audacious/ui_playlist.c:146 audacious/ui_playlist.c:195 #, fuzzy msgid "/Remove All" msgstr "/Sterge Selectia" #: audacious/ui_playlist.c:152 msgid "/Queue Toggle" msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:158 #, fuzzy msgid "/Add CD..." msgstr "/Adauga/Fisiere" #: audacious/ui_playlist.c:162 #, fuzzy msgid "/Add Internet Address..." msgstr "/Adauga/Adresa Internet" #: audacious/ui_playlist.c:166 #, fuzzy msgid "/Add Files..." msgstr "/Adauga/Fisiere" #: audacious/ui_playlist.c:172 msgid "/Clear Queue" msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:178 msgid "/Remove Unavailable Files" msgstr "/Sterge Fisierele Nedisponibile" #: audacious/ui_playlist.c:182 #, fuzzy msgid "/Remove Duplicates" msgstr "/Sterge Selectia" #: audacious/ui_playlist.c:183 #, fuzzy msgid "/Remove Duplicates/By Title" msgstr "/Sorteaza Lista/Dupa Titlu" #: audacious/ui_playlist.c:186 #, fuzzy msgid "/Remove Duplicates/By Filename" msgstr "/Sorteaza Lista/Dupa Nume Fisier" #: audacious/ui_playlist.c:189 #, fuzzy msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename" msgstr "/Sorteaza Lista/Dupa Cale + Nume Fisier" #: audacious/ui_playlist.c:209 msgid "/New List" msgstr "/Lista Noua" #: audacious/ui_playlist.c:215 #, fuzzy msgid "/Load List" msgstr "/Sorteaza Lista" #: audacious/ui_playlist.c:219 #, fuzzy msgid "/Save List" msgstr "/Lista Noua" #: audacious/ui_playlist.c:223 #, fuzzy msgid "/Save Default List" msgstr "/Salveaza/Default" #: audacious/ui_playlist.c:229 msgid "/Update View" msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:235 #, fuzzy msgid "/Invert Selection" msgstr "/Adauga/Locatie Internet..." #: audacious/ui_playlist.c:241 #, fuzzy msgid "/Select None" msgstr "Selecteaza tot" #: audacious/ui_playlist.c:245 #, fuzzy msgid "/Select All" msgstr "Selecteaza tot" #: audacious/ui_playlist.c:251 msgid "/Randomize List" msgstr "/Amesteca Lista" #: audacious/ui_playlist.c:253 msgid "/Reverse List" msgstr "/Inverseaza Lista" #: audacious/ui_playlist.c:256 msgid "/Sort List" msgstr "/Sorteaza Lista" #: audacious/ui_playlist.c:257 msgid "/Sort List/By Title" msgstr "/Sorteaza Lista/Dupa Titlu" #: audacious/ui_playlist.c:259 #, fuzzy msgid "/Sort List/By Artist" msgstr "/Sorteaza Lista/Dupa Titlu" #: audacious/ui_playlist.c:261 msgid "/Sort List/By Filename" msgstr "/Sorteaza Lista/Dupa Nume Fisier" #: audacious/ui_playlist.c:263 msgid "/Sort List/By Path + Filename" msgstr "/Sorteaza Lista/Dupa Cale + Nume Fisier" #: audacious/ui_playlist.c:265 msgid "/Sort List/By Date" msgstr "/Sorteaza Lista/Dupa Data" #: audacious/ui_playlist.c:267 #, fuzzy msgid "/Sort List/By Track Number" msgstr "/Sorteaza Lista/Dupa Data" #: audacious/ui_playlist.c:269 #, fuzzy msgid "/Sort List/By Playlist Entry" msgstr "/Sorteaza Lista/Dupa Titlu" #: audacious/ui_playlist.c:271 msgid "/Sort Selection" msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:272 msgid "/Sort Selection/By Title" msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:274 #, fuzzy msgid "/Sort Selection/By Artist" msgstr "/Adauga/Locatie Internet..." #: audacious/ui_playlist.c:276 msgid "/Sort Selection/By Filename" msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:278 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:280 msgid "/Sort Selection/By Date" msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:282 #, fuzzy msgid "/Sort Selection/By Track Number" msgstr "/Adauga/Locatie Internet..." #: audacious/ui_playlist.c:284 #, fuzzy msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" msgstr "/Adauga/Locatie Internet..." #: audacious/ui_playlist.c:822 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Eroare in scriere in playlist \"%s\": %s" #: audacious/ui_playlist.c:843 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s deja exista. Continuam?" #: audacious/ui_playlist.c:857 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" "\n" "Unknown file type for '%s'.\n" msgstr "Nu s-a putut salva playlist-ul! Tip fisier necunoscut pentru %s" #: audacious/ui_playlist.c:967 #, fuzzy msgid "Load Playlist" msgstr "Incarca playlist" #: audacious/ui_playlist.c:979 #, fuzzy msgid "Save Playlist" msgstr "Salveaza playlist" #: audacious/ui_playlist.c:1687 #, fuzzy msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/Arata Editor-ul Playlist" #: audacious/util.c:957 #, fuzzy msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "Adauga Fisiere" #: audacious/util.c:1017 #, fuzzy msgid "Open Files" msgstr "Adauga Fisiere" #: audacious/util.c:1021 msgid "Close dialog on Open" msgstr "" #: audacious/util.c:1031 audacious/glade/addfiles.glade:8 msgid "Add Files" msgstr "Adauga Fisiere" #: audacious/util.c:1035 msgid "Close dialog on Add" msgstr "" #: audacious/playback.c:192 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." msgstr "" #: audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "" #: audacious/glade/addfiles.glade:105 msgid "Select All" msgstr "Selecteaza tot" #: audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "Deselecteaza tot" #: audacious/glade/prefswin.glade:8 #, fuzzy msgid "Audacious Preferences" msgstr "Preferinte BMP" #: audacious/glade/prefswin.glade:115 #, fuzzy msgid "_Decoder list:" msgstr "Decodor" #: audacious/glade/prefswin.glade:219 #, fuzzy msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Infatisare</b></span>" #: audacious/glade/prefswin.glade:261 msgid "_General plugin list:" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:365 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:407 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:511 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>Vizualizare</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:553 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:657 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>Efecte</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:746 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:772 #, fuzzy msgid "Refresh skin list" msgstr "/Rata Refresh" #: audacious/glade/prefswin.glade:867 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:922 msgid "_Player:" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:965 msgid "_Playlist:" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:997 msgid "Select main player window font:" msgstr "Selecteaza fontul pentru fereastra principala:" #: audacious/glade/prefswin.glade:1019 msgid "Select playlist font:" msgstr "Selecteaza fontul pentru playlist:" #: audacious/glade/prefswin.glade:1065 msgid "" "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " "strings." msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:1067 #, fuzzy msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "Stereo (daca este disponibil)" #: audacious/glade/prefswin.glade:1101 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:1149 msgid "Show track numbers in playlist" msgstr "Arata numarul track-ului in playlist" #: audacious/glade/prefswin.glade:1184 #, fuzzy msgid "Show separators in playlist" msgstr "Arata numarul track-ului in playlist" #: audacious/glade/prefswin.glade:1219 msgid "Use custom cursors" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:1266 #, fuzzy msgid "<b>_Transparency</b>" msgstr "<b>Ascultare</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:1306 msgid "" "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " "as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " "transparency." msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:1308 msgid "Enable playlist transparency" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:1397 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Rotita Mouse</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:1445 msgid "Changes volume by" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:1473 msgid "percent" msgstr "la suta" #: audacious/glade/prefswin.glade:1501 #, fuzzy msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Incarca playlist" #: audacious/glade/prefswin.glade:1554 msgid "lines" msgstr "linii" #: audacious/glade/prefswin.glade:1676 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Nume fisier</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:1716 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:1751 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Schimba %20 in spatii" #: audacious/glade/prefswin.glade:1785 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:1824 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:1826 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:1864 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:1866 msgid "On load" msgstr "La incarcare" #: audacious/glade/prefswin.glade:1886 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:1888 msgid "On display" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:1918 msgid "Fallback charcter encodings:" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:1946 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:1987 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:2043 #, fuzzy msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Nume fisier</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:2082 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:2084 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:2118 #, fuzzy msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Ascultare</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:2194 msgid "Custom string:" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:2245 msgid "" "TITLE\n" "ARTIST - TITLE\n" "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n" "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n" "ALBUM - TITLE\n" "Custom" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:2267 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Arata informatii despre formatul titlestring" #: audacious/glade/prefswin.glade:2317 #, fuzzy msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "Configurare Plugin-ului Audio MPEG" #: audacious/glade/prefswin.glade:2368 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " "number, track length, and artwork." msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:2370 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:2397 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:2505 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:2605 msgid "Directory preset file:" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:2633 msgid "File preset extension:" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:2681 msgid "Available _Presets:" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:2861 #, fuzzy msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "Configurare Plugin-ului Audio MPEG" #: audacious/glade/prefswin.glade:2919 msgid "Enable proxy usage" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:2950 msgid "Proxy hostname:" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:2978 msgid "Proxy port:" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:3072 #, fuzzy msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Foloseste autentificare" #: audacious/glade/prefswin.glade:3103 msgid "Proxy username:" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:3131 #, fuzzy msgid "Proxy password:" msgstr "Parola:" #: audacious/glade/prefswin.glade:3247 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:3303 msgid "label65" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:3344 #, fuzzy msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Efecte</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:3398 msgid "Current output plugin:" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:3443 #, fuzzy msgid "Buffer size:" msgstr "Marime buffer (kb):" #: audacious/glade/prefswin.glade:3513 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" "Increase this value if you are experiencing audio skipping. \n" "Please note however, that high values will result in Audacious performing " "poorly.</span>" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:3748 #, fuzzy msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "Detectare automata" #: audacious/glade/prefswin.glade:3787 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:3789 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:3823 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Ascultare</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:3862 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:3864 msgid "Continue playback on startup" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:3898 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "Cand a terminat ascultarea unei melodii nu trece la urmatoarea." #: audacious/glade/prefswin.glade:3900 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Nu avansa in playlist" #: audacious/glade/prefswin.glade:3935 msgid "Pause between songs" msgstr "Pauza intre melodii" #: audacious/glade/prefswin.glade:3973 msgid "Pause for" msgstr "Pauza pentru" #: audacious/glade/prefswin.glade:4019 msgid "seconds" msgstr "secunde" #: audacious/glade/prefswin.glade:4059 msgid "label76" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:4173 msgid "Popup Information Settings" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:4197 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " "using commas." msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:4252 msgid "Include:" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:4280 msgid "Exclude:" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:4348 msgid "Recursively search for cover" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:4381 msgid "Search depth: " msgstr "" #: libaudacious/titlestring.c:340 msgid "Performer/Artist" msgstr "" #: libaudacious/titlestring.c:343 msgid "File name" msgstr "Nume fisier" #: libaudacious/titlestring.c:344 msgid "File path" msgstr "" #: libaudacious/titlestring.c:345 msgid "File extension" msgstr "Extensie fisier" #: libaudacious/titlestring.c:346 msgid "Track name" msgstr "Nume track" #: libaudacious/titlestring.c:347 msgid "Track number" msgstr "Numar track" #: libaudacious/titlestring.c:401 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Scrobbler Configuration" #~ msgstr "Configurare Plugin-ului Audio MPEG" #, fuzzy #~ msgid "Song Change Configuration" #~ msgstr "Configurarea Driver-ului OSS" #, fuzzy #~ msgid "Client name" #~ msgstr "Nume fisier" #, fuzzy #~ msgid "Port name" #~ msgstr "Nume track" #, fuzzy #~ msgid "Mixer settings" #~ msgstr "Setari Mixer:" #, fuzzy #~ msgid "<b>Name:</b>" #~ msgstr "<b>Nume fisier</b>" #, fuzzy #~ msgid "<b>WMA Version:</b>" #~ msgstr "<b>Vizualizare</b>" #, fuzzy #~ msgid "<b>Bitrate:</b>" #~ msgstr "<b>Nume fisier</b>" #, fuzzy #~ msgid "<b>Samplerate:</b>" #~ msgstr "<b>Nume fisier</b>" #, fuzzy #~ msgid "<b>Channels:</b>" #~ msgstr "Canale:" #, fuzzy #~ msgid "<b>Play time:</b>" #~ msgstr "<b>Nume fisier</b>" #, fuzzy #~ msgid "<b>Filesize:</b>" #~ msgstr "<b>Nume fisier</b>" #, fuzzy #~ msgid "WMA Info" #~ msgstr "Informatii fisier" #, fuzzy #~ msgid "<b>Title:</b>" #~ msgstr "<b>Nume fisier</b>" #, fuzzy #~ msgid "<b>Album:</b>" #~ msgstr "<b>Nume fisier</b>" #, fuzzy #~ msgid "<b>Comments:</b>" #~ msgstr "Nota:" #, fuzzy #~ msgid "<b>Year:</b>" #~ msgstr "<b>Nume fisier</b>" #, fuzzy #~ msgid "<b>Track:</b>" #~ msgstr "<b>Ascultare</b>" #, fuzzy #~ msgid "<b>Genre:</b>" #~ msgstr "<b>Nume fisier</b>" #, fuzzy #~ msgid "Tags" #~ msgstr "Taguri ID3:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The change is now effective in Audacious' configuration database, but " #~ "won't take effect for playback until the next song!\n" #~ "\n" #~ "Optionally, you can stop and restart playback for the change to take " #~ "effect." #~ msgstr "" #~ "Schimbarea este actualizata in configuratia BMP dar nu va avea efect la " #~ "ascultare pana la urmatoarea melodie!\n" #~ "\n" #~ "Optional, puteti sa opriti si sa reporniti ascultarea melodiei." #, fuzzy #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Connectivity</b></span>" #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Infatisare</b></span>" #~ msgid "Use proxy" #~ msgstr "Foloseste proxy" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to write to file: %s" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "Nu s-a putut scrie in fisierul:%s" #~ msgid "Couldn't write tag!" #~ msgstr "Nu s-a putut scrie tag-ul!" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to open file: %s" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "Nu s-a putut deschide fisierul:%s" #~ msgid "File Info" #~ msgstr "Informatii fisier" #~ msgid "Couldn't remove tag!" #~ msgstr "Nu s-a putut sterge tag-ul!" #~ msgid "No tag to remove!" #~ msgstr "Nu exista tag care sa fie sters!" #~ msgid "Copy album tags" #~ msgstr "Copiaza tag-urile album" #, fuzzy #~ msgid "About TiMidity Plugin" #~ msgstr "Despre Plugin-ul Audio MPEG" #, fuzzy #~ msgid "TiMidity Plugin" #~ msgstr "Plugin-ul Audio MPEG" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Optiuni" #~ msgid "Content" #~ msgstr "Continut" #~ msgid "Extension" #~ msgstr "Extensie" #~ msgid "Extension and content" #~ msgstr "Extensie si continut" #, fuzzy #~ msgid "About XMMS Crossfade Plugin" #~ msgstr "Despre Plugin-ul ESounD" #, fuzzy #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Setari avansate" #, fuzzy #~ msgid "Advanced XF" #~ msgstr "Setari avansate" #, fuzzy #~ msgid "Advanced options" #~ msgstr "Setari avansate" #, fuzzy #~ msgid "Delete" #~ msgstr "/Sterge" #, fuzzy #~ msgid "Enable volume control" #~ msgstr "Control volum:" #~ msgid "Load" #~ msgstr "Incarca" #, fuzzy #~ msgid "Mixing buffer size (ms):" #~ msgstr "Marime buffer (kb):" #, fuzzy #~ msgid "Pause" #~ msgstr "/Pauza" #, fuzzy #~ msgid "Position:" #~ msgstr "Descriere:" #, fuzzy #~ msgid "Quality:" #~ msgstr "/_Iesi" #, fuzzy #~ msgid "Rate:" #~ msgstr "Data:" #, fuzzy #~ msgid "Reopen" #~ msgstr "/Repeta" #, fuzzy #~ msgid "Volume control options" #~ msgstr "Control volum:" #, fuzzy #~ msgid "Volume normalizer" #~ msgstr "Control volum:" #, fuzzy #~ msgid "same file" #~ msgstr "De la fisier" #, fuzzy #~ msgid "LibVisual Audacious Plugin" #~ msgstr "/Mod Vizualizare" #, fuzzy #~ msgid "Visualization Plugins" #~ msgstr "/Mod Vizualizare" #, fuzzy #~ msgid "Version: " #~ msgstr "Versiune:" #, fuzzy #~ msgid " error" #~ msgstr "Eroare" #, fuzzy #~ msgid "Audacious plugin" #~ msgstr "Plugin Audio WAV" #, fuzzy #~ msgid "Use interpolation" #~ msgstr "Foloseste autentificare" #, fuzzy #~ msgid "/Play Directory" #~ msgstr "/Asculta CD" #~ msgid "Add Folders" #~ msgstr "Adauga directoare" #, fuzzy #~ msgid "/Add Folders..." #~ msgstr "/Adauga/Directoare" #~ msgid "3DNow! optimized decoder" #~ msgstr "Decodor optimizat 3DNow!" #~ msgid "MMX optimized decoder" #~ msgstr "Decodor optimizat MMX" #~ msgid "FPU decoder" #~ msgstr "Decodor FPU" #~ msgid "" #~ "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" #~ "Plugin by The XMMS team" #~ msgstr "" #~ "Engine-ul de decodare mpg123 scris de Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" #~ "Plugin scris de The XMMS team" #~ msgid "Advanced settings:" #~ msgstr "Setari avansate" #~ msgid "/About BMP" #~ msgstr "/Despre BMP" #, fuzzy #~ msgid "Add Internet Address" #~ msgstr "/Adauga/Adresa Internet" #~ msgid "BMP Playlist Editor" #~ msgstr "Editor Playlist BMP" #~ msgid "/5 seconds REW" #~ msgstr "/5 secunde REW" #~ msgid "/5 seconds FFWD" #~ msgstr "/5 secunde FFWD" #~ msgid "/Add" #~ msgstr "/Adauga" #~ msgid "/_Options" #~ msgstr "/_Optiuni" #~ msgid "Jump to:" #~ msgstr "Sari la:" #~ msgid "Jump" #~ msgstr "Sari" #~ msgid "Add URL" #~ msgstr "Adauga URL" #~ msgid "/By extension" #~ msgstr "/Dupa extensie" #~ msgid "/Close Window" #~ msgstr "/Inchide Fereastra" #~ msgid "/Sort by Title" #~ msgstr "/Sorteaza dupa Titlu" #~ msgid "/Sort by Filename" #~ msgstr "/Sorteaza dupa Nume Fisier" #~ msgid "/Sort by Date" #~ msgstr "/Sorteaza dupa Data" #~ msgid "Failed to delete \"%s\": %s." #~ msgstr "Esuat in a sterge \"%s\": %s." #~ msgid "%d of %d files successfully deleted." #~ msgstr "%d of %d fisierele au fost sterse." #~ msgid "Really delete %d files?" #~ msgstr "Chiar doriti sa stergeti %d fisierele?" #~ msgid "Really delete: \"%s\"?" #~ msgstr "Chiar doriti sa stergeti: \"%s\"?" #~ msgid "To file" #~ msgstr "In fisierul"