view po/ka.po @ 2979:2d91fa378e45 trunk

Automated merge with ssh://hg.atheme.org//hg/audacious
author William Pitcock <nenolod@atheme-project.org>
date Tue, 03 Jul 2007 21:20:09 -0500
parents 944fe2061ed7
children 7ef1d3b56b92
line wrap: on
line source

# translation of bmpka.po to Georgian
# translation of bmp.po to Georgian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# SophoLinux / Deer Leap Project Linux Georgian Translators Team, 2005.
# George Machitidze <giomac@global-erty.net>, 2005.
# George Machitidze <giomac@security.gov.ge>, 2005.
# George Machitidze <giomac@gmail.com>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.35\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-14 15:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-14 13:54+0400\n"
"Last-Translator: George Machitidze <giomac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <giomac@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: src/audacious/glade.c:43
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
"\n"
"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
msgstr ""

#: src/audacious/input.c:539
#, c-format
msgid "audacious: %s"
msgstr ""

#: src/audacious/input.c:555
msgid "Filename:"
msgstr "ფაილის სახელი:"

#: src/audacious/input.c:573
msgid "No input plugin recognized this file"
msgstr "ამ ფაილისთვის საჭირო შემყვანი პლაგინი ამოუცნობია"

#: src/audacious/input.c:575
#, c-format
msgid "Input plugin: %s"
msgstr "შემყვანი პლაგინი: %s"

#: src/audacious/logger.c:122
#, c-format
msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
msgstr "შეუძლებელია ჟურნალის ფაილის შექმნა (%s)!\n"

#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:628
#: src/audacious/ui_main.c:2948
msgid "Audacious"
msgstr ""

#: src/audacious/main.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
msgstr "(%s) დირექტორიის შექმნა შეუძლებელია : %s"

#: src/audacious/main.c:860
#, fuzzy
msgid "Select which Audacious session ID to use"
msgstr "BMP/XMMS სესიის არჩევა (ნაგულისხმევი: 0)"

#: src/audacious/main.c:861
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "რეპერტუარში უკან გადასვლა"

#: src/audacious/main.c:862
msgid "Start playing current playlist"
msgstr "მიმდინარე რეპერტუარის დაკვრა"

#: src/audacious/main.c:863
msgid "Pause current song"
msgstr "მიმდინარე სიმღერის დაპაუზება"

#: src/audacious/main.c:864
msgid "Stop current song"
msgstr "მიმდინარე სიმღერის გაჩერება"

#: src/audacious/main.c:865
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr "დააპაუზება თუ უკრავს, თუ არა - დაკვრა"

#: src/audacious/main.c:866
msgid "Skip forward in playlist"
msgstr "რეპერტუარში წინ გადახტომა"

#: src/audacious/main.c:867
#, fuzzy
msgid "Display Jump to File dialog"
msgstr "/ფაილზე გადასვლა"

#: src/audacious/main.c:868
msgid "Don't clear the playlist"
msgstr "რეპერტუარის გაწმენდის გარეშე"

#: src/audacious/main.c:869
#, fuzzy
msgid "Add new files to a temporary playlist"
msgstr "რეპერტუარის გაწმენდის გარეშე"

#: src/audacious/main.c:870
#, fuzzy
msgid "Display the main window"
msgstr "ძირითადი ფანჯრის ჩვენება"

#: src/audacious/main.c:871
msgid "Display all open Audacious windows"
msgstr ""

#: src/audacious/main.c:872
msgid "Enable headless operation"
msgstr ""

#: src/audacious/main.c:873
msgid "Print all errors and warnings to stdout"
msgstr ""

#: src/audacious/main.c:874
msgid "Show version and builtin features"
msgstr ""

#: src/audacious/main.c:875
msgid "FILE..."
msgstr ""

#: src/audacious/main.c:1001
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
"\n"
"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
"'%s'\n"
msgstr ""
"<b><big>გარსის გახსნა შეუძლებელია.</big></b>\n"
"\n"
"გადაამოწმეთ, რომ გარსი '%s'-თან თავსებადია და ნაგულისხმევი გარსი სწორად არის "
"დაყენებული '%s'-სთან\n"

#: src/audacious/main.c:1052
msgid ""
"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
"\n"
"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
"you\n"
"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
msgstr ""

#: src/audacious/main.c:1074
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
"Please use GTK+ %s or newer.\n"
msgstr ""
"თქვენი GTK+-ის ვერსია (%d.%d.%d) არ მუშაობს BMP-თან.\n"
"გთხოვთ გამოიყენოთ GTK+ %s ან უფრო ახალი.\n"

#: src/audacious/main.c:1093
msgid "- play multimedia files"
msgstr ""

#: src/audacious/main.c:1100
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr ""

#: src/audacious/main.c:1109
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
msgstr "BMP: შეუძლებელია ეკრანის გახსნა, გამოვდივარ."

#: src/audacious/signals.c:48
msgid ""
"\n"
"Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n"
"\n"
"We apologize for the inconvenience, but Audacious has crashed.\n"
"This is a bug in the program, and should never happen under normal "
"circumstances.\n"
"Your current configuration has been saved and should not be damaged.\n"
"\n"
"You can help improve the quality of Audacious by filing a bug at http://bugs-"
"meta.atheme.org\n"
"Please include the entire text of this message and a description of what you "
"were doing when\n"
"this crash occured in order to quickly expedite the handling of your bug "
"report:\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/audacious/signals.c:79
msgid ""
"\n"
"Bugs can be reported at http://bugs-meta.atheme.org against the Audacious "
"product.\n"
msgstr ""

#: src/audacious/signals.c:265
msgid ""
"Your signaling implementation is broken.\n"
"Expect unusable crash reports.\n"
msgstr ""

#: src/audacious/strings.c:170
msgid "  (invalid UTF-8)"
msgstr "  (არასწორი UTF-8)"

#: src/audacious/ui_about.c:44
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
"\n"
"Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team"
msgstr ""
"<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n"
"XMMS-ზე დაფუძნებული მედია დამკვრელი\n"
"\n"
"საავტორო უფლებები (C) 2003-2004 BMP Development Team\n"

#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:345
#: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
#, fuzzy
msgid "About Audacious"
msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის შესახებ"

#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:390
msgid "Credits"
msgstr "მადლობები"

#: src/audacious/ui_credits.c:45
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
"The future of UNIX multimedia.\n"
"\n"
"Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team\n"
msgstr ""
"<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n"
"XMMS-ზე დაფუძნებული მედია დამკვრელი\n"
"\n"
"საავტორო უფლებები (C) 2003-2004 BMP Development Team\n"

#: src/audacious/ui_credits.c:51
#, fuzzy
msgid "Audacious core developers:"
msgstr "BMP-ის თვისებები"

#: src/audacious/ui_credits.c:66
msgid "Graphics:"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_credits.c:71
msgid "Default skin:"
msgstr "ნაგულისხმევი გარსი:"

#: src/audacious/ui_credits.c:76
msgid "Plugin development:"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_credits.c:89
msgid "Patch authors:"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_credits.c:109
#, fuzzy
msgid "0.1.x developers:"
msgstr "შემქმნელები:"

#: src/audacious/ui_credits.c:115
#, fuzzy
msgid "BMP Developers:"
msgstr "შემქმნელები:"

#: src/audacious/ui_credits.c:147
msgid "Brazilian Portuguese:"
msgstr "ბრაზილიური პორტუგალიური:"

#: src/audacious/ui_credits.c:150
msgid "Breton:"
msgstr "ბრეტონული:"

#: src/audacious/ui_credits.c:153
#, fuzzy
msgid "Bulgarian:"
msgstr "უნგრული:"

#: src/audacious/ui_credits.c:156
#, fuzzy
msgid "Catalan:"
msgstr "იტალიური:"

#: src/audacious/ui_credits.c:159
#, fuzzy
msgid "Croatian:"
msgstr "მდებარეობა:"

#: src/audacious/ui_credits.c:162
msgid "Czech:"
msgstr "ჩეხური:"

#: src/audacious/ui_credits.c:165
msgid "Dutch:"
msgstr "ჰოლანდიური:"

#: src/audacious/ui_credits.c:169
#, fuzzy
msgid "Finnish:"
msgstr "ესპანური:"

#: src/audacious/ui_credits.c:172
msgid "French:"
msgstr "ფრანგული:"

#: src/audacious/ui_credits.c:175
msgid "German:"
msgstr "გერმანული"

#: src/audacious/ui_credits.c:179
#, fuzzy
msgid "Georgian:"
msgstr "გერმანული"

#: src/audacious/ui_credits.c:182
msgid "Greek:"
msgstr "ბერძნული:"

#: src/audacious/ui_credits.c:187
msgid "Hindi:"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_credits.c:190
msgid "Hungarian:"
msgstr "უნგრული:"

#: src/audacious/ui_credits.c:193
msgid "Italian:"
msgstr "იტალიური:"

#: src/audacious/ui_credits.c:197
msgid "Japanese:"
msgstr "იაპონური:"

#: src/audacious/ui_credits.c:200
msgid "Korean:"
msgstr "კორეული:"

#: src/audacious/ui_credits.c:203
msgid "Lithuanian:"
msgstr "ლიტვური:"

#: src/audacious/ui_credits.c:206
msgid "Macedonian:"
msgstr "მაკედონიური:"

#: src/audacious/ui_credits.c:209
msgid "Polish:"
msgstr "პოლონური:"

#: src/audacious/ui_credits.c:212
msgid "Romanian:"
msgstr "რუმინული:"

#: src/audacious/ui_credits.c:215
msgid "Russian:"
msgstr "რუსული:"

#: src/audacious/ui_credits.c:218
msgid "Serbian (Latin):"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_credits.c:221
msgid "Serbian (Cyrillic):"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_credits.c:224
msgid "Simplified Chinese:"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_credits.c:227
msgid "Slovak:"
msgstr "სლოვაკური:"

#: src/audacious/ui_credits.c:230
msgid "Spanish:"
msgstr "ესპანური:"

#: src/audacious/ui_credits.c:233
msgid "Swedish:"
msgstr "შვედური:"

#: src/audacious/ui_credits.c:236
#, fuzzy
msgid "Traditional Chinese:"
msgstr "დამატებითი დახმარება:"

#: src/audacious/ui_credits.c:239
msgid "Turkish:"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_credits.c:243
#, fuzzy
msgid "Ukrainian:"
msgstr "რუმინული:"

#: src/audacious/ui_credits.c:246
msgid "Welsh:"
msgstr "უელსური:"

#: src/audacious/ui_credits.c:394
msgid "Translators"
msgstr "მთარგმნელები"

#: src/audacious/ui_equalizer.c:743
#, fuzzy
msgid "Audacious Equalizer"
msgstr "/ეკვალაიზერის აკეცვა"

#: src/audacious/ui_equalizer.c:1391
msgid "Presets"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_main.c:626
#, c-format
msgid "%s - Audacious"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_main.c:851
msgid "VBR"
msgstr "VBR"

#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
#, fuzzy
msgid "stereo"
msgstr "სტერეო"

#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
#, fuzzy
msgid "mono"
msgstr "მონო"

#: src/audacious/ui_main.c:1328 src/audacious/ui_manager.c:414
#: src/audacious/ui_manager.c:415
msgid "Jump to Time"
msgstr "დროზე გადასვლა"

#: src/audacious/ui_main.c:1349
msgid "minutes:seconds"
msgstr "წუთები:წამები"

#: src/audacious/ui_main.c:1359
msgid "Track length:"
msgstr "ჩანაწერის სიგრძე:"

#: src/audacious/ui_main.c:1520
msgid "Audacious - visibility warning"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_main.c:1522
#, fuzzy
msgid "Show main player window"
msgstr "დამკვრელის მთავარი ფანჯრის შრიფტი:"

#: src/audacious/ui_main.c:1523
#, fuzzy
msgid "Ignore"
msgstr "არ არის"

#: src/audacious/ui_main.c:1527
msgid ""
"Audacious has been started with all of its windows hidden.\n"
"You may want to show the player window again to control Audacious; "
"otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins "
"(such as the statusicon plugin)."
msgstr ""

#: src/audacious/ui_main.c:1533
msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_main.c:1551
msgid "Enter location to play:"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_main.c:1761
#, c-format
msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
msgstr "გადასვლა: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"

#: src/audacious/ui_main.c:1793 src/audacious/ui_main.c:2418
#, c-format
msgid "VOLUME: %d%%"
msgstr "ხმა: %d%%"

#: src/audacious/ui_main.c:1824 src/audacious/ui_main.c:2421
#, c-format
msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
msgstr "ბალანსი: %d%% მარცხნივ"

#: src/audacious/ui_main.c:1828 src/audacious/ui_main.c:2424
msgid "BALANCE: CENTER"
msgstr "ბალანსი: ცენტრი"

#: src/audacious/ui_main.c:1832 src/audacious/ui_main.c:2426
#, c-format
msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
msgstr "ბალანსი: %d%% მარჯვნივ"

#: src/audacious/ui_main.c:2188
msgid "OPTIONS MENU"
msgstr "პარამეტრების მენიუ"

#: src/audacious/ui_main.c:2192
msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_main.c:2194
msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_main.c:2197
msgid "FILE INFO BOX"
msgstr "ფაილის საინფორმაციო ფანჯარა"

#: src/audacious/ui_main.c:2201
msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_main.c:2203
msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_main.c:2206
msgid "VISUALIZATION MENU"
msgstr "ვიზუალიზაციის მენიუ"

#: src/audacious/ui_main.c:2252
msgid ""
"<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
"\n"
"No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
msgstr ""
"<b><big>დასაკრავი CD ნაპოვნი არ არის.</big></b>\n"
"\n"
"CD ჩადებული არ არის, ან ჩადებული CD არ არის აუდიო CD.\n"

#: src/audacious/ui_main.c:2269
msgid ""
"<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
"\n"
"Please check that:\n"
"1. You have the correct output plugin selected.\n"
"2. No other programs is blocking the soundcard.\n"
"3. Your soundcard is configured properly.\n"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_main.c:2876
#, fuzzy
msgid "Error in Audacious."
msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის შესახებ"

#: src/audacious/ui_manager.c:43 src/audacious/ui_manager.c:44
#, fuzzy
msgid "Autoscroll Songname"
msgstr "/სიმღერის სახელის თვითგადახვევა"

#: src/audacious/ui_manager.c:46 src/audacious/ui_manager.c:47
#, fuzzy
msgid "Stop after Current Song"
msgstr "მიმდინარე სიმღერის გაჩერება"

#: src/audacious/ui_manager.c:49 src/audacious/ui_manager.c:50
#, fuzzy
msgid "Peaks"
msgstr "პრანკსი"

#: src/audacious/ui_manager.c:52 src/audacious/ui_manager.c:53
#, fuzzy
msgid "Repeat"
msgstr "/გამეორება"

#: src/audacious/ui_manager.c:55 src/audacious/ui_manager.c:56
#, fuzzy
msgid "Shuffle"
msgstr "/არეულად"

#: src/audacious/ui_manager.c:58 src/audacious/ui_manager.c:59
#, fuzzy
msgid "No Playlist Advance"
msgstr "/რეპერტუარის ჩვენება"

#: src/audacious/ui_manager.c:61 src/audacious/ui_manager.c:62
#, fuzzy
msgid "Show Player"
msgstr "/რეპერტუარის ჩვენება"

#: src/audacious/ui_manager.c:64 src/audacious/ui_manager.c:65
#, fuzzy
msgid "Show Playlist Editor"
msgstr "/რეპერტუარის ჩვენება"

#: src/audacious/ui_manager.c:67 src/audacious/ui_manager.c:68
#, fuzzy
msgid "Show Equalizer"
msgstr "/ეკვალაიზერის ჩენება"

#: src/audacious/ui_manager.c:70 src/audacious/ui_manager.c:71
#, fuzzy
msgid "Always on Top"
msgstr "/ყოველთვის ზემოდან"

#: src/audacious/ui_manager.c:73 src/audacious/ui_manager.c:74
#, fuzzy
msgid "Put on All Workspaces"
msgstr "/ყველა სამუშაო მაგიდაზე ჩვენება"

#: src/audacious/ui_manager.c:76 src/audacious/ui_manager.c:77
#, fuzzy
msgid "Roll up Player"
msgstr "/დამკვრელის აკეცვა"

#: src/audacious/ui_manager.c:79 src/audacious/ui_manager.c:80
#, fuzzy
msgid "Roll up Playlist Editor"
msgstr "/რეპერტუარის აკეცვა"

#: src/audacious/ui_manager.c:82 src/audacious/ui_manager.c:83
#, fuzzy
msgid "Roll up Equalizer"
msgstr "/ეკვალაიზერის აკეცვა"

#: src/audacious/ui_manager.c:85 src/audacious/ui_manager.c:86
msgid "DoubleSize"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_manager.c:88 src/audacious/ui_manager.c:89
msgid "Easy Move"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_manager.c:97
#, fuzzy
msgid "Analyzer"
msgstr "/ანალიზატორის რეჟიმი"

#: src/audacious/ui_manager.c:98
#, fuzzy
msgid "Scope"
msgstr "/ოსცილოგრაფის რეჟიმი"

#: src/audacious/ui_manager.c:99
#, fuzzy
msgid "Voiceprint"
msgstr "/ანალიზატორის რეჟიმი/ცეცლი"

#: src/audacious/ui_manager.c:100
msgid "Off"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_manager.c:104 src/audacious/ui_manager.c:121
#: src/audacious/ui_manager.c:127
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "ID3 ფორმატი:"

#: src/audacious/ui_manager.c:105 src/audacious/ui_manager.c:122
#, fuzzy
msgid "Fire"
msgstr "სატირა"

#: src/audacious/ui_manager.c:106
#, fuzzy
msgid "Vertical Lines"
msgstr "/ანალიზატორის რეჟიმი/ვერტილაკური ხაზები"

#: src/audacious/ui_manager.c:110
#, fuzzy
msgid "Lines"
msgstr "სტრიქონი"

#: src/audacious/ui_manager.c:111
#, fuzzy
msgid "Bars"
msgstr "ბასი"

#: src/audacious/ui_manager.c:115
#, fuzzy
msgid "Dot Scope"
msgstr "/ოსცილოგრაფის რეჟიმი/წერტილოვანი"

#: src/audacious/ui_manager.c:116
#, fuzzy
msgid "Line Scope"
msgstr "/ოსცილოგრაფის რეჟიმი/ზოლები"

#: src/audacious/ui_manager.c:117
#, fuzzy
msgid "Solid Scope"
msgstr "/ოსცილოგრაფის რეჟიმი/შევსებული"

#: src/audacious/ui_manager.c:123
msgid "Ice"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_manager.c:128
#, fuzzy
msgid "Smooth"
msgstr "მონო"

#: src/audacious/ui_manager.c:132
#, fuzzy
msgid "Full (~50 fps)"
msgstr "/განახლების სიხშირე/სრული (~50 კადრი/წმ)"

#: src/audacious/ui_manager.c:133
#, fuzzy
msgid "Half (~25 fps)"
msgstr "/განახლების სიხშირე/ნახევარი (~25 კადრი/წმ)"

#: src/audacious/ui_manager.c:134
#, fuzzy
msgid "Quarter (~13 fps)"
msgstr "/განახლების სიხშირე/მეოთხედი (~13 კადრი/წმ)"

#: src/audacious/ui_manager.c:135
#, fuzzy
msgid "Eighth (~6 fps)"
msgstr "/განახლების სიხშირე/მერვედი (~6 კადრი/წმ)"

#: src/audacious/ui_manager.c:139 src/audacious/ui_manager.c:147
msgid "Slowest"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_manager.c:140 src/audacious/ui_manager.c:148
#, fuzzy
msgid "Slow"
msgstr "ნელი როკი"

#: src/audacious/ui_manager.c:141 src/audacious/ui_manager.c:149
msgid "Medium"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_manager.c:142 src/audacious/ui_manager.c:150
msgid "Fast"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151
msgid "Fastest"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_manager.c:155
#, fuzzy
msgid "Time Elapsed"
msgstr "/გასული დრო"

#: src/audacious/ui_manager.c:156
#, fuzzy
msgid "Time Remaining"
msgstr "/დარჩენილი დრო"

#: src/audacious/ui_manager.c:165
#, fuzzy
msgid "Playback"
msgstr "/დაკვრა"

#: src/audacious/ui_manager.c:167 src/audacious/ui_manager.c:168
#, fuzzy
msgid "Play CD"
msgstr "/დაკვრა"

#: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_manager.c:171
#, fuzzy
msgid "Play"
msgstr "/დაკვრა"

#: src/audacious/ui_manager.c:173 src/audacious/ui_manager.c:174
#, fuzzy
msgid "Pause"
msgstr "/პაუზა"

#: src/audacious/ui_manager.c:176 src/audacious/ui_manager.c:177
#, fuzzy
msgid "Stop"
msgstr "/გაჩერება"

#: src/audacious/ui_manager.c:179 src/audacious/ui_manager.c:180
#, fuzzy
msgid "Previous"
msgstr "/წინა"

#: src/audacious/ui_manager.c:182 src/audacious/ui_manager.c:183
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "/შემდეგი"

#: src/audacious/ui_manager.c:188
#, fuzzy
msgid "Visualization"
msgstr "/ვიზუალიზაციის რეჟიმი"

#: src/audacious/ui_manager.c:189
#, fuzzy
msgid "Visualization Mode"
msgstr "/ვიზუალიზაციის რეჟიმი"

#: src/audacious/ui_manager.c:190
#, fuzzy
msgid "Analyzer Mode"
msgstr "/ანალიზატორის რეჟიმი/ცეცლი"

#: src/audacious/ui_manager.c:191
#, fuzzy
msgid "Scope Mode"
msgstr "/ოსცილოგრაფის რეჟიმი"

#: src/audacious/ui_manager.c:192
#, fuzzy
msgid "Voiceprint Mode"
msgstr "/ანალიზატორის რეჟიმი/ცეცლი"

#: src/audacious/ui_manager.c:193
msgid "WindowShade VU Mode"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_manager.c:194
#, fuzzy
msgid "Refresh Rate"
msgstr "/განახლების სიხშირე"

#: src/audacious/ui_manager.c:195
#, fuzzy
msgid "Analyzer Falloff"
msgstr "/ანალიზატორის ვარდნა"

#: src/audacious/ui_manager.c:196
#, fuzzy
msgid "Peaks Falloff"
msgstr "/პიკების ვარდნა"

#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:288
#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494
msgid "Playlist"
msgstr "რეპერტუარი"

#: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_manager.c:204
#, fuzzy
msgid "New Playlist"
msgstr "რეპერტუარის შენახვა"

#: src/audacious/ui_manager.c:206 src/audacious/ui_manager.c:207
#, fuzzy
msgid "Select Next Playlist"
msgstr "რეპერტუარის შრიფტი"

#: src/audacious/ui_manager.c:209 src/audacious/ui_manager.c:210
#, fuzzy
msgid "Select Previous Playlist"
msgstr "/მონიშნულის დალაგება/სათაურის მიხედვით"

#: src/audacious/ui_manager.c:212 src/audacious/ui_manager.c:213
#, fuzzy
msgid "Delete Playlist"
msgstr "რეპერტუარის შრიფტი"

#: src/audacious/ui_manager.c:215
#, fuzzy
msgid "Load List"
msgstr "/სიის ჩატვირთვა"

#: src/audacious/ui_manager.c:216
msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
msgstr ""

#: src/audacious/ui_manager.c:218
#, fuzzy
msgid "Save List"
msgstr "/სიის შენახვა"

#: src/audacious/ui_manager.c:219
#, fuzzy
msgid "Saves the selected playlist."
msgstr "რეპერტუარის შრიფტი"

#: src/audacious/ui_manager.c:221
#, fuzzy
msgid "Save Default List"
msgstr "/შენახვა/ნაგულისხმევი"

#: src/audacious/ui_manager.c:222
msgid "Saves the selected playlist to the default location."
msgstr ""

#: src/audacious/ui_manager.c:225
#, fuzzy
msgid "Refresh List"
msgstr "/განახლების სიხშირე"

#: src/audacious/ui_manager.c:226
msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
msgstr ""

#: src/audacious/ui_manager.c:229
msgid "List Manager"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_manager.c:230
#, fuzzy
msgid "Opens the playlist manager."
msgstr "რეპერტუარის გაწმენდის გარეშე"

#: src/audacious/ui_manager.c:236
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "/_ხედი"

#: src/audacious/ui_manager.c:240
#, fuzzy
msgid "Add CD..."
msgstr "/CD-ის დამატება..."

#: src/audacious/ui_manager.c:241
#, fuzzy
msgid "Adds a CD to the playlist."
msgstr "რეპერტუარის გაწმენდის გარეშე"

#: src/audacious/ui_manager.c:244
#, fuzzy
msgid "Add Internet Address..."
msgstr "/ინტერნეტ-მისამართის დამატება..."

#: src/audacious/ui_manager.c:245
msgid "Adds a remote track to the playlist."
msgstr ""

#: src/audacious/ui_manager.c:248
#, fuzzy
msgid "Add Files..."
msgstr "/ფაილების დამატება..."

#: src/audacious/ui_manager.c:249
#, fuzzy
msgid "Adds files to the playlist."
msgstr "რეპერტუარის გაწმენდის გარეშე"

#: src/audacious/ui_manager.c:254
#, fuzzy
msgid "Search and Select"
msgstr "/მონიშნულის დალაგება"

#: src/audacious/ui_manager.c:255
msgid ""
"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
"criteria."
msgstr ""

#: src/audacious/ui_manager.c:258
#, fuzzy
msgid "Invert Selection"
msgstr "/არჩეულის ინვერსია"

#: src/audacious/ui_manager.c:259
msgid "Inverts the selected and unselected entries."
msgstr ""

#: src/audacious/ui_manager.c:262
msgid "Select All"
msgstr "ყველას მონიშვნა"

#: src/audacious/ui_manager.c:263
msgid "Selects all of the playlist entries."
msgstr ""

#: src/audacious/ui_manager.c:266
#, fuzzy
msgid "Select None"
msgstr "/მონიშვნის მოხსნა"

#: src/audacious/ui_manager.c:267
msgid "Deselects all of the playlist entries."
msgstr ""

#: src/audacious/ui_manager.c:272
#, fuzzy
msgid "Clear Queue"
msgstr "/რიგის გაწმენდა"

#: src/audacious/ui_manager.c:273
msgid "Clears the queue associated with this playlist."
msgstr ""

#: src/audacious/ui_manager.c:276
#, fuzzy
msgid "Remove Unavailable Files"
msgstr "/მოუწვდომელი ფაილების ამოღება"

#: src/audacious/ui_manager.c:277
#, fuzzy
msgid "Removes unavailable files from the playlist."
msgstr "/მოუწვდომელი ფაილების ამოღება"

#: src/audacious/ui_manager.c:280
#, fuzzy
msgid "Remove Duplicates"
msgstr "/მონიშნული ფაილების ამოღება"

#: src/audacious/ui_manager.c:282 src/audacious/ui_manager.c:318
#: src/audacious/ui_manager.c:348
#, fuzzy
msgid "By Title"
msgstr "სათაური"

#: src/audacious/ui_manager.c:283
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
msgstr ""

#: src/audacious/ui_manager.c:286 src/audacious/ui_manager.c:326
#: src/audacious/ui_manager.c:356
#, fuzzy
msgid "By Filename"
msgstr "ფაილის სახელი"

#: src/audacious/ui_manager.c:287
#, fuzzy
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
msgstr "/სიის დალაგება/ადგილმდებარების და სახელის მიხედვით"

#: src/audacious/ui_manager.c:290 src/audacious/ui_manager.c:330
#: src/audacious/ui_manager.c:360
#, fuzzy
msgid "By Path + Filename"
msgstr "/სიის დალაგება/ადგილმდებარების და სახელის მიხედვით"

#: src/audacious/ui_manager.c:291
msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
msgstr ""

#: src/audacious/ui_manager.c:294
#, fuzzy
msgid "Remove All"
msgstr "/ყველა ფაილის ამოღება"

#: src/audacious/ui_manager.c:295
msgid "Removes all entries from the playlist."
msgstr ""

#: src/audacious/ui_manager.c:298
#, fuzzy
msgid "Remove Unselected"
msgstr "/მოუნიშნავი ფაილების დალაგება"

#: src/audacious/ui_manager.c:299
msgid "Remove unselected entries from the playlist."
msgstr ""

#: src/audacious/ui_manager.c:302
#, fuzzy
msgid "Remove Selected"
msgstr "/მონიშნული ფაილების ამოღება"

#: src/audacious/ui_manager.c:303
msgid "Remove selected entries from the playlist."
msgstr ""

#: src/audacious/ui_manager.c:308
#, fuzzy
msgid "Randomize List"
msgstr "/სიის არევა"

#: src/audacious/ui_manager.c:309
#, fuzzy
msgid "Randomizes the playlist."
msgstr "/სიის არევა"

#: src/audacious/ui_manager.c:312
#, fuzzy
msgid "Reverse List"
msgstr "/სიის რევერსირება"

#: src/audacious/ui_manager.c:313
#, fuzzy
msgid "Reverses the playlist."
msgstr "რეპერტუარის გაწმენდის გარეშე"

#: src/audacious/ui_manager.c:316
#, fuzzy
msgid "Sort List"
msgstr "/სიის დალაგება"

#: src/audacious/ui_manager.c:319 src/audacious/ui_manager.c:349
#, fuzzy
msgid "Sorts the list by title."
msgstr "/სიის დალაგება/სათაურის მიხედვით"

#: src/audacious/ui_manager.c:322 src/audacious/ui_manager.c:352
#, fuzzy
msgid "By Artist"
msgstr "შემსრულებელი"

#: src/audacious/ui_manager.c:323 src/audacious/ui_manager.c:353
#, fuzzy
msgid "Sorts the list by artist."
msgstr "/სიის დალაგება/სათაურის მიხედვით"

#: src/audacious/ui_manager.c:327 src/audacious/ui_manager.c:357
#, fuzzy
msgid "Sorts the list by filename."
msgstr "/სიის დალაგება/ფაილის სახელის მიხედვით"

#: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361
msgid "Sorts the list by full pathname."
msgstr ""

#: src/audacious/ui_manager.c:334 src/audacious/ui_manager.c:364
#, fuzzy
msgid "By Date"
msgstr "თარიღი"

#: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365
msgid "Sorts the list by modification time."
msgstr ""

#: src/audacious/ui_manager.c:338 src/audacious/ui_manager.c:368
#, fuzzy
msgid "By Track Number"
msgstr "ჩანაწერის ნომერი"

#: src/audacious/ui_manager.c:339 src/audacious/ui_manager.c:369
#, fuzzy
msgid "Sorts the list by track number."
msgstr "/სიის დალაგება/თარიღის მიხედვით"

#: src/audacious/ui_manager.c:342 src/audacious/ui_manager.c:372
#, fuzzy
msgid "By Playlist Entry"
msgstr "BMP რეპერტუარი"

#: src/audacious/ui_manager.c:343 src/audacious/ui_manager.c:373
#, fuzzy
msgid "Sorts the list by playlist entry."
msgstr "/სიის დალაგება/სათაურის მიხედვით"

#: src/audacious/ui_manager.c:346
#, fuzzy
msgid "Sort Selected"
msgstr "/მონიშნულის დალაგება"

#: src/audacious/ui_manager.c:381 src/audacious/ui_manager.c:384
#, fuzzy
msgid "View Track Details"
msgstr "/ჩანაწერის დეტალები"

#: src/audacious/ui_manager.c:382 src/audacious/ui_manager.c:385
#, fuzzy
msgid "View track details"
msgstr "/ჩანაწერის დეტალები"

#: src/audacious/ui_manager.c:390
#, fuzzy
msgid "Play File"
msgstr "/დაკვრა"

#: src/audacious/ui_manager.c:391
#, fuzzy
msgid "Load and play a file"
msgstr "/ჩატვირთვა/ფაილიდან"

#: src/audacious/ui_manager.c:393
#, fuzzy
msgid "Play Location"
msgstr "მდებარეობა:"

#: src/audacious/ui_manager.c:394
msgid "Play media from the selected location"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_manager.c:396
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "/თვისებები"

#: src/audacious/ui_manager.c:397
#, fuzzy
msgid "Open preferences window"
msgstr "თვისებების ფანჯარა"

#: src/audacious/ui_manager.c:399
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "/_გასვლა"

#: src/audacious/ui_manager.c:400
#, fuzzy
msgid "Quit Audacious"
msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის შესახებ"

#: src/audacious/ui_manager.c:402 src/audacious/ui_manager.c:403
#, fuzzy
msgid "Set A-B"
msgstr "/ყველას მონიშვნა"

#: src/audacious/ui_manager.c:405 src/audacious/ui_manager.c:406
#, fuzzy
msgid "Clear A-B"
msgstr "/რიგის გაწმენდა"

#: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409
#, fuzzy
msgid "Jump to Playlist Start"
msgstr "/რეპერტუარის დასაწისში გადასვლა"

#: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412
#, fuzzy
msgid "Jump to File"
msgstr "/ფაილზე გადასვლა"

#: src/audacious/ui_manager.c:417
#, fuzzy
msgid "Queue Toggle"
msgstr "/რიგში ჩაყენება"

#: src/audacious/ui_manager.c:418
msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
msgstr ""

#: src/audacious/ui_manager.c:425
#, fuzzy
msgid "Load"
msgstr "/ჩატვირთვა"

#: src/audacious/ui_manager.c:426
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "/იმპორტი"

#: src/audacious/ui_manager.c:427
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "/შენახვა"

#: src/audacious/ui_manager.c:428
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "/წაშლა"

#: src/audacious/ui_manager.c:430 src/audacious/ui_manager.c:451
#: src/audacious/ui_manager.c:466
msgid "Preset"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_manager.c:431
msgid "Load preset"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_manager.c:433 src/audacious/ui_manager.c:454
#: src/audacious/ui_manager.c:469
#, fuzzy
msgid "Auto-load preset"
msgstr "/ჩატვირთვა/ავტომატური"

#: src/audacious/ui_manager.c:434
#, fuzzy
msgid "Load auto-load preset"
msgstr "/ჩატვირთვა/ავტომატური"

#: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457
msgid "Default"
msgstr "ნაგულისხმევი"

#: src/audacious/ui_manager.c:437
msgid "Load default preset into equalizer"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_manager.c:439
#, fuzzy
msgid "Zero"
msgstr "რეტრო"

#: src/audacious/ui_manager.c:440
msgid "Set equalizer preset levels to zero"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_manager.c:442
#, fuzzy
msgid "From file"
msgstr "/ჩატვირთვა/ფაილიდან"

#: src/audacious/ui_manager.c:443
#, fuzzy
msgid "Load preset from file"
msgstr "/ჩატვირთვა/ფაილიდან"

#: src/audacious/ui_manager.c:445
#, fuzzy
msgid "From WinAMP EQF file"
msgstr "/ჩატვირთვა/WinAMP-ის EQF ფაილიდან"

#: src/audacious/ui_manager.c:446
#, fuzzy
msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
msgstr "/ჩატვირთვა/WinAMP-ის EQF ფაილიდან"

#: src/audacious/ui_manager.c:448
msgid "WinAMP Presets"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_manager.c:449
msgid "Import WinAMP presets"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_manager.c:452
msgid "Save preset"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_manager.c:455
#, fuzzy
msgid "Save auto-load preset"
msgstr "/შენახვა/ავტომატური"

#: src/audacious/ui_manager.c:458
#, fuzzy
msgid "Save default preset"
msgstr "/შენახვა/ნაგულისხმევი"

#: src/audacious/ui_manager.c:460
#, fuzzy
msgid "To file"
msgstr "/ჩატვირთვა/ფაილიდან"

#: src/audacious/ui_manager.c:461
#, fuzzy
msgid "Save preset to file"
msgstr "ნაკადის დისკზე შენახვა"

#: src/audacious/ui_manager.c:463
#, fuzzy
msgid "To WinAMP EQF file"
msgstr "/შენახვა/WinAMP-ის EQF ფაილში"

#: src/audacious/ui_manager.c:464
#, fuzzy
msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
msgstr "/შენახვა/WinAMP-ის EQF ფაილში"

#: src/audacious/ui_manager.c:467
msgid "Delete preset"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_manager.c:470
#, fuzzy
msgid "Delete auto-load preset"
msgstr "/ჩატვირთვა/ავტომატური"

#: src/audacious/ui_preferences.c:101 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363
msgid "Appearance"
msgstr "იერსახე"

#: src/audacious/ui_preferences.c:102
#, fuzzy
msgid "Audio"
msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის შესახებ"

#: src/audacious/ui_preferences.c:103
msgid "Connectivity"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862
msgid "Equalizer"
msgstr "ეკვალაიზერი"

#: src/audacious/ui_preferences.c:105 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642
msgid "Mouse"
msgstr "თაგუნა"

#: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:693
msgid "Plugins"
msgstr "პლაგინები"

#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
msgid "Artist"
msgstr "შემსრულებელი"

#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257
#: src/audacious/titlestring.c:380
msgid "Album"
msgstr "ალბომი"

#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:251
#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:361
msgid "Title"
msgstr "სათაური"

#: src/audacious/ui_preferences.c:116
msgid "Tracknumber"
msgstr "ჩანაწერის ნომერი"

#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260
#: src/audacious/titlestring.c:381
msgid "Genre"
msgstr "ჟანრი"

#: src/audacious/ui_preferences.c:118 src/audacious/ui_preferences.c:486
#: src/audacious/ui_preferences.c:574 src/audacious/ui_preferences.c:663
#: src/audacious/ui_preferences.c:759 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:370
msgid "Filename"
msgstr "ფაილის სახელი"

#: src/audacious/ui_preferences.c:119
msgid "Filepath"
msgstr "ფაილის გეზი"

#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/audacious/titlestring.c:387
msgid "Date"
msgstr "თარიღი"

#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263
#: src/audacious/titlestring.c:388
msgid "Year"
msgstr "წელი"

#: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/titlestring.c:389
msgid "Comment"
msgstr "კომენტარი"

#: src/audacious/ui_preferences.c:143
msgid "localhost"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_preferences.c:456 src/audacious/ui_preferences.c:543
#: src/audacious/ui_preferences.c:632 src/audacious/ui_preferences.c:728
msgid "Enabled"
msgstr "ჩართვა"

#: src/audacious/ui_preferences.c:472 src/audacious/ui_preferences.c:559
#: src/audacious/ui_preferences.c:648 src/audacious/ui_preferences.c:744
msgid "Description"
msgstr "განმარტება"

#: src/audacious/ui_preferences.c:1878
msgid "Category"
msgstr "კატეგორია"

#: src/audacious/ui_preferences.c:2462
msgid "Preferences Window"
msgstr "თვისებების ფანჯარა"

#: src/audacious/ui_skinselector.c:176
msgid "Archived Winamp 2.x skin"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_skinselector.c:181
msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_fileinfo.c:160
msgid "Track Information Window"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266
#, fuzzy
msgid "Track Number"
msgstr "ჩანაწერის ნომერი"

#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:270
#, fuzzy
msgid "Track Length"
msgstr "ჩანაწერის სიგრძე:"

#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
msgid "Open Files"
msgstr "ფაილების გახსნა"

#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
msgid "Add Files"
msgstr "ფაილების დამატება"

#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
msgid "Close dialog on Open"
msgstr "გახსნის შემდეგ დიალოგის დაკეტვა"

#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
msgid "Close dialog on Add"
msgstr "დამატების შემდეგ დიალოგის დაკეტვა"

#: src/audacious/ui_fileopener.c:356
#, fuzzy
msgid "Play files"
msgstr "/დაკვრა"

#: src/audacious/ui_fileopener.c:358
#, fuzzy
msgid "Load files"
msgstr "/ჩატვირთვა/ფაილიდან"

#: src/audacious/ui_playlist.c:483
#, fuzzy
msgid "Search entries in active playlist"
msgstr "რეპერტუარში ჩანაწერების ნომრების ჩვენება"

#: src/audacious/ui_playlist.c:489
msgid ""
"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
"for."
msgstr ""

#: src/audacious/ui_playlist.c:496
#, fuzzy
msgid "Track name: "
msgstr "ჩანაწერების სახელები:"

#: src/audacious/ui_playlist.c:502
#, fuzzy
msgid "Album name: "
msgstr "ალბომი"

#: src/audacious/ui_playlist.c:508
#, fuzzy
msgid "Artist: "
msgstr "შემსრულებელი:"

#: src/audacious/ui_playlist.c:514
#, fuzzy
msgid "Filename: "
msgstr "ფაილის სახელი:"

#: src/audacious/ui_playlist.c:521
msgid "Clear previous selection before searching"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_playlist.c:524
msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_playlist.c:527
msgid "Create a new playlist with matching entries"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_playlist.c:777
#, c-format
msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
msgstr "შეცდომა \"%s\" რეპერტუარის შენახვისას: %s"

#: src/audacious/ui_playlist.c:799
#, c-format
msgid "%s already exist. Continue?"
msgstr "%s უკვე არსებობს. გავაგრძელო?"

#: src/audacious/ui_playlist.c:814
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
"\n"
"Unknown file type for '%s'.\n"
msgstr "რეპერტუარის შენახვა შეუძლებელია! ფაილის ტიპი %s უცნობია"

#: src/audacious/ui_playlist.c:966
#, fuzzy
msgid "Load Playlist"
msgstr "რეპერტუარის ჩატვირთვა"

#: src/audacious/ui_playlist.c:979
#, fuzzy
msgid "Save Playlist"
msgstr "რეპერტუარის შენახვა"

#: src/audacious/ui_playlist.c:1690
#, fuzzy
msgid "Audacious Playlist Editor"
msgstr "/რეპერტუარის ჩვენება"

#: src/audacious/ui_urlopener.c:90
#, fuzzy
msgid "Add/Open URL Dialog"
msgstr "ფაილების დამატების/გახსნის დიალოგი"

#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:253
#, fuzzy
msgid "Playlist Manager"
msgstr "/რეპერტუარის ჩვენება"

#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:292
msgid "Entries"
msgstr ""

#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306
#, fuzzy
msgid "_Rename"
msgstr "ფაილის სახელი"

#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:134
#, fuzzy
msgid "Un_queue"
msgstr "რიგში ჩაყენება"

#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:136 src/audacious/ui_jumptotrack.c:573
#, fuzzy
msgid "_Queue"
msgstr "რიგში ჩაყენება"

#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:498
msgid "Jump to Track"
msgstr "ჩანაწერზე გადასვლა"

#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:539
msgid "Filter: "
msgstr "ფილტრი: "

#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:540
#, fuzzy
msgid "_Filter:"
msgstr "ფილტრი: "

#: src/audacious/playback.c:171
msgid ""
"<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
"You have not selected an output plugin."
msgstr ""

#: src/audacious/titlestring.c:379
msgid "Performer/Artist"
msgstr "შემსრულებელი"

#: src/audacious/titlestring.c:382
msgid "File name"
msgstr "ფაილის სახელი"

#: src/audacious/titlestring.c:383
msgid "File path"
msgstr "ფაილის მდებარეობა"

#: src/audacious/titlestring.c:384
msgid "File extension"
msgstr "ფაილის გაფართოება"

#: src/audacious/titlestring.c:385
msgid "Track name"
msgstr "ჩანაწერის სახელი"

#: src/audacious/titlestring.c:386
msgid "Track number"
msgstr "ჩანაწერის ნომერი"

#: src/audacious/titlestring.c:449
msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
msgstr "%{n:...%}: \"...\"-ის ჩვენება, მხოლოდ თუ ელემენტი %n არსებობს"

#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8
#, fuzzy
msgid "Track Information"
msgstr "ჩანაწერის დონე:"

#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:81
#, fuzzy
msgid "<span size=\"small\">Title</span>"
msgstr "<span size=\"medium\"><b>მედია</b></span>"

#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:139
#, fuzzy
msgid "<span size=\"small\">Artist</span>"
msgstr "<span size=\"medium\"><b>გამომყვანი</b></span>"

#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:197
#, fuzzy
msgid "<span size=\"small\">Album</span>"
msgstr "<span size=\"medium\"><b>გამომყვანი</b></span>"

#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:255
#, fuzzy
msgid "<span size=\"small\">Comment</span>"
msgstr "<span size=\"medium\"><b>ძირითადი</b></span>"

#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:313
#, fuzzy
msgid "<span size=\"small\">Genre</span>"
msgstr "<span size=\"medium\"><b>ძირითადი</b></span>"

#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:392
#, fuzzy
msgid "<span size=\"small\">Year</span>"
msgstr "<span size=\"medium\"><b>მედია</b></span>"

#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:441
#, fuzzy
msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>"
msgstr "<span size=\"medium\"><b>ძირითადი</b></span>"

#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:499
#, fuzzy
msgid "<span size=\"small\">Location</span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>თაგუნა</b></span>"

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:8
#, fuzzy
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "BMP-ის თვისებები"

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:115
#, fuzzy
msgid "_Decoder list:"
msgstr "დეკოდერი"

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:219
#, fuzzy
msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
msgstr "<span size=\"medium\"><b>ძირითადი</b></span>"

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:261
msgid "_General plugin list:"
msgstr "_ძირითადი პლაგინების სია:"

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:365
msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
msgstr "<span size=\"medium\"><b>ძირითადი</b></span>"

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:407
msgid "_Visualization plugin list:"
msgstr "_ვიზუალიზაციის პლაგინების სია:"

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:511
msgid "<b>Visualization</b>"
msgstr "<b>ვიზუალიზაცია</b>"

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:553
msgid "_Effect plugin list:"
msgstr "_ეფექტების პლაგინების სია:"

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:657
msgid "<b>Effects</b>"
msgstr "<b>ეფექტები</b>"

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:746
msgid "<b>_Skin</b>"
msgstr "<b>_გარსი</b>"

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:799
#, fuzzy
msgid "Refresh skin list"
msgstr "/განახლების სიხშირე"

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:893
msgid "<b>_Fonts</b>"
msgstr "<b>_შრიფტები</b>"

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:948
msgid "_Player:"
msgstr "_დამკვრელი:"

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:991
msgid "_Playlist:"
msgstr "_რეპერტუარი:"

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1023
msgid "Select main player window font:"
msgstr "დამკვრელის მთავარი ფანჯრის შრიფტი:"

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091
msgid ""
"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
"strings."
msgstr ""

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1093
#, fuzzy
msgid "Use Bitmap fonts if available"
msgstr "სტერეო (თუ შესაძლებელია)"

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1127
msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>_სხვადასხვა</b>"

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1175
msgid "Show track numbers in playlist"
msgstr "რეპერტუარში ჩანაწერების ნომრების ჩვენება"

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1210
#, fuzzy
msgid "Show separators in playlist"
msgstr "რეპერტუარში ჩანაწერების ნომრების ჩვენება"

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1245
msgid "Use custom cursors"
msgstr "სხვა კურსორების გამოყენება"

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1279
#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1290
msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
msgstr ""

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1281
msgid "Show window manager decoration"
msgstr ""

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1289
msgid "Show window manager decorations"
msgstr ""

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1319
msgid ""
"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
"(but sadly not as user-friendly)."
msgstr ""

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321
msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
msgstr ""

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410
msgid "<b>Mouse wheel</b>"
msgstr "<b>თაგუნას ბზრიალა</b>"

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1458
#, fuzzy
msgid "Changes volume by"
msgstr "ბზრიალა ცვლის ხმას"

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1486
msgid "percent"
msgstr "პროცენტი"

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1514
#, fuzzy
msgid "Scrolls playlist by"
msgstr "ბზრიალა აბრუნებს რეპერტუარს"

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1567
msgid "lines"
msgstr "სტრიქონი"

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689
msgid "<b>Filename</b>"
msgstr "<b>ფაილის სახელი</b>"

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1729
msgid "Convert underscores to blanks"
msgstr "_-ის გარდაქმნა ცარიელ სიმბოლოდ"

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1764
msgid "Convert %20 to blanks"
msgstr "%20-ის გარდაქმნა ცარიელ სიმბოლოდ"

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1799
msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
msgstr ""

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1833
msgid "<b>Metadata</b>"
msgstr "<b>მეტამონაცემები</b>"

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1872
msgid "Load metadata (tag information) from music files."
msgstr "მეტა-მონაცემების (ტეგების) ჩატვირთვა მუსიკალური ფაილებიდან."

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1874
msgid "Load metadata from playlists and files"
msgstr ""

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912
msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
msgstr "მეტამონაცემების ჩატვირთვა ფაილის გახსნისას ან რეპერტუარში ცამატებისას"

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914
msgid "On load"
msgstr "ჩატვირთვისას"

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1934
#, fuzzy
msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
msgstr "მეტამონაცემების ჩატვირთვა ფაილის გახსნისას ან რეპერტუარში ცამატებისას"

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1936
msgid "On display"
msgstr "ჩვენებისას"

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966
msgid "Fallback character encodings:"
msgstr ""

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994
msgid ""
"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
msgstr ""

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035
msgid "Auto character encoding detector for:"
msgstr ""

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2091
#, fuzzy
msgid "<b>File Dialog</b>"
msgstr "<b>ფაილის სახელი</b>"

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130
msgid ""
"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
"directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
msgstr ""

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132
msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
msgstr ""

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166
#, fuzzy
msgid "<b>Song Display</b>"
msgstr "<b>სიმღერის სახელის ჩვენება</b>"

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2214
msgid "Title format:"
msgstr "სათაურის ფორმატი:"

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2242
msgid "Custom string:"
msgstr ""

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2293
#, fuzzy
msgid ""
"TITLE\n"
"ARTIST - TITLE\n"
"ARTIST - ALBUM - TITLE\n"
"ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n"
"ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n"
"ALBUM - TITLE\n"
"Custom"
msgstr ""
"სათაური\n"
"შემსრულებელი - სათაური\n"
"შემსრულებელი - ალბომი - სათაური\n"
"ალბომი - სათაური\n"
"სხვა"

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2315
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr ""

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2365
#, fuzzy
msgid "<b>Popup Information</b>"
msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის კონფიგურაცია"

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416
msgid ""
"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
"number, track length, and artwork."
msgstr ""

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418
msgid "Show popup information for playlist entries"
msgstr ""

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445
msgid "Edit settings for popup information"
msgstr ""

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553
msgid "<b>Presets</b>"
msgstr ""

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2653
msgid "Directory preset file:"
msgstr ""

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2681
msgid "File preset extension:"
msgstr ""

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2729
msgid "Available _Presets:"
msgstr ""

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909
#, fuzzy
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის კონფიგურაცია"

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2967
msgid "Enable proxy usage"
msgstr ""

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2998
msgid "Proxy hostname:"
msgstr ""

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026
#, fuzzy
msgid "Proxy port:"
msgstr "პროქსი:"

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3120
#, fuzzy
msgid "Use authentication with proxy"
msgstr "აუთენტიკაციის გამოყენება"

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3151
#, fuzzy
msgid "Proxy username:"
msgstr "სახელი:"

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179
#, fuzzy
msgid "Proxy password:"
msgstr "პაროლი:"

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295
msgid ""
"<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
"Audacious.</span>"
msgstr ""

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419
#, fuzzy
msgid "<b>Audio System</b>"
msgstr "შემსრულებელი:"

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473
#, fuzzy
msgid "Current output plugin:"
msgstr "_მიმდინარე გამომყვანი პლაგინი:"

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541
msgid ""
"<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
"by, in milliseconds.\n"
"Increase this value if you are experiencing audio skipping. \n"
"Please note however, that high values will result in Audacious performing "
"poorly.</span>"
msgstr ""

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571
#, fuzzy
msgid "Buffer size:"
msgstr "ბუფერის ზომა (კბ):"

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3695
#, fuzzy
msgid "Output Plugin Preferences"
msgstr "OSS გამომყვანი პლაგინი"

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3770
#, fuzzy
msgid "Output Plugin Information"
msgstr "ESD გამომყვანი პლაგინის კონფიგურაცია"

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822
#, fuzzy
msgid "<b>Format Detection</b>"
msgstr "ავტომატურად აღმოჩენა"

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861
msgid ""
"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
msgstr ""

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863
msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
msgstr ""

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897
msgid ""
"When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is "
"slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level "
"of format detection."
msgstr ""

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899
msgid "Detect file formats by extension."
msgstr ""

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933
msgid "<b>Playback</b>"
msgstr "<b>დაკვრა</b>"

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972
msgid ""
"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
"stopped before."
msgstr ""

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974
msgid "Continue playback on startup"
msgstr ""

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008
msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
msgstr "სიმღერის დამთავრებისას შემდეგზე ავტომატური გადასვლის მოხსნა."

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010
msgid "Don't advance in the playlist"
msgstr ""

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4045
msgid "Pause between songs"
msgstr "პაუზა სიმღერებს შორის"

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4083
msgid "Pause for"
msgstr "პაუზა"

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4129
msgid "seconds"
msgstr "წამი"

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4175
#, fuzzy
msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
msgstr "სემპლირების სიხშირე:"

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4215
#, fuzzy
msgid "Enable Sampling Rate Converter"
msgstr "სემპლირების სიხშირე:"

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4264
#, fuzzy
msgid "Sampling Rate [Hz]:"
msgstr "სემპლირების სიხშირე:"

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334
msgid ""
"<span size=\"small\">All stream will be converted to this sampling rate.\n"
"This should be the max supported sampling rate of\n"
"the sound card or output plugin.</span>"
msgstr ""

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4364
msgid "Converter Type:"
msgstr ""

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4392
msgid ""
"SRC_SINC_BEST_QUALITY\n"
"SRC_SINC_MEDIUM_QUALITY\n"
"SRC_SINC_FASTEST\n"
"SRC_ZERO_ORDER_HOLD\n"
"SRC_LINEAR"
msgstr ""

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4593
#, fuzzy
msgid "Reload Plugins"
msgstr "პლაგინები"

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4654
#, fuzzy
msgid "Popup Information Settings"
msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის კონფიგურაცია"

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4678
#, fuzzy
msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
msgstr "ავტომატურად აღმოჩენა"

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4703
msgid ""
"While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
"the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
"using commas."
msgstr ""

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4758
#, fuzzy
msgid "Include:"
msgstr "ინდი"

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4786
msgid "Exclude:"
msgstr ""

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4855
msgid "Recursively search for cover"
msgstr ""

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4893
msgid "Search depth: "
msgstr ""

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4959
msgid "Use per-file cover"
msgstr ""

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4979
#, fuzzy
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>_სხვადასხვა</b>"

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5017
msgid "Show Progress bar for the current track"
msgstr ""

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5055
msgid "Delay until filepopup comes up: "
msgstr ""

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5149
msgid "Color Adjustment"
msgstr ""

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5172
msgid ""
"Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
"sliders below will allow you to do this."
msgstr ""

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5268
msgid "Red"
msgstr ""

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5296
#, fuzzy
msgid "Green"
msgstr "ბერძნული:"

#: src/audacious/glade/prefswin.glade:5324
#, fuzzy
msgid "Blue"
msgstr "ბლუზი"

#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93
msgid "PREAMP"
msgstr "გაძლიერება"

#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93
msgid "60HZ"
msgstr "60ჰც"

#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93
msgid "170HZ"
msgstr "170ჰც"

#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94
msgid "310HZ"
msgstr "310ჰც"

#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94
msgid "600HZ"
msgstr "600ჰც"

#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94
msgid "1KHZ"
msgstr "1კჰც"

#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95
msgid "3KHZ"
msgstr "3კჰც"

#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95
msgid "6KHZ"
msgstr "6კჰც"

#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95
msgid "12KHZ"
msgstr "12კჰც"

#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96
msgid "14KHZ"
msgstr "14კჰც"

#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96
msgid "16KHZ"
msgstr "16კჰც"

#~ msgid ""
#~ "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "The following files could not be played. Please check that:\n"
#~ "1. they are accessible.\n"
#~ "2. you have enabled the media plugins required."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>ფაილების დაკვრა შეუძლებელია.</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "შემდეგი ფაილების დაკვრა არ არის შესაძლებელი. გთხოვთო გაადამოწმოთ, რომ:\n"
#~ "1. ისინი ხელმისაწვდომია.\n"
#~ "2. საჭირო მედია პლაგინები ჩართულია."

#~ msgid "Don't show this warning anymore"
#~ msgstr "აღარ აჩვენო ეს გაფრხილება"

#~ msgid "Show more _details"
#~ msgstr "_დეტალურად ჩვენება"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Received SIGSEGV\n"
#~ "\n"
#~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, "
#~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "მიღებულია SIGSEGV\n"
#~ "\n"
#~ "ეს შეიძლება იყოს BMP-ში არსებული შეცდომის ბრალი. თუ თქვენ არ იცით, თუ რის "
#~ "გამო მოხდა ეს, გამოგვიზავნეთ წერილი მისამართზე beepmp-devel@lists."
#~ "sourceforge.net\n"
#~ "\n"

#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: პარამეტრს `--%s' არ სჭირდება არგუმენტი\n"

#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: პარამეტრს `%c%s' არ სჭირდება არგუმენტი\n"

#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
#~ msgstr "%s: პარამეტრი `%s' მოითხოვს არგუმენტს\n"

#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
#~ msgstr "%s: ამოუცნობი პარამეტრი `--%s'\n"

#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
#~ msgstr "%s: ამოუცნობი პარამეტრი `%c%s'\n"

#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: არასწორი პარამეტრი -- %c\n"

#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: მცდარი პარამეტრი -- %c\n"

#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
#~ msgstr "%s: პარამეტრი მოითხოვს არგუმენტს -- %c\n"

#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "%s: პარამეტრი `-W %s' მიუღებელია\n"

#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: პარამეტრი `-W %s' არ მოითხოვს არგუმენტს\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "--------\n"
#~ msgstr ""
#~ "გამოყენება: beep-media-player [პარამეტრები] [ფაილები] ...\n"
#~ "\n"
#~ "პარამეტრები:\n"
#~ "--------\n"

#~ msgid "Display this text and exit"
#~ msgstr "ამ ტექსტის ჩვენება და გასვლა"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate Audacious"
#~ msgstr "BMP-ის აქტივაცია"

#~ msgid "Previous session ID"
#~ msgstr "წინა სესიის ID"

#~ msgid "Print version number and exit\n"
#~ msgstr "ვერსიის ნომრის დაბეჭდვა და გამოსვლა\n"

#~ msgid "Add/Open Files dialog"
#~ msgstr "ფაილების დამატების/გახსნის დიალოგი"

#~ msgid "Close Dialog on Add"
#~ msgstr "დამატების შემდეგ დიალოგის დაკეტვა"

#~ msgid "Deselect All"
#~ msgstr "მონიშვნის მოხსნა"

#, fuzzy
#~ msgid "Artist Popup"
#~ msgstr "შემსრულებელი"

#, fuzzy
#~ msgid "<i>Title</i>"
#~ msgstr "<b>ფაილის სახელი</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "<i>Artist</i>"
#~ msgstr "შემსრულებელი"

#, fuzzy
#~ msgid "<i>Album</i>"
#~ msgstr "<b>ფაილის სახელი</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "<i>Genre</i>"
#~ msgstr "<b>ფაილის სახელი</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "<i>Year</i>"
#~ msgstr "<b>ფაილის სახელი</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "<i>Track Number</i>"
#~ msgstr "ჩანაწერის ნომერი"

#, fuzzy
#~ msgid "<i>Track Length</i>"
#~ msgstr "ჩანაწერის სიგრძე:"

#~ msgid "/View Track Details"
#~ msgstr "/ჩანაწერის დეტალები"

#~ msgid "/Visualization Mode/Analyzer"
#~ msgstr "/ვიზუალიზაციის რეჟიმი/ანალიზატორი"

#~ msgid "/Visualization Mode/Scope"
#~ msgstr "/ვუზუალიზაციის რეჟიმი/ოსცილოგრაფი"

#, fuzzy
#~ msgid "/Visualization Mode/Voiceprint"
#~ msgstr "/ვუზუალიზაციის რეჟიმი/ოსცილოგრაფი"

#~ msgid "/Visualization Mode/Off"
#~ msgstr "/ვიზუალიზაციის რეჟიმი/გათიშული"

#~ msgid "/Analyzer Mode/Normal"
#~ msgstr "/ანალიზატორის რეჟიმი/ნორმალური"

#~ msgid "/Analyzer Mode/Lines"
#~ msgstr "/ანალიზატორის რეჟიმი/ზოლები"

#~ msgid "/Analyzer Mode/Bars"
#~ msgstr "/ანალიზატორის რეჟიმი/სვეტები"

#~ msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
#~ msgstr "/ანალიზატორის რეჟიმი/პიკები"

#, fuzzy
#~ msgid "/Voiceprint mode/Normal"
#~ msgstr "/ანალიზატორის რეჟიმი/ნორმალური"

#~ msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
#~ msgstr "/ანალიზატორის ვარდნა/ძალიან ნელი"

#~ msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
#~ msgstr "/ანალიზატორის ვარდნა/ნელი"

#~ msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
#~ msgstr "/ანალიზატორის ვარდნა/საშუალო"

#~ msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
#~ msgstr "/ანალიზატორის ცარდნა/სწრაფი"

#~ msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
#~ msgstr "/ანალიზატორის ვარდნა/ძალიან სწრაფი"

#~ msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
#~ msgstr "/პიკების ვარდნა/ძალიან ნელი"

#~ msgid "/Peaks Falloff/Slow"
#~ msgstr "/პიკების ვარდნა/ნელი"

#~ msgid "/Peaks Falloff/Medium"
#~ msgstr "/პიკების ვარდნა/საშუალო"

#~ msgid "/Peaks Falloff/Fast"
#~ msgstr "/პიკების ვარდნა/სწრაფი"

#~ msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
#~ msgstr "/პიკების ვარდნა/ძალიან სწრაფი"

#~ msgid "/Pause"
#~ msgstr "/პაუზა"

#~ msgid "/-"
#~ msgstr "/-"

#~ msgid "/Jump to Time"
#~ msgstr "/დროზე გადასვლა"

#, fuzzy
#~ msgid "/About Audacious"
#~ msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის შესახებ"

#~ msgid "/Files..."
#~ msgstr "/ფაილები..."

#~ msgid "/Internet location..."
#~ msgstr "/ინტერნეტ-მდებარეობა..."

#, fuzzy
#~ msgid "New List"
#~ msgstr "/ახალი სია"

#, fuzzy
#~ msgid "Creates a new playlist."
#~ msgstr "რეპერტუარში ჩანაწერების ნომრების ჩვენება"

#, fuzzy
#~ msgid "Displays track information."
#~ msgstr "ჩანაწერის დონე:"

#~ msgid "Chinese:"
#~ msgstr "ჩინური:"

#~ msgid "/Load"
#~ msgstr "/ჩატვირთვა"

#~ msgid "/Load/Default"
#~ msgstr "/ჩატვირთვა/ნაგულისხმევი"

#~ msgid "/Load/Zero"
#~ msgstr "/ჩატვირთვა/ნული"

#~ msgid "/Save"
#~ msgstr "/შენახვა"

#~ msgid "/Save/Default"
#~ msgstr "/შენახვა/ნაგულისხმევი"

#~ msgid "/Save/To file"
#~ msgstr "/შენახვა/ფაილში"

#~ msgid "/Delete"
#~ msgstr "/წაშლა"

#, fuzzy
#~ msgid "/Remove Duplicates/By Title"
#~ msgstr "/სიის დალაგება/სათაურის მიხედვით"

#, fuzzy
#~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
#~ msgstr "/სიის დალაგება/ფაილის სახელის მიხედვით"

#~ msgid "/Update View"
#~ msgstr "/ხედის განახლება"

#~ msgid "/Select All"
#~ msgstr "/ყველას მონიშვნა"

#~ msgid "/Sort List/By Date"
#~ msgstr "/სიის დალაგება/თარიღის მიხედვით"

#~ msgid "/Sort Selection/By Title"
#~ msgstr "/მონიშნულის დალაგება/სათაურის მიხედვით"

#, fuzzy
#~ msgid "/Sort Selection/By Artist"
#~ msgstr "/მონიშნულის დალაგება/სათაურის მიხედვით"

#~ msgid "/Sort Selection/By Filename"
#~ msgstr "/მონიშნულის დალაგება/ფაილის სახელის მიხედვით"

#~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
#~ msgstr "/მონიშნულის დალაგება/ადგილმდებარეობის და სახელის მიხედვით"

#~ msgid "/Sort Selection/By Date"
#~ msgstr "/მონიშნულის დალაგება/თარიღის მიხედვით"

#, fuzzy
#~ msgid "/Sort Selection/By Track Number"
#~ msgstr "/მონიშნულის დალაგება/თარიღის მიხედვით"

#, fuzzy
#~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
#~ msgstr "/მონიშნულის დალაგება/სათაურის მიხედვით"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>"
#~ msgstr "<b>_სხვადასხვა</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "About AudioCompress"
#~ msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის შესახებ"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "დიახ"

#, fuzzy
#~ msgid "About Extra Stereo Plugin"
#~ msgstr "ESounD პლაგინის შესახებ"

#, fuzzy
#~ msgid "Effect intensity:"
#~ msgstr "_ეფექტების პლაგინების სია:"

#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "საცეკვაო"

#, fuzzy
#~ msgid "About LIRC Audacious Plugin"
#~ msgstr "ESounD პლაგინის შესახებ"

#, fuzzy
#~ msgid "LIRC Plugin "
#~ msgstr "პლაგინები"

#, fuzzy
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "/დაკეტვა"

#, fuzzy
#~ msgid "LIRC Plugin"
#~ msgstr "პლაგინები"

#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "სახელი:"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "პაროლი:"

#, fuzzy
#~ msgid "About Scrobbler Plugin"
#~ msgstr "ESounD პლაგინის შესახებ"

#, fuzzy
#~ msgid "Scrobbler Plugin"
#~ msgstr "პლაგინები"

#, fuzzy
#~ msgid "Commands"
#~ msgstr "კომენტარი"

#, fuzzy
#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "კომენტარი:"

#, fuzzy
#~ msgid "About "
#~ msgstr "BMP-ს შესახებ"

#, fuzzy
#~ msgid "AMIDI-Plug - warning"
#~ msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის კონფიგურაცია"

#, fuzzy
#~ msgid "AMIDI-Plug - select file"
#~ msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის კონფიგურაცია"

#, fuzzy
#~ msgid "AMIDI-Plug - configuration"
#~ msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის კონფიგურაცია"

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "სახელი:"

#, fuzzy
#~ msgid " MIDI Info "
#~ msgstr "ინფორმაცია CD-ის შესახებ"

#, fuzzy
#~ msgid "Length (msec):"
#~ msgstr "სიგრძე:"

#, fuzzy
#~ msgid "Num of Tracks:"
#~ msgstr "ჩანაწერზე გადასვლა"

#~ msgid "CD Audio Plugin"
#~ msgstr "აუდიო-CD-ს პლაგინი"

#~ msgid "CD Audio Track %02u"
#~ msgstr "აუდიო-CD-ს ჩანაწერი %02u"

#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(უცნობი)"

#~ msgid "Drive %d"
#~ msgstr "ამძრავი %d"

#~ msgid ""
#~ "Failed to open device %s\n"
#~ "Error: %s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s მოწყობილობის გახსნა შეუძლებელია\n"
#~ "შეცდომა: %s\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Failed to read \"Table of Contents\"\n"
#~ "Maybe no disc in the drive?\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "შეუძლებელია \"Table of Contents\"\n"
#~ "Maybe no disc in the drive?\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Device %s OK.\n"
#~ "Disc has %d tracks"
#~ msgstr ""
#~ "მოწყობილობა %s წესრიგშია.\n"
#~ "დისკს აქვს %d ჩანაწერი"

#~ msgid " (%d data tracks)"
#~ msgstr " (%d მონაცემთა ჩანაწერები)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Total length: %d:%d\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "ჯამური ხანგრძლივობა: %d:%d\n"

#~ msgid ""
#~ "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n"
#~ msgstr ""
#~ "ციფრული ნაკადით მიღება ვერ შემოწმდება თუ დისკზე არ არის აუდიო ჩანაწერი\n"

#~ msgid ""
#~ "Digital audio extraction test: OK\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "ციფრული ნაკადით მიღების ტესტი: წესრიგშია\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Digital audio extraction test failed: %s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "ციფრული ნაკადით მიღების ტესტირების შეცდომა: %s\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Failed to check directory %s\n"
#~ "Error: %s"
#~ msgstr ""
#~ "შეცდომა %s დირექტორიის შემოწმებისას:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Error: %s exist, but is not a directory"
#~ msgstr "შეცდომა: %s არსებობს, მაგრამ იგი არ წარმოადგენს დასტას"

#~ msgid "Directory %s OK."
#~ msgstr "კატალოგი %s წესრიგშია."

#~ msgid "Device:"
#~ msgstr "მოწყობილობა:"

#~ msgid "_Device:"
#~ msgstr "_მოწყობილობა:"

#~ msgid "Dir_ectory:"
#~ msgstr "დირ_ექტორია:"

#~ msgid "Play mode:"
#~ msgstr "დაკვრის რეჟიმი:"

#~ msgid "Analog"
#~ msgstr "ანალოგური"

#~ msgid "Digital audio extraction"
#~ msgstr "ციფრული ნაკადით მიღება"

#~ msgid "Volume control:"
#~ msgstr "ხმის კონტროლი:"

#~ msgid "No mixer"
#~ msgstr "მიქშერის გარეშე"

#~ msgid "CDROM drive"
#~ msgstr "CDROM ამძრავი"

#~ msgid "OSS mixer"
#~ msgstr "OSS მიქშერი"

#~ msgid "Check drive..."
#~ msgstr "ამძრავის შემოწმება..."

#~ msgid "Remove drive"
#~ msgstr "ამძრავის ამოღება"

#~ msgid "CD Audio Player Configuration"
#~ msgstr "კომპაქტ-დისკების დამკვრელის კონფიგურაცია"

#~ msgid "Add drive"
#~ msgstr "ამძრავის დამატება"

#~ msgid "Device"
#~ msgstr "მოწყობილობა"

#~ msgid "CDDB:"
#~ msgstr "CDDB:"

#~ msgid "Use CDDB"
#~ msgstr "ჩართვა"

#~ msgid "Get server list"
#~ msgstr "სერვერების სიის მიღება"

#~ msgid "Show network window"
#~ msgstr "ქსელის ფანჯრის ჩვენება"

#~ msgid "CDDB server:"
#~ msgstr "CDDB სერვერი:"

#~ msgid "CD Index:"
#~ msgstr "CD-ინდექსი:"

#~ msgid "Use CD Index"
#~ msgstr "გამოიყენე CD ინდექსირება"

#~ msgid "CD Index server:"
#~ msgstr "CD ინდექსირების სერვერი:"

#~ msgid "Override generic titles"
#~ msgstr "ზოგადი სათაურების იგნორირება"

#~ msgid "Name format:"
#~ msgstr "სახელის ფორმატი:"

#~ msgid "CD Info"
#~ msgstr "ინფორმაცია CD-ის შესახებ"

#, fuzzy
#~ msgid "Japanese (EUC-JP)"
#~ msgstr "იაპონური:"

#, fuzzy
#~ msgid "Unicode (UTF-8)"
#~ msgstr "  (არასწორი UTF-8)"

#, fuzzy
#~ msgid "Korean (UHC)"
#~ msgstr "კორეული:"

#~ msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
#~ msgstr "აირჩიეთ დირექტორია, სადაც გსურთ MPEG ნაკადის შენახვა:"

#, fuzzy
#~ msgid "Flac Configuration"
#~ msgstr "კომპაქტ-დისკების დამკვრელის კონფიგურაცია"

#, fuzzy
#~ msgid "Resolution"
#~ msgstr "გარჩევადობა:"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable dithering"
#~ msgstr "ჩართვა"

#, fuzzy
#~ msgid "16 bps"
#~ msgstr "16 ბიტი"

#~ msgid "Buffering:"
#~ msgstr "ბუფერი:"

#~ msgid "Buffer size (kb):"
#~ msgstr "ბუფერის ზომა (კბ):"

#~ msgid "Pre-buffer (percent):"
#~ msgstr "წინა-ბუფერი (პროცენტი):"

#~ msgid "Save stream to disk:"
#~ msgstr "ნაკადის დისკზე შენახვა:"

#~ msgid "Path:"
#~ msgstr "გზა:"

#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "არჩევა"

#~ msgid "SHOUT/Icecast:"
#~ msgstr "SHOUT/Icecast:"

#~ msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
#~ msgstr "Icecast მეტა-მონაცემთა UDP არხით მიღება"

#~ msgid "Streaming"
#~ msgstr "ნაკადი"

#, fuzzy
#~ msgid "About Flac Plugin"
#~ msgstr "ESounD პლაგინის შესახებ"

#~ msgid "Classic Rock"
#~ msgstr "კლასიკური როკი"

#~ msgid "Country"
#~ msgstr "ქანთრი"

#~ msgid "Dance"
#~ msgstr "საცეკვაო"

#~ msgid "Disco"
#~ msgstr "დისკო"

#~ msgid "Funk"
#~ msgstr "ფანკი"

#~ msgid "Grunge"
#~ msgstr "გრანჟი"

#~ msgid "Hip-Hop"
#~ msgstr "ჰიპ-ჰოპი"

#~ msgid "Jazz"
#~ msgstr "ჯაზი"

#~ msgid "Metal"
#~ msgstr "მეტალი"

#~ msgid "Oldies"
#~ msgstr "ძველებური"

#~ msgid "Other"
#~ msgstr "სხვა"

#~ msgid "Pop"
#~ msgstr "პოპი"

#~ msgid "R&B"
#~ msgstr "რ&ბ"

#~ msgid "Rap"
#~ msgstr "რეპი"

#~ msgid "Reggae"
#~ msgstr "რეგი"

#~ msgid "Rock"
#~ msgstr "როკი"

#~ msgid "Techno"
#~ msgstr "ტექნო"

#~ msgid "Industrial"
#~ msgstr "ინდუსტრიული"

#~ msgid "Alternative"
#~ msgstr "ალტერნატივა"

#~ msgid "Ska"
#~ msgstr "სკა"

#~ msgid "Euro-Techno"
#~ msgstr "ევრო-ტექნო"

#~ msgid "Vocal"
#~ msgstr "ვოკალური"

#~ msgid "Jazz+Funk"
#~ msgstr "ჯაზზფანკი"

#~ msgid "Trance"
#~ msgstr "ტრანსი"

#~ msgid "Classical"
#~ msgstr "კლასიკური"

#~ msgid "Instrumental"
#~ msgstr "ინსტრუმენტალური"

#~ msgid "Game"
#~ msgstr "თამაში"

#~ msgid "Noise"
#~ msgstr "ხმაური"

#~ msgid "Soul"
#~ msgstr "სოული"

#~ msgid "Punk"
#~ msgstr "პანკი"

#~ msgid "Meditative"
#~ msgstr "მედიტაციური"

#~ msgid "Instrumental Pop"
#~ msgstr "ინსტრუმენტული პოპი"

#~ msgid "Instrumental Rock"
#~ msgstr "ინსტრუმენტული როკი"

#~ msgid "Ethnic"
#~ msgstr "ეთნო"

#~ msgid "Gothic"
#~ msgstr "გოთიკური"

#~ msgid "Techno-Industrial"
#~ msgstr "ტექნო-ინდუსტრიული"

#~ msgid "Electronic"
#~ msgstr "ელექტრონული"

#~ msgid "Southern Rock"
#~ msgstr "სამხრეთული როკი"

#~ msgid "Comedy"
#~ msgstr "კომედია"

#~ msgid "Gangsta Rap"
#~ msgstr "განგსტერული რეპი"

#~ msgid "Top 40"
#~ msgstr "საუკეთესო 40"

#~ msgid "Christian Rap"
#~ msgstr "ქრისტიანული რეპი"

#~ msgid "Pop/Funk"
#~ msgstr "პოპი/ფანკი"

#~ msgid "Native American"
#~ msgstr "ბუნებრივი ამერიკული"

#~ msgid "Cabaret"
#~ msgstr "კაბარე"

#~ msgid "Psychedelic"
#~ msgstr "ფსიქოდელიური"

#~ msgid "Polka"
#~ msgstr "პოლკა"

#~ msgid "Musical"
#~ msgstr "მიუზიქლი"

#~ msgid "Rock & Roll"
#~ msgstr "როკ-ენ-როლი"

#~ msgid "Hard Rock"
#~ msgstr "მძიმე როკი"

#~ msgid "Folk"
#~ msgstr "ხალხური"

#~ msgid "National Folk"
#~ msgstr "ეროვნული ხალხური"

#~ msgid "Latin"
#~ msgstr "ლათინური"

#~ msgid "Celtic"
#~ msgstr "კელტური"

#~ msgid "Avantgarde"
#~ msgstr "ავანგარდული"

#~ msgid "Gothic Rock"
#~ msgstr "გოთიკური როკი"

#~ msgid "Progressive Rock"
#~ msgstr "პროგრესული როკი"

#~ msgid "Psychedelic Rock"
#~ msgstr "ფსიქოდელიური როკი"

#~ msgid "Symphonic Rock"
#~ msgstr "სიმფონიური როკი"

#~ msgid "Chorus"
#~ msgstr "გუნდი"

#~ msgid "Easy Listening"
#~ msgstr "ადვილად მოსასმენი"

#~ msgid "Acoustic"
#~ msgstr "აკუსტიკური"

#~ msgid "Humour"
#~ msgstr "იუმორი"

#~ msgid "Speech"
#~ msgstr "საუბარი"

#~ msgid "Chanson"
#~ msgstr "შანსონი"

#~ msgid "Opera"
#~ msgstr "ოპერა"

#~ msgid "Sonata"
#~ msgstr "სონატა"

#~ msgid "Symphony"
#~ msgstr "სიმფონია"

#~ msgid "Club"
#~ msgstr "კლუბი"

#~ msgid "Tango"
#~ msgstr "ტანგო"

#~ msgid "Samba"
#~ msgstr "სამბა"

#~ msgid "Folklore"
#~ msgstr "ფოლკლორი"

#~ msgid "Ballad"
#~ msgstr "ბალადა"

#~ msgid "Duet"
#~ msgstr "დუეტი"

#~ msgid "Punk Rock"
#~ msgstr "პანკ როკი"

#~ msgid "A Cappella"
#~ msgstr "ა-კაპელა"

#~ msgid "Goa"
#~ msgstr "გოა"

#~ msgid "Terror"
#~ msgstr "ტერორი"

#~ msgid "Indie"
#~ msgstr "ინდი"

#~ msgid "BritPop"
#~ msgstr "ბრიტანული პოპი"

#~ msgid "Polsk Punk"
#~ msgstr "პოლონური პანკი"

#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
#~ msgstr "ქრისტიანული განგსტერული რეპი"

#~ msgid "Heavy Metal"
#~ msgstr "მძიმე მეტალი"

#~ msgid "Black Metal"
#~ msgstr "შავი მეტალი"

#~ msgid "Christian Rock"
#~ msgstr "ქრისტიანული როკი"

#~ msgid "JPop"
#~ msgstr "იაპონური პოპი"

#, fuzzy
#~ msgid "Samplerate: %d Hz"
#~ msgstr "სემპლირების სიხშირე:"

#, fuzzy
#~ msgid "Channels: %d"
#~ msgstr "არხები:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Samples: %llu\n"
#~ "Length: %d:%.2d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "ჯამური ხანგრძლივობა: %d:%d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Filesize: %ld B"
#~ msgstr "ფაილის ზომა:"

#, fuzzy
#~ msgid "Tag:"
#~ msgstr "ტანგო"

#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "სათაური:"

#~ msgid "Album:"
#~ msgstr "ალბომი:"

#~ msgid "Comment:"
#~ msgstr "კომენტარი:"

#~ msgid "Date:"
#~ msgstr "თარიღი:"

#~ msgid "Track number:"
#~ msgstr "ჩანაწერის ნომერი:"

#~ msgid "Genre:"
#~ msgstr "ჟანრი:"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove Tag"
#~ msgstr "/ყველა ფაილის ამოღება"

#, fuzzy
#~ msgid "FLAC Info:"
#~ msgstr "ინფორმაცია CD-ის შესახებ"

#, fuzzy
#~ msgid "File Info - %s"
#~ msgstr "ინფორმაცის ფაილის შესახებ"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "შეცდომა"

#~ msgid "LOOKING UP %s"
#~ msgstr "ვეძებ %s-ს"

#~ msgid "Couldn't look up host %s"
#~ msgstr "%s ჰოსტის პოვნა შეუძლებელია"

#~ msgid "CONNECTING TO %s:%d"
#~ msgstr "ვუკავშირდები %s-ს:%d"

#~ msgid "Couldn't connect to host %s"
#~ msgstr "ვერ დავუკავშირდი %s-ს"

#~ msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY"
#~ msgstr "დაკავშირებულია: ველოდები პასუხს"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't connect to host %s\n"
#~ "Server reported: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s-თან დაკავშირება შეუძლებელია\n"
#~ "სერვერი პასუხობს: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "FLAC Audio Plugin"
#~ msgstr "აუდიო-CD-ს პლაგინი"

#, fuzzy
#~ msgid "ModPlug Configuration"
#~ msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის კონფიგურაცია"

#~ msgid "16 bit"
#~ msgstr "16 ბიტი"

#~ msgid "8 bit"
#~ msgstr "8 ბიტი"

#, fuzzy
#~ msgid "Channels"
#~ msgstr "არხები:"

#~ msgid "Stereo"
#~ msgstr "სტერეო"

#, fuzzy
#~ msgid "48 kHz"
#~ msgstr "1:1 (44 კჰც)"

#, fuzzy
#~ msgid "44 kHz"
#~ msgstr "1:1 (44 კჰც)"

#, fuzzy
#~ msgid "22 kHz"
#~ msgstr "1:2 (22 კჰც)"

#, fuzzy
#~ msgid "11 kHz"
#~ msgstr "1:1 (44 კჰც)"

#, fuzzy
#~ msgid "Resampling"
#~ msgstr "ნაკადი"

#, fuzzy
#~ msgid "Quality"
#~ msgstr "/_გასვლა"

#, fuzzy
#~ msgid "General"
#~ msgstr "ჟანრი"

#, fuzzy
#~ msgid "Fast Playlist Info"
#~ msgstr "რეპერტუარის ჩატვირთვა"

#, fuzzy
#~ msgid "Reverb"
#~ msgstr "სერვერი"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "ჩართვა"

#, fuzzy
#~ msgid "Depth"
#~ msgstr "დუეტი"

#, fuzzy
#~ msgid "Amount"
#~ msgstr "BMP-ს შესახებ"

#, fuzzy
#~ msgid "Effects"
#~ msgstr "<b>ეფექტები</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "MOD Info"
#~ msgstr "ინფორმაცია CD-ის შესახებ"

#, fuzzy
#~ msgid "Samples"
#~ msgstr "სემპლირების სიხშირე:"

#, fuzzy
#~ msgid "Instruments"
#~ msgstr "ინსტრუმენტალური"

#, fuzzy
#~ msgid "About Modplug"
#~ msgstr "ESounD პლაგინის შესახებ"

#~ msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
#~ msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის კონფიგურაცია"

#~ msgid "Resolution:"
#~ msgstr "გარჩევადობა:"

#~ msgid "Channels:"
#~ msgstr "არხები:"

#~ msgid "Stereo (if available)"
#~ msgstr "სტერეო (თუ შესაძლებელია)"

#~ msgid "Mono"
#~ msgstr "მონო"

#~ msgid "Down sample:"
#~ msgstr "დაყვანა:"

#~ msgid "1:1 (44 kHz)"
#~ msgstr "1:1 (44 კჰც)"

#~ msgid "1:2 (22 kHz)"
#~ msgstr "1:2 (22 კჰც)"

#~ msgid "1:4 (11 kHz)"
#~ msgstr "1:4 (11 კჰც)"

#~ msgid "Decoder"
#~ msgstr "დეკოდერი"

#~ msgid "ID3 Tags:"
#~ msgstr "ID3 ტეგები:"

#~ msgid "Disable ID3V2 tags"
#~ msgstr "ID3V2 ტეგების გათიშვა"

#~ msgid "ID3 format:"
#~ msgstr "ID3 ფორმატი:"

#~ msgid "Joint stereo"
#~ msgstr "გაერთიანებული სტერეო"

#~ msgid "Dual channel"
#~ msgstr "ორი არხი"

#~ msgid "Single channel"
#~ msgstr "ერთი არხი"

#~ msgid "%ld Hz"
#~ msgstr "%ld ჰც"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "არ არის"

#~ msgid "50/15 ms"
#~ msgstr "50/15 მწმ"

#~ msgid "CCIT J.17"
#~ msgstr "CCIT J.17"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "არ არის"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "არის"

#~ msgid " MPEG Info "
#~ msgstr " MPEG-ინფორმაცია "

#~ msgid "MPEG Level:"
#~ msgstr "MPEG-ის დონე:"

#~ msgid "Bit rate:"
#~ msgstr "ნაკადის სიჩქარე:"

#~ msgid "Sample rate:"
#~ msgstr "სემპლირების სიხშირე:"

#~ msgid "File size:"
#~ msgstr "ფაილის ზომა:"

#, fuzzy
#~ msgid "Mode:"
#~ msgstr "დეკოდერი:"

#~ msgid "Error Protection:"
#~ msgstr "შეცდომებისგან დაცვა:"

#~ msgid "Copyright:"
#~ msgstr "უფლებები:"

#~ msgid "Original:"
#~ msgstr "ორიგინალური:"

#~ msgid " ID3 Tag "
#~ msgstr " ID3 ჭდე "

#~ msgid "Year:"
#~ msgstr "წელი:"

#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "განუსაზღვრელი"

#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "%lu Bytes"
#~ msgstr "%lu ბაიტი"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't connect to host %s:%d"
#~ msgstr "ვერ დავუკავშირდი %s-ს"

#~ msgid "AlternRock"
#~ msgstr "ალტერნატიული როკი"

#~ msgid "About MPEG Audio Plugin"
#~ msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის შესახებ"

#~ msgid "MPEG Audio Plugin"
#~ msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინი"

#, fuzzy
#~ msgid "TiMidity Configuration"
#~ msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის კონფიგურაცია"

#, fuzzy
#~ msgid "11000 Hz"
#~ msgstr "1:1 (44 კჰც)"

#, fuzzy
#~ msgid "22000 Hz"
#~ msgstr "1:2 (22 კჰც)"

#, fuzzy
#~ msgid "44100 Hz"
#~ msgstr "1:1 (44 კჰც)"

#, fuzzy
#~ msgid "Sample Width"
#~ msgstr "სემპლირების სიხშირე:"

#, fuzzy
#~ msgid "TiMidity Configuration File"
#~ msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის კონფიგურაცია"

#, fuzzy
#~ msgid "TiMidity Plugin %s"
#~ msgstr "შემყვანი პლაგინი: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't load MIDI file"
#~ msgstr "%s ჰოსტის პოვნა შეუძლებელია"

#~ msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:"
#~ msgstr "აირჩიეთ დირექტორია, სადაც გსურთ Ogg Vorbis-ის ნაკადების შენახვა:"

#~ msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
#~ msgstr "Ogg Vorbis-ის აუდიო პლაგინის კონფიგირაცია"

#~ msgid "Ogg Vorbis Tags:"
#~ msgstr "Ogg Vorbis-ის ტეგები:"

#~ msgid "use Track Gain/Peak"
#~ msgstr "ჩანაწერის ხმის დონის მიხედვით"

#~ msgid "use Album Gain/Peak"
#~ msgstr "ალბომის ხმის დონის მიხედვით"

#~ msgid ""
#~ "An error occured:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "შეცდომა:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Error!"
#~ msgstr "შეცდომა!"

#~ msgid "Failed to modify tag (open)"
#~ msgstr "შეცდომა ჭდის ცვლილებისას (გახსნა)"

#~ msgid "Failed to modify tag (close)"
#~ msgstr "შეცდომა ჭდის ცვლილებისას (დახურვა)"

#~ msgid "Failed to modify tag"
#~ msgstr "ჭდის შეცვლა შეუძლებელია"

#~ msgid " Ogg Vorbis Tag "
#~ msgstr " Ogg Vorbis-ის ჭდე"

#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "განმარტება:"

#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "ვერსია:"

#~ msgid "ISRC number:"
#~ msgstr "ISRC ნომერი:"

#~ msgid "Organization:"
#~ msgstr "ორგანიზაცია:"

#~ msgid "Track peak:"
#~ msgstr "ჩანაწერის პიკური დონე:"

#~ msgid "Album gain:"
#~ msgstr "ალბომში ხმის დონე:"

#~ msgid "Album peak:"
#~ msgstr "ალბომში ხმის პიკური დონე:"

#~ msgid " Ogg Vorbis Info "
#~ msgstr " Ogg Vorbis-ის ინფორმაცია"

#~ msgid "Length:"
#~ msgstr "სიგრძე:"

#~ msgid "%d Hz"
#~ msgstr "%d ჰც"

#~ msgid "%d"
#~ msgstr "%d"

#~ msgid "%d:%.2d"
#~ msgstr "%d:%.2d"

#~ msgid "%d Bytes"
#~ msgstr "%d ბაიტი"

#~ msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin"
#~ msgstr "Ogg Vorbis აუდიო-პლაგინი"

#~ msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
#~ msgstr "Ogg Vorbis აუდიო-პლაგინის შესახებ"

#~ msgid "WAV Audio Plugin"
#~ msgstr "WAV აუდიო-პლაგინი"

#, fuzzy
#~ msgid "About %s"
#~ msgstr "BMP-ს შესახებ"

#, fuzzy
#~ msgid " Close "
#~ msgstr "/დაკეტვა"

#~ msgid "OSS Output Plugin"
#~ msgstr "OSS გამომყვანი პლაგინი"

#~ msgid "About OSS Driver"
#~ msgstr "OSS დრაივერის შესახებ"

#~ msgid "Default (%s)"
#~ msgstr "ნაგულისხმევი (%s)"

#~ msgid "OSS Driver configuration"
#~ msgstr "OSS-ის დრაივერის კონფიგურაცია"

#~ msgid "Audio device:"
#~ msgstr "აუდიო-მოწყობილობა:"

#~ msgid "Use alternate device:"
#~ msgstr "გამოიყენე ალტერნატიული მოწყობილობა:"

#~ msgid "Mixer device:"
#~ msgstr "მიქშერული მოწყობილობა:"

#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "მოწყობილობები"

#~ msgid "Buffer size (ms):"
#~ msgstr "ბუფერის ზომა (მწმ):"

#~ msgid "Buffering"
#~ msgstr "ბუფერი"

#~ msgid "Mixer Settings:"
#~ msgstr "მიქშერის პარამეტრები:"

#~ msgid "Volume controls Master not PCM"
#~ msgstr "ხმის კონტროლი მთავარი არხით (არა-PCM-ით)"

#~ msgid "Mixer"
#~ msgstr "მიქშერი"

#~ msgid "About ALSA Driver"
#~ msgstr "ALSA დრაივერის შესახებ"

#~ msgid "ALSA %s output plugin"
#~ msgstr "ALSA %s გამომყვანი პლაგინი"

#~ msgid "Unknown soundcard"
#~ msgstr "უცნობი ხმის დაფა"

#~ msgid "Default PCM device (%s)"
#~ msgstr "ნაგულისხმევი PCM მოწყობილობა (%s)"

#~ msgid "ALSA Driver configuration"
#~ msgstr "ALSA დრაივერის კონფიგურაცია"

#~ msgid "Mixer:"
#~ msgstr "მიქშერი:"

#~ msgid "Use software volume control"
#~ msgstr "პროგრამული ხმის კონტროლი"

#~ msgid "Mixer card:"
#~ msgstr "მიქშერული დაფა:"

#~ msgid "Device settings"
#~ msgstr "მოწყობილობის პარამეტრები:"

#~ msgid "Buffer time (ms):"
#~ msgstr "ბუფერის დრო (მწმ):"

#~ msgid "Period time (ms):"
#~ msgstr "პერიოდის დრო (მწმ):"

#~ msgid "Advanced settings"
#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები"

#, fuzzy
#~ msgid "aRts Driver configuration"
#~ msgstr "OSS-ის დრაივერის კონფიგურაცია"

#, fuzzy
#~ msgid "Select the directory where you want to store the output files:"
#~ msgstr "აირჩიეთ დირექტორია, სადაც გსურთ MPEG ნაკადის შენახვა:"

#, fuzzy
#~ msgid "Disk Writer Configuration"
#~ msgstr "OSS-ის დრაივერის კონფიგურაცია"

#~ msgid "About ESounD Plugin"
#~ msgstr "ESounD პლაგინის შესახებ"

#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "ჰოსტი:"

#~ msgid "Use remote host"
#~ msgstr "დაშორებული ჰოსტის გამოყენება"

#~ msgid "Volume controls OSS mixer"
#~ msgstr "ხმის კონტროლი OSS მიქშერით"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "პორტი:"

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "სერვერი"

#~ msgid "eSound Output Plugin"
#~ msgstr "eSound გამომყვანი პლაგინი"

#, fuzzy
#~ msgid "About JACK Output Plugin 0.15"
#~ msgstr "eSound გამომყვანი პლაგინი"

#, fuzzy
#~ msgid "About the Sun Driver"
#~ msgstr "OSS დრაივერის შესახებ"

#, fuzzy
#~ msgid "Audio control device:"
#~ msgstr "აუდიო-მოწყობილობა:"

#, fuzzy
#~ msgid "Volume controls device:"
#~ msgstr "ხმის კონტროლი:"

#, fuzzy
#~ msgid "Sun driver configuration"
#~ msgstr "OSS-ის დრაივერის კონფიგურაცია"

#~ msgid "/Toggle Decorations"
#~ msgstr "/დეკორაციების ჩართვა"

#~ msgid "/Close"
#~ msgstr "/დაკეტვა"

#~ msgid "Options:"
#~ msgstr "პარამეტრები:"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>_Transparency</b>"
#~ msgstr "<b>დაკვრა</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "Scrobbler Configuration"
#~ msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის კონფიგურაცია"

#, fuzzy
#~ msgid "Song Change Configuration"
#~ msgstr "კომპაქტ-დისკების დამკვრელის კონფიგურაცია"

#, fuzzy
#~ msgid "Song Metadata"
#~ msgstr "სონატა"

#, fuzzy
#~ msgid "Port"
#~ msgstr "პორტი:"

#, fuzzy
#~ msgid "Client name"
#~ msgstr "ფაილის სახელი"

#, fuzzy
#~ msgid "Port name"
#~ msgstr "ჩანაწერის სახელი"

#, fuzzy
#~ msgid "ALSA output ports"
#~ msgstr "ALSA %s გამომყვანი პლაგინი"

#, fuzzy
#~ msgid "Mixer settings"
#~ msgstr "მიქშერის პარამეტრები:"

#~ msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8"
#~ msgstr "არა-UTF8 ID3 ტეგების გარდაქმნა UTF8-ში"

#~ msgid "ID3 encoding:"
#~ msgstr "ID3 დეკოდირება:"

#, fuzzy
#~ msgid "Convert non-UTF8 Vorbis tags to UTF8"
#~ msgstr "არა-UTF8 ID3 ტეგების გარდაქმნა UTF8-ში"

#, fuzzy
#~ msgid "Vorbis encoding:"
#~ msgstr "ID3 დეკოდირება:"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Name:</b>"
#~ msgstr "<b>ფაილის სახელი</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>WMA Version:</b>"
#~ msgstr "<b>ვიზუალიზაცია</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Bitrate:</b>"
#~ msgstr "ნაკადის სიჩქარე:"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Channels:</b>"
#~ msgstr "არხები:"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Play time:</b>"
#~ msgstr "<b>ფაილის სახელი</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Filesize:</b>"
#~ msgstr "<b>ფაილის სახელი</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "WMA Info"
#~ msgstr "ინფორმაცია CD-ის შესახებ"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Comments:</b>"
#~ msgstr "<b>_შრიფტები</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Track:</b>"
#~ msgstr "<b>დაკვრა</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "ტანგო"

#~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>"
#~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>პლაგინები</b></span>"

#~ msgid "_Media plugin list:"
#~ msgstr "_მედიაპლაგინების სია:"

#~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>"
#~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>იერსახე</b></span>"

#~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>"
#~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>თაგუნა</b></span>"

#~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>"
#~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>რეპერტუარი</b></span>"

#~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>"
#~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>ეკვალაიზერი</b></span>"

#~ msgid "Use proxy"
#~ msgstr "გამოიყენე პროქსი"

#~ msgid "Frames:"
#~ msgstr "კადრები:"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "Unable to write to file: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "ფაილის ჩაწერა შეუძლებელია: %s"

#~ msgid "Couldn't write tag!"
#~ msgstr "ჭდის ჩაწერა შეუძლებელია"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "Unable to open file: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "ფაილის გახსნა შეუძlებელია: %s"

#~ msgid "File Info"
#~ msgstr "ინფორმაცის ფაილის შესახებ"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "Unable to truncate file: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "ფაილის დამუშავება შეუძლებელია: %s"

#~ msgid "Couldn't remove tag!"
#~ msgstr "ჭდის ამოღება შეუძლებელია!"

#~ msgid "No tag to remove!"
#~ msgstr "ფაილს ჭდე გააჩნია!"

#~ msgid "Copy album tags"
#~ msgstr "ალბომის ტეგების კოპირება"

#~ msgid "Paste album tags"
#~ msgstr "ალბომის ტეგების ჩასმა"

#, fuzzy
#~ msgid "About TiMidity Plugin"
#~ msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის შესახებ"

#, fuzzy
#~ msgid "TiMidity Plugin"
#~ msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინი"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "პარამეტრები"

#~ msgid "Content"
#~ msgstr "შიგთავსი"

#~ msgid "Extension"
#~ msgstr "გაფართოება"

#~ msgid "Extension and content"
#~ msgstr "გაფართოება და შიგთავსი"

#, fuzzy
#~ msgid " Enable"
#~ msgstr "ჩართვა"

#, fuzzy
#~ msgid "About XMMS Crossfade Plugin"
#~ msgstr "ESounD პლაგინის შესახებ"

#, fuzzy
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები"

#, fuzzy
#~ msgid "Advanced XF"
#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები"

#, fuzzy
#~ msgid "Advanced options"
#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები"

#, fuzzy
#~ msgid "Custom (ms):"
#~ msgstr "ბუფერის დრო (მწმ):"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable volume control"
#~ msgstr "ხმის კონტროლი:"

#, fuzzy
#~ msgid "Limit OP buffer usage (ms):"
#~ msgstr "ბუფერის ზომა (მწმ):"

#, fuzzy
#~ msgid "Mixing buffer size (ms):"
#~ msgstr "ბუფერის ზომა (მწმ):"

#, fuzzy
#~ msgid "Position:"
#~ msgstr "განმარტება:"

#, fuzzy
#~ msgid "Quality:"
#~ msgstr "/_გასვლა"

#, fuzzy
#~ msgid "Rate:"
#~ msgstr "თარიღი:"

#, fuzzy
#~ msgid "Reopen"
#~ msgstr "/გამეორება"

#, fuzzy
#~ msgid "Use plugin"
#~ msgstr "პლაგინები"

#, fuzzy
#~ msgid "Volume control options"
#~ msgstr "ხმის კონტროლი:"

#, fuzzy
#~ msgid "Volume normalizer"
#~ msgstr "ხმის კონტროლი:"

#, fuzzy
#~ msgid "same file"
#~ msgstr "/შენახვა/ფაილში"

#, fuzzy
#~ msgid "LibVisual Audacious Plugin"
#~ msgstr "_ვიზუალიზაციის პლაგინების სია:"

#, fuzzy
#~ msgid "Visualization Plugins"
#~ msgstr "_ვიზუალიზაციის პლაგინების სია:"

#, fuzzy
#~ msgid "All plugins"
#~ msgstr "პლაგინები"

#, fuzzy
#~ msgid " (enabled)"
#~ msgstr "ჩართვა"

#, fuzzy
#~ msgid "Version: "
#~ msgstr "ვერსია:"

#, fuzzy
#~ msgid " error"
#~ msgstr "ტერორი"

#, fuzzy
#~ msgid "Audacious plugin"
#~ msgstr "აუდიო-CD-ს პლაგინი"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot initialize SDL!\n"
#~ msgstr "შეუძლებელია gnome-vfs-ის ინიციალიზაცია.\n"

#~ msgid "Developers:"
#~ msgstr "შემქმნელები:"

#, fuzzy
#~ msgid "Downsample:"
#~ msgstr "დაყვანა:"

#, fuzzy
#~ msgid "Use interpolation"
#~ msgstr "აუთენტიკაციის გამოყენება"

#~ msgid "%s - BMP"
#~ msgstr "%s - BMP"

#~ msgid "bmp: %s"
#~ msgstr "bmp: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "/Play Directory"
#~ msgstr "დირ_ექტორია:"

#~ msgid "Add Folders"
#~ msgstr "საქაღალდეების დამატება"

#, fuzzy
#~ msgid "/Add Folders..."
#~ msgstr "/ფაილების დამატება..."

#~ msgid "3DNow! optimized decoder"
#~ msgstr "3DNow! ოპტიმიზირებული დეკოდერი"

#~ msgid "MMX optimized decoder"
#~ msgstr "MMX ოპტიმიზირებული დეკოდერი"

#~ msgid "FPU decoder"
#~ msgstr "FPU დეკოდერი"

#~ msgid ""
#~ "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
#~ "Plugin by The XMMS team"
#~ msgstr ""
#~ "mpg123 დეკოდირების ძრავა Michael Hipp-ის მიერ <mh@mpg123.de>\n"
#~ "პლაგინი XMMS-ის გუნდის მიერ"

#~ msgid "Advanced settings:"
#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები:"

#, fuzzy
#~ msgid "Thread buffer time (ms):"
#~ msgstr "ბუფერის დრო (მწმ):"

#~ msgid "Mmap mode"
#~ msgstr "Mmap რეჟიმი"

#~ msgid "Homepage and Graphics:"
#~ msgstr "ვებ გვერდი და გრაფიკა:"

#~ msgid "BMP Equalizer"
#~ msgstr "BMP ეკვალაიზერი"

#~ msgid "Beep Media Player"
#~ msgstr "Beep Media Player"

#~ msgid "/About BMP"
#~ msgstr "/BMP-ს შესახებ"

#~ msgid "BMP"
#~ msgstr "BMP"

#~ msgid "Add Internet Address"
#~ msgstr "ინტერნეტ-მისამართის დამატება"

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "/By extension"
#~ msgstr "/გაფართოების მიხედვით"