view po/de.po @ 1065:2f22435c21b7 trunk

[svn] - I made an oops.
author nenolod
date Tue, 16 May 2006 17:15:01 -0700
parents a68257a298a1
children bd698823d808
line wrap: on
line source

# German translation for Audacious
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-29 11:14-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-09 20:50-0000\n"
"Last-Translator: Tarsonis <root.tarsonis@googlemail.com>\n"
"Language-Team: german <psic4t@netbands.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:96
msgid "AudioCompress "
msgstr ""

#: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:97
msgid ""
"\n"
"(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n"
"Ported to Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n"
"\n"
"Simple dynamic range compressor for transparently\n"
"keeping the volume level more or less consistent"
msgstr ""

#: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:102
#, fuzzy
msgid "About AudioCompress"
msgstr "Über Audacious"

#: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:103
#: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:59
#: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:122
#: Plugins/General/scrobbler/gtkstuff.c:23
#: Plugins/Input/adplug/adplug-xmms.cc:155
#: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:679
#: Plugins/Input/flac/configure.c:773 Plugins/Input/flac/configure.c:804
#: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:45
#: Plugins/Input/mpg123/http.c:221 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:959
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:223
#: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:136
#: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:218 Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:835
#: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:263 Plugins/Output/OSS/about.c:54
#: Plugins/Output/arts/configure.c:92 Plugins/Output/esd/about.c:49
#: Plugins/Output/jack/jack.c:579 Plugins/Output/sun/about.c:38
#: Plugins/Output/sun/configure.c:559
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:29
msgid ""
"Extra Stereo Plugin\n"
"\n"
"By Johan Levin 1999."
msgstr ""

#: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Extra Stereo Plugin %s"
msgstr "Disk-Writer-Plugin %s"

#: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:58
#, fuzzy
msgid "About Extra Stereo Plugin"
msgstr "Über ESounD-Plugin"

#: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:99
msgid "Configure Extra Stereo"
msgstr ""

#: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:101
#, fuzzy
msgid "Effect intensity:"
msgstr "_Effekt-Plugin-Liste:"

#: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:131
#: Plugins/General/song_change/song_change.c:347
#: Plugins/Input/flac/configure.c:779 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:356
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:732
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:231
#: Plugins/Output/alsa/configure.c:442 Plugins/Output/arts/configure.c:93
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:412
#: Plugins/Output/sun/configure.c:567
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:138
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:724
msgid "Apply"
msgstr "Übernehmen"

#: Plugins/General/lirc/about.c:65
msgid "About LIRC Audacious Plugin"
msgstr "Über das Audacious-Plugin LIRC"

#: Plugins/General/lirc/about.c:92
msgid "LIRC Plugin "
msgstr "LIRC-Plugin"

#: Plugins/General/lirc/about.c:94
msgid ""
"\n"
"A simple plugin that lets you control\n"
"Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
"\n"
"Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"from the XMMS LIRC plugin by:\n"
"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
"You can get LIRC information at:\n"
"http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html"
msgstr ""
"\n"
"Ein einfaches Plugin, welches Sie\n"
"Audacious über den Fernsteuerungsdämon LIRC steuern lässt.\n"
"\n"
"Angepasst für Audacious von Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"vom LIRC-Plugin für XMMS von:\n"
"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
"Hier können sie Informationen über LIRC finden:\n"
"http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html"

#: Plugins/General/lirc/about.c:116
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:937
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: Plugins/General/lirc/lirc.c:66
msgid "LIRC Plugin"
msgstr "LIRC-Plugins"

#: Plugins/General/lirc/lirc.c:84
#, c-format
msgid "%s: could not init LIRC support\n"
msgstr "%s: Die LIRC-Unterstützung konnte nicht gestartet werden\n"

#: Plugins/General/lirc/lirc.c:92
#, c-format
msgid ""
"%s: could not read LIRC config file\n"
"%s: please read the documentation of LIRC\n"
"%s: how to create a proper config file\n"
msgstr ""
"%s: Die Konfigurationsdatei von LIRC konnte nicht gelesen werden\n"
"%s: Bitte lesen Sie die Dokumentation von LIRC\n"
"%s: Wie man eine korrekte Konfigurationsdatei erstellt\n"

#: Plugins/General/lirc/lirc.c:338
#, c-format
msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Befehl \"%s\"\n"

#: Plugins/General/lirc/lirc.c:348
#, c-format
msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
msgstr "%s: wurde von LIRC getrennt\n"

#: Plugins/General/scrobbler/configure.c:126
#, fuzzy
msgid "Scrobbler Configuration"
msgstr "MPEG Audio-Plugin-Konfiguration"

#: Plugins/General/scrobbler/configure.c:142
#: Plugins/Input/flac/configure.c:706 Plugins/Input/mpg123/configure.c:526
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:422
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"

#: Plugins/General/scrobbler/configure.c:162
msgid "<b>Scrobbler Preferences</b>"
msgstr ""

#: Plugins/General/scrobbler/configure.c:170
#: Plugins/Input/flac/configure.c:698 Plugins/Input/mpg123/configure.c:515
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:411
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"

#: Plugins/General/scrobbler/gtkstuff.c:21
#, fuzzy
msgid "About Scrobbler Plugin"
msgstr "Über ESounD-Plugin"

#: Plugins/General/scrobbler/xmms_scrobbler.c:497
#, fuzzy
msgid "Scrobbler Plugin"
msgstr "Plugins"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:53
#, c-format
msgid "Song Change %s"
msgstr "Song-Änderung %s"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:132
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:143
msgid ""
"Filename and song title tags should be inside double quotes (\").  Not doing "
"so might be a security risk.  Continue anyway?"
msgstr ""
"Der Dateiname und die Titel-Tags des Songs sollten in Anführungszeichen sein "
"(\") stehen, weil es sonst ein Sicherheitsrisiko darstellen könnte. Trotzdem "
"weiterfahren?"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:156
#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:188 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:241
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:166
#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:187 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:240
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:232
msgid "Song Change Configuration"
msgstr "Song-Änderungs-Konfiguration"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:239
msgid "Commands"
msgstr "Kommandos"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:246
msgid "Shell-command to run when Audacious starts a new song."
msgstr ""
"Konsolenkommando, das ausgeführt wird, wenn Audacious ein neues Lied startet."

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:255
#: Plugins/General/song_change/song_change.c:278
#: Plugins/General/song_change/song_change.c:301
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:269
msgid "Shell-command to run toward the end of a song."
msgstr "Konsolenkommando, um bis zum Ende des Liedes zu springen."

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:291
msgid "Shell-command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
msgstr ""
"Konsolenkommando, das gestartet werden soll, wenn Audacious das Ende der "
"Wiedergabeliste erreicht."

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:314
#, c-format
msgid ""
"You can use the following format strings which will be substituted before "
"calling the command (not all are useful for the end-of-playlist command).\n"
"\n"
"%%F: Frequency (in hertz)\n"
"%%c: Number of channels\n"
"%%f: filename (full path)\n"
"%%l: length (in milliseconds)\n"
"%%n or %%s: Song name\n"
"%%r: Rate (in bits per second)\n"
"%%t: Playlist position (%%02d)\n"
"%%p: Currently playing (1 or 0)"
msgstr ""
"Sie können die folgenden Formatzeichenketten benutzen, die ersetzt werden, "
"bevor der Befehl aufgerufen wird (nicht alle sind brauchbar für das Ende-der-"
"Playlist-Kommando).\n"
"\n"
"%%F: Frequenz (in Hertz)\n"
"%%c: Anzahl der Kanäle\n"
"%%f: Dateiname (voller Pfad)\n"
"%%l: Länge (in millisekunden)\n"
"%%n or %%s: Liedtitel\n"
"%%r: Rate (in bits pro Sekunde)\n"
"%%t: Position in der Wiedergabeliste (%%02d)\n"
"%%p: Momentan gespielt (1 or 0)"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:341
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:716 Plugins/Output/alsa/about.c:46
#: Plugins/Output/alsa/configure.c:436
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:140
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:405
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:183 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:236
msgid "None"
msgstr "Keine"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:184 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:237
msgid "50/15 ms"
msgstr "50/15 ms"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:186 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:239
msgid "CCIT J.17"
msgstr "CCIT J.17"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:230
#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:118
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:286 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:558
msgid "Name:"
msgstr "Name:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:242
msgid "Song Metadata"
msgstr "Lied-Metadaten"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:249 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:278
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:467 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:581
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:260 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:285
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:478 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:592
msgid "Artist:"
msgstr "Künstler:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:271 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:292
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:489 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:603
msgid "Album:"
msgstr "Album:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:282 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:299
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:500 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:614
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:293 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:514
msgid "Year:"
msgstr "Jahr:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:305 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:314
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:526 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:637
msgid "Track number:"
msgstr "Titelnummer:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:319 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:322
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:538 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:649
msgid "Genre:"
msgstr "Genre:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:385 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:638
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:1015 audacious/mainwin.c:801
#, c-format
msgid "%s - Audacious"
msgstr "%s - Audacious"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:35 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Blues"
msgstr "Blues"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:35 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Classic Rock"
msgstr "Classic Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:35 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Country"
msgstr "Country"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:35 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Dance"
msgstr "Dance"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:36 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Disco"
msgstr "Disco"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:36 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Funk"
msgstr "Funk"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:36 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Grunge"
msgstr "Grunge"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:36 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Hip-Hop"
msgstr "Hip-Hop"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Metal"
msgstr "Metal"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "New Age"
msgstr "New Age"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Oldies"
msgstr "Oldies"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Other"
msgstr "Other"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Pop"
msgstr "Pop"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "R&B"
msgstr "R&B"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Rap"
msgstr "Rap"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:39 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Rock"
msgstr "Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:39 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Techno"
msgstr "Techno"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:39 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Industrial"
msgstr "Industrial"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:39 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Alternative"
msgstr "Alternative"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:40 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Ska"
msgstr "Ska"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:40 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Death Metal"
msgstr "Death Metal"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:40 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Pranks"
msgstr "Pranks"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:40 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Soundtrack"
msgstr "Soundtrack"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:41 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Euro-Techno"
msgstr "Euro-Techno"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:41 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Ambient"
msgstr "Ambient"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:41 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Trip-Hop"
msgstr "Trip-Hop"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:41 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Vocal"
msgstr "Vocal"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:42 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "Jazz+Funk"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:42 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Fusion"
msgstr "Fusion"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:42 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Trance"
msgstr "Trance"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:42 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Classical"
msgstr "Classical"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:43 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "Instrumental"
msgstr "Instrumental"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:43 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "Acid"
msgstr "Acid"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:43 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "House"
msgstr "House"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:43 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "Game"
msgstr "Game"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:44 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Sound Clip"
msgstr "Sound Clip"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:44 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Gospel"
msgstr "Gospel"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:44 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Noise"
msgstr "Noise"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:44 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "AlternRock"
msgstr "AlternRock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:45 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Bass"
msgstr "Bass"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:45 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Soul"
msgstr "Soul"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:45 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Punk"
msgstr "Punk"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:45 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Space"
msgstr "Space"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:46 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94
msgid "Meditative"
msgstr "Meditative"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:46 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94
msgid "Instrumental Pop"
msgstr "Instrumental Pop"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:47 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Instrumental Rock"
msgstr "Instrumental Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:47 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Ethnic"
msgstr "Ethnic"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:47 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Gothic"
msgstr "Gothic"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:48 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Darkwave"
msgstr "Darkwave"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:48 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "Techno-Industrial"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:48 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Electronic"
msgstr "Electronic"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:49 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Pop-Folk"
msgstr "Pop-Folk"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:49 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Eurodance"
msgstr "Eurodance"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:49 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Dream"
msgstr "Dream"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:50 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Southern Rock"
msgstr "Southern Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:50 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Comedy"
msgstr "Comedy"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:50 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Cult"
msgstr "Cult"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:51 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Gangsta Rap"
msgstr "Gangsta Rap"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:51 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Top 40"
msgstr "Top 40"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:51 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Christian Rap"
msgstr "Christian Rap"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:52 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Pop/Funk"
msgstr "Pop/Funk"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:52 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Jungle"
msgstr "Jungle"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:52 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Native American"
msgstr "Native American"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:53 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Cabaret"
msgstr "Cabaret"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:53 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "New Wave"
msgstr "New Wave"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:53 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Psychedelic"
msgstr "Psychedelic"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:53 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Rave"
msgstr "Rave"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:54 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Showtunes"
msgstr "Showtunes"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:54 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:54 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Lo-Fi"
msgstr "Lo-Fi"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:54 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Tribal"
msgstr "Tribal"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:55 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Acid Punk"
msgstr "Acid Punk"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:55 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Acid Jazz"
msgstr "Acid Jazz"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:55 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Polka"
msgstr "Polka"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:55 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Retro"
msgstr "Retro"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:56 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Musical"
msgstr "Musical"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:56 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Rock & Roll"
msgstr "Rock & Roll"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:56 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Hard Rock"
msgstr "Hard Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:56 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Folk"
msgstr "Folk"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:57 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
msgid "Folk/Rock"
msgstr "Folk/Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:57 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
msgid "National Folk"
msgstr "National Folk"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:57 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
msgid "Swing"
msgstr "Swing"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:58 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Fast-Fusion"
msgstr "Fast-Fusion"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:58 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Bebob"
msgstr "Bebob"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:58 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Latin"
msgstr "Latin"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:58 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Revival"
msgstr "Revival"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:59 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Celtic"
msgstr "Celtic"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:59 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Bluegrass"
msgstr "Bluegrass"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:59 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Avantgarde"
msgstr "Avantgarde"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:60 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108
msgid "Gothic Rock"
msgstr "Gothic Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:60 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108
msgid "Progressive Rock"
msgstr "Progressive Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:61 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Psychedelic Rock"
msgstr "Psychedelic Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:61 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Symphonic Rock"
msgstr "Symphonic Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:61 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Slow Rock"
msgstr "Slow Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:62 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
msgid "Big Band"
msgstr "Big Band"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:62 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
msgid "Chorus"
msgstr "Chorus"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:62 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
msgid "Easy Listening"
msgstr "Easy Listening"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:63 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Acoustic"
msgstr "Acoustic"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:63 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Humour"
msgstr "Humour"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:63 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Speech"
msgstr "Speech"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:63 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Chanson"
msgstr "Chanson"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:64 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Opera"
msgstr "Opera"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:64 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Chamber Music"
msgstr "Chamber Music"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:64 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Sonata"
msgstr "Sonata"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:64 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Symphony"
msgstr "Symphony"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:65 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
msgid "Booty Bass"
msgstr "Booty Bass"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:65 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
msgid "Primus"
msgstr "Primus"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:65 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
msgid "Porn Groove"
msgstr "Porn Groove"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:66 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Satire"
msgstr "Satire"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:66 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Slow Jam"
msgstr "Slow Jam"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:66 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Club"
msgstr "Club"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:66 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Tango"
msgstr "Tango"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:67 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Samba"
msgstr "Samba"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:67 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Folklore"
msgstr "Folklore"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:67 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Ballad"
msgstr "Ballad"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:67 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Power Ballad"
msgstr "Power Ballad"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:68 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
msgid "Rhythmic Soul"
msgstr "Rhythmic Soul"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:68 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
msgid "Freestyle"
msgstr "Freestyle"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:68 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
msgid "Duet"
msgstr "Duet"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:69 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "Punk Rock"
msgstr "Punk Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:69 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "Drum Solo"
msgstr "Drum Solo"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:69 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "A Cappella"
msgstr "A Cappella"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:70 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
msgid "Euro-House"
msgstr "Euro-House"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:70 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
msgid "Dance Hall"
msgstr "Dance Hall"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:70 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
msgid "Goa"
msgstr "Goa"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:71 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
msgid "Drum & Bass"
msgstr "Drum & Bass"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:71 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
msgid "Club-House"
msgstr "Club-House"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:71 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
msgid "Hardcore"
msgstr "Hardcore"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:72 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "Terror"
msgstr "Terror"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:72 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "Indie"
msgstr "Indie"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:72 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "BritPop"
msgstr "BritPop"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:72 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "Negerpunk"
msgstr "Negerpunk"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:73 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
msgid "Polsk Punk"
msgstr "Polsk Punk"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:73 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
msgid "Beat"
msgstr "Beat"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:73 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
msgid "Christian Gangsta Rap"
msgstr "Christian Gangsta Rap"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:74 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:92 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
msgid "Heavy Metal"
msgstr "Heavy Metal"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:74 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:92 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
msgid "Black Metal"
msgstr "Black Metal"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:74 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:92 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
msgid "Crossover"
msgstr "Crossover"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:75 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:93 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123
msgid "Contemporary Christian"
msgstr "Contemporary Christian"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:75 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:93 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123
msgid "Christian Rock"
msgstr "Christian Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:76 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:94 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
msgid "Merengue"
msgstr "Merengue"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:76 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:94 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
msgid "Salsa"
msgstr "Salsa"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:76 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:94 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
msgid "Thrash Metal"
msgstr "Thrash Metal"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:77 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:95 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
msgid "Anime"
msgstr "Anime"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:77 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:95 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
msgid "JPop"
msgstr "JPop"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:77 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:95 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
msgid "Synthpop"
msgstr "Synthpop"

#: Plugins/Input/adplug/adplug-xmms.cc:146
#, fuzzy
msgid "About "
msgstr "Über %s"

#: Plugins/Input/adplug/adplug-xmms.cc:149
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n"
"\n"
"This plugin is released under the terms and conditions of the GNU LGPL.\n"
"See http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html for details.\n"
"\n"
"This plugin uses the AdPlug library, which is copyright (C) Simon Peter, et "
"al.\n"
"Linked AdPlug library version: "
msgstr ""

#: Plugins/Input/amidi-plug/amidi-plug.c:26
#, c-format
msgid "AMIDI-Plug %s (MIDI Player)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:55
#, fuzzy
msgid "AMIDI-Plug - configuration"
msgstr "ModPlug Konfiguration"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:115
#, fuzzy
msgid "Port"
msgstr "Port:"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:117
#, fuzzy
msgid "Client name"
msgstr "Dateiname"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:119
#, fuzzy
msgid "Port name"
msgstr "Titelname"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:132
#, fuzzy
msgid "ALSA output ports"
msgstr "ALSA %s Output-Plugin"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:187
#, fuzzy
msgid "Mixer settings"
msgstr "Mixereinstellungen"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:196
msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist"
msgstr ""

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:202
#: Plugins/Output/alsa/configure.c:429
msgid "Advanced settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:223
msgid ""
"* Select ALSA output ports *\n"
"MIDI events will be sent to the ports selected here. At least one port must "
"be selected in order to play MIDI with AMIDI-Plug. Unless you know what "
"you're doing, you'll probably want to use the wavetable synthesizer ports."
msgstr ""

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:229
msgid ""
"* Select ALSA mixer control *\n"
"AMIDI-Plug outputs directly through ALSA, it doesn't use effect and ouput "
"plugins from the player. While playing with AMIDI-Plug, the player volume "
"will manipulate the control you select here. Unless you know what you're "
"doing, you'll probably want to select the Synth control here."
msgstr ""

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:236
msgid ""
"* Pre-calculate MIDI length *\n"
"If this option is enabled, AMIDI-Plug will calculate the MIDI file length as "
"soon as the player requests it, instead of doing that only when the the MIDI "
"file is being played. In example, MIDI length will be calculated straight "
"after adding MIDI files in a playlist. Disable this option if you want "
"faster playlist loading (when a lot of MIDI files are added), enable it to "
"display more information in the playlist straight after loading."
msgstr ""

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:129
#, fuzzy
msgid " MIDI Info "
msgstr "MOD-Info"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:138
#, fuzzy
msgid "Format:"
msgstr "ID3-Format:"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:141
#, fuzzy
msgid "Length (msec):"
msgstr "Länge:"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:144
#, fuzzy
msgid "Num of Tracks:"
msgstr "Zu Titel springen"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:149
msgid "variable"
msgstr ""

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:150
msgid "BPM:"
msgstr ""

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:156
msgid "BPM (wavg):"
msgstr ""

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:159
msgid "Time Div:"
msgstr ""

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:184 audacious/util.c:1221
msgid "  (invalid UTF-8)"
msgstr "  (ungültiges UTF-8)"

#: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:183
msgid "CD Audio Plugin"
msgstr "Audio-CD-Plugin"

#: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1057 Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1066
#, c-format
msgid "CD Audio Track %02u"
msgstr "Audio-CD-Titel %02u"

#: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:157 Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:158
#: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:159
msgid "(unknown)"
msgstr "(unbekannt)"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:199 Plugins/Input/cdaudio/configure.c:213
#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:541
#, c-format
msgid "Drive %d"
msgstr "Laufwerk %d"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:259
#, c-format
msgid ""
"Failed to open device %s\n"
"Error: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Konnte Gerät %s nicht öffnen\n"
"Fehler: %s\n"
"\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:266
msgid ""
"Failed to read \"Table of Contents\"\n"
"Maybe no disc in the drive?\n"
"\n"
msgstr ""
"Konnte Inhaltsverzeichnis nicht öffnen\n"
"Ist kein Medium im Laufwerk?\n"
"\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:270
#, c-format
msgid ""
"Device %s OK.\n"
"Disc has %d tracks"
msgstr ""
"Gerät %s OK.\n"
"Auf dem Medium sind %d Titel"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:279
#, c-format
msgid " (%d data tracks)"
msgstr " (%d Daten-Tracks)"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:280
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Total length: %d:%d\n"
msgstr ""
"\n"
"Gesamtlänge: %d:%d\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:285
msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n"
msgstr ""
"Die digitale Audioextraktion wurde nicht getestet, da sich keine Audiotracks "
"auf der CD befinden\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:302
msgid ""
"Digital audio extraction test: OK\n"
"\n"
msgstr ""
"Test der digitalen Audioextraktion: OK\n"
"\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:306
#, c-format
msgid ""
"Digital audio extraction test failed: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Test der digitalen Audioextraktion fehlgeschlagen: %s\n"
"\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:316
#, c-format
msgid ""
"Failed to check directory %s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Überprüfung des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen\n"
"Fehler: %s"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:322
#, c-format
msgid "Error: %s exist, but is not a directory"
msgstr "Fehler: %s existiert, ist aber kein Verzeichnis"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:325
#, c-format
msgid "Directory %s OK."
msgstr "Verzeichnis: %s OK."

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:369
msgid "Device:"
msgstr "Gerät:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:377
msgid "_Device:"
msgstr "_Gerät:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:387
msgid "Dir_ectory:"
msgstr "Verz_eichnis:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:399
msgid "Play mode:"
msgstr "Wiedergabemodus:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:405
msgid "Analog"
msgstr "Analog"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:413
msgid "Digital audio extraction"
msgstr "Digitale Audioextraktion"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:423
msgid "Volume control:"
msgstr "Lautstärke anpassen:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:429
msgid "No mixer"
msgstr "Kein Mixer"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:435
msgid "CDROM drive"
msgstr "CD-ROM-Laufwerk"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:441
msgid "OSS mixer"
msgstr "OSS-Mixer"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:464
msgid "Check drive..."
msgstr "Laufwerk überprüfen..."

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:470
msgid "Remove drive"
msgstr "Laufwerk entfernen"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:515
msgid "CD Audio Player Configuration"
msgstr "Audio-CD-Player-Konfiguration"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:553
msgid "Add drive"
msgstr "Laufwerk hinzufügen"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:561
msgid "Device"
msgstr "Gerät"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:571
msgid "CDDB:"
msgstr "CDDB:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:582
msgid "Use CDDB"
msgstr "CDDB benutzen"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:586
msgid "Get server list"
msgstr "Serverliste holen"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:589
msgid "Show network window"
msgstr "Netzwerkfenster zeigen"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:599
msgid "CDDB server:"
msgstr "CDDB-Server"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:614
msgid "CD Index:"
msgstr "CD-Index:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:621
msgid "Use CD Index"
msgstr "CD-Index benutzen"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:630
msgid "CD Index server:"
msgstr "CD-Index-Server:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:645
msgid "Track names:"
msgstr "Titelnamen:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:652 Plugins/Input/flac/configure.c:456
#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:649 Plugins/Input/vorbis/configure.c:518
msgid "Override generic titles"
msgstr "Generische Titel nicht berücksichtigen"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:668
msgid "Name format:"
msgstr "Namensformat:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:680
msgid "CD Info"
msgstr "CD-Info"

#: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:674
msgid "About the Console Music Decoder"
msgstr "Über den Musik-Decoder für die Konsole"

#: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:675
msgid ""
"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.3.0.\n"
"Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n"
"        Shay Green <hotpop.com@blargg>"
msgstr ""
"Die Engine des Musik-Decoder für die Konsole basiert auf Game_Music_Emu "
"0.3.0.\n"
"Audacious implentation von: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n"
"        Shay Green <hotpop.com@blargg>"

#: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:716
msgid "SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS, and GYM module decoder"
msgstr "SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS, und GYM Modul decoder"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:40
msgid "Arabic (IBM-864)"
msgstr "Arabisch (IBM-864)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:41
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:42
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arabisch (Windows-1256)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:43
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:44
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:45
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Baltisch (Windows-1257)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:46
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "Keltisch (ISO-8859-14)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:47
msgid "Central European (IBM-852)"
msgstr "Mitteleuropäisch (IBM-852)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:48
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:49
msgid "Central European (Windows-1250)"
msgstr "Mitteleuropäisch (Windows-1250)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:50
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB18030)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:51
msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:52
msgid "Chinese Traditional (Big5)"
msgstr "Traditionelles Chinesisch (Big5)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:53
msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
msgstr "Traditionelles Chinesisch (Big5-HKSCS)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:54
msgid "Cyrillic (IBM-855)"
msgstr "Kyrillisch (IBM-855)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:55
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:56
msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
msgstr "Kyrillisch (ISO-IR-111)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:57
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:58
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:59
msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
msgstr "Kyrillisch/Russisch (CP-866)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:60
msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr "Kyrillisch/Ukrainisch (KOI8-U)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:61
msgid "English (US-ASCII)"
msgstr "Englisch (US-ASCII)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:62
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:63
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr "Griechisch (Windows-1253)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:64
msgid "Hebrew (IBM-862)"
msgstr "Hebräisch (IBM-862)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:65
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebräisch (Windows-1255)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:66
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japanisch (EUC-JP)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:67
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:68
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japanisch (Shift_JIS)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:69
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Koeranisch (EUC-KR)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:70
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:71
msgid "South European (ISO-8859-3)"
msgstr "Südeuropäisch (ISO-8859-3)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:72
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thailändisch (TIS-620)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:73
msgid "Turkish (IBM-857)"
msgstr "Türkisch (IBM-857)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:74
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:75
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr "Türkisch (Windows-1254)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:76
msgid "Unicode (UTF-7)"
msgstr "Unicode (UTF-7)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:77
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:78
msgid "Unicode (UTF-16BE)"
msgstr "Unicode (UTF-16BE)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:79
msgid "Unicode (UTF-16LE)"
msgstr "Unicode (UTF-16LE)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:80
msgid "Unicode (UTF-32BE)"
msgstr "Unicode (UTF-32BE)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:81
msgid "Unicode (UTF-32LE)"
msgstr "Unicode (UTF-32LE)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:82
msgid "Vietnamese (VISCII)"
msgstr "Vietnamesisch (VISCII)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:83
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr "Vietnamesisch (Windows-1258)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:84
msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Visuelles Hebräisch (ISO-8859-8)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:85
msgid "Western (IBM-850)"
msgstr "Westlich (IBM-850)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:86
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Westlich (ISO-8859-1)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:87
msgid "Western (ISO-8859-15)"
msgstr "Westlich (ISO-8859-15)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:88
msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr "Westlich (Windows-1252)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:94
msgid "Arabic (IBM-864-I)"
msgstr "Arabisch (IBM-864-I)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:95
msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
msgstr "Arabisch (ISO-8859-6-E)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:96
msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
msgstr "Arabisch (ISO-8859-6-I)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:97
msgid "Arabic (MacArabic)"
msgstr "Arabisch (MacArabic)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:98
msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "Armenisch (ARMSCII-8)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:99
msgid "Central European (MacCE)"
msgstr "Mitteleuropäisch (MacCE)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:100
msgid "Chinese Simplified (GBK)"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GBK)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:101
msgid "Chinese Simplified (HZ)"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (HZ)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:102
msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
msgstr "Traditionelles Chinesisch (EUC-TW)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:103
msgid "Croatian (MacCroatian)"
msgstr "Kroatisch (MacCroatian)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:104
msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
msgstr "Kyrillisch (MacCyrillic)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:105
msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
msgstr "Kyrillisch/Ukrainisch (MacUkrainian)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:106
msgid "Farsi (MacFarsi)"
msgstr "Pakistanisch (MacFarsi)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:107
msgid "Greek (MacGreek)"
msgstr "Griechisch (MacGreek)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:108
msgid "Gujarati (MacGujarati)"
msgstr "Gujarati (MacGujarati)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:109
msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
msgstr "Gurmukhi (MacGurmukhi)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:110
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8-E)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:111
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8-I)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:112
msgid "Hebrew (MacHebrew)"
msgstr "Hebräisch (MacHebrew)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:113
msgid "Hindi (MacDevanagari)"
msgstr "Hindi (MacDevanagari)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:114
msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "Eisländisch (MacIcelandic)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:115
msgid "Korean (JOHAB)"
msgstr "Koeranisch (JOHAB)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:116
msgid "Korean (UHC)"
msgstr "Koreanisch (UHC)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:117
msgid "Romanian (MacRomanian)"
msgstr "Rumänisch (MacRomanian)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:118
msgid "Turkish (MacTurkish)"
msgstr "Türkisch (MacTurkish)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:119
msgid "User Defined"
msgstr "Benutzerdefiniert"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:120
msgid "Vietnamese (TCVN)"
msgstr "Vietnamesisch (TCVN)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:121
msgid "Vietnamese (VPS)"
msgstr "Vietnamesisch (VPS)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:122
msgid "Western (MacRoman)"
msgstr "Westlich (MacRoman)"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:353 Plugins/Input/mpg123/configure.c:215
msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
msgstr ""
"Wählen Sie das Verzeichnis, in das Sie die MPEG-Streams speichern wollen:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:404
msgid "Flac Configuration"
msgstr "Flac-Konfiguration"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:416
msgid "Tag Handling"
msgstr "Tag-Behandlung"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:425
msgid "Convert Character Set"
msgstr "Zeichensatz konvertieren"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:432
msgid "Convert character set from :"
msgstr "Zeichensatz konvertieren von:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:437
msgid "to :"
msgstr "nach: "

#: Plugins/Input/flac/configure.c:465 Plugins/Input/vorbis/configure.c:531
#: audacious/glade/prefswin.glade:2505
msgid "Title format:"
msgstr "Titelformat:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:476 Plugins/Input/mpg123/configure.c:676
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:545 audacious/prefswin.c:104
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:485 Plugins/Input/vorbis/configure.c:606
msgid "ReplayGain"
msgstr "ReplayGain"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:493
msgid "Enable ReplayGain processing"
msgstr "ReplayGain aktivieren"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:498
msgid "Album mode"
msgstr "Albummodus"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:505
msgid "Preamp:"
msgstr "Preamp:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:512
msgid "0 dB"
msgstr "0 dB"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:516
msgid "6dB hard limiting"
msgstr "6dB Hard Limiting"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:525
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:150
msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:533
msgid "Without ReplayGain"
msgstr "Ohne ReplayGain"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:541
msgid "Dither 24bps to 16bps"
msgstr "Umrechnen von 24bps nach 16bps"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:546
msgid "With ReplayGain"
msgstr "Mit ReplayGain"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:554
msgid "Enable dithering"
msgstr "Dithering aktivieren"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:563
msgid "Noise shaping"
msgstr "Rauschunterdrückung"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:571
msgid "none"
msgstr "Kein/e"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:577
msgid "low"
msgstr "niedrig"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:583
msgid "medium"
msgstr "mittel"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:589
msgid "high"
msgstr "hoch"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:595
msgid "Dither to"
msgstr "Umrechnen zu"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:603
msgid "16 bps"
msgstr "16 bps"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:609
msgid "24 bps"
msgstr "24 bps"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:617
msgid "Output"
msgstr "Ausgabe"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:623 Plugins/Input/mpg123/configure.c:410
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:308 Plugins/Output/OSS/configure.c:302
#: Plugins/Output/arts/configure.c:63 Plugins/Output/esd/configure.c:171
#: Plugins/Output/sun/configure.c:259
msgid "Buffering:"
msgstr "Zwischenspeichern:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:634 Plugins/Input/mpg123/configure.c:423
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:320
msgid "Buffer size (kb):"
msgstr "Zwischenspeichergröße (KB):"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:644 Plugins/Input/mpg123/configure.c:438
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:334 Plugins/Output/OSS/configure.c:329
#: Plugins/Output/esd/configure.c:198 Plugins/Output/sun/configure.c:290
msgid "Pre-buffer (percent):"
msgstr "Vorspeichern (Prozent):"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:654 Plugins/Input/mpg123/configure.c:452
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:348
msgid "Proxy:"
msgstr "Proxy:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:662 Plugins/Input/mpg123/configure.c:462
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:358
msgid "Use proxy"
msgstr "Proxy benutzen"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:671 Plugins/Input/mpg123/configure.c:475
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:371 Plugins/Output/esd/configure.c:114
#: Plugins/Output/esd/configure.c:144
msgid "Host:"
msgstr "Host:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:678 Plugins/Input/mpg123/configure.c:485
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:381 Plugins/Output/esd/configure.c:153
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:688 Plugins/Input/mpg123/configure.c:498
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:394
msgid "Use authentication"
msgstr "Authentisierung benutzen"

#  * Save to disk config.
#: Plugins/Input/flac/configure.c:719 Plugins/Input/mpg123/configure.c:543
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:439
msgid "Save stream to disk:"
msgstr "Stream auf Platte speichern:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:727 Plugins/Input/mpg123/configure.c:554
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:450
msgid "Save stream to disk"
msgstr "Stream auf Festplatte speichern"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:736 Plugins/Input/mpg123/configure.c:568
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:464
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:370
msgid "Path:"
msgstr "Pfad:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:743 Plugins/Input/mpg123/configure.c:578
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:474
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:381
msgid "Browse"
msgstr "Durchsuchen"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:748 Plugins/Input/mpg123/configure.c:584
msgid "SHOUT/Icecast:"
msgstr "SHOUT/Icecast:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:755
msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming"
msgstr "SHOUT/Icecast-Titelanzeige aktivieren"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:759 Plugins/Input/mpg123/configure.c:598
msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
msgstr "UDP-Kanal für Icecast-Metadaten aktivieren"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:764 Plugins/Input/mpg123/configure.c:605
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:481
msgid "Streaming"
msgstr "Streaming"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:796
msgid "About Flac Plugin"
msgstr "Über das Flac-Plugin"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:797
msgid ""
"Flac Plugin by Josh Coalson\n"
"contributions by\n"
"......\n"
"......\n"
"and\n"
"Daisuke Shimamura\n"
"Visit http://flac.sourceforge.net/"
msgstr ""
"Flac-Plugin von Josh Coalson\n"
"Beiträge von\n"
"......\n"
"......\n"
"und\n"
"Daisuke Shimamura\n"
"Besucht http://flac.sourceforge.net/"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:213
#, c-format
msgid "Samplerate: %d Hz"
msgstr "Samplerate: %d Hz"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:214
#, c-format
msgid "Channels: %d"
msgstr "Kanäle: %d"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:215
#, c-format
msgid "Bits/Sample: %d"
msgstr "Bits/Sample: %d"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:217
#, c-format
msgid "Blocksize: %d"
msgstr "Blockgröße: %d"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:219
#, c-format
msgid ""
"Blocksize: variable\n"
"  min/max: %d/%d"
msgstr ""
"Blockgröße: variabel\n"
"  min/max: %d/%d"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:222
#, c-format
msgid ""
"Samples: %llu\n"
"Length: %d:%.2d"
msgstr ""
"Samples: %llu\n"
"Gesamtlänge: %d:%.2d"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:228
#, c-format
msgid "Filesize: %ld B"
msgstr "Dateigröße: %ld B"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:230
#, c-format
msgid ""
"Avg. bitrate: %.1f kb/s\n"
"Compression ratio: %.1f%%"
msgstr ""
"Durchschnittliche Bitrate: %.1f kb/s\n"
"Kompressionsrate: %.1f%%"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:259 audacious/input.c:526
msgid "Filename:"
msgstr "Dateiname:"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:271
msgid "Tag:"
msgstr "Tag: "

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:306 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:625
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:345
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:351
msgid "Remove Tag"
msgstr "Tag entfernen"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:361
msgid "FLAC Info:"
msgstr "FLAC-Information:"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:412 Plugins/Input/wma/wma.c:491
#, c-format
msgid "File Info - %s"
msgstr "Dateiinfo - %s"

#: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/mpg123/http.c:221
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:218
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:137
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: Plugins/Input/flac/http.c:383 Plugins/Input/mpg123/http.c:375
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:327
#, c-format
msgid "LOOKING UP %s"
msgstr "AUFLÖSEN DES HOSTNAMENS %s"

#: Plugins/Input/flac/http.c:389 Plugins/Input/mpg123/http.c:380
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:332
#, c-format
msgid "Couldn't look up host %s"
msgstr "Konnte Host %s nicht finden"

#: Plugins/Input/flac/http.c:402 Plugins/Input/mpg123/http.c:393
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:345
#, c-format
msgid "CONNECTING TO %s:%d"
msgstr "MIT %s:%d VERBINDEN"

#: Plugins/Input/flac/http.c:409 Plugins/Input/flac/http.c:429
#: Plugins/Input/mpg123/http.c:401 Plugins/Input/mpg123/http.c:421
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:353 Plugins/Input/vorbis/http.c:373
#, c-format
msgid "Couldn't connect to host %s"
msgstr "Konnte nicht mit Host %s verbinden"

#: Plugins/Input/flac/http.c:495 Plugins/Input/mpg123/http.c:484
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:421
msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY"
msgstr "VERBUNDEN: WARTE AUF ANTWORT"

#: Plugins/Input/flac/http.c:536 Plugins/Input/mpg123/http.c:521
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:458
#, c-format
msgid ""
"Couldn't connect to host %s\n"
"Server reported: %s"
msgstr ""
"Konnte nicht mit Host %s verbinden\n"
"Der Server antwortete: %s"

#: Plugins/Input/flac/http.c:670 Plugins/Input/vorbis/http.c:557
#, c-format
msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
msgstr "ZWISCHENSPEICHERN: %dKB/%dKB"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:116
msgid "ModPlug Configuration"
msgstr "ModPlug Konfiguration"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:164
#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:324
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:141
msgid "16 bit"
msgstr "16 Bit"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:172
#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:333
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:133
msgid "8 bit"
msgstr "8 Bit"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:180
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:149
msgid "Channels"
msgstr "Kanäle"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:194
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:202
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:174
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:202
msgid "Mono (downmix)"
msgstr "Mono (downmix)"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:217
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:75
msgid "Sampling Rate"
msgstr "Abtastfrequenz"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:231
msgid "44 kHz"
msgstr "1:1 (44 kHz)"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:239
msgid "22 kHz"
msgstr "1:2 (22 kHz)"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:247
msgid "11 kHz"
msgstr "1:1 (44 kHz)"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:255
msgid "Resampling"
msgstr "Resampling"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:269
msgid "Nearest (fastest)"
msgstr "Nächste (schnellste)"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:277
msgid "Linear (fast)"
msgstr "Linear (schnell)"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:285
msgid "Spline (good quality)"
msgstr "Spline (gute Qualität)"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:293
msgid "8-tap Fir (extremely high quality)"
msgstr "8-tap Fir (extrem hohe Qualität)"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:301
msgid "Quality"
msgstr "Qualität"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:316
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:824
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:337
msgid "Use Filename as Song Title"
msgstr "Den Dateinamen als Liedtitel benutzen"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:344
msgid "Fast Playlist Info"
msgstr "Schnelle Wiedergabelisteninfo"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:359
msgid "Noise Reduction"
msgstr "Geräuschverringerung"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:367
msgid "Play Amiga MOD"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:375
msgid "Reverb"
msgstr "Reverb"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:389
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:461
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:533
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:619
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:429
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:573
msgid "Depth"
msgstr "Tiefe"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:438
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:582
msgid "Delay"
msgstr "Verzögerung"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:447
msgid "Bass Boost"
msgstr "Bassverstärkung"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:501
msgid "Amount"
msgstr "Anzahl"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:510
msgid "Range"
msgstr "Bereich"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:519
msgid "Surround"
msgstr "Surround"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:591
msgid "Preamp"
msgstr "Preamp"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:605
msgid ""
"Note:  Setting the preamp too high may cause\n"
"clipping / distortion!"
msgstr ""
"Anmerkung: Ein zu hoch eingestellter Vorverstärker führt zu\n"
"abgeschnittenen oder verzögerten Liedern!"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:626
msgid "Volume"
msgstr "Lautstärke"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:640
msgid "Looping"
msgstr "Wiederholen"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:654
msgid "Don't loop"
msgstr "Nicht wiederholen"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:669
msgid "Loop"
msgstr "Wiederholen"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:685
msgid "time(s)"
msgstr "mal(e)"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:692
msgid "Loop forever"
msgstr "Unendlich wiederholen"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:700
msgid "Effects"
msgstr "Effekte"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:784
msgid "MOD Info"
msgstr "MOD-Info"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:808
msgid ""
"Filename:\n"
"Title:\n"
"Type:\n"
"Length:\n"
"Speed:\n"
"Tempo:\n"
"Samples:\n"
"Instruments:\n"
"Patterns:\n"
"Channels:"
msgstr ""
"Dateiname:\n"
"Titel:\n"
"Typ:\n"
"Länge:\n"
"Geschwindigkeit:\n"
"Tempo:\n"
"Samples:\n"
"Instrumente:\n"
"Muster:\n"
"Kanäle:"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:816
msgid ""
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---"
msgstr ""
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:857
msgid "Samples"
msgstr "Samples"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:890
msgid "Instruments"
msgstr "Instrumente"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:923
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"

#: Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:43
msgid "Modplug Input Plugin for Audacious ver"
msgstr "Modplug-Input-Plugin für Audacious Version "

#: Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:44
msgid ""
"\n"
"Modplug sound engine written by Olivier Lapicque.\n"
"XMMS interface for Modplug by Kenton Varda.\n"
"(c)2000 Olivier Lapicque and Kenton Varda.\n"
"Updates and Maintainance by Konstanty Bialkowski.\n"
"Ported to BMP by Theofilos Intzoglou."
msgstr ""
"\n"
"Modplug sound engine geschrieben von Olivier Lapicque.\n"
"XMMS-Schnittstelle für Modplug von Kenton Varda.\n"
"(c)2000 Olivier Lapicque und Kenton Varda.\n"
"Updates und Wartung von Konstanty Bialkowski.\n"
"Portiert nach BMP von Theofilos Intzoglou."

#: Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:45
msgid "About Modplug"
msgstr "Über Modplug"

#: Plugins/Input/modplug/gui/support.cpp:118
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Konnte die Pixmap-Datei %s nicht finden"

#: Plugins/Input/modplug/gui/support.cpp:127
#, c-format
msgid "Error loading pixmap file: %s"
msgstr "Fehler beim Laden der Pixmap-Datei: %s"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:299
msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
msgstr "MPEG-Audio-Plugin-Konfiguration"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:316
msgid "Resolution:"
msgstr "Auflösung:"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:340 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:863
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:919
msgid "Channels:"
msgstr "Kanäle:"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:348
msgid "Stereo (if available)"
msgstr "Stereo (falls verfügbar)"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:359
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:166
msgid "Mono"
msgstr "Mono"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:366
msgid "Down sample:"
msgstr "Herunterrechnen:"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:375
msgid "1:1 (44 kHz)"
msgstr "1:1 (44 kHz)"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:386
msgid "1:2 (22 kHz)"
msgstr "1:2 (22 kHz)"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:397
msgid "1:4 (11 kHz)"
msgstr "1:4 (11 kHz)"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:406
msgid "Decoder"
msgstr "Dekoder"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:607
msgid "ID3 Tags:"
msgstr "ID3-Tags:"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:615
msgid "Disable ID3V2 tags"
msgstr "ID3V2-Tags deaktivieren"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:624
msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8"
msgstr "Nicht-UTF8 ID3-Tags zu UTF8 konvertieren"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:637
msgid "ID3 encoding:"
msgstr "ID3-Enkodierung:"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:662
msgid "ID3 format:"
msgstr "ID3-Format:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:202
msgid "Joint stereo"
msgstr "Joint Stereo"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:203
msgid "Dual channel"
msgstr "Zweikanal"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:203
msgid "Single channel"
msgstr "Einkanal"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:218 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:813
#, c-format
msgid "%d KBit/s"
msgstr "%d KBit/s"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:219 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:817
#, c-format
msgid "%ld Hz"
msgstr "%ld Hz"

#  MPEG-Info window
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:302
msgid " MPEG Info "
msgstr " MPEG-Info "

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:317 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:655
msgid "MPEG Level:"
msgstr "MPEG-Level:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:330 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:658
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:837 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:913
msgid "Bit rate:"
msgstr "Bitrate:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:343 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:661
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:850 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:916
msgid "Sample rate:"
msgstr "Samplerate:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:357 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:676
msgid "Frames:"
msgstr "Frames:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:370 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:679
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:889 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:925
msgid "File size:"
msgstr "Dateigröße:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:383 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:682
#, fuzzy
msgid "Mode:"
msgstr "Dekoder:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:406 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:664
msgid "Error Protection:"
msgstr "Fehlerschutz:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:419 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:667
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:719
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:432 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:670
msgid "Original:"
msgstr "Original:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:445 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:673
msgid "Emphasis:"
msgstr "Betonung:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:459
msgid " ID3 Tag "
msgstr " ID3-Tag "

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:656 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:659
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:662 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:665
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:668 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:671
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:674 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:677
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:680 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:683
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:914 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:917
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:920 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:923
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:926
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:805
#, c-format
msgid ""
"Variable,\n"
"avg. bitrate: %d KBit/s"
msgstr ""
"Variabel,\n"
"mittlere Bitrate: %d KBit/s"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:819 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:821
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:822 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:823
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:826
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:824 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:958
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:825 Plugins/Input/wma/wma.c:521
#, c-format
msgid "%lu Bytes"
msgstr "%lu Bytes"

#: Plugins/Input/mpg123/http.c:639
#, c-format
msgid "PRE-BUFFERING: %luKB/%luKB"
msgstr "ZWISCHENSPEICHERN: %luKB/%luKB"

#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:954
msgid "About MPEG Audio Plugin"
msgstr "Über MPEG-Audio-Plugin"

#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:955
msgid ""
"Audacious decoding engine by William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, derived "
"from:\n"
"mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
"Derived partially from mpg123 0.59s.mc3 as well.\n"
"Based on the original XMMS plugin."
msgstr ""
"Audacious decoding engine von William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, "
"abgeleitet von:\n"
"mpg123 decoding engine von Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
"Teilweise abgeleitet von mpg123 0.59s.mc3.\n"
"Basiert auf dem originalen XMMS-Plugin."

#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:993
msgid "MPEG Audio Plugin"
msgstr "MPEG-Audio-Plugin"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:55
msgid "TiMidity Configuration"
msgstr "TiMidity-Konfiguration"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:92
msgid "11000 Hz"
msgstr "11000 Hz"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:100
msgid "22000 Hz"
msgstr "22000 Hz"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:108
msgid "44100 Hz"
msgstr "44100 Hz"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:116
msgid "Sample Width"
msgstr "Auflösung"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:182
msgid "TiMidity Configuration File"
msgstr "TiMidity Konfigurationsdatei"

#: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:99
#, c-format
msgid "TiMidity Player %s"
msgstr "TiMidity-Player %s"

#: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:134
#, fuzzy
msgid ""
"TiMidity Plugin\n"
"http://libtimidity.sourceforge.net\n"
"by Konstantin Korikov"
msgstr ""
"http://libtimidity.sourceforge.net\n"
"von Konstantin Korikov"

#: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:135
#, c-format
msgid "TiMidity Plugin %s"
msgstr "TiMidity-Plugin %s"

#: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:352
msgid "Couldn't load MIDI file"
msgstr "Konnte MIDI-Datei %s nicht laden"

#: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:51
msgid "About Tone Generator"
msgstr "Über Tone-Generator"

#: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:53
msgid ""
"Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
"\n"
"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone"
msgstr ""
"Sinus tone generator von Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Modifiziert von Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
"\n"
"Um es zu nutzen, fügen Sie eine URL hinzu: tone://frequenz1;frequenz2;"
"frequenz3;...\n"
"Zum Beispiel tone://2000;2005 für einen 2000Hz Ton und einen 2005Hz Ton"

#: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:165
msgid "Tone Generator: "
msgstr "Tone-Generator: "

#: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:265
#, c-format
msgid "Tone Generator %s"
msgstr "Tone-Generator %s"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:202
msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:"
msgstr ""
"Wählen Sie das Verzeichnis, in dem Sie die Ogg-Vorbis-Streams speichern "
"wollen:"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:296
msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
msgstr "Ogg Vorbis-Audio-Plugin-Konfiguration"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:485
msgid "Ogg Vorbis Tags:"
msgstr "Ogg Vorbis-Tags:"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:494
msgid "Convert non-UTF8 Vorbis tags to UTF8"
msgstr "Nicht-UTF8 ID3-Tags zu UTF8 konvertieren"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:507
msgid "Vorbis encoding:"
msgstr "Vorbis-Kodierung:"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:549
msgid "ReplayGain Settings:"
msgstr "ReplayGain-Einstellungen:"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:557
msgid "Enable Clipping Prevention"
msgstr "Clipping-Schutz aktivieren"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:562
msgid "Enable ReplayGain"
msgstr "ReplayGain aktivieren"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:567
msgid "ReplayGain Type:"
msgstr "ReplayGain-Typ:"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:578
msgid "use Track Gain/Peak"
msgstr "Titel-Steigerung/Spitze benutzen"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:588
msgid "use Album Gain/Peak"
msgstr "Album-Steigerung/Spitze benutzen"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:600
msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
msgstr "6dB Boost + Hard Limiting aktivieren"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:210
#, c-format
msgid ""
"An error occured:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ein Fehler trat auf:\n"
"%s"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212
msgid "Error!"
msgstr "Fehler!"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:242
msgid "Failed to modify tag (open)"
msgstr "Konnte Tag nicht modifizieren (öffnen)"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:295
msgid "Failed to modify tag (close)"
msgstr "Konnte Tag nicht modifizieren (schließen)"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:320 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:329
msgid "Failed to modify tag"
msgstr "Konnte Tag nicht modifizieren"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:573
msgid " Ogg Vorbis Tag "
msgstr " Ogg Vorbis-Tag "

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:667
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:677
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:687
msgid "Version:"
msgstr "Version:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:698
msgid "ISRC number:"
msgstr "ISRC-Nummer:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:709
msgid "Organization:"
msgstr "Organisation:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:756
msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
msgstr " Ogg Vorbis-ReplayGain "

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:762
msgid "Track gain:"
msgstr "Titel-Steigerung:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:772
msgid "Track peak:"
msgstr "Titel-Spitze:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:783
msgid "Album gain:"
msgstr "Album-Steigerung:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:793
msgid "Album peak:"
msgstr "Album-Spitze:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:822
msgid " Ogg Vorbis Info "
msgstr " Ogg Vorbis-Info "

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:876 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:922
msgid "Length:"
msgstr "Länge:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:956
#, c-format
msgid "%d KBit/s (nominal)"
msgstr "%d KBit/s (nominal)"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:957 Plugins/Input/wma/wma.c:512
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:960
#, c-format
msgid "%d:%.2d"
msgstr "%d:%.2d"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:962
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "%d Bytes"

#: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:135
msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin"
msgstr "Ogg Vorbis-Audio-Plugin"

#: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:817
msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
msgstr "Über Ogg Vorbis-Audio-Plugin"

#: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:823
msgid ""
"Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
"\n"
"Original code by\n"
"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
"Contributions from\n"
"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
"Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
"\n"
"Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"
msgstr ""
"Ogg Vorbis-Plugin von der Xiph.org Foundation\n"
"\n"
"Originalcode von\n"
"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
"Contributions from\n"
"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
"Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
"\n"
"Besuchen Sie die Xiph.org Foundation auf http://www.xiph.org/\n"

#: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:246
msgid "About sndfile WAV support"
msgstr "Über die snd WAV unterstützung"

#: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:247
#, fuzzy
msgid ""
"Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"from the xmms_sndfile plugin which is:\n"
"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
"\n"
"This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
"the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n"
"(at your option) any later version. \n"
" \n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, \n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  \n"
"See the GNU General Public License for more details. \n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public \n"
"License along with this program ; if not, write to \n"
"the Free Software Foundation, Inc., \n"
"59 Temple Place, Suite 330, \n"
"Boston, MA  02111-1307  USA"
msgstr ""
"Angepasst für Audaciousbenutzung von Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"rom the xmms_sndfile plugin which is:\n"
"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
"\n"
"This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
"the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n"
"(at your option) any later version. \n"
" \n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, \n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  \n"
"See the GNU General Public License for more details. \n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public \n"
"License along with this program ; if not, write to \n"
"the Free Software Foundation, Inc., \n"
"59 Temple Place, Suite 330, \n"
"Boston, MA  02111-1307  USA"

#: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:272
msgid "sndfile WAV plugin"
msgstr "sndfile-WAV-Plugin"

#: Plugins/Input/wav/wav.c:67
msgid "WAV Audio Plugin"
msgstr "WAV-Audio-Plugin"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:122
#, c-format
msgid "WMA Player %s"
msgstr "WMA-Player %s"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:155
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Über %s"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:168
msgid " Close "
msgstr "Schließen"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:474
#, c-format
msgid "Info dialog is already opened!\n"
msgstr "Der Infodialog ist bereits geöffnet!\n"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:499
#, c-format
msgid "%d Kb/s"
msgstr "%d KBit/s"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:507
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d:%02d"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:544
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Dateiname:</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:580
msgid "<b>WMA Version:</b>"
msgstr "<b>WMA-Version:</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:589
msgid "<b>Bitrate:</b>"
msgstr "<b>Bitrate:</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:598
msgid "<b>Samplerate:</b>"
msgstr "<b>Samplerate:</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:607
msgid "<b>Channels:</b>"
msgstr "<b>Kanäle:</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:616
msgid "<b>Play time:</b>"
msgstr "<b>Spielzeit:</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:625
msgid "<b>Filesize:</b>"
msgstr "<b>Dateigröße</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:676
msgid "WMA Info"
msgstr "WMA-Info"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:701
msgid "<b>Artist:</b>"
msgstr "<b>Künstler:</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:710
msgid "<b>Title:</b>"
msgstr "<b>Titel:</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:719
msgid "<b>Album:</b>"
msgstr "<b>Album:</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:728
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Kommentar:</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:737
msgid "<b>Year:</b>"
msgstr "<b>Jahr:</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:746
msgid "<b>Track:</b>"
msgstr "<b>Lied:</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:755
msgid "<b>Genre:</b>"
msgstr "<b>Genre:</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:821
msgid "Tags"
msgstr "Tags"

#: Plugins/Output/OSS/OSS.c:53
msgid "OSS Output Plugin"
msgstr "OSS-Ausgabe-Plugin"

#: Plugins/Output/OSS/about.c:39
msgid "About OSS Driver"
msgstr "Über OSS-Treiber"

#: Plugins/Output/OSS/about.c:40
#, fuzzy
msgid ""
"Audacious OSS Driver\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."
msgstr ""
"Audacious OSS Driver\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:149
#, c-format
msgid "Default (%s)"
msgstr "Standard (%s)"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:167
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:199
msgid "OSS Driver configuration"
msgstr "OSS-Treiber-Konfiguration"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:215 Plugins/Output/alsa/configure.c:288
#: Plugins/Output/sun/configure.c:183
msgid "Audio device:"
msgstr "Audiogerät:"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:237 Plugins/Output/OSS/configure.c:278
msgid "Use alternate device:"
msgstr "Alternatives Gerät benutzen:"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:258 Plugins/Output/alsa/configure.c:333
#: Plugins/Output/sun/configure.c:220
msgid "Mixer device:"
msgstr "Mixergerät:"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:300 Plugins/Output/sun/configure.c:248
msgid "Devices"
msgstr "Geräte"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:315 Plugins/Output/arts/configure.c:75
#: Plugins/Output/esd/configure.c:184 Plugins/Output/sun/configure.c:272
msgid "Buffer size (ms):"
msgstr "Zwischenspeichergröße (ms):"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:340 Plugins/Output/arts/configure.c:85
#: Plugins/Output/esd/configure.c:209 Plugins/Output/sun/configure.c:304
msgid "Buffering"
msgstr "Zwischenspeichern"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:341
msgid "Mixer Settings:"
msgstr "Mixereinstellungen"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:347
msgid "Volume controls Master not PCM"
msgstr "Lautstärke verändert Master und nicht PCM"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:353 Plugins/Output/sun/configure.c:394
msgid "Mixer"
msgstr "Mixer"

#: Plugins/Output/alsa/about.c:30
msgid "About ALSA Driver"
msgstr "Über ALSA-Treiber"

#: Plugins/Output/alsa/about.c:31
#, fuzzy
msgid ""
"Audacious ALSA Driver\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA.\n"
"Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
msgstr ""
"Audacious ALSA Driver\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA.\n"
"Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"

#: Plugins/Output/alsa/alsa.c:47
#, c-format
msgid "ALSA %s output plugin"
msgstr "ALSA %s Output-Plugin"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:152
msgid "Unknown soundcard"
msgstr "Unbekannte Soundkarte"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:207
#, c-format
msgid "Default PCM device (%s)"
msgstr "Standard-PCM-Gerät (%s)"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:274
msgid "ALSA Driver configuration"
msgstr "ALSA-Treiber-Konfiguration"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:302
msgid "Mixer:"
msgstr "Mixer:"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:310
msgid "Use software volume control"
msgstr "Softwareseitige Lautstärkenreglung benutzen"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:320
msgid "Mixer card:"
msgstr "Mixerkarte:"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:353
msgid "Device settings"
msgstr "Geräteeinstellungen:"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:359
msgid "Soundcard:"
msgstr "Soundkarte:"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:372 Plugins/Output/alsa/configure.c:414
msgid "Buffer time (ms):"
msgstr "Zwischenspeicherzeit (ms):"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:386
msgid "Period time (ms):"
msgstr "Zeitspanne (ms):"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:401
msgid "Audacious:"
msgstr "Audacious:"

#: Plugins/Output/arts/configure.c:52
#, fuzzy
msgid "aRts Driver configuration"
msgstr "OSS-Treiber-Konfiguration"

#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:110
#, c-format
msgid "Disk Writer Plugin %s"
msgstr "Disk-Writer-Plugin %s"

#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:138
msgid ""
"You cannot use the Disk Writer plugin\n"
"when you're running in realtime mode."
msgstr ""
"Sie können das Disk-Writer-Plugin nicht benutzen,\n"
"wenn sie es den Echtzeitmodus aktiviert haben."

#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:315
msgid "Select the directory where you want to store the output files:"
msgstr ""
"Wählen Sie das Verzeichnis, in dem Sie die MPEG-Streams speichern wollen:"

#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:359
msgid "Disk Writer Configuration"
msgstr "Disk-Writer-Konfiguration"

#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:388
msgid "Don't strip file name extension"
msgstr "Dateierweiterung nicht verstecken."

#: Plugins/Output/esd/about.c:34
msgid "About ESounD Plugin"
msgstr "Über ESounD-Plugin"

#: Plugins/Output/esd/about.c:35
msgid ""
"Audacious ESounD Plugin\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."
msgstr ""
"Audacious-ESounD-Plugin\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."

#: Plugins/Output/esd/configure.c:102
msgid "ESD Output Plugin configuration"
msgstr "ESD-Output-Plugin-Konfiguration"

#: Plugins/Output/esd/configure.c:125
msgid "Use remote host"
msgstr "Entfernten Host benutzen"

#: Plugins/Output/esd/configure.c:132
msgid "Volume controls OSS mixer"
msgstr "Lautstärke kontrolliert OSS-Mixer"

#: Plugins/Output/esd/configure.c:169
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: Plugins/Output/esd/esd.c:49
msgid "eSound Output Plugin"
msgstr "eSound-Output-Plugin"

#: Plugins/Output/jack/jack.c:575
#, fuzzy
msgid "About JACK Output Plugin 0.15"
msgstr "eSound-Output-Plugin"

#: Plugins/Output/jack/jack.c:576
msgid ""
"XMMS jack Driver 0.15\n"
"\n"
"xmms-jack.sf.net\n"
"Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n"
"\n"
"Audacious port by\n"
"Giacomo Lozito from develia.org"
msgstr ""

#: Plugins/Output/sun/about.c:34
#, fuzzy
msgid "About the Sun Driver"
msgstr "Über OSS-Treiber"

#: Plugins/Output/sun/about.c:35
msgid ""
"XMMS BSD Sun Driver\n"
"\n"
"Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n"
"Maintainer: <vedge at csoft.org>.\n"
msgstr ""

#: Plugins/Output/sun/configure.c:201
#, fuzzy
msgid "Audio control device:"
msgstr "Audiogerät:"

#: Plugins/Output/sun/configure.c:350
#, fuzzy
msgid "Volume controls device:"
msgstr "Lautstärke anpassen:"

#: Plugins/Output/sun/configure.c:363
msgid "XMMS uses mixer exclusively."
msgstr ""

#: Plugins/Output/sun/configure.c:488
msgid "Status"
msgstr ""

#: Plugins/Output/sun/configure.c:538
#, fuzzy
msgid "Sun driver configuration"
msgstr "OSS-Treiber-Konfiguration"

#: Plugins/Output/sun/sun.c:55
#, c-format
msgid "BSD Sun Driver %s"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57
msgid "/Toggle Decorations"
msgstr "/Dekorationen ein- und ausschalten"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59
msgid "/-"
msgstr "/-"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60
msgid "/Close"
msgstr "/Schließen"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:194
msgid "Blur scope"
msgstr "Blur scope"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:73
msgid "Blur Scope: Color selection"
msgstr "Blur Scope: Farbauswahl"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:83
msgid "Options:"
msgstr "Optionen:"

#: audacious/about.c:122 audacious/credits.c:290
msgid "About Audacious"
msgstr "Über Audacious"

#: audacious/about.c:171 audacious/credits.c:335
msgid "Credits"
msgstr "Credits"

#: audacious/credits.c:45
#, c-format
msgid ""
"<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
"The future of UNIX multimedia.\n"
"\n"
"Copyright (C) 2005-2006 Audacious Development Team\n"
msgstr ""
"<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
"Die Zukunft von UNIX-Multimedia.\n"
"\n"
"Copyright (C) 2005-2006 Audacious-Enwicklerteam\n"

#: audacious/credits.c:51
msgid "Audacious core developers:"
msgstr "Audacious-Kernentwickler:"

#: audacious/credits.c:52 audacious/credits.c:60 audacious/credits.c:65
msgid "George Averill"
msgstr "George Averill"

#: audacious/credits.c:53 audacious/credits.c:72
msgid "Giacomo Lozito"
msgstr "Giacomo Lozito"

#: audacious/credits.c:54 audacious/credits.c:66 audacious/credits.c:73
#: audacious/credits.c:79
msgid "William Pitcock"
msgstr "William Pitcock"

#: audacious/credits.c:55 audacious/credits.c:74
msgid "Derek Pomery"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:56 audacious/credits.c:75 audacious/credits.c:81
msgid "Tony Vroon"
msgstr "Tony Vroon"

#: audacious/credits.c:59
msgid "Graphics:"
msgstr "Grafiken:"

#: audacious/credits.c:61
msgid "Stephan Sokolow"
msgstr "Stephan Sokolow"

#: audacious/credits.c:64
msgid "Default skin:"
msgstr "Standard-Skin:"

#: audacious/credits.c:69
msgid "Plugin development:"
msgstr "Plugin Entwicklung:"

#: audacious/credits.c:70
msgid "Kiyoshi Aman"
msgstr "Kiyoshi Aman"

#: audacious/credits.c:71
msgid "Shay Green"
msgstr "Shay Green"

#: audacious/credits.c:78
msgid "0.1.x developers:"
msgstr "0.1.x-Entwickler:"

#: audacious/credits.c:80
msgid "Mohammed Sameer"
msgstr "Mohammed Sameer"

#: audacious/credits.c:84
msgid "BMP Developers:"
msgstr "BMP-Entwickler:"

#: audacious/credits.c:85
msgid "Artem Baguinski"
msgstr "Artem Baguinski"

#: audacious/credits.c:86 audacious/credits.c:193
msgid "Edward Brocklesby"
msgstr "Edward Brocklesby"

#: audacious/credits.c:87 audacious/credits.c:123
msgid "Chong Kai Xiong"
msgstr "Chong Kai Xiong"

#: audacious/credits.c:88
msgid "Milosz Derezynski"
msgstr "Milosz Derezynski"

#: audacious/credits.c:89
msgid "David Lau"
msgstr "David Lau"

#: audacious/credits.c:90
msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas"
msgstr "Ole Andre Vadla Ravnaas"

#: audacious/credits.c:91
msgid "Michiel Sikkes"
msgstr "Michiel Sikkes"

#: audacious/credits.c:92
msgid "Andrei Badea"
msgstr "Andrei Badea"

#: audacious/credits.c:93
msgid "Peter Behroozi"
msgstr "Peter Behroozi"

#: audacious/credits.c:94
msgid "Bernard Blackham"
msgstr "Bernard Blackham"

#: audacious/credits.c:95
msgid "Oliver Blin"
msgstr "Oliver Blin"

#: audacious/credits.c:96
msgid "Tomas Bzatek"
msgstr "Tomas Bzatek"

#: audacious/credits.c:97 audacious/credits.c:173
msgid "Liviu Danicel"
msgstr "Liviu Danicel"

#: audacious/credits.c:98
msgid "Jon Dowland"
msgstr "Jon Dowland"

#: audacious/credits.c:99
msgid "Artur Frysiak"
msgstr "Artur Frysiak"

#: audacious/credits.c:100
msgid "Sebastian Kapfer"
msgstr "Sebastian Kapfer"

#: audacious/credits.c:101
msgid "Lukas Koberstein"
msgstr "Lukas Koberstein"

#: audacious/credits.c:102 audacious/credits.c:177
msgid "Dan Korostelev"
msgstr "Dan Korostelev"

#: audacious/credits.c:103
msgid "Jolan Luff"
msgstr "Jolan Luff"

#: audacious/credits.c:104
msgid "Michael Marineau"
msgstr "Michael Marineau"

#: audacious/credits.c:105
msgid "Tim-Philipp Muller"
msgstr "Tim-Philipp Muller"

#: audacious/credits.c:106
msgid "Julien Portalier"
msgstr "Julien Portalier"

#: audacious/credits.c:107
msgid "Andrew Ruder"
msgstr "Andrew Ruder"

#: audacious/credits.c:108
msgid "Olivier Samyn"
msgstr "Olivier Samyn"

#: audacious/credits.c:109
msgid "Martijn Vernooij"
msgstr "Martijn Vernooij"

#: audacious/credits.c:116
msgid "Brazilian Portuguese:"
msgstr "Brasilianisches Portugiesisch:"

#: audacious/credits.c:117
msgid "Philipi Pinto"
msgstr "Philipi Pinto"

#: audacious/credits.c:119
msgid "Breton:"
msgstr "Bretonisch:"

#: audacious/credits.c:120
msgid "Thierry Vignaud"
msgstr "Thierry Vignaud"

#: audacious/credits.c:122
msgid "Chinese:"
msgstr "Chinesisch:"

#: audacious/credits.c:124
msgid "Chao-Hsiung Liao"
msgstr "Chao-Hsiung Liao"

#: audacious/credits.c:126
msgid "Czech:"
msgstr "Tschechisch:"

#: audacious/credits.c:127
msgid "Jan Narovec"
msgstr "Jan Narovec"

#: audacious/credits.c:129
msgid "Dutch:"
msgstr "Niederländisch:"

#: audacious/credits.c:130
msgid "Laurens Buhler"
msgstr "Laurens Buhler"

#: audacious/credits.c:132
msgid "Finnish:"
msgstr "Finnisch:"

#: audacious/credits.c:133
msgid "Pauli Virtanen"
msgstr "Pauli Virtanen"

#: audacious/credits.c:135
msgid "French:"
msgstr "Französisch:"

#: audacious/credits.c:136
msgid "David Le Brun"
msgstr "David Le Brun"

#: audacious/credits.c:138
msgid "German:"
msgstr "Deutsch:"

#: audacious/credits.c:139
msgid "Matthias Debus"
msgstr "Matthias Debus"

#: audacious/credits.c:141
msgid "Georgian: "
msgstr "Georgisch: "

#: audacious/credits.c:142
msgid "George Machitidze"
msgstr "George Machitidze"

#: audacious/credits.c:144
msgid "Greek:"
msgstr "Griechisch:"

#: audacious/credits.c:145
msgid "Kouzinopoulos Haris"
msgstr "Kouzinopoulos Haris"

#: audacious/credits.c:146
msgid "Stavros Giannouris"
msgstr "Stavros Giannouris"

#: audacious/credits.c:148
msgid "Hindi:"
msgstr "Hindi:"

#: audacious/credits.c:149
msgid "Dhananjaya Sharma"
msgstr "Dhananjaya Sharma"

#: audacious/credits.c:151
msgid "Hungarian:"
msgstr "Ungarisch:"

#: audacious/credits.c:152
msgid "Laszlo Dvornik"
msgstr "Laszlo Dvornik"

#: audacious/credits.c:154
msgid "Italian:"
msgstr "Italienisch:"

#: audacious/credits.c:155
msgid "Alessio D'Ascanio"
msgstr "Alessio D'Ascanio"

#: audacious/credits.c:157
msgid "Japanese:"
msgstr "Japanisch:"

#: audacious/credits.c:158
msgid "Dai"
msgstr "Dai"

#: audacious/credits.c:160
msgid "Korean:"
msgstr "Koreanisch:"

#: audacious/credits.c:161
msgid "DongCheon Park"
msgstr "DongCheon Park"

#: audacious/credits.c:163
msgid "Lithuanian:"
msgstr "Lettisch:"

#: audacious/credits.c:164
msgid "Rimas Kudelis"
msgstr "Rimas Kudelis"

#: audacious/credits.c:166
msgid "Macedonian:"
msgstr "Makedonisch:"

#: audacious/credits.c:167
msgid "Arangel Angov"
msgstr "Arangel Angov"

#: audacious/credits.c:169
msgid "Polish:"
msgstr "Polnisch:"

#: audacious/credits.c:170
msgid "Jacek Wolszczak"
msgstr "Jacek Wolszczak"

#: audacious/credits.c:172
msgid "Romanian:"
msgstr "Rumänisch:"

#: audacious/credits.c:175
msgid "Russian:"
msgstr "Russisch:"

#: audacious/credits.c:176
msgid "Pavlo Bohmat"
msgstr "Pavlo Bohmat"

#: audacious/credits.c:178
msgid "Vitaly Lipatov"
msgstr "Vitaly Lipatov"

#: audacious/credits.c:180
msgid "Slovak:"
msgstr "Slovakisch:"

#: audacious/credits.c:181
msgid "Pavel Kanzelsberger"
msgstr "Pavel Kanzelsberger"

#: audacious/credits.c:183
msgid "Spanish:"
msgstr "Spanisch:"

#: audacious/credits.c:184
msgid "Francisco Javier F. Serrador"
msgstr "Francisco Javier F. Serrador"

#: audacious/credits.c:186
msgid "Swedish:"
msgstr "Schwedisch:"

#: audacious/credits.c:187
msgid "Martin Persenius"
msgstr "Martin Persenius"

#: audacious/credits.c:189
msgid "Ukrainian:"
msgstr "Ukrainisch:"

#: audacious/credits.c:190
msgid "Mykola Lynnyk"
msgstr "Mykola Lynnyk"

#: audacious/credits.c:192
msgid "Welsh:"
msgstr "Walisisch:"

#: audacious/credits.c:339
msgid "Translators"
msgstr "Übersetzer"

#: audacious/eq_slider.c:93
msgid "PREAMP"
msgstr "PREAMP"

#: audacious/eq_slider.c:93
msgid "60HZ"
msgstr "60HZ"

#: audacious/eq_slider.c:93
msgid "170HZ"
msgstr "170HZ"

#: audacious/eq_slider.c:94
msgid "310HZ"
msgstr "310HZ"

#: audacious/eq_slider.c:94
msgid "600HZ"
msgstr "600HZ"

#: audacious/eq_slider.c:94
msgid "1KHZ"
msgstr "1KHZ"

#: audacious/eq_slider.c:95
msgid "3KHZ"
msgstr "3KHZ"

#: audacious/eq_slider.c:95
msgid "6KHZ"
msgstr "6KHZ"

#: audacious/eq_slider.c:95
msgid "12KHZ"
msgstr "12KHZ"

#: audacious/eq_slider.c:96
msgid "14KHZ"
msgstr "14KHZ"

#: audacious/eq_slider.c:96
msgid "16KHZ"
msgstr "16KHZ"

#: audacious/equalizer.c:126
msgid "/Load"
msgstr "/Laden"

#: audacious/equalizer.c:127
msgid "/Load/Preset"
msgstr "/Laden/Voreinstellung"

#: audacious/equalizer.c:129
msgid "/Load/Auto-load preset"
msgstr "/Laden/Autolade-Voreinstellung"

#: audacious/equalizer.c:131
msgid "/Load/Default"
msgstr "/Laden/Standard"

#: audacious/equalizer.c:134
msgid "/Load/Zero"
msgstr "/Laden/Zurücksetzen"

#: audacious/equalizer.c:137
msgid "/Load/From file"
msgstr "/Laden/aus Datei"

#: audacious/equalizer.c:139
msgid "/Load/From WinAMP EQF file"
msgstr "/Laden/von WinAMP-EQF-Datei"

#: audacious/equalizer.c:141
msgid "/Import"
msgstr "/Import"

#: audacious/equalizer.c:142
msgid "/Import/WinAMP Presets"
msgstr "/Import/WinAMP-Voreinstellungen"

#: audacious/equalizer.c:144
msgid "/Save"
msgstr "/Speichern"

#: audacious/equalizer.c:145
msgid "/Save/Preset"
msgstr "/Speichern/Voreinstellung"

#: audacious/equalizer.c:147
msgid "/Save/Auto-load preset"
msgstr "/Speichern/Autolade-Voreinstellung"

#: audacious/equalizer.c:149
msgid "/Save/Default"
msgstr "/Speichern/Standard"

#: audacious/equalizer.c:152
msgid "/Save/To file"
msgstr "/Speichern/in Datei"

#: audacious/equalizer.c:154
msgid "/Save/To WinAMP EQF file"
msgstr "/Speichern/als WinAMP EQF-Datei"

#: audacious/equalizer.c:156
msgid "/Delete"
msgstr "/Löschen"

#: audacious/equalizer.c:157
msgid "/Delete/Preset"
msgstr "/Löschen/Voreinstellung"

#: audacious/equalizer.c:159
msgid "/Delete/Auto-load preset"
msgstr "/Löschen/Autolade-Voreinstellung"

#: audacious/equalizer.c:741
msgid "Audacious Equalizer"
msgstr "Audacious-Equalizer"

#: audacious/equalizer.c:1392
msgid "Preset"
msgstr "Voreinstellung"

#: audacious/equalizer.c:1437
msgid "Presets"
msgstr "Voreinstellungen"

#: audacious/equalizer.c:1501
msgid "Load preset"
msgstr "Lade Voreinstellung"

#: audacious/equalizer.c:1517
msgid "Load auto-preset"
msgstr "Lade Auto-Voreinstellung"

#: audacious/equalizer.c:1543 audacious/equalizer.c:1549
#: audacious/equalizer.c:1556
msgid "Load equalizer preset"
msgstr "Lade Equalizer-Voreinstellung"

#: audacious/equalizer.c:1565
msgid "Save preset"
msgstr "Speichere Voreinstellung"

#: audacious/equalizer.c:1585
msgid "Save auto-preset"
msgstr "Speichere Auto-Voreinstellung"

#: audacious/equalizer.c:1620 audacious/equalizer.c:1639
msgid "Save equalizer preset"
msgstr "Speichere Equalizer-Voreinstellung"

#: audacious/equalizer.c:1648
msgid "Delete preset"
msgstr "Lösche Voreinstellung"

#: audacious/equalizer.c:1666
msgid "Delete auto-preset"
msgstr "Lösche Auto-Voreinstellung"

#: audacious/getopt.c:616
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"

#: audacious/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option `--%s' erlaubt kein Argument\n"

#: audacious/getopt.c:644
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option `%c%s' erlaubt kein Argument\n"

#: audacious/getopt.c:661 audacious/getopt.c:819
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: Option `%s' benötigt ein Argument\n"

#: audacious/getopt.c:687
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: unbekannte Option `--%s'\n"

#: audacious/getopt.c:691
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: unbekannte Option `%c%s'\n"

#: audacious/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: illegale Option -- %c\n"

#: audacious/getopt.c:718
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"

#: audacious/getopt.c:745 audacious/getopt.c:861
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n"

#: audacious/getopt.c:790
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option `-W %s' ist mehrdeutig\n"

#: audacious/getopt.c:805
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option `-W %s' erlaubt kein Argument\n"

#: audacious/glade.c:41
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
"\n"
"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
msgstr ""
"<b><big>Das Erstellen von %s war nicht möglich.</big></b>\n"
"\n"
"Konnte die Glade-Datei nicht öffnen (%s). Bitte überprüfen Sie Ihre "
"Installation.\n"

#: audacious/input.c:301
msgid ""
"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
"\n"
"The following files could not be played. Please check that:\n"
"1. they are accessible.\n"
"2. you have enabled the media plugins required."
msgstr ""
"<b><big>Dateien konnten nicht wiedergegeben werden.</big></b>\n"
"\n"
"Die folgenden Dateien konnten nicht wiedergegeben werden. Bitte stellen Sie "
"sicher, dass:\n"
"1. sie lesbar sind.\n"
"2. die benötigten Medien-Plugins aktiviert wurden."

#: audacious/input.c:326
msgid "Don't show this warning anymore"
msgstr "Diese Warnung nicht noch einmal anzeigen"

#: audacious/input.c:328
msgid "Show more _details"
msgstr "Mehr _Details anzeigen"

#: audacious/input.c:342 audacious/prefswin.c:107 audacious/prefswin.c:456
#: audacious/prefswin.c:544 audacious/prefswin.c:633 audacious/prefswin.c:729
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"

#: audacious/input.c:510
#, c-format
msgid "audacious: %s"
msgstr "audacious: %s"

#: audacious/input.c:544
msgid "No input plugin recognized this file"
msgstr "Kein Input-Plugin konnte diese Datei erkennen"

#: audacious/input.c:546
#, c-format
msgid "Input plugin: %s"
msgstr "Input-Plugin: %s"

#: audacious/logger.c:120
#, c-format
msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
msgstr "Konnte Logfile nicht erstellen (%s)!\n"

#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/mainwin.c:803
#: audacious/mainwin.c:3246
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"

#: audacious/main.c:391
#, c-format
msgid "Could not create directory (%s): %s"
msgstr "Konnte Verzeichnis nicht erstellen (%s): %s"

#: audacious/main.c:652
msgid ""
"Usage: audacious [options] [files] ...\n"
"\n"
"Options:\n"
"--------\n"
msgstr ""
"Benutzung: audacious [Optionen] [Dateien] ...\n"
"\n"
"Optionen:\n"
"--------\n"

#  -h, --help switch
#: audacious/main.c:657
msgid "Display this text and exit"
msgstr "Diesen Text zeigen und beenden"

#  -n, --session switch
#: audacious/main.c:660
msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
msgstr "Wähle Audacious/BMP/XMMS-Session (Standard: 0)"

#  -r, --rew switch
#: audacious/main.c:663
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "In der Wiedergabeliste rückwärts springen"

#  -p, --play switch
#: audacious/main.c:666
msgid "Start playing current playlist"
msgstr "Abspielen der aktuellen Wiedergabeliste beginnen"

#  -u, --pause switch
#: audacious/main.c:669
msgid "Pause current song"
msgstr "Aktuellen Song unterbrechen"

#  -s, --stop switch
#: audacious/main.c:672
msgid "Stop current song"
msgstr "Aktuellen Song stoppen"

#  -t, --play-pause switch
#: audacious/main.c:675
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr "Pause falls beim abspielen, andernfalls Wiedergabe starten"

#  -f, --fwd switch
#: audacious/main.c:678
msgid "Skip forward in playlist"
msgstr "In der Wiedergabeliste vorwärts springen"

#  -e, --enqueue switch
#: audacious/main.c:681
msgid "Don't clear the playlist"
msgstr "Wiedergabeliste nicht entfernen"

#  -m, --show-main-window switch
#  -m, --show-main-window switch
#: audacious/main.c:684
msgid "Show the main window"
msgstr "Das Hauptfenster zeigen"

#: audacious/main.c:687
msgid "Activate Audacious"
msgstr "Audacious aktivieren"

#: audacious/main.c:690
msgid "Previous session ID"
msgstr "Vorherige Session-ID"

#: audacious/main.c:693
msgid "Headless operation [experimental]"
msgstr "Headless operation [experimentell]"

#  -v, --version switch
#: audacious/main.c:696
msgid "Print version number and exit\n"
msgstr "Die Versionsnummer zeigen und beenden\n"

#: audacious/main.c:875
msgid ""
"\n"
"Received SIGSEGV\n"
"\n"
"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
"a bug at http://bugs.nenolod.net/\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"SIGSEGV empfangen\n"
"\n"
"Dies könnte ein Fehler in Audacious sein. Wenn Sie nicht wissen, warum es "
"passiert ist, erzeugen Sie bitte einen Eintrag auf http://bugs.nenolod."
"net/.\n"
"\n"

#: audacious/main.c:898
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
"\n"
"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
"'%s'\n"
msgstr ""
"<b><big>Konnte Skin nicht laden.</big></b>\n"
"\n"
"Überprüfen Sie, dass der Skin in '%s' benutzbar ist und der Default-Skin "
"ordnungsgemäß in '%s' installiert wurde.\n"

#: audacious/main.c:945
#, c-format
msgid ""
"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
"Please use GTK+ %s or newer.\n"
msgstr ""
"Tut uns Leid, aber Ihre GTK+-Version (%d.%d.%d) funktioniert nicht mit "
"Audacious.\n"
"Bitte benutzen Sie GTK+ %s oder neuer.\n"

#: audacious/main.c:956
msgid ""
"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
"\n"
"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
"you\n"
"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
msgstr ""
"Tut uns Leid, aber Threads werden auf Ihrer Plattform nicht unterstützt.\n"
"\n"
"Wenn Sie auf einem libc5-basierten Linux-System arbeiten und Glib und GTK+ "
"vor LinuxThreads installiert haben, müssen Sie Glib und GTK+ erneut "
"kompilieren.\n"

#: audacious/main.c:972
msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
msgstr "audacious: Kann Display nicht öffnen, beende.\n"

#: audacious/mainwin.c:248 audacious/mainwin.c:369 audacious/ui_playlist.c:123
msgid "/View Track Details"
msgstr "/Titel-Details anzeigen"

#: audacious/mainwin.c:250 audacious/mainwin.c:364
msgid "/Jump to File"
msgstr "/Zu Datei springen"

#: audacious/mainwin.c:253
msgid "/Autoscroll Songname"
msgstr "/Songname automatisch scrollen"

#  -s, --stop switch
#: audacious/mainwin.c:255 audacious/mainwin.c:347
#, fuzzy
msgid "/Stop After Current Song"
msgstr "Aktuellen Song stoppen"

#: audacious/mainwin.c:265
msgid "/Visualization Mode"
msgstr "/Visualisierungsmodus"

#: audacious/mainwin.c:266
msgid "/Visualization Mode/Analyzer"
msgstr "/Visualisierungsmodus/Analyzer"

#: audacious/mainwin.c:268
msgid "/Visualization Mode/Scope"
msgstr "/Visualisierungsmodus/Scope"

#: audacious/mainwin.c:270
msgid "/Visualization Mode/Off"
msgstr "/Visualisierungsmodus/Aus"

#: audacious/mainwin.c:272
msgid "/Analyzer Mode"
msgstr "/Analyzer-Modus"

#: audacious/mainwin.c:273
msgid "/Analyzer Mode/Normal"
msgstr "/Analyzer-Modus/Normal"

#: audacious/mainwin.c:275
msgid "/Analyzer Mode/Fire"
msgstr "/Analyzer-Modus/Fire"

#: audacious/mainwin.c:277
msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
msgstr "/Analyzer-Modus/Vertikale Linien"

#: audacious/mainwin.c:280
msgid "/Analyzer Mode/Lines"
msgstr "/Analyzer-Modus/Linien"

#: audacious/mainwin.c:282
msgid "/Analyzer Mode/Bars"
msgstr "/Analyzer-Modus/Leiste"

#: audacious/mainwin.c:285
msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
msgstr "/Analyzer-Modus/Spitzen"

#: audacious/mainwin.c:287
msgid "/Scope Mode"
msgstr "/Scope-Modus"

#: audacious/mainwin.c:288
msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
msgstr "/Scope-Modus/Dot Scope"

#: audacious/mainwin.c:290
msgid "/Scope Mode/Line Scope"
msgstr "/Scope-Modus/Line Scope"

#: audacious/mainwin.c:292
msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
msgstr "/Scope-Modus/Solid Scope"

#: audacious/mainwin.c:294
msgid "/WindowShade VU Mode"
msgstr "/WindowShade VU Modus"

#: audacious/mainwin.c:295
msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
msgstr "/WindowShade VU Modus/Normal"

#: audacious/mainwin.c:297
msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
msgstr "/WindowShade VU Modus/Smooth"

#: audacious/mainwin.c:299
msgid "/Refresh Rate"
msgstr "/Wiederholrate"

#: audacious/mainwin.c:300
msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
msgstr "/Wiederholrate/Voll (~50 fps)"

#: audacious/mainwin.c:302
msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
msgstr "/Wiederholrate/Halb (~25 fps)"

#: audacious/mainwin.c:304
msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
msgstr "/Wiederholrate/Viertel (~13 fps)"

#: audacious/mainwin.c:306
msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
msgstr "/Wiederholrate/Achtel (~6 fps)"

#: audacious/mainwin.c:308
msgid "/Analyzer Falloff"
msgstr "/Analyzer-Falloff"

#: audacious/mainwin.c:309
msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
msgstr "/Analyzer-Falloff/Langsamster"

#: audacious/mainwin.c:311
msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
msgstr "/Analyzer Falloff/Langsam"

#: audacious/mainwin.c:313
msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
msgstr "/Analyzer-Falloff/Mittel"

#: audacious/mainwin.c:315
msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
msgstr "/Analyzer-Falloff/Schnell"

#: audacious/mainwin.c:317
msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
msgstr "/Analyzer-Falloff/Schnellster"

#: audacious/mainwin.c:319
msgid "/Peaks Falloff"
msgstr "/Spitzen-Falloff"

#: audacious/mainwin.c:320
msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
msgstr "/Spitzen-Falloff/Langsamster"

#: audacious/mainwin.c:322
msgid "/Peaks Falloff/Slow"
msgstr "/Spitzen-Falloff/Langsam"

#: audacious/mainwin.c:324
msgid "/Peaks Falloff/Medium"
msgstr "/Spitzen-Falloff/Mittel"

#: audacious/mainwin.c:326
msgid "/Peaks Falloff/Fast"
msgstr "/Spitzen-Falloff/Schnell"

#: audacious/mainwin.c:328
msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
msgstr "/Spitzen-Falloff/Schnellster"

#: audacious/mainwin.c:338
msgid "/Play CD"
msgstr "/CD wiedergeben"

#: audacious/mainwin.c:341
msgid "/Repeat"
msgstr "/Wiederholen"

#: audacious/mainwin.c:343
msgid "/Shuffle"
msgstr "/Zufällige Wiedergabe"

#: audacious/mainwin.c:345
msgid "/No Playlist Advance"
msgstr "/Keine Wiedergabelisten-Bevorzugung"

#: audacious/mainwin.c:350
msgid "/Play"
msgstr "/Wiedergeben"

#: audacious/mainwin.c:352
msgid "/Pause"
msgstr "/Pause"

#: audacious/mainwin.c:354
msgid "/Stop"
msgstr "/Stop"

#: audacious/mainwin.c:356
msgid "/Previous"
msgstr "/Vorheriger"

#: audacious/mainwin.c:358
msgid "/Next"
msgstr "/Nächster"

#: audacious/mainwin.c:361
msgid "/Jump to Playlist Start"
msgstr "/Zum Anfang der Wiedergabeliste springen"

#: audacious/mainwin.c:366
msgid "/Jump to Time"
msgstr "/Zu Zeitpunkt springen"

#: audacious/mainwin.c:379
msgid "/About Audacious"
msgstr "/Über Audacious"

#: audacious/mainwin.c:382
msgid "/Play File"
msgstr "/Datei wiedergeben"

#: audacious/mainwin.c:384
msgid "/Play Location"
msgstr "/Internetadresse wiedergeben"

#: audacious/mainwin.c:387
msgid "/V_isualization"
msgstr "/Visualisierungsmodus"

#: audacious/mainwin.c:388
msgid "/_Playback"
msgstr "/Wiedergeben"

#: audacious/mainwin.c:389
msgid "/_View"
msgstr "/_Ansicht"

#: audacious/mainwin.c:391
msgid "/Preferences"
msgstr "/Einstellungen"

#: audacious/mainwin.c:393
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Beenden"

#: audacious/mainwin.c:403
msgid "/Files..."
msgstr "/Dateien..."

#: audacious/mainwin.c:405
msgid "/Internet location..."
msgstr "/Internetadresse..."

#: audacious/mainwin.c:415
msgid "/Show Playlist Editor"
msgstr "/Wiedergabeliste zeigen"

#: audacious/mainwin.c:417
msgid "/Show Equalizer"
msgstr "/Equalizer anzeigen"

#: audacious/mainwin.c:420
msgid "/Time Elapsed"
msgstr "/Vergangene Zeit"

#: audacious/mainwin.c:422
msgid "/Time Remaining"
msgstr "/Verbleibende Zeit"

#: audacious/mainwin.c:425
msgid "/Always On Top"
msgstr "/Immer im Vordergrund"

#: audacious/mainwin.c:427
msgid "/Put on All Workspaces"
msgstr "/Auf allen Arbeitsflächen anzeigen"

#: audacious/mainwin.c:430
msgid "/Roll up Player"
msgstr "/Player aufrollen"

#: audacious/mainwin.c:432
msgid "/Roll up Playlist Editor"
msgstr "/Wiedergabeliste aufrollen"

#: audacious/mainwin.c:434
msgid "/Roll up Equalizer"
msgstr "/Equalizer aufrollen"

#: audacious/mainwin.c:861
msgid "VBR"
msgstr "VBR"

#: audacious/mainwin.c:901
#, fuzzy
msgid "stereo"
msgstr "Stereo"

#: audacious/mainwin.c:901
#, fuzzy
msgid "mono"
msgstr "Mono"

#: audacious/mainwin.c:1350
msgid "Jump to Time"
msgstr "Zu Zeitpunkt springen"

#: audacious/mainwin.c:1371
msgid "minutes:seconds"
msgstr "Minuten:Sekunden"

#: audacious/mainwin.c:1381
msgid "Track length:"
msgstr "Titellänge:"

#: audacious/mainwin.c:1469
msgid "Un_queue"
msgstr "Aus _Queue entfernen"

#: audacious/mainwin.c:1471 audacious/mainwin.c:1794
msgid "_Queue"
msgstr "Zu _Queue hinzufügen"

#: audacious/mainwin.c:1724
msgid "Jump to Track"
msgstr "Zu Titel springen"

#: audacious/mainwin.c:1763
msgid "Filter: "
msgstr "Filter: "

#: audacious/mainwin.c:1977
msgid "Enter location to play:"
msgstr "Abspielort angeben:"

#: audacious/mainwin.c:2182
#, c-format
msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
msgstr "SUCHE NACH: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"

#: audacious/mainwin.c:2214 audacious/mainwin.c:2893
#, c-format
msgid "VOLUME: %d%%"
msgstr "Lautstärke: %d%%"

#: audacious/mainwin.c:2245 audacious/mainwin.c:2896
#, c-format
msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
msgstr "BALANCE: %d%% LINKS"

#: audacious/mainwin.c:2249 audacious/mainwin.c:2899
msgid "BALANCE: CENTER"
msgstr "BALANCE: MITTE"

#: audacious/mainwin.c:2253 audacious/mainwin.c:2901
#, c-format
msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
msgstr "BALANCE: %d%% RECHTS"

#: audacious/mainwin.c:2674
msgid "OPTIONS MENU"
msgstr "OPTIONSMENÜ"

#: audacious/mainwin.c:2678
msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
msgstr "IMMER IM VORDERGRUND AUS"

#: audacious/mainwin.c:2680
msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
msgstr "IMMER IM VORDERGRUND AN"

#: audacious/mainwin.c:2683
msgid "FILE INFO BOX"
msgstr "DATEI-INFORMATIONSBOX"

#: audacious/mainwin.c:2686
msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **"
msgstr "** DOPPELTE-GRÖSSE-FUNKTION WURDE ENTFERNT **"

#: audacious/mainwin.c:2689
msgid "VISUALIZATION MENU"
msgstr "VISUALISIERUNGSMENÜ"

#: audacious/mainwin.c:2734
msgid ""
"<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
"\n"
"No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
msgstr ""
"<b><big>Keine abspielbare CD gefunden.</big></b>\n"
"\n"
"Keine CD eingelegt, oder die eingelegte CD ist keine Audio-CD.\n"

#: audacious/mainwin.c:2751
msgid ""
"<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
"\n"
"Please check that:\n"
"1. You have the correct output plugin selected.\n"
"2. No other programs is blocking the soundcard.\n"
"3. Your soundcard is configured properly.\n"
msgstr ""
"<b><big>Kann Audio nicht öffnen.</big></b>\n"
"\n"
"Bitte überprüfen Sie, dass:\n"
"1. das korrekte Output-Plugin gewählt wurde\n"
"2. keine anderen Programme die Soundkarte blockieren\n"
"3. Ihre Soundkarte richtig konfiguriert ist\n"

#: audacious/prefswin.c:92 audacious/glade/prefswin.glade:1520
msgid "Appearance"
msgstr "Aussehen"

#: audacious/prefswin.c:93 audacious/glade/prefswin.glade:3066
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"

#: audacious/prefswin.c:94 audacious/glade/prefswin.glade:1838
msgid "Mouse"
msgstr "Maus"

#: audacious/prefswin.c:95 audacious/glade/prefswin.glade:2659
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"

#: audacious/prefswin.c:96 audacious/glade/prefswin.glade:936
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: audacious/prefswin.c:102
msgid "Artist"
msgstr "Artist"

#: audacious/prefswin.c:103 libaudacious/titlestring.c:325
msgid "Album"
msgstr "Album"

#: audacious/prefswin.c:105
msgid "Tracknumber"
msgstr "Titelnummer"

#: audacious/prefswin.c:106 libaudacious/titlestring.c:326
msgid "Genre"
msgstr "Genre"

#: audacious/prefswin.c:108
msgid "Filepath"
msgstr "Dateipfad"

#: audacious/prefswin.c:109 libaudacious/titlestring.c:332
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: audacious/prefswin.c:110 libaudacious/titlestring.c:333
msgid "Year"
msgstr "Jahr"

#: audacious/prefswin.c:111 libaudacious/titlestring.c:334
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"

#: audacious/prefswin.c:426 audacious/prefswin.c:513 audacious/prefswin.c:602
#: audacious/prefswin.c:698
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiv"

#: audacious/prefswin.c:442 audacious/prefswin.c:529 audacious/prefswin.c:618
#: audacious/prefswin.c:714
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: audacious/prefswin.c:1519
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"

#  load the interface
#: audacious/prefswin.c:1693
msgid "Preferences Window"
msgstr "Einstellungsfenster"

#: audacious/skinwin.c:178
msgid "Archived Winamp 2.x skin"
msgstr "Archivierter Winamp 2.x-Skin"

#: audacious/skinwin.c:183
msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
msgstr "Nichtarchivierter Winamp 2.x-Skin"

#: audacious/ui_playlist.c:129 audacious/ui_playlist.c:194
msgid "/Remove Selected"
msgstr "/Ausgewählte entfernen"

#: audacious/ui_playlist.c:133 audacious/ui_playlist.c:190
msgid "/Remove Unselected"
msgstr "/Nicht ausgewählte entfernen"

#: audacious/ui_playlist.c:137 audacious/ui_playlist.c:186
msgid "/Remove All"
msgstr "/Alle entfernen"

#: audacious/ui_playlist.c:143
msgid "/Queue Toggle"
msgstr "/Queue An\\/Aus"

#: audacious/ui_playlist.c:149
msgid "/Add CD..."
msgstr "/CD hinzufügen..."

#: audacious/ui_playlist.c:153
msgid "/Add Internet Address..."
msgstr "/Internetadresse hinzufügen..."

#: audacious/ui_playlist.c:157
msgid "/Add Files..."
msgstr "/Dateien hinzufügen..."

#: audacious/ui_playlist.c:163
msgid "/Clear Queue"
msgstr "/Queue löschen"

#: audacious/ui_playlist.c:169
msgid "/Remove Unavailable Files"
msgstr "/Nicht verfügbare Dateien entfernen"

#: audacious/ui_playlist.c:173
#, fuzzy
msgid "/Remove Duplicates"
msgstr "/Ausgewählte entfernen"

#: audacious/ui_playlist.c:174
#, fuzzy
msgid "/Remove Duplicates/By Title"
msgstr "/Liste sortieren/Nach Titel"

#: audacious/ui_playlist.c:177
#, fuzzy
msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
msgstr "/Liste sortieren/Nach Dateiname"

#: audacious/ui_playlist.c:180
#, fuzzy
msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename"
msgstr "/Liste sortieren/Nach Pfad & Dateinamen"

#: audacious/ui_playlist.c:200
msgid "/New List"
msgstr "/Neue Liste"

#: audacious/ui_playlist.c:206
msgid "/Load List"
msgstr "/Liste laden"

#: audacious/ui_playlist.c:210
msgid "/Save List"
msgstr "/Liste speichern"

#: audacious/ui_playlist.c:216
msgid "/Update View"
msgstr "/Ansicht auffrischen"

#: audacious/ui_playlist.c:222
msgid "/Invert Selection"
msgstr "/Auswahl umkehren"

#: audacious/ui_playlist.c:228
msgid "/Select None"
msgstr "/Nichts auswählen"

#: audacious/ui_playlist.c:232
msgid "/Select All"
msgstr "/Alle auswählen"

#: audacious/ui_playlist.c:238
msgid "/Randomize List"
msgstr "/Liste zufällig ordnen"

#: audacious/ui_playlist.c:240
msgid "/Reverse List"
msgstr "/Liste umkehren"

#: audacious/ui_playlist.c:243
msgid "/Sort List"
msgstr "/Liste sortieren"

#: audacious/ui_playlist.c:244
msgid "/Sort List/By Title"
msgstr "/Liste sortieren/Nach Titel"

#: audacious/ui_playlist.c:246
msgid "/Sort List/By Filename"
msgstr "/Liste sortieren/Nach Dateiname"

#: audacious/ui_playlist.c:248
msgid "/Sort List/By Path + Filename"
msgstr "/Liste sortieren/Nach Pfad & Dateinamen"

#: audacious/ui_playlist.c:250
msgid "/Sort List/By Date"
msgstr "/Liste sortieren/Nach Datum"

#: audacious/ui_playlist.c:252
msgid "/Sort Selection"
msgstr "/Auswahl sortieren"

#: audacious/ui_playlist.c:253
msgid "/Sort Selection/By Title"
msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Titel"

#: audacious/ui_playlist.c:255
msgid "/Sort Selection/By Filename"
msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Dateiname"

#: audacious/ui_playlist.c:257
msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Pfad & Dateiname"

#: audacious/ui_playlist.c:259
msgid "/Sort Selection/By Date"
msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Datum"

#: audacious/ui_playlist.c:779
#, c-format
msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Wiedergabeliste \"%s\": %s"

#: audacious/ui_playlist.c:800
#, c-format
msgid "%s already exist. Continue?"
msgstr "%s existiert bereits. Trotzdem fortfahren?"

#: audacious/ui_playlist.c:814
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
"\n"
"Unknown file type for '%s'.\n"
msgstr ""
"<b><big>Konnte Wiedergabeliste nicht speichern!</big></b>\n"
"\n"
"Unbekannter Dateityp für '%s'.\n"

#: audacious/ui_playlist.c:924
msgid "Load Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste laden"

#: audacious/ui_playlist.c:936
msgid "Save Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste speichern"

#: audacious/ui_playlist.c:1639
msgid "Audacious Playlist Editor"
msgstr "Audacious Wiedergabelisteneditor"

#: audacious/util.c:922
msgid "Add/Open Files dialog"
msgstr "Dateien hinzufügen/öffnen-Dialog"

#: audacious/util.c:984
msgid "Open Files"
msgstr "/Dateien öffnen"

#: audacious/util.c:988
msgid "Close dialog on Open"
msgstr "Dialog nach dem Öffnen schließen"

#: audacious/util.c:1000 audacious/glade/addfiles.glade:8
msgid "Add Files"
msgstr "Dateien hinzufügen"

#: audacious/util.c:1004
msgid "Close dialog on Add"
msgstr "Dialog nach dem Hinzufügen schließen"

#: audacious/playback.c:189
msgid ""
"<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
"You have not selected an output plugin."
msgstr ""
"<b><big>Kein Ausgabe-Plugin selektiert.</big></b>\n"
"Sie haben kein Ausgabe-Plugin ausgewählt."

#: audacious/glade/addfiles.glade:77
msgid "Close Dialog on Add"
msgstr "Dialog nach dem Hinzufügen schließen"

#: audacious/glade/addfiles.glade:105
msgid "Select All"
msgstr "Alle auswählen"

#: audacious/glade/addfiles.glade:116
msgid "Deselect All"
msgstr "Auswahl löschen"

#: audacious/glade/prefswin.glade:8
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "Audacious-Einstellungen"

#: audacious/glade/prefswin.glade:90
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:156
msgid "_Media plugin list:"
msgstr "_Medien-Plugin-Liste:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:260
msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>"
msgstr "<span size=\"medium\"><b>Medien</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:302
msgid "_General plugin list:"
msgstr "_Allgemeine-Plugin-Liste:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:406
msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
msgstr "<span size=\"medium\"><b>Allgemein</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:448
msgid "_Visualization plugin list:"
msgstr "_Visualisierungs-Plugin-Liste:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:552
msgid "<b>Visualization</b>"
msgstr "<b>Visualisierungsmodus</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:594
msgid "_Effect plugin list:"
msgstr "_Effekt-Plugin-Liste:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:698
msgid "<b>Effects</b>"
msgstr "<b>Effekte</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:746
msgid "_Current output plugin:"
msgstr "_Momentanes Ausgabe-Plugin"

#: audacious/glade/prefswin.glade:812
msgid ""
"The change is now effective in Audacious' configuration database, but won't "
"take effect for playback until the next song!\n"
"\n"
"Optionally, you can stop and restart playback for the change to take effect."
msgstr ""
"Die Änderung ist nun in der Konfigurationsdatenbank von Audacious,\n"
"wird sich aber erst auf den nächsten abgespielten Song auswirken!\n"
"\n"
"Optional können Sie die Wiedergabe beenden und erneut starten, damit die\n"
"Änderung wirksam wird."

#: audacious/glade/prefswin.glade:898
msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>"
msgstr "<span size=\"medium\"><b>Ausgabe</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:965
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Aussehen</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1026
msgid "<b>_Skin</b>"
msgstr "<b>_Skin</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1052
#, fuzzy
msgid "Refresh skin list"
msgstr "/Wiederholrate"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1147
msgid "<b>_Fonts</b>"
msgstr "<b>_Schriftarten</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1202
msgid "_Player:"
msgstr "_Player:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1245
msgid "_Playlist:"
msgstr "_Wiedergabeliste:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1277
msgid "Select main player window font:"
msgstr "Schriftart für Hauptfenster wählen:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1299
msgid "Select playlist font:"
msgstr "Schriftart für Wiedergabeliste wählen:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1346
msgid "Use Bitmap fonts if available"
msgstr "Bitmap-Schriften (falls verfügbar)"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1380
msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>_Verschiedenes</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1428
msgid "Show track numbers in playlist"
msgstr "Nummern in der Wiedergabeliste zeigen"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1476
msgid "Use custom cursors"
msgstr "Eigenen Cursor benutzen"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1549
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Maus</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1604
msgid "<b>Mouse wheel</b>"
msgstr "<b>Mausrad</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1652
msgid "Changes volume by"
msgstr "Lautstärke verändern von"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1680
msgid "percent"
msgstr "Prozent"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1708
msgid "Scrolls playlist by"
msgstr "Wiedergabeliste bewegen von"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1761
msgid "lines"
msgstr "Zeilen"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1867
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Wiedergabeliste</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1922
msgid "<b>Filename</b>"
msgstr "<b>Dateiname</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1962
msgid "Convert underscores to blanks"
msgstr "Unterstriche zu Leerzeichen konvertieren"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1997
msgid "Convert %20 to blanks"
msgstr "%20 zu Leerzeichen konvertieren"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2031
msgid "<b>Metadata</b>"
msgstr "<b>Metadaten</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2070
msgid "Load metadata (tag information) from music files."
msgstr "Metadaten (Tag-Informationen) aus Dateien lesen"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2072
msgid "Load metadata from playlists and files"
msgstr "Metadaten aus Wiedergabelisten und Dateien lesen"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2110
msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
msgstr ""
"Metadaten laden, wenn eine Datei zur Wiedergabeliste hinzugefügt oder "
"geöffnet wird"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2112
msgid "On load"
msgstr "Beim Laden"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2132
msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
msgstr ""
"Songtitel und -länge lesen, wenn der Song in der Wiedergabeliste angezeigt "
"wird"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2134
msgid "On display"
msgstr "Bei Anzeige"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2176
msgid "<b>Playback</b>"
msgstr "<b>Wiedergabe</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2215
msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
msgstr ""
"Nicht automatisch beim nächsten fortfahren, wenn ein Song zuende gespielt "
"worden ist."

#: audacious/glade/prefswin.glade:2217
msgid "Don't advance in the playlist"
msgstr "Nicht an die Wiedergabeliste anfügen"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2252
msgid "Pause between songs"
msgstr "Zwischen Songs unterbrechen"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2290
msgid "Pause for"
msgstr "Unterbrechen für"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2336
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2382
#, fuzzy
msgid "<b>File Dialog</b>"
msgstr "<b>Dateiname</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2421
msgid ""
"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
"directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:2423
msgid ""
"Always refresh directory when opening file dialog, should be unneeded with "
"Gnome VFS."
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:2457
msgid "<b>Song display</b>"
msgstr "<b>Titelanzeige</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2533
msgid "Custom string:"
msgstr "Eigene Zeichenkette:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2584
#, fuzzy
msgid ""
"TITLE\n"
"ARTIST - TITLE\n"
"ARTIST - ALBUM - TITLE\n"
"ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n"
"ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n"
"ALBUM - TITLE\n"
"Custom"
msgstr ""
"TITEL\n"
"ARTIST - TITEL\n"
"ARTIST - ALBUM - TITEL\n"
"ALBUM - TITEL\n"
"Eigene"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2606
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr "Informationen über das Format der Titelzeile anzeigen"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2688
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2743
msgid "<b>Presets</b>"
msgstr "<b>Voreinstellungen</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2855
msgid "Directory preset file:"
msgstr "Verzeichnis für Voreinstellungs-Dateien:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2883
msgid "File preset extension:"
msgstr "Endung von Voreinstellungs-Dateien:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2931
msgid "Available _Presets:"
msgstr "Verfügbare _Voreinstellungen:"

#: libaudacious/titlestring.c:324
msgid "Performer/Artist"
msgstr "Performer/Artist"

#: libaudacious/titlestring.c:327
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"

#: libaudacious/titlestring.c:328
msgid "File path"
msgstr "Dateipfad"

#: libaudacious/titlestring.c:329
msgid "File extension"
msgstr "Dateiendung"

#: libaudacious/titlestring.c:330
msgid "Track name"
msgstr "Titelname"

#: libaudacious/titlestring.c:331
msgid "Track number"
msgstr "Titelnummer"

#: libaudacious/titlestring.c:385
msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
msgstr "%{n:...%}: \"...\" nur zeigen, wenn Element %n vorhanden ist"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "Unable to write to file: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "Konnte nicht in Datei %s schreiben"

#~ msgid "Couldn't write tag!"
#~ msgstr "Konnte Tag nicht schreiben!"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "Unable to open file: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "Konnte Datei %s nicht öffnen"

#~ msgid "File Info"
#~ msgstr "Dateiinfo"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "Unable to truncate file: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "Konnte Datei %s nicht abbrechen"

#~ msgid "Couldn't remove tag!"
#~ msgstr "Konnte Tag nicht entfernen!"

#~ msgid "No tag to remove!"
#~ msgstr "Kein Tag zum entfernen!"

#~ msgid "Copy album tags"
#~ msgstr "Album-Tags kopieren"

#~ msgid "Paste album tags"
#~ msgstr "Album-Tags einfügen"

#~ msgid " (Remix)"
#~ msgstr " (Remix)"

#~ msgid " (Cover)"
#~ msgstr " (Cover)"

#~ msgid "About TiMidity Plugin"
#~ msgstr "Über das TiMidity-Plugin"

#~ msgid "TiMidity Plugin"
#~ msgstr "TiMidity-Plugin"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Optionen"

#~ msgid "Content"
#~ msgstr "Inhalt"

#~ msgid "Extension"
#~ msgstr "Dateiendung"

#~ msgid "Extension and content"
#~ msgstr "Dateiendung und Inhalt"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Copyright (C) 2000-2004  Peter Eisenlohr <peter@eisenlohr.org>\n"
#~ "\n"
#~ "based on the original OSS Output Plugin  Copyright (C) 1998-2000\n"
#~ "Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson and 4Front "
#~ "Technologies\n"
#~ "\n"
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
#~ "(at your option) any later version.\n"
#~ "\n"
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ "\n"
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
#~ "USA."
#~ msgstr ""
#~ "XMMS ESounD Plugin\n"
#~ "\n"
#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
#~ "(at your option) any later version.\n"
#~ "\n"
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ "\n"
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
#~ "USA."

#, fuzzy
#~ msgid " Enable"
#~ msgstr "Aktiv"

#, fuzzy
#~ msgid "About XMMS Crossfade Plugin"
#~ msgstr "Über ESounD-Plugin"

#, fuzzy
#~ msgid "Additional silence"
#~ msgstr "Mit zusätzlicher Hilfe von:"

#, fuzzy
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Erweiterte Einstellungen"

#, fuzzy
#~ msgid "Advanced XF"
#~ msgstr "Erweiterte Einstellungen"

#, fuzzy
#~ msgid "Advanced options"
#~ msgstr "Erweiterte Einstellungen"

#, fuzzy
#~ msgid "Crossfade"
#~ msgstr "Crossover"

#, fuzzy
#~ msgid "Crossfader"
#~ msgstr "Crossover"

#, fuzzy
#~ msgid "Custom (ms):"
#~ msgstr "Eigene Zeichenkette:"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "/Löschen"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable volume control"
#~ msgstr "Lautstärke anpassen:"

#, fuzzy
#~ msgid "Limit OP buffer usage (ms):"
#~ msgstr "Zwischenspeichergröße (ms):"

#, fuzzy
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "/Laden"

#, fuzzy
#~ msgid "Mixing buffer size (ms):"
#~ msgstr "Zwischenspeichergröße (ms):"

#, fuzzy
#~ msgid "Output plugin"
#~ msgstr "OSS Output Plugin"

#, fuzzy
#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "/Pause"

#, fuzzy
#~ msgid "Position:"
#~ msgstr "Beschreibung:"

#, fuzzy
#~ msgid "Quality:"
#~ msgstr "/_Beenden"

#, fuzzy
#~ msgid "Rate:"
#~ msgstr "Datum:"

#, fuzzy
#~ msgid "Reopen"
#~ msgstr "/Wiederholen"

#, fuzzy
#~ msgid "Use plugin"
#~ msgstr "Plugins"

#, fuzzy
#~ msgid "Volume control options"
#~ msgstr "Lautstärke anpassen:"

#, fuzzy
#~ msgid "Volume normalizer"
#~ msgstr "Lautstärke anpassen:"

#, fuzzy
#~ msgid "same file"
#~ msgstr "/Speichern/in Datei"

#, fuzzy
#~ msgid "LibVisual Audacious Plugin"
#~ msgstr "_Visualisierungs-Plugin-Liste:"

#, fuzzy
#~ msgid "Visualization Plugins"
#~ msgstr "_Visualisierungs-Plugin-Liste:"

#, fuzzy
#~ msgid "All plugins"
#~ msgstr "Plugins"

#, fuzzy
#~ msgid " (enabled)"
#~ msgstr "Aktiv"

#, fuzzy
#~ msgid "Version: "
#~ msgstr "Version:"

#, fuzzy
#~ msgid " error"
#~ msgstr "Terror"

#, fuzzy
#~ msgid "Audacious plugin"
#~ msgstr "CD Audio-Plugin "

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot initialize SDL!\n"
#~ msgstr "Konnte gnome-vfs nicht initialisieren.\n"

#~ msgid "Developers:"
#~ msgstr "Entwickler:"

#~ msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
#~ msgstr "IMMER IM VORDERGRUND AUS (N/A)"

#~ msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
#~ msgstr "IMMER IM VORDERGRUND AN (N/A)"

#, fuzzy
#~ msgid "Downsample:"
#~ msgstr "Downsamplen:"

#, fuzzy
#~ msgid "Use interpolation"
#~ msgstr "Authentisierung benutzen"

#~ msgid "%s - BMP"
#~ msgstr "%s - BMP"

#~ msgid "bmp: %s"
#~ msgstr "bmp: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "/Play Directory"
#~ msgstr "Verz_eichnis:"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Folders"
#~ msgstr "Dateien hinzufügen"

#, fuzzy
#~ msgid "/Add Folders..."
#~ msgstr "/Dateien hinzufügen..."

#~ msgid "Automatic detection"
#~ msgstr "Automatische Erkennung"

#~ msgid "3DNow! optimized decoder"
#~ msgstr "3DNow!-optimierter Dekoder"

#~ msgid "MMX optimized decoder"
#~ msgstr "MMX-optimierter Dekoder"

#~ msgid "FPU decoder"
#~ msgstr "FPU-Dekoder"

#~ msgid ""
#~ "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
#~ "Plugin by The XMMS team"
#~ msgstr ""
#~ "mpg123-Dekoder von Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
#~ "Plugin vom XMMS-Team"

#~ msgid "Advanced settings:"
#~ msgstr "Erweiterte Einstellungen:"

#, fuzzy
#~ msgid "Thread buffer time (ms):"
#~ msgstr "Zwischenspeicherzeit (ms):"

#~ msgid "Mmap mode"
#~ msgstr "Mmap-Modus"

#~ msgid "Homepage and Graphics:"
#~ msgstr "Homepage und Grafiken:"

#~ msgid "Takeshi Aihana"
#~ msgstr "Takeshi Aihana"

#~ msgid "BMP Equalizer"
#~ msgstr "BMP-Equalizer"

#~ msgid "Beep Media Player"
#~ msgstr "Beep Media Player"

#~ msgid "/About BMP"
#~ msgstr "/Über BMP"

#  FIXME: Convert this all to GtkDrawingArea
#~ msgid "BMP"
#~ msgstr "BMP"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Internet Address"
#~ msgstr "/Internetadresse hinzufügen..."

#~ msgid "BMP Playlist Editor"
#~ msgstr "BMP Wiedergabelisteneditor"

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "Vlad Gerasimov"
#~ msgstr "Vlad Gerasimov"

#~ msgid "Add Folders - BMP"
#~ msgstr "Ordner hinzufügen - BMP"

#~ msgid "Add URL"
#~ msgstr "URL hinzufügen"

#~ msgid "/By extension"
#~ msgstr "/Nach Endung"

#~ msgid "/Sort by Title"
#~ msgstr "/Nach Titel sortieren"

#~ msgid "/Sort by Filename"
#~ msgstr "/Nach Dateinamen sortieren"

#~ msgid "/Sort by Date"
#~ msgstr "/Nach Datum sortieren"