view po/el.po @ 1065:2f22435c21b7 trunk

[svn] - I made an oops.
author nenolod
date Tue, 16 May 2006 17:15:01 -0700
parents a68257a298a1
children bd698823d808
line wrap: on
line source

# Greek language translation for beep-media-player
# Copyright (C) 2003 Kouzinopoulos Haris (ironhell3) <haris@mpa.gr>
# ironhell3 <haris@mpa.gr>, 2004.
# Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bmp 0.9.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-29 11:14-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-27 00:25+0200\n"
"Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"NPOT-Creation-Date: 2003-08-08 19:35+0200\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"

#: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:96
msgid "AudioCompress "
msgstr ""

#: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:97
msgid ""
"\n"
"(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n"
"Ported to Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n"
"\n"
"Simple dynamic range compressor for transparently\n"
"keeping the volume level more or less consistent"
msgstr ""

#: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:102
#, fuzzy
msgid "About AudioCompress"
msgstr "Περί Audacious"

#: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:103
#: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:59
#: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:122
#: Plugins/General/scrobbler/gtkstuff.c:23
#: Plugins/Input/adplug/adplug-xmms.cc:155
#: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:679
#: Plugins/Input/flac/configure.c:773 Plugins/Input/flac/configure.c:804
#: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:45
#: Plugins/Input/mpg123/http.c:221 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:959
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:223
#: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:136
#: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:218 Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:835
#: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:263 Plugins/Output/OSS/about.c:54
#: Plugins/Output/arts/configure.c:92 Plugins/Output/esd/about.c:49
#: Plugins/Output/jack/jack.c:579 Plugins/Output/sun/about.c:38
#: Plugins/Output/sun/configure.c:559
msgid "Ok"
msgstr "Εντάξει"

#: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:29
msgid ""
"Extra Stereo Plugin\n"
"\n"
"By Johan Levin 1999."
msgstr ""

#: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:38
#, c-format
msgid "Extra Stereo Plugin %s"
msgstr ""

#: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:58
#, fuzzy
msgid "About Extra Stereo Plugin"
msgstr "Περί του Αρθρώματος ESounD"

#: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:99
msgid "Configure Extra Stereo"
msgstr ""

#: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:101
#, fuzzy
msgid "Effect intensity:"
msgstr "Λίστα αρθρωμάτων _εφφέ:"

#: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:131
#: Plugins/General/song_change/song_change.c:347
#: Plugins/Input/flac/configure.c:779 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:356
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:732
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:231
#: Plugins/Output/alsa/configure.c:442 Plugins/Output/arts/configure.c:93
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:412
#: Plugins/Output/sun/configure.c:567
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"

#: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:138
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:724
msgid "Apply"
msgstr ""

#: Plugins/General/lirc/about.c:65
#, fuzzy
msgid "About LIRC Audacious Plugin"
msgstr "Περί του Αρθρώματος ESounD"

#: Plugins/General/lirc/about.c:92
#, fuzzy
msgid "LIRC Plugin "
msgstr "Πρόσθετα"

#: Plugins/General/lirc/about.c:94
msgid ""
"\n"
"A simple plugin that lets you control\n"
"Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
"\n"
"Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"from the XMMS LIRC plugin by:\n"
"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
"You can get LIRC information at:\n"
"http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html"
msgstr ""

#: Plugins/General/lirc/about.c:116
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:937
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "/Κλείσιμο"

#: Plugins/General/lirc/lirc.c:66
#, fuzzy
msgid "LIRC Plugin"
msgstr "Πρόσθετα"

#: Plugins/General/lirc/lirc.c:84
#, c-format
msgid "%s: could not init LIRC support\n"
msgstr ""

#: Plugins/General/lirc/lirc.c:92
#, c-format
msgid ""
"%s: could not read LIRC config file\n"
"%s: please read the documentation of LIRC\n"
"%s: how to create a proper config file\n"
msgstr ""

#: Plugins/General/lirc/lirc.c:338
#, c-format
msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
msgstr ""

#: Plugins/General/lirc/lirc.c:348
#, c-format
msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
msgstr ""

#: Plugins/General/scrobbler/configure.c:126
#, fuzzy
msgid "Scrobbler Configuration"
msgstr "Παραμετροποίηση Προσθέτου MPEG Ήχου"

#: Plugins/General/scrobbler/configure.c:142
#: Plugins/Input/flac/configure.c:706 Plugins/Input/mpg123/configure.c:526
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:422
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός:"

#: Plugins/General/scrobbler/configure.c:162
msgid "<b>Scrobbler Preferences</b>"
msgstr ""

#: Plugins/General/scrobbler/configure.c:170
#: Plugins/Input/flac/configure.c:698 Plugins/Input/mpg123/configure.c:515
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:411
msgid "Username:"
msgstr "Όνομα χρήστη:"

#: Plugins/General/scrobbler/gtkstuff.c:21
#, fuzzy
msgid "About Scrobbler Plugin"
msgstr "Περί του Αρθρώματος ESounD"

#: Plugins/General/scrobbler/xmms_scrobbler.c:497
#, fuzzy
msgid "Scrobbler Plugin"
msgstr "Πρόσθετα"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:53
#, c-format
msgid "Song Change %s"
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:132
msgid "Warning"
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:143
msgid ""
"Filename and song title tags should be inside double quotes (\").  Not doing "
"so might be a security risk.  Continue anyway?"
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:156
#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:188 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:241
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:166
#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:187 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:240
msgid "No"
msgstr "Όχι"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:232
#, fuzzy
msgid "Song Change Configuration"
msgstr "Παραμετροποίηση Αναπαραγωγέα CD Ήχου"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:239
#, fuzzy
msgid "Commands"
msgstr "Σχόλιο"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:246
msgid "Shell-command to run when Audacious starts a new song."
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:255
#: Plugins/General/song_change/song_change.c:278
#: Plugins/General/song_change/song_change.c:301
#, fuzzy
msgid "Command:"
msgstr "Σχόλιο:"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:269
msgid "Shell-command to run toward the end of a song."
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:291
msgid "Shell-command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:314
#, c-format
msgid ""
"You can use the following format strings which will be substituted before "
"calling the command (not all are useful for the end-of-playlist command).\n"
"\n"
"%%F: Frequency (in hertz)\n"
"%%c: Number of channels\n"
"%%f: filename (full path)\n"
"%%l: length (in milliseconds)\n"
"%%n or %%s: Song name\n"
"%%r: Rate (in bits per second)\n"
"%%t: Playlist position (%%02d)\n"
"%%p: Currently playing (1 or 0)"
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:341
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:716 Plugins/Output/alsa/about.c:46
#: Plugins/Output/alsa/configure.c:436
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:140
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:405
msgid "OK"
msgstr "ΕΝΤΑΞΕΙ"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:183 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:236
msgid "None"
msgstr "Κανένα"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:184 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:237
msgid "50/15 ms"
msgstr "50/15 ms"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:186 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:239
msgid "CCIT J.17"
msgstr "CCIT J.17"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:230
#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:118
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:286 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:558
msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:242
#, fuzzy
msgid "Song Metadata"
msgstr "Sonata"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:249 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:278
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:467 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:581
msgid "Title:"
msgstr "Τίτλος:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:260 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:285
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:478 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:592
msgid "Artist:"
msgstr "Καλλιτέχνης:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:271 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:292
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:489 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:603
msgid "Album:"
msgstr "Album:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:282 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:299
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:500 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:614
msgid "Comment:"
msgstr "Σχόλιο:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:293 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:514
msgid "Year:"
msgstr "Έτος:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:305 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:314
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:526 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:637
msgid "Track number:"
msgstr "Αριθμός Κομματιού:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:319 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:322
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:538 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:649
msgid "Genre:"
msgstr "Είδος:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:385 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:638
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:1015 audacious/mainwin.c:801
#, c-format
msgid "%s - Audacious"
msgstr ""

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:35 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Blues"
msgstr "Blues"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:35 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Classic Rock"
msgstr "Κλασικό Ροκ"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:35 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Country"
msgstr "Country"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:35 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Dance"
msgstr "Dance"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:36 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Disco"
msgstr "Disco"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:36 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Funk"
msgstr "Funk"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:36 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Grunge"
msgstr "Grunge"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:36 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Hip-Hop"
msgstr "Hip-Hop"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Metal"
msgstr "Metal"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "New Age"
msgstr "New Age"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Oldies"
msgstr "Oldies"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Pop"
msgstr "Pop"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "R&B"
msgstr "R&B"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Rap"
msgstr "Rap"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:39 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Rock"
msgstr "Ροκ"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:39 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Techno"
msgstr "Techno"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:39 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Industrial"
msgstr "Industrial"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:39 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Alternative"
msgstr "Εναλλακτική"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:40 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Ska"
msgstr "Ska"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:40 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Death Metal"
msgstr "Death Metal"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:40 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Pranks"
msgstr "Pranks"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:40 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Soundtrack"
msgstr "Soundtrack"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:41 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Euro-Techno"
msgstr "Euro-Techno"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:41 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Ambient"
msgstr "Ambient"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:41 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Trip-Hop"
msgstr "Trip-Hop"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:41 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Vocal"
msgstr "Vocal"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:42 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "Jazz+Funk"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:42 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Fusion"
msgstr "Fusion"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:42 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Trance"
msgstr "Trance"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:42 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Classical"
msgstr "Κλασική Μουσική"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:43 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "Instrumental"
msgstr "Ορχηστρική"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:43 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "Acid"
msgstr "Acid"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:43 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "House"
msgstr "House"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:43 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "Game"
msgstr "Game"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:44 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Sound Clip"
msgstr "Sound Clip"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:44 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Gospel"
msgstr "Gospel"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:44 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Noise"
msgstr "Bruit"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:44 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "AlternRock"
msgstr "Εναλλακτικό Ροκ"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:45 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Bass"
msgstr "Bass"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:45 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Soul"
msgstr "Soul"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:45 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Punk"
msgstr "Punk"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:45 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Space"
msgstr "Space"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:46 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94
msgid "Meditative"
msgstr "Musique Méditative"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:46 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94
msgid "Instrumental Pop"
msgstr "Pop Instrumentale"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:47 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Instrumental Rock"
msgstr "Rock Instrumental"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:47 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Ethnic"
msgstr "Ethnic"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:47 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Gothic"
msgstr "Gothic"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:48 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Darkwave"
msgstr "Darkwave"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:48 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "Techno-Industrial"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:48 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Electronic"
msgstr "Ηλεκτρονική Μουσική"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:49 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Pop-Folk"
msgstr "Pop-Folk"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:49 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Eurodance"
msgstr "Eurodance"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:49 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Dream"
msgstr "Dream"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:50 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Southern Rock"
msgstr "Southern Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:50 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Comedy"
msgstr "Comedy"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:50 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Cult"
msgstr "Cult"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:51 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Gangsta Rap"
msgstr "Gangsta Rap"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:51 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Top 40"
msgstr "Top 40"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:51 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Christian Rap"
msgstr "Christian Rap"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:52 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Pop/Funk"
msgstr "Pop/Funk"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:52 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Jungle"
msgstr "Jungle"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:52 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Native American"
msgstr "Native American"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:53 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Cabaret"
msgstr "Cabaret"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:53 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "New Wave"
msgstr "New Wave"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:53 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Psychedelic"
msgstr "Psychedelic"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:53 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Rave"
msgstr "Rave"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:54 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Showtunes"
msgstr "Showtunes"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:54 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:54 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Lo-Fi"
msgstr "Lo-Fi"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:54 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Tribal"
msgstr "Tribal"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:55 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Acid Punk"
msgstr "Acid Punk"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:55 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Acid Jazz"
msgstr "Acid Jazz"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:55 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Polka"
msgstr "Polka"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:55 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Retro"
msgstr "Retro"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:56 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Musical"
msgstr "Musical"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:56 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Rock & Roll"
msgstr "Rock & Roll"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:56 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Hard Rock"
msgstr "Hard Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:56 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Folk"
msgstr "Folk"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:57 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
msgid "Folk/Rock"
msgstr "Folk/Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:57 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
msgid "National Folk"
msgstr "National Folk"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:57 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
msgid "Swing"
msgstr "Swing"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:58 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Fast-Fusion"
msgstr "Fast-Fusion"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:58 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Bebob"
msgstr "Bebob"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:58 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Latin"
msgstr "Latin"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:58 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Revival"
msgstr "Revival"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:59 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Celtic"
msgstr "Celte"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:59 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Bluegrass"
msgstr "Bluegrass"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:59 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Avantgarde"
msgstr "Avantgarde"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:60 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108
msgid "Gothic Rock"
msgstr "Gothic Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:60 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108
msgid "Progressive Rock"
msgstr "Progressive Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:61 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Psychedelic Rock"
msgstr "Psychedelic Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:61 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Symphonic Rock"
msgstr "Symphonic Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:61 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Slow Rock"
msgstr "Slow Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:62 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
msgid "Big Band"
msgstr "Big Band"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:62 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
msgid "Chorus"
msgstr "Chorus"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:62 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
msgid "Easy Listening"
msgstr "Easy Listening"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:63 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Acoustic"
msgstr "Acoustic"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:63 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Humour"
msgstr "Humour"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:63 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Speech"
msgstr "Discours"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:63 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Chanson"
msgstr "Chanson"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:64 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Opera"
msgstr "Opera"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:64 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Chamber Music"
msgstr "Chamber Music"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:64 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Sonata"
msgstr "Sonata"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:64 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Symphony"
msgstr "Symphony"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:65 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
msgid "Booty Bass"
msgstr "Booty Bass"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:65 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
msgid "Primus"
msgstr "Primus"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:65 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
msgid "Porn Groove"
msgstr "Porn Groove"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:66 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Satire"
msgstr "Satire"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:66 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Slow Jam"
msgstr "Slow Jam"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:66 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Club"
msgstr "Club"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:66 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Tango"
msgstr "Tango"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:67 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Samba"
msgstr "Samba"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:67 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Folklore"
msgstr "Folklore"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:67 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Ballad"
msgstr "Ballad"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:67 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Power Ballad"
msgstr "Power Ballad"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:68 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
msgid "Rhythmic Soul"
msgstr "Rythmic Soul"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:68 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
msgid "Freestyle"
msgstr "Freestyle"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:68 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
msgid "Duet"
msgstr "Duo"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:69 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "Punk Rock"
msgstr "Punk Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:69 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "Drum Solo"
msgstr "Drum Solo"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:69 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "A Cappella"
msgstr "A Cappella"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:70 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
msgid "Euro-House"
msgstr "Euro-House"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:70 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
msgid "Dance Hall"
msgstr "Dance Hall"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:70 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
msgid "Goa"
msgstr "Goa"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:71 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
msgid "Drum & Bass"
msgstr "Drum & Bass"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:71 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
msgid "Club-House"
msgstr "Club-House"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:71 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
msgid "Hardcore"
msgstr "Hardcore"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:72 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "Terror"
msgstr "Terror"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:72 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "Indie"
msgstr "Indie"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:72 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "BritPop"
msgstr "BritPop"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:72 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "Negerpunk"
msgstr "Negerpunk"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:73 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
msgid "Polsk Punk"
msgstr "Polsk Punk"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:73 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
msgid "Beat"
msgstr "Beat"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:73 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
msgid "Christian Gangsta Rap"
msgstr "Christian Gangsta Rap"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:74 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:92 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
msgid "Heavy Metal"
msgstr "Heavy Metal"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:74 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:92 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
msgid "Black Metal"
msgstr "Black Metal"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:74 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:92 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
msgid "Crossover"
msgstr "Crossover"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:75 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:93 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123
msgid "Contemporary Christian"
msgstr "Contemporary Christian"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:75 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:93 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123
msgid "Christian Rock"
msgstr "Christian Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:76 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:94 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
msgid "Merengue"
msgstr "Merengue"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:76 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:94 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
msgid "Salsa"
msgstr "Salsa"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:76 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:94 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
msgid "Thrash Metal"
msgstr "Thrash Metal"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:77 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:95 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
msgid "Anime"
msgstr "Anime"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:77 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:95 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
msgid "JPop"
msgstr "JPop"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:77 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:95 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
msgid "Synthpop"
msgstr "SynthPop"

#: Plugins/Input/adplug/adplug-xmms.cc:146
#, fuzzy
msgid "About "
msgstr "Acoustic"

#: Plugins/Input/adplug/adplug-xmms.cc:149
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n"
"\n"
"This plugin is released under the terms and conditions of the GNU LGPL.\n"
"See http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html for details.\n"
"\n"
"This plugin uses the AdPlug library, which is copyright (C) Simon Peter, et "
"al.\n"
"Linked AdPlug library version: "
msgstr ""

#: Plugins/Input/amidi-plug/amidi-plug.c:26
#, c-format
msgid "AMIDI-Plug %s (MIDI Player)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:55
#, fuzzy
msgid "AMIDI-Plug - configuration"
msgstr "Παραμετροποίηση Προσθέτου MPEG Ήχου"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:115
#, fuzzy
msgid "Port"
msgstr "Port:"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:117
#, fuzzy
msgid "Client name"
msgstr "Όνομα αρχείου"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:119
#, fuzzy
msgid "Port name"
msgstr "Όνομα κομματιού"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:132
#, fuzzy
msgid "ALSA output ports"
msgstr "ALSA %s άρθρωμα εξόδου"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:187
#, fuzzy
msgid "Mixer settings"
msgstr "Παράμετροι Μείκτη:"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:196
msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist"
msgstr ""

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:202
#: Plugins/Output/alsa/configure.c:429
msgid "Advanced settings"
msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:223
msgid ""
"* Select ALSA output ports *\n"
"MIDI events will be sent to the ports selected here. At least one port must "
"be selected in order to play MIDI with AMIDI-Plug. Unless you know what "
"you're doing, you'll probably want to use the wavetable synthesizer ports."
msgstr ""

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:229
msgid ""
"* Select ALSA mixer control *\n"
"AMIDI-Plug outputs directly through ALSA, it doesn't use effect and ouput "
"plugins from the player. While playing with AMIDI-Plug, the player volume "
"will manipulate the control you select here. Unless you know what you're "
"doing, you'll probably want to select the Synth control here."
msgstr ""

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:236
msgid ""
"* Pre-calculate MIDI length *\n"
"If this option is enabled, AMIDI-Plug will calculate the MIDI file length as "
"soon as the player requests it, instead of doing that only when the the MIDI "
"file is being played. In example, MIDI length will be calculated straight "
"after adding MIDI files in a playlist. Disable this option if you want "
"faster playlist loading (when a lot of MIDI files are added), enable it to "
"display more information in the playlist straight after loading."
msgstr ""

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:129
#, fuzzy
msgid " MIDI Info "
msgstr "Πληροφορίες CD"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:138
#, fuzzy
msgid "Format:"
msgstr "Μορφή ID3:"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:141
#, fuzzy
msgid "Length (msec):"
msgstr "Διάρκεια:"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:144
#, fuzzy
msgid "Num of Tracks:"
msgstr "Μεταπήδηση στο κομμάτι"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:149
msgid "variable"
msgstr ""

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:150
msgid "BPM:"
msgstr ""

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:156
msgid "BPM (wavg):"
msgstr ""

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:159
msgid "Time Div:"
msgstr ""

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:184 audacious/util.c:1221
msgid "  (invalid UTF-8)"
msgstr "  (Μη έγκυρο UTF-8)"

#: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:183
msgid "CD Audio Plugin"
msgstr "Πρόσθετο CD Ήχου"

#: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1057 Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1066
#, c-format
msgid "CD Audio Track %02u"
msgstr "Κομμάτι CD Ήχου%02u"

#: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:157 Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:158
#: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:159
msgid "(unknown)"
msgstr "(άγνωστο)"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:199 Plugins/Input/cdaudio/configure.c:213
#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:541
#, c-format
msgid "Drive %d"
msgstr "Συσκευή %d"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:259
#, c-format
msgid ""
"Failed to open device %s\n"
"Error: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής %s\n"
"Σφάλμα: %s\n"
"\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:266
msgid ""
"Failed to read \"Table of Contents\"\n"
"Maybe no disc in the drive?\n"
"\n"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του πίνακα περιεχομένων\n"
"Πιθανώς δεν υπάρχει δίσκος στη συσκευή;\n"
"\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:270
#, c-format
msgid ""
"Device %s OK.\n"
"Disc has %d tracks"
msgstr ""
"Συσκευή %s OK.\n"
"Ο δίσκος έχει %d κομμάτια"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:279
#, c-format
msgid " (%d data tracks)"
msgstr " (%d κομμάτια δεδομένων)"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:280
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Total length: %d:%d\n"
msgstr ""
"\n"
"Συνολική διάρκεια: %d:%d\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:285
msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n"
msgstr ""
"Η ψηφιακή εξαγωγή ήχου δεν δοκιμάστηκε καθώς ο δίσκος δεν έχει κομμάτια "
"ήχου\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:302
msgid ""
"Digital audio extraction test: OK\n"
"\n"
msgstr ""
"Δοκιμή ψηφιακής εξαγωγής ήχου: ΕΝΤΑΞΕΙ\n"
"\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:306
#, c-format
msgid ""
"Digital audio extraction test failed: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Δοκιμή ψηφιακής εξαγωγής ήχου απέτυχε: %s\n"
"\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:316
#, c-format
msgid ""
"Failed to check directory %s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατός ο έλεγχος του καταλόγου %s\n"
"Σφάλμα: %s"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:322
#, c-format
msgid "Error: %s exist, but is not a directory"
msgstr "Σφάλμα: Το %s υπάρχει αλλά δεν είναι κατάλογος"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:325
#, c-format
msgid "Directory %s OK."
msgstr "Κατάλογος %s OK."

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:369
msgid "Device:"
msgstr "Συσκευή:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:377
msgid "_Device:"
msgstr "_Συσκευή:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:387
msgid "Dir_ectory:"
msgstr "Κατ_άλογος:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:399
msgid "Play mode:"
msgstr "Μέθοδος αναπαραγωγής:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:405
msgid "Analog"
msgstr "Αναλογικός"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:413
msgid "Digital audio extraction"
msgstr "Ψηφιακή αναπαραγωγή ήχου"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:423
msgid "Volume control:"
msgstr "Έλεγχος έντασης:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:429
msgid "No mixer"
msgstr "Δεν υπάρχει Mίκτης"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:435
msgid "CDROM drive"
msgstr "Συσκευή CDROM"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:441
msgid "OSS mixer"
msgstr "Mίκτης OSS"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:464
msgid "Check drive..."
msgstr "Έλεγχος συσκευής..."

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:470
msgid "Remove drive"
msgstr "Απομάκρυνση συσκευής"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:515
msgid "CD Audio Player Configuration"
msgstr "Παραμετροποίηση Αναπαραγωγέα CD Ήχου"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:553
msgid "Add drive"
msgstr "Προσθήκη συσκευής"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:561
msgid "Device"
msgstr "Συσκευή"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:571
msgid "CDDB:"
msgstr "CDDB:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:582
msgid "Use CDDB"
msgstr "Χρήση CDDB"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:586
msgid "Get server list"
msgstr "Ανάκτηση λίστας διακομιστών"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:589
msgid "Show network window"
msgstr "Εμφάνιση παραθύρου δικτύου"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:599
msgid "CDDB server:"
msgstr "Διακομιστής CDDB:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:614
msgid "CD Index:"
msgstr "CD Index:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:621
msgid "Use CD Index"
msgstr "Χρήση CD Index"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:630
msgid "CD Index server:"
msgstr "Διακομιστής CD Index"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:645
msgid "Track names:"
msgstr "Ονόματα αρχείων:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:652 Plugins/Input/flac/configure.c:456
#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:649 Plugins/Input/vorbis/configure.c:518
msgid "Override generic titles"
msgstr "Παράκαμψη γενικών τίτλων"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:668
msgid "Name format:"
msgstr "Μορφή Ονόματος Αρχείου:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:680
msgid "CD Info"
msgstr "Πληροφορίες CD"

#: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:674
msgid "About the Console Music Decoder"
msgstr ""

#: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:675
msgid ""
"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.3.0.\n"
"Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n"
"        Shay Green <hotpop.com@blargg>"
msgstr ""

#: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:716
msgid "SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS, and GYM module decoder"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:40
msgid "Arabic (IBM-864)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:41
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:42
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:43
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:44
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:45
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:46
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:47
msgid "Central European (IBM-852)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:48
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:49
msgid "Central European (Windows-1250)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:50
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:51
msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:52
msgid "Chinese Traditional (Big5)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:53
msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:54
msgid "Cyrillic (IBM-855)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:55
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:56
msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:57
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:58
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:59
msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:60
msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:61
msgid "English (US-ASCII)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:62
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:63
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:64
msgid "Hebrew (IBM-862)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:65
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:66
#, fuzzy
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Ιαπωνικά:"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:67
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:68
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:69
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:70
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:71
msgid "South European (ISO-8859-3)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:72
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:73
msgid "Turkish (IBM-857)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:74
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:75
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:76
msgid "Unicode (UTF-7)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:77
#, fuzzy
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "  (Μη έγκυρο UTF-8)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:78
msgid "Unicode (UTF-16BE)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:79
msgid "Unicode (UTF-16LE)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:80
msgid "Unicode (UTF-32BE)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:81
msgid "Unicode (UTF-32LE)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:82
msgid "Vietnamese (VISCII)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:83
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:84
msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:85
msgid "Western (IBM-850)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:86
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:87
msgid "Western (ISO-8859-15)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:88
msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:94
msgid "Arabic (IBM-864-I)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:95
msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:96
msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:97
msgid "Arabic (MacArabic)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:98
msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:99
msgid "Central European (MacCE)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:100
msgid "Chinese Simplified (GBK)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:101
msgid "Chinese Simplified (HZ)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:102
msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:103
msgid "Croatian (MacCroatian)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:104
msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:105
msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:106
msgid "Farsi (MacFarsi)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:107
msgid "Greek (MacGreek)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:108
msgid "Gujarati (MacGujarati)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:109
msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:110
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:111
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:112
msgid "Hebrew (MacHebrew)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:113
msgid "Hindi (MacDevanagari)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:114
msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:115
msgid "Korean (JOHAB)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:116
#, fuzzy
msgid "Korean (UHC)"
msgstr "Κορεάτικα:"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:117
msgid "Romanian (MacRomanian)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:118
msgid "Turkish (MacTurkish)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:119
msgid "User Defined"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:120
msgid "Vietnamese (TCVN)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:121
msgid "Vietnamese (VPS)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:122
msgid "Western (MacRoman)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:353 Plugins/Input/mpg123/configure.c:215
msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
msgstr "Επιλέξτε τον κατάλογο που θέλετε να αποθηκευτούν τα MPEG streams:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:404
#, fuzzy
msgid "Flac Configuration"
msgstr "Παραμετροποίηση Αναπαραγωγέα CD Ήχου"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:416
msgid "Tag Handling"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:425
msgid "Convert Character Set"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:432
msgid "Convert character set from :"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:437
msgid "to :"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:465 Plugins/Input/vorbis/configure.c:531
#: audacious/glade/prefswin.glade:2505
msgid "Title format:"
msgstr "Μορφή τίτλου:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:476 Plugins/Input/mpg123/configure.c:676
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:545 audacious/prefswin.c:104
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:485 Plugins/Input/vorbis/configure.c:606
msgid "ReplayGain"
msgstr "ReplayGain"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:493
#, fuzzy
msgid "Enable ReplayGain processing"
msgstr "Ενεργοποίηση ReplayGain"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:498
#, fuzzy
msgid "Album mode"
msgstr "Album"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:505
#, fuzzy
msgid "Preamp:"
msgstr "Dream"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:512
msgid "0 dB"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:516
msgid "6dB hard limiting"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:525
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Resolution"
msgstr "Ανάλυση:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:533
#, fuzzy
msgid "Without ReplayGain"
msgstr "ReplayGain"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:541
msgid "Dither 24bps to 16bps"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:546
#, fuzzy
msgid "With ReplayGain"
msgstr "ReplayGain"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:554
#, fuzzy
msgid "Enable dithering"
msgstr "Ενεργοποιημένο"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:563
msgid "Noise shaping"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:571
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "Κανένα"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:577
msgid "low"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:583
msgid "medium"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:589
msgid "high"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:595
msgid "Dither to"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:603
#, fuzzy
msgid "16 bps"
msgstr "16 bit"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:609
msgid "24 bps"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:617
msgid "Output"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:623 Plugins/Input/mpg123/configure.c:410
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:308 Plugins/Output/OSS/configure.c:302
#: Plugins/Output/arts/configure.c:63 Plugins/Output/esd/configure.c:171
#: Plugins/Output/sun/configure.c:259
msgid "Buffering:"
msgstr "Φόρτωμα:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:634 Plugins/Input/mpg123/configure.c:423
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:320
msgid "Buffer size (kb):"
msgstr "Μέγεθος buffer (kb):"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:644 Plugins/Input/mpg123/configure.c:438
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:334 Plugins/Output/OSS/configure.c:329
#: Plugins/Output/esd/configure.c:198 Plugins/Output/sun/configure.c:290
msgid "Pre-buffer (percent):"
msgstr "Προ-φόρτωμα (ποσοστό):"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:654 Plugins/Input/mpg123/configure.c:452
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:348
msgid "Proxy:"
msgstr "Διακομιστής:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:662 Plugins/Input/mpg123/configure.c:462
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:358
msgid "Use proxy"
msgstr "Χρήση διακομιστή"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:671 Plugins/Input/mpg123/configure.c:475
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:371 Plugins/Output/esd/configure.c:114
#: Plugins/Output/esd/configure.c:144
msgid "Host:"
msgstr "Διακομιστής:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:678 Plugins/Input/mpg123/configure.c:485
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:381 Plugins/Output/esd/configure.c:153
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:688 Plugins/Input/mpg123/configure.c:498
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:394
msgid "Use authentication"
msgstr "Χρήση πιστοποίησης"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:719 Plugins/Input/mpg123/configure.c:543
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:439
msgid "Save stream to disk:"
msgstr "Αποθήκευση του stream στο δίσκο:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:727 Plugins/Input/mpg123/configure.c:554
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:450
msgid "Save stream to disk"
msgstr "Αποθήκευση του stream στο δίσκο"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:736 Plugins/Input/mpg123/configure.c:568
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:464
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:370
msgid "Path:"
msgstr "Διαδρομή:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:743 Plugins/Input/mpg123/configure.c:578
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:474
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:381
msgid "Browse"
msgstr "Περιήγηση"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:748 Plugins/Input/mpg123/configure.c:584
msgid "SHOUT/Icecast:"
msgstr "SHOUT/Icecast:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:755
msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:759 Plugins/Input/mpg123/configure.c:598
msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:764 Plugins/Input/mpg123/configure.c:605
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:481
#, fuzzy
msgid "Streaming"
msgstr "(Streaming)"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:796
#, fuzzy
msgid "About Flac Plugin"
msgstr "Περί του Αρθρώματος ESounD"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:797
msgid ""
"Flac Plugin by Josh Coalson\n"
"contributions by\n"
"......\n"
"......\n"
"and\n"
"Daisuke Shimamura\n"
"Visit http://flac.sourceforge.net/"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56
msgid "Alt"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Samplerate: %d Hz"
msgstr "Sample rate:"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Channels: %d"
msgstr "Κανάλια:"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:215
#, c-format
msgid "Bits/Sample: %d"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:217
#, c-format
msgid "Blocksize: %d"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:219
#, c-format
msgid ""
"Blocksize: variable\n"
"  min/max: %d/%d"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Samples: %llu\n"
"Length: %d:%.2d"
msgstr ""
"\n"
"Συνολική διάρκεια: %d:%d\n"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Filesize: %ld B"
msgstr "Μέγεθος αρχείου:"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:230
#, c-format
msgid ""
"Avg. bitrate: %.1f kb/s\n"
"Compression ratio: %.1f%%"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:259 audacious/input.c:526
msgid "Filename:"
msgstr "Όνομα αρχείου:"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:271
#, fuzzy
msgid "Tag:"
msgstr "Tango"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:306 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:625
msgid "Date:"
msgstr "Ημερομηνία:"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:345
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "/Αποθήκευση"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:351
#, fuzzy
msgid "Remove Tag"
msgstr "/Απομάκρυνση Όλως"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:361
#, fuzzy
msgid "FLAC Info:"
msgstr "Πληροφορίες CD"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:412 Plugins/Input/wma/wma.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid "File Info - %s"
msgstr "Πληροφορίες Αρχείου"

#: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/mpg123/http.c:221
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:218
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:137
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"

#: Plugins/Input/flac/http.c:383 Plugins/Input/mpg123/http.c:375
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:327
#, c-format
msgid "LOOKING UP %s"
msgstr "ΕΥΡΕΣΗ %s"

#: Plugins/Input/flac/http.c:389 Plugins/Input/mpg123/http.c:380
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:332
#, c-format
msgid "Couldn't look up host %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του %s"

#: Plugins/Input/flac/http.c:402 Plugins/Input/mpg123/http.c:393
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:345
#, c-format
msgid "CONNECTING TO %s:%d"
msgstr "ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΟ %s:%d"

#: Plugins/Input/flac/http.c:409 Plugins/Input/flac/http.c:429
#: Plugins/Input/mpg123/http.c:401 Plugins/Input/mpg123/http.c:421
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:353 Plugins/Input/vorbis/http.c:373
#, c-format
msgid "Couldn't connect to host %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο %s"

#: Plugins/Input/flac/http.c:495 Plugins/Input/mpg123/http.c:484
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:421
msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY"
msgstr "ΣΥΝΔΕΘΗΚΕ: ΑΝΑΜΟΝΗ ΓΙΑ ΑΠΑΝΤΗΣΗ"

#: Plugins/Input/flac/http.c:536 Plugins/Input/mpg123/http.c:521
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:458
#, c-format
msgid ""
"Couldn't connect to host %s\n"
"Server reported: %s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο %s\n"
"Ο διακομιστής ανέφερε: %s"

#: Plugins/Input/flac/http.c:670 Plugins/Input/vorbis/http.c:557
#, c-format
msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
msgstr "ΠΡΟ-ΦΟΡΤΩΜΑ: %dKB/%dKB"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:116
#, fuzzy
msgid "ModPlug Configuration"
msgstr "Παραμετροποίηση Προσθέτου MPEG Ήχου"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:164
#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:324
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:141
msgid "16 bit"
msgstr "16 bit"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:172
#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:333
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:133
msgid "8 bit"
msgstr "8 bit"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:180
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:149
#, fuzzy
msgid "Channels"
msgstr "Κανάλια:"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:194
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:202
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:174
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:202
msgid "Mono (downmix)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:217
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:75
#, fuzzy
msgid "Sampling Rate"
msgstr "Sample rate:"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:231
#, fuzzy
msgid "44 kHz"
msgstr "1:1 (44 kHz)"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:239
#, fuzzy
msgid "22 kHz"
msgstr "1:2 (22 kHz)"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:247
#, fuzzy
msgid "11 kHz"
msgstr "1:1 (44 kHz)"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Resampling"
msgstr "(Streaming)"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:269
msgid "Nearest (fastest)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:277
msgid "Linear (fast)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:285
msgid "Spline (good quality)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:293
msgid "8-tap Fir (extremely high quality)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "/_Έξοδος"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:316
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:824
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Γένος"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:337
msgid "Use Filename as Song Title"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Fast Playlist Info"
msgstr "Φόρτωση λίστας αναπαραγωγής"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:359
msgid "Noise Reduction"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:367
msgid "Play Amiga MOD"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Reverb"
msgstr "Διακομιστής"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:389
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:461
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:533
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:619
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "Ενεργοποιημένο"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:429
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:573
#, fuzzy
msgid "Depth"
msgstr "Duo"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:438
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:582
msgid "Delay"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:447
msgid "Bass Boost"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:501
#, fuzzy
msgid "Amount"
msgstr "Acoustic"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Range"
msgstr "Rave"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:519
msgid "Surround"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:591
#, fuzzy
msgid "Preamp"
msgstr "Dream"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:605
msgid ""
"Note:  Setting the preamp too high may cause\n"
"clipping / distortion!"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:626
msgid "Volume"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:640
msgid "Looping"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:654
msgid "Don't loop"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:669
msgid "Loop"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:685
msgid "time(s)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:692
msgid "Loop forever"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:700
#, fuzzy
msgid "Effects"
msgstr "<b>Εφέ</b>"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:784
#, fuzzy
msgid "MOD Info"
msgstr "Πληροφορίες CD"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:808
msgid ""
"Filename:\n"
"Title:\n"
"Type:\n"
"Length:\n"
"Speed:\n"
"Tempo:\n"
"Samples:\n"
"Instruments:\n"
"Patterns:\n"
"Channels:"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:816
msgid ""
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:857
#, fuzzy
msgid "Samples"
msgstr "Salsa"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:890
#, fuzzy
msgid "Instruments"
msgstr "Ορχηστρική"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:923
msgid "Message"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:43
msgid "Modplug Input Plugin for Audacious ver"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:44
msgid ""
"\n"
"Modplug sound engine written by Olivier Lapicque.\n"
"XMMS interface for Modplug by Kenton Varda.\n"
"(c)2000 Olivier Lapicque and Kenton Varda.\n"
"Updates and Maintainance by Konstanty Bialkowski.\n"
"Ported to BMP by Theofilos Intzoglou."
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:45
#, fuzzy
msgid "About Modplug"
msgstr "Περί του Αρθρώματος ESounD"

#: Plugins/Input/modplug/gui/support.cpp:118
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/support.cpp:127
#, c-format
msgid "Error loading pixmap file: %s"
msgstr ""

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:299
msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
msgstr "Παραμετροποίηση Προσθέτου MPEG Ήχου"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:316
msgid "Resolution:"
msgstr "Ανάλυση:"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:340 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:863
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:919
msgid "Channels:"
msgstr "Κανάλια:"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:348
msgid "Stereo (if available)"
msgstr "Stereo (αν είναι διαθέσιμο)"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:359
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:166
msgid "Mono"
msgstr "Mono"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:366
#, fuzzy
msgid "Down sample:"
msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:375
msgid "1:1 (44 kHz)"
msgstr "1:1 (44 kHz)"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:386
msgid "1:2 (22 kHz)"
msgstr "1:2 (22 kHz)"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:397
msgid "1:4 (11 kHz)"
msgstr "1:4 (11 kHz)"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:406
msgid "Decoder"
msgstr "Αποκωδικοποιητής"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:607
msgid "ID3 Tags:"
msgstr "ID3 Tags:"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:615
msgid "Disable ID3V2 tags"
msgstr "Απενεργοποίηση ετικεττών ID3V2"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:624
msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8"
msgstr "Μετατροπή μη-UTF8 ID3 ετικεττών σε UTF8"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:637
msgid "ID3 encoding:"
msgstr "Κωδικοποίηση ID3:"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:662
msgid "ID3 format:"
msgstr "Μορφή ID3:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:202
msgid "Joint stereo"
msgstr "Joint stereo"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:203
msgid "Dual channel"
msgstr "Διπλό κανάλι"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:203
msgid "Single channel"
msgstr "Μονό κανάλι"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:218 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:813
#, c-format
msgid "%d KBit/s"
msgstr "%d KBit/s"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:219 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:817
#, c-format
msgid "%ld Hz"
msgstr "%ld Hz"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:302
msgid " MPEG Info "
msgstr " Πληροφορίες MPEG "

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:317 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:655
msgid "MPEG Level:"
msgstr "Τύπος MPEG:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:330 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:658
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:837 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:913
msgid "Bit rate:"
msgstr "Bit rate:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:343 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:661
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:850 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:916
msgid "Sample rate:"
msgstr "Sample rate:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:357 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:676
msgid "Frames:"
msgstr "Frames:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:370 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:679
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:889 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:925
msgid "File size:"
msgstr "Μέγεθος αρχείου:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:383 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:682
#, fuzzy
msgid "Mode:"
msgstr "Ποντίκι"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:406 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:664
msgid "Error Protection:"
msgstr "Προστασία Σφαλμάτων:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:419 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:667
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:719
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:432 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:670
msgid "Original:"
msgstr "Αυθεντικό:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:445 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:673
msgid "Emphasis:"
msgstr "Έμφαση:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:459
msgid " ID3 Tag "
msgstr " Ετικέττα ID3"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:656 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:659
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:662 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:665
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:668 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:671
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:674 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:677
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:680 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:683
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:914 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:917
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:920 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:923
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:926
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:805
#, c-format
msgid ""
"Variable,\n"
"avg. bitrate: %d KBit/s"
msgstr ""
"Μεταβλητό,\n"
"μέσο bitrate: %d KBit/s"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:819 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:821
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:822 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:823
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:826
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:824 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:958
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:825 Plugins/Input/wma/wma.c:521
#, c-format
msgid "%lu Bytes"
msgstr "%lu Bytes"

#: Plugins/Input/mpg123/http.c:639
#, fuzzy, c-format
msgid "PRE-BUFFERING: %luKB/%luKB"
msgstr "ΠΡΟ-ΦΟΡΤΩΜΑ: %dKB/%dKB"

#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:954
msgid "About MPEG Audio Plugin"
msgstr "Περί του πρόσθετου ήχου MPEG"

#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:955
msgid ""
"Audacious decoding engine by William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, derived "
"from:\n"
"mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
"Derived partially from mpg123 0.59s.mc3 as well.\n"
"Based on the original XMMS plugin."
msgstr ""

#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:993
msgid "MPEG Audio Plugin"
msgstr "Πρόσθετο Ήχου MPEG"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:55
#, fuzzy
msgid "TiMidity Configuration"
msgstr "Παραμετροποίηση Προσθέτου MPEG Ήχου"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:92
#, fuzzy
msgid "11000 Hz"
msgstr "1:1 (44 kHz)"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:100
#, fuzzy
msgid "22000 Hz"
msgstr "1:2 (22 kHz)"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:108
#, fuzzy
msgid "44100 Hz"
msgstr "1:1 (44 kHz)"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:116
#, fuzzy
msgid "Sample Width"
msgstr "Sample rate:"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:182
#, fuzzy
msgid "TiMidity Configuration File"
msgstr "Παραμετροποίηση Προσθέτου MPEG Ήχου"

#: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:99
#, c-format
msgid "TiMidity Player %s"
msgstr ""

#: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:134
msgid ""
"TiMidity Plugin\n"
"http://libtimidity.sourceforge.net\n"
"by Konstantin Korikov"
msgstr ""

#: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:135
#, fuzzy, c-format
msgid "TiMidity Plugin %s"
msgstr "Άρθρωμα εισόδου: %s"

#: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:352
#, fuzzy
msgid "Couldn't load MIDI file"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του %s"

#: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:51
msgid "About Tone Generator"
msgstr ""

#: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:53
msgid ""
"Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
"\n"
"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone"
msgstr ""

#: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:165
msgid "Tone Generator: "
msgstr ""

#: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:265
#, c-format
msgid "Tone Generator %s"
msgstr ""

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:202
msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:"
msgstr "Επιλέξτε τον κατάλογο που θέλετε να αποθηκεύετε τα Ogg Vorbis streams:"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:296
msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
msgstr "Παραμετροποίηση Προσθέτου Ήχου Ogg Vorbis"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:485
msgid "Ogg Vorbis Tags:"
msgstr "Ετικέττες Ogg Vorbis:"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:494
#, fuzzy
msgid "Convert non-UTF8 Vorbis tags to UTF8"
msgstr "Μετατροπή μη-UTF8 ID3 ετικεττών σε UTF8"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:507
#, fuzzy
msgid "Vorbis encoding:"
msgstr "Κωδικοποίηση ID3:"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:549
msgid "ReplayGain Settings:"
msgstr "ReplayGain Settings:"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:557
#, fuzzy
msgid "Enable Clipping Prevention"
msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθηση απουσιών"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:562
msgid "Enable ReplayGain"
msgstr "Ενεργοποίηση ReplayGain"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:567
msgid "ReplayGain Type:"
msgstr "Τύπος ReplayGain:"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:578
msgid "use Track Gain/Peak"
msgstr ""

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:588
msgid "use Album Gain/Peak"
msgstr ""

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:600
msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
msgstr ""

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:210
#, c-format
msgid ""
"An error occured:\n"
"%s"
msgstr ""
"Προέκυψε σφάλμα:\n"
"%s"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212
msgid "Error!"
msgstr "Σφάλμα!"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:242
msgid "Failed to modify tag (open)"
msgstr "Αδυναμία τροποποίησης ετικέττας (άνοιγμα)"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:295
msgid "Failed to modify tag (close)"
msgstr "Αδυναμία τροποποίησης ετικέττας (κλείσιμο)"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:320 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:329
msgid "Failed to modify tag"
msgstr "Αδυναμία τροποποίησης ετικέττας"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:573
msgid " Ogg Vorbis Tag "
msgstr " Ετικέττα Ogg Vorbis "

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:667
msgid "Description:"
msgstr "Περιγραφή:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:677
msgid "Location:"
msgstr "Τοποθεσία:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:687
msgid "Version:"
msgstr "Έκδοση:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:698
msgid "ISRC number:"
msgstr "Νούμερο ISRC:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:709
msgid "Organization:"
msgstr "Οργανισμός:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:756
msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
msgstr " Ogg Vorbis ReplayGain "

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:762
#, fuzzy
msgid "Track gain:"
msgstr "Άγνωστο κομμάτι"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:772
#, fuzzy
msgid "Track peak:"
msgstr "Granite Peak"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:783
#, fuzzy
msgid "Album gain:"
msgstr "Άγνωστος Δίσκος"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:793
#, fuzzy
msgid "Album peak:"
msgstr "Granite Peak"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:822
msgid " Ogg Vorbis Info "
msgstr "Πληροφορίες Ogg Vorbis "

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:876 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:922
msgid "Length:"
msgstr "Διάρκεια:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:956
#, c-format
msgid "%d KBit/s (nominal)"
msgstr "%d KBit/s (nominal)"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:957 Plugins/Input/wma/wma.c:512
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:960
#, c-format
msgid "%d:%.2d"
msgstr "%d:%.2d"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:962
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "%d Bytes"

#: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:135
msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin"
msgstr "Πρόσθετο Ήχου Ogg Vorbis"

#: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:817
msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
msgstr "Περί του Πρόσθετου Ήχου Ogg Vorbis"

#: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:823
msgid ""
"Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
"\n"
"Original code by\n"
"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
"Contributions from\n"
"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
"Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
"\n"
"Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"
msgstr ""
"Πρόσθετο Ogg Vorbis από το Xiph.org Foundation\n"
"\n"
"Αρχικός κώδικας από\n"
"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
"Προσθήκες από\n"
"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
"Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
"\n"
"Επισκεφτείτε το Xiph.org Foundation στο http://www.xiph.org/\n"

#: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:246
msgid "About sndfile WAV support"
msgstr ""

#: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:247
#, fuzzy
msgid ""
"Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"from the xmms_sndfile plugin which is:\n"
"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
"\n"
"This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
"the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n"
"(at your option) any later version. \n"
" \n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, \n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  \n"
"See the GNU General Public License for more details. \n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public \n"
"License along with this program ; if not, write to \n"
"the Free Software Foundation, Inc., \n"
"59 Temple Place, Suite 330, \n"
"Boston, MA  02111-1307  USA"
msgstr ""
"Πρόσθετο ESounD του XMMS\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."

#: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:272
msgid "sndfile WAV plugin"
msgstr ""

#: Plugins/Input/wav/wav.c:67
msgid "WAV Audio Plugin"
msgstr "Πρόσθετο Ήχου Wav"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:122
#, c-format
msgid "WMA Player %s"
msgstr ""

#: Plugins/Input/wma/wma.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Acoustic"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:168
#, fuzzy
msgid " Close "
msgstr "/Κλείσιμο"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:474
#, c-format
msgid "Info dialog is already opened!\n"
msgstr ""

#: Plugins/Input/wma/wma.c:499
#, fuzzy, c-format
msgid "%d Kb/s"
msgstr "%d KBit/s"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:507
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d"
msgstr ""

#: Plugins/Input/wma/wma.c:544
#, fuzzy
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Όνομα αρχείου</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:580
#, fuzzy
msgid "<b>WMA Version:</b>"
msgstr "<b>Οπτικοποίηση</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:589
#, fuzzy
msgid "<b>Bitrate:</b>"
msgstr "Bit rate:"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:598
#, fuzzy
msgid "<b>Samplerate:</b>"
msgstr "Sample rate:"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:607
#, fuzzy
msgid "<b>Channels:</b>"
msgstr "Κανάλια:"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:616
#, fuzzy
msgid "<b>Play time:</b>"
msgstr "<b>Όνομα αρχείου</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:625
#, fuzzy
msgid "<b>Filesize:</b>"
msgstr "<b>Όνομα αρχείου</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:676
#, fuzzy
msgid "WMA Info"
msgstr "Πληροφορίες CD"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:701
#, fuzzy
msgid "<b>Artist:</b>"
msgstr "<b>Προκαθορισμένα</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:710
#, fuzzy
msgid "<b>Title:</b>"
msgstr "<b>Όνομα αρχείου</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:719
#, fuzzy
msgid "<b>Album:</b>"
msgstr "<b>Όνομα αρχείου</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:728
#, fuzzy
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>_Γραμματοσειρές</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:737
#, fuzzy
msgid "<b>Year:</b>"
msgstr "<b>Όνομα αρχείου</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:746
#, fuzzy
msgid "<b>Track:</b>"
msgstr "<b>Αναπαραγωγή</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:755
#, fuzzy
msgid "<b>Genre:</b>"
msgstr "<b>Όνομα αρχείου</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:821
#, fuzzy
msgid "Tags"
msgstr "Tango"

#: Plugins/Output/OSS/OSS.c:53
msgid "OSS Output Plugin"
msgstr "Άρθρωμα Εξόδου OSS"

#: Plugins/Output/OSS/about.c:39
msgid "About OSS Driver"
msgstr "Περί του οδηγού OSS"

#: Plugins/Output/OSS/about.c:40
#, fuzzy
msgid ""
"Audacious OSS Driver\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."
msgstr ""
"XMMS OSS Driver\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:149
#, c-format
msgid "Default (%s)"
msgstr "Προκαθορισμένο (%s)"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:167
msgid "Default"
msgstr "Προκαθορισμένο"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:199
msgid "OSS Driver configuration"
msgstr "Ρύθμιση Oδηγού OSS"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:215 Plugins/Output/alsa/configure.c:288
#: Plugins/Output/sun/configure.c:183
msgid "Audio device:"
msgstr "Συσκευή ήχου:"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:237 Plugins/Output/OSS/configure.c:278
msgid "Use alternate device:"
msgstr "Χρήση εναλλακτικής συσκευής:"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:258 Plugins/Output/alsa/configure.c:333
#: Plugins/Output/sun/configure.c:220
msgid "Mixer device:"
msgstr "Συσκευή μείκτη"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:300 Plugins/Output/sun/configure.c:248
msgid "Devices"
msgstr "Συσκευές"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:315 Plugins/Output/arts/configure.c:75
#: Plugins/Output/esd/configure.c:184 Plugins/Output/sun/configure.c:272
msgid "Buffer size (ms):"
msgstr "Μέγεθος buffer (ms):"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:340 Plugins/Output/arts/configure.c:85
#: Plugins/Output/esd/configure.c:209 Plugins/Output/sun/configure.c:304
msgid "Buffering"
msgstr "Φόρτωμα"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:341
msgid "Mixer Settings:"
msgstr "Παράμετροι Μείκτη:"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:347
msgid "Volume controls Master not PCM"
msgstr ""

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:353 Plugins/Output/sun/configure.c:394
msgid "Mixer"
msgstr "Μείκτης"

#: Plugins/Output/alsa/about.c:30
msgid "About ALSA Driver"
msgstr "Περί του οδηγού ALSA"

#: Plugins/Output/alsa/about.c:31
#, fuzzy
msgid ""
"Audacious ALSA Driver\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA.\n"
"Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
msgstr ""
"XMMS OSS Driver\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."

#: Plugins/Output/alsa/alsa.c:47
#, c-format
msgid "ALSA %s output plugin"
msgstr "ALSA %s άρθρωμα εξόδου"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:152
msgid "Unknown soundcard"
msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:207
#, c-format
msgid "Default PCM device (%s)"
msgstr "Προεπιλεγμένη συσκευή PCM (%s)"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:274
msgid "ALSA Driver configuration"
msgstr "Ρύθμιση οδηγού ALSA"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:302
msgid "Mixer:"
msgstr "Μείκτης:"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:310
msgid "Use software volume control"
msgstr "Χρήση ελεγκτή ήχου λογισμικού"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:320
msgid "Mixer card:"
msgstr "Κάρτα Μείκτη:"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:353
msgid "Device settings"
msgstr "Ρυθμίσεις συσκευής"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:359
#, fuzzy
msgid "Soundcard:"
msgstr "Soundtrack"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:372 Plugins/Output/alsa/configure.c:414
msgid "Buffer time (ms):"
msgstr ""

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:386
msgid "Period time (ms):"
msgstr ""

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:401
#, fuzzy
msgid "Audacious:"
msgstr "Περί Audacious"

#: Plugins/Output/arts/configure.c:52
#, fuzzy
msgid "aRts Driver configuration"
msgstr "Ρύθμιση Oδηγού OSS"

#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:110
#, c-format
msgid "Disk Writer Plugin %s"
msgstr ""

#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:138
msgid ""
"You cannot use the Disk Writer plugin\n"
"when you're running in realtime mode."
msgstr ""

#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:315
#, fuzzy
msgid "Select the directory where you want to store the output files:"
msgstr "Επιλέξτε τον κατάλογο που θέλετε να αποθηκευτούν τα MPEG streams:"

#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:359
#, fuzzy
msgid "Disk Writer Configuration"
msgstr "Ρύθμιση Oδηγού OSS"

#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:388
msgid "Don't strip file name extension"
msgstr ""

#: Plugins/Output/esd/about.c:34
msgid "About ESounD Plugin"
msgstr "Περί του Αρθρώματος ESounD"

#: Plugins/Output/esd/about.c:35
#, fuzzy
msgid ""
"Audacious ESounD Plugin\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."
msgstr ""
"Πρόσθετο ESounD του XMMS\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."

#: Plugins/Output/esd/configure.c:102
msgid "ESD Output Plugin configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις Αρθρώματος Εξόδου ESD"

#: Plugins/Output/esd/configure.c:125
msgid "Use remote host"
msgstr "Χρήση απομακρυσμένου διακομίστη"

#: Plugins/Output/esd/configure.c:132
msgid "Volume controls OSS mixer"
msgstr ""

#: Plugins/Output/esd/configure.c:169
msgid "Server"
msgstr "Διακομιστής"

#: Plugins/Output/esd/esd.c:49
msgid "eSound Output Plugin"
msgstr "Άρθρωμα εξόδου eSound"

#: Plugins/Output/jack/jack.c:575
#, fuzzy
msgid "About JACK Output Plugin 0.15"
msgstr "Άρθρωμα εξόδου eSound"

#: Plugins/Output/jack/jack.c:576
msgid ""
"XMMS jack Driver 0.15\n"
"\n"
"xmms-jack.sf.net\n"
"Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n"
"\n"
"Audacious port by\n"
"Giacomo Lozito from develia.org"
msgstr ""

#: Plugins/Output/sun/about.c:34
#, fuzzy
msgid "About the Sun Driver"
msgstr "Περί του οδηγού OSS"

#: Plugins/Output/sun/about.c:35
msgid ""
"XMMS BSD Sun Driver\n"
"\n"
"Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n"
"Maintainer: <vedge at csoft.org>.\n"
msgstr ""

#: Plugins/Output/sun/configure.c:201
#, fuzzy
msgid "Audio control device:"
msgstr "Συσκευή ήχου:"

#: Plugins/Output/sun/configure.c:350
#, fuzzy
msgid "Volume controls device:"
msgstr "Έλεγχος έντασης:"

#: Plugins/Output/sun/configure.c:363
msgid "XMMS uses mixer exclusively."
msgstr ""

#: Plugins/Output/sun/configure.c:488
msgid "Status"
msgstr ""

#: Plugins/Output/sun/configure.c:538
#, fuzzy
msgid "Sun driver configuration"
msgstr "Ρύθμιση Oδηγού OSS"

#: Plugins/Output/sun/sun.c:55
#, c-format
msgid "BSD Sun Driver %s"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57
#, fuzzy
msgid "/Toggle Decorations"
msgstr "κουμπί εναλλαγής"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59
msgid "/-"
msgstr "/-"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60
msgid "/Close"
msgstr "/Κλείσιμο"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:194
msgid "Blur scope"
msgstr "Blur scope"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:73
#, fuzzy
msgid "Blur Scope: Color selection"
msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής χρώματος"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:83
msgid "Options:"
msgstr "Επιλογές:"

#: audacious/about.c:122 audacious/credits.c:290
msgid "About Audacious"
msgstr "Περί Audacious"

#: audacious/about.c:171 audacious/credits.c:335
msgid "Credits"
msgstr "Μνεία"

#: audacious/credits.c:45
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
"The future of UNIX multimedia.\n"
"\n"
"Copyright (C) 2005-2006 Audacious Development Team\n"
msgstr ""
"<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n"
"Ένας αναπαραγωγέας πολυμέσων βασισμένος στο XMMS\n"
"\n"
"Copyright (C) 2003-2005 Η ομάδα ανάπτυξης του BMP\n"

#: audacious/credits.c:51
#, fuzzy
msgid "Audacious core developers:"
msgstr "Προτιμήσεις του Audacious"

#: audacious/credits.c:52 audacious/credits.c:60 audacious/credits.c:65
msgid "George Averill"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:53 audacious/credits.c:72
msgid "Giacomo Lozito"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:54 audacious/credits.c:66 audacious/credits.c:73
#: audacious/credits.c:79
msgid "William Pitcock"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:55 audacious/credits.c:74
msgid "Derek Pomery"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:56 audacious/credits.c:75 audacious/credits.c:81
msgid "Tony Vroon"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:59
msgid "Graphics:"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:61
msgid "Stephan Sokolow"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:64
#, fuzzy
msgid "Default skin:"
msgstr "Προκαθορισμένο (%s)"

#: audacious/credits.c:69
msgid "Plugin development:"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:70
msgid "Kiyoshi Aman"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:71
msgid "Shay Green"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:78
#, fuzzy
msgid "0.1.x developers:"
msgstr "Δημιουργοί:"

#: audacious/credits.c:80
msgid "Mohammed Sameer"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:84
msgid "BMP Developers:"
msgstr "Δημιουργοί BMP:"

#: audacious/credits.c:85
msgid "Artem Baguinski"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:86 audacious/credits.c:193
msgid "Edward Brocklesby"
msgstr "Edward Brocklesby"

#: audacious/credits.c:87 audacious/credits.c:123
msgid "Chong Kai Xiong"
msgstr "Chong Kai Xiong"

#: audacious/credits.c:88
msgid "Milosz Derezynski"
msgstr "Milosz Derezynski"

#: audacious/credits.c:89
msgid "David Lau"
msgstr "David Lau"

#: audacious/credits.c:90
msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas"
msgstr "Ole Andre Vadla Ravnaas"

#: audacious/credits.c:91
msgid "Michiel Sikkes"
msgstr "Michiel Sikkes"

#: audacious/credits.c:92
msgid "Andrei Badea"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:93
msgid "Peter Behroozi"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:94
msgid "Bernard Blackham"
msgstr "Bernard Blackham"

#: audacious/credits.c:95
msgid "Oliver Blin"
msgstr "Oliver Blin"

#: audacious/credits.c:96
msgid "Tomas Bzatek"
msgstr "Tomas Bzatek"

#: audacious/credits.c:97 audacious/credits.c:173
msgid "Liviu Danicel"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:98
msgid "Jon Dowland"
msgstr "Jon Dowland"

#: audacious/credits.c:99
msgid "Artur Frysiak"
msgstr "Artur Frysiak"

#: audacious/credits.c:100
msgid "Sebastian Kapfer"
msgstr "Sebastien Kapfer"

#: audacious/credits.c:101
msgid "Lukas Koberstein"
msgstr "Lukas Koberstein"

#: audacious/credits.c:102 audacious/credits.c:177
msgid "Dan Korostelev"
msgstr "Dan Korostelev"

#: audacious/credits.c:103
msgid "Jolan Luff"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:104
msgid "Michael Marineau"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:105
msgid "Tim-Philipp Muller"
msgstr "Tim-Philipp Muller"

#: audacious/credits.c:106
msgid "Julien Portalier"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:107
msgid "Andrew Ruder"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:108
msgid "Olivier Samyn"
msgstr "Olivier Samyn"

#: audacious/credits.c:109
msgid "Martijn Vernooij"
msgstr "Martijn Vernooij"

#: audacious/credits.c:116
msgid "Brazilian Portuguese:"
msgstr "Πορτογαλικά Βραζιλίας:"

#: audacious/credits.c:117
msgid "Philipi Pinto"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:119
msgid "Breton:"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:120
msgid "Thierry Vignaud"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:122
msgid "Chinese:"
msgstr "Κινέζικα:"

#: audacious/credits.c:124
msgid "Chao-Hsiung Liao"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:126
msgid "Czech:"
msgstr "Τσέχικα:"

#: audacious/credits.c:127
msgid "Jan Narovec"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:129
msgid "Dutch:"
msgstr "Ολλανδική:"

#: audacious/credits.c:130
msgid "Laurens Buhler"
msgstr "Laurens Buhler"

#: audacious/credits.c:132
msgid "Finnish:"
msgstr "Φινλανδικά:"

#: audacious/credits.c:133
msgid "Pauli Virtanen"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:135
msgid "French:"
msgstr "Γαλλικά:"

#: audacious/credits.c:136
msgid "David Le Brun"
msgstr "David Le Brun"

#: audacious/credits.c:138
msgid "German:"
msgstr "Γερμανικά:"

#: audacious/credits.c:139
msgid "Matthias Debus"
msgstr "Matthias Debus"

#: audacious/credits.c:141
msgid "Georgian: "
msgstr "Γεωργιανά:"

#: audacious/credits.c:142
msgid "George Machitidze"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:144
msgid "Greek:"
msgstr "Ελληνικά:"

#: audacious/credits.c:145
msgid "Kouzinopoulos Haris"
msgstr "Χάρης Κουζινόπουλος"

#: audacious/credits.c:146
msgid "Stavros Giannouris"
msgstr "Σταύρος Γιαννούρης"

#: audacious/credits.c:148
msgid "Hindi:"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:149
msgid "Dhananjaya Sharma"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:151
msgid "Hungarian:"
msgstr "Ουγγρική:"

#: audacious/credits.c:152
msgid "Laszlo Dvornik"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:154
msgid "Italian:"
msgstr "Ιταλικά:"

#: audacious/credits.c:155
msgid "Alessio D'Ascanio"
msgstr "Alessio D'Ascanio"

#: audacious/credits.c:157
msgid "Japanese:"
msgstr "Ιαπωνικά:"

#: audacious/credits.c:158
msgid "Dai"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:160
msgid "Korean:"
msgstr "Κορεάτικα:"

#: audacious/credits.c:161
msgid "DongCheon Park"
msgstr "DongCheon Park"

#: audacious/credits.c:163
msgid "Lithuanian:"
msgstr "Λιθουανικά:"

#: audacious/credits.c:164
msgid "Rimas Kudelis"
msgstr "Rimas Kudelis"

#: audacious/credits.c:166
msgid "Macedonian:"
msgstr "Σλαβομακεδονική:"

#: audacious/credits.c:167
msgid "Arangel Angov"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:169
msgid "Polish:"
msgstr "Πολωνική:"

#: audacious/credits.c:170
msgid "Jacek Wolszczak"
msgstr "Jacek Wolszczak"

#: audacious/credits.c:172
msgid "Romanian:"
msgstr "Ρουμανικά:"

#: audacious/credits.c:175
msgid "Russian:"
msgstr "Ρώσικα:"

#: audacious/credits.c:176
msgid "Pavlo Bohmat"
msgstr "Pavlo Bohmat"

#: audacious/credits.c:178
msgid "Vitaly Lipatov"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:180
msgid "Slovak:"
msgstr "Σλοβακική:"

#: audacious/credits.c:181
msgid "Pavel Kanzelsberger"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:183
msgid "Spanish:"
msgstr "Ισπανικά:"

#: audacious/credits.c:184
msgid "Francisco Javier F. Serrador"
msgstr "Francisco Javier F. Serrador"

#: audacious/credits.c:186
msgid "Swedish:"
msgstr "Σουηδικά:"

#: audacious/credits.c:187
msgid "Martin Persenius"
msgstr "Martin Persenius"

#: audacious/credits.c:189
msgid "Ukrainian:"
msgstr "Ουκρανικά:"

#: audacious/credits.c:190
msgid "Mykola Lynnyk"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:192
msgid "Welsh:"
msgstr "Ουαλλική:"

#: audacious/credits.c:339
msgid "Translators"
msgstr "Μεταφραστές"

#: audacious/eq_slider.c:93
msgid "PREAMP"
msgstr "PREAMP"

#: audacious/eq_slider.c:93
msgid "60HZ"
msgstr "60HZ"

#: audacious/eq_slider.c:93
msgid "170HZ"
msgstr "170HZ"

#: audacious/eq_slider.c:94
msgid "310HZ"
msgstr "310HZ"

#: audacious/eq_slider.c:94
msgid "600HZ"
msgstr "600HZ"

#: audacious/eq_slider.c:94
msgid "1KHZ"
msgstr "1KHZ"

#: audacious/eq_slider.c:95
msgid "3KHZ"
msgstr "3KHZ"

#: audacious/eq_slider.c:95
msgid "6KHZ"
msgstr "6KHZ"

#: audacious/eq_slider.c:95
msgid "12KHZ"
msgstr "12KHZ"

#: audacious/eq_slider.c:96
msgid "14KHZ"
msgstr "14KHZ"

#: audacious/eq_slider.c:96
msgid "16KHZ"
msgstr "16KHZ"

#: audacious/equalizer.c:126
msgid "/Load"
msgstr "/Φόρτωμα"

#: audacious/equalizer.c:127
msgid "/Load/Preset"
msgstr ""

#: audacious/equalizer.c:129
#, fuzzy
msgid "/Load/Auto-load preset"
msgstr "όχι αυτόματο φόρτωμα προσθέτων"

#: audacious/equalizer.c:131
#, fuzzy
msgid "/Load/Default"
msgstr "Φόρτωση προεπιλεγμένων προτιμήσεων"

#: audacious/equalizer.c:134
#, fuzzy
msgid "/Load/Zero"
msgstr "Άνοιγμα Από"

#: audacious/equalizer.c:137
#, fuzzy
msgid "/Load/From file"
msgstr "Αρχείο core από εφαρμογή"

#: audacious/equalizer.c:139
#, fuzzy
msgid "/Load/From WinAMP EQF file"
msgstr "Ο κατάλογος από τον οποίο θα φορτώνονται αρχεία πηγής gok."

#: audacious/equalizer.c:141
msgid "/Import"
msgstr "/Εισαγωγή"

#: audacious/equalizer.c:142
msgid "/Import/WinAMP Presets"
msgstr "/Εισαγωγή/Presets του WinAMP"

#: audacious/equalizer.c:144
msgid "/Save"
msgstr "/Αποθήκευση"

#: audacious/equalizer.c:145
msgid "/Save/Preset"
msgstr "/Αποθήκευση/Preset"

#: audacious/equalizer.c:147
msgid "/Save/Auto-load preset"
msgstr "/Αποθήκευση/Αυτόματο φόρτωμα του preset"

#: audacious/equalizer.c:149
msgid "/Save/Default"
msgstr "/Αποθήκευση/Προκαθορισμένο"

#: audacious/equalizer.c:152
msgid "/Save/To file"
msgstr "/Αποθήκευση/Σε αρχείο"

#: audacious/equalizer.c:154
msgid "/Save/To WinAMP EQF file"
msgstr "/Αποθήκευση/Σε αρχείο EQF του WinAMP"

#: audacious/equalizer.c:156
msgid "/Delete"
msgstr "/Διαγραφή"

#: audacious/equalizer.c:157
msgid "/Delete/Preset"
msgstr "/Διαγραφή/Preset"

#: audacious/equalizer.c:159
msgid "/Delete/Auto-load preset"
msgstr "/Διαγραφή/Preset που φορτώνεται αυτόματα"

#: audacious/equalizer.c:741
msgid "Audacious Equalizer"
msgstr "Audacious Ισοσταθμιστής"

#: audacious/equalizer.c:1392
msgid "Preset"
msgstr "Προκαθορισμένο"

#: audacious/equalizer.c:1437
msgid "Presets"
msgstr "Προκαθορισμένα"

#: audacious/equalizer.c:1501
#, fuzzy
msgid "Load preset"
msgstr "Άνοιγμα Από"

#: audacious/equalizer.c:1517
#, fuzzy
msgid "Load auto-preset"
msgstr "όχι αυτόματο φόρτωμα προσθέτων"

#: audacious/equalizer.c:1543 audacious/equalizer.c:1549
#: audacious/equalizer.c:1556
#, fuzzy
msgid "Load equalizer preset"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί το %s: %s"

#: audacious/equalizer.c:1565
#, fuzzy
msgid "Save preset"
msgstr "Αποθήκευση λίστας"

#: audacious/equalizer.c:1585
#, fuzzy
msgid "Save auto-preset"
msgstr "Μεσοδιάστημα Αυτόματης Αποθήκευσης"

#: audacious/equalizer.c:1620 audacious/equalizer.c:1639
#, fuzzy
msgid "Save equalizer preset"
msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων τώρα"

#: audacious/equalizer.c:1648
#, fuzzy
msgid "Delete preset"
msgstr "Διαγραφή θέματος \"%s\";"

#: audacious/equalizer.c:1666
#, fuzzy
msgid "Delete auto-preset"
msgstr "Αυτόματη Αποδοχή Αρχείων"

#: audacious/getopt.c:616
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι ασαφής\n"

#: audacious/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει ορίσματα\n"

#: audacious/getopt.c:644
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει ορίσματα\n"

#: audacious/getopt.c:661 audacious/getopt.c:819
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί ένα όρισμα\n"

#: audacious/getopt.c:687
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: δεν αναγνωρίζεται η επιλογή `--%s'\n"

#: audacious/getopt.c:691
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: δεν αναγνωρίζεται η επιλογή `%c%s'\n"

#: audacious/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: άκυρη επιλογή -- %c\n"

#: audacious/getopt.c:718
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: λανθασμένη επιλογή -- %c\n"

#: audacious/getopt.c:745 audacious/getopt.c:861
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- %c\n"

#: audacious/getopt.c:790
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι ασαφής\n"

#: audacious/getopt.c:805
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: η επιλογή `-W \"%s` δεν επιτρέπει ορίσματα\n"

#: audacious/glade.c:41
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
"\n"
"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
msgstr ""

#: audacious/input.c:301
msgid ""
"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
"\n"
"The following files could not be played. Please check that:\n"
"1. they are accessible.\n"
"2. you have enabled the media plugins required."
msgstr ""
"<b><big>Δεν ήταν δυνατή η αναπαραγωγή αρχείων.</big></b>\n"
"\n"
"Τα ακόλουθα αρχεία δεν ήταν δυνατόν να αναπαραγχθούν. Παρακαλούμε ελέγξτε "
"ότι:\n"
"1. είναι προσβάσιμα.\n"
"2. έχετε ενεργοποιήσει τα πρόσθετα που απαιτούνται."

#: audacious/input.c:326
msgid "Don't show this warning anymore"
msgstr "Να μην ξαναεμφανιστεί αυτή η προειδοποίηση"

#: audacious/input.c:328
msgid "Show more _details"
msgstr "Προβολή περισσότερων _λεπτομερειών"

#: audacious/input.c:342 audacious/prefswin.c:107 audacious/prefswin.c:456
#: audacious/prefswin.c:544 audacious/prefswin.c:633 audacious/prefswin.c:729
msgid "Filename"
msgstr "Όνομα αρχείου"

#: audacious/input.c:510
#, c-format
msgid "audacious: %s"
msgstr ""

#: audacious/input.c:544
msgid "No input plugin recognized this file"
msgstr ""

#: audacious/input.c:546
#, c-format
msgid "Input plugin: %s"
msgstr "Άρθρωμα εισόδου: %s"

#: audacious/logger.c:120
#, c-format
msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου καταγραφής (%s)!\n"

#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/mainwin.c:803
#: audacious/mainwin.c:3246
msgid "Audacious"
msgstr ""

#: audacious/main.c:391
#, c-format
msgid "Could not create directory (%s): %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου (%s): %s"

#: audacious/main.c:652
msgid ""
"Usage: audacious [options] [files] ...\n"
"\n"
"Options:\n"
"--------\n"
msgstr ""
"Χρήση: audacious [επιλογές] [αρχεία] ...\n"
"\n"
"Επιλογές:\n"
"--------\n"

#: audacious/main.c:657
msgid "Display this text and exit"
msgstr "Εμφάνιση αυτού του κειμένου και έξοδος"

#: audacious/main.c:660
#, fuzzy
msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
msgstr "Επιλογή συνεδρίας audacious/BMP/XMMS (Προκαθορισμένη: 0)"

#: audacious/main.c:663
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Μετάβαση πίσω στη λίστα τραγουδιών"

#: audacious/main.c:666
msgid "Start playing current playlist"
msgstr "Έναρξη αναπαραγωγής της τρέχουσας λίστας"

#: audacious/main.c:669
msgid "Pause current song"
msgstr "Παύση του τρέχοντος κομματιού"

#: audacious/main.c:672
msgid "Stop current song"
msgstr "Σταμάτημα του τρέχοντος κομματιού"

#: audacious/main.c:675
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr "Παύση αν παίζει,αλλιώς αναπαραγωγή"

#: audacious/main.c:678
msgid "Skip forward in playlist"
msgstr "Μετάβαση μπροστά στη λίστα τραγουδιών"

#: audacious/main.c:681
msgid "Don't clear the playlist"
msgstr "Ακύρωση καθαρισμού λίστας αναπαραγωγής"

#: audacious/main.c:684
msgid "Show the main window"
msgstr "Εμφάνιση του κυρίως παραθύρου"

#: audacious/main.c:687
#, fuzzy
msgid "Activate Audacious"
msgstr "Ενεργοποίηση Audacious"

#: audacious/main.c:690
msgid "Previous session ID"
msgstr "ID προηγούμενης συνεδρίας"

#: audacious/main.c:693
msgid "Headless operation [experimental]"
msgstr ""

#: audacious/main.c:696
msgid "Print version number and exit\n"
msgstr "Εμφάνιση του αριθμού έκδοσης και έξοδος\n"

#: audacious/main.c:875
msgid ""
"\n"
"Received SIGSEGV\n"
"\n"
"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
"a bug at http://bugs.nenolod.net/\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ελήφθη SIGSEGV\n"
"\n"
"Αυτό μπορεί να είναι σφάλμα στο Audacious. Εάν δεν γνωρίζετε γιατί συνέβει,\n"
"συμπληρώστε μια αναφορά σφάλματος στο http://bugs.nenolod.net/\n"
"\n"

#: audacious/main.c:898
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
"\n"
"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
"'%s'\n"
msgstr ""
"<b><big>Δεν ήταν δυνατό το φόρτωμα του skin.</big></b>\n"
"\n"
"Ελέγξτε ότι το skin στο '%s' είναι έγκυρο και ότι το προκαθορισμένο skin "
"είναι σωστά εγκατεστημένο στο '%s'\n"

#: audacious/main.c:945
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
"Please use GTK+ %s or newer.\n"
msgstr ""
"Η έκδοση του GTK+ που έχετε (%d.%d.%d) δεν είναι συμβατή με το audacious.\n"
"Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το GTK+ %s ή νεότερο.\n"

#: audacious/main.c:956
msgid ""
"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
"\n"
"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
"you\n"
"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
msgstr ""

#: audacious/main.c:972
msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:248 audacious/mainwin.c:369 audacious/ui_playlist.c:123
msgid "/View Track Details"
msgstr "/Εμφάνιση Πληροφοριών Αρχείου"

#: audacious/mainwin.c:250 audacious/mainwin.c:364
msgid "/Jump to File"
msgstr "/Μεταπήδηση σε αρχείο"

#: audacious/mainwin.c:253
msgid "/Autoscroll Songname"
msgstr "/Αυτόματη κύλιση τίτλου"

#: audacious/mainwin.c:255 audacious/mainwin.c:347
#, fuzzy
msgid "/Stop After Current Song"
msgstr "Σταμάτημα του τρέχοντος κομματιού"

#: audacious/mainwin.c:265
msgid "/Visualization Mode"
msgstr "/Οπτικοποίηση"

#: audacious/mainwin.c:266
msgid "/Visualization Mode/Analyzer"
msgstr "/Οπτικοποίηση/Αναλυτής"

#: audacious/mainwin.c:268
msgid "/Visualization Mode/Scope"
msgstr "/Οπτικοποίηση/Φάσμα"

#: audacious/mainwin.c:270
msgid "/Visualization Mode/Off"
msgstr "/Οπτικοποίηση/Κλειστή"

#: audacious/mainwin.c:272
msgid "/Analyzer Mode"
msgstr "/Αναλυτής"

#: audacious/mainwin.c:273
msgid "/Analyzer Mode/Normal"
msgstr "/Αναλυτής/Κανονικός"

#: audacious/mainwin.c:275
msgid "/Analyzer Mode/Fire"
msgstr "/Αναλυτής/Φωτιά"

#: audacious/mainwin.c:277
msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:280
msgid "/Analyzer Mode/Lines"
msgstr "/Αναλυτής/Γραμμές"

#: audacious/mainwin.c:282
msgid "/Analyzer Mode/Bars"
msgstr "/Αναλυτής/Μπάρες"

#: audacious/mainwin.c:285
msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
msgstr "/Αναλυτής/Κορυφές"

#: audacious/mainwin.c:287
msgid "/Scope Mode"
msgstr "/Φάσμα"

#: audacious/mainwin.c:288
msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
msgstr "/Φάσμα/Τελείες"

#: audacious/mainwin.c:290
msgid "/Scope Mode/Line Scope"
msgstr "/Φάσμα/Γραμμές"

#: audacious/mainwin.c:292
msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
msgstr "/Φάσμα/Συμπαγές"

#: audacious/mainwin.c:294
msgid "/WindowShade VU Mode"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:295
msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:297
msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:299
msgid "/Refresh Rate"
msgstr "/Ρυθμός ανανέωσης"

#: audacious/mainwin.c:300
msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:302
msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:304
msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:306
msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
msgstr "/Ρυθμός ανανέωσης/Όγδοα (~6 fps)"

#: audacious/mainwin.c:308
msgid "/Analyzer Falloff"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:309
msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:311
msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
msgstr "/Πτώση αναλυτή/Αργή"

#: audacious/mainwin.c:313
msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
msgstr "/Πτώση αναλυτή/Μέση"

#: audacious/mainwin.c:315
msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
msgstr "/Πτώση αναλυτή/Γρήγορη"

#: audacious/mainwin.c:317
msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:319
msgid "/Peaks Falloff"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:320
msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:322
msgid "/Peaks Falloff/Slow"
msgstr "/Πτώση κορυφών/Αργή"

#: audacious/mainwin.c:324
msgid "/Peaks Falloff/Medium"
msgstr "/Πτώση κορυφών/Μέση"

#: audacious/mainwin.c:326
msgid "/Peaks Falloff/Fast"
msgstr "/Πτώση κορυφών/Γρήγορη"

#: audacious/mainwin.c:328
msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:338
msgid "/Play CD"
msgstr "/Αναπαραγωγή CD"

#: audacious/mainwin.c:341
msgid "/Repeat"
msgstr "/Επανάληψη"

#: audacious/mainwin.c:343
msgid "/Shuffle"
msgstr "/Τυχαία Αναπαραγωγή"

#: audacious/mainwin.c:345
#, fuzzy
msgid "/No Playlist Advance"
msgstr "/Εμφάνιση λίστας αναπαραγωγής"

#: audacious/mainwin.c:350
msgid "/Play"
msgstr "/Αναπαραγωγή"

#: audacious/mainwin.c:352
msgid "/Pause"
msgstr "/Παύση"

#: audacious/mainwin.c:354
msgid "/Stop"
msgstr "/Σταμάτημα"

#: audacious/mainwin.c:356
msgid "/Previous"
msgstr "/Προηγούμενο"

#: audacious/mainwin.c:358
msgid "/Next"
msgstr "/Επόμενο"

#: audacious/mainwin.c:361
msgid "/Jump to Playlist Start"
msgstr "/Μεταπήδηση στην αρχή της λίστας τραγουδιών"

#: audacious/mainwin.c:366
msgid "/Jump to Time"
msgstr "/Μεταπήδηση σε χρόνο"

#: audacious/mainwin.c:379
msgid "/About Audacious"
msgstr "/Περί Audacious"

#: audacious/mainwin.c:382
msgid "/Play File"
msgstr "/Αναπαραγωγή Αρχείου"

#: audacious/mainwin.c:384
msgid "/Play Location"
msgstr "/Αναπαραγωγή Τοποθεσίας"

#: audacious/mainwin.c:387
msgid "/V_isualization"
msgstr "/Οπτικοποίηση"

#: audacious/mainwin.c:388
msgid "/_Playback"
msgstr "/Αναπαραγωγή"

#: audacious/mainwin.c:389
msgid "/_View"
msgstr "/_Προβολή"

#: audacious/mainwin.c:391
msgid "/Preferences"
msgstr "/Προτιμήσεις"

#: audacious/mainwin.c:393
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Έξοδος"

#: audacious/mainwin.c:403
msgid "/Files..."
msgstr "/Αρχεία..."

#: audacious/mainwin.c:405
msgid "/Internet location..."
msgstr "/Τοποθεσία internet..."

#: audacious/mainwin.c:415
msgid "/Show Playlist Editor"
msgstr "/Εμφάνιση λίστας αναπαραγωγής"

#: audacious/mainwin.c:417
msgid "/Show Equalizer"
msgstr "/Εμφάνιση Ισοσταθμιστή"

#: audacious/mainwin.c:420
msgid "/Time Elapsed"
msgstr "/Χρόνος που πέρασε"

#: audacious/mainwin.c:422
msgid "/Time Remaining"
msgstr "/Υπολοιπόμενος χρόνος"

#: audacious/mainwin.c:425
msgid "/Always On Top"
msgstr "/Πάντα στην Κορυφή"

#: audacious/mainwin.c:427
msgid "/Put on All Workspaces"
msgstr "/Τοποθέτηση σε όλους τους χώρους εργασίας"

#: audacious/mainwin.c:430
msgid "/Roll up Player"
msgstr "/Τύλιγμα του αναπαραγωγέα"

#: audacious/mainwin.c:432
msgid "/Roll up Playlist Editor"
msgstr "/Τύλιγμα της λίστας τραγουδιών"

#: audacious/mainwin.c:434
msgid "/Roll up Equalizer"
msgstr "/Τύλιγμα του ισοσταθμιστή"

#: audacious/mainwin.c:861
msgid "VBR"
msgstr "VBR"

#: audacious/mainwin.c:901
#, fuzzy
msgid "stereo"
msgstr "Stereo"

#: audacious/mainwin.c:901
#, fuzzy
msgid "mono"
msgstr "Mono"

#: audacious/mainwin.c:1350
msgid "Jump to Time"
msgstr "Μετάβαση σε χρόνο"

#: audacious/mainwin.c:1371
msgid "minutes:seconds"
msgstr "λεπτά:δευτερόλεπτα"

#: audacious/mainwin.c:1381
msgid "Track length:"
msgstr "Διάρκεια κομματιού:"

#: audacious/mainwin.c:1469
msgid "Un_queue"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:1471 audacious/mainwin.c:1794
msgid "_Queue"
msgstr "Στην _Ουρά"

#: audacious/mainwin.c:1724
msgid "Jump to Track"
msgstr "Μεταπήδηση στο κομμάτι"

#: audacious/mainwin.c:1763
msgid "Filter: "
msgstr "Φίλτρο:"

#: audacious/mainwin.c:1977
msgid "Enter location to play:"
msgstr "Εισάγετε τοποθεσία για αναπαραγωγή:"

#: audacious/mainwin.c:2182
#, c-format
msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
msgstr "ΜΕΤΑΒΑΣΗ: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"

#: audacious/mainwin.c:2214 audacious/mainwin.c:2893
#, c-format
msgid "VOLUME: %d%%"
msgstr "ΕΝΤΑΣΗ: %d%%"

#: audacious/mainwin.c:2245 audacious/mainwin.c:2896
#, c-format
msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
msgstr "BALANCE: %d%% ΑΡΙΣΤΕΡΑ"

#: audacious/mainwin.c:2249 audacious/mainwin.c:2899
msgid "BALANCE: CENTER"
msgstr "BALANCE: ΚΕΝΤΡΟ"

#: audacious/mainwin.c:2253 audacious/mainwin.c:2901
#, c-format
msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
msgstr "BALANCE: %d%% ΔΕΞΙΑ"

#: audacious/mainwin.c:2674
msgid "OPTIONS MENU"
msgstr "ΕΠΙΛΟΓΕΣ"

#: audacious/mainwin.c:2678
msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
msgstr "ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ του ΠΑΝΤΑ ΣΕ ΠΡΩΤΟ ΠΛΑΝΟ"

#: audacious/mainwin.c:2680
msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
msgstr "ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ του ΠΑΝΤΑ ΣΤΟ ΠΡΟΣΚΗΝΙΟ"

#: audacious/mainwin.c:2683
msgid "FILE INFO BOX"
msgstr "ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΡΧΕΙΟΥ"

#: audacious/mainwin.c:2686
msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **"
msgstr "** ΑΦΑΙΡΕΘΗΚΑΝ ΤΑ ΔΙΠΛΟΜΕΓΕΘΗ **"

#: audacious/mainwin.c:2689
msgid "VISUALIZATION MENU"
msgstr "ΜΕΝΟΥ ΟΠΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ"

#: audacious/mainwin.c:2734
msgid ""
"<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
"\n"
"No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:2751
msgid ""
"<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
"\n"
"Please check that:\n"
"1. You have the correct output plugin selected.\n"
"2. No other programs is blocking the soundcard.\n"
"3. Your soundcard is configured properly.\n"
msgstr ""

#: audacious/prefswin.c:92 audacious/glade/prefswin.glade:1520
msgid "Appearance"
msgstr "Εμφάνιση"

#: audacious/prefswin.c:93 audacious/glade/prefswin.glade:3066
msgid "Equalizer"
msgstr "Ισοσταθμιστής"

#: audacious/prefswin.c:94 audacious/glade/prefswin.glade:1838
msgid "Mouse"
msgstr "Ποντίκι"

#: audacious/prefswin.c:95 audacious/glade/prefswin.glade:2659
msgid "Playlist"
msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"

#: audacious/prefswin.c:96 audacious/glade/prefswin.glade:936
msgid "Plugins"
msgstr "Πρόσθετα"

#: audacious/prefswin.c:102
msgid "Artist"
msgstr "Καλλιτέχνης"

#: audacious/prefswin.c:103 libaudacious/titlestring.c:325
msgid "Album"
msgstr "Album"

#: audacious/prefswin.c:105
msgid "Tracknumber"
msgstr "Νούμερο Αρχείου"

#: audacious/prefswin.c:106 libaudacious/titlestring.c:326
msgid "Genre"
msgstr "Γένος"

#: audacious/prefswin.c:108
msgid "Filepath"
msgstr "Διαδρομή αρχείου"

#: audacious/prefswin.c:109 libaudacious/titlestring.c:332
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"

#: audacious/prefswin.c:110 libaudacious/titlestring.c:333
msgid "Year"
msgstr "Έτος"

#: audacious/prefswin.c:111 libaudacious/titlestring.c:334
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλιο"

#: audacious/prefswin.c:426 audacious/prefswin.c:513 audacious/prefswin.c:602
#: audacious/prefswin.c:698
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"

#: audacious/prefswin.c:442 audacious/prefswin.c:529 audacious/prefswin.c:618
#: audacious/prefswin.c:714
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"

#: audacious/prefswin.c:1519
msgid "Category"
msgstr "Κατηγορία"

#: audacious/prefswin.c:1693
msgid "Preferences Window"
msgstr "Παράθυρο Προτιμήσεων "

#: audacious/skinwin.c:178
msgid "Archived Winamp 2.x skin"
msgstr ""

#: audacious/skinwin.c:183
msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
msgstr ""

#: audacious/ui_playlist.c:129 audacious/ui_playlist.c:194
msgid "/Remove Selected"
msgstr "/Απομάκρυνση επιλεγμένων"

#: audacious/ui_playlist.c:133 audacious/ui_playlist.c:190
msgid "/Remove Unselected"
msgstr "/Απομάκρυνση μη-επιλεγμένων"

#: audacious/ui_playlist.c:137 audacious/ui_playlist.c:186
msgid "/Remove All"
msgstr "/Απομάκρυνση Όλως"

#: audacious/ui_playlist.c:143
msgid "/Queue Toggle"
msgstr "/Eναλλαγή ουράς"

#: audacious/ui_playlist.c:149
msgid "/Add CD..."
msgstr "/Προσθήκη CD..."

#: audacious/ui_playlist.c:153
msgid "/Add Internet Address..."
msgstr "/Προσθήκη Διεύθυνσης internet"

#: audacious/ui_playlist.c:157
msgid "/Add Files..."
msgstr "/Προσθήκη Αρχείων..."

#: audacious/ui_playlist.c:163
msgid "/Clear Queue"
msgstr "/Καθαρισμός ουράς"

#: audacious/ui_playlist.c:169
msgid "/Remove Unavailable Files"
msgstr "/Απομάκρυνση μη διαθέσιμων αρχείων"

#: audacious/ui_playlist.c:173
#, fuzzy
msgid "/Remove Duplicates"
msgstr "/Απομάκρυνση επιλεγμένων"

#: audacious/ui_playlist.c:174
#, fuzzy
msgid "/Remove Duplicates/By Title"
msgstr "Ταξινόμηση λίστας/Κατά όνομα"

#: audacious/ui_playlist.c:177
#, fuzzy
msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
msgstr "Ταξινόμηση λίστας/Κατά όνομα αρχείου"

#: audacious/ui_playlist.c:180
#, fuzzy
msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename"
msgstr "/Ταξινόμηση λίστας/Κατά διαδρομή + όνομα αρχείου"

#: audacious/ui_playlist.c:200
msgid "/New List"
msgstr "/Νέα λίστα"

#: audacious/ui_playlist.c:206
msgid "/Load List"
msgstr "/Φόρτωση λίστας αναπαραγωγής"

#: audacious/ui_playlist.c:210
msgid "/Save List"
msgstr "/Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"

#: audacious/ui_playlist.c:216
msgid "/Update View"
msgstr "/Ανανέωση προβολής"

#: audacious/ui_playlist.c:222
msgid "/Invert Selection"
msgstr "/Αντιστροφή επιλογής"

#: audacious/ui_playlist.c:228
msgid "/Select None"
msgstr "/Κανένα επιλεγμένο"

#: audacious/ui_playlist.c:232
msgid "/Select All"
msgstr "/Επιλογή Όλων"

#: audacious/ui_playlist.c:238
msgid "/Randomize List"
msgstr "/Τυχαιοποίηση λίστας"

#: audacious/ui_playlist.c:240
msgid "/Reverse List"
msgstr "/Αντιστροφή της σειράς της λίστας"

#: audacious/ui_playlist.c:243
msgid "/Sort List"
msgstr "/Ταξινόμηση Λίστας"

#: audacious/ui_playlist.c:244
msgid "/Sort List/By Title"
msgstr "Ταξινόμηση λίστας/Κατά όνομα"

#: audacious/ui_playlist.c:246
msgid "/Sort List/By Filename"
msgstr "Ταξινόμηση λίστας/Κατά όνομα αρχείου"

#: audacious/ui_playlist.c:248
msgid "/Sort List/By Path + Filename"
msgstr "/Ταξινόμηση λίστας/Κατά διαδρομή + όνομα αρχείου"

#: audacious/ui_playlist.c:250
msgid "/Sort List/By Date"
msgstr "/Ταξινόμηση λίστας/Κατά χρονολογία"

#: audacious/ui_playlist.c:252
msgid "/Sort Selection"
msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής"

#: audacious/ui_playlist.c:253
msgid "/Sort Selection/By Title"
msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής/Κατά όνομα"

#: audacious/ui_playlist.c:255
msgid "/Sort Selection/By Filename"
msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής/Κατά όνομα αρχείου"

#: audacious/ui_playlist.c:257
msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
msgstr ""

#: audacious/ui_playlist.c:259
msgid "/Sort Selection/By Date"
msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής/Κατά χρονολογία"

#: audacious/ui_playlist.c:779
#, c-format
msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής της λίστας αναπαραγωγής \"%s\": %s"

#: audacious/ui_playlist.c:800
#, c-format
msgid "%s already exist. Continue?"
msgstr "%s υπάρχει ήδη. Συνέχεια ;"

#: audacious/ui_playlist.c:814
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
"\n"
"Unknown file type for '%s'.\n"
msgstr ""

#: audacious/ui_playlist.c:924
msgid "Load Playlist"
msgstr "Φόρτωση λίστας αναπαραγωγής"

#: audacious/ui_playlist.c:936
msgid "Save Playlist"
msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"

#: audacious/ui_playlist.c:1639
msgid "Audacious Playlist Editor"
msgstr "Audacious Λίστα Αναπαραγωγής"

#: audacious/util.c:922
msgid "Add/Open Files dialog"
msgstr "Παραθύρο διαλόγου προσθήκης/ανοίγματος αρχείων"

#: audacious/util.c:984
msgid "Open Files"
msgstr "Άνοιγμα Αρχείων"

#: audacious/util.c:988
msgid "Close dialog on Open"
msgstr "Κλείσιμο παραθύρου διαλόγου κατά το άνοιγμα"

#: audacious/util.c:1000 audacious/glade/addfiles.glade:8
msgid "Add Files"
msgstr "Προσθήκη Αρχείων"

#: audacious/util.c:1004
msgid "Close dialog on Add"
msgstr "Κλείσιμο του διαλόγου κατά την Προσθήκη"

#: audacious/playback.c:189
msgid ""
"<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
"You have not selected an output plugin."
msgstr ""

#: audacious/glade/addfiles.glade:77
msgid "Close Dialog on Add"
msgstr "Κλείσιμο του διαλόγου κατά την Πρόσθεση"

#: audacious/glade/addfiles.glade:105
msgid "Select All"
msgstr "Επιλογή Όλων"

#: audacious/glade/addfiles.glade:116
msgid "Deselect All"
msgstr "Αποεπιλογή Όλων"

#: audacious/glade/prefswin.glade:8
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις του Audacious"

#: audacious/glade/prefswin.glade:90
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Πρόσθετα</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:156
msgid "_Media plugin list:"
msgstr "Λίστα αρθρωμάτων _μέσων:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:260
msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>"
msgstr "<span size=\"medium\"><b>Μέσα</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:302
msgid "_General plugin list:"
msgstr "Λίστα _γενικών αρθρωμάτων:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:406
msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
msgstr "<span size=\"medium\"><b>Γενικά</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:448
msgid "_Visualization plugin list:"
msgstr "Λίστα αρθρωμάτων _οπτικοίησης:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:552
msgid "<b>Visualization</b>"
msgstr "<b>Οπτικοποίηση</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:594
msgid "_Effect plugin list:"
msgstr "Λίστα αρθρωμάτων _εφφέ:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:698
msgid "<b>Effects</b>"
msgstr "<b>Εφέ</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:746
msgid "_Current output plugin:"
msgstr "_Τρέχον άρθρωμα εξόδου"

#: audacious/glade/prefswin.glade:812
msgid ""
"The change is now effective in Audacious' configuration database, but won't "
"take effect for playback until the next song!\n"
"\n"
"Optionally, you can stop and restart playback for the change to take effect."
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:898
msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>"
msgstr "<span size=\"medium\"><b>Έξοδος</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:965
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Εμφάνιση</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1026
msgid "<b>_Skin</b>"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:1052
#, fuzzy
msgid "Refresh skin list"
msgstr "/Ρυθμός ανανέωσης"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1147
msgid "<b>_Fonts</b>"
msgstr "<b>_Γραμματοσειρές</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1202
msgid "_Player:"
msgstr "_Παίκτης:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1245
msgid "_Playlist:"
msgstr "_Λίστα τραγουδιών:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1277
msgid "Select main player window font:"
msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς κυρίου παραθύρου:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1299
msgid "Select playlist font:"
msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς για την λίστα τραγουδιών:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1346
msgid "Use Bitmap fonts if available"
msgstr "Χρήση γραμματοσειράς από το Skin εάν είναι διαθέσιμη"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1380
msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>_Διάφορα</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1428
msgid "Show track numbers in playlist"
msgstr "Εμφάνιση Α/Α κομματιού στη λίστα αναπαραγωγής"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1476
msgid "Use custom cursors"
msgstr "Χρήση προσαρμοσμένων δεικτών ποντικιού"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1549
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Ποντίκι</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1604
msgid "<b>Mouse wheel</b>"
msgstr "<b>Ροδάκι ποντικιού</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1652
msgid "Changes volume by"
msgstr "Αλλάζει την ένταση κατά"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1680
msgid "percent"
msgstr "ποσοστό"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1708
msgid "Scrolls playlist by"
msgstr "Προχωρά τη λίστα τραγουδιών κατά"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1761
msgid "lines"
msgstr "γραμμές"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1867
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Λίστα Αναπαραγωγής</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1922
msgid "<b>Filename</b>"
msgstr "<b>Όνομα αρχείου</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1962
msgid "Convert underscores to blanks"
msgstr "Μετατροπή κάτω παύλας σε κενό"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1997
msgid "Convert %20 to blanks"
msgstr "Μετατροπή %20 σε κενό"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2031
msgid "<b>Metadata</b>"
msgstr "<b>Μεταληροφορίες</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2070
msgid "Load metadata (tag information) from music files."
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:2072
msgid "Load metadata from playlists and files"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:2110
msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:2112
msgid "On load"
msgstr "Κατά το άνοιγμα"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2132
msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:2134
msgid "On display"
msgstr "Κατά την προβολή"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2176
msgid "<b>Playback</b>"
msgstr "<b>Αναπαραγωγή</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2215
msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:2217
msgid "Don't advance in the playlist"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:2252
msgid "Pause between songs"
msgstr "Παύση μεταξύ των τραγουδιών"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2290
msgid "Pause for"
msgstr "Παύση για"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2336
msgid "seconds"
msgstr "δευτερόλεπτα"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2382
#, fuzzy
msgid "<b>File Dialog</b>"
msgstr "<b>Όνομα αρχείου</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2421
msgid ""
"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
"directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:2423
msgid ""
"Always refresh directory when opening file dialog, should be unneeded with "
"Gnome VFS."
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:2457
msgid "<b>Song display</b>"
msgstr "<b>Προβολή Τραγουδιού</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2533
msgid "Custom string:"
msgstr "Προσαρμοσμένο αλφαριθμητικό:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2584
#, fuzzy
msgid ""
"TITLE\n"
"ARTIST - TITLE\n"
"ARTIST - ALBUM - TITLE\n"
"ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n"
"ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n"
"ALBUM - TITLE\n"
"Custom"
msgstr ""
"ΤΙΤΛΟΣ\n"
"ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΗΣ - ΤΙΤΛΟΣ\n"
"ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΗΣ - ΑΛΜΠΟΥΜ - ΤΙΤΛΟΣ\n"
"ΑΛΜΠΟΥΜ - ΤΙΤΛΟΣ\n"
"Προσαρμοσμένο"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2606
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών για τη μορφή του αλφαριθμητικό τίτλου"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2688
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Ισοσταθμιστής</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2743
msgid "<b>Presets</b>"
msgstr "<b>Προκαθορισμένα</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2855
msgid "Directory preset file:"
msgstr "Αρχείο καταλόγου ρυθμήσεων:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2883
msgid "File preset extension:"
msgstr "Επέκταση αρχείου ρυθμήσεων:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2931
msgid "Available _Presets:"
msgstr "Διαθέσιμες _Ρυθμήσεις:  "

#: libaudacious/titlestring.c:324
msgid "Performer/Artist"
msgstr "Καλλιτέχνης"

#: libaudacious/titlestring.c:327
msgid "File name"
msgstr "Όνομα αρχείου"

#: libaudacious/titlestring.c:328
msgid "File path"
msgstr "Διαδρομή αρχείου"

#: libaudacious/titlestring.c:329
msgid "File extension"
msgstr "Επέκταση αρχείου"

#: libaudacious/titlestring.c:330
msgid "Track name"
msgstr "Όνομα κομματιού"

#: libaudacious/titlestring.c:331
msgid "Track number"
msgstr "Νούμερο κομματιού"

#: libaudacious/titlestring.c:385
msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
msgstr "%{n:...%}: Απεικόνιση \"...\" μόνο εάν το στοιχείο %n υπάρχει"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "Unable to write to file: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο αρχείο: %s"

#~ msgid "Couldn't write tag!"
#~ msgstr "Αδυναμία εγγραφής ετικέττας!"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "Unable to open file: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου: %s"

#~ msgid "File Info"
#~ msgstr "Πληροφορίες Αρχείου"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "Unable to truncate file: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "Αδυναμία περικοπής αρχείου: %s"

#~ msgid "Couldn't remove tag!"
#~ msgstr "Αδυναμία διαγραφής της ετικέττας!"

#~ msgid "No tag to remove!"
#~ msgstr "Δεν υπάρχει ετικέττα για να αφαιρεθεί!"

#~ msgid "Copy album tags"
#~ msgstr "Αντιγραφή ετικετών άλμπουμ"

#~ msgid "Paste album tags"
#~ msgstr "Επικόλληση ετικετών άλμπουμ"

#, fuzzy
#~ msgid "About TiMidity Plugin"
#~ msgstr "Περί του πρόσθετου ήχου MPEG"

#, fuzzy
#~ msgid "TiMidity Plugin"
#~ msgstr "Πρόσθετο Ήχου MPEG"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Επιλογές"

#~ msgid "Content"
#~ msgstr "Περιεχόμενο"

#~ msgid "Extension"
#~ msgstr "Επέκταση"

#~ msgid "Extension and content"
#~ msgstr "Επέκταση και περιεχόμενο"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Copyright (C) 2000-2004  Peter Eisenlohr <peter@eisenlohr.org>\n"
#~ "\n"
#~ "based on the original OSS Output Plugin  Copyright (C) 1998-2000\n"
#~ "Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson and 4Front "
#~ "Technologies\n"
#~ "\n"
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
#~ "(at your option) any later version.\n"
#~ "\n"
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ "\n"
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
#~ "USA."
#~ msgstr ""
#~ "Πρόσθετο ESounD του XMMS\n"
#~ "\n"
#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
#~ "(at your option) any later version.\n"
#~ "\n"
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ "\n"
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
#~ "USA."

#, fuzzy
#~ msgid " Enable"
#~ msgstr "Ενεργοποιημένο"

#, fuzzy
#~ msgid "About XMMS Crossfade Plugin"
#~ msgstr "Περί του Αρθρώματος ESounD"

#, fuzzy
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις"

#, fuzzy
#~ msgid "Advanced XF"
#~ msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις"

#, fuzzy
#~ msgid "Advanced options"
#~ msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις"

#, fuzzy
#~ msgid "Crossfade"
#~ msgstr "Crossover"

#, fuzzy
#~ msgid "Crossfader"
#~ msgstr "Crossover"

#, fuzzy
#~ msgid "Custom (ms):"
#~ msgstr "Προσαρμοσμένο αλφαριθμητικό:"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "/Διαγραφή"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable volume control"
#~ msgstr "Έλεγχος έντασης:"

#, fuzzy
#~ msgid "Limit OP buffer usage (ms):"
#~ msgstr "Μέγεθος buffer (ms):"

#, fuzzy
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "/Φόρτωμα"

#, fuzzy
#~ msgid "Mixing buffer size (ms):"
#~ msgstr "Μέγεθος buffer (ms):"

#, fuzzy
#~ msgid "Output plugin"
#~ msgstr "Άρθρωμα Εξόδου OSS"

#, fuzzy
#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "/Παύση"

#, fuzzy
#~ msgid "Position:"
#~ msgstr "Περιγραφή:"

#, fuzzy
#~ msgid "Quality:"
#~ msgstr "/_Έξοδος"

#, fuzzy
#~ msgid "Rate:"
#~ msgstr "Ημερομηνία:"

#, fuzzy
#~ msgid "Reopen"
#~ msgstr "/Επανάληψη"

#, fuzzy
#~ msgid "Use plugin"
#~ msgstr "Πρόσθετα"

#, fuzzy
#~ msgid "Volume control options"
#~ msgstr "Έλεγχος έντασης:"

#, fuzzy
#~ msgid "Volume normalizer"
#~ msgstr "Έλεγχος έντασης:"

#, fuzzy
#~ msgid "same file"
#~ msgstr "/Αποθήκευση/Σε αρχείο"

#, fuzzy
#~ msgid "LibVisual Audacious Plugin"
#~ msgstr "Λίστα αρθρωμάτων _οπτικοίησης:"

#, fuzzy
#~ msgid "Visualization Plugins"
#~ msgstr "Λίστα αρθρωμάτων _οπτικοίησης:"

#, fuzzy
#~ msgid "All plugins"
#~ msgstr "Πρόσθετα"

#, fuzzy
#~ msgid " (enabled)"
#~ msgstr "Ενεργοποιημένο"

#, fuzzy
#~ msgid "Version: "
#~ msgstr "Έκδοση:"

#, fuzzy
#~ msgid " error"
#~ msgstr "Terror"

#, fuzzy
#~ msgid "Audacious plugin"
#~ msgstr "Πρόσθετο CD Ήχου"

#~ msgid "Developers:"
#~ msgstr "Δημιουργοί:"

#~ msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
#~ msgstr "ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ του ΠΑΝΤΑ ΣΕ ΠΡΩΤΟ ΠΛΑΝΟ (Μ/Δ)"

#~ msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
#~ msgstr "ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ του ΠΑΝΤΑ ΣΕ ΠΡΩΤΟ ΠΛΑΝΟ (Μ/Δ)"

#, fuzzy
#~ msgid "Downsample:"
#~ msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"

#, fuzzy
#~ msgid "Use interpolation"
#~ msgstr "Χρήση πιστοποίησης"

#~ msgid "%s - BMP"
#~ msgstr "%s - BMP"

#~ msgid "Special thanks to:"
#~ msgstr "Εξαιρετικές ευχαριστίες στους :"

#~ msgid "bmp: %s"
#~ msgstr "bmp: %s"

#~ msgid "/Play Directory"
#~ msgstr "/Αναπαραγωγή Καταλόγου"

#~ msgid "Add Folders"
#~ msgstr "Προσθήκη Φακέλων"

#~ msgid "/Add Folders..."
#~ msgstr "/Προσθήκη Φακέλων..."

#~ msgid "Takeshi Aihana"
#~ msgstr "Takeshi Aihana"