view po/cy.po @ 1233:47a8833c2b01 trunk

[svn] - get_song_tuple() implementation
author nenolod
date Wed, 14 Jun 2006 21:47:23 -0700
parents bd698823d808
children ff637a82e85f
line wrap: on
line source

# Welsh translation of BMP.
# Copyright (C) 2004 Edward Brocklesby <ejb@goth.net>
# This file is distributed under the same license as the BMP package.
# ejb <ejb@goth.net>, 2004.
# 
# Based on XMMS from Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-27 15:29-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-03 23:28+0000\n"
"Last-Translator: Edward Brocklesby <ejb@goth.net>\n"
"Language-Team: Welsh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:96
msgid "AudioCompress "
msgstr ""

#: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:97
msgid ""
"\n"
"(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n"
"Ported to Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n"
"\n"
"Simple dynamic range compressor for transparently\n"
"keeping the volume level more or less consistent"
msgstr ""

#: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:102
#, fuzzy
msgid "About AudioCompress"
msgstr "Ynghylch ategyn sain MPEG"

#: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:103
#: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:59
#: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:122
#: Plugins/General/scrobbler/gtkstuff.c:23
#: Plugins/Input/adplug/adplug-xmms.cc:155
#: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:699
#: Plugins/Input/flac/configure.c:632 Plugins/Input/flac/configure.c:663
#: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:45
#: Plugins/Input/mpg123/http.c:221 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:927
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:223
#: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:136
#: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:218 Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:835
#: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:263 Plugins/Output/OSS/about.c:54
#: Plugins/Output/arts/configure.c:91 Plugins/Output/esd/about.c:49
#: Plugins/Output/jack/jack.c:576 Plugins/Output/sun/about.c:38
#: Plugins/Output/sun/configure.c:558
msgid "Ok"
msgstr "Iawn"

#: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:29
msgid ""
"Extra Stereo Plugin\n"
"\n"
"By Johan Levin 1999."
msgstr ""

#: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:38
#, c-format
msgid "Extra Stereo Plugin %s"
msgstr ""

#: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:58
#, fuzzy
msgid "About Extra Stereo Plugin"
msgstr "Ynghylch Ategyn ESounD"

#: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:99
#, fuzzy
msgid "Configure Extra Stereo"
msgstr "/Ffurfweddiu'r Hafalydd"

#: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:101
#, fuzzy
msgid "Effect intensity:"
msgstr "Ategynnau effeithiau"

#: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:131
#: Plugins/General/song_change/song_change.c:347
#: Plugins/Input/flac/configure.c:638 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:356
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:741
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:231
#: Plugins/Output/alsa/configure.c:442 Plugins/Output/arts/configure.c:92
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:412
#: Plugins/Output/sun/configure.c:566
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Dawns"

#: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:138
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:733
msgid "Apply"
msgstr ""

#: Plugins/General/lirc/about.c:65
#, fuzzy
msgid "About LIRC Audacious Plugin"
msgstr "Ynghylch Ategyn ESounD"

#: Plugins/General/lirc/about.c:92
#, fuzzy
msgid "LIRC Plugin "
msgstr "Ategynnau Mewnbwn"

#: Plugins/General/lirc/about.c:94
msgid ""
"\n"
"A simple plugin that lets you control\n"
"Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
"\n"
"Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"from the XMMS LIRC plugin by:\n"
"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
"You can get LIRC information at:\n"
"http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html"
msgstr ""

#: Plugins/General/lirc/about.c:116
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:946
msgid "Close"
msgstr "Cau"

#: Plugins/General/lirc/lirc.c:66
#, fuzzy
msgid "LIRC Plugin"
msgstr "Ategynnau Mewnbwn"

#: Plugins/General/lirc/lirc.c:84
#, c-format
msgid "%s: could not init LIRC support\n"
msgstr ""

#: Plugins/General/lirc/lirc.c:92
#, c-format
msgid ""
"%s: could not read LIRC config file\n"
"%s: please read the documentation of LIRC\n"
"%s: how to create a proper config file\n"
msgstr ""

#: Plugins/General/lirc/lirc.c:338
#, c-format
msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
msgstr ""

#: Plugins/General/lirc/lirc.c:348
#, c-format
msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
msgstr ""

#: Plugins/General/scrobbler/configure.c:126
#, fuzzy
msgid "Scrobbler Configuration"
msgstr "bmp: Ffurfweddu Ategyn sain MPEG"

#: Plugins/General/scrobbler/configure.c:142
msgid "Password:"
msgstr "Cyfinair:"

#: Plugins/General/scrobbler/configure.c:162
msgid "<b>Scrobbler Preferences</b>"
msgstr ""

#: Plugins/General/scrobbler/configure.c:170
msgid "Username:"
msgstr "Enw defnyddiwr:"

#: Plugins/General/scrobbler/gtkstuff.c:21
#, fuzzy
msgid "About Scrobbler Plugin"
msgstr "Ynghylch Ategyn ESounD"

#: Plugins/General/scrobbler/xmms_scrobbler.c:497
#, fuzzy
msgid "Scrobbler Plugin"
msgstr "Ategyn Allbwn"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:53
#, c-format
msgid "Song Change %s"
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:132
msgid "Warning"
msgstr "Rhybudd"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:143
msgid ""
"Filename and song title tags should be inside double quotes (\").  Not doing "
"so might be a security risk.  Continue anyway?"
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:156
#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:206 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:244
msgid "Yes"
msgstr "Yes"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:166
#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:205 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:243
msgid "No"
msgstr "No"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:232
#, fuzzy
msgid "Song Change Configuration"
msgstr "Ffurfweddiad Chwareydd CD Sain"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:239
#, fuzzy
msgid "Commands"
msgstr "Sylwad"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:246
msgid "Shell-command to run when Audacious starts a new song."
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:255
#: Plugins/General/song_change/song_change.c:278
#: Plugins/General/song_change/song_change.c:301
#, fuzzy
msgid "Command:"
msgstr "Sylw:"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:269
msgid "Shell-command to run toward the end of a song."
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:291
msgid "Shell-command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:314
#, c-format
msgid ""
"You can use the following format strings which will be substituted before "
"calling the command (not all are useful for the end-of-playlist command).\n"
"\n"
"%%F: Frequency (in hertz)\n"
"%%c: Number of channels\n"
"%%f: filename (full path)\n"
"%%l: length (in milliseconds)\n"
"%%n or %%s: Song name\n"
"%%r: Rate (in bits per second)\n"
"%%t: Playlist position (%%02d)\n"
"%%p: Currently playing (1 or 0)"
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:341
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:725 Plugins/Output/alsa/about.c:46
#: Plugins/Output/alsa/configure.c:436
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:140
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:405
msgid "OK"
msgstr ""

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:201 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:239
msgid "None"
msgstr "Dim"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:202 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:240
msgid "50/15 ms"
msgstr "50/15·ms"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:204 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:242
msgid "CCIT J.17"
msgstr "CCIT·J.17"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:248
#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:118
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:288 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:558
msgid "Name:"
msgstr "Enw:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:260
#, fuzzy
msgid "Song Metadata"
msgstr "Sonata"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:267 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:278
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:456 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:581
msgid "Title:"
msgstr "Teitl:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:278 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:285
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:467 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:592
msgid "Artist:"
msgstr "Artist:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:289 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:292
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:478 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:603
msgid "Album:"
msgstr "Albwm:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:300 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:299
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:489 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:614
msgid "Comment:"
msgstr "Sylw:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:311 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:500
msgid "Year:"
msgstr "Blwyddyn:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:323 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:314
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:512 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:637
msgid "Track number:"
msgstr "Rhif y Trac:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:337 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:322
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:524 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:649
msgid "Genre:"
msgstr "Math:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:403 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:624
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:1015 audacious/mainwin.c:804
#, c-format
msgid "%s - Audacious"
msgstr ""

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:20 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Blues"
msgstr "Y Felan"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:20 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Classic Rock"
msgstr "Roc Clasurol"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:20 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Country"
msgstr "Country"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:20 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Dance"
msgstr "Dawns"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:21 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Disco"
msgstr "Disgo"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:21 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Funk"
msgstr "Ffync"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:21 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Grunge"
msgstr "Grynj"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:21 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Hip-Hop"
msgstr "Hip-Hop"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:22 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:22 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Metal"
msgstr "Metal"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:22 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "New Age"
msgstr "Oes Newydd"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:22 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Oldies"
msgstr "Rhai Hen"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:23 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Other"
msgstr "Arall"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:23 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Pop"
msgstr "Pop"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:23 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "R&B"
msgstr "R&B"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:23 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Rap"
msgstr "Rap"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:23 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:24 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Rock"
msgstr "Roc"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:24 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Techno"
msgstr "Tecno"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:24 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Industrial"
msgstr "Industrial"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:24 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Alternative"
msgstr "Alternative"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:25 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Ska"
msgstr "Ska"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:25 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Death Metal"
msgstr "Death Metal"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:25 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Pranks"
msgstr "Pranciau"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:25 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Soundtrack"
msgstr "Trac Sain"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:26 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Euro-Techno"
msgstr "Euro-Techno"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:26 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Ambient"
msgstr "Ambient"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:26 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Trip-Hop"
msgstr "Trip-Hop"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:26 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Vocal"
msgstr "Lleisiol"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:27 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "Jazz+Funk"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:27 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Fusion"
msgstr "Fusion"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:27 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Trance"
msgstr "Trance"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:27 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Classical"
msgstr "Clasurol"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:28 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "Instrumental"
msgstr "Offerynnol"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:28 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "Acid"
msgstr "Asid"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:28 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "House"
msgstr "House"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:28 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "Game"
msgstr "Gêm"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:29 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Sound Clip"
msgstr "Clip Sain"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:29 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Gospel"
msgstr "Efengyl"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:29 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Noise"
msgstr "Swn"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:29 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "AlternRock"
msgstr "AlternRock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:30 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Bass"
msgstr "Bas"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:30 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Soul"
msgstr "Soul"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:30 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Punk"
msgstr "Pync"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:30 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Space"
msgstr "Gofod"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:31 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94
msgid "Meditative"
msgstr "Synfyfyriol"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:31 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94
msgid "Instrumental Pop"
msgstr "Pop Offerynnol"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:32 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Instrumental Rock"
msgstr "Roc Offerynnol"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:32 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Ethnic"
msgstr "Ethnig"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:32 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Gothic"
msgstr "Gothig"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:33 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Darkwave"
msgstr "Darkwave"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:33 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "Tecno-Diwylliannol"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:33 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Electronic"
msgstr "Electronig"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:34 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Pop-Folk"
msgstr "Pop Gwerin"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:34 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Eurodance"
msgstr "Eurodance"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:34 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Dream"
msgstr "Breuddwyd"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:35 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Southern Rock"
msgstr "Roc y De"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:35 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Comedy"
msgstr "Comedi"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:35 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Cult"
msgstr "Cwlt"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:36 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Gangsta Rap"
msgstr "Gangsta Rap"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:36 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Top 40"
msgstr "40 Uchaf"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:36 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Christian Rap"
msgstr "Rap Cristnogol"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Pop/Funk"
msgstr "Pop/Ffync"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Jungle"
msgstr "Jyngl"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Native American"
msgstr "Native American"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Cabaret"
msgstr "Cabaret"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "New Wave"
msgstr "New Wave"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Psychedelic"
msgstr "Psychedelic"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Rave"
msgstr "Rave"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:39 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Showtunes"
msgstr "Showtunes"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:39 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:39 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Lo-Fi"
msgstr "Lo-Fi"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:39 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Tribal"
msgstr "Tribal"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:40 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Acid Punk"
msgstr "Pync Asid"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:40 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Acid Jazz"
msgstr "Jazz Asid"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:40 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Polka"
msgstr "Polka"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:40 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Retro"
msgstr "Retro"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:41 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Musical"
msgstr "Cerddorol"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:41 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Rock & Roll"
msgstr "Roc a Rol"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:41 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Hard Rock"
msgstr "Roc Caled"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:41 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Folk"
msgstr "Gwerin"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:42 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
msgid "Folk/Rock"
msgstr "Gwerin/Roc"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:42 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
msgid "National Folk"
msgstr "Gwerin Cenedlaethol"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:42 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
msgid "Swing"
msgstr "Swing"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:43 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Fast-Fusion"
msgstr "Fast-Fusion"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:43 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Bebob"
msgstr "Bebob"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:43 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Latin"
msgstr "Lladin"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:43 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Revival"
msgstr "Revival"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:44 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Celtic"
msgstr "Celtaidd"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:44 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Bluegrass"
msgstr "Bluegrass"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:44 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Avantgarde"
msgstr "Avantgarde"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:45 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108
msgid "Gothic Rock"
msgstr "Roc Gothig"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:45 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108
msgid "Progressive Rock"
msgstr "Progressive Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:46 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Psychedelic Rock"
msgstr "Psychedelic Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:46 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Symphonic Rock"
msgstr "Symphonic Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:46 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Slow Rock"
msgstr "Roc Araf"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:47 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
msgid "Big Band"
msgstr "Big Band"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:47 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
msgid "Chorus"
msgstr "Chorus"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:47 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
msgid "Easy Listening"
msgstr "Easy Listening"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:48 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Acoustic"
msgstr "Acoustig"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:48 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Humour"
msgstr "Hiwmor"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:48 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Speech"
msgstr "Llafar"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:48 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Chanson"
msgstr "Chanson"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:49 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Opera"
msgstr "Opera"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:49 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Chamber Music"
msgstr "Cerdd cerddorfa fechan"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:49 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Sonata"
msgstr "Sonata"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:49 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Symphony"
msgstr "Simffoni"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:50 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
msgid "Booty Bass"
msgstr "Bas Bwti"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:50 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
msgid "Primus"
msgstr "Primws"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:50 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
msgid "Porn Groove"
msgstr "Grwf Porn"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:51 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Satire"
msgstr "Gwatwar"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:51 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Slow Jam"
msgstr "Jam Araf"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:51 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Club"
msgstr "Clwb"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:51 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Tango"
msgstr "Tango"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:52 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Samba"
msgstr "Samba"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:52 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Folklore"
msgstr "Llen werin"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:52 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Ballad"
msgstr "Balad"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:52 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Power Ballad"
msgstr "Balad Pwer"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:53 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
msgid "Rhythmic Soul"
msgstr "Sôl â rhythm"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:53 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
msgid "Freestyle"
msgstr "Agored"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:53 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
msgid "Duet"
msgstr "Deuawd"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:54 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "Punk Rock"
msgstr "Pync"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:54 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "Drum Solo"
msgstr "Unawd drymiau"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:54 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "A Cappella"
msgstr "A Cappella"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:55 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
msgid "Euro-House"
msgstr "Ewro-Hows"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:55 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
msgid "Dance Hall"
msgstr "Neuadd Ddawns"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:55 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
msgid "Goa"
msgstr "Goa"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:56 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
msgid "Drum & Bass"
msgstr "Drwm a Bas"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:56 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
msgid "Club-House"
msgstr "Clwb-Hows"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:56 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
msgid "Hardcore"
msgstr "Hardcore"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:57 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "Terror"
msgstr "Terror"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:57 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "Indie"
msgstr "Annibyn"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:57 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "BritPop"
msgstr "BritPop"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:57 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "Negerpunk"
msgstr "Negerpync"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:58 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
msgid "Polsk Punk"
msgstr "Polsk Pync"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:58 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
msgid "Beat"
msgstr "Bît"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:58 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
msgid "Christian Gangsta Rap"
msgstr "Gangsta Rap Cristnogol"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:59 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:92 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
msgid "Heavy Metal"
msgstr "Hefi Metal"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:59 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:92 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
msgid "Black Metal"
msgstr "Metal ddu"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:59 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:92 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
msgid "Crossover"
msgstr "Crossover"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:60 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:93 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123
msgid "Contemporary Christian"
msgstr "Cristnogol Diweddar"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:60 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:93 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123
msgid "Christian Rock"
msgstr "Roc cristnogol"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:61 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:94 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
msgid "Merengue"
msgstr "Merengue"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:61 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:94 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
msgid "Salsa"
msgstr "Salsa"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:61 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:94 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
msgid "Thrash Metal"
msgstr "Cweir metal"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:62 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:95 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
msgid "Anime"
msgstr "Anime"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:62 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:95 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
msgid "JPop"
msgstr "JPop"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:62 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:95 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
msgid "Synthpop"
msgstr "Synthpop"

#: Plugins/Input/adplug/adplug-xmms.cc:146
#, fuzzy
msgid "About "
msgstr "Ynghylch"

#: Plugins/Input/adplug/adplug-xmms.cc:149
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n"
"\n"
"This plugin is released under the terms and conditions of the GNU LGPL.\n"
"See http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html for details.\n"
"\n"
"This plugin uses the AdPlug library, which is copyright (C) Simon Peter, et "
"al.\n"
"Linked AdPlug library version: "
msgstr ""

#: Plugins/Input/amidi-plug/amidi-plug.c:26
#, c-format
msgid "AMIDI-Plug %s (MIDI Player)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:55
#, fuzzy
msgid "AMIDI-Plug - configuration"
msgstr "bmp: Ffurfweddu Ategyn sain MPEG"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:115
#, fuzzy
msgid "Port"
msgstr "Porth:"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:117
#, fuzzy
msgid "Client name"
msgstr "Enw ffeil"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:119
#, fuzzy
msgid "Port name"
msgstr "Enw trac"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:132
#, fuzzy
msgid "ALSA output ports"
msgstr "Ategyn Allbwm ALSA %s"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:187
#, fuzzy
msgid "Mixer settings"
msgstr "Gosodiadau Cymysgu:"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:196
msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist"
msgstr ""

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:202
#: Plugins/Output/alsa/configure.c:429
msgid "Advanced settings"
msgstr "Gosodiadau Uwch"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:223
msgid ""
"* Select ALSA output ports *\n"
"MIDI events will be sent to the ports selected here. At least one port must "
"be selected in order to play MIDI with AMIDI-Plug. Unless you know what "
"you're doing, you'll probably want to use the wavetable synthesizer ports."
msgstr ""

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:229
msgid ""
"* Select ALSA mixer control *\n"
"AMIDI-Plug outputs directly through ALSA, it doesn't use effect and ouput "
"plugins from the player. While playing with AMIDI-Plug, the player volume "
"will manipulate the control you select here. Unless you know what you're "
"doing, you'll probably want to select the Synth control here."
msgstr ""

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:236
msgid ""
"* Pre-calculate MIDI length *\n"
"If this option is enabled, AMIDI-Plug will calculate the MIDI file length as "
"soon as the player requests it, instead of doing that only when the the MIDI "
"file is being played. In example, MIDI length will be calculated straight "
"after adding MIDI files in a playlist. Disable this option if you want "
"faster playlist loading (when a lot of MIDI files are added), enable it to "
"display more information in the playlist straight after loading."
msgstr ""

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:129
#, fuzzy
msgid " MIDI Info "
msgstr "Gwybodaeth am yr CD"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:138
#, fuzzy
msgid "Format:"
msgstr "Fformat ID3:"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:141
#, fuzzy
msgid "Length (msec):"
msgstr "Hyd:"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:144
#, fuzzy
msgid "Num of Tracks:"
msgstr "bmp: Neidio i drac"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:149
msgid "variable"
msgstr ""

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:150
msgid "BPM:"
msgstr ""

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:156
msgid "BPM (wavg):"
msgstr ""

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:159
msgid "Time Div:"
msgstr ""

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:184 audacious/util.c:1217
msgid "  (invalid UTF-8)"
msgstr "  (UTF-8 annilys)"

#: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:183
msgid "CD Audio Plugin"
msgstr "Ategyn sain CD"

#: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1057 Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1066
#, c-format
msgid "CD Audio Track %02u"
msgstr "Trac CD Sain %02u"

#: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:157 Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:158
#: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:159
msgid "(unknown)"
msgstr "(anhysbys)"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:199 Plugins/Input/cdaudio/configure.c:213
#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:541
#, c-format
msgid "Drive %d"
msgstr "Gyrrwr %d"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:259
#, c-format
msgid ""
"Failed to open device %s\n"
"Error: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Meth agor dyfais %s\n"
"Gwall: %s\n"
"\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:266
msgid ""
"Failed to read \"Table of Contents\"\n"
"Maybe no disc in the drive?\n"
"\n"
msgstr ""
"Methu darllen \"Tabl Cynnwys\"\n"
"Efallai bod dim disg yn y gyrrwr?\n"
"\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:270
#, c-format
msgid ""
"Device %s OK.\n"
"Disc has %d tracks"
msgstr ""
"Dyfais %s Iawn.\n"
"%d trac ar y ddisg"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:279
#, c-format
msgid " (%d data tracks)"
msgstr " (%d trac data)"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:280
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Total length: %d:%d\n"
msgstr ""
"\n"
"Cyfanswm hyd: %d:%d\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:285
msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n"
msgstr ""

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:302
msgid ""
"Digital audio extraction test: OK\n"
"\n"
msgstr ""
"Prawf o'r echdyniad sain digidol: Iawn.\n"
"\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:306
#, c-format
msgid ""
"Digital audio extraction test failed: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Methwyd y prawf o'r echdyniad sain digidol: %s\n"
"\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:316
#, c-format
msgid ""
"Failed to check directory %s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Methu gwirio'r cyfeiradur %s\n"
"Gwall: %s"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:322
#, c-format
msgid "Error: %s exist, but is not a directory"
msgstr "Gwall: %s yn bodoli ond nid yw'n gyfeiradur"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:325
#, c-format
msgid "Directory %s OK."
msgstr "Cyfeiriadur %s Iawn"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:369
msgid "Device:"
msgstr "Dyfais:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:377
msgid "_Device:"
msgstr "_Dyfais:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:387
msgid "Dir_ectory:"
msgstr "Cyfeiriadur:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:399
msgid "Play mode:"
msgstr "Modd Chwarae:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:405
msgid "Analog"
msgstr "Analog"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:413
msgid "Digital audio extraction"
msgstr "Echdyniad sain digidol"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:423
msgid "Volume control:"
msgstr "Rheolydd Lefel Sain:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:429
msgid "No mixer"
msgstr "Dim cymysgwr"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:435
msgid "CDROM drive"
msgstr "Gyrrwr CDROM"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:441
msgid "OSS mixer"
msgstr "Cymysgwr OSS"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:464
msgid "Check drive..."
msgstr "Gwirio'r gyrrwr..."

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:470
msgid "Remove drive"
msgstr "Tynnu gyrrwr"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:515
msgid "CD Audio Player Configuration"
msgstr "Ffurfweddiad Chwareydd CD Sain"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:553
msgid "Add drive"
msgstr "Ychwaneg gyrrwr"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:561
msgid "Device"
msgstr "Dyfais"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:571
msgid "CDDB:"
msgstr "CDDB:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:582
msgid "Use CDDB"
msgstr "Defnyddiwch CDDB"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:586
msgid "Get server list"
msgstr "Estyn rhestr gwasanaethwr"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:589
msgid "Show network window"
msgstr "Dangos ffenestr rhwydwaith"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:599
msgid "CDDB server:"
msgstr "Gweinydd CDDB:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:614
msgid "CD Index:"
msgstr "Mynegai CD:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:621
msgid "Use CD Index"
msgstr "Defnyddiwch Fynegai'r CD"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:630
msgid "CD Index server:"
msgstr "Gwasanaethwr Mynegai CD:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:645
msgid "Track names:"
msgstr "Enwau'r Traciau:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:652 Plugins/Input/flac/configure.c:380
#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:468 Plugins/Input/vorbis/configure.c:339
msgid "Override generic titles"
msgstr "Diystyru'r teitlau cyffredinol"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:668
msgid "Name format:"
msgstr "Fformat enw:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:680
msgid "CD Info"
msgstr "Gwybodaeth am yr CD"

#: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:694
msgid "About the Console Music Decoder"
msgstr ""

#: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:695
msgid ""
"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.3.0.\n"
"Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n"
"        Shay Green <hotpop.com@blargg>"
msgstr ""

#: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:736
msgid "SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS, and GYM module decoder"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:40
msgid "Arabic (IBM-864)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:41
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:42
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:43
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:44
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:45
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:46
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:47
msgid "Central European (IBM-852)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:48
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:49
msgid "Central European (Windows-1250)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:50
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:51
msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:52
msgid "Chinese Traditional (Big5)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:53
msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:54
msgid "Cyrillic (IBM-855)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:55
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:56
msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:57
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:58
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:59
msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:60
msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:61
msgid "English (US-ASCII)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:62
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:63
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:64
msgid "Hebrew (IBM-862)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:65
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:66
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:67
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:68
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:69
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:70
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:71
msgid "South European (ISO-8859-3)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:72
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:73
msgid "Turkish (IBM-857)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:74
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:75
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:76
msgid "Unicode (UTF-7)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:77
#, fuzzy
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "  (UTF-8 annilys)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:78
msgid "Unicode (UTF-16BE)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:79
msgid "Unicode (UTF-16LE)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:80
msgid "Unicode (UTF-32BE)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:81
msgid "Unicode (UTF-32LE)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:82
msgid "Vietnamese (VISCII)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:83
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:84
msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:85
msgid "Western (IBM-850)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:86
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:87
msgid "Western (ISO-8859-15)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:88
msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:94
msgid "Arabic (IBM-864-I)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:95
msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:96
msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:97
msgid "Arabic (MacArabic)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:98
msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:99
msgid "Central European (MacCE)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:100
msgid "Chinese Simplified (GBK)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:101
msgid "Chinese Simplified (HZ)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:102
msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:103
msgid "Croatian (MacCroatian)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:104
msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:105
msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:106
msgid "Farsi (MacFarsi)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:107
msgid "Greek (MacGreek)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:108
msgid "Gujarati (MacGujarati)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:109
msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:110
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:111
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:112
msgid "Hebrew (MacHebrew)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:113
msgid "Hindi (MacDevanagari)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:114
msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:115
msgid "Korean (JOHAB)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:116
msgid "Korean (UHC)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:117
msgid "Romanian (MacRomanian)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:118
msgid "Turkish (MacTurkish)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:119
#, fuzzy
msgid "User Defined"
msgstr "Diffiniwyd gan y Defnyddiwr:"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:120
msgid "Vietnamese (TCVN)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:121
msgid "Vietnamese (VPS)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:122
msgid "Western (MacRoman)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:280 Plugins/Input/mpg123/configure.c:129
msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
msgstr "Dewis y cyfeiriadur lle rydych am gadw llif MPEG:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:328
#, fuzzy
msgid "Flac Configuration"
msgstr "Ffurfweddiad Chwareydd CD Sain"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:340
msgid "Tag Handling"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:349
msgid "Convert Character Set"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:356
msgid "Convert character set from :"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:361
msgid "to :"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:389 Plugins/Input/vorbis/configure.c:352
#: audacious/glade/prefswin.glade:2617
msgid "Title format:"
msgstr "Fformat y teitl:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:400 Plugins/Input/mpg123/configure.c:495
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:366 audacious/prefswin.c:108
msgid "Title"
msgstr "Teitl"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:409 Plugins/Input/vorbis/configure.c:427
msgid "ReplayGain"
msgstr "ReplayGain"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:417
#, fuzzy
msgid "Enable ReplayGain processing"
msgstr "Galluogi ReplayGain"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:422
#, fuzzy
msgid "Album mode"
msgstr "Albwm"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:429
#, fuzzy
msgid "Preamp:"
msgstr "Breuddwyd"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:436
msgid "0 dB"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:440
#, fuzzy
msgid "6dB hard limiting"
msgstr "Galluogi Chwydd 6dB a Hard Limiting"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:449
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Resolution"
msgstr "Cydraniad:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:457
#, fuzzy
msgid "Without ReplayGain"
msgstr "ReplayGain"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:465
msgid "Dither 24bps to 16bps"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:470
#, fuzzy
msgid "With ReplayGain"
msgstr "ReplayGain"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:478
#, fuzzy
msgid "Enable dithering"
msgstr "Galluogu atodyn"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:487
msgid "Noise shaping"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:495
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "(dim)"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:501
msgid "low"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:507
msgid "medium"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:513
msgid "high"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:519
msgid "Dither to"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:527
#, fuzzy
msgid "16 bps"
msgstr "16 did"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:533
msgid "24 bps"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:541
#, fuzzy
msgid "Output"
msgstr "Ategyn Allbwn"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:547 Plugins/Input/mpg123/configure.c:320
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:220 Plugins/Output/OSS/configure.c:302
#: Plugins/Output/arts/configure.c:62 Plugins/Output/esd/configure.c:171
#: Plugins/Output/sun/configure.c:258
msgid "Buffering:"
msgstr "Byfferio:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:558 Plugins/Input/mpg123/configure.c:333
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:232
msgid "Buffer size (kb):"
msgstr "Maint y byffer (kb):"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:568 Plugins/Input/mpg123/configure.c:348
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:246 Plugins/Output/OSS/configure.c:329
#: Plugins/Output/esd/configure.c:198 Plugins/Output/sun/configure.c:289
msgid "Pre-buffer (percent):"
msgstr "Cyn fyffer (y cant):"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:578 Plugins/Input/mpg123/configure.c:362
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:260
msgid "Save stream to disk:"
msgstr "Cadw'r llif i ddisg:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:586 Plugins/Input/mpg123/configure.c:373
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:271
msgid "Save stream to disk"
msgstr "Cadw'r llif i ddisg"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:595 Plugins/Input/mpg123/configure.c:387
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:285
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:370
msgid "Path:"
msgstr "Llwybr:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:602 Plugins/Input/mpg123/configure.c:397
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:295
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:381
msgid "Browse"
msgstr "Pori"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:607 Plugins/Input/mpg123/configure.c:403
msgid "SHOUT/Icecast:"
msgstr "SHOUT/Icecast:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:614
msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming"
msgstr "Galluogi llifo teitl SSHOUT/Icecast"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:618 Plugins/Input/mpg123/configure.c:417
msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
msgstr "Galluogi Sianel Icecast Metadata UDP"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:623 Plugins/Input/mpg123/configure.c:424
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:302
msgid "Streaming"
msgstr "Llifol"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:655
#, fuzzy
msgid "About Flac Plugin"
msgstr "Ynghylch Ategyn ESounD"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:656
msgid ""
"Flac Plugin by Josh Coalson\n"
"contributions by\n"
"......\n"
"......\n"
"and\n"
"Daisuke Shimamura\n"
"Visit http://flac.sourceforge.net/"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56
msgid "Alt"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Samplerate: %d Hz"
msgstr "Graddfa samplio"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Channels: %d"
msgstr "Sianeli:"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:215
#, c-format
msgid "Bits/Sample: %d"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:217
#, c-format
msgid "Blocksize: %d"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:219
#, c-format
msgid ""
"Blocksize: variable\n"
"  min/max: %d/%d"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Samples: %llu\n"
"Length: %d:%.2d"
msgstr ""
"\n"
"Cyfanswm hyd: %d:%d\n"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Filesize: %ld B"
msgstr "Maint Ffeil"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:230
#, c-format
msgid ""
"Avg. bitrate: %.1f kb/s\n"
"Compression ratio: %.1f%%"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:259 audacious/input.c:526
msgid "Filename:"
msgstr "Enw ffeil:"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:271
#, fuzzy
msgid "Tag:"
msgstr "Tango"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:306 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:625
msgid "Date:"
msgstr "Dyddiad:"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:345
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "/Cadw"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:351
#, fuzzy
msgid "Remove Tag"
msgstr "Tynnu gyrrwr"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:361
#, fuzzy
msgid "FLAC Info:"
msgstr "Gwybodaeth am yr CD"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:412 Plugins/Input/wma/wma.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid "File Info - %s"
msgstr "Gwybodaeth Ffeil"

#: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/mpg123/http.c:221
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:218
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:137
msgid "Error"
msgstr "Gwall"

#: Plugins/Input/flac/http.c:383 Plugins/Input/mpg123/http.c:419
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:370
#, c-format
msgid "LOOKING UP %s"
msgstr "CHWILIO %s"

#: Plugins/Input/flac/http.c:389 Plugins/Input/mpg123/http.c:407
#: Plugins/Input/mpg123/http.c:424 Plugins/Input/vorbis/http.c:360
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:375
#, c-format
msgid "Couldn't look up host %s"
msgstr "Methu chwilio am westeiwr %s"

#: Plugins/Input/flac/http.c:402 Plugins/Input/mpg123/http.c:386
#: Plugins/Input/mpg123/http.c:439 Plugins/Input/vorbis/http.c:338
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:390
#, c-format
msgid "CONNECTING TO %s:%d"
msgstr "CYSYLLTU A %s:%d"

#: Plugins/Input/flac/http.c:409 Plugins/Input/flac/http.c:429
#: Plugins/Input/mpg123/http.c:447 Plugins/Input/mpg123/http.c:468
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:398 Plugins/Input/vorbis/http.c:419
#, c-format
msgid "Couldn't connect to host %s"
msgstr "Methu cysylltu â gwesteiwr %s"

#: Plugins/Input/flac/http.c:495 Plugins/Input/mpg123/http.c:531
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:467
msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY"
msgstr "WEDI CYSYLLTU: AROS AM ATEB"

#: Plugins/Input/flac/http.c:536 Plugins/Input/mpg123/http.c:568
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:504
#, c-format
msgid ""
"Couldn't connect to host %s\n"
"Server reported: %s"
msgstr ""
"Methu cysylltu â'r gwesteiwr %s\n"
"Adroddod y gwasanaethwr: %s"

#: Plugins/Input/flac/http.c:670 Plugins/Input/vorbis/http.c:603
#, c-format
msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
msgstr "RHAG-BYFFYRIO: %dKB/%dKB"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:117
#, fuzzy
msgid "ModPlug Configuration"
msgstr "bmp: Ffurfweddu Ategyn sain MPEG"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:165
#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:234
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:141
msgid "16 bit"
msgstr "16 did"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:173
#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:243
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:133
msgid "8 bit"
msgstr "8 did"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:181
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:149
#, fuzzy
msgid "Channels"
msgstr "Sianeli:"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:195
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:205
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:174
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:203
msgid "Mono (downmix)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:218
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:75
#, fuzzy
msgid "Sampling Rate"
msgstr "Gradd samplo:"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:232
#, fuzzy
msgid "48 kHz"
msgstr "1:1·(44·kHz)"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:240
#, fuzzy
msgid "44 kHz"
msgstr "1:1·(44·kHz)"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:248
#, fuzzy
msgid "22 kHz"
msgstr "1:2·(22·kHz)"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:256
#, fuzzy
msgid "11 kHz"
msgstr "1:1·(44·kHz)"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Resampling"
msgstr "Llifol"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:278
msgid "Nearest (fastest)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:286
msgid "Linear (fast)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:294
msgid "Spline (good quality)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:302
msgid "8-tap Fir (extremely high quality)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "/_Gadael"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:325
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:833
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Math"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:346
msgid "Use Filename as Song Title"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Fast Playlist Info"
msgstr "Llwytho'r rhestr chwarae"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:368
msgid "Noise Reduction"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:376
msgid "Play Amiga MOD"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Reverb"
msgstr "Gweinydd"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:398
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:470
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:542
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr " (galluog)"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:438
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:582
#, fuzzy
msgid "Depth"
msgstr "Deuawd"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:447
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:591
#, fuzzy
msgid "Delay"
msgstr "Chwarae"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:456
msgid "Bass Boost"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Amount"
msgstr "Ynghylch"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Range"
msgstr "Rave"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:528
msgid "Surround"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:600
#, fuzzy
msgid "Preamp"
msgstr "Breuddwyd"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:614
msgid ""
"Note:  Setting the preamp too high may cause\n"
"clipping / distortion!"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:635
msgid "Volume"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:649
msgid "Looping"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:663
msgid "Don't loop"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:678
msgid "Loop"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:694
msgid "time(s)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:701
msgid "Loop forever"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:709
#, fuzzy
msgid "Effects"
msgstr "Rhagosodau"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:793
#, fuzzy
msgid "MOD Info"
msgstr "Gwybodaeth am yr CD"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:817
msgid ""
"Filename:\n"
"Title:\n"
"Type:\n"
"Length:\n"
"Speed:\n"
"Tempo:\n"
"Samples:\n"
"Instruments:\n"
"Patterns:\n"
"Channels:"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:825
msgid ""
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:866
#, fuzzy
msgid "Samples"
msgstr "Salsa"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:899
#, fuzzy
msgid "Instruments"
msgstr "Offerynnol"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:932
msgid "Message"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:43
msgid "Modplug Input Plugin for Audacious ver"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:44
msgid ""
"\n"
"Modplug sound engine written by Olivier Lapicque.\n"
"XMMS interface for Modplug by Kenton Varda.\n"
"(c)2000 Olivier Lapicque and Kenton Varda.\n"
"Updates and Maintainance by Konstanty Bialkowski.\n"
"Ported to BMP by Theofilos Intzoglou."
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:45
#, fuzzy
msgid "About Modplug"
msgstr "Ynghylch Ategyn ESounD"

#: Plugins/Input/modplug/gui/support.cpp:118
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/support.cpp:127
#, c-format
msgid "Error loading pixmap file: %s"
msgstr ""

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:209
#, fuzzy
msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
msgstr "bmp: Ffurfweddu Ategyn sain MPEG"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:226
msgid "Resolution:"
msgstr "Cydraniad:"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:250 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:863
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:919
msgid "Channels:"
msgstr "Sianeli:"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:258
msgid "Stereo (if available)"
msgstr "Stereo (os ar gael)"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:269
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:166
msgid "Mono"
msgstr "Unsain"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:276
msgid "Down sample:"
msgstr "Sampl i lawr:"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:285
msgid "1:1 (44 kHz)"
msgstr "1:1·(44·kHz)"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:296
msgid "1:2 (22 kHz)"
msgstr "1:2·(22·kHz)"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:307
msgid "1:4 (11 kHz)"
msgstr "1:4·(11·kHz)"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:316
msgid "Decoder"
msgstr "Dadgodiwr"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:426
msgid "ID3 Tags:"
msgstr "Tagiau ID3:"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:434
msgid "Disable ID3V2 tags"
msgstr "Analluogi tagiau ID3V2"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:443
msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8"
msgstr ""

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:456
msgid "ID3 encoding:"
msgstr ""

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:481
msgid "ID3 format:"
msgstr "Fformat ID3:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:205
msgid "Joint stereo"
msgstr "Stereo ar y cyd"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:206
msgid "Dual channel"
msgstr "Sianel deuol"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:206
msgid "Single channel"
msgstr "Sianel sengl"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:221 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:748
#, c-format
msgid "%d KBit/s"
msgstr "%d·KBit/s"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:222 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:743
#, c-format
msgid "%ld Hz"
msgstr "%ld·Hz"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:304
msgid " MPEG Info "
msgstr " Gwybodaeth MPEG:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:319 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:641
msgid "MPEG Level:"
msgstr "Math MPEG"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:332 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:644
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:837 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:913
#, fuzzy
msgid "Bit rate:"
msgstr "Bitrate:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:345 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:647
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:850 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:916
msgid "Sample rate:"
msgstr "Gradd samplo:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:359 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:662
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:889 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:925
msgid "File size:"
msgstr "Maint Ffeil:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:372 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:665
#, fuzzy
msgid "Mode:"
msgstr "Dadgodiwr:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:395 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:650
msgid "Error Protection:"
msgstr "Amddiffyniad gwall:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:408 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:653
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:719
msgid "Copyright:"
msgstr "Hawlfraint:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:421 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:656
msgid "Original:"
msgstr "Gwreiddiol:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:434 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:659
msgid "Emphasis:"
msgstr "Pwyslais:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:448
#, fuzzy
msgid " ID3 Tag "
msgstr " Tag ID3"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:642 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:645
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:648 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:651
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:654 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:657
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:660 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:663
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:666 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:914
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:917 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:920
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:923 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:926
msgid "N/A"
msgstr "Amherthnasol"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:793 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:795
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:796 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:797
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:799
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:798 Plugins/Input/wma/wma.c:521
#, c-format
msgid "%lu Bytes"
msgstr "%lu beit"

#: Plugins/Input/mpg123/http.c:401 Plugins/Input/vorbis/http.c:353
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't connect to host %s:%d"
msgstr "Methu cysylltu â gwesteiwr %s"

#: Plugins/Input/mpg123/http.c:686
#, fuzzy, c-format
msgid "PRE-BUFFERING: %zuKB/%zuKB"
msgstr "RHAG-BYFFYRIO: %dKB/%dKB"

#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:922
msgid "About MPEG Audio Plugin"
msgstr "Ynghylch ategyn sain MPEG"

#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:923
msgid ""
"Audacious decoding engine by William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, derived "
"from:\n"
"mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
"Derived partially from mpg123 0.59s.mc3 as well.\n"
"Based on the original XMMS plugin."
msgstr ""

#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:961
msgid "MPEG Audio Plugin"
msgstr "Ategyn sain MPEG"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:55
#, fuzzy
msgid "TiMidity Configuration"
msgstr "bmp: Ffurfweddu Ategyn sain MPEG"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:92
#, fuzzy
msgid "11000 Hz"
msgstr "1:1·(44·kHz)"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:100
#, fuzzy
msgid "22000 Hz"
msgstr "1:2·(22·kHz)"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:108
#, fuzzy
msgid "44100 Hz"
msgstr "1:1·(44·kHz)"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:116
#, fuzzy
msgid "Sample Width"
msgstr "Gradd samplo:"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:182
#, fuzzy
msgid "TiMidity Configuration File"
msgstr "bmp: Ffurfweddu Ategyn sain MPEG"

#: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:99
#, c-format
msgid "TiMidity Player %s"
msgstr ""

#: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:134
msgid ""
"TiMidity Plugin\n"
"http://libtimidity.sourceforge.net\n"
"by Konstantin Korikov"
msgstr ""

#: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:135
#, fuzzy, c-format
msgid "TiMidity Plugin %s"
msgstr "Ategyn mewnbwn: %s"

#: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:352
#, fuzzy
msgid "Couldn't load MIDI file"
msgstr "Methu chwilio am westeiwr %s"

#: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:51
msgid "About Tone Generator"
msgstr ""

#: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:53
msgid ""
"Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
"\n"
"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone"
msgstr ""

#: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:165
msgid "Tone Generator: "
msgstr ""

#: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:265
#, c-format
msgid "Tone Generator %s"
msgstr ""

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:118
msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:"
msgstr "Dewiswch y cyfeiriadur lle rydych am gadw'r llif Ogg Vorbid:"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:208
#, fuzzy
msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
msgstr "bmp: Ffurfwedd Ategyn sain Ogg Vorbis"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:306
msgid "Ogg Vorbis Tags:"
msgstr "Tagiau Ogg Vorbis:"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:315
msgid "Convert non-UTF8 Vorbis tags to UTF8"
msgstr ""

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:328
msgid "Vorbis encoding:"
msgstr ""

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:370
msgid "ReplayGain Settings:"
msgstr "Gosodiadau'r ReplayGain:"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:378
msgid "Enable Clipping Prevention"
msgstr "Galluogi Atal Clipio"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:383
msgid "Enable ReplayGain"
msgstr "Galluogi ReplayGain"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:388
msgid "ReplayGain Type:"
msgstr "Math ReplayGain:"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:399
msgid "use Track Gain/Peak"
msgstr "defnyddiwch Cynnydd/Brig Trac"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:409
msgid "use Album Gain/Peak"
msgstr "defnddio Cynnydd/Brig Albwm"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:421
msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
msgstr "Galluogi Chwydd 6dB a Hard Limiting"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:210
#, c-format
msgid ""
"An error occured:\n"
"%s"
msgstr ""
"Digwyddodd gwall:\n"
"%s"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212
msgid "Error!"
msgstr "Gwall!"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:242
#, fuzzy
msgid "Failed to modify tag (open)"
msgstr "Methu newid tag"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:295
#, fuzzy
msgid "Failed to modify tag (close)"
msgstr "Methu newid tag"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:320 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:329
msgid "Failed to modify tag"
msgstr "Methu newid tag"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:573
msgid " Ogg Vorbis Tag "
msgstr " Tag Ogg Vorbis "

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:667
msgid "Description:"
msgstr "Disgrifiad:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:677
msgid "Location:"
msgstr "Lleoliad:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:687
msgid "Version:"
msgstr "Fersiwn:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:698
msgid "ISRC number:"
msgstr "Rhif ISRC:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:709
msgid "Organization:"
msgstr "Sefydliad:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:756
msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
msgstr " ReplayGain Ogg Vorbis"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:762
msgid "Track gain:"
msgstr "Cynnydd trac:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:772
msgid "Track peak:"
msgstr "Brig trac:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:783
msgid "Album gain:"
msgstr "Cynydd albwm:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:793
msgid "Album peak:"
msgstr "Brig albwm:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:822
msgid " Ogg Vorbis Info "
msgstr " Gwybodaeth am Ogg Vorbis "

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:876 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:922
msgid "Length:"
msgstr "Hyd:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:956
#, c-format
msgid "%d KBit/s (nominal)"
msgstr "%d Kbit/s (enwol)"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:957 Plugins/Input/wma/wma.c:512
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d·Hz"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:958
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:960
#, c-format
msgid "%d:%.2d"
msgstr "%d:%.2d"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:962
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "%d Beit"

#: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:135
msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin"
msgstr "Ategyn sain Ogg Vorbis"

#: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:817
msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
msgstr "Ynghylch ategyn sain Ogg Vorbis"

#: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:823
msgid ""
"Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
"\n"
"Original code by\n"
"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
"Contributions from\n"
"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
"Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
"\n"
"Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"
msgstr ""
"Ogg Vorbis Plugin gan y Xiph.org Foundation\n"
"\n"
"Cod gwreiddiol gan\n"
"Tony·Arcieri·<bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
"Contributions·from\n"
"Chris·Montgomery·<monty@xiph.org>\n"
"Peter·Alm·<peter@xmms.org>\n"
"Michael·Smith·<msmith@labyrinth.edu.au>\n"
"Jack·Moffitt·<jack@icecast.org>\n"
"Jorn·Baayen·<jorn@nl.linux.org>\n"
"Haavard·Kvaalen·<havardk@xmms.org>\n"
"Gian-Carlo·Pascutto·<gcp@sjeng.org>\n"
"\n"
"Ewch i Xiph.org Founfation yn http://www.xiph.org/\n"

#: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:246
msgid "About sndfile WAV support"
msgstr ""

#: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:247
#, fuzzy
msgid ""
"Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"from the xmms_sndfile plugin which is:\n"
"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
"\n"
"This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
"the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n"
"(at your option) any later version. \n"
" \n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, \n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  \n"
"See the GNU General Public License for more details. \n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public \n"
"License along with this program ; if not, write to \n"
"the Free Software Foundation, Inc., \n"
"59 Temple Place, Suite 330, \n"
"Boston, MA  02111-1307  USA"
msgstr ""
"Ategyn ESounD XMMS\n"
"Mae'r·rhaglen·hwn·yn·feddalwedd·rhydd;·cewch·ei·ailddosbarthu·a/neu\n"
"ei·newid·o·dan·amodau'r·Drwydded·Gyhoeddus·Gyffredinol·GNU·fel·y'i\n"
"cyhoeddwyd·gan·y·Free·Software·Foundation;·un·ai·fersiwn·2·o'r\n"
"drwydded·neu·yn·ôl·eich·dewis)·unrhyw·fersiwn·arall.\n"
"\n"
"Mae'r·rhaglen·yn·cael·ei·ddosbarthu·yn·y·gobaith·y·byddwch·yn·ei·gael\n"
"yn·ddefnyddiol,·on·HEB·UNRHYW·WARANT;·heb·hyd·yn·oed·awgrym\n"
"o·warant·MASNACHOL·neu·ADDASRWYDD·AR·GYFER·UNRHYW\n"
"BWRPAS.·Gw.·y·drwydded·Gyhoeddus·Gyffredin·am·ragor·o·wybodaeth.\n"
"\n"
"Dylech·fod·wedi·derbyn·copi·o'r·Drwydded·gyda'r·rhaglen;·os·nad·cysylltwch\n"
"â·'r·Free·Software·Foundation,·Inc.,·59·Temple·Place·-·Suite·330,·Boston,\n"
"MA·02111-1307,\n"
"USA."

#: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:272
#, fuzzy
msgid "sndfile WAV plugin"
msgstr "Galluogu atodyn"

#: Plugins/Input/wav/wav.c:67
msgid "WAV Audio Plugin"
msgstr "Ategyn sain WAV"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:122
#, c-format
msgid "WMA Player %s"
msgstr ""

#: Plugins/Input/wma/wma.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Ynghylch"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:168
#, fuzzy
msgid " Close "
msgstr "Cau"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:474
#, c-format
msgid "Info dialog is already opened!\n"
msgstr ""

#: Plugins/Input/wma/wma.c:499
#, fuzzy, c-format
msgid "%d Kb/s"
msgstr "%d·KBit/s"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:507
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d"
msgstr ""

#: Plugins/Input/wma/wma.c:544
#, fuzzy
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "_Hidl:"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:580
#, fuzzy
msgid "<b>WMA Version:</b>"
msgstr "/Modd Delweddu"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:589
#, fuzzy
msgid "<b>Bitrate:</b>"
msgstr "_Hidl:"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:598
#, fuzzy
msgid "<b>Samplerate:</b>"
msgstr "Gradd samplo:"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:607
#, fuzzy
msgid "<b>Channels:</b>"
msgstr "Sianeli:"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:616
#, fuzzy
msgid "<b>Play time:</b>"
msgstr "Ffont Rhestr Chwarae:"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:625
#, fuzzy
msgid "<b>Filesize:</b>"
msgstr "_Hidl:"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:676
#, fuzzy
msgid "WMA Info"
msgstr "Gwybodaeth am yr CD"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:701
#, fuzzy
msgid "<b>Artist:</b>"
msgstr "Rhagosodau"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:710
#, fuzzy
msgid "<b>Title:</b>"
msgstr "_Hidl:"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:719
#, fuzzy
msgid "<b>Album:</b>"
msgstr "_Hidl:"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:728
#, fuzzy
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "_Hidl:"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:737
#, fuzzy
msgid "<b>Year:</b>"
msgstr "_Hidl:"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:746
#, fuzzy
msgid "<b>Track:</b>"
msgstr "/Chwarae Nôl"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:755
#, fuzzy
msgid "<b>Genre:</b>"
msgstr "_Hidl:"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:821
#, fuzzy
msgid "Tags"
msgstr "Tango"

#: Plugins/Output/OSS/OSS.c:53
msgid "OSS Output Plugin"
msgstr "Ategyn Allbwn OSS"

#: Plugins/Output/OSS/about.c:39
msgid "About OSS Driver"
msgstr "Ynghylch Gyrrwr OSS"

#: Plugins/Output/OSS/about.c:40
#, fuzzy
msgid ""
"Audacious OSS Driver\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."
msgstr ""
"Gyrrwr OSS XMMS\n"
"\n"
"Mae'r rhaglen hwn yn feddalwedd rhydd; cewch ei ailddosbarthu a/neu\n"
"ei newid o dan amodau'r Drwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU fel y'i\n"
"cyhoeddwyd gan y Free Software Foundation; un ai fersiwn 2 o'r\n"
"drwydded neu yn ôl eich dewis) unrhyw fersiwn arall.\n"
"\n"
"Mae'r rhaglen yn cael ei ddosbarthu yn y gobaith y byddwch yn ei gael\n"
"yn ddefnyddiol, on HEB UNRHYW WARANT; heb hyd yn oed awgrym\n"
"o warant MASNACHOL neu ADDASRWYDD AR GYFER UNRHYW\n"
"BWRPAS. Gw. y drwydded Gyhoeddus Gyffredin am ragor o wybodaeth.\n"
"\n"
"Dylech fod wedi derbyn copi o'r Drwydded gyda'r rhaglen; os nad cysylltwch\n"
"â 'r Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307,\n"
"USA."

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:149
#, c-format
msgid "Default (%s)"
msgstr "Rhagosodedig (%s)"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:167
msgid "Default"
msgstr "Rhagosodedig"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:199
msgid "OSS Driver configuration"
msgstr " Ffurfweddu'r Gyrrwr OSS"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:215 Plugins/Output/alsa/configure.c:288
#: Plugins/Output/sun/configure.c:182
msgid "Audio device:"
msgstr "Dyfais sain:"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:237 Plugins/Output/OSS/configure.c:278
msgid "Use alternate device:"
msgstr "Defnyddiwr ddyfais arall:"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:258 Plugins/Output/alsa/configure.c:333
#: Plugins/Output/sun/configure.c:219
msgid "Mixer device:"
msgstr "Dyfais cymysgu:"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:300 Plugins/Output/sun/configure.c:247
msgid "Devices"
msgstr "Dyfeisiau"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:315 Plugins/Output/arts/configure.c:74
#: Plugins/Output/esd/configure.c:184 Plugins/Output/sun/configure.c:271
msgid "Buffer size (ms):"
msgstr "Maint y byffer (ms):"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:340 Plugins/Output/arts/configure.c:84
#: Plugins/Output/esd/configure.c:209 Plugins/Output/sun/configure.c:303
msgid "Buffering"
msgstr "Byfferio"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:341
msgid "Mixer Settings:"
msgstr "Gosodiadau Cymysgu:"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:347
msgid "Volume controls Master not PCM"
msgstr "Nid yw'r Prif rheolwr sain yn PCM"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:353 Plugins/Output/sun/configure.c:393
msgid "Mixer"
msgstr "Cymysgydd"

#: Plugins/Output/alsa/about.c:30
msgid "About ALSA Driver"
msgstr "Ynghylch Gyrrydd ALSA"

#: Plugins/Output/alsa/about.c:31
#, fuzzy
msgid ""
"Audacious ALSA Driver\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA.\n"
"Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
msgstr ""
"Ategyn ALSA XMMS\n"
"\n"
"Mae'r rhaglen hon yn feddalwedd rhydd; medrwch ei ailddosbarthu\n"
"a/neu ei newid o dan amodau Trwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU\n"
"fel sydd wedi ei gyhoeddi gan y Free Software Foundation; un ai fersiwn\n"
"2 neu (yn ôl eich dewis) unrhyw fersiwn diweddarach.\n"
"\n"
"Mae'r rhaglen yn cael ei ddosbarthu yn y gobaith y bydd yn ddefnyddiol,\n"
"ond HEB UNRHYW WARANT; heb hyd yn oed awgrym o warant o\n"
"FASNACHEIDDRWYDD nag ADDASRWYDD AR GYFER PWRPAS\n"
"PENODOL. Gweler Trwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU am fwy o\n"
"wybodaeth.\n"
"\n"
"Dylech fod wedi derbyn copi o Drwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU\n"
"gyda'r rhaglen; os nad, ysgrifennwch at:\n"
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA\n"
"Awdur: Matthieu·Sozeau·(mattam@altern.org)"

#: Plugins/Output/alsa/alsa.c:47
#, fuzzy, c-format
msgid "ALSA %s output plugin"
msgstr "Ategyn Allbwm ALSA %s"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:152
msgid "Unknown soundcard"
msgstr ""

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "Default PCM device (%s)"
msgstr "Rhagosodedig (%s)"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:274
msgid "ALSA Driver configuration"
msgstr "Ffurfwedd Ategyn ALSA"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:302
#, fuzzy
msgid "Mixer:"
msgstr "Cymysgydd"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:310
#, fuzzy
msgid "Use software volume control"
msgstr "Rheolydd Lefel Sain:"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:320
msgid "Mixer card:"
msgstr "Dyfais cymysgu:"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:353
msgid "Device settings"
msgstr "Gosodiadau Dyfais"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:359
#, fuzzy
msgid "Soundcard:"
msgstr "Trac Sain"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:372 Plugins/Output/alsa/configure.c:414
msgid "Buffer time (ms):"
msgstr "Amser byffer (ms):"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:386
msgid "Period time (ms):"
msgstr "Cyfnod Amser (ms):"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:401
#, fuzzy
msgid "Audacious:"
msgstr "Ynghylch ategyn sain MPEG"

#: Plugins/Output/arts/configure.c:51
#, fuzzy
msgid "aRts Driver configuration"
msgstr " Ffurfweddu'r Gyrrwr OSS"

#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:110
#, c-format
msgid "Disk Writer Plugin %s"
msgstr ""

#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:138
msgid ""
"You cannot use the Disk Writer plugin\n"
"when you're running in realtime mode."
msgstr ""

#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:315
#, fuzzy
msgid "Select the directory where you want to store the output files:"
msgstr "Dewis y cyfeiriadur lle rydych am gadw llif MPEG:"

#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:359
#, fuzzy
msgid "Disk Writer Configuration"
msgstr " Ffurfweddu'r Gyrrwr OSS"

#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:388
msgid "Don't strip file name extension"
msgstr ""

#: Plugins/Output/esd/about.c:34
msgid "About ESounD Plugin"
msgstr "Ynghylch Ategyn ESounD"

#: Plugins/Output/esd/about.c:35
#, fuzzy
msgid ""
"Audacious ESounD Plugin\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."
msgstr ""
"Ategyn ESounD XMMS\n"
"Mae'r·rhaglen·hwn·yn·feddalwedd·rhydd;·cewch·ei·ailddosbarthu·a/neu\n"
"ei·newid·o·dan·amodau'r·Drwydded·Gyhoeddus·Gyffredinol·GNU·fel·y'i\n"
"cyhoeddwyd·gan·y·Free·Software·Foundation;·un·ai·fersiwn·2·o'r\n"
"drwydded·neu·yn·ôl·eich·dewis)·unrhyw·fersiwn·arall.\n"
"\n"
"Mae'r·rhaglen·yn·cael·ei·ddosbarthu·yn·y·gobaith·y·byddwch·yn·ei·gael\n"
"yn·ddefnyddiol,·on·HEB·UNRHYW·WARANT;·heb·hyd·yn·oed·awgrym\n"
"o·warant·MASNACHOL·neu·ADDASRWYDD·AR·GYFER·UNRHYW\n"
"BWRPAS.·Gw.·y·drwydded·Gyhoeddus·Gyffredin·am·ragor·o·wybodaeth.\n"
"\n"
"Dylech·fod·wedi·derbyn·copi·o'r·Drwydded·gyda'r·rhaglen;·os·nad·cysylltwch\n"
"â·'r·Free·Software·Foundation,·Inc.,·59·Temple·Place·-·Suite·330,·Boston,\n"
"MA·02111-1307,\n"
"USA."

#: Plugins/Output/esd/configure.c:102
msgid "ESD Output Plugin configuration"
msgstr "Ffurfwedd Ategyn Allbwn ESD"

#: Plugins/Output/esd/configure.c:114 Plugins/Output/esd/configure.c:144
msgid "Host:"
msgstr "Gwesteiwr:"

#: Plugins/Output/esd/configure.c:125
msgid "Use remote host"
msgstr "Defnyddio gwesteiwr pell"

#: Plugins/Output/esd/configure.c:132
msgid "Volume controls OSS mixer"
msgstr "Rheolwr sain cymysgydd OSS"

#: Plugins/Output/esd/configure.c:153
msgid "Port:"
msgstr "Porth:"

#: Plugins/Output/esd/configure.c:169
msgid "Server"
msgstr "Gweinydd"

#: Plugins/Output/esd/esd.c:49
msgid "eSound Output Plugin"
msgstr "Ategyn Allbwn eSound"

#: Plugins/Output/jack/jack.c:572
#, fuzzy
msgid "About JACK Output Plugin 0.15"
msgstr "Ategyn Allbwn eSound"

#: Plugins/Output/jack/jack.c:573
msgid ""
"XMMS jack Driver 0.15\n"
"\n"
"xmms-jack.sf.net\n"
"Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n"
"\n"
"Audacious port by\n"
"Giacomo Lozito from develia.org"
msgstr ""

#: Plugins/Output/sun/about.c:34
#, fuzzy
msgid "About the Sun Driver"
msgstr "Ynghylch Gyrrwr OSS"

#: Plugins/Output/sun/about.c:35
msgid ""
"XMMS BSD Sun Driver\n"
"\n"
"Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n"
"Maintainer: <vedge at csoft.org>.\n"
msgstr ""

#: Plugins/Output/sun/configure.c:200
#, fuzzy
msgid "Audio control device:"
msgstr "Dyfais sain:"

#: Plugins/Output/sun/configure.c:349
#, fuzzy
msgid "Volume controls device:"
msgstr "Rheolydd Lefel Sain:"

#: Plugins/Output/sun/configure.c:362
msgid "XMMS uses mixer exclusively."
msgstr ""

#: Plugins/Output/sun/configure.c:487
msgid "Status"
msgstr ""

#: Plugins/Output/sun/configure.c:537
#, fuzzy
msgid "Sun driver configuration"
msgstr " Ffurfweddu'r Gyrrwr OSS"

#: Plugins/Output/sun/sun.c:55
#, c-format
msgid "BSD Sun Driver %s"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57
msgid "/Toggle Decorations"
msgstr "/Newid Addurniadau Ffenestr"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59
msgid "/-"
msgstr "/-"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60
msgid "/Close"
msgstr "/Cau"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:194
msgid "Blur scope"
msgstr "Blur scope"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:73
msgid "Blur Scope: Color selection"
msgstr "Blur Scope: Dewis lliw"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:83
msgid "Options:"
msgstr "Dewisiadau:"

#: audacious/about.c:125 audacious/credits.c:292
#, fuzzy
msgid "About Audacious"
msgstr "Ynghylch ategyn sain MPEG"

#: audacious/about.c:174 audacious/credits.c:337
msgid "Credits"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:45
#, c-format
msgid ""
"<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
"The future of UNIX multimedia.\n"
"\n"
"Copyright (C) 2005-2006 Audacious Development Team\n"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:51
#, fuzzy
msgid "Audacious core developers:"
msgstr "/Dewisiadau"

#: audacious/credits.c:52 audacious/credits.c:61 audacious/credits.c:66
msgid "George Averill"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:53 audacious/credits.c:73
msgid "Giacomo Lozito"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:54 audacious/credits.c:67 audacious/credits.c:74
#: audacious/credits.c:80
msgid "William Pitcock"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:55 audacious/credits.c:75
msgid "Derek Pomery"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:56 audacious/credits.c:76 audacious/credits.c:82
#: audacious/credits.c:132
msgid "Tony Vroon"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:57
msgid "Yoshiki Yazawa"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:60
msgid "Graphics:"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:62
msgid "Stephan Sokolow"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:65
#, fuzzy
msgid "Default skin:"
msgstr "Rhagosodedig (%s)"

#: audacious/credits.c:70
msgid "Plugin development:"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:71
msgid "Kiyoshi Aman"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:72
msgid "Shay Green"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:79
#, fuzzy
msgid "0.1.x developers:"
msgstr "Dadgodiwr:"

#: audacious/credits.c:81
msgid "Mohammed Sameer"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:85
#, fuzzy
msgid "BMP Developers:"
msgstr "Dadgodiwr:"

#: audacious/credits.c:86
msgid "Artem Baguinski"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:87 audacious/credits.c:195
msgid "Edward Brocklesby"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:88 audacious/credits.c:124
msgid "Chong Kai Xiong"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:89
msgid "Milosz Derezynski"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:90
msgid "David Lau"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:91
msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:92
msgid "Michiel Sikkes"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:93
msgid "Andrei Badea"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:94
msgid "Peter Behroozi"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:95
msgid "Bernard Blackham"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:96
msgid "Oliver Blin"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:97
msgid "Tomas Bzatek"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:98 audacious/credits.c:175
msgid "Liviu Danicel"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:99
msgid "Jon Dowland"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:100
msgid "Artur Frysiak"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:101
msgid "Sebastian Kapfer"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:102
msgid "Lukas Koberstein"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:103 audacious/credits.c:179
msgid "Dan Korostelev"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:104
msgid "Jolan Luff"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:105
msgid "Michael Marineau"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:106
msgid "Tim-Philipp Muller"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:107
msgid "Julien Portalier"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:108
msgid "Andrew Ruder"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:109
msgid "Olivier Samyn"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:110
msgid "Martijn Vernooij"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:117
msgid "Brazilian Portuguese:"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:118
msgid "Philipi Pinto"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:120
msgid "Breton:"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:121
msgid "Thierry Vignaud"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:123
#, fuzzy
msgid "Chinese:"
msgstr "Sianeli:"

#: audacious/credits.c:125
msgid "Chao-Hsiung Liao"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:127
msgid "Czech:"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:128
msgid "Jan Narovec"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:130
#, fuzzy
msgid "Dutch:"
msgstr "Deuawd"

#: audacious/credits.c:131
msgid "Laurens Buhler"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:134
msgid "Finnish:"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:135
msgid "Pauli Virtanen"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:137
msgid "French:"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:138
msgid "David Le Brun"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:140
#, fuzzy
msgid "German:"
msgstr "Math:"

#: audacious/credits.c:141
msgid "Matthias Debus"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:143
#, fuzzy
msgid "Georgian: "
msgstr "Math:"

#: audacious/credits.c:144
msgid "George Machitidze"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:146
#, fuzzy
msgid "Greek:"
msgstr "Math:"

#: audacious/credits.c:147
msgid "Kouzinopoulos Haris"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:148
msgid "Stavros Giannouris"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:150
msgid "Hindi:"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:151
msgid "Dhananjaya Sharma"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:153
msgid "Hungarian:"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:154
msgid "Laszlo Dvornik"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:156
msgid "Italian:"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:157
msgid "Alessio D'Ascanio"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:159
msgid "Japanese:"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:160
msgid "Dai"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:162
msgid "Korean:"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:163
msgid "DongCheon Park"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:165
msgid "Lithuanian:"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:166
msgid "Rimas Kudelis"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:168
msgid "Macedonian:"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:169
msgid "Arangel Angov"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:171
msgid "Polish:"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:172
msgid "Jacek Wolszczak"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:174
msgid "Romanian:"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:177
msgid "Russian:"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:178
msgid "Pavlo Bohmat"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:180
msgid "Vitaly Lipatov"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:182
msgid "Slovak:"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:183
msgid "Pavel Kanzelsberger"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:185
msgid "Spanish:"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:186
msgid "Gustavo D. Vranjes"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:188
msgid "Swedish:"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:189
msgid "Martin Persenius"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:191
#, fuzzy
msgid "Ukrainian:"
msgstr "Sefydliad:"

#: audacious/credits.c:192
msgid "Mykola Lynnyk"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:194
msgid "Welsh:"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:341
msgid "Translators"
msgstr ""

#: audacious/eq_slider.c:93
msgid "PREAMP"
msgstr "CYNAMP"

#: audacious/eq_slider.c:93
msgid "60HZ"
msgstr "60HZ"

#: audacious/eq_slider.c:93
msgid "170HZ"
msgstr "170HZ"

#: audacious/eq_slider.c:94
msgid "310HZ"
msgstr "310HZ"

#: audacious/eq_slider.c:94
msgid "600HZ"
msgstr "600HZ"

#: audacious/eq_slider.c:94
msgid "1KHZ"
msgstr "1KHZ"

#: audacious/eq_slider.c:95
msgid "3KHZ"
msgstr "3KHZ"

#: audacious/eq_slider.c:95
msgid "6KHZ"
msgstr "6KHZ"

#: audacious/eq_slider.c:95
msgid "12KHZ"
msgstr "12KHZ"

#: audacious/eq_slider.c:96
msgid "14KHZ"
msgstr "14KHZ"

#: audacious/eq_slider.c:96
msgid "16KHZ"
msgstr "16KHZ"

#: audacious/equalizer.c:129
msgid "/Load"
msgstr "/Llwytho"

#: audacious/equalizer.c:130
msgid "/Load/Preset"
msgstr "/Llwytho/Rhagosod"

#: audacious/equalizer.c:132
msgid "/Load/Auto-load preset"
msgstr "/Llwytho/Awtolwytho rhagosod"

#: audacious/equalizer.c:134
msgid "/Load/Default"
msgstr "/Llwytho/Rhagosodedig"

#: audacious/equalizer.c:137
msgid "/Load/Zero"
msgstr "/Llwytho/Sero"

#: audacious/equalizer.c:140
msgid "/Load/From file"
msgstr "/Llwytho/O'r ffeil"

#: audacious/equalizer.c:142
msgid "/Load/From WinAMP EQF file"
msgstr "/Llwytho/O'r ffeil WinAMP EQF"

#: audacious/equalizer.c:144
msgid "/Import"
msgstr "Mewnforio"

#: audacious/equalizer.c:145
msgid "/Import/WinAMP Presets"
msgstr "/Mewnforio/Rhagosodiadau WinAMP"

#: audacious/equalizer.c:147
msgid "/Save"
msgstr "/Cadw"

#: audacious/equalizer.c:148
msgid "/Save/Preset"
msgstr "/Cadw/Rhagosodiadau"

#: audacious/equalizer.c:150
msgid "/Save/Auto-load preset"
msgstr "/Llwytho/Awtolwytho rhagosod"

#: audacious/equalizer.c:152
msgid "/Save/Default"
msgstr "Cadw/Rhagosodedig"

#: audacious/equalizer.c:155
msgid "/Save/To file"
msgstr "/Cadw/I ffeil"

#: audacious/equalizer.c:157
msgid "/Save/To WinAMP EQF file"
msgstr "/Cadw/I ffeil WinAMP EQF"

#: audacious/equalizer.c:159
msgid "/Delete"
msgstr "/Dileu"

#: audacious/equalizer.c:160
msgid "/Delete/Preset"
msgstr "/Dileu/Rhagosodiadau"

#: audacious/equalizer.c:162
msgid "/Delete/Auto-load preset"
msgstr "/Dileu/Awtolwytho Rhagosodiadau"

#: audacious/equalizer.c:748
#, fuzzy
msgid "Audacious Equalizer"
msgstr "/Ffurfweddiu'r Hafalydd"

#: audacious/equalizer.c:1401
#, fuzzy
msgid "Preset"
msgstr "Rhagosodau"

#: audacious/equalizer.c:1446
msgid "Presets"
msgstr "Rhagosodau"

#: audacious/equalizer.c:1510
msgid "Load preset"
msgstr "Llwytho'r rhagosodiadau"

#: audacious/equalizer.c:1526
msgid "Load auto-preset"
msgstr "Llwytho'r awto-rhagosodiadau"

#: audacious/equalizer.c:1552 audacious/equalizer.c:1558
#: audacious/equalizer.c:1565
msgid "Load equalizer preset"
msgstr "Llwytho rhagosodiadau'r hafalydd"

#: audacious/equalizer.c:1574
msgid "Save preset"
msgstr "Cadw'r rhagosodiadau"

#: audacious/equalizer.c:1594
msgid "Save auto-preset"
msgstr "Cadw'r awto-ragosodiadau"

#: audacious/equalizer.c:1629 audacious/equalizer.c:1648
msgid "Save equalizer preset"
msgstr "Cadw rhagosodiadau'r hafalydd"

#: audacious/equalizer.c:1657
msgid "Delete preset"
msgstr "Dileu'r rhagosodiadau"

#: audacious/equalizer.c:1675
msgid "Delete auto-preset"
msgstr "Dileu'r awto-ragosodiadau"

#: audacious/getopt.c:616
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: dewis `%s' yn aneglur\n"

#: audacious/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: dewis `- nid yw -%s' yn caniatáu ymresymiad\n"

#: audacious/getopt.c:644
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: dewis `- nid yw -%c%s' yn caniatáu ymresymiad\n"

#: audacious/getopt.c:661 audacious/getopt.c:819
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: dewis `%s' angen ymresymiad\n"

#: audacious/getopt.c:687
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: dewis heb ei adnabod `--%s'\n"

#: audacious/getopt.c:691
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: dewis heb ei adnabod `%c%s'\n"

#: audacious/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: dewis anghyfreithlon -- %c\n"

#: audacious/getopt.c:718
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: dewis annilys-- %c\n"

#: audacious/getopt.c:745 audacious/getopt.c:861
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: dewis angen ymresymiad -- %c\n"

#: audacious/getopt.c:790
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: dewis `-W %s' yn aneglur\n"

#: audacious/getopt.c:805
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: dewis `- nid yw -W %s' yn caniatáu ymresymiad\n"

#: audacious/glade.c:41
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
"\n"
"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
msgstr ""

#: audacious/input.c:301
msgid ""
"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
"\n"
"The following files could not be played. Please check that:\n"
"1. they are accessible.\n"
"2. you have enabled the media plugins required."
msgstr ""

#: audacious/input.c:326
msgid "Don't show this warning anymore"
msgstr "Peidio â dangos y r rhybydd yma eto."

#: audacious/input.c:328
msgid "Show more _details"
msgstr ""

#: audacious/input.c:342 audacious/prefswin.c:111 audacious/prefswin.c:472
#: audacious/prefswin.c:560 audacious/prefswin.c:649 audacious/prefswin.c:745
msgid "Filename"
msgstr "Enw ffeil"

#: audacious/input.c:510
#, c-format
msgid "audacious: %s"
msgstr ""

#: audacious/input.c:544
msgid "No input plugin recognized this file"
msgstr "Ategyn mewnbwn heb adnabod y ffeil"

#: audacious/input.c:546
#, c-format
msgid "Input plugin: %s"
msgstr "Ategyn mewnbwn: %s"

#: audacious/logger.c:120
#, c-format
msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
msgstr "Methu creu'r ffeil gofnod (%s)!\n"

#: audacious/main.c:83 audacious/main.c:85 audacious/mainwin.c:806
#: audacious/mainwin.c:3256
msgid "Audacious"
msgstr ""

#: audacious/main.c:395
#, c-format
msgid "Could not create directory (%s): %s"
msgstr "Methu Creu Cyfrifiadur (%s): %s"

#: audacious/main.c:664
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: audacious [options] [files] ...\n"
"\n"
"Options:\n"
"--------\n"
msgstr ""
"Defnydd: beep-media-player [dewisiadau] [ffeiliau]...\n"
"\n"
"Dewisiadau:\n"
"--------\n"

#: audacious/main.c:669
#, fuzzy
msgid "Display this text and exit"
msgstr "Dangos y testun hwn a gadael."

#: audacious/main.c:672
#, fuzzy
msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
msgstr "Dewis sesiwn XMMS (Rhagosodedig: 0)"

#: audacious/main.c:675
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Sgipio nôl yn y rhestr chwarae"

#: audacious/main.c:678
msgid "Start playing current playlist"
msgstr "Cychwyn chwarae'r rhestr chwarae"

#: audacious/main.c:681
msgid "Pause current song"
msgstr "Oedi'r gân"

#: audacious/main.c:684
msgid "Stop current song"
msgstr "Atal y gân"

#: audacious/main.c:687
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr "Oedi os yn chwarae, chwarae fel arall"

#: audacious/main.c:690
msgid "Skip forward in playlist"
msgstr "Sgipio mlaen yn y rhestr chwarae"

#: audacious/main.c:693
msgid "Don't clear the playlist"
msgstr "Peidio clirio'r rhestr chwarae"

#: audacious/main.c:696
#, fuzzy
msgid "Show the main window"
msgstr "Dangos y brif ffenestr."

#: audacious/main.c:699
#, fuzzy
msgid "Activate Audacious"
msgstr "Ynghylch ategyn sain MPEG"

#: audacious/main.c:702
msgid "Previous session ID"
msgstr "Dynodwr sesiwn blaenorol"

#: audacious/main.c:705
msgid "Headless operation [experimental]"
msgstr ""

#: audacious/main.c:708
#, fuzzy
msgid "Print version number and exit\n"
msgstr "Argraffu rhif y fersiwn a gadael."

#: audacious/main.c:887
msgid ""
"\n"
"Received SIGSEGV\n"
"\n"
"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
"a bug at http://bugs.nenolod.net/\n"
"\n"
msgstr ""

#: audacious/main.c:910
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
"\n"
"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
"'%s'\n"
msgstr ""

#: audacious/main.c:957
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
"Please use GTK+ %s or newer.\n"
msgstr ""
"Yn anffodus ni fydd eich fersiwn o GTK+ (%d.%d.%d) yn gweithio gyda BMP\n"
"Defnyddiwch GTK+ %s neu ddiweddarach.\n"

#: audacious/main.c:968
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
"\n"
"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
"you\n"
"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
msgstr ""
"Ymddiheuriad, nid yw'r trywydd yn cael ei gynnal ar eich platfform\n"
"\n"
"Os ydych ar system linux libc5 ac wedi gosod GLIB a GTK cyn gosod "
"LinuxThreads\n"
"bydd angen i chi ailgrynhoi GLIB a GTK+\n"

#: audacious/main.c:984
#, fuzzy
msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
msgstr "BPM: Methu agor dangosydd, yn gadael."

#: audacious/mainwin.c:251 audacious/mainwin.c:372 audacious/ui_playlist.c:126
msgid "/View Track Details"
msgstr "/Dangos Manylion Trac"

#: audacious/mainwin.c:253 audacious/mainwin.c:367
msgid "/Jump to File"
msgstr "/Neidio i Ffeil"

#: audacious/mainwin.c:256
msgid "/Autoscroll Songname"
msgstr "/Awtosgrolio Enw Cân"

#: audacious/mainwin.c:258 audacious/mainwin.c:350
#, fuzzy
msgid "/Stop After Current Song"
msgstr "Atal y gân"

#: audacious/mainwin.c:268
msgid "/Visualization Mode"
msgstr "/Modd Delweddu"

#: audacious/mainwin.c:269
msgid "/Visualization Mode/Analyzer"
msgstr "/Modd Delweddu/Dadansoddwr"

#: audacious/mainwin.c:271
msgid "/Visualization Mode/Scope"
msgstr "/Modd Delweddu/Cwmpas"

#: audacious/mainwin.c:273
msgid "/Visualization Mode/Off"
msgstr "/Modd Delweddu/Diffodd"

#: audacious/mainwin.c:275
msgid "/Analyzer Mode"
msgstr "/Modd Dadansoddwr"

#: audacious/mainwin.c:276
msgid "/Analyzer Mode/Normal"
msgstr "/Modd Dadansoddwr/Normal"

#: audacious/mainwin.c:278
msgid "/Analyzer Mode/Fire"
msgstr "/Modd Dadansoddwr/Tân"

#: audacious/mainwin.c:280
msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
msgstr "/Modd Dadansoddwr/Llinellau Fertigol"

#: audacious/mainwin.c:283
msgid "/Analyzer Mode/Lines"
msgstr "/Modd Dadansoddwr/Llinellau"

#: audacious/mainwin.c:285
msgid "/Analyzer Mode/Bars"
msgstr "/Modd Dadansoddwr/Barau"

#: audacious/mainwin.c:288
msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
msgstr "/Modd Dadansoddwr/Brigau"

#: audacious/mainwin.c:290
msgid "/Scope Mode"
msgstr "/Modd Cwmpas"

#: audacious/mainwin.c:291
msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
msgstr "/Modd Cwmpas/Cwmpas Dot"

#: audacious/mainwin.c:293
msgid "/Scope Mode/Line Scope"
msgstr "/Modd Cwmpas/Cwmpas Llinell"

#: audacious/mainwin.c:295
msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
msgstr "/Modd Cwmpas/Cwmpas Solet"

#: audacious/mainwin.c:297
msgid "/WindowShade VU Mode"
msgstr "/Modd WindowShade VU"

#: audacious/mainwin.c:298
msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
msgstr "/Modd WindowShade VU/Normal"

#: audacious/mainwin.c:300
msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
msgstr "/Modd WindowShade VU/Llyfn"

#: audacious/mainwin.c:302
msgid "/Refresh Rate"
msgstr "/Graddfa Adnewyddu"

#: audacious/mainwin.c:303
msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
msgstr "/Graddfa Adnewyddu/Llawn (~50fps)"

#: audacious/mainwin.c:305
msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
msgstr "/Graddfa Adnewyddu/Hanner (~25 fps)"

#: audacious/mainwin.c:307
msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
msgstr "/Graddfa Adnewyddu/Chwarter (~13 fps)"

#: audacious/mainwin.c:309
msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
msgstr "/Graddfa Adnewyddu/Wythfed (~6 fps)"

#: audacious/mainwin.c:311
msgid "/Analyzer Falloff"
msgstr "/Cwymp Dadansoddwr"

#: audacious/mainwin.c:312
msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
msgstr "/Cwymp Dadansoddwr/Arafaf"

#: audacious/mainwin.c:314
msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
msgstr "/Cwymp Dadansoddwr/Araf"

#: audacious/mainwin.c:316
msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
msgstr "/Cwymp Dadansoddwr/Canolig"

#: audacious/mainwin.c:318
msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
msgstr "/Cwymp Dadansoddwr/Cyflym"

#: audacious/mainwin.c:320
msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
msgstr "/Cwymp Dadansoddwr/Cyflymaf"

#: audacious/mainwin.c:322
msgid "/Peaks Falloff"
msgstr "/Cwymp Brigau"

#: audacious/mainwin.c:323
msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
msgstr "/Cwymp Brigau/Arafaf"

#: audacious/mainwin.c:325
msgid "/Peaks Falloff/Slow"
msgstr "/Cwymp Brigau/Araf"

#: audacious/mainwin.c:327
msgid "/Peaks Falloff/Medium"
msgstr "/Cwymp Brigau/Canolig"

#: audacious/mainwin.c:329
msgid "/Peaks Falloff/Fast"
msgstr "/Cwymp Brigau/Cyflym"

#: audacious/mainwin.c:331
msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
msgstr "/Cwymp Brigau /Cyflymaf"

#: audacious/mainwin.c:341
msgid "/Play CD"
msgstr "/Chwarae CD"

#: audacious/mainwin.c:344
msgid "/Repeat"
msgstr "/Ailadrodd"

#: audacious/mainwin.c:346
msgid "/Shuffle"
msgstr "/Cymysgu"

#: audacious/mainwin.c:348
msgid "/No Playlist Advance"
msgstr "/Dim Symud Ymlaen Trwy'r Rhestr Chwarae"

#: audacious/mainwin.c:353
msgid "/Play"
msgstr "/Chwarae"

#: audacious/mainwin.c:355
msgid "/Pause"
msgstr "/Seibio"

#: audacious/mainwin.c:357
msgid "/Stop"
msgstr "/Atal"

#: audacious/mainwin.c:359
msgid "/Previous"
msgstr "/Blaenorol"

#: audacious/mainwin.c:361
msgid "/Next"
msgstr "/Nesaf"

#: audacious/mainwin.c:364
msgid "/Jump to Playlist Start"
msgstr "/Neidio i dechrau'r rhestr chwarae"

#: audacious/mainwin.c:369
msgid "/Jump to Time"
msgstr "/Neidio i Amser"

#: audacious/mainwin.c:382
#, fuzzy
msgid "/About Audacious"
msgstr "Ynghylch ategyn sain MPEG"

#: audacious/mainwin.c:385
#, fuzzy
msgid "/Play File"
msgstr "bmp: Ffeiliau chwarae"

#: audacious/mainwin.c:387
#, fuzzy
msgid "/Play Location"
msgstr "Lleoliad:"

#: audacious/mainwin.c:390
#, fuzzy
msgid "/V_isualization"
msgstr "/Modd Delweddu"

#: audacious/mainwin.c:391
#, fuzzy
msgid "/_Playback"
msgstr "/Chwarae Nôl"

#: audacious/mainwin.c:392
msgid "/_View"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:394
msgid "/Preferences"
msgstr "/Dewisiadau"

#: audacious/mainwin.c:396
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Gadael"

#: audacious/mainwin.c:406
#, fuzzy
msgid "/Files..."
msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..."

#: audacious/mainwin.c:408
#, fuzzy
msgid "/Internet location..."
msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..."

#: audacious/mainwin.c:418
msgid "/Show Playlist Editor"
msgstr "/Dangos Golygydd Rhestr Chwarae"

#: audacious/mainwin.c:420
#, fuzzy
msgid "/Show Equalizer"
msgstr "bmp: Hafalydd"

#: audacious/mainwin.c:423
msgid "/Time Elapsed"
msgstr "/Amser aeth Heibio"

#: audacious/mainwin.c:425
msgid "/Time Remaining"
msgstr "/Amser yn Weddill"

#: audacious/mainwin.c:428
msgid "/Always On Top"
msgstr "/Bob Tro ar yr Wyneb"

#: audacious/mainwin.c:430
msgid "/Put on All Workspaces"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:433
msgid "/Roll up Player"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:435
#, fuzzy
msgid "/Roll up Playlist Editor"
msgstr "/Dangos Golygydd Rhestr Chwarae"

#: audacious/mainwin.c:437
#, fuzzy
msgid "/Roll up Equalizer"
msgstr "/Ffurfweddiu'r Hafalydd"

#: audacious/mainwin.c:863
msgid "VBR"
msgstr "VBR"

#: audacious/mainwin.c:904 audacious/mainwin.c:908
#, fuzzy
msgid "stereo"
msgstr "Stereo"

#: audacious/mainwin.c:904 audacious/mainwin.c:908
#, fuzzy
msgid "mono"
msgstr "Unsain"

#: audacious/mainwin.c:1358
#, fuzzy
msgid "Jump to Time"
msgstr "/Neidio i Amser"

#: audacious/mainwin.c:1379
msgid "minutes:seconds"
msgstr "munudau:eiliadau"

#: audacious/mainwin.c:1389
msgid "Track length:"
msgstr "Hyd trac:"

#: audacious/mainwin.c:1477
#, fuzzy
msgid "Un_queue"
msgstr "/_Ychwanegu"

#: audacious/mainwin.c:1479 audacious/mainwin.c:1804
#, fuzzy
msgid "_Queue"
msgstr "/_Ychwanegu"

#: audacious/mainwin.c:1732
#, fuzzy
msgid "Jump to Track"
msgstr "bmp: Neidio i drac"

#: audacious/mainwin.c:1773
msgid "Filter: "
msgstr "Hidl:"

#: audacious/mainwin.c:1987
msgid "Enter location to play:"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:2192
#, c-format
msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
msgstr "CHWILIO HYD: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"

#: audacious/mainwin.c:2224 audacious/mainwin.c:2903
#, c-format
msgid "VOLUME: %d%%"
msgstr "LEFEL SAIN: %d%%"

#: audacious/mainwin.c:2255 audacious/mainwin.c:2906
#, c-format
msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
msgstr "CYDBWYSEDD: %d%% CHWITH"

#: audacious/mainwin.c:2259 audacious/mainwin.c:2909
msgid "BALANCE: CENTER"
msgstr "CYDBWYSEDD: CANOL"

#: audacious/mainwin.c:2263 audacious/mainwin.c:2911
#, c-format
msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
msgstr "CYDBWYSEDD: %d%% DE"

#: audacious/mainwin.c:2684
msgid "OPTIONS MENU"
msgstr "DEWISLEN DEWIS"

#: audacious/mainwin.c:2688
msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
msgstr "ANALLUOGI AR YR WYNEB"

#: audacious/mainwin.c:2690
msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
msgstr "GALLUOGI AR YR WYNEB"

#: audacious/mainwin.c:2693
msgid "FILE INFO BOX"
msgstr "BLWCH GWYBODAETH FFEIL"

#: audacious/mainwin.c:2696
msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:2699
msgid "VISUALIZATION MENU"
msgstr "DEWISLEN DELWEDDU"

#: audacious/mainwin.c:2744
msgid ""
"<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
"\n"
"No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:2761
#, fuzzy
msgid ""
"<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
"\n"
"Please check that:\n"
"1. You have the correct output plugin selected.\n"
"2. No other programs is blocking the soundcard.\n"
"3. Your soundcard is configured properly.\n"
msgstr ""
"Methu agor y sain\n"
"Gwiriwch:\n"
"\n"
"1. Eich bod wedi dewis yr ategyn allbwn cywir\n"
"2. Nid oes rhaglen arall yn rhwystro'r cerdyn sain\n"
"3. Bod eich cerdyn sain wedi ei ffurfweddu'n gywir"

#: audacious/prefswin.c:95 audacious/glade/prefswin.glade:1632
#, fuzzy
msgid "Appearance"
msgstr "Trance"

#: audacious/prefswin.c:96
msgid "Connectivity"
msgstr ""

#: audacious/prefswin.c:97 audacious/glade/prefswin.glade:3178
#, fuzzy
msgid "Equalizer"
msgstr "bmp: Hafalydd"

#: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1950
#, fuzzy
msgid "Mouse"
msgstr "House"

#: audacious/prefswin.c:99 audacious/glade/prefswin.glade:2771
#, fuzzy
msgid "Playlist"
msgstr "/Rhestr Chwarae"

#: audacious/prefswin.c:100 audacious/glade/prefswin.glade:936
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "Ategynnau Mewnbwn"

#: audacious/prefswin.c:106
#, fuzzy
msgid "Artist"
msgstr "Artist:"

#: audacious/prefswin.c:107 libaudacious/titlestring.c:325
msgid "Album"
msgstr "Albwm"

#: audacious/prefswin.c:109
#, fuzzy
msgid "Tracknumber"
msgstr "Rhif y Trac"

#: audacious/prefswin.c:110 libaudacious/titlestring.c:326
msgid "Genre"
msgstr "Math"

#: audacious/prefswin.c:112
#, fuzzy
msgid "Filepath"
msgstr "Llwybr ffeil"

#: audacious/prefswin.c:113 libaudacious/titlestring.c:332
msgid "Date"
msgstr "Dyddiad"

#: audacious/prefswin.c:114 libaudacious/titlestring.c:333
msgid "Year"
msgstr "Blwyddyn"

#: audacious/prefswin.c:115 libaudacious/titlestring.c:334
msgid "Comment"
msgstr "Sylwad"

#: audacious/prefswin.c:127
msgid "localhost"
msgstr ""

#: audacious/prefswin.c:442 audacious/prefswin.c:529 audacious/prefswin.c:618
#: audacious/prefswin.c:714
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr " (galluog)"

#: audacious/prefswin.c:458 audacious/prefswin.c:545 audacious/prefswin.c:634
#: audacious/prefswin.c:730
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Disgrifiad:"

#: audacious/prefswin.c:1745
msgid "Category"
msgstr ""

#: audacious/prefswin.c:1940
#, fuzzy
msgid "Preferences Window"
msgstr "/Dewisiadau"

#: audacious/skinwin.c:178
msgid "Archived Winamp 2.x skin"
msgstr ""

#: audacious/skinwin.c:183
msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
msgstr ""

#: audacious/ui_playlist.c:132 audacious/ui_playlist.c:197
msgid "/Remove Selected"
msgstr "/Tynnu'r Dewis"

#: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:193
#, fuzzy
msgid "/Remove Unselected"
msgstr "/Tynnu'r Dewis"

#: audacious/ui_playlist.c:140 audacious/ui_playlist.c:189
#, fuzzy
msgid "/Remove All"
msgstr "Tynnu gyrrwr"

#: audacious/ui_playlist.c:146
msgid "/Queue Toggle"
msgstr "/Ychwanegu neu Dynnu i/o'r Ciw"

#: audacious/ui_playlist.c:152
#, fuzzy
msgid "/Add CD..."
msgstr "/Ychwanegu·URL..."

#: audacious/ui_playlist.c:156
#, fuzzy
msgid "/Add Internet Address..."
msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..."

#: audacious/ui_playlist.c:160
#, fuzzy
msgid "/Add Files..."
msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..."

#: audacious/ui_playlist.c:166
msgid "/Clear Queue"
msgstr "/Clirio'r Rhes"

#: audacious/ui_playlist.c:172
msgid "/Remove Unavailable Files"
msgstr "/Gwaredu Ffeiliau Annilys"

#: audacious/ui_playlist.c:176
#, fuzzy
msgid "/Remove Duplicates"
msgstr "/Tynnu'r Dewis"

#: audacious/ui_playlist.c:177
#, fuzzy
msgid "/Remove Duplicates/By Title"
msgstr "/Rhestr Didoli/Yn ôl Teitl"

#: audacious/ui_playlist.c:180
#, fuzzy
msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
msgstr "/Rhestr Didoli/Yn ôl Enw Ffeil"

#: audacious/ui_playlist.c:183
#, fuzzy
msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename"
msgstr "/Rhestr Didoli/Yn ôl Llwybr + Enw ffeil"

#: audacious/ui_playlist.c:203
msgid "/New List"
msgstr "/Rhestr Newydd"

#: audacious/ui_playlist.c:209
#, fuzzy
msgid "/Load List"
msgstr "/Rhestr Didoli"

#: audacious/ui_playlist.c:213
#, fuzzy
msgid "/Save List"
msgstr "/Rhestr Newydd"

#: audacious/ui_playlist.c:217
#, fuzzy
msgid "/Save Default List"
msgstr "Cadw/Rhagosodedig"

#: audacious/ui_playlist.c:223
msgid "/Update View"
msgstr "/Diweddaru Gweld"

#: audacious/ui_playlist.c:229
#, fuzzy
msgid "/Invert Selection"
msgstr "/Dewis Didoli"

#: audacious/ui_playlist.c:235
#, fuzzy
msgid "/Select None"
msgstr "/Dewis Didoli"

#: audacious/ui_playlist.c:239
msgid "/Select All"
msgstr ""

#: audacious/ui_playlist.c:245
msgid "/Randomize List"
msgstr "/Hapio'r Rhestr"

#: audacious/ui_playlist.c:247
msgid "/Reverse List"
msgstr "/Cildroi'r Rhestr"

#: audacious/ui_playlist.c:250
msgid "/Sort List"
msgstr "/Rhestr Didoli"

#: audacious/ui_playlist.c:251
msgid "/Sort List/By Title"
msgstr "/Rhestr Didoli/Yn ôl Teitl"

#: audacious/ui_playlist.c:253
msgid "/Sort List/By Filename"
msgstr "/Rhestr Didoli/Yn ôl Enw Ffeil"

#: audacious/ui_playlist.c:255
msgid "/Sort List/By Path + Filename"
msgstr "/Rhestr Didoli/Yn ôl Llwybr + Enw ffeil"

#: audacious/ui_playlist.c:257
msgid "/Sort List/By Date"
msgstr "/Rhestr Didoli/Yn ôl Dyddiad"

#: audacious/ui_playlist.c:259
msgid "/Sort Selection"
msgstr "/Dewis Didoli"

#: audacious/ui_playlist.c:260
msgid "/Sort Selection/By Title"
msgstr "/Dewis Didoli/Yn ôl Teitl"

#: audacious/ui_playlist.c:262
msgid "/Sort Selection/By Filename"
msgstr "/Dewis Didoli/Yn ôl Enw Ffeil"

#: audacious/ui_playlist.c:264
msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
msgstr "/Dewis Didoli/Yn ôl LLwybr + Enw Ffeil"

#: audacious/ui_playlist.c:266
msgid "/Sort Selection/By Date"
msgstr "/Dewis Didoli/Yn ôl Dyddiad"

#: audacious/ui_playlist.c:787
#, c-format
msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
msgstr "Gwall ysgrifennu'r rhestr chwarae \"%s\": %s"

#: audacious/ui_playlist.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid "%s already exist. Continue?"
msgstr "Mae'r ffeil %s yn bodoli eisioes."

#: audacious/ui_playlist.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
"\n"
"Unknown file type for '%s'.\n"
msgstr "Methu cadw'r rhestr chwarae"

#: audacious/ui_playlist.c:932
#, fuzzy
msgid "Load Playlist"
msgstr "Llwytho'r rhestr chwarae"

#: audacious/ui_playlist.c:944
#, fuzzy
msgid "Save Playlist"
msgstr "Cadw'r Rhestr Chwarae"

#: audacious/ui_playlist.c:1648
#, fuzzy
msgid "Audacious Playlist Editor"
msgstr "/Dangos Golygydd Rhestr Chwarae"

#: audacious/util.c:922
#, fuzzy
msgid "Add/Open Files dialog"
msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..."

#: audacious/util.c:982
#, fuzzy
msgid "Open Files"
msgstr "/Tocio Ffeil"

#: audacious/util.c:986
msgid "Close dialog on Open"
msgstr ""

#: audacious/util.c:996 audacious/glade/addfiles.glade:8
#, fuzzy
msgid "Add Files"
msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..."

#: audacious/util.c:1000
msgid "Close dialog on Add"
msgstr ""

#: audacious/playback.c:189
msgid ""
"<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
"You have not selected an output plugin."
msgstr ""

#: audacious/glade/addfiles.glade:77
msgid "Close Dialog on Add"
msgstr ""

#: audacious/glade/addfiles.glade:105
msgid "Select All"
msgstr ""

#: audacious/glade/addfiles.glade:116
msgid "Deselect All"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:8
#, fuzzy
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "/Dewisiadau"

#: audacious/glade/prefswin.glade:90
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:156
#, fuzzy
msgid "_Media plugin list:"
msgstr "Swing"

#: audacious/glade/prefswin.glade:260
msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:302
#, fuzzy
msgid "_General plugin list:"
msgstr "Ategynnau cyffredinol"

#: audacious/glade/prefswin.glade:406
msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:448
#, fuzzy
msgid "_Visualization plugin list:"
msgstr "Ategynnau delweddu"

#: audacious/glade/prefswin.glade:552
#, fuzzy
msgid "<b>Visualization</b>"
msgstr "/Modd Delweddu"

#: audacious/glade/prefswin.glade:594
#, fuzzy
msgid "_Effect plugin list:"
msgstr "Ategynnau effeithiau"

#: audacious/glade/prefswin.glade:698
#, fuzzy
msgid "<b>Effects</b>"
msgstr "Rhagosodau"

#: audacious/glade/prefswin.glade:746
#, fuzzy
msgid "_Current output plugin:"
msgstr "Ategyn Allbwn eSound"

#: audacious/glade/prefswin.glade:812
msgid ""
"The change is now effective in Audacious' configuration database, but won't "
"take effect for playback until the next song!\n"
"\n"
"Optionally, you can stop and restart playback for the change to take effect."
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:898
msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:965
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:1026
#, fuzzy
msgid "<b>_Skin</b>"
msgstr "_Hidl:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1052
#, fuzzy
msgid "Refresh skin list"
msgstr "/Graddfa Adnewyddu"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1147
#, fuzzy
msgid "<b>_Fonts</b>"
msgstr "_Hidl:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1202
#, fuzzy
msgid "_Player:"
msgstr "/Chwarae"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1245
#, fuzzy
msgid "_Playlist:"
msgstr "/Rhestr Chwarae"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1277
#, fuzzy
msgid "Select main player window font:"
msgstr "Dewis ffont y prif ffenestr"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1299
msgid "Select playlist font:"
msgstr "Dewis ffont y rhestr chwarae:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1345
msgid ""
"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
"strings."
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:1347
#, fuzzy
msgid "Use Bitmap fonts if available"
msgstr "Defnyddio blaenoriaeth realtime pan yw ar gael"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1381
#, fuzzy
msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
msgstr "_Hidl:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1429
#, fuzzy
msgid "Show track numbers in playlist"
msgstr "Dangos rhifau ar y rhestr chwarae"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1464
#, fuzzy
msgid "Show separators in playlist"
msgstr "Dangos rhifau ar y rhestr chwarae"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1499
msgid "Use custom cursors"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:1546
#, fuzzy
msgid "<b>_Transparency</b>"
msgstr "/Chwarae Nôl"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1586
msgid ""
"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines "
"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the "
"transparency."
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:1588
#, fuzzy
msgid "Enable playlist transparency"
msgstr "Galluogi ReplayGain"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1661
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:1716
#, fuzzy
msgid "<b>Mouse wheel</b>"
msgstr "_Hidl:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1764
#, fuzzy
msgid "Changes volume by"
msgstr "Olwyn y llygoden yn newid Sain yn ôl (%)"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1792
msgid "percent"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:1820
#, fuzzy
msgid "Scrolls playlist by"
msgstr "Llwytho'r rhestr chwarae"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1873
#, fuzzy
msgid "lines"
msgstr "Rhai Hen"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1979
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:2034
#, fuzzy
msgid "<b>Filename</b>"
msgstr "_Hidl:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2074
#, fuzzy
msgid "Convert underscores to blanks"
msgstr "Trosi tan linell yn ofod"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2109
#, fuzzy
msgid "Convert %20 to blanks"
msgstr "Trosi %20 yn ofod"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2143
#, fuzzy
msgid "<b>Metadata</b>"
msgstr "_Hidl:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2182
#, fuzzy
msgid "Load metadata (tag information) from music files."
msgstr "Darllen gwybodaeth tag o ffeil ar:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2184
#, fuzzy
msgid "Load metadata from playlists and files"
msgstr "Defnyddio meta data mewn rhestrau chwarae"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2222
msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:2224
msgid "On load"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:2244
#, fuzzy
msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
msgstr "Darllen teitl a hyd cân pan yw'r gân i'w gweld ar y rhestr chwarae"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2246
msgid "On display"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:2288
#, fuzzy
msgid "<b>Playback</b>"
msgstr "/Chwarae Nôl"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2327
msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:2329
#, fuzzy
msgid "Don't advance in the playlist"
msgstr "Peidio clirio'r rhestr chwarae"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2364
#, fuzzy
msgid "Pause between songs"
msgstr "Oedi rhwng caneuon am"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2402
#, fuzzy
msgid "Pause for"
msgstr "/Seibio"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2448
msgid "seconds"
msgstr "eiliad"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2494
#, fuzzy
msgid "<b>File Dialog</b>"
msgstr "_Hidl:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2533
msgid ""
"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
"directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:2535
msgid ""
"Always refresh directory when opening file dialog, should be unneeded with "
"Gnome VFS."
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:2569
#, fuzzy
msgid "<b>Song display</b>"
msgstr "_Hidl:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2645
msgid "Custom string:"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:2696
msgid ""
"TITLE\n"
"ARTIST - TITLE\n"
"ARTIST - ALBUM - TITLE\n"
"ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n"
"ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n"
"ALBUM - TITLE\n"
"Custom"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:2718
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:2800
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:2855
#, fuzzy
msgid "<b>Presets</b>"
msgstr "Rhagosodau"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2967
msgid "Directory preset file:"
msgstr "Ffeil rhagosodiadau'r cyfeiriadur:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2995
msgid "File preset extension:"
msgstr "Estyniad rhagosodiadau'r ffeil:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:3043
msgid "Available _Presets:"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:3207
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Connectivity</b></span>"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:3262
#, fuzzy
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
msgstr "bmp: Ffurfweddu Ategyn sain MPEG"

#: audacious/glade/prefswin.glade:3320
msgid "Enable proxy usage"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:3351
msgid "Proxy hostname:"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:3379
#, fuzzy
msgid "Proxy port:"
msgstr "Dirprwy:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:3473
#, fuzzy
msgid "Use authentication with proxy"
msgstr "Defnyddiwch ddilysu"

#: audacious/glade/prefswin.glade:3504
#, fuzzy
msgid "Proxy username:"
msgstr "Enw defnyddiwr:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:3532
#, fuzzy
msgid "Proxy password:"
msgstr "Cyfinair:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:3637
msgid "label65"
msgstr ""

#: libaudacious/titlestring.c:324
msgid "Performer/Artist"
msgstr "Perfformiwr/Artist"

#: libaudacious/titlestring.c:327
msgid "File name"
msgstr "Enw ffeil"

#: libaudacious/titlestring.c:328
msgid "File path"
msgstr "Llwybr ffeil"

#: libaudacious/titlestring.c:329
msgid "File extension"
msgstr "Estyniad ffeil"

#: libaudacious/titlestring.c:330
msgid "Track name"
msgstr "Enw trac"

#: libaudacious/titlestring.c:331
msgid "Track number"
msgstr "Rhif y Trac"

#: libaudacious/titlestring.c:385
msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
msgstr ""

#~ msgid "Use proxy"
#~ msgstr "Defnyddiwch ddirprwy"

#~ msgid "Frames:"
#~ msgstr "Fframiau:"

#~ msgid ""
#~ "Variable,\n"
#~ "avg. bitrate: %d KBit/s"
#~ msgstr ""
#~ "Anrywiad,\n"
#~ "avg. bitrate: %d Kbit/s"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "Unable to write to file: %s"
#~ msgstr "%sMethu ysgrifennu i ffeil: %s"

#~ msgid "Couldn't write tag!"
#~ msgstr "Methu ysgrifennu'r tag!"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "Unable to open file: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "Methu agor ffeil '%s"

#~ msgid "File Info"
#~ msgstr "Gwybodaeth Ffeil"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "Unable to truncate file: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "Meu tocio ffeil: %s"

#~ msgid "Couldn't remove tag!"
#~ msgstr "Methu tynnu'r tag!"

#~ msgid "No tag to remove!"
#~ msgstr "Dim tagiau i'w tynnu!"

#, fuzzy
#~ msgid "About TiMidity Plugin"
#~ msgstr "Ynghylch ategyn sain MPEG"

#, fuzzy
#~ msgid "TiMidity Plugin"
#~ msgstr "Ategyn sain MPEG"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Dewisiadau"

#~ msgid "Content"
#~ msgstr "Cynnwys"

#~ msgid "Extension"
#~ msgstr "Estyniad"

#~ msgid "Extension and content"
#~ msgstr "Estyniad a chynnwys"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Copyright (C) 2000-2004  Peter Eisenlohr <peter@eisenlohr.org>\n"
#~ "\n"
#~ "based on the original OSS Output Plugin  Copyright (C) 1998-2000\n"
#~ "Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson and 4Front "
#~ "Technologies\n"
#~ "\n"
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
#~ "(at your option) any later version.\n"
#~ "\n"
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ "\n"
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
#~ "USA."
#~ msgstr ""
#~ "Ategyn ESounD XMMS\n"
#~ "Mae'r·rhaglen·hwn·yn·feddalwedd·rhydd;·cewch·ei·ailddosbarthu·a/neu\n"
#~ "ei·newid·o·dan·amodau'r·Drwydded·Gyhoeddus·Gyffredinol·GNU·fel·y'i\n"
#~ "cyhoeddwyd·gan·y·Free·Software·Foundation;·un·ai·fersiwn·2·o'r\n"
#~ "drwydded·neu·yn·ôl·eich·dewis)·unrhyw·fersiwn·arall.\n"
#~ "\n"
#~ "Mae'r·rhaglen·yn·cael·ei·ddosbarthu·yn·y·gobaith·y·byddwch·yn·ei·gael\n"
#~ "yn·ddefnyddiol,·on·HEB·UNRHYW·WARANT;·heb·hyd·yn·oed·awgrym\n"
#~ "o·warant·MASNACHOL·neu·ADDASRWYDD·AR·GYFER·UNRHYW\n"
#~ "BWRPAS.·Gw.·y·drwydded·Gyhoeddus·Gyffredin·am·ragor·o·wybodaeth.\n"
#~ "\n"
#~ "Dylech·fod·wedi·derbyn·copi·o'r·Drwydded·gyda'r·rhaglen;"
#~ "·os·nad·cysylltwch\n"
#~ "â·'r·Free·Software·Foundation,·Inc.,·59·Temple·Place·-·Suite·330,"
#~ "·Boston,\n"
#~ "MA·02111-1307,\n"
#~ "USA."

#, fuzzy
#~ msgid " Enable"
#~ msgstr " (galluog)"

#, fuzzy
#~ msgid "About XMMS Crossfade Plugin"
#~ msgstr "Ynghylch Ategyn ESounD"

#, fuzzy
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Gosodiadau Uwch"

#, fuzzy
#~ msgid "Advanced XF"
#~ msgstr "Gosodiadau Uwch"

#, fuzzy
#~ msgid "Advanced options"
#~ msgstr "Gosodiadau Uwch"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Ffurfweddu"

#, fuzzy
#~ msgid "Crossfade"
#~ msgstr "Crossover"

#, fuzzy
#~ msgid "Crossfader"
#~ msgstr "Crossover"

#, fuzzy
#~ msgid "Custom (ms):"
#~ msgstr "Amser byffer (ms):"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Dileu"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable volume control"
#~ msgstr "Rheolydd Lefel Sain:"

#, fuzzy
#~ msgid "Limit OP buffer usage (ms):"
#~ msgstr "Maint y byffer (ms):"

#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Llwytho"

#, fuzzy
#~ msgid "Mixing buffer size (ms):"
#~ msgstr "Maint y byffer (ms):"

#, fuzzy
#~ msgid "Output plugin"
#~ msgstr "Ategyn Allbwn OSS"

#, fuzzy
#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "/Seibio"

#, fuzzy
#~ msgid "Position:"
#~ msgstr "Disgrifiad:"

#, fuzzy
#~ msgid "Quality:"
#~ msgstr "/_Gadael"

#, fuzzy
#~ msgid "Rate:"
#~ msgstr "Dyddiad:"

#, fuzzy
#~ msgid "Reopen"
#~ msgstr "/Ailadrodd"

#, fuzzy
#~ msgid "Set the duration for the fadein when starting playback."
#~ msgstr "Darllen teitl a hyd cân wrth gychwyn canu yn unig"

#, fuzzy
#~ msgid "Use plugin"
#~ msgstr "Galluogu atodyn"

#, fuzzy
#~ msgid "Volume control options"
#~ msgstr "Rheolydd Lefel Sain:"

#, fuzzy
#~ msgid "Volume normalizer"
#~ msgstr "Rheolydd Lefel Sain:"

#, fuzzy
#~ msgid "same file"
#~ msgstr "/Llwytho/O'r ffeil"

#, fuzzy
#~ msgid "LibVisual Audacious Plugin"
#~ msgstr "Ategynnau Delweddu"

#~ msgid "Visualization Plugins"
#~ msgstr "Ategynnau Delweddu"

#, fuzzy
#~ msgid "All plugins"
#~ msgstr "Galluogu atodyn"

#, fuzzy
#~ msgid "Only GL plugins"
#~ msgstr "Galluogu atodyn"

#, fuzzy
#~ msgid " (enabled)"
#~ msgstr " (galluog)"

#, fuzzy
#~ msgid "Version: "
#~ msgstr "Fersiwn:"

#, fuzzy
#~ msgid " error"
#~ msgstr "Terror"

#, fuzzy
#~ msgid "Audacious plugin"
#~ msgstr "Ategyn sain CD"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot get options"
#~ msgstr "Dewisiadau cadw"

#, fuzzy
#~ msgid "Developers:"
#~ msgstr "Dadgodiwr:"

#~ msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
#~ msgstr "ANALLUOGI AR YR WYNEB BOB TRO"

#~ msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
#~ msgstr "GALLUOGI AR YR WYNEB BOB TRO"

#, fuzzy
#~ msgid "Downsample:"
#~ msgstr "Sampl i lawr:"

#, fuzzy
#~ msgid "Use interpolation"
#~ msgstr "Defnyddiwch ddilysu"

#~ msgid "bmp: %s"
#~ msgstr "bmp: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "/Play Directory"
#~ msgstr "Cyfeiriadur:"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Folders"
#~ msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..."

#, fuzzy
#~ msgid "/Add Folders..."
#~ msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..."

#~ msgid "Automatic detection"
#~ msgstr "Canfod Awtomatig"

#~ msgid "3DNow! optimized decoder"
#~ msgstr "Dadgodiwr optimeiddiedig 3DNow!"

#~ msgid "MMX optimized decoder"
#~ msgstr "Dadgodiwr optimeiddiedig-MMX"

#~ msgid "FPU decoder"
#~ msgstr "Dadgodiwr FPU"

#~ msgid ""
#~ "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
#~ "Plugin by The XMMS team"
#~ msgstr ""
#~ "injan dadgodio mpg123 gan Michael Hipp \n"
#~ "Atodyn gan The XMMS team"

#~ msgid "Advanced settings:"
#~ msgstr "Gosodiadau Uwch:"

#, fuzzy
#~ msgid "Thread buffer time (ms):"
#~ msgstr "Amser byffer (ms):"

#~ msgid "Mmap mode"
#~ msgstr "Modd Mmap"

#~ msgid "About BMP"
#~ msgstr "Ynghylch BMP"

#, fuzzy
#~ msgid "BMP Equalizer"
#~ msgstr "bmp: Hafalydd"

#~ msgid "Beep Media Player"
#~ msgstr "Chwaraewr Cyfryngau Beep"

#~ msgid "/About BMP"
#~ msgstr "/Ynghylch BMP"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Internet Address"
#~ msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..."

#, fuzzy
#~ msgid "BMP Playlist Editor"
#~ msgstr "/Dangos Golygydd Rhestr Chwarae"

#~ msgid "/Visualization plugins"
#~ msgstr "/Ategynnau Delweddu"

#~ msgid "/5 seconds REW"
#~ msgstr "/Nôl 5 eiliad"

#~ msgid "/5 seconds FFWD"
#~ msgstr "/Ymlaen 5 Eiliad"

#~ msgid "/_Options"
#~ msgstr "/_Dewisiadau"

#~ msgid "/Show Graphical EQ"
#~ msgstr "/Dangos EQ Graffigol"

#~ msgid "/Reload skin"
#~ msgstr "/Ail-lwytho'r croen"

#~ msgid "/Show on all desktops"
#~ msgstr "/Dangos-ar bob penbwrdd"

#~ msgid "/WindowShade Mode"
#~ msgstr "/Modd WindowShade"

#~ msgid "/Playlist WindowShade Mode"
#~ msgstr "/Rhestr Chwarae Modd WindowShade"

#~ msgid "/Equalizer WindowShade Mode"
#~ msgstr "/Modd WindowShade yr Hafalydd"

#~ msgid "/DoubleSize"
#~ msgstr "/Maint Dwbwl"

#~ msgid "/Easy Move"
#~ msgstr "/Easy Move"

#~ msgid "Jump to:"
#~ msgstr "Neidio i:"

#~ msgid "Jump"
#~ msgstr "Neidio"

#, fuzzy
#~ msgid "Add URL"
#~ msgstr "Ychwanegu URL..."

#~ msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
#~ msgstr "ANALLUOGI DOUBLESIZE"

#~ msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
#~ msgstr "GALLUOGI DWBL MAINT"

#~ msgid "/By extension"
#~ msgstr "/Yn ôl estyniad"

#~ msgid "/Playlist"
#~ msgstr "/Rhestr Chwarae"

#~ msgid "/Close Window"
#~ msgstr "/Cau'r Ffenest"

#~ msgid "/Sort by Title"
#~ msgstr "/Didoli yn ôl Teitl"

#~ msgid "/Sort by Filename"
#~ msgstr "Didoli yn ôl enw ffeil"

#~ msgid "/Sort by Date"
#~ msgstr "/Didoli yn ôl dyddiad"

#~ msgid "Failed to delete \"%s\": %s."
#~ msgstr "Methu dileu \"%s\": %s."

#~ msgid "%d of %d files successfully deleted."
#~ msgstr "%d o %d fefiliau wedi eu dileu'n llwyddiannus"

#~ msgid "XMMS: Files deleted"
#~ msgstr "XMMS: Ffeiliau wedi eu dileu"

#~ msgid "Really delete %d files?"
#~ msgstr "Dileu ffeiliau %d go iawn?"

#~ msgid "Really delete: \"%s\"?"
#~ msgstr "Dileu \"%s\"?"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto-load preset"
#~ msgstr "/Llwytho/Awtolwytho rhagosod"

#, fuzzy
#~ msgid "Zero"
#~ msgstr "Retro"

#, fuzzy
#~ msgid "From WinAMP EQF file"
#~ msgstr "/Llwytho/O'r ffeil WinAMP EQF"

#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Mewnforio"

#, fuzzy
#~ msgid "WinAMP presets"
#~ msgstr "/Mewnforio/Rhagosodiadau WinAMP"

#, fuzzy
#~ msgid "To file"
#~ msgstr "/Cadw/I ffeil"

#, fuzzy
#~ msgid "To WinAMP EQF file"
#~ msgstr "/Cadw/I ffeil WinAMP EQF"

#, fuzzy
#~ msgid "Smooth title scrolling in main window"
#~ msgstr "Scrolio teitl yn llyfn"

#, fuzzy
#~ msgid "Directory browser"
#~ msgstr "Ffeil rhagosodiadau'r cyfeiriadur:"

#, fuzzy
#~ msgid "Unplayable files - BMP"
#~ msgstr "bmp: Ffeiliau sydd dim yn gallu gael eu chwarae"

#, fuzzy
#~ msgid "/Add/Directories..."
#~ msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..."

#, fuzzy
#~ msgid "Add Directories... "
#~ msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..."

#, fuzzy
#~ msgid "Look into sub_folders"
#~ msgstr "Cynnwys is-gyfeiriaduron"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Other options</b>"
#~ msgstr "_Hidl:"

#, fuzzy
#~ msgid "Update playlist"
#~ msgstr "Cadw'r Rhestr Chwarae"

#, fuzzy
#~ msgid "BMP Equalizer Preferences"
#~ msgstr "bmp: Hafalydd"

#, fuzzy
#~ msgid "/Jump to Track"
#~ msgstr "bmp: Neidio i drac"

#~ msgid "/Save as..."
#~ msgstr "/Cadw Fel..."

#, fuzzy
#~ msgid "A_dd all"
#~ msgstr "Ychwanegu Popeth"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>_Main window font:</b>"
#~ msgstr "Ffont Prif Ffenestr"

#~ msgid "Mixer device"
#~ msgstr "Dyfais cymysgu"

#, fuzzy
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Gosodiadau Cymysgu:"

#, fuzzy
#~ msgid "BMP: Add Directories... "
#~ msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..."

#~ msgid "Import equalizer presets"
#~ msgstr "Mewnforio rhagosodiadau'r hafalydd"

#~ msgid "Version: %s"
#~ msgstr "Fersiwn: %s"

#~ msgid "/Skin Browser"
#~ msgstr "/Porwr Croen"

#~ msgid "Plugin Name"
#~ msgstr "Enw Ategyn"

#~ msgid "Effects Plugins"
#~ msgstr "Ategynnau Effeithiau"

#~ msgid "General Plugins"
#~ msgstr "Ategynnau Cyffredinol"

#~ msgid "Demand"
#~ msgstr "Gofyn"

#, fuzzy
#~ msgid "Read song information as soon as the song is loaded to the playlist"
#~ msgstr ""
#~ "Darllen teitl a hyd câ gynted a'i bod yn cael ei llwytho i'r rhestr "
#~ "chwarae"

#~ msgid "Sort \"Jump to file\" alphabetically"
#~ msgstr "Trefnu \"Neidio i ffeil\" yn ôl trefn yr wyddor"

#~ msgid "Allow multiple instances"
#~ msgstr "Caniatáu engrheifftiau aml"

#, fuzzy
#~ msgid "Show window decorations"
#~ msgstr "Dangos addurniadau'r rheolwr ffenestr"

#~ msgid "Always show clutterbar"
#~ msgstr "Dangos y bar deunydd"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The \"clutterbar\" is the row of buttons at the left side of the main "
#~ "window"
#~ msgstr ""
#~ "Y \"bar clwstwr\" yw'r rhes o ftotymau ar ochr chwith y brif ffenestr"

#~ msgid "Save window positions"
#~ msgstr "Cadw safleoedd ffenestri"

#~ msgid "Dim titlebar when inactive"
#~ msgstr "Tywyllu'r bar teitl pan yn segur"

#~ msgid "Equalizer doublesize linked"
#~ msgstr "Cysylltwyd cydrannydd maintdwbl"

#~ msgid "Use '\\' as a directory delimiter"
#~ msgstr "Defnyddiwch '\\' fel amffinydd cyfeiriadur"

#~ msgid "pixels"
#~ msgstr "picseli"

#, fuzzy
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%d"

#~ msgid "Audio I/O Plugins"
#~ msgstr "Ategynnau Allbwn/Mewnbwn Sain"

#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Wynebfathau"

#, fuzzy
#~ msgid "BMP Skin Browser"
#~ msgstr "/Porwr Croen"

#~ msgid "Select random skin on play"
#~ msgstr "Dewis croen ar hap wrth chwarae"

#, fuzzy
#~ msgid "/_Collapse"
#~ msgstr "/Cau"

#, fuzzy
#~ msgid "/Rename"
#~ msgstr "Enw ffeil"

#~ msgid "/New Playlist"
#~ msgstr "/Rhestr Chwarae Newydd"

#~ msgid "Searching folders..."
#~ msgstr "Chwilio ffolderi..."

#~ msgid "bmp: Jump to time"
#~ msgstr "bmp: Neidio i'r Amser"

#~ msgid "Cannot play CD"
#~ msgstr "Methu chwarae CD"

#~ msgid "bmp: Add Files..."
#~ msgstr "bmp: Ychwanegu·Ffeiliau..."

#~ msgid "bmp: Configure Equalizer"
#~ msgstr "bmp: Ffurfweddu'r Cyfartalydd"

#~ msgid "bmp"
#~ msgstr "bmp"

#~ msgid "Unable to write playlist!"
#~ msgstr "Methu ysgrifennu i'r rhestr chwarae!"

#~ msgid "bmp: Error: File exists!"
#~ msgstr "bmp: Gwall: Ffeil yn bod!"

#~ msgid "Overwrite"
#~ msgstr "Trosysgrifo"

#~ msgid "Unknown filetype for %s"
#~ msgstr "Math anhysbys o ffeil ar gyfer %s"

#~ msgid "Determine file type:"
#~ msgstr "Penderfynnu'r math o ffeil:"

#~ msgid "bmp: Error: Delete files?"
#~ msgstr "bmp: Gwall: Dileu ffeiliau?"

#~ msgid ""
#~ "Realtime priority is a way for BMP to get a higher\n"
#~ "priority for CPU time.  This might give less \"skips\".\n"
#~ "\n"
#~ "This requires that BMP is run with root privileges and\n"
#~ "may, although it's very unusal, lock up your computer.\n"
#~ "Running BMP with root privilegies might also have\n"
#~ "security implications.\n"
#~ "\n"
#~ "Using this feature is not encouraged.\n"
#~ "To activate this you need to restart BMP."
#~ msgstr ""
#~ "Mae blaenoriaeth Realtime yn ffordd i BMP gael\n"
#~ "blaenoriaeth uwch o amser y CPU. Efallai bydd hyn yn\n"
#~ " rhoi llai o \"sgipio\"\n"
#~ "\n"
#~ "Mae hyn yn gofyn i BMP gael ei redeg heb freintiau gwraidd\n"
#~ "a gall gloi eich cyfrifiadur, er bod hynny'n anarferol.\n"
#~ "Mae i redeg BMP gyda breintiau gwraidd yn codi peryglon\n"
#~ "diogelwch\n"
#~ "\n"
#~ "Nid ydym yn argymell hyn\n"
#~ "I'w gychwyn rhaid ail gychwyn BMP."

#~ msgid "Transparent playlist window"
#~ msgstr "Ffenestr rhestr chwara tryloyw"

#~ msgid "Run BMP with higher priority (not recomended)"
#~ msgstr "Rhedeg BMP gyda blaenoriaeth uwch (anghymeradwy)"

#~ msgid "Snap windows at"
#~ msgstr "Taro ffenestr yn"

#~ msgid "bmp: Preferences and Settings"
#~ msgstr "bmp: Dewisiadau a Gosodiadau"

#~ msgid "bmp: Add Url..."
#~ msgstr "bmp: Ychwanegu·URL..."

#~ msgid "bmp: Load files"
#~ msgstr "bmp: Llwytho ffeiliau"

#~ msgid "Bitrate:"
#~ msgstr "Bitrate:"

#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "amh."

#~ msgid "Files: %d"
#~ msgstr "Ffeiliau: %d"

#~ msgid "/View Track details"
#~ msgstr "/Dangos Manylion Trac"

#~ msgid "bmp: Playlist editor"
#~ msgstr "bmp: Golygydd Rhestr Chwarae"

#~ msgid "bmp: Skin browser"
#~ msgstr "bmp: Porwr Croen"

#~ msgid "bmp: Skin Browser"
#~ msgstr "bmp: Porwr Croen"