Mercurial > audlegacy
view po/hi.po @ 818:61d85944a233 trunk
[svn] prefs window: added user@host info in the version label
author | giacomo |
---|---|
date | Sat, 11 Mar 2006 17:25:53 -0800 |
parents | 38eb62639474 |
children | a68257a298a1 |
line wrap: on
line source
# translation of bmp-hi.po to Hindi, India # translation of bmp-hi.po to हिन्दी, भारत (Hindi, India) # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bmp-hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-02-27 22:55-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-20 21:59+0530\n" "Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n" "Language-Team: Hindi, India <dysxhi@yahoo.co.in>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: Plugins/General/lirc/about.c:65 #, fuzzy msgid "About LIRC Audacious Plugin" msgstr "ई-साउण्ड प्लग-इन के बारे में" #: Plugins/General/lirc/about.c:92 #, fuzzy msgid "LIRC Plugin " msgstr "प्लग-इन्स" #: Plugins/General/lirc/about.c:94 msgid "" "\n" "A simple plugin that lets you control\n" "Audacious using the LIRC remote control daemon\n" "\n" "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" "from the XMMS LIRC plugin by:\n" "Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n" "Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n" "You can get LIRC information at:\n" "http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html" msgstr "" #: Plugins/General/lirc/about.c:116 Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:68 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:992 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "/बन्द" #: Plugins/General/lirc/lirc.c:66 #, fuzzy msgid "LIRC Plugin" msgstr "प्लग-इन्स" #: Plugins/General/lirc/lirc.c:84 #, c-format msgid "%s: could not init LIRC support\n" msgstr "" #: Plugins/General/lirc/lirc.c:92 #, c-format msgid "" "%s: could not read LIRC config file\n" "%s: please read the documentation of LIRC\n" "%s: how to create a proper config file\n" msgstr "" #: Plugins/General/lirc/lirc.c:338 #, c-format msgid "%s: unknown command \"%s\"\n" msgstr "" #: Plugins/General/lirc/lirc.c:348 #, c-format msgid "%s: disconnected from LIRC\n" msgstr "" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:53 #, c-format msgid "Song Change %s" msgstr "" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:131 msgid "Warning" msgstr "" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:142 msgid "" "Filename and song title tags should be inside double quotes (\"). Not doing " "so might be a security risk. Continue anyway?" msgstr "" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:155 #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:188 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:644 msgid "Yes" msgstr "हाँ" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:165 #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:187 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:643 msgid "No" msgstr "नहीं" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:231 #, fuzzy msgid "Song Change Configuration" msgstr "सीडी श्रव्य प्लेयर संरचना" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:238 #, fuzzy msgid "Commands" msgstr "टिप्पणी" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:245 msgid "Shell-command to run when Audacious starts a new song." msgstr "" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:254 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:277 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:300 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "टिप्पणी:" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:268 msgid "Shell-command to run toward the end of a song." msgstr "" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:290 msgid "Shell-command to run when Audacious reaches the end of the playlist." msgstr "" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:313 #, c-format msgid "" "You can use the following format strings which will be substituted before " "calling the command (not all are useful for the end-of-playlist command).\n" "\n" "%%F: Frequency (in hertz)\n" "%%c: Number of channels\n" "%%f: filename (full path)\n" "%%l: length (in milliseconds)\n" "%%n or %%s: Song name\n" "%%r: Rate (in bits per second)\n" "%%t: Playlist position (%%02d)\n" "%%p: Currently playing (1 or 0)" msgstr "" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:340 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:771 Plugins/Output/alsa/about.c:46 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:436 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:140 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:405 msgid "OK" msgstr "" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:346 #: Plugins/Input/flac/configure.c:773 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:356 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:787 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:231 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:442 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:412 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "डान्स" #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:183 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:639 msgid "None" msgstr "कुछ नहीं" #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:184 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:640 msgid "50/15 ms" msgstr "५०/१५ मिलीसेकण्ड" #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:186 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:642 msgid "CCIT J.17" msgstr "सी०सी०आई०टी० जे.१७" #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:230 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:691 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:558 msgid "Name:" msgstr "नाम:" #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:242 #, fuzzy msgid "Song Metadata" msgstr "सोनाटा" #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:249 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:278 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:859 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:581 msgid "Title:" msgstr "शीर्षक:" #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:260 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:285 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:874 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:592 msgid "Artist:" msgstr "कलाकार:" #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:271 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:292 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:889 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:603 msgid "Album:" msgstr "एलबम:" #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:282 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:299 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:904 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:614 msgid "Comment:" msgstr "टिप्पणी:" #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:293 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:926 msgid "Year:" msgstr "वर्ष:" #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:305 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:314 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:938 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:637 msgid "Track number:" msgstr "ट्रैक की संख्या:" #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:319 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:322 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:970 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:649 msgid "Genre:" msgstr "प्रकार:" #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:385 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1101 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:1015 audacious/mainwin.c:786 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:34 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Blues" msgstr "ब्लू" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:34 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Classic Rock" msgstr "क्लासिक रॉक" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:34 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Country" msgstr "कन्ट्री" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:34 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Dance" msgstr "डान्स" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:35 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Disco" msgstr "डिस्को" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:35 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Funk" msgstr "फ़ंक" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:35 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Grunge" msgstr "ग्रज़" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:35 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Hip-Hop" msgstr "हिप-होप" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:36 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "Jazz" msgstr "जाज़" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:36 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "Metal" msgstr "मेटल" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:36 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "New Age" msgstr "न्य़ू ऐज" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:36 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "Oldies" msgstr "ओल्डी" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Other" msgstr "अन्य" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Pop" msgstr "पॉप" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "R&B" msgstr "आर व बी" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Rap" msgstr "रैप" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Reggae" msgstr "रेगी" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Rock" msgstr "रॉक" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Techno" msgstr "टेक्नो" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Industrial" msgstr "इंड्रस्ट्रियल" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Alternative" msgstr "वैकल्पिक" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:39 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Ska" msgstr "ईस्का" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:39 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Death Metal" msgstr "डेथ मेटल" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:39 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Pranks" msgstr "प्रैनक्स" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:39 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Soundtrack" msgstr "साउण्डट्रैक" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:40 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Euro-Techno" msgstr "यूरो-टेक्नो" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:40 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Ambient" msgstr "एम्बियन्ट" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:40 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Trip-Hop" msgstr "ट्रिप-हॉप" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:40 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Vocal" msgstr "वोकल" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:41 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90 msgid "Jazz+Funk" msgstr "ज़ाज़+फ़ंक" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:41 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90 msgid "Fusion" msgstr "फ़्यूज़न" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:41 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90 msgid "Trance" msgstr "ट्रान्स" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:41 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90 msgid "Classical" msgstr "क्लासीकल" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:42 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "Instrumental" msgstr "इन्सट्रुमेन्टल" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:42 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "Acid" msgstr "ऐसिड" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:42 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "House" msgstr "हाउस" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:42 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "Game" msgstr "गेम" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:43 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "Sound Clip" msgstr "साउण्ड क्लिप" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:43 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "Gospel" msgstr "गोस्पेल" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:43 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "Noise" msgstr "नॉइस्ज" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:43 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "AlternRock" msgstr "अल्ट्रनरॉक" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:44 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Bass" msgstr "बॉस" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:44 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Soul" msgstr "सोल" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:44 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Punk" msgstr "पंक" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:44 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Space" msgstr "स्पेस" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:45 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94 msgid "Meditative" msgstr "मेडिटेट्वि" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:45 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94 msgid "Instrumental Pop" msgstr "इन्सट्रुमेन्टल पॉप" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:46 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95 msgid "Instrumental Rock" msgstr "इन्सट्रुमेन्टल रॉक" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:46 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95 msgid "Ethnic" msgstr "ऐथिक" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:46 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95 msgid "Gothic" msgstr "गोथिक" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:47 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96 msgid "Darkwave" msgstr "डार्कवेव" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:47 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96 msgid "Techno-Industrial" msgstr "टेक्नो-इंड्रस्ट्रियल" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:47 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96 msgid "Electronic" msgstr "इलेक्ट्रानिक" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:48 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97 msgid "Pop-Folk" msgstr "पॉप-फ़ाल्क" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:48 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97 msgid "Eurodance" msgstr "यूरोडान्स" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:48 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97 msgid "Dream" msgstr "ड्रीम" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:49 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98 msgid "Southern Rock" msgstr "दक्षिणी रॉक" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:49 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98 msgid "Comedy" msgstr "कामेडी" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:49 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98 msgid "Cult" msgstr "कल्ट" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:50 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99 msgid "Gangsta Rap" msgstr "गैगस्टा रैप" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:50 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99 msgid "Top 40" msgstr "टॉप ४०" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:50 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99 msgid "Christian Rap" msgstr "क्रिस्तानी रैप" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:51 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100 msgid "Pop/Funk" msgstr "पॉप/फ़ंक" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:51 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100 msgid "Jungle" msgstr "जंगल" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:51 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100 msgid "Native American" msgstr "नेटिव अमेरिकन" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:52 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "Cabaret" msgstr "कैबरेट" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:52 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "New Wave" msgstr "न्यू वेव" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:52 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "Psychedelic" msgstr "साइडेलिक" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:52 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "Rave" msgstr "रेव" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:53 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Showtunes" msgstr "सोटयून्स" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:53 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Trailer" msgstr "ट्रेलर" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:53 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Lo-Fi" msgstr "लो-फ़ाई" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:53 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Tribal" msgstr "ट्राईबल" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:54 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Acid Punk" msgstr "ऐसिड पंक" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:54 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Acid Jazz" msgstr "ऐसिड जाज़" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:54 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Polka" msgstr "पोल्का" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:54 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Retro" msgstr "रेट्रो" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:55 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104 msgid "Musical" msgstr "म्यूजिकल" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:55 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104 msgid "Rock & Roll" msgstr "रॉक और रोल" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:55 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104 msgid "Hard Rock" msgstr "हार्ड रॉक" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:55 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104 msgid "Folk" msgstr "फ़ोक" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:56 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105 msgid "Folk/Rock" msgstr "फ़ोक/रॉक" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:56 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105 msgid "National Folk" msgstr "नेशनल फ़ोक" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:56 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105 msgid "Swing" msgstr "स्वींग" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:57 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Fast-Fusion" msgstr "फ़ास्त-फ़्यूजन" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:57 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Bebob" msgstr "बेबोब" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:57 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Latin" msgstr "लैटिन" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:57 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Revival" msgstr "रिवाइवल" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:58 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107 msgid "Celtic" msgstr "सेल्टिक" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:58 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107 msgid "Bluegrass" msgstr "ब्लूग्रास" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:58 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107 msgid "Avantgarde" msgstr "अवन्तगार्डे" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:59 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108 msgid "Gothic Rock" msgstr "गोथिक रॉक" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:59 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108 msgid "Progressive Rock" msgstr "प्रोग्रेसिव रॉक" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:60 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109 msgid "Psychedelic Rock" msgstr "साइकिडेलिक रॉक" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:60 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109 msgid "Symphonic Rock" msgstr "सिम्फ़ोन्कि रॉक" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:60 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109 msgid "Slow Rock" msgstr "स्लो रॉक" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:61 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110 msgid "Big Band" msgstr "बिग बैन्ड" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:61 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110 msgid "Chorus" msgstr "कोरस" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:61 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110 msgid "Easy Listening" msgstr "ईज़ी लिस्निंग" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:62 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Acoustic" msgstr "ऑकाउस्टिक" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:62 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Humour" msgstr "ह्यूमर" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:62 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Speech" msgstr "स्पीच" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:62 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Chanson" msgstr "चान्सन" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:63 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Opera" msgstr "ओपेरा" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:63 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Chamber Music" msgstr "चैम्बर म्यूजिक" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:63 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Sonata" msgstr "सोनाटा" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:63 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Symphony" msgstr "सिम्फ़ोनी" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:64 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113 msgid "Booty Bass" msgstr "बूटी बॉस" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:64 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113 msgid "Primus" msgstr "प्रिमस" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:64 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113 msgid "Porn Groove" msgstr "पोर्नो ग्रूव" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:65 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114 msgid "Satire" msgstr "सैटायर" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:65 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114 msgid "Slow Jam" msgstr "स्लो जैम" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:65 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114 msgid "Club" msgstr "क्लब" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:65 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114 msgid "Tango" msgstr "टाँगो" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:66 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115 msgid "Samba" msgstr "सॉबा" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:66 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115 msgid "Folklore" msgstr "फ़ाल्कलोर" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:66 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115 msgid "Ballad" msgstr "बालाड" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:66 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115 msgid "Power Ballad" msgstr "पावर बालाड" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:67 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116 msgid "Rhythmic Soul" msgstr "रिद्मिक सोल" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:67 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116 msgid "Freestyle" msgstr "फ़्रीस्टाइल" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:67 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116 msgid "Duet" msgstr "ड्यूट" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:68 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117 msgid "Punk Rock" msgstr "पंक रॉक" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:68 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117 msgid "Drum Solo" msgstr "ड्र्म सोलो" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:68 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117 msgid "A Cappella" msgstr "एक कैपेला" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:69 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118 msgid "Euro-House" msgstr "यूरो-हाउस" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:69 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118 msgid "Dance Hall" msgstr "डान्स हाल" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:69 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118 msgid "Goa" msgstr "गोआ" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:70 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119 msgid "Drum & Bass" msgstr "ड्र्म व बॉस" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:70 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119 msgid "Club-House" msgstr "क्लब-हाउस" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:70 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119 msgid "Hardcore" msgstr "हार्डकोर" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:71 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120 msgid "Terror" msgstr "टेरर" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:71 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120 msgid "Indie" msgstr "ईन्डी" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:71 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120 msgid "BritPop" msgstr "ब्रिटपॉप" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:71 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120 msgid "Negerpunk" msgstr "नेगेरपंक" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:72 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121 msgid "Polsk Punk" msgstr "पोल्स्क पंक" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:72 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121 msgid "Beat" msgstr "बीट" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:72 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121 msgid "Christian Gangsta Rap" msgstr "क्रिस्ट्यन गैन्गस्टा रैप" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:73 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122 msgid "Heavy Metal" msgstr "हैवी मेटल" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:73 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122 msgid "Black Metal" msgstr "ब्लैक मेटल" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:73 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122 msgid "Crossover" msgstr "क्रासओवर" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:74 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123 msgid "Contemporary Christian" msgstr "क्रिस्ट्यन समकालिक" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:74 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123 msgid "Christian Rock" msgstr "क्रिस्ट्यन रॉक" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:75 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124 msgid "Merengue" msgstr "मीर्नग्यू" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:75 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124 msgid "Salsa" msgstr "सेल्सा" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:75 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124 msgid "Thrash Metal" msgstr "थ्रैस मेटल" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:76 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125 msgid "Anime" msgstr "ऐनिमे" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:76 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125 msgid "JPop" msgstr "ज़ेपॉप" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:76 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125 msgid "Synthpop" msgstr "सिन्थपॉप" #: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:182 msgid "CD Audio Plugin" msgstr "सीडी आडियो प्लग-इन" #: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1016 Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1025 #, c-format msgid "CD Audio Track %02u" msgstr "सीडी आडियो ट्रैक %02u" #: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:157 Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:158 #: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:159 msgid "(unknown)" msgstr "(अज्ञात)" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:199 Plugins/Input/cdaudio/configure.c:213 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:541 #, c-format msgid "Drive %d" msgstr "चालक %d" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:259 #, c-format msgid "" "Failed to open device %s\n" "Error: %s\n" "\n" msgstr "" "%s उपकरण को खोलने में असफ़लता\n" "त्रुटि: %s\n" "\n" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:266 msgid "" "Failed to read \"Table of Contents\"\n" "Maybe no disc in the drive?\n" "\n" msgstr "" "\"विषय-वस्तु सूची\" को पढ़ने में असफ़लता\n" "हो सकता है कि ड्राइव में कोई डिस्क नहीं हो?\n" "\n" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:270 #, c-format msgid "" "Device %s OK.\n" "Disc has %d tracks" msgstr "" "%s उपकरण ठीक है।\n" "डिस्क में %d ट्रैक हैं ।" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:279 #, c-format msgid " (%d data tracks)" msgstr " (%d डाटा के ट्रैक)" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:280 #, c-format msgid "" "\n" "Total length: %d:%d\n" msgstr "" "\n" "कुल लंबाई: %d:%d\n" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:285 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n" msgstr "" "अंकीय आडियो निष्कर्षण का परीक्षण नहीं किया गया क्योंकि डिस्क में कोई आडियो ट्रैक नहीं है\n" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:302 msgid "" "Digital audio extraction test: OK\n" "\n" msgstr "" "अंकीय आडियो निष्कर्षण परीक्षण: ठीक है\n" "\n" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:306 #, c-format msgid "" "Digital audio extraction test failed: %s\n" "\n" msgstr "" "अंकीय आडियो निष्कर्षण परीक्षण असफ़ल रहा: %s\n" "\n" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:316 #, c-format msgid "" "Failed to check directory %s\n" "Error: %s" msgstr "" "%s निर्देशिका की जाँच करने में असफ़लता \n" "त्रुटि: %s" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:322 #, c-format msgid "Error: %s exist, but is not a directory" msgstr "त्रुटि: %s विद्यमान है, परन्तु एक निर्देशिका नहीं है" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:325 #, c-format msgid "Directory %s OK." msgstr "%s निर्देशिका ठीक है।" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:369 msgid "Device:" msgstr "उपकरण:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:377 msgid "_Device:" msgstr "उपकरण (_D):" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:387 msgid "Dir_ectory:" msgstr "निर्देशिका (_e):" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:399 msgid "Play mode:" msgstr "प्ले मोड:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:405 msgid "Analog" msgstr "ऐन्लॉग" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:413 msgid "Digital audio extraction" msgstr "अंकीय आडियो निष्कर्षण" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:423 msgid "Volume control:" msgstr "वाल्यूम नियंत्रक:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:429 msgid "No mixer" msgstr "कोई मिश्रक नहीं" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:435 msgid "CDROM drive" msgstr "सीडीरॉम ड्राइव" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:441 msgid "OSS mixer" msgstr "ओ०एस०एस० मिक्सर" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:464 msgid "Check drive..." msgstr "ड्राइव की जांच..." #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:470 msgid "Remove drive" msgstr "ड्राइव को हटाना" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:515 msgid "CD Audio Player Configuration" msgstr "सीडी श्रव्य प्लेयर संरचना" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:553 msgid "Add drive" msgstr "ड्राइव को जोड़ना" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:561 msgid "Device" msgstr "उपकरण" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:571 msgid "CDDB:" msgstr "सी०डी०डी०बी०:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:582 msgid "Use CDDB" msgstr "सी०डी०डी०बी० का उपयोग" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:586 msgid "Get server list" msgstr "सर्वर सूची प्राप्त करें" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:589 msgid "Show network window" msgstr "नेटवर्क विण्डो को दिखायें" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:599 msgid "CDDB server:" msgstr "सी०डी०डी०बी० सर्वर:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:614 msgid "CD Index:" msgstr "सीडी सूचक:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:621 msgid "Use CD Index" msgstr "सीडी सूचक का उपयोग" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:630 msgid "CD Index server:" msgstr "सीडी सूचक सर्वर:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:645 msgid "Track names:" msgstr "ट्रैकों का नाम:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:652 Plugins/Input/flac/configure.c:450 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:649 Plugins/Input/vorbis/configure.c:518 msgid "Override generic titles" msgstr "सामान्य शीर्षकों को अधिवहित" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:668 msgid "Name format:" msgstr "नाम का प्रारूप:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:680 msgid "CD Info" msgstr "सीडी के बारे में सूचना" #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:670 msgid "About the Console Music Decoder" msgstr "" #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:671 msgid "" "Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.3.0.\n" "Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n" " Shay Green <hotpop.com@blargg>" msgstr "" #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:675 #: Plugins/Input/flac/configure.c:767 Plugins/Input/flac/configure.c:797 #: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:479 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:570 Plugins/Input/mpg123/http.c:221 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1042 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:223 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:312 #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:55 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:218 Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:834 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:261 Plugins/Output/OSS/about.c:54 #: Plugins/Output/esd/about.c:49 msgid "Ok" msgstr "ठीक" #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:709 msgid "SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS, and GYM module decoder" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:40 msgid "Arabic (IBM-864)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:41 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:42 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:43 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:44 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:45 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:46 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:47 msgid "Central European (IBM-852)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:48 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:49 msgid "Central European (Windows-1250)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:50 msgid "Chinese Simplified (GB18030)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:51 msgid "Chinese Simplified (GB2312)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:52 msgid "Chinese Traditional (Big5)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:53 msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:54 msgid "Cyrillic (IBM-855)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:55 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:56 msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:57 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:58 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:59 msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:60 msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:61 msgid "English (US-ASCII)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:62 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:63 msgid "Greek (Windows-1253)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:64 msgid "Hebrew (IBM-862)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:65 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:66 #, fuzzy msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "जापानी:" #: Plugins/Input/flac/charset.c:67 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:68 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:69 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:70 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:71 msgid "South European (ISO-8859-3)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:72 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:73 msgid "Turkish (IBM-857)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:74 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:75 msgid "Turkish (Windows-1254)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:76 msgid "Unicode (UTF-7)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:77 #, fuzzy msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr " (अवैध यूटीएफ़-८)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:78 msgid "Unicode (UTF-16BE)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:79 msgid "Unicode (UTF-16LE)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:80 msgid "Unicode (UTF-32BE)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:81 msgid "Unicode (UTF-32LE)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:82 msgid "Vietnamese (VISCII)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:83 msgid "Vietnamese (Windows-1258)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:84 msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:85 msgid "Western (IBM-850)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:86 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:87 msgid "Western (ISO-8859-15)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:88 msgid "Western (Windows-1252)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:94 msgid "Arabic (IBM-864-I)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:95 msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:96 msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:97 msgid "Arabic (MacArabic)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:98 msgid "Armenian (ARMSCII-8)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:99 msgid "Central European (MacCE)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:100 msgid "Chinese Simplified (GBK)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:101 msgid "Chinese Simplified (HZ)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:102 msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:103 msgid "Croatian (MacCroatian)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:104 msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:106 msgid "Farsi (MacFarsi)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:107 msgid "Greek (MacGreek)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:108 msgid "Gujarati (MacGujarati)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:109 msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:110 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:111 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:112 msgid "Hebrew (MacHebrew)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:113 msgid "Hindi (MacDevanagari)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:114 msgid "Icelandic (MacIcelandic)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:115 msgid "Korean (JOHAB)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:116 #, fuzzy msgid "Korean (UHC)" msgstr "कोरियन:" #: Plugins/Input/flac/charset.c:117 msgid "Romanian (MacRomanian)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:118 msgid "Turkish (MacTurkish)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:119 msgid "User Defined" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:120 msgid "Vietnamese (TCVN)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:121 msgid "Vietnamese (VPS)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:122 msgid "Western (MacRoman)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:347 Plugins/Input/mpg123/configure.c:215 msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:" msgstr "उस निर्देशिका का चयन करें जहाँ आप एम०पी०ई०जी० धाराओं को सुरक्षित करना चाहते है:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:398 #, fuzzy msgid "Flac Configuration" msgstr "सीडी श्रव्य प्लेयर संरचना" #: Plugins/Input/flac/configure.c:410 msgid "Tag Handling" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:419 msgid "Convert Character Set" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:426 msgid "Convert character set from :" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:431 msgid "to :" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:459 Plugins/Input/vorbis/configure.c:531 #: audacious/glade/prefswin.glade:2390 msgid "Title format:" msgstr "शीर्षक का प्रारूप:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:470 Plugins/Input/mpg123/configure.c:676 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:545 audacious/prefswin.c:95 msgid "Title" msgstr "शीर्षक" #: Plugins/Input/flac/configure.c:479 Plugins/Input/vorbis/configure.c:606 msgid "ReplayGain" msgstr "रीप्लेगेन" #: Plugins/Input/flac/configure.c:487 #, fuzzy msgid "Enable ReplayGain processing" msgstr "रीप्लेगेन सक्रिय" #: Plugins/Input/flac/configure.c:492 #, fuzzy msgid "Album mode" msgstr "एल्बम" #: Plugins/Input/flac/configure.c:499 #, fuzzy msgid "Preamp:" msgstr "ड्रीम" #: Plugins/Input/flac/configure.c:506 msgid "0 dB" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:510 #, fuzzy msgid "6dB hard limiting" msgstr "६-डीबी बूस्ट + हार्ड लिमटिंग सक्रिय" #: Plugins/Input/flac/configure.c:519 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:213 #, fuzzy msgid "Resolution" msgstr "विघटन:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:527 #, fuzzy msgid "Without ReplayGain" msgstr "रीप्लेगेन" #: Plugins/Input/flac/configure.c:535 msgid "Dither 24bps to 16bps" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:540 #, fuzzy msgid "With ReplayGain" msgstr "रीप्लेगेन" #: Plugins/Input/flac/configure.c:548 #, fuzzy msgid "Enable dithering" msgstr "सक्रिय किया गया" #: Plugins/Input/flac/configure.c:557 msgid "Noise shaping" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:565 #, fuzzy msgid "none" msgstr "कुछ नहीं" #: Plugins/Input/flac/configure.c:571 msgid "low" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:577 msgid "medium" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:583 msgid "high" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:589 msgid "Dither to" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:597 #, fuzzy msgid "16 bps" msgstr "१६ बिट" #: Plugins/Input/flac/configure.c:603 msgid "24 bps" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:611 msgid "Output" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:617 Plugins/Input/mpg123/configure.c:410 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:308 Plugins/Output/OSS/configure.c:302 #: Plugins/Output/esd/configure.c:171 msgid "Buffering:" msgstr "बफ़रिंग:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:628 Plugins/Input/mpg123/configure.c:423 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:320 msgid "Buffer size (kb):" msgstr "बफ़र का आकार (केबी):" #: Plugins/Input/flac/configure.c:638 Plugins/Input/mpg123/configure.c:438 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:334 Plugins/Output/OSS/configure.c:329 #: Plugins/Output/esd/configure.c:198 msgid "Pre-buffer (percent):" msgstr "प्री-बफ़र (प्रतिशत):" #: Plugins/Input/flac/configure.c:648 Plugins/Input/mpg123/configure.c:452 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:348 msgid "Proxy:" msgstr "प्रोक्सी" #: Plugins/Input/flac/configure.c:656 Plugins/Input/mpg123/configure.c:462 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:358 msgid "Use proxy" msgstr "प्रोक्सी का उपयोग" #: Plugins/Input/flac/configure.c:665 Plugins/Input/mpg123/configure.c:475 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:371 Plugins/Output/esd/configure.c:114 #: Plugins/Output/esd/configure.c:144 msgid "Host:" msgstr "होस्ट" #: Plugins/Input/flac/configure.c:672 Plugins/Input/mpg123/configure.c:485 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:381 Plugins/Output/esd/configure.c:153 msgid "Port:" msgstr "पोर्ट" #: Plugins/Input/flac/configure.c:682 Plugins/Input/mpg123/configure.c:498 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:394 msgid "Use authentication" msgstr "प्रमाणीकरण का उपयोग" #: Plugins/Input/flac/configure.c:692 Plugins/Input/mpg123/configure.c:515 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:411 msgid "Username:" msgstr "उपयोगकर्ता का नाम:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:700 Plugins/Input/mpg123/configure.c:526 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:422 msgid "Password:" msgstr "कूटशब्द:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:713 Plugins/Input/mpg123/configure.c:543 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:439 msgid "Save stream to disk:" msgstr "धारा को डिस्क पर सुरक्षित:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:721 Plugins/Input/mpg123/configure.c:554 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:450 msgid "Save stream to disk" msgstr "धारा को डिस्क पर सुरक्षित" #: Plugins/Input/flac/configure.c:730 Plugins/Input/mpg123/configure.c:568 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:464 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:370 msgid "Path:" msgstr "पथ:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:737 Plugins/Input/mpg123/configure.c:578 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:474 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:381 msgid "Browse" msgstr "ब्राउज" #: Plugins/Input/flac/configure.c:742 Plugins/Input/mpg123/configure.c:584 msgid "SHOUT/Icecast:" msgstr "एस०एच०ओ०यू०टी०/आईसीकास्ट:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:749 msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:753 Plugins/Input/mpg123/configure.c:598 msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel" msgstr "आईसीकास्ट मेटाडाटा यू०डी०पी० चैनल को समर्थन" #: Plugins/Input/flac/configure.c:758 Plugins/Input/mpg123/configure.c:605 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:481 msgid "Streaming" msgstr "स्ट्रीमिंग" #: Plugins/Input/flac/configure.c:789 #, fuzzy msgid "About Flac Plugin" msgstr "ई-साउण्ड प्लग-इन के बारे में" #: Plugins/Input/flac/configure.c:790 msgid "" "Flac Plugin by Josh Coalson\n" "contributions by\n" "......\n" "......\n" "and\n" "Daisuke Shimamura\n" "Visit http://flac.sourceforge.net/" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 msgid "Alt" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "Samplerate: %d Hz" msgstr "सैम्पल की दर:" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "Channels: %d" msgstr "अनेक चैनल:" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:215 #, c-format msgid "Bits/Sample: %d" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:217 #, c-format msgid "Blocksize: %d" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:219 #, c-format msgid "" "Blocksize: variable\n" " min/max: %d/%d" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "" "Samples: %llu\n" "Length: %d:%.2d" msgstr "" "\n" "कुल लंबाई: %d:%d\n" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "Filesize: %ld B" msgstr "संचिका का आकार:" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:230 #, c-format msgid "" "Avg. bitrate: %.1f kb/s\n" "Compression ratio: %.1f%%" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:259 audacious/input.c:525 msgid "Filename:" msgstr "संचिकानाम:" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:271 #, fuzzy msgid "Tag:" msgstr "टाँगो" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:306 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:625 msgid "Date:" msgstr "तिथि:" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:345 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "/सुरक्षित करें" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:351 #, fuzzy msgid "Remove Tag" msgstr "/सभी को हटाएँ" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:361 #, fuzzy msgid "FLAC Info:" msgstr "सीडी के बारे में सूचना" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:412 Plugins/Input/wma/wma.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "File Info - %s" msgstr "संचिका सूचना" #: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/mpg123/http.c:221 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:218 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:137 msgid "Error" msgstr "त्रुटि" #: Plugins/Input/flac/http.c:383 Plugins/Input/mpg123/http.c:375 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:327 #, c-format msgid "LOOKING UP %s" msgstr "%s के लिए खोजा जा रहा है" #: Plugins/Input/flac/http.c:389 Plugins/Input/mpg123/http.c:380 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:332 #, c-format msgid "Couldn't look up host %s" msgstr "%s को खोजा नहीं जा सका" #: Plugins/Input/flac/http.c:402 Plugins/Input/mpg123/http.c:393 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:345 #, c-format msgid "CONNECTING TO %s:%d" msgstr "%s:%d से जुड़ा जा रहा है" #: Plugins/Input/flac/http.c:409 Plugins/Input/flac/http.c:429 #: Plugins/Input/mpg123/http.c:401 Plugins/Input/mpg123/http.c:421 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:353 Plugins/Input/vorbis/http.c:373 #, c-format msgid "Couldn't connect to host %s" msgstr "%s होस्ट से जुड़ा नहीं जा सका" #: Plugins/Input/flac/http.c:495 Plugins/Input/mpg123/http.c:484 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:421 msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY" msgstr "जुड़ गया: उत्तर की प्रतीक्षा में" #: Plugins/Input/flac/http.c:536 Plugins/Input/mpg123/http.c:521 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:458 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to host %s\n" "Server reported: %s" msgstr "" "%s होस्ट से जुड़ा नहीं जा सका\n" "सर्वर द्वारा रिपोर्ट: %s" #: Plugins/Input/flac/http.c:670 Plugins/Input/vorbis/http.c:557 #, c-format msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB" msgstr "प्री-बफ़रिंग: %dKB/%dKB" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:33 #, fuzzy msgid "About Modplug" msgstr "ई-साउण्ड प्लग-इन के बारे में" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:43 msgid "Modplug Input Plugin for Audacious ver" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:45 msgid "" "\n" "Modplug sound engine written by Olivier Lapicque.\n" "XMMS interface for Modplug by Kenton Varda.\n" "(c)2000 Olivier Lapicque and Kenton Varda.\n" "Updates and Maintainance by Konstanty Bialkowski.\n" "Ported to BMP by Theofilos Intzoglou." msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:180 #, fuzzy msgid "ModPlug Configuration" msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन संरचना" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:227 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:324 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:141 msgid "16 bit" msgstr "१६ बिट" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:235 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:333 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:133 msgid "8 bit" msgstr "८ बिट" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:243 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:149 #, fuzzy msgid "Channels" msgstr "अनेक चैनल:" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:257 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:602 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:174 msgid "Stereo" msgstr "स्टीरियो" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:265 msgid "Mono (downmix)" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:280 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:75 #, fuzzy msgid "Sampling Rate" msgstr "सैम्पल की दर:" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:294 #, fuzzy msgid "44 kHz" msgstr "१:१ (४४ किलोहर्टज)" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:302 #, fuzzy msgid "22 kHz" msgstr "१:२ (२२ किलोहर्टज)" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:310 #, fuzzy msgid "11 kHz" msgstr "१:१ (४४ किलोहर्टज)" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:318 #, fuzzy msgid "Resampling" msgstr "स्ट्रीमिंग" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:332 msgid "Nearest (fastest)" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:340 msgid "Linear (fast)" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:348 msgid "Spline (good quality)" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:356 msgid "8-tap Fir (extremely high quality)" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:364 #, fuzzy msgid "Quality" msgstr "/निकास (_Q)" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:379 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:879 #, fuzzy msgid "General" msgstr "प्रकार" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:400 msgid "Use Filename as Song Title" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:407 #, fuzzy msgid "Fast Playlist Info" msgstr "प्लेसूची को लाना" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:422 msgid "Noise Reduction" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:430 #, fuzzy msgid "Reverb" msgstr "सर्वर" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:444 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:516 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:588 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:674 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "सक्रिय किया गया" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:484 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:628 #, fuzzy msgid "Depth" msgstr "ड्यूट" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:493 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:637 msgid "Delay" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:502 msgid "Bass Boost" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:556 #, fuzzy msgid "Amount" msgstr "BMP के बारे में" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:565 #, fuzzy msgid "Range" msgstr "रेव" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:574 msgid "Surround" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:646 #, fuzzy msgid "Preamp" msgstr "ड्रीम" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:660 msgid "" "Note: Setting the preamp too high may cause\n" "clipping / distortion!" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:681 msgid "Volume" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:695 msgid "Looping" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:709 msgid "Don't loop" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:724 msgid "Loop" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:740 msgid "time(s)" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:747 msgid "Loop forever" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:755 #, fuzzy msgid "Effects" msgstr "<b>सभी प्रभाव</b>" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:779 msgid "Apply" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:839 #, fuzzy msgid "MOD Info" msgstr "सीडी के बारे में सूचना" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:863 msgid "" "Filename:\n" "Title:\n" "Type:\n" "Length:\n" "Speed:\n" "Tempo:\n" "Samples:\n" "Instruments:\n" "Patterns:\n" "Channels:" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:871 msgid "" "---\n" "---\n" "---\n" "---\n" "---\n" "---\n" "---\n" "---\n" "---\n" "---" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:912 #, fuzzy msgid "Samples" msgstr "सेल्सा" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:945 #, fuzzy msgid "Instruments" msgstr "इन्सट्रुमेन्टल" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:978 msgid "Message" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/support.cpp:118 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/support.cpp:127 #, c-format msgid "Error loading pixmap file: %s" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:299 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration" msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन संरचना" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:316 msgid "Resolution:" msgstr "विघटन:" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:340 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:863 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:919 msgid "Channels:" msgstr "अनेक चैनल:" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:348 msgid "Stereo (if available)" msgstr "स्टीरियो (यदि उपलब्ध है)" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:359 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:166 msgid "Mono" msgstr "मोनो" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:366 msgid "Down sample:" msgstr "डाउन उदाहरण:" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:375 msgid "1:1 (44 kHz)" msgstr "१:१ (४४ किलोहर्टज)" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:386 msgid "1:2 (22 kHz)" msgstr "१:२ (२२ किलोहर्टज)" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:397 msgid "1:4 (11 kHz)" msgstr "१:४ (११ किलोहर्टज)" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:406 msgid "Decoder" msgstr "कूटवाचक" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:607 msgid "ID3 Tags:" msgstr "आईडी-३ के टैग:" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:615 msgid "Disable ID3V2 tags" msgstr "आईडी-३वी-२ के टैगों को असमर्थन" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:624 msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8" msgstr "नॉन-यूटीएफ़८ आईडी३ टैगों को यूटीएफ़८ में परिवर्तित करें" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:637 msgid "ID3 encoding:" msgstr "आईडी३ एनकोडिंग:" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:662 msgid "ID3 format:" msgstr "आईडी-३ प्रारूप:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:471 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to write to file: %s" msgstr "" "%s\n" "संचिका पर लिखने में असमर्थ: %s" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:472 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:477 msgid "Couldn't write tag!" msgstr "टैग को नहीं लिखा जा सका !" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:476 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:567 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to open file: %s" msgstr "" "%s\n" "संचिका को खोलने में असमर्थ: %s" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:479 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:570 msgid "File Info" msgstr "संचिका सूचना" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:556 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to truncate file: %s" msgstr "" "%s\n" "संचिका को छाँटने में असमर्थ: %s" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:558 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:568 msgid "Couldn't remove tag!" msgstr "टैग को हटाया नहीं जा सका !" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:562 msgid "No tag to remove!" msgstr "हटाने के लिए कोई टैग नहीं !" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:602 msgid "Joint stereo" msgstr "संयुक्त स्टीरियो" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:603 msgid "Dual channel" msgstr "द्वि-चैनल " #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:603 msgid "Single channel" msgstr "एकल चैनल" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:618 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1258 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1379 #, c-format msgid "%d KBit/s" msgstr "%d किलोबाइट्स प्रति सेकण्ड" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:619 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1262 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1383 #, c-format msgid "%ld Hz" msgstr "%ld हर्टज़" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:707 msgid " MPEG Info " msgstr "एमपीईजी सूचना " #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:722 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1122 msgid "MPEG Level:" msgstr "एमपीईजी स्तर:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:735 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1125 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:837 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:913 msgid "Bit rate:" msgstr "बिट-दर:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:748 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1128 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:850 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:916 msgid "Sample rate:" msgstr "सैम्पल की दर:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:762 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1143 msgid "Frames:" msgstr "फ़्रेम्स:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:775 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1146 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:889 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:925 msgid "File size:" msgstr "संचिका का आकार:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:798 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1131 msgid "Error Protection:" msgstr "त्रुटि संरक्षण:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:811 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1134 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:719 msgid "Copyright:" msgstr "सर्वाधिकार:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:824 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1137 msgid "Original:" msgstr "मूल:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:837 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1140 msgid "Emphasis:" msgstr "जोर:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:851 msgid " ID3 Tag " msgstr "आईडी३ टैग " #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1007 msgid "Copy album tags" msgstr "एल्बम टैगों की प्रतिलिपि बनाएँ" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1008 msgid "Paste album tags" msgstr "एल्बम टैगों को चिपकाएँ" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1123 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1126 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1129 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1132 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1135 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1138 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1141 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1144 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1147 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:914 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:917 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:920 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:923 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:926 msgid "N/A" msgstr "अमान्य" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1250 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1371 #, c-format msgid "" "Variable,\n" "avg. bitrate: %d KBit/s" msgstr "" "चर,\n" "औसत बिटदर: %d केबी /सेकण्ड" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1264 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1266 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1267 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1268 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1385 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1387 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1388 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1389 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1269 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1390 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:958 #, c-format msgid "%d" msgstr "%d" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1270 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1391 #: Plugins/Input/wma/wma.c:504 #, c-format msgid "%lu Bytes" msgstr "%lu बाइट्स" #: Plugins/Input/mpg123/http.c:639 #, fuzzy, c-format msgid "PRE-BUFFERING: %luKB/%luKB" msgstr "प्री-बफ़रिंग: %dKB/%dKB" #: Plugins/Input/mpg123/id3_frame_content.c:81 msgid " (Remix)" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/id3_frame_content.c:88 msgid " (Cover)" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1037 msgid "About MPEG Audio Plugin" msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में" #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1038 msgid "" "Audacious decoding engine by William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, derived " "from:\n" "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" "Derived partially from mpg123 0.59s.mc3 as well.\n" "Based on the original XMMS plugin." msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1076 msgid "MPEG Audio Plugin" msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन" #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:55 #, fuzzy msgid "TiMidity Configuration" msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन संरचना" #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:92 #, fuzzy msgid "11000 Hz" msgstr "१:१ (४४ किलोहर्टज)" #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:100 #, fuzzy msgid "22000 Hz" msgstr "१:२ (२२ किलोहर्टज)" #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:108 #, fuzzy msgid "44100 Hz" msgstr "१:१ (४४ किलोहर्टज)" #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:116 #, fuzzy msgid "Sample Width" msgstr "सैम्पल की दर:" #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:182 #, fuzzy msgid "TiMidity Configuration File" msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन संरचना" #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:262 #, fuzzy msgid "About TiMidity Plugin" msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में" #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:280 #, fuzzy msgid "TiMidity Plugin" msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन" #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:288 msgid "" "http://libtimidity.sourceforge.net\n" "by Konstantin Korikov" msgstr "" #: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:99 #, c-format msgid "TiMidity Player %s" msgstr "" #: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "TiMidity Plugin %s" msgstr "इन्पुट प्लग-इन: %s" #: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:347 #, fuzzy msgid "Couldn't load MIDI file" msgstr "%s को खोजा नहीं जा सका" #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:49 msgid "About Tone Generator" msgstr "" #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:51 msgid "" "Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" "Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n" "\n" "To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n" "e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone" msgstr "" #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:162 msgid "Tone Generator: " msgstr "" #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:262 #, c-format msgid "Tone Generator %s" msgstr "" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:202 msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:" msgstr "उस निर्देशिका का चयन करें जहाँ आप ओगी वोर्बिस धाराओं को सुरक्षित रखना चाहते है:" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:296 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" msgstr "ओगी वोर्बिस आडियो प्लग-इन संरचना" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:485 msgid "Ogg Vorbis Tags:" msgstr "ओगी वोर्बिस के टैग:" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:494 #, fuzzy msgid "Convert non-UTF8 Vorbis tags to UTF8" msgstr "नॉन-यूटीएफ़८ आईडी३ टैगों को यूटीएफ़८ में परिवर्तित करें" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:507 #, fuzzy msgid "Vorbis encoding:" msgstr "आईडी३ एनकोडिंग:" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:549 msgid "ReplayGain Settings:" msgstr "रीप्लेगेन की समायोजनाओं:" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:557 msgid "Enable Clipping Prevention" msgstr "क्लीपिंग रोकथाम सक्रिय" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:562 msgid "Enable ReplayGain" msgstr "रीप्लेगेन सक्रिय" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:567 msgid "ReplayGain Type:" msgstr "रीप्लेगेन प्रकार:" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:578 msgid "use Track Gain/Peak" msgstr "गेन/पीक ट्रैक का उपयोग" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:588 msgid "use Album Gain/Peak" msgstr "गेन/पीक एलबम का उपयोग" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:600 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting" msgstr "६-डीबी बूस्ट + हार्ड लिमटिंग सक्रिय" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:210 #, c-format msgid "" "An error occured:\n" "%s" msgstr "" "एक त्रुटि हो गयी है:\n" "%s" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212 msgid "Error!" msgstr "त्रुटि !" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:242 msgid "Failed to modify tag (open)" msgstr "टैग को परिवर्तित करने में असफ़ल (खोलना)" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:295 msgid "Failed to modify tag (close)" msgstr "टैग परिवर्तित करने में असफ़ल (बन्द)" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:320 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:329 msgid "Failed to modify tag" msgstr "टैग परिवर्तित करने में असफ़ल" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:573 msgid " Ogg Vorbis Tag " msgstr "ओगी वोर्बिस टैग " #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:667 msgid "Description:" msgstr "विवरण:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:677 msgid "Location:" msgstr "स्थान:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:687 msgid "Version:" msgstr "संस्मरण:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:698 msgid "ISRC number:" msgstr "आई०एस०आर०सी० संख्या:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:709 msgid "Organization:" msgstr "प्रतिष्ठान:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:756 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain " msgstr "ओगी वोर्बिस रीप्लेगेन " #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:762 msgid "Track gain:" msgstr "ट्रैक गेन:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:772 msgid "Track peak:" msgstr "ट्रैक पीक:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:783 msgid "Album gain:" msgstr "एलबम गेन:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:793 msgid "Album peak:" msgstr "एलबम पीक:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:822 msgid " Ogg Vorbis Info " msgstr "ओगी वोर्बिस सूचना " #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:876 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:922 msgid "Length:" msgstr "लंबाई:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:956 #, c-format msgid "%d KBit/s (nominal)" msgstr "%d किलोबाईट्स/सेकण्ड (सामान्य)" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:957 Plugins/Input/wma/wma.c:495 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d हर्टज़" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:960 #, c-format msgid "%d:%.2d" msgstr "%d:%.2d" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:962 #, c-format msgid "%d Bytes" msgstr "%d बाईट्स" #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:135 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin" msgstr "ओगी वोर्बिस आडियो प्लग-इन" #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:816 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" msgstr "ओगी वोर्बिस आडियो प्लग-इन के बारे में" #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:822 msgid "" "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" "\n" "Original code by\n" "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" "Contributions from\n" "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" "Peter Alm <peter@xmms.org>\n" "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" "\n" "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n" msgstr "" "Xiph.org प्रतिष्ठान द्वारा ओगी वोर्बिस प्लग-इन\n" "\n" "मौलिक कूट द्वारा\n" "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" "निम्न से योगदान\n" "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" "Peter Alm <peter@xmms.org>\n" "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" "\n" "Xiph.org प्रतिष्ठान पर जाने के लिए http://www.xiph.org/ वेब-स्थल पर जायें\n" #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:244 msgid "About sndfile WAV support" msgstr "" #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:245 #, fuzzy msgid "" "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" "from the xmms_sndfile plugin which is:\n" "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" "\n" "This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" "the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n" "(at your option) any later version. \n" " \n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, \n" "but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. \n" "See the GNU General Public License for more details. \n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public \n" "License along with this program ; if not, write to \n" "the Free Software Foundation, Inc., \n" "59 Temple Place, Suite 330, \n" "Boston, MA 02111-1307 USA" msgstr "" "XMMS ईसाउण्ड प्लग-इन\n" "\n" " यह कार्यक्रम एक मुक्त सॉफ़्टवेयर है; मुक्त सॉफ़्टवेयर फ़ाउन्डेशन द्वारा प्रकशित; \n" " या तो अनुमति-पत्र केसंस्मरण-२, या कोई बाद के संस्मरण (जैसा कि आप के पास हो) \n" " के जीएनयू सामान्यजन अनुमति-पत्र के नियमों के अन्तर्गत, आप इसे पुनःवितरित\n" " और/या परिवर्तित कर सकते है।\n" "\n" "इस कार्यक्रम को इस आशा के साथ वितरित किया जाता है कि यह उपयोगी होगा\n" "परन्तु बिना की जमानत के; यहाँ तक सौदागरी की सांकेतिक जमानत या \n" "किसी विशेष उद्वेश्य की उपयुक्ता के लिए। और अधिक जानकारी के लिए\n" "जीएनयू सामान्यजन अनुमति-पत्र को देखें ।\n" "\n" "आपको इस कार्यक्रम से साथ जीएनयू सामान्यजन अनुमति-पत्र की एक \n" "प्रतिलिपि मिलना चाहिये, यदि नहीं, तो निम्न पते पर लिखें:\n" "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, \n" "Boston, MA 02111-1307, USA." #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:269 msgid "sndfile WAV plugin" msgstr "" #: Plugins/Input/wav/wav.c:67 msgid "WAV Audio Plugin" msgstr "वेव आडियो प्लग-इन" #: Plugins/Input/wma/wma.c:119 #, c-format msgid "WMA Player %s" msgstr "" #: Plugins/Input/wma/wma.c:152 #, fuzzy, c-format msgid "About %s" msgstr "BMP के बारे में" #: Plugins/Input/wma/wma.c:165 #, fuzzy msgid " Close " msgstr "/बन्द" #: Plugins/Input/wma/wma.c:457 #, c-format msgid "Info dialog is already opened!\n" msgstr "" #: Plugins/Input/wma/wma.c:482 #, fuzzy, c-format msgid "%d Kb/s" msgstr "%d किलोबाइट्स प्रति सेकण्ड" #: Plugins/Input/wma/wma.c:490 #, c-format msgid "%02d:%02d:%02d" msgstr "" #: Plugins/Input/wma/wma.c:527 #, fuzzy msgid "<b>Name:</b>" msgstr "<b>संचिकानाम</b>" #: Plugins/Input/wma/wma.c:563 #, fuzzy msgid "<b>WMA Version:</b>" msgstr "<b>कल्पना</b>" #: Plugins/Input/wma/wma.c:572 #, fuzzy msgid "<b>Bitrate:</b>" msgstr "बिट-दर:" #: Plugins/Input/wma/wma.c:581 #, fuzzy msgid "<b>Samplerate:</b>" msgstr "सैम्पल की दर:" #: Plugins/Input/wma/wma.c:590 #, fuzzy msgid "<b>Channels:</b>" msgstr "अनेक चैनल:" #: Plugins/Input/wma/wma.c:599 #, fuzzy msgid "<b>Play time:</b>" msgstr "<b>संचिकानाम</b>" #: Plugins/Input/wma/wma.c:608 #, fuzzy msgid "<b>Filesize:</b>" msgstr "<b>संचिकानाम</b>" #: Plugins/Input/wma/wma.c:659 #, fuzzy msgid "WMA Info" msgstr "सीडी के बारे में सूचना" #: Plugins/Input/wma/wma.c:684 #, fuzzy msgid "<b>Artist:</b>" msgstr "<b>प्रीसेट्स</b>" #: Plugins/Input/wma/wma.c:693 #, fuzzy msgid "<b>Title:</b>" msgstr "<b>संचिकानाम</b>" #: Plugins/Input/wma/wma.c:702 #, fuzzy msgid "<b>Album:</b>" msgstr "<b>संचिकानाम</b>" #: Plugins/Input/wma/wma.c:711 #, fuzzy msgid "<b>Comments:</b>" msgstr "<b>फ़ॉन्टस (_F)</b>" #: Plugins/Input/wma/wma.c:720 #, fuzzy msgid "<b>Year:</b>" msgstr "<b>संचिकानाम</b>" #: Plugins/Input/wma/wma.c:729 #, fuzzy msgid "<b>Track:</b>" msgstr "<b>प्लेबैक</b>" #: Plugins/Input/wma/wma.c:738 #, fuzzy msgid "<b>Genre:</b>" msgstr "<b>संचिकानाम</b>" #: Plugins/Input/wma/wma.c:804 #, fuzzy msgid "Tags" msgstr "टाँगो" #: Plugins/Output/OSS/OSS.c:52 msgid "OSS Output Plugin" msgstr "ओएसएस आउटपुट प्लग-इन" #: Plugins/Output/OSS/about.c:39 msgid "About OSS Driver" msgstr "ओएसएस चालक चालक के बारे में" #: Plugins/Output/OSS/about.c:40 #, fuzzy msgid "" "Audacious OSS Driver\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA." msgstr "" "XMMS ओएसएस चालक\n" "\n" " यह कार्यक्रम एक मुक्त सॉफ़्टवेयर है; मुक्त सॉफ़्टवेयर फ़ाउन्डेशन द्वारा प्रकशित; \n" " या तो अनुमति-पत्र केसंस्मरण-२, या कोई बाद के संस्मरण (जैसा कि आप के पास हो) \n" " के जीएनयू सामान्यजन अनुमति-पत्र के नियमों के अन्तर्गत, आप इसे पुनःवितरित\n" " और/या परिवर्तित कर सकते है।\n" "\n" "इस कार्यक्रम को इस आशा के साथ वितरित किया जाता है कि यह उपयोगी होगा\n" "परन्तु बिना की जमानत के; यहाँ तक सौदागरी की सांकेतिक जमानत या \n" "किसी विशेष उद्वेश्य की उपयुक्ता के लिए। और अधिक जानकारी के लिए\n" "जीएनयू सामान्यजन अनुमति-पत्र को देखें ।\n" "\n" "आपको इस कार्यक्रम से साथ जीएनयू सामान्यजन अनुमति-पत्र की एक \n" "प्रतिलिपि मिलना चाहिये, यदि नहीं, तो निम्न पते पर लिखें:\n" "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, \n" "Boston, MA 02111-1307, USA." #: Plugins/Output/OSS/configure.c:149 #, c-format msgid "Default (%s)" msgstr "डिफ़ाल्ट (%s)" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:167 msgid "Default" msgstr "डिफ़ाल्ट" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:199 msgid "OSS Driver configuration" msgstr "ओएसएस चालक संरचना" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:215 Plugins/Output/alsa/configure.c:288 msgid "Audio device:" msgstr "आडियो उपकरण:" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:237 Plugins/Output/OSS/configure.c:278 msgid "Use alternate device:" msgstr "वैकल्पिक उपकरण का उपयोग:" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:258 Plugins/Output/alsa/configure.c:333 msgid "Mixer device:" msgstr "मिक्सर उपकरण:" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:300 msgid "Devices" msgstr "उपकरणों" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:315 Plugins/Output/esd/configure.c:184 msgid "Buffer size (ms):" msgstr "बफ़र का आकार (एम०एस०):" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:340 Plugins/Output/esd/configure.c:209 msgid "Buffering" msgstr "बफ़रिंग" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:341 msgid "Mixer Settings:" msgstr "मिक्सर की समायोजनायें:" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:347 msgid "Volume controls Master not PCM" msgstr "वाल्यूम नियंत्रक स्वामी, पी०सी०एम० नहीं" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:353 msgid "Mixer" msgstr "मिक्सर" #: Plugins/Output/alsa/about.c:30 msgid "About ALSA Driver" msgstr "आल्सा चालक के बारे में" #: Plugins/Output/alsa/about.c:31 #, fuzzy msgid "" "Audacious ALSA Driver\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA.\n" "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" msgstr "" "XMMS आल्सा चालक\n" "\n" " यह कार्यक्रम एक मुक्त सॉफ़्टवेयर है; मुक्त सॉफ़्टवेयर फ़ाउन्डेशन द्वारा प्रकशित; \n" " या तो अनुमति-पत्र केसंस्मरण-२, या कोई बाद के संस्मरण (जैसा कि आप के पास हो) \n" " के जीएनयू सामान्यजन अनुमति-पत्र के नियमों के अन्तर्गत, आप इसे पुनःवितरित\n" " और/या परिवर्तित कर सकते है।\n" "\n" "इस कार्यक्रम को इस आशा के साथ वितरित किया जाता है कि यह उपयोगी होगा\n" "परन्तु बिना की जमानत के; यहाँ तक सौदागरी की सांकेतिक जमानत या \n" "किसी विशेष उद्वेश्य की उपयुक्ता के लिए। और अधिक जानकारी के लिए\n" "जीएनयू सामान्यजन अनुमति-पत्र को देखें ।\n" "\n" "आपको इस कार्यक्रम से साथ जीएनयू सामान्यजन अनुमति-पत्र की एक \n" "प्रतिलिपि मिलना चाहिये, यदि नहीं, तो निम्न पते पर लिखें:\n" "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, \n" "Boston, MA 02111-1307, USA.\n" "लेखक: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" #: Plugins/Output/alsa/alsa.c:46 #, c-format msgid "ALSA %s output plugin" msgstr "आल्सा %s आउटपुट प्लग-इन" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:152 msgid "Unknown soundcard" msgstr "अज्ञात साउण्डकार्ड" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:207 #, c-format msgid "Default PCM device (%s)" msgstr "डिफ़ाल्ट पीसीएम उपकरण (%s)" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:274 msgid "ALSA Driver configuration" msgstr "आल्सा चालक की संरचना" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:302 msgid "Mixer:" msgstr "मिश्रक:" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:310 msgid "Use software volume control" msgstr "सॉफ़्टवेयर वाल्यूम नियंत्रक का उपयोग" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:320 msgid "Mixer card:" msgstr "मिश्रक कार्ड:" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:353 msgid "Device settings" msgstr "उपकरण की समायोजनायें:" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:359 #, fuzzy msgid "Soundcard:" msgstr "साउण्डट्रैक" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:372 Plugins/Output/alsa/configure.c:414 msgid "Buffer time (ms):" msgstr "बफ़र समय (एम०एस०):" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:386 msgid "Period time (ms):" msgstr "अवधि समय (एम०एस०):" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:401 #, fuzzy msgid "Audacious:" msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:429 msgid "Advanced settings" msgstr "उन्नत समायोजनायें" #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:110 #, c-format msgid "Disk Writer Plugin %s" msgstr "" #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:138 msgid "" "You cannot use the Disk Writer plugin\n" "when you're running in realtime mode." msgstr "" #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:315 #, fuzzy msgid "Select the directory where you want to store the output files:" msgstr "उस निर्देशिका का चयन करें जहाँ आप एम०पी०ई०जी० धाराओं को सुरक्षित करना चाहते है:" #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:359 #, fuzzy msgid "Disk Writer Configuration" msgstr "ओएसएस चालक संरचना" #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:388 msgid "Don't strip file name extension" msgstr "" #: Plugins/Output/esd/about.c:34 msgid "About ESounD Plugin" msgstr "ई-साउण्ड प्लग-इन के बारे में" #: Plugins/Output/esd/about.c:35 #, fuzzy msgid "" "Audacious ESounD Plugin\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA." msgstr "" "XMMS ईसाउण्ड प्लग-इन\n" "\n" " यह कार्यक्रम एक मुक्त सॉफ़्टवेयर है; मुक्त सॉफ़्टवेयर फ़ाउन्डेशन द्वारा प्रकशित; \n" " या तो अनुमति-पत्र केसंस्मरण-२, या कोई बाद के संस्मरण (जैसा कि आप के पास हो) \n" " के जीएनयू सामान्यजन अनुमति-पत्र के नियमों के अन्तर्गत, आप इसे पुनःवितरित\n" " और/या परिवर्तित कर सकते है।\n" "\n" "इस कार्यक्रम को इस आशा के साथ वितरित किया जाता है कि यह उपयोगी होगा\n" "परन्तु बिना की जमानत के; यहाँ तक सौदागरी की सांकेतिक जमानत या \n" "किसी विशेष उद्वेश्य की उपयुक्ता के लिए। और अधिक जानकारी के लिए\n" "जीएनयू सामान्यजन अनुमति-पत्र को देखें ।\n" "\n" "आपको इस कार्यक्रम से साथ जीएनयू सामान्यजन अनुमति-पत्र की एक \n" "प्रतिलिपि मिलना चाहिये, यदि नहीं, तो निम्न पते पर लिखें:\n" "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, \n" "Boston, MA 02111-1307, USA." #: Plugins/Output/esd/configure.c:102 msgid "ESD Output Plugin configuration" msgstr "ईएसडी आउटपुट प्लग-इन संरचना" #: Plugins/Output/esd/configure.c:125 msgid "Use remote host" msgstr "सुदूर होस्ट का उपयोग" #: Plugins/Output/esd/configure.c:132 msgid "Volume controls OSS mixer" msgstr "ओएसएस मिक्सर के वाल्यूम नियंत्रक" #: Plugins/Output/esd/configure.c:169 msgid "Server" msgstr "सर्वर" #: Plugins/Output/esd/esd.c:49 msgid "eSound Output Plugin" msgstr "ई-साउण्ड आउटपुट प्लग-इन" #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57 msgid "/Toggle Decorations" msgstr "/टॉगल की साज-सज्जा" #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59 msgid "/-" msgstr "/-" #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60 msgid "/Close" msgstr "/बन्द" #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:194 msgid "Blur scope" msgstr "ब्लर स्कोप" #: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:73 msgid "Blur Scope: Color selection" msgstr "ब्लर स्कोप: रंग का चयन" #: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:83 msgid "Options:" msgstr "विकल्प:" #: audacious/about.c:122 audacious/credits.c:287 #, fuzzy msgid "About Audacious" msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में" #: audacious/about.c:171 audacious/credits.c:332 msgid "Credits" msgstr "आभार" #: audacious/credits.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" "The future of UNIX multimedia.\n" "\n" "Copyright (C) 2005-2006 Audacious Development Team\n" msgstr "" "<big><b>बीप मीडिया प्लेयर %s</b></big>\n" "XMMS पर आधारित एक मीडीया प्लेयर\n" "\n" "सर्वाधिकार (C) २००३-२००४ बीएमPई विकास दल\n" #: audacious/credits.c:51 #, fuzzy msgid "Audacious core developers:" msgstr "BMP की वरीयतायें" #: audacious/credits.c:52 audacious/credits.c:70 msgid "Giacomo Lozito" msgstr "" #: audacious/credits.c:53 audacious/credits.c:64 audacious/credits.c:71 #: audacious/credits.c:76 msgid "William Pitcock" msgstr "" #: audacious/credits.c:54 audacious/credits.c:72 audacious/credits.c:78 msgid "Tony Vroon" msgstr "" #: audacious/credits.c:57 msgid "Graphics:" msgstr "" #: audacious/credits.c:58 audacious/credits.c:63 msgid "George Averill" msgstr "" #: audacious/credits.c:59 msgid "Stephan Sokolow" msgstr "" #: audacious/credits.c:62 msgid "Default skin:" msgstr "डिफ़ाल्ट स्किन:" #: audacious/credits.c:67 msgid "Plugin development:" msgstr "" #: audacious/credits.c:68 msgid "Kiyoshi Aman" msgstr "" #: audacious/credits.c:69 msgid "Shay Green" msgstr "" #: audacious/credits.c:75 #, fuzzy msgid "0.1.x developers:" msgstr "सभी विकासकर्ता:" #: audacious/credits.c:77 msgid "Mohammed Sameer" msgstr "" #: audacious/credits.c:81 #, fuzzy msgid "BMP Developers:" msgstr "सभी विकासकर्ता:" #: audacious/credits.c:82 msgid "Artem Baguinski" msgstr "Artem Baguinski" #: audacious/credits.c:83 audacious/credits.c:190 msgid "Edward Brocklesby" msgstr "Edward Brocklesby" #: audacious/credits.c:84 audacious/credits.c:120 msgid "Chong Kai Xiong" msgstr "Chong Kai Xiong" #: audacious/credits.c:85 msgid "Milosz Derezynski" msgstr "Milosz Derezynski" #: audacious/credits.c:86 msgid "David Lau" msgstr "David Lau" #: audacious/credits.c:87 msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas" msgstr "Ole Andre Vadla Ravnaas" #: audacious/credits.c:88 msgid "Michiel Sikkes" msgstr "Michiel Sikkes" #: audacious/credits.c:89 msgid "Andrei Badea" msgstr "Andrew Badea" #: audacious/credits.c:90 msgid "Peter Behroozi" msgstr "Peter Behroozi" #: audacious/credits.c:91 msgid "Bernard Blackham" msgstr "Bernard Blackham" #: audacious/credits.c:92 msgid "Oliver Blin" msgstr "Oliver Blin" #: audacious/credits.c:93 msgid "Tomas Bzatek" msgstr "Thomas Bzatek" #: audacious/credits.c:94 audacious/credits.c:170 msgid "Liviu Danicel" msgstr "Liviu Danicel" #: audacious/credits.c:95 msgid "Jon Dowland" msgstr "Jon Dowland" #: audacious/credits.c:96 msgid "Artur Frysiak" msgstr "Artur Frysiak" #: audacious/credits.c:97 msgid "Sebastian Kapfer" msgstr "Sebastian Kapfer" #: audacious/credits.c:98 msgid "Lukas Koberstein" msgstr "Lukas Koberstein" #: audacious/credits.c:99 audacious/credits.c:174 msgid "Dan Korostelev" msgstr "Dan Korostelev" #: audacious/credits.c:100 msgid "Jolan Luff" msgstr "Jolan Luff" #: audacious/credits.c:101 msgid "Michael Marineau" msgstr "Michael Marineau" #: audacious/credits.c:102 msgid "Tim-Philipp Muller" msgstr "Tim-Philipp Muller" #: audacious/credits.c:103 msgid "Julien Portalier" msgstr "Julien Portalier" #: audacious/credits.c:104 msgid "Andrew Ruder" msgstr "Andrew Ruder" #: audacious/credits.c:105 msgid "Olivier Samyn" msgstr "Olivier Samyn" #: audacious/credits.c:106 msgid "Martijn Vernooij" msgstr "Martijn Vernooij" #: audacious/credits.c:113 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "पुर्तगाली ब्राजील:" #: audacious/credits.c:114 msgid "Philipi Pinto" msgstr "Philipi Pinto" #: audacious/credits.c:116 msgid "Breton:" msgstr "Breton:" #: audacious/credits.c:117 msgid "Thierry Vignaud" msgstr "Thierry Vignaud" #: audacious/credits.c:119 msgid "Chinese:" msgstr "चीनी:" #: audacious/credits.c:121 msgid "Chao-Hsiung Liao" msgstr "" #: audacious/credits.c:123 msgid "Czech:" msgstr "चेक:" #: audacious/credits.c:124 msgid "Jan Narovec" msgstr "Jan Narovec" #: audacious/credits.c:126 msgid "Dutch:" msgstr "डच:" #: audacious/credits.c:127 msgid "Laurens Buhler" msgstr "Laurens Buhler" #: audacious/credits.c:129 #, fuzzy msgid "Finnish:" msgstr "स्पैनिस:" #: audacious/credits.c:130 msgid "Pauli Virtanen" msgstr "" #: audacious/credits.c:132 msgid "French:" msgstr "फ़्रेंच:" #: audacious/credits.c:133 msgid "David Le Brun" msgstr "David Le Brun" #: audacious/credits.c:135 msgid "German:" msgstr "जर्मन:" #: audacious/credits.c:136 msgid "Matthias Debus" msgstr "Matthias Debus" #: audacious/credits.c:138 #, fuzzy msgid "Georgian: " msgstr "जर्मन:" #: audacious/credits.c:139 msgid "George Machitidze" msgstr "" #: audacious/credits.c:141 msgid "Greek:" msgstr "ग्रीक:" #: audacious/credits.c:142 msgid "Kouzinopoulos Haris" msgstr "Kouzinopoulos Haris" #: audacious/credits.c:143 msgid "Stavros Giannouris" msgstr "" #: audacious/credits.c:145 msgid "Hindi:" msgstr "" #: audacious/credits.c:146 msgid "Dhananjaya Sharma" msgstr "" #: audacious/credits.c:148 msgid "Hungarian:" msgstr "हंगारियन:" #: audacious/credits.c:149 msgid "Laszlo Dvornik" msgstr "Laszlo Dvornik" #: audacious/credits.c:151 msgid "Italian:" msgstr "इटैलियन:" #: audacious/credits.c:152 msgid "Alessio D'Ascanio" msgstr "Alessio D'Ascanio" #: audacious/credits.c:154 msgid "Japanese:" msgstr "जापानी:" #: audacious/credits.c:155 msgid "Dai" msgstr "" #: audacious/credits.c:157 msgid "Korean:" msgstr "कोरियन:" #: audacious/credits.c:158 msgid "DongCheon Park" msgstr "DongCheon Park" #: audacious/credits.c:160 msgid "Lithuanian:" msgstr "लिथूनियन:" #: audacious/credits.c:161 msgid "Rimas Kudelis" msgstr "Rimas Kudelis" #: audacious/credits.c:163 msgid "Macedonian:" msgstr "Macedonian:" #: audacious/credits.c:164 msgid "Arangel Angov" msgstr "Arangel Angov" #: audacious/credits.c:166 msgid "Polish:" msgstr "पोलिश:" #: audacious/credits.c:167 msgid "Jacek Wolszczak" msgstr "Jacek Wolszczak" #: audacious/credits.c:169 msgid "Romanian:" msgstr "रोमानियन:" #: audacious/credits.c:172 msgid "Russian:" msgstr "रूसी:" #: audacious/credits.c:173 msgid "Pavlo Bohmat" msgstr "Pavlo Bohmat" #: audacious/credits.c:175 msgid "Vitaly Lipatov" msgstr "" #: audacious/credits.c:177 msgid "Slovak:" msgstr "स्लोवाक:" #: audacious/credits.c:178 msgid "Pavel Kanzelsberger" msgstr "Pavel Kanzelsberger" #: audacious/credits.c:180 msgid "Spanish:" msgstr "स्पैनिस:" #: audacious/credits.c:181 msgid "Francisco Javier F. Serrador" msgstr "Francisco Javier F. Serrador" #: audacious/credits.c:183 msgid "Swedish:" msgstr "स्वीडिस:" #: audacious/credits.c:184 msgid "Martin Persenius" msgstr "Martin Persenius" #: audacious/credits.c:186 #, fuzzy msgid "Ukrainian:" msgstr "रोमानियन:" #: audacious/credits.c:187 msgid "Mykola Lynnyk" msgstr "" #: audacious/credits.c:189 msgid "Welsh:" msgstr "वाल्श:" #: audacious/credits.c:336 msgid "Translators" msgstr "सभी अनुवादक" #: audacious/eq_slider.c:93 msgid "PREAMP" msgstr "प्रीऐम्प" #: audacious/eq_slider.c:93 msgid "60HZ" msgstr "६० हर्टज" #: audacious/eq_slider.c:93 msgid "170HZ" msgstr "१७० हर्टज" #: audacious/eq_slider.c:94 msgid "310HZ" msgstr "३१० हर्टज" #: audacious/eq_slider.c:94 msgid "600HZ" msgstr "६०० हर्टज" #: audacious/eq_slider.c:94 msgid "1KHZ" msgstr "१ किलोहर्टज" #: audacious/eq_slider.c:95 msgid "3KHZ" msgstr "३ किलोहर्टज" #: audacious/eq_slider.c:95 msgid "6KHZ" msgstr "६ किलोहर्टज" #: audacious/eq_slider.c:95 msgid "12KHZ" msgstr "१२ किलोहर्टज" #: audacious/eq_slider.c:96 msgid "14KHZ" msgstr "१४ किलोहर्टज" #: audacious/eq_slider.c:96 msgid "16KHZ" msgstr "१६ किलोहर्टज" #: audacious/equalizer.c:126 msgid "/Load" msgstr "/लायें" #: audacious/equalizer.c:127 msgid "/Load/Preset" msgstr "/लायें/प्रीसेट" #: audacious/equalizer.c:129 msgid "/Load/Auto-load preset" msgstr "/लायें/आटो-लोड-प्रीसेट" #: audacious/equalizer.c:131 msgid "/Load/Default" msgstr "/लायें/डिफ़ाल्ट" #: audacious/equalizer.c:134 msgid "/Load/Zero" msgstr "/लायें/जीरो" #: audacious/equalizer.c:137 msgid "/Load/From file" msgstr "/लायें/संचिका से" #: audacious/equalizer.c:139 msgid "/Load/From WinAMP EQF file" msgstr "/लायें/विन-ऐम्प ई०क्य़ू०एफ़० संचिका से" #: audacious/equalizer.c:141 msgid "/Import" msgstr "/इम्पोर्ट" #: audacious/equalizer.c:142 msgid "/Import/WinAMP Presets" msgstr "/इम्पोर्ट/विन-ऐम्प प्रीसेटों को" #: audacious/equalizer.c:144 msgid "/Save" msgstr "/सुरक्षित करें" #: audacious/equalizer.c:145 msgid "/Save/Preset" msgstr "/सुरक्षित करें/प्रीसेट" #: audacious/equalizer.c:147 msgid "/Save/Auto-load preset" msgstr "/सुरक्षित/आटो-लोड प्रीसेड" #: audacious/equalizer.c:149 msgid "/Save/Default" msgstr "/सुरक्षित/डिफ़ाल्ट" #: audacious/equalizer.c:152 msgid "/Save/To file" msgstr "/सुरक्षित/संचिका में" #: audacious/equalizer.c:154 msgid "/Save/To WinAMP EQF file" msgstr "/सुरक्षित/विन-ऐम्प ई०क्यू०एफ़० संचिका में" #: audacious/equalizer.c:156 msgid "/Delete" msgstr "/मिटायें" #: audacious/equalizer.c:157 msgid "/Delete/Preset" msgstr "/मिटायें/प्रीसेट" #: audacious/equalizer.c:159 msgid "/Delete/Auto-load preset" msgstr "/मिटायें/आटो-लोड प्रीसेट" #: audacious/equalizer.c:741 #, fuzzy msgid "Audacious Equalizer" msgstr "/ईक्यूलाईजर को रोल-अप करें" #: audacious/equalizer.c:1380 msgid "Preset" msgstr "प्रीसेट" #: audacious/equalizer.c:1425 msgid "Presets" msgstr "सभी प्रीसेट" #: audacious/equalizer.c:1489 msgid "Load preset" msgstr "प्रीसेट लाना" #: audacious/equalizer.c:1505 msgid "Load auto-preset" msgstr "आटो-प्रीसेट लाना" #: audacious/equalizer.c:1531 audacious/equalizer.c:1537 #: audacious/equalizer.c:1544 msgid "Load equalizer preset" msgstr "ईक्यूलाईजर प्रीसेट लाना" #: audacious/equalizer.c:1553 msgid "Save preset" msgstr "प्रीसेट को सुरक्षित करना" #: audacious/equalizer.c:1573 msgid "Save auto-preset" msgstr "आटो-प्रीसेट को सुरक्षित करना" #: audacious/equalizer.c:1608 audacious/equalizer.c:1627 msgid "Save equalizer preset" msgstr "ईक्यूलाईजर प्रीसेट को सुरक्षित करना" #: audacious/equalizer.c:1636 msgid "Delete preset" msgstr "प्रीसेट को हटाना" #: audacious/equalizer.c:1654 msgid "Delete auto-preset" msgstr "आटो-प्रीसेट को हटाना" #: audacious/getopt.c:616 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: विकल्प `%s' संदिग्ध है\n" #: audacious/getopt.c:638 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: विकल्प `--%s' एक आर्गूमेन्ट को अनुमति नहीं देता है\n" #: audacious/getopt.c:644 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: विकल्प `%c%s' एक आर्गूमेन्ट को अनुमति नहीं देता है\n" #: audacious/getopt.c:661 audacious/getopt.c:819 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: विकल्प `%s' को एक आर्गूमेन्ट की आवश्यकता है\n" #: audacious/getopt.c:687 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: ना पहचाना गया विकल्प `--%s'\n" #: audacious/getopt.c:691 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: ना पहचाना गया विकल्प `%c%s'\n" #: audacious/getopt.c:715 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: अवैध विकल्प -- %c\n" #: audacious/getopt.c:718 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: अवैध विकल्प -- %c\n" #: audacious/getopt.c:745 audacious/getopt.c:861 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: विकल्प को एक आर्गूमेन्ट की आवश्यकता है -- %c\n" #: audacious/getopt.c:790 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: विकल्प `-W %s' संदिग्ध है\n" #: audacious/getopt.c:805 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: विकल्प `-W %s' एक आर्गूमेन्ट की अनुमति नहीं देता है\n" #: audacious/glade.c:41 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" "\n" "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" msgstr "" #: audacious/input.c:300 msgid "" "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" "\n" "The following files could not be played. Please check that:\n" "1. they are accessible.\n" "2. you have enabled the media plugins required." msgstr "" "<b><big>इन फ़ाइलों को चलाने में असमर्थ।</big></b>\n" "\n" "इन निम्नलिखित फ़ाइलों को चलाया नहीं जा सका । कृपया जाँचें कि:\n" "१. इन तक पहुँच प्राप्त है ।\n" "२. आपने आवश्यक मीडिया प्लग-इनों को सक्रिय किया हुआ है।" #: audacious/input.c:325 msgid "Don't show this warning anymore" msgstr "इस चेतावनी को फ़िर कभी ना दिखाएँ" #: audacious/input.c:327 msgid "Show more _details" msgstr "और अधिक विवरण दिखाएँ (_d)" #: audacious/input.c:341 audacious/prefswin.c:98 audacious/prefswin.c:447 #: audacious/prefswin.c:535 audacious/prefswin.c:624 audacious/prefswin.c:720 msgid "Filename" msgstr "संचिकानाम" #: audacious/input.c:509 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "" #: audacious/input.c:543 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "कोई आउटपुट प्लग-इन इस संचिका की पहचान नहीं कर पाया" #: audacious/input.c:545 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "इन्पुट प्लग-इन: %s" #: audacious/logger.c:120 #, c-format msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "लॉग संचिका को निर्मित करने में असमर्थ (%s)!\n" #: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/mainwin.c:788 #: audacious/mainwin.c:3156 msgid "Audacious" msgstr "" #: audacious/main.c:380 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "निर्देशिका (%s) का निर्माण करने में असफ़लता: %s" #: audacious/main.c:641 #, fuzzy msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" "Options:\n" "--------\n" msgstr "" "उपयोगिता: beep-media-players [options] [files] ...\n" "\n" "सभी विकल्प:\n" "--------\n" #: audacious/main.c:646 msgid "Display this text and exit" msgstr "इस पाठ को दिखायें और बाहर निकलें" #: audacious/main.c:649 #, fuzzy msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "BMP/XMMS संत्र का चयन (डिफ़ाल्ट: ०)" #: audacious/main.c:652 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "प्लेसूची में पीछे जाना" #: audacious/main.c:655 msgid "Start playing current playlist" msgstr "वर्तमान प्लेसूची को चलाना आरम्भ करना" #: audacious/main.c:658 msgid "Pause current song" msgstr "वर्तमान गीत को ठहरना" #: audacious/main.c:661 msgid "Stop current song" msgstr "वर्तमान गीत को रोकना" #: audacious/main.c:664 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "ठहराना यदि चल रहा हो, अन्यथा चलाना" #: audacious/main.c:667 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "प्लेसूची में आगे जाना" #: audacious/main.c:670 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "प्लेसूची को साफ़ नहीं करना" #: audacious/main.c:673 msgid "Show the main window" msgstr "मुख्य खिड़की को दिखाना" #: audacious/main.c:676 #, fuzzy msgid "Activate Audacious" msgstr "BMP को सक्रिय करें" #: audacious/main.c:679 msgid "Previous session ID" msgstr "पिछले संत्र की आईडी" #: audacious/main.c:682 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "" #: audacious/main.c:685 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "संस्मरण संख्या को मुद्रित करें और बाहर निकलें\n" #: audacious/main.c:864 #, fuzzy msgid "" "\n" "Received SIGSEGV\n" "\n" "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " "a bug at http://bugs.nenolod.net/\n" "\n" msgstr "" "\n" "SIGSEGV प्राप्त हुआ\n" "\n" "यह बीएमपी में एक दोष हो सकता है। ऐसा क्यों हुआ, यदि आप यह नहीं जानते है, तो हमें एक मेल " "beepmp-devel@lists.sourceforge.net पर भेजें\n" "\n" #: audacious/main.c:887 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" "\n" "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " "'%s'\n" msgstr "" "<b><big>स्किन को लोड करने में असमर्थ।</big></b>\n" "\n" "कृपया जाँचे कि '%s' पर स्थित स्किन उपयोगी है और डिफ़ाल्ट स्किन को भली-भांति '%s' पर " "संसाधित है\n" #: audacious/main.c:923 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" "Please use GTK+ %s or newer.\n" msgstr "" "क्षमा करें, आपका जीटीके+ संस्मरण (%d.%d.%d) BMP के साथ कार्य नहीं करता है ।\n" "कृपया जीटीके+ %s या और नवीन संस्मरण का उपयोग करें ।\n" #: audacious/main.c:934 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " "you\n" "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" msgstr "" "क्षमा करें, आपके प्लेटफ़ार्म पर थ्रेडों को समर्थन नहीं प्राप्त है।\n" "\n" "यदि आप एक libc5 पर आधारित लिनक्स सिस्टम पर है और आपने जीलिब व जीटीके+ को संसाधित " "किया हुआ है, तो \n" "लिनक्स थ्रेडों को संसाधित करने के पूर्व आपको जीलिब व जीटीके+ को पुनः कम्पाइल करने की " "आवश्यकता है।\n" #: audacious/main.c:950 #, fuzzy msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "BMP: डिसप्ले को खोलने में असमर्थ, बाहर निकल रहा है।" #: audacious/mainwin.c:244 audacious/mainwin.c:359 audacious/ui_playlist.c:122 msgid "/View Track Details" msgstr "/ट्रैक के विवरणों को देखें" #: audacious/mainwin.c:247 msgid "/Autoscroll Songname" msgstr "/आटोस्क्रोल गीतों के नाम" #: audacious/mainwin.c:257 msgid "/Visualization Mode" msgstr "/कल्पना विधा" #: audacious/mainwin.c:258 msgid "/Visualization Mode/Analyzer" msgstr "/कल्पना विधा/विश्लेषक" #: audacious/mainwin.c:260 msgid "/Visualization Mode/Scope" msgstr "/कल्पना विधा/सीमा" #: audacious/mainwin.c:262 msgid "/Visualization Mode/Off" msgstr "/कल्पना विधा/बन्द" #: audacious/mainwin.c:264 msgid "/Analyzer Mode" msgstr "/कल्पना विधा" #: audacious/mainwin.c:265 msgid "/Analyzer Mode/Normal" msgstr "/कल्पना विधा/सामान्य" #: audacious/mainwin.c:267 msgid "/Analyzer Mode/Fire" msgstr "/कल्पना विधा/अग्नि" #: audacious/mainwin.c:269 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" msgstr "/कल्पना विधा/खड़ी पक्तियां" #: audacious/mainwin.c:272 msgid "/Analyzer Mode/Lines" msgstr "/कल्पना विधा/पक्तियां" #: audacious/mainwin.c:274 msgid "/Analyzer Mode/Bars" msgstr "/कल्पना विधा/खंबे" #: audacious/mainwin.c:277 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" msgstr "/कल्पना विधा/शिखर" #: audacious/mainwin.c:279 msgid "/Scope Mode" msgstr "/स्कोप विधा" #: audacious/mainwin.c:280 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" msgstr "/स्कोप विधा/बिन्दु स्कोप" #: audacious/mainwin.c:282 msgid "/Scope Mode/Line Scope" msgstr "/स्कोप विधा/पंक्ति स्कोप" #: audacious/mainwin.c:284 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" msgstr "/स्कोप विधा/घन स्कोप" #: audacious/mainwin.c:286 msgid "/WindowShade VU Mode" msgstr "/विण्डोशेड वीयू विधा" #: audacious/mainwin.c:287 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" msgstr "/विण्डोशेड वीयू विधा/सामान्य" #: audacious/mainwin.c:289 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" msgstr "/विण्डोशेड वीयू विधा/चौरस" #: audacious/mainwin.c:291 msgid "/Refresh Rate" msgstr "/ताजा करने की दर" #: audacious/mainwin.c:292 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" msgstr "/ताजा करने की दर/पूर्ण (~५० फ़्रेम प्रति सेकण्ड)" #: audacious/mainwin.c:294 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" msgstr "/ताजा करने की दर/आधी (~२५ फ़्रेम प्रति सेकण्ड)" #: audacious/mainwin.c:296 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" msgstr "/ताजा करने की दर/चौथाई (~१३ फ़्रेम प्रति सेकण्ड)" #: audacious/mainwin.c:298 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" msgstr "/ताजा करने की दर/आठवाँ भाग (~६ फ़्रेम प्रति सेकण्ड)" #: audacious/mainwin.c:300 msgid "/Analyzer Falloff" msgstr "/विश्लेषक फ़ॉलऑफ़" #: audacious/mainwin.c:301 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" msgstr "/विश्लेषक फ़ॉलऑफ़/सबसे धीमा" #: audacious/mainwin.c:303 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" msgstr "/विश्लेषक फ़ॉलऑफ़/धीमा" #: audacious/mainwin.c:305 msgid "/Analyzer Falloff/Medium" msgstr "/विश्लेषक फ़ॉलऑफ़/मध्यम" #: audacious/mainwin.c:307 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" msgstr "/विश्लेषक फ़ॉलऑफ़/तेज" #: audacious/mainwin.c:309 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" msgstr "/विश्लेषक फ़ॉलऑफ़/सबसे तेज" #: audacious/mainwin.c:311 msgid "/Peaks Falloff" msgstr "/शिखर फ़ॉलऑफ़" #: audacious/mainwin.c:312 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" msgstr "/शिखर फ़ॉलऑफ़/सबसे धीमा" #: audacious/mainwin.c:314 msgid "/Peaks Falloff/Slow" msgstr "/शिखर फ़ॉलऑफ़/धीमा" #: audacious/mainwin.c:316 msgid "/Peaks Falloff/Medium" msgstr "/शिखर फ़ॉलऑफ़/मध्यम" #: audacious/mainwin.c:318 msgid "/Peaks Falloff/Fast" msgstr "/शिखर फ़ॉलऑफ़/तेज" #: audacious/mainwin.c:320 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" msgstr "/शिखर फ़ॉलऑफ़/सबसे तेज" #: audacious/mainwin.c:330 #, fuzzy msgid "/Play CD" msgstr "/चलायें" #: audacious/mainwin.c:333 msgid "/Repeat" msgstr "/दोहरायें" #: audacious/mainwin.c:335 msgid "/Shuffle" msgstr "/फ़ेटना" #: audacious/mainwin.c:337 msgid "/No Playlist Advance" msgstr "/कोई अग्रिम प्लेसूची नहीं" #: audacious/mainwin.c:340 msgid "/Play" msgstr "/चलायें" #: audacious/mainwin.c:342 msgid "/Pause" msgstr "/ठहरें" #: audacious/mainwin.c:344 msgid "/Stop" msgstr "/रोकें" #: audacious/mainwin.c:346 msgid "/Previous" msgstr "/पिछला" #: audacious/mainwin.c:348 msgid "/Next" msgstr "/अगला" #: audacious/mainwin.c:351 msgid "/Jump to Playlist Start" msgstr "/प्लेसूची के आरम्भ में जाएँ" #: audacious/mainwin.c:354 msgid "/Jump to File" msgstr "/संचिका पर जाएँ" #: audacious/mainwin.c:356 msgid "/Jump to Time" msgstr "/समय पर जाएँ" #: audacious/mainwin.c:369 #, fuzzy msgid "/About Audacious" msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में" #: audacious/mainwin.c:372 #, fuzzy msgid "/Play File" msgstr "/चलायें" #: audacious/mainwin.c:374 #, fuzzy msgid "/Play Location" msgstr "स्थान:" #: audacious/mainwin.c:377 #, fuzzy msgid "/V_isualization" msgstr "/कल्पना विधा" #: audacious/mainwin.c:378 #, fuzzy msgid "/_Playback" msgstr "/चलायें" #: audacious/mainwin.c:379 msgid "/_View" msgstr "/देखना (_v)" #: audacious/mainwin.c:381 msgid "/Preferences" msgstr "/वरीयतायें" #: audacious/mainwin.c:383 msgid "/_Quit" msgstr "/निकास (_Q)" #: audacious/mainwin.c:393 msgid "/Files..." msgstr "/संचिकाऐं..." #: audacious/mainwin.c:395 msgid "/Internet location..." msgstr "/इन्टरनेट स्थल..." #: audacious/mainwin.c:405 msgid "/Show Playlist Editor" msgstr "/प्लेसूची संपादक दिखाएँ" #: audacious/mainwin.c:407 msgid "/Show Equalizer" msgstr "/ईक्यूलाईजर दिखाएँ" #: audacious/mainwin.c:410 msgid "/Time Elapsed" msgstr "/बीता हुआ समय" #: audacious/mainwin.c:412 msgid "/Time Remaining" msgstr "/बचा हुआ समय" #: audacious/mainwin.c:415 msgid "/Always On Top" msgstr "/हमेशा ऊपर" #: audacious/mainwin.c:417 msgid "/Put on All Workspaces" msgstr "/सभी कार्यस्थलों पर रखें" #: audacious/mainwin.c:420 msgid "/Roll up Player" msgstr "/प्लेयर को रोल-अप करें" #: audacious/mainwin.c:422 msgid "/Roll up Playlist Editor" msgstr "/प्लेसूची संपादक को रोल-अप करें" #: audacious/mainwin.c:424 msgid "/Roll up Equalizer" msgstr "/ईक्यूलाईजर को रोल-अप करें" #: audacious/mainwin.c:826 msgid "VBR" msgstr "VBR" #: audacious/mainwin.c:1293 msgid "Jump to Time" msgstr "समय पर जाएँ" #: audacious/mainwin.c:1314 msgid "minutes:seconds" msgstr "क्षण:पल" #: audacious/mainwin.c:1324 msgid "Track length:" msgstr "ट्रैक की लंबाई:" #: audacious/mainwin.c:1411 #, fuzzy msgid "Un_queue" msgstr "कतार" #: audacious/mainwin.c:1413 audacious/mainwin.c:1735 #, fuzzy msgid "_Queue" msgstr "कतार" #: audacious/mainwin.c:1665 msgid "Jump to Track" msgstr "ट्रैक पर जाएँ" #: audacious/mainwin.c:1704 msgid "Filter: " msgstr "फ़िल्टर: " #: audacious/mainwin.c:1918 msgid "Enter location to play:" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:2121 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "को खोजें: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" #: audacious/mainwin.c:2153 audacious/mainwin.c:2819 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "वाल्यूम: %d%%" #: audacious/mainwin.c:2184 audacious/mainwin.c:2822 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "संतुलन: %d%% बायाँ" #: audacious/mainwin.c:2188 audacious/mainwin.c:2825 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "संतुलन: केन्द्रिय" #: audacious/mainwin.c:2192 audacious/mainwin.c:2827 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "संतुलन: %d%% दायाँ" #: audacious/mainwin.c:2600 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "विकल्प मीनू" #: audacious/mainwin.c:2604 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "हमेशा ऊपर निष्क्रिय" #: audacious/mainwin.c:2606 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "हमेशा ऊपर सक्रिय़" #: audacious/mainwin.c:2609 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "संचिका सूचना बॉक्स" #: audacious/mainwin.c:2612 msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **" msgstr "** दोहरे आकार को हटा दिया गया है **" #: audacious/mainwin.c:2615 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "कल्पना मीनू" #: audacious/mainwin.c:2660 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" msgstr "" "<b><big>कोई चलाने-योग्य सीडी नहीं मिली।</big></b>\n" "\n" "या तो कोई सीडी डाली नहीं गई है, या फ़िर डाली गयी सीडी एक आडियो सीडी नहीं है।\n" #: audacious/mainwin.c:2677 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" "Please check that:\n" "1. You have the correct output plugin selected.\n" "2. No other programs is blocking the soundcard.\n" "3. Your soundcard is configured properly.\n" msgstr "" "<b><big>आडियो को खोला नहीं जा सका ।</big></b>\n" "\n" "कृपया जाँच कर लें कि:\n" "\n" "१। आपने सही आउटपुट प्लग-इन का चयन किया है।\n" "२। कोई अन्य कार्यक्रम साउण्ड कार्ड को रोक नहीं रहा है।\n" "३। आपका साउण्ड कार्ड को भली-भांति संरचित किया गया है।\n" #: audacious/prefswin.c:83 audacious/glade/prefswin.glade:1480 msgid "Appearance" msgstr "वेश-भूषा" #: audacious/prefswin.c:84 audacious/glade/prefswin.glade:2949 msgid "Equalizer" msgstr "ईक्यूलाईजर" #: audacious/prefswin.c:85 audacious/glade/prefswin.glade:1798 msgid "Mouse" msgstr "माउस" #: audacious/prefswin.c:86 audacious/glade/prefswin.glade:2542 msgid "Playlist" msgstr "प्लेसूची" #: audacious/prefswin.c:87 audacious/glade/prefswin.glade:936 msgid "Plugins" msgstr "प्लग-इन्स" #: audacious/prefswin.c:93 msgid "Artist" msgstr "कलाकार" #: audacious/prefswin.c:94 libaudacious/titlestring.c:325 msgid "Album" msgstr "एल्बम" #: audacious/prefswin.c:96 msgid "Tracknumber" msgstr "ट्रैकसंख्या" #: audacious/prefswin.c:97 libaudacious/titlestring.c:326 msgid "Genre" msgstr "प्रकार" #: audacious/prefswin.c:99 msgid "Filepath" msgstr "संचिकापथ" #: audacious/prefswin.c:100 libaudacious/titlestring.c:332 msgid "Date" msgstr "दिनांक" #: audacious/prefswin.c:101 libaudacious/titlestring.c:333 msgid "Year" msgstr "वर्ष" #: audacious/prefswin.c:102 libaudacious/titlestring.c:334 msgid "Comment" msgstr "टिप्पणी" #: audacious/prefswin.c:417 audacious/prefswin.c:504 audacious/prefswin.c:593 #: audacious/prefswin.c:689 msgid "Enabled" msgstr "सक्रिय किया गया" #: audacious/prefswin.c:433 audacious/prefswin.c:520 audacious/prefswin.c:609 #: audacious/prefswin.c:705 msgid "Description" msgstr "विवरण" #: audacious/prefswin.c:1481 msgid "Category" msgstr "वर्ग" #: audacious/prefswin.c:1651 msgid "Preferences Window" msgstr "वरीयताऐं खिड़की" #: audacious/skinwin.c:178 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "" #: audacious/skinwin.c:183 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:128 audacious/ui_playlist.c:182 msgid "/Remove Selected" msgstr "/चयनित को हटाएँ" #: audacious/ui_playlist.c:132 audacious/ui_playlist.c:178 msgid "/Remove Unselected" msgstr "/अचयनित को हटाएँ" #: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:174 msgid "/Remove All" msgstr "/सभी को हटाएँ" #: audacious/ui_playlist.c:142 msgid "/Queue Toggle" msgstr "/क्यू टॉगल" #: audacious/ui_playlist.c:148 msgid "/Add CD..." msgstr "/सीडी को जोड़ें..." #: audacious/ui_playlist.c:152 msgid "/Add Internet Address..." msgstr "/इन्टरनेट पते को जोड़ें..." #: audacious/ui_playlist.c:156 msgid "/Add Files..." msgstr "/संचिकाओं को जोड़ें..." #: audacious/ui_playlist.c:162 msgid "/Clear Queue" msgstr "/कतार को साफ़ करें" #: audacious/ui_playlist.c:168 msgid "/Remove Unavailable Files" msgstr "/अनुपलब्ध संचिकाओं को हटाएँ" #: audacious/ui_playlist.c:188 msgid "/New List" msgstr "/नयी सूची" #: audacious/ui_playlist.c:194 msgid "/Load List" msgstr "/सूची को लाएँ" #: audacious/ui_playlist.c:198 msgid "/Save List" msgstr "/सूची को सुरक्षित करें" #: audacious/ui_playlist.c:204 msgid "/Update View" msgstr "/व्यू को अपडेट करें" #: audacious/ui_playlist.c:210 msgid "/Invert Selection" msgstr "/चयन को उलटा करें" #: audacious/ui_playlist.c:216 msgid "/Select None" msgstr "/कुछ नहीं चयन करें" #: audacious/ui_playlist.c:220 msgid "/Select All" msgstr "/सभी का चयन करें" #: audacious/ui_playlist.c:226 msgid "/Randomize List" msgstr "/सूची को बेतरतीब ढंग से लगायें" #: audacious/ui_playlist.c:228 msgid "/Reverse List" msgstr "/सूची को पीछे-से-आगे लगायें" #: audacious/ui_playlist.c:231 msgid "/Sort List" msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें" #: audacious/ui_playlist.c:232 msgid "/Sort List/By Title" msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/शीर्षक द्वारा" #: audacious/ui_playlist.c:234 msgid "/Sort List/By Filename" msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/संचिकानामों द्वारा" #: audacious/ui_playlist.c:236 msgid "/Sort List/By Path + Filename" msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/पथ और संचिकानामों द्वारा" #: audacious/ui_playlist.c:238 msgid "/Sort List/By Date" msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/दिनांक द्वारा" #: audacious/ui_playlist.c:240 msgid "/Sort Selection" msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें" #: audacious/ui_playlist.c:241 msgid "/Sort Selection/By Title" msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें/शीर्षक द्वारा" #: audacious/ui_playlist.c:243 msgid "/Sort Selection/By Filename" msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें/संचिकानामों द्वारा" #: audacious/ui_playlist.c:245 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें/पथ और संचिकानामों द्वारा" #: audacious/ui_playlist.c:247 msgid "/Sort Selection/By Date" msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें/दिनांक द्वारा" #: audacious/ui_playlist.c:767 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" प्लेसूची लिखने में त्रुटि : %s" #: audacious/ui_playlist.c:788 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s पहिले से विद्यमान है। जारी रहा जाएँ?" #: audacious/ui_playlist.c:802 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" "\n" "Unknown file type for '%s'.\n" msgstr "प्लेसूची को सुरक्षित करने में असमर्थ! %s हेतु अज्ञात संचिका प्रकार" #: audacious/ui_playlist.c:912 #, fuzzy msgid "Load Playlist" msgstr "प्लेसूची को लाना" #: audacious/ui_playlist.c:924 #, fuzzy msgid "Save Playlist" msgstr "प्लेसूची को सुरक्षित करना" #: audacious/ui_playlist.c:1627 #, fuzzy msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/प्लेसूची संपादक दिखाएँ" #: audacious/util.c:922 msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "फ़ाइलों को जोड़ना/खोलना संवाद" #: audacious/util.c:980 msgid "Open Files" msgstr "संचिकाओं को खोलें" #: audacious/util.c:984 msgid "Close dialog on Open" msgstr "खोलने पर बन्द संवाद" #: audacious/util.c:996 audacious/glade/addfiles.glade:8 msgid "Add Files" msgstr "संचिकाओं को जोड़ें" #: audacious/util.c:1000 msgid "Close dialog on Add" msgstr "जोड़ने पर बन्द संवाद" #: audacious/util.c:1216 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (अवैध यूटीएफ़-८)" #: audacious/playback.c:189 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." msgstr "" #: audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "जोड़ने पर बन्द संवाद" #: audacious/glade/addfiles.glade:105 msgid "Select All" msgstr "सभी का चयन करें" #: audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "सभी का अचयन करें" #: audacious/glade/prefswin.glade:8 #, fuzzy msgid "Audacious Preferences" msgstr "BMP की वरीयतायें" #: audacious/glade/prefswin.glade:90 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>" msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>प्लग-इन्स</b></span>" #: audacious/glade/prefswin.glade:156 msgid "_Media plugin list:" msgstr "मीडिया प्लग-इनों की सूची (_M):" #: audacious/glade/prefswin.glade:260 msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>मीडिया</b></span>" #: audacious/glade/prefswin.glade:302 msgid "_General plugin list:" msgstr "सामान्य प्लग-इनों की सूची (_G):" #: audacious/glade/prefswin.glade:406 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>सामान्य</b></span>" #: audacious/glade/prefswin.glade:448 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "काल्पनिक प्लग-इनों की सूची (_V):" #: audacious/glade/prefswin.glade:552 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>कल्पना</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:594 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "प्रभावों के प्लग-इन की सूची (_E):" #: audacious/glade/prefswin.glade:698 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>सभी प्रभाव</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:746 msgid "_Current output plugin:" msgstr "वर्तमान आउटपुट प्लग-इन (_C):" #: audacious/glade/prefswin.glade:812 #, fuzzy msgid "" "The change is now effective in Audacious' configuration database, but won't " "take effect for playback until the next song!\n" "\n" "Optionally, you can stop and restart playback for the change to take effect." msgstr "" "इन परिवर्तनों को बीएमपी के संरचना डाटाबेस में लागू कर दिया गया है, परन्तु इन का प्रभाव " "चलाने के लिए अगले गीत के पहिले नहीं होगा!\n" "\n" "या वैकल्पिक रूप से, प्लेबैक को रोक कर पुनः आरम्भ कर आप इन परिवर्तनों को प्रभाव में ला सकते " "है।" #: audacious/glade/prefswin.glade:898 msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>आउटपुट</b></span>" #: audacious/glade/prefswin.glade:965 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>" msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>रूप-रंग</b></span>" #: audacious/glade/prefswin.glade:1020 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>स्किन (_S)</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:1107 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>फ़ॉन्टस (_F)</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:1162 msgid "_Player:" msgstr "प्लेयर (_P):" #: audacious/glade/prefswin.glade:1205 msgid "_Playlist:" msgstr "प्लेसूची (_P):" #: audacious/glade/prefswin.glade:1237 msgid "Select main player window font:" msgstr "मुख्य प्लेयर खिड़की फ़ॉन्ट का चयन:" #: audacious/glade/prefswin.glade:1259 msgid "Select playlist font:" msgstr "प्लेसूची फ़ॉन्ट का चयन:" #: audacious/glade/prefswin.glade:1306 #, fuzzy msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "स्टीरियो (यदि उपलब्ध है)" #: audacious/glade/prefswin.glade:1340 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" msgstr "<b>विविध (_M)</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:1388 msgid "Show track numbers in playlist" msgstr "प्लेसूची में ट्रैक संख्याओं को दिखाएँ" #: audacious/glade/prefswin.glade:1436 msgid "Use custom cursors" msgstr "कस्टम कर्सरों का उपयोग करें" #: audacious/glade/prefswin.glade:1509 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>" msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>माउस</b></span>" #: audacious/glade/prefswin.glade:1564 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>माउस व्हील</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:1612 #, fuzzy msgid "Changes volume by" msgstr "वाल्यूम को माउस व्हील तक परिवर्तित करती है" #: audacious/glade/prefswin.glade:1640 msgid "percent" msgstr "प्रतिशत" #: audacious/glade/prefswin.glade:1668 #, fuzzy msgid "Scrolls playlist by" msgstr "माउस प्लेसूची को इतने दर से स्क्रोल करता है" #: audacious/glade/prefswin.glade:1721 msgid "lines" msgstr "पंक्तियां" #: audacious/glade/prefswin.glade:1827 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>" msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>प्लेसूची</b></span>" #: audacious/glade/prefswin.glade:1882 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>संचिकानाम</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:1922 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "अण्डरस्कोरों को रिक्त स्थान में बदलना" #: audacious/glade/prefswin.glade:1957 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "%20 को रिक्त स्थान में बदलना" #: audacious/glade/prefswin.glade:1991 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>मेटाडाटा</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:2030 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "संगीत संचिकाओं से मेटाडाटा (टैग सूचना) लाएँ।" #: audacious/glade/prefswin.glade:2032 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "प्लेसूचियों और संचिकाओं से मेटा डाटा को लाएँ" #: audacious/glade/prefswin.glade:2070 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" "जब इस फ़ाइल को प्लेसूची में जोड़ा जा रहा हो या इसे खोला जा रहा हो तो मेटाडाटा को लोड " "करें" #: audacious/glade/prefswin.glade:2072 msgid "On load" msgstr "लाने पर" #: audacious/glade/prefswin.glade:2092 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "जब प्लेसूची में यह संचिका दिखायी जा रही हो तो आग्रह करने पर मेटाडाटा को लाएँ" #: audacious/glade/prefswin.glade:2094 msgid "On display" msgstr "डिस्प्ले करने पर" #: audacious/glade/prefswin.glade:2136 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>प्लेबैक</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:2175 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "जब एक गीत का चलना समाप्त हो जायें, तो अपने-आप अगले की ओर ना बढ़ें।" #: audacious/glade/prefswin.glade:2177 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "प्लेसूची में आगे नहीं बढ़ें" #: audacious/glade/prefswin.glade:2212 msgid "Pause between songs" msgstr "गीतों के मध्य ठहरें" #: audacious/glade/prefswin.glade:2250 msgid "Pause for" msgstr "के लिए ठहरें" #: audacious/glade/prefswin.glade:2296 msgid "seconds" msgstr "सेकेन्डस" #: audacious/glade/prefswin.glade:2342 msgid "<b>Song display</b>" msgstr "<b>गीत को दिखाना</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:2418 msgid "Custom string:" msgstr "कस्टम स्ट्रींग:" #: audacious/glade/prefswin.glade:2469 msgid "" "TITLE\n" "ARTIST - TITLE\n" "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" "ALBUM - TITLE\n" "Custom" msgstr "" "शीर्षक\n" "कलाकार - शीर्षक\n" "कलाकार - एल्बम - शीर्षक\n" "एल्बम - शीर्षक\n" "कस्टम" #: audacious/glade/prefswin.glade:2489 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "शीर्षकस्ट्रिंग प्रारूप के बारे में सूचना दिखाएँ" #: audacious/glade/prefswin.glade:2571 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>" msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>ईक्यूलाईज़र</b></span>" #: audacious/glade/prefswin.glade:2626 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>प्रीसेट्स</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:2738 msgid "Directory preset file:" msgstr "निर्देशिका प्रीसेट संचिका:" #: audacious/glade/prefswin.glade:2766 msgid "File preset extension:" msgstr "संचिका प्रीसेट उपनाम:" #: audacious/glade/prefswin.glade:2814 msgid "Available _Presets:" msgstr "उपलब्ध प्रीसेट (_P):" #: libaudacious/titlestring.c:324 msgid "Performer/Artist" msgstr "नट/कलाकार" #: libaudacious/titlestring.c:327 msgid "File name" msgstr "संचिका का नाम" #: libaudacious/titlestring.c:328 msgid "File path" msgstr "संचिका पथ" #: libaudacious/titlestring.c:329 msgid "File extension" msgstr "संचिका उपनाम" #: libaudacious/titlestring.c:330 msgid "Track name" msgstr "ट्रैक का नाम" #: libaudacious/titlestring.c:331 msgid "Track number" msgstr "ट्रैक की संख्या" #: libaudacious/titlestring.c:385 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "%{n:...%}: दिखाएँ \"...\" तब ही जब %n तत्त्व विद्यमान हो" #~ msgid "Options" #~ msgstr "विकल्प" #~ msgid "Content" #~ msgstr "विषय-वस्तु" #~ msgid "Extension" #~ msgstr "उपनाम" #~ msgid "Extension and content" #~ msgstr "उपनाम व विषय-वस्तु" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Copyright (C) 2000-2004 Peter Eisenlohr <peter@eisenlohr.org>\n" #~ "\n" #~ "based on the original OSS Output Plugin Copyright (C) 1998-2000\n" #~ "Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson and 4Front " #~ "Technologies\n" #~ "\n" #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" #~ "(at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ "GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" #~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" #~ "USA." #~ msgstr "" #~ "XMMS ईसाउण्ड प्लग-इन\n" #~ "\n" #~ " यह कार्यक्रम एक मुक्त सॉफ़्टवेयर है; मुक्त सॉफ़्टवेयर फ़ाउन्डेशन द्वारा प्रकशित; \n" #~ " या तो अनुमति-पत्र केसंस्मरण-२, या कोई बाद के संस्मरण (जैसा कि आप के पास हो) \n" #~ " के जीएनयू सामान्यजन अनुमति-पत्र के नियमों के अन्तर्गत, आप इसे पुनःवितरित\n" #~ " और/या परिवर्तित कर सकते है।\n" #~ "\n" #~ "इस कार्यक्रम को इस आशा के साथ वितरित किया जाता है कि यह उपयोगी होगा\n" #~ "परन्तु बिना की जमानत के; यहाँ तक सौदागरी की सांकेतिक जमानत या \n" #~ "किसी विशेष उद्वेश्य की उपयुक्ता के लिए। और अधिक जानकारी के लिए\n" #~ "जीएनयू सामान्यजन अनुमति-पत्र को देखें ।\n" #~ "\n" #~ "आपको इस कार्यक्रम से साथ जीएनयू सामान्यजन अनुमति-पत्र की एक \n" #~ "प्रतिलिपि मिलना चाहिये, यदि नहीं, तो निम्न पते पर लिखें:\n" #~ "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, \n" #~ "Boston, MA 02111-1307, USA." #, fuzzy #~ msgid " Enable" #~ msgstr "सक्रिय किया गया" #, fuzzy #~ msgid "About XMMS Crossfade Plugin" #~ msgstr "ई-साउण्ड प्लग-इन के बारे में" #, fuzzy #~ msgid "Additional silence" #~ msgstr "निम्न की अतिरिक्त सहायता द्वारा:" #, fuzzy #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "उन्नत समायोजनायें" #, fuzzy #~ msgid "Advanced XF" #~ msgstr "उन्नत समायोजनायें" #, fuzzy #~ msgid "Advanced options" #~ msgstr "उन्नत समायोजनायें" #, fuzzy #~ msgid "Crossfade" #~ msgstr "क्रासओवर" #, fuzzy #~ msgid "Crossfade Configuration" #~ msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन संरचना" #, fuzzy #~ msgid "Crossfader" #~ msgstr "क्रासओवर" #, fuzzy #~ msgid "Custom (ms):" #~ msgstr "कस्टम स्ट्रींग:" #, fuzzy #~ msgid "Delete" #~ msgstr "/मिटायें" #, fuzzy #~ msgid "Enable volume control" #~ msgstr "वाल्यूम नियंत्रक:" #, fuzzy #~ msgid "Length (ms):" #~ msgstr "लंबाई:" #, fuzzy #~ msgid "Limit OP buffer usage (ms):" #~ msgstr "बफ़र का आकार (एम०एस०):" #, fuzzy #~ msgid "Load" #~ msgstr "/लायें" #, fuzzy #~ msgid "Mixing buffer size (ms):" #~ msgstr "बफ़र का आकार (एम०एस०):" #, fuzzy #~ msgid "Output plugin" #~ msgstr "ओएसएस आउटपुट प्लग-इन" #, fuzzy #~ msgid "Pause" #~ msgstr "/ठहरें" #, fuzzy #~ msgid "Position:" #~ msgstr "विवरण:" #, fuzzy #~ msgid "Quality:" #~ msgstr "/निकास (_Q)" #, fuzzy #~ msgid "Rate:" #~ msgstr "तिथि:" #, fuzzy #~ msgid "Reopen" #~ msgstr "/दोहरायें" #, fuzzy #~ msgid "Use plugin" #~ msgstr "प्लग-इन्स" #, fuzzy #~ msgid "Volume control options" #~ msgstr "वाल्यूम नियंत्रक:" #, fuzzy #~ msgid "Volume normalizer" #~ msgstr "वाल्यूम नियंत्रक:" #, fuzzy #~ msgid "same file" #~ msgstr "/सुरक्षित/संचिका में" #, fuzzy #~ msgid "LibVisual Audacious Plugin" #~ msgstr "काल्पनिक प्लग-इनों की सूची (_V):" #, fuzzy #~ msgid "Visualization Plugins" #~ msgstr "काल्पनिक प्लग-इनों की सूची (_V):" #, fuzzy #~ msgid "All plugins" #~ msgstr "प्लग-इन्स" #, fuzzy #~ msgid "Morph Plugin" #~ msgstr "प्लग-इन्स" #, fuzzy #~ msgid " (enabled)" #~ msgstr "सक्रिय किया गया" #, fuzzy #~ msgid "Version: " #~ msgstr "संस्मरण:" #, fuzzy #~ msgid " error" #~ msgstr "टेरर" #, fuzzy #~ msgid "Audacious plugin" #~ msgstr "सीडी आडियो प्लग-इन" #, fuzzy #~ msgid "Cannot initialize SDL!\n" #~ msgstr "gnome-vfs का आरम्भीकरण नहीं किया जा सका।\n" #~ msgid "Developers:" #~ msgstr "सभी विकासकर्ता:" #~ msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" #~ msgstr "हमेशा ऊपर निष्क्रिय (N/A)" #~ msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" #~ msgstr "हमेशा ऊपर सक्रिय़ (N/A)" #, fuzzy #~ msgid "Downsample:" #~ msgstr "डाउन उदाहरण:" #, fuzzy #~ msgid "Use interpolation" #~ msgstr "प्रमाणीकरण का उपयोग" #~ msgid "%s - BMP" #~ msgstr "%s - BMP" #~ msgid "bmp: %s" #~ msgstr "bmp: %s" #, fuzzy #~ msgid "/Play Directory" #~ msgstr "निर्देशिका (_e):" #~ msgid "Add Folders" #~ msgstr "/फ़ोल्डरों को जोड़ें" #, fuzzy #~ msgid "/Add Folders..." #~ msgstr "/संचिकाओं को जोड़ें..." #~ msgid "Decoder:" #~ msgstr "कूटवाचक:" #~ msgid "Automatic detection" #~ msgstr "स्वचालित पहचान" #~ msgid "3DNow! optimized decoder" #~ msgstr "३डीनाउ! संतुलित कूटवाचक" #~ msgid "MMX optimized decoder" #~ msgstr "एमएमएक्स संतुलित कूटवाचक" #~ msgid "FPU decoder" #~ msgstr "एफ़०पी०यू० कूटवाचक" #~ msgid "" #~ "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" #~ "Plugin by The XMMS team" #~ msgstr "" #~ "Michael Hipp <mh@mpg123.de> द्वारा एम०पी०जी०-१२३ कूटवाचक इंजन \n" #~ "XMMS दल द्वारा प्लग-इन" #~ msgid "Advanced settings:" #~ msgstr "उन्नत समायोजनायें:" #, fuzzy #~ msgid "Thread buffer time (ms):" #~ msgstr "बफ़र समय (एम०एस०):" #~ msgid "Mmap mode" #~ msgstr "एम-मैप मोड" #~ msgid "Homepage and Graphics:" #~ msgstr "मुख्य पृष्ट और ग्राफ़िक्स:" #~ msgid "Takeshi Aihana" #~ msgstr "Takeshi Aihana" #~ msgid "BMP Equalizer" #~ msgstr "BMP ईक्यूलाईजर" #~ msgid "Beep Media Player" #~ msgstr "बीप मीडिया प्लेयर" #~ msgid "/About BMP" #~ msgstr "/BMP के बारे में" #~ msgid "BMP" #~ msgstr "BMP" #~ msgid "Add Internet Address" #~ msgstr "इन्टरनेट पते को जोड़ें" #~ msgid "BMP Playlist Editor" #~ msgstr "BMP प्लेसूची संपादक" #~ msgid "*" #~ msgstr "*" #~ msgid "Vlad Gerasimov" #~ msgstr "Vlad Gerasimov" #~ msgid "/By extension" #~ msgstr "/उपनामों के क्रम में"