view po/de.po @ 956:6bd91d768233 trunk

[svn] Small update to the german translation (by a friend of Michael Hanselmann).
author chainsaw
date Sun, 23 Apr 2006 15:11:43 -0700
parents 4646a186b896
children a68257a298a1
line wrap: on
line source

# German translation for Audacious

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-27 22:55-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-09 20:50-0000\n"
"Last-Translator: Tarsonis <root.tarsonis@googlemail.com>\n"
"Language-Team: german <psic4t@netbands.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: Plugins/General/lirc/about.c:65
msgid "About LIRC Audacious Plugin"
msgstr "Über das Audacious-Plugin LIRC"

#: Plugins/General/lirc/about.c:92
msgid "LIRC Plugin "
msgstr "LIRC-Plugin"

#: Plugins/General/lirc/about.c:94
msgid ""
"\n"
"A simple plugin that lets you control\n"
"Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
"\n"
"Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"from the XMMS LIRC plugin by:\n"
"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
"You can get LIRC information at:\n"
"http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html"
msgstr ""
"\n"
"Ein einfaches Plugin, welches Sie\n"
"Audacious über den Fernsteuerungsdämon LIRC steuern lässt.\n"
"\n"
"Angepasst für Audacious von Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"vom LIRC-Plugin für XMMS von:\n"
"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
"Hier können sie Informationen über LIRC finden:\n"
"http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html"

#: Plugins/General/lirc/about.c:116
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:68
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:992
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: Plugins/General/lirc/lirc.c:66
msgid "LIRC Plugin"
msgstr "LIRC-Plugins"

#: Plugins/General/lirc/lirc.c:84
#, c-format
msgid "%s: could not init LIRC support\n"
msgstr "%s: Die LIRC-Unterstützung konnte nicht gestartet werden\n"

#: Plugins/General/lirc/lirc.c:92
#, c-format
msgid ""
"%s: could not read LIRC config file\n"
"%s: please read the documentation of LIRC\n"
"%s: how to create a proper config file\n"
msgstr ""
"%s: Die Konfigurationsdatei von LIRC konnte nicht gelesen werden\n"
"%s: Bitte lesen Sie die Dokumentation von LIRC\n"
"%s: Wie man eine korrekte Konfigurationsdatei erstellt\n"

#: Plugins/General/lirc/lirc.c:338
#, c-format
msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Befehl \"%s\"\n"

#: Plugins/General/lirc/lirc.c:348
#, c-format
msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
msgstr "%s: wurde von LIRC getrennt\n"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:53
#, c-format
msgid "Song Change %s"
msgstr "Song-Änderung %s"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:131
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:142
msgid "Filename and song title tags should be inside double quotes (\").  Not doing so might be a security risk.  Continue anyway?"
msgstr "Der Dateiname und die Titel-Tags des Songs sollten in Anführungszeichen sein (\") stehen, weil es sonst ein Sicherheitsrisiko darstellen könnte. Trotzdem weiterfahren?"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:155
#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:188
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:644
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:165
#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:187
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:643
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:231
msgid "Song Change Configuration"
msgstr "Song-Änderungs-Konfiguration"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:238
msgid "Commands"
msgstr "Kommandos"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:245
msgid "Shell-command to run when Audacious starts a new song."
msgstr "Konsolenkommando, das ausgeführt wird, wenn Audacious ein neues Lied startet."

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:254
#: Plugins/General/song_change/song_change.c:277
#: Plugins/General/song_change/song_change.c:300
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:268
msgid "Shell-command to run toward the end of a song."
msgstr "Konsolenkommando, um bis zum Ende des Liedes zu springen."

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:290
msgid "Shell-command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
msgstr "Konsolenkommando, das gestartet werden soll, wenn Audacious das Ende der Wiedergabeliste erreicht."

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:313
#, c-format
msgid ""
"You can use the following format strings which will be substituted before calling the command (not all are useful for the end-of-playlist command).\n"
"\n"
"%%F: Frequency (in hertz)\n"
"%%c: Number of channels\n"
"%%f: filename (full path)\n"
"%%l: length (in milliseconds)\n"
"%%n or %%s: Song name\n"
"%%r: Rate (in bits per second)\n"
"%%t: Playlist position (%%02d)\n"
"%%p: Currently playing (1 or 0)"
msgstr ""
"Sie können die folgenden Formatzeichenketten benutzen, die ersetzt werden, bevor der Befehl aufgerufen wird (nicht alle sind brauchbar für das Ende-der-Playlist-Kommando).\n"
"\n"
"%%F: Frequenz (in Hertz)\n"
"%%c: Anzahl der Kanäle\n"
"%%f: Dateiname (voller Pfad)\n"
"%%l: Länge (in millisekunden)\n"
"%%n or %%s: Liedtitel\n"
"%%r: Rate (in bits pro Sekunde)\n"
"%%t: Position in der Wiedergabeliste (%%02d)\n"
"%%p: Momentan gespielt (1 or 0)"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:340
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:771
#: Plugins/Output/alsa/about.c:46
#: Plugins/Output/alsa/configure.c:436
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:140
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:405
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:346
#: Plugins/Input/flac/configure.c:773
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:356
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:787
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:231
#: Plugins/Output/alsa/configure.c:442
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:412
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:183
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:639
msgid "None"
msgstr "Keine"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:184
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:640
msgid "50/15 ms"
msgstr "50/15 ms"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:186
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:642
msgid "CCIT J.17"
msgstr "CCIT J.17"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:230
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:691
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:558
msgid "Name:"
msgstr "Name:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:242
msgid "Song Metadata"
msgstr "Lied-Metadaten"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:249
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:278
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:859
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:581
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:260
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:285
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:874
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:592
msgid "Artist:"
msgstr "Künstler:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:271
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:292
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:889
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:603
msgid "Album:"
msgstr "Album:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:282
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:299
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:904
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:614
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:293
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:926
msgid "Year:"
msgstr "Jahr:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:305
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:314
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:938
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:637
msgid "Track number:"
msgstr "Titelnummer:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:319
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:322
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:970
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:649
msgid "Genre:"
msgstr "Genre:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:385
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1101
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:1015
#: audacious/mainwin.c:786
#, c-format
msgid "%s - Audacious"
msgstr "%s - Audacious"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:34
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Blues"
msgstr "Blues"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:34
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Classic Rock"
msgstr "Classic Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:34
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Country"
msgstr "Country"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:34
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Dance"
msgstr "Dance"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:35
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Disco"
msgstr "Disco"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:35
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Funk"
msgstr "Funk"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:35
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Grunge"
msgstr "Grunge"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:35
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Hip-Hop"
msgstr "Hip-Hop"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:36
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:36
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Metal"
msgstr "Metal"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:36
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "New Age"
msgstr "New Age"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:36
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Oldies"
msgstr "Oldies"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Other"
msgstr "Other"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Pop"
msgstr "Pop"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "R&B"
msgstr "R&B"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Rap"
msgstr "Rap"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Rock"
msgstr "Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Techno"
msgstr "Techno"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Industrial"
msgstr "Industrial"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Alternative"
msgstr "Alternative"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:39
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Ska"
msgstr "Ska"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:39
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Death Metal"
msgstr "Death Metal"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:39
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Pranks"
msgstr "Pranks"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:39
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Soundtrack"
msgstr "Soundtrack"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:40
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Euro-Techno"
msgstr "Euro-Techno"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:40
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Ambient"
msgstr "Ambient"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:40
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Trip-Hop"
msgstr "Trip-Hop"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:40
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Vocal"
msgstr "Vocal"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:41
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "Jazz+Funk"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:41
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Fusion"
msgstr "Fusion"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:41
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Trance"
msgstr "Trance"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:41
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Classical"
msgstr "Classical"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:42
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "Instrumental"
msgstr "Instrumental"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:42
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "Acid"
msgstr "Acid"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:42
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "House"
msgstr "House"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:42
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "Game"
msgstr "Game"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:43
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Sound Clip"
msgstr "Sound Clip"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:43
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Gospel"
msgstr "Gospel"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:43
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Noise"
msgstr "Noise"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:43
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "AlternRock"
msgstr "AlternRock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:44
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Bass"
msgstr "Bass"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:44
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Soul"
msgstr "Soul"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:44
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Punk"
msgstr "Punk"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:44
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Space"
msgstr "Space"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:45
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94
msgid "Meditative"
msgstr "Meditative"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:45
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94
msgid "Instrumental Pop"
msgstr "Instrumental Pop"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:46
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Instrumental Rock"
msgstr "Instrumental Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:46
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Ethnic"
msgstr "Ethnic"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:46
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Gothic"
msgstr "Gothic"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:47
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Darkwave"
msgstr "Darkwave"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:47
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "Techno-Industrial"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:47
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Electronic"
msgstr "Electronic"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:48
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Pop-Folk"
msgstr "Pop-Folk"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:48
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Eurodance"
msgstr "Eurodance"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:48
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Dream"
msgstr "Dream"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:49
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Southern Rock"
msgstr "Southern Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:49
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Comedy"
msgstr "Comedy"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:49
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Cult"
msgstr "Cult"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:50
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Gangsta Rap"
msgstr "Gangsta Rap"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:50
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Top 40"
msgstr "Top 40"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:50
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Christian Rap"
msgstr "Christian Rap"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:51
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Pop/Funk"
msgstr "Pop/Funk"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:51
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Jungle"
msgstr "Jungle"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:51
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Native American"
msgstr "Native American"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:52
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Cabaret"
msgstr "Cabaret"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:52
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "New Wave"
msgstr "New Wave"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:52
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Psychedelic"
msgstr "Psychedelic"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:52
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Rave"
msgstr "Rave"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:53
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Showtunes"
msgstr "Showtunes"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:53
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:53
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Lo-Fi"
msgstr "Lo-Fi"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:53
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Tribal"
msgstr "Tribal"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:54
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Acid Punk"
msgstr "Acid Punk"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:54
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Acid Jazz"
msgstr "Acid Jazz"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:54
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Polka"
msgstr "Polka"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:54
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Retro"
msgstr "Retro"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:55
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Musical"
msgstr "Musical"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:55
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Rock & Roll"
msgstr "Rock & Roll"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:55
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Hard Rock"
msgstr "Hard Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:55
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Folk"
msgstr "Folk"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:56
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
msgid "Folk/Rock"
msgstr "Folk/Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:56
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
msgid "National Folk"
msgstr "National Folk"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:56
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
msgid "Swing"
msgstr "Swing"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:57
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Fast-Fusion"
msgstr "Fast-Fusion"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:57
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Bebob"
msgstr "Bebob"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:57
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Latin"
msgstr "Latin"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:57
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Revival"
msgstr "Revival"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:58
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Celtic"
msgstr "Celtic"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:58
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Bluegrass"
msgstr "Bluegrass"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:58
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Avantgarde"
msgstr "Avantgarde"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:59
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108
msgid "Gothic Rock"
msgstr "Gothic Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:59
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108
msgid "Progressive Rock"
msgstr "Progressive Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:60
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Psychedelic Rock"
msgstr "Psychedelic Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:60
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Symphonic Rock"
msgstr "Symphonic Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:60
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Slow Rock"
msgstr "Slow Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:61
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
msgid "Big Band"
msgstr "Big Band"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:61
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
msgid "Chorus"
msgstr "Chorus"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:61
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
msgid "Easy Listening"
msgstr "Easy Listening"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:62
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Acoustic"
msgstr "Acoustic"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:62
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Humour"
msgstr "Humour"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:62
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Speech"
msgstr "Speech"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:62
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Chanson"
msgstr "Chanson"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:63
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Opera"
msgstr "Opera"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:63
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Chamber Music"
msgstr "Chamber Music"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:63
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Sonata"
msgstr "Sonata"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:63
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Symphony"
msgstr "Symphony"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:64
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
msgid "Booty Bass"
msgstr "Booty Bass"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:64
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
msgid "Primus"
msgstr "Primus"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:64
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
msgid "Porn Groove"
msgstr "Porn Groove"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:65
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Satire"
msgstr "Satire"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:65
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Slow Jam"
msgstr "Slow Jam"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:65
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Club"
msgstr "Club"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:65
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Tango"
msgstr "Tango"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:66
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Samba"
msgstr "Samba"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:66
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Folklore"
msgstr "Folklore"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:66
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Ballad"
msgstr "Ballad"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:66
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Power Ballad"
msgstr "Power Ballad"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:67
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
msgid "Rhythmic Soul"
msgstr "Rhythmic Soul"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:67
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
msgid "Freestyle"
msgstr "Freestyle"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:67
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
msgid "Duet"
msgstr "Duet"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:68
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "Punk Rock"
msgstr "Punk Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:68
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "Drum Solo"
msgstr "Drum Solo"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:68
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "A Cappella"
msgstr "A Cappella"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:69
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
msgid "Euro-House"
msgstr "Euro-House"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:69
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
msgid "Dance Hall"
msgstr "Dance Hall"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:69
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
msgid "Goa"
msgstr "Goa"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:70
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
msgid "Drum & Bass"
msgstr "Drum & Bass"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:70
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
msgid "Club-House"
msgstr "Club-House"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:70
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
msgid "Hardcore"
msgstr "Hardcore"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:71
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "Terror"
msgstr "Terror"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:71
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "Indie"
msgstr "Indie"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:71
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "BritPop"
msgstr "BritPop"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:71
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "Negerpunk"
msgstr "Negerpunk"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:72
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
msgid "Polsk Punk"
msgstr "Polsk Punk"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:72
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
msgid "Beat"
msgstr "Beat"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:72
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
msgid "Christian Gangsta Rap"
msgstr "Christian Gangsta Rap"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:73
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
msgid "Heavy Metal"
msgstr "Heavy Metal"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:73
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
msgid "Black Metal"
msgstr "Black Metal"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:73
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
msgid "Crossover"
msgstr "Crossover"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:74
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123
msgid "Contemporary Christian"
msgstr "Contemporary Christian"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:74
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123
msgid "Christian Rock"
msgstr "Christian Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:75
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
msgid "Merengue"
msgstr "Merengue"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:75
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
msgid "Salsa"
msgstr "Salsa"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:75
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
msgid "Thrash Metal"
msgstr "Thrash Metal"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:76
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
msgid "Anime"
msgstr "Anime"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:76
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
msgid "JPop"
msgstr "JPop"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:76
#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
msgid "Synthpop"
msgstr "Synthpop"

#: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:182
msgid "CD Audio Plugin"
msgstr "Audio-CD-Plugin"

#: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1016
#: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1025
#, c-format
msgid "CD Audio Track %02u"
msgstr "Audio-CD-Titel %02u"

#: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:157
#: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:158
#: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:159
msgid "(unknown)"
msgstr "(unbekannt)"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:199
#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:213
#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:541
#, c-format
msgid "Drive %d"
msgstr "Laufwerk %d"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:259
#, c-format
msgid ""
"Failed to open device %s\n"
"Error: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Konnte Gerät %s nicht öffnen\n"
"Fehler: %s\n"
"\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:266
msgid ""
"Failed to read \"Table of Contents\"\n"
"Maybe no disc in the drive?\n"
"\n"
msgstr ""
"Konnte Inhaltsverzeichnis nicht öffnen\n"
"Ist kein Medium im Laufwerk?\n"
"\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:270
#, c-format
msgid ""
"Device %s OK.\n"
"Disc has %d tracks"
msgstr ""
"Gerät %s OK.\n"
"Auf dem Medium sind %d Titel"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:279
#, c-format
msgid " (%d data tracks)"
msgstr " (%d Daten-Tracks)"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:280
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Total length: %d:%d\n"
msgstr ""
"\n"
"Gesamtlänge: %d:%d\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:285
msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n"
msgstr "Die digitale Audioextraktion wurde nicht getestet, da sich keine Audiotracks auf der CD befinden\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:302
msgid ""
"Digital audio extraction test: OK\n"
"\n"
msgstr ""
"Test der digitalen Audioextraktion: OK\n"
"\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:306
#, c-format
msgid ""
"Digital audio extraction test failed: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Test der digitalen Audioextraktion fehlgeschlagen: %s\n"
"\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:316
#, c-format
msgid ""
"Failed to check directory %s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Überprüfung des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen\n"
"Fehler: %s"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:322
#, c-format
msgid "Error: %s exist, but is not a directory"
msgstr "Fehler: %s existiert, ist aber kein Verzeichnis"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:325
#, c-format
msgid "Directory %s OK."
msgstr "Verzeichnis: %s OK."

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:369
msgid "Device:"
msgstr "Gerät:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:377
msgid "_Device:"
msgstr "_Gerät:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:387
msgid "Dir_ectory:"
msgstr "Verz_eichnis:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:399
msgid "Play mode:"
msgstr "Wiedergabemodus:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:405
msgid "Analog"
msgstr "Analog"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:413
msgid "Digital audio extraction"
msgstr "Digitale Audioextraktion"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:423
msgid "Volume control:"
msgstr "Lautstärke anpassen:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:429
msgid "No mixer"
msgstr "Kein Mixer"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:435
msgid "CDROM drive"
msgstr "CD-ROM-Laufwerk"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:441
msgid "OSS mixer"
msgstr "OSS-Mixer"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:464
msgid "Check drive..."
msgstr "Laufwerk überprüfen..."

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:470
msgid "Remove drive"
msgstr "Laufwerk entfernen"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:515
msgid "CD Audio Player Configuration"
msgstr "Audio-CD-Player-Konfiguration"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:553
msgid "Add drive"
msgstr "Laufwerk hinzufügen"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:561
msgid "Device"
msgstr "Gerät"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:571
msgid "CDDB:"
msgstr "CDDB:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:582
msgid "Use CDDB"
msgstr "CDDB benutzen"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:586
msgid "Get server list"
msgstr "Serverliste holen"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:589
msgid "Show network window"
msgstr "Netzwerkfenster zeigen"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:599
msgid "CDDB server:"
msgstr "CDDB-Server"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:614
msgid "CD Index:"
msgstr "CD-Index:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:621
msgid "Use CD Index"
msgstr "CD-Index benutzen"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:630
msgid "CD Index server:"
msgstr "CD-Index-Server:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:645
msgid "Track names:"
msgstr "Titelnamen:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:652
#: Plugins/Input/flac/configure.c:450
#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:649
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:518
msgid "Override generic titles"
msgstr "Generische Titel nicht berücksichtigen"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:668
msgid "Name format:"
msgstr "Namensformat:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:680
msgid "CD Info"
msgstr "CD-Info"

#: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:670
msgid "About the Console Music Decoder"
msgstr "Über den Musik-Decoder für die Konsole"

#: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:671
msgid ""
"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.3.0.\n"
"Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n"
"        Shay Green <hotpop.com@blargg>"
msgstr ""
"Die Engine des Musik-Decoder für die Konsole basiert auf Game_Music_Emu 0.3.0.\n"
"Audacious implentation von: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n"
"        Shay Green <hotpop.com@blargg>"

#: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:675
#: Plugins/Input/flac/configure.c:767
#: Plugins/Input/flac/configure.c:797
#: Plugins/Input/flac/http.c:219
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:479
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:570
#: Plugins/Input/mpg123/http.c:221
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1042
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:223
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:312
#: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:55
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:218
#: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:834
#: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:261
#: Plugins/Output/OSS/about.c:54
#: Plugins/Output/esd/about.c:49
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:709
msgid "SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS, and GYM module decoder"
msgstr "SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS, und GYM Modul decoder"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:40
msgid "Arabic (IBM-864)"
msgstr "Arabisch (IBM-864)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:41
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:42
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arabisch (Windows-1256)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:43
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:44
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:45
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Baltisch (Windows-1257)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:46
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "Keltisch (ISO-8859-14)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:47
msgid "Central European (IBM-852)"
msgstr "Mitteleuropäisch (IBM-852)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:48
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:49
msgid "Central European (Windows-1250)"
msgstr "Mitteleuropäisch (Windows-1250)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:50
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB18030)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:51
msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:52
msgid "Chinese Traditional (Big5)"
msgstr "Traditionelles Chinesisch (Big5)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:53
msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
msgstr "Traditionelles Chinesisch (Big5-HKSCS)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:54
msgid "Cyrillic (IBM-855)"
msgstr "Kyrillisch (IBM-855)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:55
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:56
msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
msgstr "Kyrillisch (ISO-IR-111)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:57
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:58
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:59
msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
msgstr "Kyrillisch/Russisch (CP-866)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:60
msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr "Kyrillisch/Ukrainisch (KOI8-U)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:61
msgid "English (US-ASCII)"
msgstr "Englisch (US-ASCII)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:62
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:63
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr "Griechisch (Windows-1253)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:64
msgid "Hebrew (IBM-862)"
msgstr "Hebräisch (IBM-862)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:65
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebräisch (Windows-1255)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:66
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japanisch (EUC-JP)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:67
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:68
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japanisch (Shift_JIS)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:69
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Koeranisch (EUC-KR)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:70
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:71
msgid "South European (ISO-8859-3)"
msgstr "Südeuropäisch (ISO-8859-3)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:72
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thailändisch (TIS-620)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:73
msgid "Turkish (IBM-857)"
msgstr "Türkisch (IBM-857)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:74
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:75
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr "Türkisch (Windows-1254)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:76
msgid "Unicode (UTF-7)"
msgstr "Unicode (UTF-7)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:77
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:78
msgid "Unicode (UTF-16BE)"
msgstr "Unicode (UTF-16BE)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:79
msgid "Unicode (UTF-16LE)"
msgstr "Unicode (UTF-16LE)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:80
msgid "Unicode (UTF-32BE)"
msgstr "Unicode (UTF-32BE)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:81
msgid "Unicode (UTF-32LE)"
msgstr "Unicode (UTF-32LE)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:82
msgid "Vietnamese (VISCII)"
msgstr "Vietnamesisch (VISCII)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:83
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr "Vietnamesisch (Windows-1258)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:84
msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Visuelles Hebräisch (ISO-8859-8)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:85
msgid "Western (IBM-850)"
msgstr "Westlich (IBM-850)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:86
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Westlich (ISO-8859-1)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:87
msgid "Western (ISO-8859-15)"
msgstr "Westlich (ISO-8859-15)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:88
msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr "Westlich (Windows-1252)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:94
msgid "Arabic (IBM-864-I)"
msgstr "Arabisch (IBM-864-I)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:95
msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
msgstr "Arabisch (ISO-8859-6-E)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:96
msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
msgstr "Arabisch (ISO-8859-6-I)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:97
msgid "Arabic (MacArabic)"
msgstr "Arabisch (MacArabic)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:98
msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "Armenisch (ARMSCII-8)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:99
msgid "Central European (MacCE)"
msgstr "Mitteleuropäisch (MacCE)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:100
msgid "Chinese Simplified (GBK)"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GBK)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:101
msgid "Chinese Simplified (HZ)"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (HZ)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:102
msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
msgstr "Traditionelles Chinesisch (EUC-TW)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:103
msgid "Croatian (MacCroatian)"
msgstr "Kroatisch (MacCroatian)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:104
msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
msgstr "Kyrillisch (MacCyrillic)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:105
msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
msgstr "Kyrillisch/Ukrainisch (MacUkrainian)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:106
msgid "Farsi (MacFarsi)"
msgstr "Pakistanisch (MacFarsi)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:107
msgid "Greek (MacGreek)"
msgstr "Griechisch (MacGreek)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:108
msgid "Gujarati (MacGujarati)"
msgstr "Gujarati (MacGujarati)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:109
msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
msgstr "Gurmukhi (MacGurmukhi)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:110
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8-E)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:111
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8-I)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:112
msgid "Hebrew (MacHebrew)"
msgstr "Hebräisch (MacHebrew)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:113
msgid "Hindi (MacDevanagari)"
msgstr "Hindi (MacDevanagari)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:114
msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "Eisländisch (MacIcelandic)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:115
msgid "Korean (JOHAB)"
msgstr "Koeranisch (JOHAB)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:116
msgid "Korean (UHC)"
msgstr "Koreanisch (UHC)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:117
msgid "Romanian (MacRomanian)"
msgstr "Rumänisch (MacRomanian)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:118
msgid "Turkish (MacTurkish)"
msgstr "Türkisch (MacTurkish)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:119
msgid "User Defined"
msgstr "Benutzerdefiniert"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:120
msgid "Vietnamese (TCVN)"
msgstr "Vietnamesisch (TCVN)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:121
msgid "Vietnamese (VPS)"
msgstr "Vietnamesisch (VPS)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:122
msgid "Western (MacRoman)"
msgstr "Westlich (MacRoman)"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:347
#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:215
msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis, in das Sie die MPEG-Streams speichern wollen:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:398
msgid "Flac Configuration"
msgstr "Flac-Konfiguration"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:410
msgid "Tag Handling"
msgstr "Tag-Behandlung"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:419
msgid "Convert Character Set"
msgstr "Zeichensatz konvertieren"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:426
msgid "Convert character set from :"
msgstr "Zeichensatz konvertieren von:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:431
msgid "to :"
msgstr "nach: "

#: Plugins/Input/flac/configure.c:459
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:531
#: audacious/glade/prefswin.glade:2390
msgid "Title format:"
msgstr "Titelformat:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:470
#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:676
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:545
#: audacious/prefswin.c:95
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:479
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:606
msgid "ReplayGain"
msgstr "ReplayGain"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:487
msgid "Enable ReplayGain processing"
msgstr "ReplayGain aktivieren"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:492
msgid "Album mode"
msgstr "Albummodus"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:499
msgid "Preamp:"
msgstr "Preamp:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:506
msgid "0 dB"
msgstr "0 dB"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:510
msgid "6dB hard limiting"
msgstr "6dB Hard Limiting"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:519
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:213
msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:527
msgid "Without ReplayGain"
msgstr "Ohne ReplayGain"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:535
msgid "Dither 24bps to 16bps"
msgstr "Umrechnen von 24bps nach 16bps"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:540
msgid "With ReplayGain"
msgstr "Mit ReplayGain"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:548
msgid "Enable dithering"
msgstr "Dithering aktivieren"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:557
msgid "Noise shaping"
msgstr "Rauschunterdrückung"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:565
msgid "none"
msgstr "Kein/e"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:571
msgid "low"
msgstr "niedrig"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:577
msgid "medium"
msgstr "mittel"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:583
msgid "high"
msgstr "hoch"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:589
msgid "Dither to"
msgstr "Umrechnen zu"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:597
msgid "16 bps"
msgstr "16 bps"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:603
msgid "24 bps"
msgstr "24 bps"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:611
msgid "Output"
msgstr "Ausgabe"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:617
#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:410
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:308
#: Plugins/Output/OSS/configure.c:302
#: Plugins/Output/esd/configure.c:171
msgid "Buffering:"
msgstr "Zwischenspeichern:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:628
#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:423
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:320
msgid "Buffer size (kb):"
msgstr "Zwischenspeichergröße (KB):"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:638
#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:438
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:334
#: Plugins/Output/OSS/configure.c:329
#: Plugins/Output/esd/configure.c:198
msgid "Pre-buffer (percent):"
msgstr "Vorspeichern (Prozent):"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:648
#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:452
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:348
msgid "Proxy:"
msgstr "Proxy:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:656
#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:462
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:358
msgid "Use proxy"
msgstr "Proxy benutzen"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:665
#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:475
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:371
#: Plugins/Output/esd/configure.c:114
#: Plugins/Output/esd/configure.c:144
msgid "Host:"
msgstr "Host:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:672
#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:485
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:381
#: Plugins/Output/esd/configure.c:153
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:682
#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:498
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:394
msgid "Use authentication"
msgstr "Authentisierung benutzen"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:692
#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:515
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:411
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:700
#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:526
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:422
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"

#  * Save to disk config.
#: Plugins/Input/flac/configure.c:713
#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:543
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:439
msgid "Save stream to disk:"
msgstr "Stream auf Platte speichern:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:721
#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:554
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:450
msgid "Save stream to disk"
msgstr "Stream auf Festplatte speichern"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:730
#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:568
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:464
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:370
msgid "Path:"
msgstr "Pfad:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:737
#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:578
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:474
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:381
msgid "Browse"
msgstr "Durchsuchen"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:742
#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:584
msgid "SHOUT/Icecast:"
msgstr "SHOUT/Icecast:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:749
msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming"
msgstr "SHOUT/Icecast-Titelanzeige aktivieren"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:753
#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:598
msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
msgstr "UDP-Kanal für Icecast-Metadaten aktivieren"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:758
#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:605
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:481
msgid "Streaming"
msgstr "Streaming"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:789
msgid "About Flac Plugin"
msgstr "Über das Flac-Plugin"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:790
msgid ""
"Flac Plugin by Josh Coalson\n"
"contributions by\n"
"......\n"
"......\n"
"and\n"
"Daisuke Shimamura\n"
"Visit http://flac.sourceforge.net/"
msgstr ""
"Flac-Plugin von Josh Coalson\n"
"Beiträge von\n"
"......\n"
"......\n"
"und\n"
"Daisuke Shimamura\n"
"Besucht http://flac.sourceforge.net/"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:213
#, c-format
msgid "Samplerate: %d Hz"
msgstr "Samplerate: %d Hz"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:214
#, c-format
msgid "Channels: %d"
msgstr "Kanäle: %d"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:215
#, c-format
msgid "Bits/Sample: %d"
msgstr "Bits/Sample: %d"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:217
#, c-format
msgid "Blocksize: %d"
msgstr "Blockgröße: %d"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:219
#, c-format
msgid ""
"Blocksize: variable\n"
"  min/max: %d/%d"
msgstr ""
"Blockgröße: variabel\n"
"  min/max: %d/%d"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:222
#, c-format
msgid ""
"Samples: %llu\n"
"Length: %d:%.2d"
msgstr ""
"Samples: %llu\n"
"Gesamtlänge: %d:%.2d"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:228
#, c-format
msgid "Filesize: %ld B"
msgstr "Dateigröße: %ld B"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:230
#, c-format
msgid ""
"Avg. bitrate: %.1f kb/s\n"
"Compression ratio: %.1f%%"
msgstr ""
"Durchschnittliche Bitrate: %.1f kb/s\n"
"Kompressionsrate: %.1f%%"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:259
#: audacious/input.c:525
msgid "Filename:"
msgstr "Dateiname:"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:271
msgid "Tag:"
msgstr "Tag: "

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:306
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:625
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:345
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:351
msgid "Remove Tag"
msgstr "Tag entfernen"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:361
msgid "FLAC Info:"
msgstr "FLAC-Information:"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:412
#: Plugins/Input/wma/wma.c:474
#, c-format
msgid "File Info - %s"
msgstr "Dateiinfo - %s"

#: Plugins/Input/flac/http.c:219
#: Plugins/Input/mpg123/http.c:221
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:218
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:137
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: Plugins/Input/flac/http.c:383
#: Plugins/Input/mpg123/http.c:375
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:327
#, c-format
msgid "LOOKING UP %s"
msgstr "AUFLÖSEN DES HOSTNAMENS %s"

#: Plugins/Input/flac/http.c:389
#: Plugins/Input/mpg123/http.c:380
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:332
#, c-format
msgid "Couldn't look up host %s"
msgstr "Konnte Host %s nicht finden"

#: Plugins/Input/flac/http.c:402
#: Plugins/Input/mpg123/http.c:393
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:345
#, c-format
msgid "CONNECTING TO %s:%d"
msgstr "MIT %s:%d VERBINDEN"

#: Plugins/Input/flac/http.c:409
#: Plugins/Input/flac/http.c:429
#: Plugins/Input/mpg123/http.c:401
#: Plugins/Input/mpg123/http.c:421
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:353
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:373
#, c-format
msgid "Couldn't connect to host %s"
msgstr "Konnte nicht mit Host %s verbinden"

#: Plugins/Input/flac/http.c:495
#: Plugins/Input/mpg123/http.c:484
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:421
msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY"
msgstr "VERBUNDEN: WARTE AUF ANTWORT"

#: Plugins/Input/flac/http.c:536
#: Plugins/Input/mpg123/http.c:521
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:458
#, c-format
msgid ""
"Couldn't connect to host %s\n"
"Server reported: %s"
msgstr ""
"Konnte nicht mit Host %s verbinden\n"
"Der Server antwortete: %s"

#: Plugins/Input/flac/http.c:670
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:557
#, c-format
msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
msgstr "ZWISCHENSPEICHERN: %dKB/%dKB"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:33
msgid "About Modplug"
msgstr "Über Modplug"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:43
msgid "Modplug Input Plugin for Audacious ver"
msgstr "Modplug-Input-Plugin für Audacious Version "

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:45
msgid ""
"\n"
"Modplug sound engine written by Olivier Lapicque.\n"
"XMMS interface for Modplug by Kenton Varda.\n"
"(c)2000 Olivier Lapicque and Kenton Varda.\n"
"Updates and Maintainance by Konstanty Bialkowski.\n"
"Ported to BMP by Theofilos Intzoglou."
msgstr ""
"\n"
"Modplug sound engine geschrieben von Olivier Lapicque.\n"
"XMMS-Schnittstelle für Modplug von Kenton Varda.\n"
"(c)2000 Olivier Lapicque und Kenton Varda.\n"
"Updates und Wartung von Konstanty Bialkowski.\n"
"Portiert nach BMP von Theofilos Intzoglou."

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:180
msgid "ModPlug Configuration"
msgstr "ModPlug Konfiguration"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:227
#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:324
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:141
msgid "16 bit"
msgstr "16 Bit"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:235
#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:333
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:133
msgid "8 bit"
msgstr "8 Bit"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:243
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:149
msgid "Channels"
msgstr "Kanäle"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:257
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:602
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:174
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:265
msgid "Mono (downmix)"
msgstr "Mono (downmix)"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:280
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:75
msgid "Sampling Rate"
msgstr "Abtastfrequenz"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:294
msgid "44 kHz"
msgstr "1:1 (44 kHz)"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:302
msgid "22 kHz"
msgstr "1:2 (22 kHz)"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:310
msgid "11 kHz"
msgstr "1:1 (44 kHz)"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:318
msgid "Resampling"
msgstr "Resampling"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:332
msgid "Nearest (fastest)"
msgstr "Nächste (schnellste)"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:340
msgid "Linear (fast)"
msgstr "Linear (schnell)"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:348
msgid "Spline (good quality)"
msgstr "Spline (gute Qualität)"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:356
msgid "8-tap Fir (extremely high quality)"
msgstr "8-tap Fir (extrem hohe Qualität)"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:364
msgid "Quality"
msgstr "Qualität"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:379
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:879
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:400
msgid "Use Filename as Song Title"
msgstr "Den Dateinamen als Liedtitel benutzen"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:407
msgid "Fast Playlist Info"
msgstr "Schnelle Wiedergabelisteninfo"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:422
msgid "Noise Reduction"
msgstr "Geräuschverringerung"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:430
msgid "Reverb"
msgstr "Reverb"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:444
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:516
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:588
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:674
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:484
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:628
msgid "Depth"
msgstr "Tiefe"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:493
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:637
msgid "Delay"
msgstr "Verzögerung"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:502
msgid "Bass Boost"
msgstr "Bassverstärkung"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:556
msgid "Amount"
msgstr "Anzahl"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:565
msgid "Range"
msgstr "Bereich"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:574
msgid "Surround"
msgstr "Surround"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:646
msgid "Preamp"
msgstr "Preamp"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:660
msgid ""
"Note:  Setting the preamp too high may cause\n"
"clipping / distortion!"
msgstr ""
"Anmerkung: Ein zu hoch eingestellter Vorverstärker führt zu\n"
"abgeschnittenen oder verzögerten Liedern!"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:681
msgid "Volume"
msgstr "Lautstärke"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:695
msgid "Looping"
msgstr "Wiederholen"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:709
msgid "Don't loop"
msgstr "Nicht wiederholen"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:724
msgid "Loop"
msgstr "Wiederholen"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:740
msgid "time(s)"
msgstr "mal(e)"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:747
msgid "Loop forever"
msgstr "Unendlich wiederholen"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:755
msgid "Effects"
msgstr "Effekte"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:779
msgid "Apply"
msgstr "Übernehmen"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:839
msgid "MOD Info"
msgstr "MOD-Info"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:863
msgid ""
"Filename:\n"
"Title:\n"
"Type:\n"
"Length:\n"
"Speed:\n"
"Tempo:\n"
"Samples:\n"
"Instruments:\n"
"Patterns:\n"
"Channels:"
msgstr ""
"Dateiname:\n"
"Titel:\n"
"Typ:\n"
"Länge:\n"
"Geschwindigkeit:\n"
"Tempo:\n"
"Samples:\n"
"Instrumente:\n"
"Muster:\n"
"Kanäle:"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:871
msgid ""
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---"
msgstr ""
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:912
msgid "Samples"
msgstr "Samples"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:945
msgid "Instruments"
msgstr "Instrumente"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:978
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"

#: Plugins/Input/modplug/gui/support.cpp:118
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Konnte die Pixmap-Datei %s nicht finden"

#: Plugins/Input/modplug/gui/support.cpp:127
#, c-format
msgid "Error loading pixmap file: %s"
msgstr "Fehler beim Laden der Pixmap-Datei: %s"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:299
msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
msgstr "MPEG-Audio-Plugin-Konfiguration"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:316
msgid "Resolution:"
msgstr "Auflösung:"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:340
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:863
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:919
msgid "Channels:"
msgstr "Kanäle:"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:348
msgid "Stereo (if available)"
msgstr "Stereo (falls verfügbar)"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:359
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:166
msgid "Mono"
msgstr "Mono"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:366
msgid "Down sample:"
msgstr "Herunterrechnen:"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:375
msgid "1:1 (44 kHz)"
msgstr "1:1 (44 kHz)"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:386
msgid "1:2 (22 kHz)"
msgstr "1:2 (22 kHz)"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:397
msgid "1:4 (11 kHz)"
msgstr "1:4 (11 kHz)"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:406
msgid "Decoder"
msgstr "Dekoder"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:607
msgid "ID3 Tags:"
msgstr "ID3-Tags:"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:615
msgid "Disable ID3V2 tags"
msgstr "ID3V2-Tags deaktivieren"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:624
msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8"
msgstr "Nicht-UTF8 ID3-Tags zu UTF8 konvertieren"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:637
msgid "ID3 encoding:"
msgstr "ID3-Enkodierung:"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:662
msgid "ID3 format:"
msgstr "ID3-Format:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:471
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to write to file: %s"
msgstr ""
"%s\n"
"Konnte nicht in Datei %s schreiben"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:472
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:477
msgid "Couldn't write tag!"
msgstr "Konnte Tag nicht schreiben!"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:476
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:567
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to open file: %s"
msgstr ""
"%s\n"
"Konnte Datei %s nicht öffnen"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:479
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:570
msgid "File Info"
msgstr "Dateiinfo"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:556
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to truncate file: %s"
msgstr ""
"%s\n"
"Konnte Datei %s nicht abbrechen"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:558
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:568
msgid "Couldn't remove tag!"
msgstr "Konnte Tag nicht entfernen!"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:562
msgid "No tag to remove!"
msgstr "Kein Tag zum entfernen!"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:602
msgid "Joint stereo"
msgstr "Joint Stereo"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:603
msgid "Dual channel"
msgstr "Zweikanal"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:603
msgid "Single channel"
msgstr "Einkanal"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:618
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1258
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1379
#, c-format
msgid "%d KBit/s"
msgstr "%d KBit/s"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:619
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1262
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1383
#, c-format
msgid "%ld Hz"
msgstr "%ld Hz"

#  MPEG-Info window
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:707
msgid " MPEG Info "
msgstr " MPEG-Info "

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:722
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1122
msgid "MPEG Level:"
msgstr "MPEG-Level:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:735
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1125
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:837
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:913
msgid "Bit rate:"
msgstr "Bitrate:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:748
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1128
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:850
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:916
msgid "Sample rate:"
msgstr "Samplerate:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:762
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1143
msgid "Frames:"
msgstr "Frames:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:775
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1146
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:889
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:925
msgid "File size:"
msgstr "Dateigröße:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:798
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1131
msgid "Error Protection:"
msgstr "Fehlerschutz:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:811
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1134
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:719
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:824
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1137
msgid "Original:"
msgstr "Original:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:837
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1140
msgid "Emphasis:"
msgstr "Betonung:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:851
msgid " ID3 Tag "
msgstr " ID3-Tag "

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1007
msgid "Copy album tags"
msgstr "Album-Tags kopieren"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1008
msgid "Paste album tags"
msgstr "Album-Tags einfügen"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1123
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1126
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1129
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1132
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1135
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1138
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1141
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1144
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1147
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:914
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:917
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:920
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:923
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:926
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1250
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1371
#, c-format
msgid ""
"Variable,\n"
"avg. bitrate: %d KBit/s"
msgstr ""
"Variabel,\n"
"mittlere Bitrate: %d KBit/s"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1264
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1266
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1267
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1268
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1385
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1387
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1388
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1389
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1269
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1390
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:958
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1270
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1391
#: Plugins/Input/wma/wma.c:504
#, c-format
msgid "%lu Bytes"
msgstr "%lu Bytes"

#: Plugins/Input/mpg123/http.c:639
#, c-format
msgid "PRE-BUFFERING: %luKB/%luKB"
msgstr "ZWISCHENSPEICHERN: %luKB/%luKB"

#: Plugins/Input/mpg123/id3_frame_content.c:81
msgid " (Remix)"
msgstr " (Remix)"

#: Plugins/Input/mpg123/id3_frame_content.c:88
msgid " (Cover)"
msgstr " (Cover)"

#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1037
msgid "About MPEG Audio Plugin"
msgstr "Über MPEG-Audio-Plugin"

#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1038
msgid ""
"Audacious decoding engine by William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, derived from:\n"
"mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
"Derived partially from mpg123 0.59s.mc3 as well.\n"
"Based on the original XMMS plugin."
msgstr ""
"Audacious decoding engine von William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, abgeleitet von:\n"
"mpg123 decoding engine von Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
"Teilweise abgeleitet von mpg123 0.59s.mc3.\n"
"Basiert auf dem originalen XMMS-Plugin."

#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1076
msgid "MPEG Audio Plugin"
msgstr "MPEG-Audio-Plugin"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:55
msgid "TiMidity Configuration"
msgstr "TiMidity-Konfiguration"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:92
msgid "11000 Hz"
msgstr "11000 Hz"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:100
msgid "22000 Hz"
msgstr "22000 Hz"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:108
msgid "44100 Hz"
msgstr "44100 Hz"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:116
msgid "Sample Width"
msgstr "Auflösung"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:182
msgid "TiMidity Configuration File"
msgstr "TiMidity Konfigurationsdatei"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:262
msgid "About TiMidity Plugin"
msgstr "Über das TiMidity-Plugin"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:280
msgid "TiMidity Plugin"
msgstr "TiMidity-Plugin"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:288
msgid ""
"http://libtimidity.sourceforge.net\n"
"by Konstantin Korikov"
msgstr ""
"http://libtimidity.sourceforge.net\n"
"von Konstantin Korikov"

#: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:99
#, c-format
msgid "TiMidity Player %s"
msgstr "TiMidity-Player %s"

#: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:132
#, c-format
msgid "TiMidity Plugin %s"
msgstr "TiMidity-Plugin %s"

#: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:347
msgid "Couldn't load MIDI file"
msgstr "Konnte MIDI-Datei %s nicht laden"

#: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:49
msgid "About Tone Generator"
msgstr "Über Tone-Generator"

#: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:51
msgid ""
"Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
"\n"
"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone"
msgstr ""
"Sinus tone generator von Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Modifiziert von Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
"\n"
"Um es zu nutzen, fügen Sie eine URL hinzu: tone://frequenz1;frequenz2;frequenz3;...\n"
"Zum Beispiel tone://2000;2005 für einen 2000Hz Ton und einen 2005Hz Ton"

#: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:162
msgid "Tone Generator: "
msgstr "Tone-Generator: "

#: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:262
#, c-format
msgid "Tone Generator %s"
msgstr "Tone-Generator %s"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:202
msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:"
msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis, in dem Sie die Ogg-Vorbis-Streams speichern wollen:"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:296
msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
msgstr "Ogg Vorbis-Audio-Plugin-Konfiguration"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:485
msgid "Ogg Vorbis Tags:"
msgstr "Ogg Vorbis-Tags:"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:494
msgid "Convert non-UTF8 Vorbis tags to UTF8"
msgstr "Nicht-UTF8 ID3-Tags zu UTF8 konvertieren"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:507
msgid "Vorbis encoding:"
msgstr "Vorbis-Kodierung:"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:549
msgid "ReplayGain Settings:"
msgstr "ReplayGain-Einstellungen:"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:557
msgid "Enable Clipping Prevention"
msgstr "Clipping-Schutz aktivieren"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:562
msgid "Enable ReplayGain"
msgstr "ReplayGain aktivieren"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:567
msgid "ReplayGain Type:"
msgstr "ReplayGain-Typ:"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:578
msgid "use Track Gain/Peak"
msgstr "Titel-Steigerung/Spitze benutzen"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:588
msgid "use Album Gain/Peak"
msgstr "Album-Steigerung/Spitze benutzen"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:600
msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
msgstr "6dB Boost + Hard Limiting aktivieren"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:210
#, c-format
msgid ""
"An error occured:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ein Fehler trat auf:\n"
"%s"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212
msgid "Error!"
msgstr "Fehler!"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:242
msgid "Failed to modify tag (open)"
msgstr "Konnte Tag nicht modifizieren (öffnen)"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:295
msgid "Failed to modify tag (close)"
msgstr "Konnte Tag nicht modifizieren (schließen)"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:320
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:329
msgid "Failed to modify tag"
msgstr "Konnte Tag nicht modifizieren"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:573
msgid " Ogg Vorbis Tag "
msgstr " Ogg Vorbis-Tag "

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:667
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:677
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:687
msgid "Version:"
msgstr "Version:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:698
msgid "ISRC number:"
msgstr "ISRC-Nummer:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:709
msgid "Organization:"
msgstr "Organisation:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:756
msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
msgstr " Ogg Vorbis-ReplayGain "

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:762
msgid "Track gain:"
msgstr "Titel-Steigerung:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:772
msgid "Track peak:"
msgstr "Titel-Spitze:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:783
msgid "Album gain:"
msgstr "Album-Steigerung:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:793
msgid "Album peak:"
msgstr "Album-Spitze:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:822
msgid " Ogg Vorbis Info "
msgstr " Ogg Vorbis-Info "

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:876
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:922
msgid "Length:"
msgstr "Länge:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:956
#, c-format
msgid "%d KBit/s (nominal)"
msgstr "%d KBit/s (nominal)"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:957
#: Plugins/Input/wma/wma.c:495
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:960
#, c-format
msgid "%d:%.2d"
msgstr "%d:%.2d"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:962
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "%d Bytes"

#: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:135
msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin"
msgstr "Ogg Vorbis-Audio-Plugin"

#: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:816
msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
msgstr "Über Ogg Vorbis-Audio-Plugin"

#: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:822
msgid ""
"Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
"\n"
"Original code by\n"
"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
"Contributions from\n"
"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
"Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
"\n"
"Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"
msgstr ""
"Ogg Vorbis-Plugin von der Xiph.org Foundation\n"
"\n"
"Originalcode von\n"
"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
"Contributions from\n"
"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
"Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
"\n"
"Besuchen Sie die Xiph.org Foundation auf http://www.xiph.org/\n"

#: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:244
msgid "About sndfile WAV support"
msgstr "Über die snd WAV unterstützung"

#: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:245
#, fuzzy
msgid ""
"Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"from the xmms_sndfile plugin which is:\n"
"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
"\n"
"This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
"the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n"
"(at your option) any later version. \n"
" \n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, \n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  \n"
"See the GNU General Public License for more details. \n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public \n"
"License along with this program ; if not, write to \n"
"the Free Software Foundation, Inc., \n"
"59 Temple Place, Suite 330, \n"
"Boston, MA  02111-1307  USA"
msgstr ""
"Angepasst für Audaciousbenutzung von Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"rom the xmms_sndfile plugin which is:\n"
"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
"\n"
"This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
"the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n"
"(at your option) any later version. \n"
" \n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, \n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  \n"
"See the GNU General Public License for more details. \n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public \n"
"License along with this program ; if not, write to \n"
"the Free Software Foundation, Inc., \n"
"59 Temple Place, Suite 330, \n"
"Boston, MA  02111-1307  USA"

#: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:269
msgid "sndfile WAV plugin"
msgstr "sndfile-WAV-Plugin"

#: Plugins/Input/wav/wav.c:67
msgid "WAV Audio Plugin"
msgstr "WAV-Audio-Plugin"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:119
#, c-format
msgid "WMA Player %s"
msgstr "WMA-Player %s"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:152
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Über %s"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:165
msgid " Close "
msgstr "Schließen"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:457
#, c-format
msgid "Info dialog is already opened!\n"
msgstr "Der Infodialog ist bereits geöffnet!\n"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:482
#, c-format
msgid "%d Kb/s"
msgstr "%d KBit/s"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:490
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d:%02d"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:527
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Dateiname:</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:563
msgid "<b>WMA Version:</b>"
msgstr "<b>WMA-Version:</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:572
msgid "<b>Bitrate:</b>"
msgstr "<b>Bitrate:</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:581
msgid "<b>Samplerate:</b>"
msgstr "<b>Samplerate:</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:590
msgid "<b>Channels:</b>"
msgstr "<b>Kanäle:</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:599
msgid "<b>Play time:</b>"
msgstr "<b>Spielzeit:</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:608
msgid "<b>Filesize:</b>"
msgstr "<b>Dateigröße</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:659
msgid "WMA Info"
msgstr "WMA-Info"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:684
msgid "<b>Artist:</b>"
msgstr "<b>Künstler:</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:693
msgid "<b>Title:</b>"
msgstr "<b>Titel:</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:702
msgid "<b>Album:</b>"
msgstr "<b>Album:</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:711
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Kommentar:</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:720
msgid "<b>Year:</b>"
msgstr "<b>Jahr:</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:729
msgid "<b>Track:</b>"
msgstr "<b>Lied:</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:738
msgid "<b>Genre:</b>"
msgstr "<b>Genre:</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:804
msgid "Tags"
msgstr "Tags"

#: Plugins/Output/OSS/OSS.c:52
msgid "OSS Output Plugin"
msgstr "OSS-Ausgabe-Plugin"

#: Plugins/Output/OSS/about.c:39
msgid "About OSS Driver"
msgstr "Über OSS-Treiber"

#: Plugins/Output/OSS/about.c:40
#, fuzzy
msgid ""
"Audacious OSS Driver\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."
msgstr ""
"Audacious OSS Driver\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:149
#, c-format
msgid "Default (%s)"
msgstr "Standard (%s)"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:167
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:199
msgid "OSS Driver configuration"
msgstr "OSS-Treiber-Konfiguration"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:215
#: Plugins/Output/alsa/configure.c:288
msgid "Audio device:"
msgstr "Audiogerät:"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:237
#: Plugins/Output/OSS/configure.c:278
msgid "Use alternate device:"
msgstr "Alternatives Gerät benutzen:"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:258
#: Plugins/Output/alsa/configure.c:333
msgid "Mixer device:"
msgstr "Mixergerät:"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:300
msgid "Devices"
msgstr "Geräte"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:315
#: Plugins/Output/esd/configure.c:184
msgid "Buffer size (ms):"
msgstr "Zwischenspeichergröße (ms):"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:340
#: Plugins/Output/esd/configure.c:209
msgid "Buffering"
msgstr "Zwischenspeichern"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:341
msgid "Mixer Settings:"
msgstr "Mixereinstellungen"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:347
msgid "Volume controls Master not PCM"
msgstr "Lautstärke verändert Master und nicht PCM"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:353
msgid "Mixer"
msgstr "Mixer"

#: Plugins/Output/alsa/about.c:30
msgid "About ALSA Driver"
msgstr "Über ALSA-Treiber"

#: Plugins/Output/alsa/about.c:31
#, fuzzy
msgid ""
"Audacious ALSA Driver\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA.\n"
"Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
msgstr ""
"Audacious ALSA Driver\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA.\n"
"Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"

#: Plugins/Output/alsa/alsa.c:46
#, c-format
msgid "ALSA %s output plugin"
msgstr "ALSA %s Output-Plugin"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:152
msgid "Unknown soundcard"
msgstr "Unbekannte Soundkarte"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:207
#, c-format
msgid "Default PCM device (%s)"
msgstr "Standard-PCM-Gerät (%s)"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:274
msgid "ALSA Driver configuration"
msgstr "ALSA-Treiber-Konfiguration"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:302
msgid "Mixer:"
msgstr "Mixer:"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:310
msgid "Use software volume control"
msgstr "Softwareseitige Lautstärkenreglung benutzen"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:320
msgid "Mixer card:"
msgstr "Mixerkarte:"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:353
msgid "Device settings"
msgstr "Geräteeinstellungen:"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:359
msgid "Soundcard:"
msgstr "Soundkarte:"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:372
#: Plugins/Output/alsa/configure.c:414
msgid "Buffer time (ms):"
msgstr "Zwischenspeicherzeit (ms):"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:386
msgid "Period time (ms):"
msgstr "Zeitspanne (ms):"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:401
msgid "Audacious:"
msgstr "Audacious:"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:429
msgid "Advanced settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"

#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:110
#, c-format
msgid "Disk Writer Plugin %s"
msgstr "Disk-Writer-Plugin %s"

#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:138
msgid ""
"You cannot use the Disk Writer plugin\n"
"when you're running in realtime mode."
msgstr ""
"Sie können das Disk-Writer-Plugin nicht benutzen,\n"
"wenn sie es den Echtzeitmodus aktiviert haben."

#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:315
msgid "Select the directory where you want to store the output files:"
msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis, in dem Sie die MPEG-Streams speichern wollen:"

#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:359
msgid "Disk Writer Configuration"
msgstr "Disk-Writer-Konfiguration"

#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:388
msgid "Don't strip file name extension"
msgstr "Dateierweiterung nicht verstecken."

#: Plugins/Output/esd/about.c:34
msgid "About ESounD Plugin"
msgstr "Über ESounD-Plugin"

#: Plugins/Output/esd/about.c:35
msgid ""
"Audacious ESounD Plugin\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."
msgstr ""
"Audacious-ESounD-Plugin\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."

#: Plugins/Output/esd/configure.c:102
msgid "ESD Output Plugin configuration"
msgstr "ESD-Output-Plugin-Konfiguration"

#: Plugins/Output/esd/configure.c:125
msgid "Use remote host"
msgstr "Entfernten Host benutzen"

#: Plugins/Output/esd/configure.c:132
msgid "Volume controls OSS mixer"
msgstr "Lautstärke kontrolliert OSS-Mixer"

#: Plugins/Output/esd/configure.c:169
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: Plugins/Output/esd/esd.c:49
msgid "eSound Output Plugin"
msgstr "eSound-Output-Plugin"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57
msgid "/Toggle Decorations"
msgstr "/Dekorationen ein- und ausschalten"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59
msgid "/-"
msgstr "/-"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60
msgid "/Close"
msgstr "/Schließen"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:194
msgid "Blur scope"
msgstr "Blur scope"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:73
msgid "Blur Scope: Color selection"
msgstr "Blur Scope: Farbauswahl"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:83
msgid "Options:"
msgstr "Optionen:"

#: audacious/about.c:122
#: audacious/credits.c:287
msgid "About Audacious"
msgstr "Über Audacious"

#: audacious/about.c:171
#: audacious/credits.c:332
msgid "Credits"
msgstr "Credits"

#: audacious/credits.c:45
#, c-format
msgid ""
"<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
"The future of UNIX multimedia.\n"
"\n"
"Copyright (C) 2005-2006 Audacious Development Team\n"
msgstr ""
"<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
"Die Zukunft von UNIX-Multimedia.\n"
"\n"
"Copyright (C) 2005-2006 Audacious-Enwicklerteam\n"

#: audacious/credits.c:51
msgid "Audacious core developers:"
msgstr "Audacious-Kernentwickler:"

#: audacious/credits.c:52
#: audacious/credits.c:70
msgid "Giacomo Lozito"
msgstr "Giacomo Lozito"

#: audacious/credits.c:53
#: audacious/credits.c:64
#: audacious/credits.c:71
#: audacious/credits.c:76
msgid "William Pitcock"
msgstr "William Pitcock"

#: audacious/credits.c:54
#: audacious/credits.c:72
#: audacious/credits.c:78
msgid "Tony Vroon"
msgstr "Tony Vroon"

#: audacious/credits.c:57
msgid "Graphics:"
msgstr "Grafiken:"

#: audacious/credits.c:58
#: audacious/credits.c:63
msgid "George Averill"
msgstr "George Averill"

#: audacious/credits.c:59
msgid "Stephan Sokolow"
msgstr "Stephan Sokolow"

#: audacious/credits.c:62
msgid "Default skin:"
msgstr "Standard-Skin:"

#: audacious/credits.c:67
msgid "Plugin development:"
msgstr "Plugin Entwicklung:"

#: audacious/credits.c:68
msgid "Kiyoshi Aman"
msgstr "Kiyoshi Aman"

#: audacious/credits.c:69
msgid "Shay Green"
msgstr "Shay Green"

#: audacious/credits.c:75
msgid "0.1.x developers:"
msgstr "0.1.x-Entwickler:"

#: audacious/credits.c:77
msgid "Mohammed Sameer"
msgstr "Mohammed Sameer"

#: audacious/credits.c:81
msgid "BMP Developers:"
msgstr "BMP-Entwickler:"

#: audacious/credits.c:82
msgid "Artem Baguinski"
msgstr "Artem Baguinski"

#: audacious/credits.c:83
#: audacious/credits.c:190
msgid "Edward Brocklesby"
msgstr "Edward Brocklesby"

#: audacious/credits.c:84
#: audacious/credits.c:120
msgid "Chong Kai Xiong"
msgstr "Chong Kai Xiong"

#: audacious/credits.c:85
msgid "Milosz Derezynski"
msgstr "Milosz Derezynski"

#: audacious/credits.c:86
msgid "David Lau"
msgstr "David Lau"

#: audacious/credits.c:87
msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas"
msgstr "Ole Andre Vadla Ravnaas"

#: audacious/credits.c:88
msgid "Michiel Sikkes"
msgstr "Michiel Sikkes"

#: audacious/credits.c:89
msgid "Andrei Badea"
msgstr "Andrei Badea"

#: audacious/credits.c:90
msgid "Peter Behroozi"
msgstr "Peter Behroozi"

#: audacious/credits.c:91
msgid "Bernard Blackham"
msgstr "Bernard Blackham"

#: audacious/credits.c:92
msgid "Oliver Blin"
msgstr "Oliver Blin"

#: audacious/credits.c:93
msgid "Tomas Bzatek"
msgstr "Tomas Bzatek"

#: audacious/credits.c:94
#: audacious/credits.c:170
msgid "Liviu Danicel"
msgstr "Liviu Danicel"

#: audacious/credits.c:95
msgid "Jon Dowland"
msgstr "Jon Dowland"

#: audacious/credits.c:96
msgid "Artur Frysiak"
msgstr "Artur Frysiak"

#: audacious/credits.c:97
msgid "Sebastian Kapfer"
msgstr "Sebastian Kapfer"

#: audacious/credits.c:98
msgid "Lukas Koberstein"
msgstr "Lukas Koberstein"

#: audacious/credits.c:99
#: audacious/credits.c:174
msgid "Dan Korostelev"
msgstr "Dan Korostelev"

#: audacious/credits.c:100
msgid "Jolan Luff"
msgstr "Jolan Luff"

#: audacious/credits.c:101
msgid "Michael Marineau"
msgstr "Michael Marineau"

#: audacious/credits.c:102
msgid "Tim-Philipp Muller"
msgstr "Tim-Philipp Muller"

#: audacious/credits.c:103
msgid "Julien Portalier"
msgstr "Julien Portalier"

#: audacious/credits.c:104
msgid "Andrew Ruder"
msgstr "Andrew Ruder"

#: audacious/credits.c:105
msgid "Olivier Samyn"
msgstr "Olivier Samyn"

#: audacious/credits.c:106
msgid "Martijn Vernooij"
msgstr "Martijn Vernooij"

#: audacious/credits.c:113
msgid "Brazilian Portuguese:"
msgstr "Brasilianisches Portugiesisch:"

#: audacious/credits.c:114
msgid "Philipi Pinto"
msgstr "Philipi Pinto"

#: audacious/credits.c:116
msgid "Breton:"
msgstr "Bretonisch:"

#: audacious/credits.c:117
msgid "Thierry Vignaud"
msgstr "Thierry Vignaud"

#: audacious/credits.c:119
msgid "Chinese:"
msgstr "Chinesisch:"

#: audacious/credits.c:121
msgid "Chao-Hsiung Liao"
msgstr "Chao-Hsiung Liao"

#: audacious/credits.c:123
msgid "Czech:"
msgstr "Tschechisch:"

#: audacious/credits.c:124
msgid "Jan Narovec"
msgstr "Jan Narovec"

#: audacious/credits.c:126
msgid "Dutch:"
msgstr "Niederländisch:"

#: audacious/credits.c:127
msgid "Laurens Buhler"
msgstr "Laurens Buhler"

#: audacious/credits.c:129
msgid "Finnish:"
msgstr "Finnisch:"

#: audacious/credits.c:130
msgid "Pauli Virtanen"
msgstr "Pauli Virtanen"

#: audacious/credits.c:132
msgid "French:"
msgstr "Französisch:"

#: audacious/credits.c:133
msgid "David Le Brun"
msgstr "David Le Brun"

#: audacious/credits.c:135
msgid "German:"
msgstr "Deutsch:"

#: audacious/credits.c:136
msgid "Matthias Debus"
msgstr "Matthias Debus"

#: audacious/credits.c:138
msgid "Georgian: "
msgstr "Georgisch: "

#: audacious/credits.c:139
msgid "George Machitidze"
msgstr "George Machitidze"

#: audacious/credits.c:141
msgid "Greek:"
msgstr "Griechisch:"

#: audacious/credits.c:142
msgid "Kouzinopoulos Haris"
msgstr "Kouzinopoulos Haris"

#: audacious/credits.c:143
msgid "Stavros Giannouris"
msgstr "Stavros Giannouris"

#: audacious/credits.c:145
msgid "Hindi:"
msgstr "Hindi:"

#: audacious/credits.c:146
msgid "Dhananjaya Sharma"
msgstr "Dhananjaya Sharma"

#: audacious/credits.c:148
msgid "Hungarian:"
msgstr "Ungarisch:"

#: audacious/credits.c:149
msgid "Laszlo Dvornik"
msgstr "Laszlo Dvornik"

#: audacious/credits.c:151
msgid "Italian:"
msgstr "Italienisch:"

#: audacious/credits.c:152
msgid "Alessio D'Ascanio"
msgstr "Alessio D'Ascanio"

#: audacious/credits.c:154
msgid "Japanese:"
msgstr "Japanisch:"

#: audacious/credits.c:155
msgid "Dai"
msgstr "Dai"

#: audacious/credits.c:157
msgid "Korean:"
msgstr "Koreanisch:"

#: audacious/credits.c:158
msgid "DongCheon Park"
msgstr "DongCheon Park"

#: audacious/credits.c:160
msgid "Lithuanian:"
msgstr "Lettisch:"

#: audacious/credits.c:161
msgid "Rimas Kudelis"
msgstr "Rimas Kudelis"

#: audacious/credits.c:163
msgid "Macedonian:"
msgstr "Makedonisch:"

#: audacious/credits.c:164
msgid "Arangel Angov"
msgstr "Arangel Angov"

#: audacious/credits.c:166
msgid "Polish:"
msgstr "Polnisch:"

#: audacious/credits.c:167
msgid "Jacek Wolszczak"
msgstr "Jacek Wolszczak"

#: audacious/credits.c:169
msgid "Romanian:"
msgstr "Rumänisch:"

#: audacious/credits.c:172
msgid "Russian:"
msgstr "Russisch:"

#: audacious/credits.c:173
msgid "Pavlo Bohmat"
msgstr "Pavlo Bohmat"

#: audacious/credits.c:175
msgid "Vitaly Lipatov"
msgstr "Vitaly Lipatov"

#: audacious/credits.c:177
msgid "Slovak:"
msgstr "Slovakisch:"

#: audacious/credits.c:178
msgid "Pavel Kanzelsberger"
msgstr "Pavel Kanzelsberger"

#: audacious/credits.c:180
msgid "Spanish:"
msgstr "Spanisch:"

#: audacious/credits.c:181
msgid "Francisco Javier F. Serrador"
msgstr "Francisco Javier F. Serrador"

#: audacious/credits.c:183
msgid "Swedish:"
msgstr "Schwedisch:"

#: audacious/credits.c:184
msgid "Martin Persenius"
msgstr "Martin Persenius"

#: audacious/credits.c:186
msgid "Ukrainian:"
msgstr "Ukrainisch:"

#: audacious/credits.c:187
msgid "Mykola Lynnyk"
msgstr "Mykola Lynnyk"

#: audacious/credits.c:189
msgid "Welsh:"
msgstr "Walisisch:"

#: audacious/credits.c:336
msgid "Translators"
msgstr "Übersetzer"

#: audacious/eq_slider.c:93
msgid "PREAMP"
msgstr "PREAMP"

#: audacious/eq_slider.c:93
msgid "60HZ"
msgstr "60HZ"

#: audacious/eq_slider.c:93
msgid "170HZ"
msgstr "170HZ"

#: audacious/eq_slider.c:94
msgid "310HZ"
msgstr "310HZ"

#: audacious/eq_slider.c:94
msgid "600HZ"
msgstr "600HZ"

#: audacious/eq_slider.c:94
msgid "1KHZ"
msgstr "1KHZ"

#: audacious/eq_slider.c:95
msgid "3KHZ"
msgstr "3KHZ"

#: audacious/eq_slider.c:95
msgid "6KHZ"
msgstr "6KHZ"

#: audacious/eq_slider.c:95
msgid "12KHZ"
msgstr "12KHZ"

#: audacious/eq_slider.c:96
msgid "14KHZ"
msgstr "14KHZ"

#: audacious/eq_slider.c:96
msgid "16KHZ"
msgstr "16KHZ"

#: audacious/equalizer.c:126
msgid "/Load"
msgstr "/Laden"

#: audacious/equalizer.c:127
msgid "/Load/Preset"
msgstr "/Laden/Voreinstellung"

#: audacious/equalizer.c:129
msgid "/Load/Auto-load preset"
msgstr "/Laden/Autolade-Voreinstellung"

#: audacious/equalizer.c:131
msgid "/Load/Default"
msgstr "/Laden/Standard"

#: audacious/equalizer.c:134
msgid "/Load/Zero"
msgstr "/Laden/Zurücksetzen"

#: audacious/equalizer.c:137
msgid "/Load/From file"
msgstr "/Laden/aus Datei"

#: audacious/equalizer.c:139
msgid "/Load/From WinAMP EQF file"
msgstr "/Laden/von WinAMP-EQF-Datei"

#: audacious/equalizer.c:141
msgid "/Import"
msgstr "/Import"

#: audacious/equalizer.c:142
msgid "/Import/WinAMP Presets"
msgstr "/Import/WinAMP-Voreinstellungen"

#: audacious/equalizer.c:144
msgid "/Save"
msgstr "/Speichern"

#: audacious/equalizer.c:145
msgid "/Save/Preset"
msgstr "/Speichern/Voreinstellung"

#: audacious/equalizer.c:147
msgid "/Save/Auto-load preset"
msgstr "/Speichern/Autolade-Voreinstellung"

#: audacious/equalizer.c:149
msgid "/Save/Default"
msgstr "/Speichern/Standard"

#: audacious/equalizer.c:152
msgid "/Save/To file"
msgstr "/Speichern/in Datei"

#: audacious/equalizer.c:154
msgid "/Save/To WinAMP EQF file"
msgstr "/Speichern/als WinAMP EQF-Datei"

#: audacious/equalizer.c:156
msgid "/Delete"
msgstr "/Löschen"

#: audacious/equalizer.c:157
msgid "/Delete/Preset"
msgstr "/Löschen/Voreinstellung"

#: audacious/equalizer.c:159
msgid "/Delete/Auto-load preset"
msgstr "/Löschen/Autolade-Voreinstellung"

#: audacious/equalizer.c:741
msgid "Audacious Equalizer"
msgstr "Audacious-Equalizer"

#: audacious/equalizer.c:1380
msgid "Preset"
msgstr "Voreinstellung"

#: audacious/equalizer.c:1425
msgid "Presets"
msgstr "Voreinstellungen"

#: audacious/equalizer.c:1489
msgid "Load preset"
msgstr "Lade Voreinstellung"

#: audacious/equalizer.c:1505
msgid "Load auto-preset"
msgstr "Lade Auto-Voreinstellung"

#: audacious/equalizer.c:1531
#: audacious/equalizer.c:1537
#: audacious/equalizer.c:1544
msgid "Load equalizer preset"
msgstr "Lade Equalizer-Voreinstellung"

#: audacious/equalizer.c:1553
msgid "Save preset"
msgstr "Speichere Voreinstellung"

#: audacious/equalizer.c:1573
msgid "Save auto-preset"
msgstr "Speichere Auto-Voreinstellung"

#: audacious/equalizer.c:1608
#: audacious/equalizer.c:1627
msgid "Save equalizer preset"
msgstr "Speichere Equalizer-Voreinstellung"

#: audacious/equalizer.c:1636
msgid "Delete preset"
msgstr "Lösche Voreinstellung"

#: audacious/equalizer.c:1654
msgid "Delete auto-preset"
msgstr "Lösche Auto-Voreinstellung"

#: audacious/getopt.c:616
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"

#: audacious/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option `--%s' erlaubt kein Argument\n"

#: audacious/getopt.c:644
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option `%c%s' erlaubt kein Argument\n"

#: audacious/getopt.c:661
#: audacious/getopt.c:819
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: Option `%s' benötigt ein Argument\n"

#: audacious/getopt.c:687
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: unbekannte Option `--%s'\n"

#: audacious/getopt.c:691
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: unbekannte Option `%c%s'\n"

#: audacious/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: illegale Option -- %c\n"

#: audacious/getopt.c:718
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"

#: audacious/getopt.c:745
#: audacious/getopt.c:861
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n"

#: audacious/getopt.c:790
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option `-W %s' ist mehrdeutig\n"

#: audacious/getopt.c:805
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option `-W %s' erlaubt kein Argument\n"

#: audacious/glade.c:41
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
"\n"
"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
msgstr ""
"<b><big>Das Erstellen von %s war nicht möglich.</big></b>\n"
"\n"
"Konnte die Glade-Datei nicht öffnen (%s). Bitte überprüfen Sie Ihre Installation.\n"

#: audacious/input.c:300
msgid ""
"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
"\n"
"The following files could not be played. Please check that:\n"
"1. they are accessible.\n"
"2. you have enabled the media plugins required."
msgstr ""
"<b><big>Dateien konnten nicht wiedergegeben werden.</big></b>\n"
"\n"
"Die folgenden Dateien konnten nicht wiedergegeben werden. Bitte stellen Sie sicher, dass:\n"
"1. sie lesbar sind.\n"
"2. die benötigten Medien-Plugins aktiviert wurden."

#: audacious/input.c:325
msgid "Don't show this warning anymore"
msgstr "Diese Warnung nicht noch einmal anzeigen"

#: audacious/input.c:327
msgid "Show more _details"
msgstr "Mehr _Details anzeigen"

#: audacious/input.c:341
#: audacious/prefswin.c:98
#: audacious/prefswin.c:447
#: audacious/prefswin.c:535
#: audacious/prefswin.c:624
#: audacious/prefswin.c:720
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"

#: audacious/input.c:509
#, c-format
msgid "audacious: %s"
msgstr "audacious: %s"

#: audacious/input.c:543
msgid "No input plugin recognized this file"
msgstr "Kein Input-Plugin konnte diese Datei erkennen"

#: audacious/input.c:545
#, c-format
msgid "Input plugin: %s"
msgstr "Input-Plugin: %s"

#: audacious/logger.c:120
#, c-format
msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
msgstr "Konnte Logfile nicht erstellen (%s)!\n"

#: audacious/main.c:84
#: audacious/main.c:86
#: audacious/mainwin.c:788
#: audacious/mainwin.c:3156
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"

#: audacious/main.c:380
#, c-format
msgid "Could not create directory (%s): %s"
msgstr "Konnte Verzeichnis nicht erstellen (%s): %s"

#: audacious/main.c:641
msgid ""
"Usage: audacious [options] [files] ...\n"
"\n"
"Options:\n"
"--------\n"
msgstr ""
"Benutzung: audacious [Optionen] [Dateien] ...\n"
"\n"
"Optionen:\n"
"--------\n"

#  -h, --help switch
#: audacious/main.c:646
msgid "Display this text and exit"
msgstr "Diesen Text zeigen und beenden"

#  -n, --session switch
#: audacious/main.c:649
msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
msgstr "Wähle Audacious/BMP/XMMS-Session (Standard: 0)"

#  -r, --rew switch
#: audacious/main.c:652
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "In der Wiedergabeliste rückwärts springen"

#  -p, --play switch
#: audacious/main.c:655
msgid "Start playing current playlist"
msgstr "Abspielen der aktuellen Wiedergabeliste beginnen"

#  -u, --pause switch
#: audacious/main.c:658
msgid "Pause current song"
msgstr "Aktuellen Song unterbrechen"

#  -s, --stop switch
#: audacious/main.c:661
msgid "Stop current song"
msgstr "Aktuellen Song stoppen"

#  -t, --play-pause switch
#: audacious/main.c:664
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr "Pause falls beim abspielen, andernfalls Wiedergabe starten"

#  -f, --fwd switch
#: audacious/main.c:667
msgid "Skip forward in playlist"
msgstr "In der Wiedergabeliste vorwärts springen"

#  -e, --enqueue switch
#: audacious/main.c:670
msgid "Don't clear the playlist"
msgstr "Wiedergabeliste nicht entfernen"

#  -m, --show-main-window switch
#  -m, --show-main-window switch
#: audacious/main.c:673
msgid "Show the main window"
msgstr "Das Hauptfenster zeigen"

#: audacious/main.c:676
msgid "Activate Audacious"
msgstr "Audacious aktivieren"

#: audacious/main.c:679
msgid "Previous session ID"
msgstr "Vorherige Session-ID"

#: audacious/main.c:682
msgid "Headless operation [experimental]"
msgstr "Headless operation [experimentell]"

#  -v, --version switch
#: audacious/main.c:685
msgid "Print version number and exit\n"
msgstr "Die Versionsnummer zeigen und beenden\n"

#: audacious/main.c:864
msgid ""
"\n"
"Received SIGSEGV\n"
"\n"
"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file a bug at http://bugs.nenolod.net/\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"SIGSEGV empfangen\n"
"\n"
"Dies könnte ein Fehler in Audacious sein. Wenn Sie nicht wissen, warum es passiert ist, erzeugen Sie bitte einen Eintrag auf http://bugs.nenolod.net/.\n"
"\n"

#: audacious/main.c:887
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
"\n"
"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at '%s'\n"
msgstr ""
"<b><big>Konnte Skin nicht laden.</big></b>\n"
"\n"
"Überprüfen Sie, dass der Skin in '%s' benutzbar ist und der Default-Skin ordnungsgemäß in '%s' installiert wurde.\n"

#: audacious/main.c:923
#, c-format
msgid ""
"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
"Please use GTK+ %s or newer.\n"
msgstr ""
"Tut uns Leid, aber Ihre GTK+-Version (%d.%d.%d) funktioniert nicht mit Audacious.\n"
"Bitte benutzen Sie GTK+ %s oder neuer.\n"

#: audacious/main.c:934
msgid ""
"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
"\n"
"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before you\n"
"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
msgstr ""
"Tut uns Leid, aber Threads werden auf Ihrer Plattform nicht unterstützt.\n"
"\n"
"Wenn Sie auf einem libc5-basierten Linux-System arbeiten und Glib und GTK+ vor LinuxThreads installiert haben, müssen Sie Glib und GTK+ erneut kompilieren.\n"

#: audacious/main.c:950
msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
msgstr "audacious: Kann Display nicht öffnen, beende.\n"

#: audacious/mainwin.c:244
#: audacious/mainwin.c:359
#: audacious/ui_playlist.c:122
msgid "/View Track Details"
msgstr "/Titel-Details anzeigen"

#: audacious/mainwin.c:247
msgid "/Autoscroll Songname"
msgstr "/Songname automatisch scrollen"

#: audacious/mainwin.c:257
msgid "/Visualization Mode"
msgstr "/Visualisierungsmodus"

#: audacious/mainwin.c:258
msgid "/Visualization Mode/Analyzer"
msgstr "/Visualisierungsmodus/Analyzer"

#: audacious/mainwin.c:260
msgid "/Visualization Mode/Scope"
msgstr "/Visualisierungsmodus/Scope"

#: audacious/mainwin.c:262
msgid "/Visualization Mode/Off"
msgstr "/Visualisierungsmodus/Aus"

#: audacious/mainwin.c:264
msgid "/Analyzer Mode"
msgstr "/Analyzer-Modus"

#: audacious/mainwin.c:265
msgid "/Analyzer Mode/Normal"
msgstr "/Analyzer-Modus/Normal"

#: audacious/mainwin.c:267
msgid "/Analyzer Mode/Fire"
msgstr "/Analyzer-Modus/Fire"

#: audacious/mainwin.c:269
msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
msgstr "/Analyzer-Modus/Vertikale Linien"

#: audacious/mainwin.c:272
msgid "/Analyzer Mode/Lines"
msgstr "/Analyzer-Modus/Linien"

#: audacious/mainwin.c:274
msgid "/Analyzer Mode/Bars"
msgstr "/Analyzer-Modus/Leiste"

#: audacious/mainwin.c:277
msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
msgstr "/Analyzer-Modus/Spitzen"

#: audacious/mainwin.c:279
msgid "/Scope Mode"
msgstr "/Scope-Modus"

#: audacious/mainwin.c:280
msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
msgstr "/Scope-Modus/Dot Scope"

#: audacious/mainwin.c:282
msgid "/Scope Mode/Line Scope"
msgstr "/Scope-Modus/Line Scope"

#: audacious/mainwin.c:284
msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
msgstr "/Scope-Modus/Solid Scope"

#: audacious/mainwin.c:286
msgid "/WindowShade VU Mode"
msgstr "/WindowShade VU Modus"

#: audacious/mainwin.c:287
msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
msgstr "/WindowShade VU Modus/Normal"

#: audacious/mainwin.c:289
msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
msgstr "/WindowShade VU Modus/Smooth"

#: audacious/mainwin.c:291
msgid "/Refresh Rate"
msgstr "/Wiederholrate"

#: audacious/mainwin.c:292
msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
msgstr "/Wiederholrate/Voll (~50 fps)"

#: audacious/mainwin.c:294
msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
msgstr "/Wiederholrate/Halb (~25 fps)"

#: audacious/mainwin.c:296
msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
msgstr "/Wiederholrate/Viertel (~13 fps)"

#: audacious/mainwin.c:298
msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
msgstr "/Wiederholrate/Achtel (~6 fps)"

#: audacious/mainwin.c:300
msgid "/Analyzer Falloff"
msgstr "/Analyzer-Falloff"

#: audacious/mainwin.c:301
msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
msgstr "/Analyzer-Falloff/Langsamster"

#: audacious/mainwin.c:303
msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
msgstr "/Analyzer Falloff/Langsam"

#: audacious/mainwin.c:305
msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
msgstr "/Analyzer-Falloff/Mittel"

#: audacious/mainwin.c:307
msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
msgstr "/Analyzer-Falloff/Schnell"

#: audacious/mainwin.c:309
msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
msgstr "/Analyzer-Falloff/Schnellster"

#: audacious/mainwin.c:311
msgid "/Peaks Falloff"
msgstr "/Spitzen-Falloff"

#: audacious/mainwin.c:312
msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
msgstr "/Spitzen-Falloff/Langsamster"

#: audacious/mainwin.c:314
msgid "/Peaks Falloff/Slow"
msgstr "/Spitzen-Falloff/Langsam"

#: audacious/mainwin.c:316
msgid "/Peaks Falloff/Medium"
msgstr "/Spitzen-Falloff/Mittel"

#: audacious/mainwin.c:318
msgid "/Peaks Falloff/Fast"
msgstr "/Spitzen-Falloff/Schnell"

#: audacious/mainwin.c:320
msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
msgstr "/Spitzen-Falloff/Schnellster"

#: audacious/mainwin.c:330
msgid "/Play CD"
msgstr "/CD wiedergeben"

#: audacious/mainwin.c:333
msgid "/Repeat"
msgstr "/Wiederholen"

#: audacious/mainwin.c:335
msgid "/Shuffle"
msgstr "/Zufällige Wiedergabe"

#: audacious/mainwin.c:337
msgid "/No Playlist Advance"
msgstr "/Keine Wiedergabelisten-Bevorzugung"

#: audacious/mainwin.c:340
msgid "/Play"
msgstr "/Wiedergeben"

#: audacious/mainwin.c:342
msgid "/Pause"
msgstr "/Pause"

#: audacious/mainwin.c:344
msgid "/Stop"
msgstr "/Stop"

#: audacious/mainwin.c:346
msgid "/Previous"
msgstr "/Vorheriger"

#: audacious/mainwin.c:348
msgid "/Next"
msgstr "/Nächster"

#: audacious/mainwin.c:351
msgid "/Jump to Playlist Start"
msgstr "/Zum Anfang der Wiedergabeliste springen"

#: audacious/mainwin.c:354
msgid "/Jump to File"
msgstr "/Zu Datei springen"

#: audacious/mainwin.c:356
msgid "/Jump to Time"
msgstr "/Zu Zeitpunkt springen"

#: audacious/mainwin.c:369
msgid "/About Audacious"
msgstr "/Über Audacious"

#: audacious/mainwin.c:372
msgid "/Play File"
msgstr "/Datei wiedergeben"

#: audacious/mainwin.c:374
msgid "/Play Location"
msgstr "/Internetadresse wiedergeben"

#: audacious/mainwin.c:377
msgid "/V_isualization"
msgstr "/Visualisierungsmodus"

#: audacious/mainwin.c:378
msgid "/_Playback"
msgstr "/Wiedergeben"

#: audacious/mainwin.c:379
msgid "/_View"
msgstr "/_Ansicht"

#: audacious/mainwin.c:381
msgid "/Preferences"
msgstr "/Einstellungen"

#: audacious/mainwin.c:383
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Beenden"

#: audacious/mainwin.c:393
msgid "/Files..."
msgstr "/Dateien..."

#: audacious/mainwin.c:395
msgid "/Internet location..."
msgstr "/Internetadresse..."

#: audacious/mainwin.c:405
msgid "/Show Playlist Editor"
msgstr "/Wiedergabeliste zeigen"

#: audacious/mainwin.c:407
msgid "/Show Equalizer"
msgstr "/Equalizer anzeigen"

#: audacious/mainwin.c:410
msgid "/Time Elapsed"
msgstr "/Vergangene Zeit"

#: audacious/mainwin.c:412
msgid "/Time Remaining"
msgstr "/Verbleibende Zeit"

#: audacious/mainwin.c:415
msgid "/Always On Top"
msgstr "/Immer im Vordergrund"

#: audacious/mainwin.c:417
msgid "/Put on All Workspaces"
msgstr "/Auf allen Arbeitsflächen anzeigen"

#: audacious/mainwin.c:420
msgid "/Roll up Player"
msgstr "/Player aufrollen"

#: audacious/mainwin.c:422
msgid "/Roll up Playlist Editor"
msgstr "/Wiedergabeliste aufrollen"

#: audacious/mainwin.c:424
msgid "/Roll up Equalizer"
msgstr "/Equalizer aufrollen"

#: audacious/mainwin.c:826
msgid "VBR"
msgstr "VBR"

#: audacious/mainwin.c:1293
msgid "Jump to Time"
msgstr "Zu Zeitpunkt springen"

#: audacious/mainwin.c:1314
msgid "minutes:seconds"
msgstr "Minuten:Sekunden"

#: audacious/mainwin.c:1324
msgid "Track length:"
msgstr "Titellänge:"

#: audacious/mainwin.c:1411
msgid "Un_queue"
msgstr "Aus _Queue entfernen"

#: audacious/mainwin.c:1413
#: audacious/mainwin.c:1735
msgid "_Queue"
msgstr "Zu _Queue hinzufügen"

#: audacious/mainwin.c:1665
msgid "Jump to Track"
msgstr "Zu Titel springen"

#: audacious/mainwin.c:1704
msgid "Filter: "
msgstr "Filter: "

#: audacious/mainwin.c:1918
msgid "Enter location to play:"
msgstr "Abspielort angeben:"

#: audacious/mainwin.c:2121
#, c-format
msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
msgstr "SUCHE NACH: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"

#: audacious/mainwin.c:2153
#: audacious/mainwin.c:2819
#, c-format
msgid "VOLUME: %d%%"
msgstr "Lautstärke: %d%%"

#: audacious/mainwin.c:2184
#: audacious/mainwin.c:2822
#, c-format
msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
msgstr "BALANCE: %d%% LINKS"

#: audacious/mainwin.c:2188
#: audacious/mainwin.c:2825
msgid "BALANCE: CENTER"
msgstr "BALANCE: MITTE"

#: audacious/mainwin.c:2192
#: audacious/mainwin.c:2827
#, c-format
msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
msgstr "BALANCE: %d%% RECHTS"

#: audacious/mainwin.c:2600
msgid "OPTIONS MENU"
msgstr "OPTIONSMENÜ"

#: audacious/mainwin.c:2604
msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
msgstr "IMMER IM VORDERGRUND AUS"

#: audacious/mainwin.c:2606
msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
msgstr "IMMER IM VORDERGRUND AN"

#: audacious/mainwin.c:2609
msgid "FILE INFO BOX"
msgstr "DATEI-INFORMATIONSBOX"

#: audacious/mainwin.c:2612
msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **"
msgstr "** DOPPELTE-GRÖSSE-FUNKTION WURDE ENTFERNT **"

#: audacious/mainwin.c:2615
msgid "VISUALIZATION MENU"
msgstr "VISUALISIERUNGSMENÜ"

#: audacious/mainwin.c:2660
msgid ""
"<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
"\n"
"No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
msgstr ""
"<b><big>Keine abspielbare CD gefunden.</big></b>\n"
"\n"
"Keine CD eingelegt, oder die eingelegte CD ist keine Audio-CD.\n"

#: audacious/mainwin.c:2677
msgid ""
"<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
"\n"
"Please check that:\n"
"1. You have the correct output plugin selected.\n"
"2. No other programs is blocking the soundcard.\n"
"3. Your soundcard is configured properly.\n"
msgstr ""
"<b><big>Kann Audio nicht öffnen.</big></b>\n"
"\n"
"Bitte überprüfen Sie, dass:\n"
"1. das korrekte Output-Plugin gewählt wurde\n"
"2. keine anderen Programme die Soundkarte blockieren\n"
"3. Ihre Soundkarte richtig konfiguriert ist\n"

#: audacious/prefswin.c:83
#: audacious/glade/prefswin.glade:1480
msgid "Appearance"
msgstr "Aussehen"

#: audacious/prefswin.c:84
#: audacious/glade/prefswin.glade:2949
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"

#: audacious/prefswin.c:85
#: audacious/glade/prefswin.glade:1798
msgid "Mouse"
msgstr "Maus"

#: audacious/prefswin.c:86
#: audacious/glade/prefswin.glade:2542
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"

#: audacious/prefswin.c:87
#: audacious/glade/prefswin.glade:936
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: audacious/prefswin.c:93
msgid "Artist"
msgstr "Artist"

#: audacious/prefswin.c:94
#: libaudacious/titlestring.c:325
msgid "Album"
msgstr "Album"

#: audacious/prefswin.c:96
msgid "Tracknumber"
msgstr "Titelnummer"

#: audacious/prefswin.c:97
#: libaudacious/titlestring.c:326
msgid "Genre"
msgstr "Genre"

#: audacious/prefswin.c:99
msgid "Filepath"
msgstr "Dateipfad"

#: audacious/prefswin.c:100
#: libaudacious/titlestring.c:332
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: audacious/prefswin.c:101
#: libaudacious/titlestring.c:333
msgid "Year"
msgstr "Jahr"

#: audacious/prefswin.c:102
#: libaudacious/titlestring.c:334
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"

#: audacious/prefswin.c:417
#: audacious/prefswin.c:504
#: audacious/prefswin.c:593
#: audacious/prefswin.c:689
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiv"

#: audacious/prefswin.c:433
#: audacious/prefswin.c:520
#: audacious/prefswin.c:609
#: audacious/prefswin.c:705
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: audacious/prefswin.c:1481
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"

#  load the interface
#: audacious/prefswin.c:1651
msgid "Preferences Window"
msgstr "Einstellungsfenster"

#: audacious/skinwin.c:178
msgid "Archived Winamp 2.x skin"
msgstr "Archivierter Winamp 2.x-Skin"

#: audacious/skinwin.c:183
msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
msgstr "Nichtarchivierter Winamp 2.x-Skin"

#: audacious/ui_playlist.c:128
#: audacious/ui_playlist.c:182
msgid "/Remove Selected"
msgstr "/Ausgewählte entfernen"

#: audacious/ui_playlist.c:132
#: audacious/ui_playlist.c:178
msgid "/Remove Unselected"
msgstr "/Nicht ausgewählte entfernen"

#: audacious/ui_playlist.c:136
#: audacious/ui_playlist.c:174
msgid "/Remove All"
msgstr "/Alle entfernen"

#: audacious/ui_playlist.c:142
msgid "/Queue Toggle"
msgstr "/Queue An\\/Aus"

#: audacious/ui_playlist.c:148
msgid "/Add CD..."
msgstr "/CD hinzufügen..."

#: audacious/ui_playlist.c:152
msgid "/Add Internet Address..."
msgstr "/Internetadresse hinzufügen..."

#: audacious/ui_playlist.c:156
msgid "/Add Files..."
msgstr "/Dateien hinzufügen..."

#: audacious/ui_playlist.c:162
msgid "/Clear Queue"
msgstr "/Queue löschen"

#: audacious/ui_playlist.c:168
msgid "/Remove Unavailable Files"
msgstr "/Nicht verfügbare Dateien entfernen"

#: audacious/ui_playlist.c:188
msgid "/New List"
msgstr "/Neue Liste"

#: audacious/ui_playlist.c:194
msgid "/Load List"
msgstr "/Liste laden"

#: audacious/ui_playlist.c:198
msgid "/Save List"
msgstr "/Liste speichern"

#: audacious/ui_playlist.c:204
msgid "/Update View"
msgstr "/Ansicht auffrischen"

#: audacious/ui_playlist.c:210
msgid "/Invert Selection"
msgstr "/Auswahl umkehren"

#: audacious/ui_playlist.c:216
msgid "/Select None"
msgstr "/Nichts auswählen"

#: audacious/ui_playlist.c:220
msgid "/Select All"
msgstr "/Alle auswählen"

#: audacious/ui_playlist.c:226
msgid "/Randomize List"
msgstr "/Liste zufällig ordnen"

#: audacious/ui_playlist.c:228
msgid "/Reverse List"
msgstr "/Liste umkehren"

#: audacious/ui_playlist.c:231
msgid "/Sort List"
msgstr "/Liste sortieren"

#: audacious/ui_playlist.c:232
msgid "/Sort List/By Title"
msgstr "/Liste sortieren/Nach Titel"

#: audacious/ui_playlist.c:234
msgid "/Sort List/By Filename"
msgstr "/Liste sortieren/Nach Dateiname"

#: audacious/ui_playlist.c:236
msgid "/Sort List/By Path + Filename"
msgstr "/Liste sortieren/Nach Pfad & Dateinamen"

#: audacious/ui_playlist.c:238
msgid "/Sort List/By Date"
msgstr "/Liste sortieren/Nach Datum"

#: audacious/ui_playlist.c:240
msgid "/Sort Selection"
msgstr "/Auswahl sortieren"

#: audacious/ui_playlist.c:241
msgid "/Sort Selection/By Title"
msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Titel"

#: audacious/ui_playlist.c:243
msgid "/Sort Selection/By Filename"
msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Dateiname"

#: audacious/ui_playlist.c:245
msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Pfad & Dateiname"

#: audacious/ui_playlist.c:247
msgid "/Sort Selection/By Date"
msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Datum"

#: audacious/ui_playlist.c:767
#, c-format
msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Wiedergabeliste \"%s\": %s"

#: audacious/ui_playlist.c:788
#, c-format
msgid "%s already exist. Continue?"
msgstr "%s existiert bereits. Trotzdem fortfahren?"

#: audacious/ui_playlist.c:802
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
"\n"
"Unknown file type for '%s'.\n"
msgstr ""
"<b><big>Konnte Wiedergabeliste nicht speichern!</big></b>\n"
"\n"
"Unbekannter Dateityp für '%s'.\n"

#: audacious/ui_playlist.c:912
msgid "Load Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste laden"

#: audacious/ui_playlist.c:924
msgid "Save Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste speichern"

#: audacious/ui_playlist.c:1627
msgid "Audacious Playlist Editor"
msgstr "Audacious Wiedergabelisteneditor"

#: audacious/util.c:922
msgid "Add/Open Files dialog"
msgstr "Dateien hinzufügen/öffnen-Dialog"

#: audacious/util.c:980
msgid "Open Files"
msgstr "/Dateien öffnen"

#: audacious/util.c:984
msgid "Close dialog on Open"
msgstr "Dialog nach dem Öffnen schließen"

#: audacious/util.c:996
#: audacious/glade/addfiles.glade:8
msgid "Add Files"
msgstr "Dateien hinzufügen"

#: audacious/util.c:1000
msgid "Close dialog on Add"
msgstr "Dialog nach dem Hinzufügen schließen"

#: audacious/util.c:1216
msgid "  (invalid UTF-8)"
msgstr "  (ungültiges UTF-8)"

#: audacious/playback.c:189
msgid ""
"<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
"You have not selected an output plugin."
msgstr ""
"<b><big>Kein Ausgabe-Plugin selektiert.</big></b>\n"
"Sie haben kein Ausgabe-Plugin ausgewählt."

#: audacious/glade/addfiles.glade:77
msgid "Close Dialog on Add"
msgstr "Dialog nach dem Hinzufügen schließen"

#: audacious/glade/addfiles.glade:105
msgid "Select All"
msgstr "Alle auswählen"

#: audacious/glade/addfiles.glade:116
msgid "Deselect All"
msgstr "Auswahl löschen"

#: audacious/glade/prefswin.glade:8
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "Audacious-Einstellungen"

#: audacious/glade/prefswin.glade:90
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:156
msgid "_Media plugin list:"
msgstr "_Medien-Plugin-Liste:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:260
msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>"
msgstr "<span size=\"medium\"><b>Medien</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:302
msgid "_General plugin list:"
msgstr "_Allgemeine-Plugin-Liste:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:406
msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
msgstr "<span size=\"medium\"><b>Allgemein</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:448
msgid "_Visualization plugin list:"
msgstr "_Visualisierungs-Plugin-Liste:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:552
msgid "<b>Visualization</b>"
msgstr "<b>Visualisierungsmodus</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:594
msgid "_Effect plugin list:"
msgstr "_Effekt-Plugin-Liste:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:698
msgid "<b>Effects</b>"
msgstr "<b>Effekte</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:746
msgid "_Current output plugin:"
msgstr "_Momentanes Ausgabe-Plugin"

#: audacious/glade/prefswin.glade:812
msgid ""
"The change is now effective in Audacious' configuration database, but won't take effect for playback until the next song!\n"
"\n"
"Optionally, you can stop and restart playback for the change to take effect."
msgstr ""
"Die Änderung ist nun in der Konfigurationsdatenbank von Audacious,\n"
"wird sich aber erst auf den nächsten abgespielten Song auswirken!\n"
"\n"
"Optional können Sie die Wiedergabe beenden und erneut starten, damit die\n"
"Änderung wirksam wird."

#: audacious/glade/prefswin.glade:898
msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>"
msgstr "<span size=\"medium\"><b>Ausgabe</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:965
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Aussehen</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1020
msgid "<b>_Skin</b>"
msgstr "<b>_Skin</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1107
msgid "<b>_Fonts</b>"
msgstr "<b>_Schriftarten</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1162
msgid "_Player:"
msgstr "_Player:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1205
msgid "_Playlist:"
msgstr "_Wiedergabeliste:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1237
msgid "Select main player window font:"
msgstr "Schriftart für Hauptfenster wählen:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1259
msgid "Select playlist font:"
msgstr "Schriftart für Wiedergabeliste wählen:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1306
msgid "Use Bitmap fonts if available"
msgstr "Bitmap-Schriften (falls verfügbar)"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1340
msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>_Verschiedenes</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1388
msgid "Show track numbers in playlist"
msgstr "Nummern in der Wiedergabeliste zeigen"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1436
msgid "Use custom cursors"
msgstr "Eigenen Cursor benutzen"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1509
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Maus</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1564
msgid "<b>Mouse wheel</b>"
msgstr "<b>Mausrad</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1612
msgid "Changes volume by"
msgstr "Lautstärke verändern von"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1640
msgid "percent"
msgstr "Prozent"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1668
msgid "Scrolls playlist by"
msgstr "Wiedergabeliste bewegen von"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1721
msgid "lines"
msgstr "Zeilen"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1827
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Wiedergabeliste</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1882
msgid "<b>Filename</b>"
msgstr "<b>Dateiname</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1922
msgid "Convert underscores to blanks"
msgstr "Unterstriche zu Leerzeichen konvertieren"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1957
msgid "Convert %20 to blanks"
msgstr "%20 zu Leerzeichen konvertieren"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1991
msgid "<b>Metadata</b>"
msgstr "<b>Metadaten</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2030
msgid "Load metadata (tag information) from music files."
msgstr "Metadaten (Tag-Informationen) aus Dateien lesen"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2032
msgid "Load metadata from playlists and files"
msgstr "Metadaten aus Wiedergabelisten und Dateien lesen"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2070
msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
msgstr "Metadaten laden, wenn eine Datei zur Wiedergabeliste hinzugefügt oder geöffnet wird"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2072
msgid "On load"
msgstr "Beim Laden"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2092
msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
msgstr "Songtitel und -länge lesen, wenn der Song in der Wiedergabeliste angezeigt wird"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2094
msgid "On display"
msgstr "Bei Anzeige"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2136
msgid "<b>Playback</b>"
msgstr "<b>Wiedergabe</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2175
msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
msgstr "Nicht automatisch beim nächsten fortfahren, wenn ein Song zuende gespielt worden ist."

#: audacious/glade/prefswin.glade:2177
msgid "Don't advance in the playlist"
msgstr "Nicht an die Wiedergabeliste anfügen"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2212
msgid "Pause between songs"
msgstr "Zwischen Songs unterbrechen"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2250
msgid "Pause for"
msgstr "Unterbrechen für"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2296
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2342
msgid "<b>Song display</b>"
msgstr "<b>Titelanzeige</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2418
msgid "Custom string:"
msgstr "Eigene Zeichenkette:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2469
msgid ""
"TITLE\n"
"ARTIST - TITLE\n"
"ARTIST - ALBUM - TITLE\n"
"ALBUM - TITLE\n"
"Custom"
msgstr ""
"TITEL\n"
"ARTIST - TITEL\n"
"ARTIST - ALBUM - TITEL\n"
"ALBUM - TITEL\n"
"Eigene"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2489
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr "Informationen über das Format der Titelzeile anzeigen"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2571
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2626
msgid "<b>Presets</b>"
msgstr "<b>Voreinstellungen</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2738
msgid "Directory preset file:"
msgstr "Verzeichnis für Voreinstellungs-Dateien:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2766
msgid "File preset extension:"
msgstr "Endung von Voreinstellungs-Dateien:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2814
msgid "Available _Presets:"
msgstr "Verfügbare _Voreinstellungen:"

#: libaudacious/titlestring.c:324
msgid "Performer/Artist"
msgstr "Performer/Artist"

#: libaudacious/titlestring.c:327
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"

#: libaudacious/titlestring.c:328
msgid "File path"
msgstr "Dateipfad"

#: libaudacious/titlestring.c:329
msgid "File extension"
msgstr "Dateiendung"

#: libaudacious/titlestring.c:330
msgid "Track name"
msgstr "Titelname"

#: libaudacious/titlestring.c:331
msgid "Track number"
msgstr "Titelnummer"

#: libaudacious/titlestring.c:385
msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
msgstr "%{n:...%}: \"...\" nur zeigen, wenn Element %n vorhanden ist"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Optionen"
#~ msgid "Content"
#~ msgstr "Inhalt"
#~ msgid "Extension"
#~ msgstr "Dateiendung"
#~ msgid "Extension and content"
#~ msgstr "Dateiendung und Inhalt"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Copyright (C) 2000-2004  Peter Eisenlohr <peter@eisenlohr.org>\n"
#~ "\n"
#~ "based on the original OSS Output Plugin  Copyright (C) 1998-2000\n"
#~ "Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson and 4Front "
#~ "Technologies\n"
#~ "\n"
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
#~ "(at your option) any later version.\n"
#~ "\n"
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ "\n"
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
#~ "USA."
#~ msgstr ""
#~ "XMMS ESounD Plugin\n"
#~ "\n"
#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
#~ "(at your option) any later version.\n"
#~ "\n"
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ "\n"
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
#~ "USA."

#, fuzzy
#~ msgid " Enable"
#~ msgstr "Aktiv"

#, fuzzy
#~ msgid "About XMMS Crossfade Plugin"
#~ msgstr "Über ESounD-Plugin"

#, fuzzy
#~ msgid "Additional silence"
#~ msgstr "Mit zusätzlicher Hilfe von:"

#, fuzzy
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Erweiterte Einstellungen"

#, fuzzy
#~ msgid "Advanced XF"
#~ msgstr "Erweiterte Einstellungen"

#, fuzzy
#~ msgid "Advanced options"
#~ msgstr "Erweiterte Einstellungen"

#, fuzzy
#~ msgid "Crossfade"
#~ msgstr "Crossover"

#, fuzzy
#~ msgid "Crossfade Configuration"
#~ msgstr "MPEG Audio-Plugin-Konfiguration"

#, fuzzy
#~ msgid "Crossfader"
#~ msgstr "Crossover"

#, fuzzy
#~ msgid "Custom (ms):"
#~ msgstr "Eigene Zeichenkette:"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "/Löschen"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable volume control"
#~ msgstr "Lautstärke anpassen:"

#, fuzzy
#~ msgid "Length (ms):"
#~ msgstr "Länge:"

#, fuzzy
#~ msgid "Limit OP buffer usage (ms):"
#~ msgstr "Zwischenspeichergröße (ms):"

#, fuzzy
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "/Laden"

#, fuzzy
#~ msgid "Mixing buffer size (ms):"
#~ msgstr "Zwischenspeichergröße (ms):"

#, fuzzy
#~ msgid "Output plugin"
#~ msgstr "OSS Output Plugin"

#, fuzzy
#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "/Pause"

#, fuzzy
#~ msgid "Position:"
#~ msgstr "Beschreibung:"

#, fuzzy
#~ msgid "Quality:"
#~ msgstr "/_Beenden"

#, fuzzy
#~ msgid "Rate:"
#~ msgstr "Datum:"

#, fuzzy
#~ msgid "Reopen"
#~ msgstr "/Wiederholen"

#, fuzzy
#~ msgid "Use plugin"
#~ msgstr "Plugins"

#, fuzzy
#~ msgid "Volume control options"
#~ msgstr "Lautstärke anpassen:"

#, fuzzy
#~ msgid "Volume normalizer"
#~ msgstr "Lautstärke anpassen:"

#, fuzzy
#~ msgid "same file"
#~ msgstr "/Speichern/in Datei"

#, fuzzy
#~ msgid "LibVisual Audacious Plugin"
#~ msgstr "_Visualisierungs-Plugin-Liste:"

#, fuzzy
#~ msgid "Visualization Plugins"
#~ msgstr "_Visualisierungs-Plugin-Liste:"

#, fuzzy
#~ msgid "All plugins"
#~ msgstr "Plugins"

#, fuzzy
#~ msgid "Morph Plugin"
#~ msgstr "Plugins"

#, fuzzy
#~ msgid " (enabled)"
#~ msgstr "Aktiv"

#, fuzzy
#~ msgid "Version: "
#~ msgstr "Version:"

#, fuzzy
#~ msgid " error"
#~ msgstr "Terror"

#, fuzzy
#~ msgid "Audacious plugin"
#~ msgstr "CD Audio-Plugin "

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot initialize SDL!\n"
#~ msgstr "Konnte gnome-vfs nicht initialisieren.\n"
#~ msgid "Developers:"
#~ msgstr "Entwickler:"
#~ msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
#~ msgstr "IMMER IM VORDERGRUND AUS (N/A)"
#~ msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
#~ msgstr "IMMER IM VORDERGRUND AN (N/A)"

#, fuzzy
#~ msgid "Downsample:"
#~ msgstr "Downsamplen:"

#, fuzzy
#~ msgid "Use interpolation"
#~ msgstr "Authentisierung benutzen"
#~ msgid "%s - BMP"
#~ msgstr "%s - BMP"
#~ msgid "bmp: %s"
#~ msgstr "bmp: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "/Play Directory"
#~ msgstr "Verz_eichnis:"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Folders"
#~ msgstr "Dateien hinzufügen"

#, fuzzy
#~ msgid "/Add Folders..."
#~ msgstr "/Dateien hinzufügen..."
#~ msgid "Decoder:"
#~ msgstr "Dekoder:"
#~ msgid "Automatic detection"
#~ msgstr "Automatische Erkennung"
#~ msgid "3DNow! optimized decoder"
#~ msgstr "3DNow!-optimierter Dekoder"
#~ msgid "MMX optimized decoder"
#~ msgstr "MMX-optimierter Dekoder"
#~ msgid "FPU decoder"
#~ msgstr "FPU-Dekoder"
#~ msgid ""
#~ "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
#~ "Plugin by The XMMS team"
#~ msgstr ""
#~ "mpg123-Dekoder von Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
#~ "Plugin vom XMMS-Team"
#~ msgid "Advanced settings:"
#~ msgstr "Erweiterte Einstellungen:"

#, fuzzy
#~ msgid "Thread buffer time (ms):"
#~ msgstr "Zwischenspeicherzeit (ms):"
#~ msgid "Mmap mode"
#~ msgstr "Mmap-Modus"
#~ msgid "Homepage and Graphics:"
#~ msgstr "Homepage und Grafiken:"
#~ msgid "Takeshi Aihana"
#~ msgstr "Takeshi Aihana"
#~ msgid "BMP Equalizer"
#~ msgstr "BMP-Equalizer"
#~ msgid "Beep Media Player"
#~ msgstr "Beep Media Player"
#~ msgid "/About BMP"
#~ msgstr "/Über BMP"

#  FIXME: Convert this all to GtkDrawingArea
#~ msgid "BMP"
#~ msgstr "BMP"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Internet Address"
#~ msgstr "/Internetadresse hinzufügen..."
#~ msgid "BMP Playlist Editor"
#~ msgstr "BMP Wiedergabelisteneditor"
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
#~ msgid "Vlad Gerasimov"
#~ msgstr "Vlad Gerasimov"
#~ msgid "Add Folders - BMP"
#~ msgstr "Ordner hinzufügen - BMP"
#~ msgid "Add URL"
#~ msgstr "URL hinzufügen"
#~ msgid "/By extension"
#~ msgstr "/Nach Endung"
#~ msgid "/Sort by Title"
#~ msgstr "/Nach Titel sortieren"
#~ msgid "/Sort by Filename"
#~ msgstr "/Nach Dateinamen sortieren"
#~ msgid "/Sort by Date"
#~ msgstr "/Nach Datum sortieren"