Mercurial > audlegacy
view po/ru.po @ 373:7e81e9ef40f2 trunk
[svn] Add parenthesis around assignment used as truth value.
author | chainsaw |
---|---|
date | Sat, 31 Dec 2005 17:35:02 -0800 (2006-01-01) |
parents | c6bd198ddd94 |
children | 80c1efdeb36d |
line wrap: on
line source
# Translation of bmp.pot to Russian for Beep Media Player. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # �舒 仂�仆仂于� 于亰�� 仗亠�亠于仂亟 �仍亠从�舒仆亟�舒 �仂于舒仍亠仆从仂 亟仍� XMMS... # 丕仍���亠仆亳� 仗亠�亠于仂亟舒 仗�亳于亠���于����� :) # Pavlo Bohmat <bohm@ukr.net>, 2004. # Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2004. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bmp cvs20041231\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-12-09 18:03-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-31 13:17MSK\n" "Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:53 #, c-format msgid "Song Change %s" msgstr "" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:139 msgid "Warning" msgstr "" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:150 msgid "" "Filename and song title tags should be inside double quotes (\"). Not doing " "so might be a security risk. Continue anyway?" msgstr "" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:163 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:644 msgid "Yes" msgstr "�舒" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:173 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:643 msgid "No" msgstr "�亠�" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:236 #, fuzzy msgid "Song Change Configuration" msgstr "�亰仄亠仆亠仆亳亠 仆舒���仂亠从 仗�仂亳亞��于舒�亠仍� 从仂仄仗舒从� 亟亳�从仂于" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:243 #, fuzzy msgid "Commands" msgstr "�仂仄仄亠仆�舒�亳亶" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:250 msgid "Shell-command to run when Audacious starts a new song." msgstr "" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:259 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:282 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:305 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "�仂仄仄亠仆�舒�亳亶:" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:273 msgid "Shell-command to run toward the end of a song." msgstr "" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:295 msgid "Shell-command to run when Audacious reaches the end of the playlist." msgstr "" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:318 #, c-format msgid "" "You can use the following format strings which will be substituted before " "calling the command (not all are useful for the end-of-playlist command).\n" "\n" "%%F: Frequency (in hertz)\n" "%%c: Number of channels\n" "%%f: filename (full path)\n" "%%l: length (in milliseconds)\n" "%%n or %%s: Song name\n" "%%r: Rate (in bits per second)\n" "%%t: Playlist position (%%02d)\n" "%%p: Currently playing (1 or 0)" msgstr "" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:345 #: Plugins/Output/alsa/about.c:46 Plugins/Output/alsa/configure.c:436 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:137 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:406 msgid "OK" msgstr "" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:351 #: Plugins/Input/flac/configure.c:773 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:353 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:605 Plugins/Output/alsa/configure.c:442 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:413 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:298 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "��仆�" #: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:180 msgid "CD Audio Plugin" msgstr "�仂亟�仍� 仗仂亟亟亠�亢从亳 舒�亟亳仂 从仂仄仗舒从�-亟亳�从仂于" #: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1004 Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1013 #, c-format msgid "CD Audio Track %02u" msgstr "CD 舒�亟亳仂-亟仂�仂亢从舒 %02u" #: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:157 Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:158 #: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:159 msgid "(unknown)" msgstr "(仆亠亳亰于亠��仆仂)" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:199 Plugins/Input/cdaudio/configure.c:213 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:541 #, c-format msgid "Drive %d" msgstr "��亳于仂亟 %d" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:259 #, c-format msgid "" "Failed to open device %s\n" "Error: %s\n" "\n" msgstr "" "�亠 �亟舒仍仂�� 仂�从���� ����仂亶��于仂 %s\n" "��亳弍从舒: %s\n" "\n" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:266 msgid "" "Failed to read \"Table of Contents\"\n" "Maybe no disc in the drive?\n" "\n" msgstr "" "�亠 �亟舒仍仂�� 仗�仂�亳�舒�� \"�亞仍舒于仍亠仆亳亠\"\n" "�仂亰仄仂亢仆仂 仆亠� 亟亳�从舒 于 仗�亳于仂亟亠?\n" "\n" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:270 #, c-format msgid "" "Device %s OK.\n" "Disc has %d tracks" msgstr "" "��亳于仂亟 %s: ��.\n" "�舒 亟亳�从亠 %d 亟仂�仂亢亠从" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:279 #, c-format msgid " (%d data tracks)" msgstr " (%d 亟仂�仂亢亠从 � 亟舒仆仆�仄亳)" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:280 #, c-format msgid "" "\n" "Total length: %d:%d\n" msgstr "" "\n" "�弍�舒� 亟仍亳�亠仍�仆仂���: %d:%d\n" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:285 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n" msgstr "" "丶亳��仂于仂亠 ��亳��于舒仆亳亠 舒�亟亳仂 仆亠 �亠��亳�仂于舒仍仂��, �舒从 从舒从 仆舒 亟亳�从亠 仆亠� 舒�亟亳仂-" "亟仂�仂亢亠从\n" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:302 msgid "" "Digital audio extraction test: OK\n" "\n" msgstr "" "丐亠��亳�仂于舒仆亳亠 �亳��仂于仂亞仂 ��亳��于舒仆亳�: OK\n" "\n" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:306 #, c-format msgid "" "Digital audio extraction test failed: %s\n" "\n" msgstr "" "丐亠��亳�仂于舒仆亳亠 �亳��仂于仂亞仂 ��亳��于舒仆亳� 仆亠�亟舒�仆仂: %s\n" "\n" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:316 #, c-format msgid "" "Failed to check directory %s\n" "Error: %s" msgstr "" "�亠 �亟舒仍仂�� 仗�仂于亠�亳�� 从舒�舒仍仂亞 %s\n" "��亳弍从舒: %s" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:322 #, c-format msgid "Error: %s exist, but is not a directory" msgstr "��亳弍从舒: %s ���亠��于�亠�, 仆仂 仆亠 �于仍�亠��� 从舒�舒仍仂亞仂仄" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:325 #, c-format msgid "Directory %s OK." msgstr "�舒�舒仍仂亞 %s OK." #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:369 msgid "Device:" msgstr "丕���仂亶��于仂:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:377 msgid "_Device:" msgstr "_丕���仂亶��于仂:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:387 msgid "Dir_ectory:" msgstr "_�舒�舒仍仂亞:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:399 msgid "Play mode:" msgstr "�亠亢亳仄 于仂�仗�仂亳亰于亠亟亠仆亳�:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:405 msgid "Analog" msgstr "�仆舒仍仂亞仂于�亶" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:413 msgid "Digital audio extraction" msgstr "丶亳��仂于仂亠 ��亳��于舒仆亳亠 舒�亟亳仂" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:423 msgid "Volume control:" msgstr "�亠亞�仍��仂� 亞�仂仄从仂��亳:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:429 msgid "No mixer" msgstr "�亠� 仄亳从�亠�舒" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:435 msgid "CDROM drive" msgstr "��亳于仂亟 CD-ROM" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:441 msgid "OSS mixer" msgstr "OSS-仄亳从�亠�" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:464 msgid "Check drive..." msgstr "��仂于亠�亳�� 仗�亳于仂亟" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:470 msgid "Remove drive" msgstr "丕亟舒仍亳�� 仗�亳于仂亟" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:515 msgid "CD Audio Player Configuration" msgstr "�亰仄亠仆亠仆亳亠 仆舒���仂亠从 仗�仂亳亞��于舒�亠仍� 从仂仄仗舒从� 亟亳�从仂于" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:553 msgid "Add drive" msgstr "�仂弍舒于亳�� 仗�亳于仂亟" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:561 msgid "Device" msgstr "丕���仂亶��于仂" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:571 msgid "CDDB:" msgstr "CDDB:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:582 msgid "Use CDDB" msgstr "��仗仂仍�亰仂于舒�� CDDB" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:586 msgid "Get server list" msgstr "�仂仍��亳�� �仗亳�仂从 �亠�于亠�仂于" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:589 msgid "Show network window" msgstr "�仂从舒亰舒�� 仂从仆仂 �亠�亳" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:599 msgid "CDDB server:" msgstr "C亠�于亠� CDDB:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:614 msgid "CD Index:" msgstr "�仆亟亠从� CD:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:621 msgid "Use CD Index" msgstr "��仗仂仍�亰仂于舒�� 亳仆亟亠从� CD" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:630 msgid "CD Index server:" msgstr "弌亠�于亠� 亳仆亟亠从�仂于 CD:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:645 msgid "Track names:" msgstr "�舒亰于舒仆亳� 亟仂�仂亢亠从:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:652 Plugins/Input/flac/configure.c:450 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:703 Plugins/Input/vorbis/configure.c:472 msgid "Override generic titles" msgstr "�亠 亳�仗仂仍�亰仂于舒�� ��舒仆亟舒��仆�亠 仆舒亰于舒仆亳�" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:668 msgid "Name format:" msgstr "个仂�仄舒� 仆舒亰于舒仆亳�:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:680 msgid "CD Info" msgstr "�仆�仂�仄舒�亳� 仂 CD" #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:328 msgid "SPC, GYM, NSF, VGM and GBS module decoder" msgstr "" #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:459 msgid "About the Console Music Decoder" msgstr "" #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:460 msgid "" "Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.2.4.\n" "Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>" msgstr "" #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:462 #: Plugins/Input/flac/configure.c:767 Plugins/Input/flac/configure.c:797 #: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/mikmod/plugin.c:121 #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:598 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:479 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:570 Plugins/Input/mpg123/http.c:220 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1152 Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:54 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212 Plugins/Input/vorbis/http.c:218 #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:802 Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:260 #: Plugins/Output/OSS/about.c:54 Plugins/Output/esd/about.c:49 msgid "Ok" msgstr "��" #: Plugins/Input/flac/charset.c:40 msgid "Arabic (IBM-864)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:41 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:42 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:43 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:44 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:45 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:46 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:47 msgid "Central European (IBM-852)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:48 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:49 msgid "Central European (Windows-1250)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:50 msgid "Chinese Simplified (GB18030)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:51 msgid "Chinese Simplified (GB2312)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:52 msgid "Chinese Traditional (Big5)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:53 msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:54 msgid "Cyrillic (IBM-855)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:55 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:56 msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:57 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:58 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:59 msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:60 msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:61 msgid "English (US-ASCII)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:62 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:63 msgid "Greek (Windows-1253)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:64 msgid "Hebrew (IBM-862)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:65 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:66 #, fuzzy msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "亊仗仂仆�从亳亶:" #: Plugins/Input/flac/charset.c:67 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:68 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:69 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:70 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:71 msgid "South European (ISO-8859-3)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:72 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:73 msgid "Turkish (IBM-857)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:74 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:75 msgid "Turkish (Windows-1254)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:76 msgid "Unicode (UTF-7)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:77 #, fuzzy msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr " (仆亠亟仂仗���亳仄舒� 仗仂�仍亠亟仂于舒�亠仍�仆仂��� 豫仆亳从仂亟)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:78 msgid "Unicode (UTF-16BE)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:79 msgid "Unicode (UTF-16LE)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:80 msgid "Unicode (UTF-32BE)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:81 msgid "Unicode (UTF-32LE)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:82 msgid "Vietnamese (VISCII)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:83 msgid "Vietnamese (Windows-1258)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:84 msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:85 msgid "Western (IBM-850)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:86 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:87 msgid "Western (ISO-8859-15)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:88 msgid "Western (Windows-1252)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:94 msgid "Arabic (IBM-864-I)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:95 msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:96 msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:97 msgid "Arabic (MacArabic)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:98 msgid "Armenian (ARMSCII-8)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:99 msgid "Central European (MacCE)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:100 msgid "Chinese Simplified (GBK)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:101 msgid "Chinese Simplified (HZ)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:102 msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:103 msgid "Croatian (MacCroatian)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:104 msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:106 msgid "Farsi (MacFarsi)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:107 msgid "Greek (MacGreek)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:108 msgid "Gujarati (MacGujarati)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:109 msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:110 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:111 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:112 msgid "Hebrew (MacHebrew)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:113 msgid "Hindi (MacDevanagari)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:114 msgid "Icelandic (MacIcelandic)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:115 msgid "Korean (JOHAB)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:116 #, fuzzy msgid "Korean (UHC)" msgstr "�仂�亠亶�从亳亶:" #: Plugins/Input/flac/charset.c:117 msgid "Romanian (MacRomanian)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:118 msgid "Turkish (MacTurkish)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:119 msgid "User Defined" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:120 msgid "Vietnamese (TCVN)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:121 msgid "Vietnamese (VPS)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:122 msgid "Western (MacRoman)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:346 Plugins/Input/mpg123/configure.c:227 msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:" msgstr "��弍亠�亳�亠 从舒�舒仍仂亞, 于 从仂�仂�仂仄 于� �仂�亳�亠 �仂��舒仆亳�� 仗仂�仂从亳 MPEG:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:398 #, fuzzy msgid "Flac Configuration" msgstr "�亰仄亠仆亠仆亳亠 仆舒���仂亠从 仗�仂亳亞��于舒�亠仍� 从仂仄仗舒从� 亟亳�从仂于" #: Plugins/Input/flac/configure.c:410 msgid "Tag Handling" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:419 msgid "Convert Character Set" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:426 msgid "Convert character set from :" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:431 msgid "to :" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:459 Plugins/Input/vorbis/configure.c:485 #: audacious/glade/prefswin.glade:2461 msgid "Title format:" msgstr "个仂�仄舒� 仆舒亰于舒仆亳�:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:470 Plugins/Input/mpg123/configure.c:730 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:499 audacious/prefswin.c:95 msgid "Title" msgstr "�舒亰于舒仆亳亠" #: Plugins/Input/flac/configure.c:479 Plugins/Input/vorbis/configure.c:560 msgid "ReplayGain" msgstr "ReplayGain" #: Plugins/Input/flac/configure.c:487 #, fuzzy msgid "Enable ReplayGain processing" msgstr "�从仍��亳�� ReplayGain" #: Plugins/Input/flac/configure.c:492 #, fuzzy msgid "Album mode" msgstr "�仍�弍仂仄" #: Plugins/Input/flac/configure.c:499 #, fuzzy msgid "Preamp:" msgstr "弌仂仆" #: Plugins/Input/flac/configure.c:506 msgid "0 dB" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:510 #, fuzzy msgid "6dB hard limiting" msgstr "�从仍��亳�� ��亳仍亠仆亳亠 仆舒 6dB + ��亢亠仍仂亠 仂亞�舒仆亳�亠仆亳亠" #: Plugins/Input/flac/configure.c:519 #, fuzzy msgid "Resolution" msgstr "�舒亰�亠�亠仆亳亠:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:527 #, fuzzy msgid "Without ReplayGain" msgstr "ReplayGain" #: Plugins/Input/flac/configure.c:535 msgid "Dither 24bps to 16bps" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:540 #, fuzzy msgid "With ReplayGain" msgstr "ReplayGain" #: Plugins/Input/flac/configure.c:548 #, fuzzy msgid "Enable dithering" msgstr "�从仍��亠仆" #: Plugins/Input/flac/configure.c:557 msgid "Noise shaping" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:565 #, fuzzy msgid "none" msgstr "�亳从舒从仂亶" #: Plugins/Input/flac/configure.c:571 msgid "low" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:577 msgid "medium" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:583 msgid "high" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:589 msgid "Dither to" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:597 #, fuzzy msgid "16 bps" msgstr "16 弍亳�" #: Plugins/Input/flac/configure.c:603 msgid "24 bps" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:611 msgid "Output" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:617 Plugins/Input/mpg123/configure.c:464 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:287 Plugins/Output/OSS/configure.c:302 #: Plugins/Output/esd/configure.c:171 msgid "Buffering:" msgstr "���亠�亳亰舒�亳�:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:628 Plugins/Input/mpg123/configure.c:477 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:299 msgid "Buffer size (kb):" msgstr "�舒亰仄亠� 弍��亠�舒 (�弍):" #: Plugins/Input/flac/configure.c:638 Plugins/Input/mpg123/configure.c:492 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:313 Plugins/Output/OSS/configure.c:329 #: Plugins/Output/esd/configure.c:198 msgid "Pre-buffer (percent):" msgstr "��亠弍��亠�亳亰舒�亳� (%):" #: Plugins/Input/flac/configure.c:648 Plugins/Input/mpg123/configure.c:506 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:327 msgid "Proxy:" msgstr "��仂从�亳:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:656 Plugins/Input/mpg123/configure.c:516 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:337 msgid "Use proxy" msgstr "��仗仂仍�亰仂于舒�� 仗�仂从�亳" #: Plugins/Input/flac/configure.c:665 Plugins/Input/mpg123/configure.c:529 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:350 Plugins/Output/esd/configure.c:114 #: Plugins/Output/esd/configure.c:144 msgid "Host:" msgstr "丕亰亠仍:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:672 Plugins/Input/mpg123/configure.c:539 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:360 Plugins/Output/esd/configure.c:153 msgid "Port:" msgstr "�仂��:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:682 Plugins/Input/mpg123/configure.c:552 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:373 msgid "Use authentication" msgstr "��仗仂仍�亰仂于舒�� 亳亟亠仆�亳�亳从舒�亳�" #: Plugins/Input/flac/configure.c:692 Plugins/Input/mpg123/configure.c:569 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:390 msgid "Username:" msgstr "�仄� 仗仂仍�亰仂于舒�亠仍�:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:700 Plugins/Input/mpg123/configure.c:580 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:401 msgid "Password:" msgstr "�舒�仂仍�:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:713 Plugins/Input/mpg123/configure.c:597 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:418 msgid "Save stream to disk:" msgstr "弌仂��舒仆亠仆亳亠 仗仂�仂从舒 仆舒 亟亳�从:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:721 Plugins/Input/mpg123/configure.c:608 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:429 msgid "Save stream to disk" msgstr "弌仂��舒仆��� 仗仂�仂从 仆舒 亟亳�从:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:730 Plugins/Input/mpg123/configure.c:622 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:443 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:371 msgid "Path:" msgstr "����:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:737 Plugins/Input/mpg123/configure.c:632 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:453 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:382 msgid "Browse" msgstr "�弍亰仂�" #: Plugins/Input/flac/configure.c:742 Plugins/Input/mpg123/configure.c:638 msgid "SHOUT/Icecast:" msgstr "SHOUT/Icecast:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:749 msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming" msgstr "�舒亰�亠�亳�� 仗�亳�仄 仆舒亰于舒仆亳亶 �亠�亠亰 SHOUT/Icecast" #: Plugins/Input/flac/configure.c:753 Plugins/Input/mpg123/configure.c:652 msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel" msgstr "�从仍��亳�� 从舒仆舒仍 仄亠�舒亟舒仆仆�� Icecast UDP" #: Plugins/Input/flac/configure.c:758 Plugins/Input/mpg123/configure.c:659 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:460 msgid "Streaming" msgstr "�仂�仂从仂于�亶" #: Plugins/Input/flac/configure.c:789 #, fuzzy msgid "About Flac Plugin" msgstr "� 仄仂亟�仍亠 于�于仂亟舒 亰于�从舒 ESounD" #: Plugins/Input/flac/configure.c:790 msgid "" "Flac Plugin by Josh Coalson\n" "contributions by\n" "......\n" "......\n" "and\n" "Daisuke Shimamura\n" "Visit http://flac.sourceforge.net/" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:35 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Blues" msgstr "�仍�亰" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:35 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Classic Rock" msgstr "�仍舒��亳�亠�从亳亶 �仂从" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:35 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Country" msgstr "�舒仆��亳" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:35 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Dance" msgstr "��仆�" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:36 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Disco" msgstr "�亳�从仂" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:36 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Funk" msgstr "个舒仆从" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:36 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Grunge" msgstr "��舒仆亢" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:36 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Hip-Hop" msgstr "丱亳仗-丱仂仗" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:37 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "Jazz" msgstr "�亢舒亰" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:37 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "Metal" msgstr "�亠�舒仍" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:37 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "New Age" msgstr "��� 亅亶亟亢" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:37 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "Oldies" msgstr "�亠��仂" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:38 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Other" msgstr "���亞仂亠" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:38 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Pop" msgstr "�仂仗" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:38 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "R&B" msgstr "R&B" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:38 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Rap" msgstr "��仗" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:38 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Reggae" msgstr "�亠亞亞亳" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:39 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Rock" msgstr "�仂从" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:39 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Techno" msgstr "丐亠�仆仂" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:39 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Industrial" msgstr "�仆亟����亳舒仍�仆�亶" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:39 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Alternative" msgstr "�仍��亠�仆舒�亳于仆�亶" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:40 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Ska" msgstr "弌从舒" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:40 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Death Metal" msgstr "��亰 仄亠�舒仍" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:40 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Pranks" msgstr "丿舒仍仂���" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:40 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Soundtrack" msgstr "�于�从仂于舒� 亟仂�仂亢从舒" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:41 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Euro-Techno" msgstr "�于�仂-丐亠�仆仂" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:41 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Ambient" msgstr "�从��亢舒��舒� ��亠亟舒" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:41 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Trip-Hop" msgstr "丐�亳仗-丱仂仗" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:41 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Vocal" msgstr "�仂从舒仍" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:42 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90 msgid "Jazz+Funk" msgstr "�亢舒亰+个舒仆从" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:42 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90 msgid "Fusion" msgstr "弌仍亳�仆亳亠" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:42 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90 msgid "Trance" msgstr "丐�舒仆�" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:42 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90 msgid "Classical" msgstr "�仍舒��亳从舒" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:43 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "Instrumental" msgstr "�仆����仄亠仆�舒仍�仆�亶" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:43 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "Acid" msgstr "�亳�仍仂�舒" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:43 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "House" msgstr "�仂仄" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:43 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "Game" msgstr "�亞�舒" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:44 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "Sound Clip" msgstr "��亰�从舒仍�仆�亶 从仍亳仗" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:44 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "Gospel" msgstr "�于舒仆亞亠仍亳亠" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:44 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "Noise" msgstr "丿�仄" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 msgid "Alt" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:45 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Bass" msgstr "�舒�" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:45 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Soul" msgstr "���舒" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:45 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Punk" msgstr "�舒仆从" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:45 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Space" msgstr "�仂�仄仂�" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:46 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94 msgid "Meditative" msgstr "�亠亟亳�舒�亳�" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:46 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94 msgid "Instrumental Pop" msgstr "�����仄亠仆�舒仍�仆�亶 仗仂仗" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:47 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95 msgid "Instrumental Rock" msgstr "�����仄亠仆�舒仍�仆�亶 �仂从" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:47 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95 msgid "Ethnic" msgstr "亅�仆亳�亠�从亳亶" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:47 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95 msgid "Gothic" msgstr "�仂�亳�亠�从亳亶" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:48 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96 msgid "Darkwave" msgstr "丐亠仄仆舒� 于仂仍仆舒" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:48 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96 msgid "Techno-Industrial" msgstr "丐亠�仆仂亳仆亟����亳舒仍�仆�亶" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:48 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96 msgid "Electronic" msgstr "亅仍亠从��仂仆仆�亶" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97 msgid "Pop-Folk" msgstr "�舒�仂亟仆�亶 仗仂仗" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97 msgid "Eurodance" msgstr "�于�仂亟�仆�" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97 msgid "Dream" msgstr "弌仂仆" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98 msgid "Southern Rock" msgstr "豫亢仆�亶 �仂从" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98 msgid "Comedy" msgstr "�仂仄亠亟亳�" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98 msgid "Cult" msgstr "��仍��" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99 msgid "Gangsta Rap" msgstr "丼亠�仆�亶 ��仗" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99 msgid "Top 40" msgstr "Top 40" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99 msgid "Christian Rap" msgstr "丱�亳��亳舒仆�从亳亶 �亠仗" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100 msgid "Pop/Funk" msgstr "�仂仗/个舒仆从" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100 msgid "Jungle" msgstr "�亢舒仆亞仍" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100 msgid "Native American" msgstr "�舒�仂亟仆舒� 舒仄亠�亳从舒仆�从舒�" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "Cabaret" msgstr "�舒弍舒�亠" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "New Wave" msgstr "�仂于舒� 于仂仍仆舒" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "Psychedelic" msgstr "��亳�仂亟亠仍亳�" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "Rave" msgstr "��亶于" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Showtunes" msgstr "�仄仗�仂于亳亰舒�亳�" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Trailer" msgstr "�仆仂仆�" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Lo-Fi" msgstr "Lo-Fi" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Tribal" msgstr "弌亠仄亠亶仆仂亠" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Acid Punk" msgstr "�亳�仍仂�仆�亶 仗舒仆从" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Acid Jazz" msgstr "�亳�仍仂�仆�亶 亟亢舒亰" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Polka" msgstr "�仂仍�从舒" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Retro" msgstr "�亠��仂" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104 msgid "Musical" msgstr "��亰�从舒仍�仆仂亠" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104 msgid "Rock & Roll" msgstr "�仂从-仆-�仂仍" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104 msgid "Hard Rock" msgstr "丐�亢亠仍�亶 �仂从" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104 msgid "Folk" msgstr "个仂仍�从" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105 msgid "Folk/Rock" msgstr "个仂仍�从/�仂从" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105 msgid "National Folk" msgstr "�舒�亳仂仆舒仍�仆�亶 �仂仍�从" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105 msgid "Swing" msgstr "弌于亳仆亞" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Fast-Fusion" msgstr "�����仂亠 �仍亳�仆亳亠" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Bebob" msgstr "�亳弍仂仗" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Latin" msgstr "�舒�亳仆仂舒仄亠�亳从舒仆�从舒�" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Revival" msgstr "�仂亰�仂亢亟亠仆亳亠" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107 msgid "Celtic" msgstr "�亠仍���从舒�" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107 msgid "Bluegrass" msgstr "�仂仍�弍舒� ��舒于舒" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107 msgid "Avantgarde" msgstr "�于舒仆亞舒�亟" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108 msgid "Gothic Rock" msgstr "�仂�亳�亠�从亳亶 �仂从" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108 msgid "Progressive Rock" msgstr "��仂亞�亠��亳于仆�亶 �仂从" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109 msgid "Psychedelic Rock" msgstr "��亳�仂亟亠仍亳�亠�从亳亶 �仂从" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109 msgid "Symphonic Rock" msgstr "弌亳仄�仂仆亳�亠�从亳亶 �仂从" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109 msgid "Slow Rock" msgstr "�亠亟仍亠仆仆�亶 �仂从" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110 msgid "Big Band" msgstr "�仂仍��仂亶 弍�仆亟" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110 msgid "Chorus" msgstr "丱仂�" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110 msgid "Easy Listening" msgstr "��亞从舒� 仄�亰�从舒" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Acoustic" msgstr "�从���亳�亠�从舒�" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Humour" msgstr "豫仄仂�" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Speech" msgstr "�亠��" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Chanson" msgstr "丿舒仆�仂仆" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Opera" msgstr "�仗亠�舒" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Chamber Music" msgstr "�舒仄亠�仆舒� 仄�亰�从舒" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Sonata" msgstr "弌仂仆舒�舒" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Symphony" msgstr "弌亳仄�仂仆亳�" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113 msgid "Booty Bass" msgstr "�亠弍�亠亢仆�亶 弍舒�" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113 msgid "Primus" msgstr "��亳仄舒" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113 msgid "Porn Groove" msgstr "�仂�仆 亞��于" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114 msgid "Satire" msgstr "弌舒�亳�舒" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114 msgid "Slow Jam" msgstr "�亠亟仍亠仆仆�亶 亟亢�仄" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114 msgid "Club" msgstr "�仍�弍" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114 msgid "Tango" msgstr "丐舒仆亞仂" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115 msgid "Samba" msgstr "弌舒仄弍舒" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115 msgid "Folklore" msgstr "个仂仍�从仍仂�" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115 msgid "Ballad" msgstr "�舒仍仍舒亟舒" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115 msgid "Power Ballad" msgstr "弌亳仍�仆舒� 弍舒仍仍舒亟舒" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116 msgid "Rhythmic Soul" msgstr "�亳�仄亳�仆�亶 �仂�仍" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116 msgid "Freestyle" msgstr "弌于仂弍仂亟仆�亶 ��亳仍�" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116 msgid "Duet" msgstr "����" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117 msgid "Punk Rock" msgstr "�舒仆从 �仂从" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117 msgid "Drum Solo" msgstr "丕亟舒�仆仂亠 �仂仍仂" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117 msgid "A Cappella" msgstr "� �舒仗亠仍仍舒" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118 msgid "Euro-House" msgstr "�于�仂-亟仂仄" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118 msgid "Dance Hall" msgstr "丐舒仆�亠于舒仍�仆�亶 亰舒仍" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118 msgid "Goa" msgstr "�仂舒" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119 msgid "Drum & Bass" msgstr "丕亟舒�仆亳从亳 亳 弍舒�" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119 msgid "Club-House" msgstr "�仍�弍-亟仂仄" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119 msgid "Hardcore" msgstr "�舒�亟从仂�" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120 msgid "Terror" msgstr "丐亠��仂�" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120 msgid "Indie" msgstr "�亠亰舒于亳�亳仄舒� 仄�亰�从舒" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120 msgid "BritPop" msgstr "��亳�仗仂仗" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120 msgid "Negerpunk" msgstr "丼亠�仆�亶 仗舒仆从" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121 msgid "Polsk Punk" msgstr "�仂仍��从亳亶 仗舒仆从" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121 msgid "Beat" msgstr "�亳�" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121 msgid "Christian Gangsta Rap" msgstr "丼亠�仆�亶 ��亳��亳舒仆�从亳亶 ��仗" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122 msgid "Heavy Metal" msgstr "丐�亢亠仍�亶 仄亠�舒仍" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122 msgid "Black Metal" msgstr "丼��仆�亶 仄亠�舒仍" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122 msgid "Crossover" msgstr "�亠�亠�仂亟仆�亶" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123 msgid "Contemporary Christian" msgstr "弌仂于�亠仄亠仆仆舒� ��亳��亳舒仆�从舒�" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123 msgid "Christian Rock" msgstr "丱�亳��亳舒仆�从亳亶 �仂从" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124 msgid "Merengue" msgstr "�亠�亠仆亞舒" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124 msgid "Salsa" msgstr "弌舒仍�舒" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124 msgid "Thrash Metal" msgstr "丐�亠� 仄亠�舒仍" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125 msgid "Anime" msgstr "�仆亳仄亠" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125 msgid "JPop" msgstr "JPop" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125 msgid "Synthpop" msgstr "亅仍亠从��仂仆仆�亶 仗仂仗" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "Samplerate: %d Hz" msgstr "丼舒��仂�舒:" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:210 #, fuzzy, c-format msgid "Channels: %d" msgstr "�舒仆舒仍�:" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:211 #, c-format msgid "Bits/Sample: %d" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:213 #, c-format msgid "Blocksize: %d" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:215 #, c-format msgid "" "Blocksize: variable\n" " min/max: %d/%d" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "" "Samples: %llu\n" "Length: %d:%.2d" msgstr "" "\n" "�弍�舒� 亟仍亳�亠仍�仆仂���: %d:%d\n" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "Filesize: %ld B" msgstr "�舒亰仄亠� �舒亶仍舒:" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:226 #, c-format msgid "" "Avg. bitrate: %.1f kb/s\n" "Compression ratio: %.1f%%" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:256 audacious/input.c:505 msgid "Filename:" msgstr "�舒亰于舒仆亳亠 �舒亶仍舒:" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:268 #, fuzzy msgid "Tag:" msgstr "丐舒仆亞仂" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:275 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:859 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:580 msgid "Title:" msgstr "�舒亰于舒仆亳亠:" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:282 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:874 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:591 msgid "Artist:" msgstr "��仗仂仍仆亳�亠仍�:" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:289 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:889 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:602 msgid "Album:" msgstr "�仍�弍仂仄:" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:296 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:904 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:613 msgid "Comment:" msgstr "�仂仄仄亠仆�舒�亳亶:" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:303 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:624 msgid "Date:" msgstr "�舒�舒:" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:311 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:938 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:636 msgid "Track number:" msgstr "�仂仄亠� 亟仂�仂亢从亳:" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:319 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:970 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:648 msgid "Genre:" msgstr "弌�亳仍�:" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:342 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "/弌仂��舒仆亳��" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:348 #, fuzzy msgid "Remove Tag" msgstr "/丕亟舒仍亳�� 于�亟亠仍亠仆仆仂亠" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:358 #, fuzzy msgid "FLAC Info:" msgstr "�仆�仂�仄舒�亳� 仂 CD" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:409 #, fuzzy, c-format msgid "File Info - %s" msgstr "�仆��仄舒�亳� 仂 �舒亶仍亠" #: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/mpg123/http.c:220 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:218 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:134 msgid "Error" msgstr "��亳弍从舒" #: Plugins/Input/flac/http.c:382 Plugins/Input/mpg123/http.c:373 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:326 #, c-format msgid "LOOKING UP %s" msgstr "�乂�� %s" #: Plugins/Input/flac/http.c:388 Plugins/Input/mpg123/http.c:378 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:331 #, c-format msgid "Couldn't look up host %s" msgstr "�亠 仄仂亞� 仆舒亶�亳 �亰亠仍 %s" #: Plugins/Input/flac/http.c:401 Plugins/Input/mpg123/http.c:391 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:344 #, c-format msgid "CONNECTING TO %s:%d" msgstr "�����豫丼�� � %s:%d" #: Plugins/Input/flac/http.c:408 Plugins/Input/flac/http.c:428 #: Plugins/Input/mpg123/http.c:399 Plugins/Input/mpg123/http.c:419 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:352 Plugins/Input/vorbis/http.c:372 #, c-format msgid "Couldn't connect to host %s" msgstr "�亠 仄仂亞� 仗仂亟从仍��亳���� 从 �亰仍� %s" #: Plugins/Input/flac/http.c:494 Plugins/Input/mpg123/http.c:482 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:420 msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY" msgstr "�����豫丼��: ��丕 �丐��丐�" #: Plugins/Input/flac/http.c:535 Plugins/Input/mpg123/http.c:519 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:457 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to host %s\n" "Server reported: %s" msgstr "" "�亠 仄仂亞� 仗仂亟从仍��亳���� 从 �亰仍� %s\n" "�亠�于亠� 于仂亰于�舒�亳仍: %s" #: Plugins/Input/flac/http.c:669 Plugins/Input/mpg123/http.c:637 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:556 #, c-format msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB" msgstr "����丕个�����丶�亊: %d�弍/%d�弍" #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:87 #, fuzzy msgid "About mikmod plugin" msgstr "� 仄仂亟�仍亠 于�于仂亟舒 亰于�从舒 ESounD" #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:111 msgid "" "Mikmod Plugin\n" "http://www.multimania.com/miodrag/mikmod/\n" "Ported to xmms by J. Nick Koston" msgstr "" #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:180 #, c-format msgid "MikMod Player %s" msgstr "" #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:366 #, fuzzy msgid "Couldn't load mod" msgstr "�亠 仄仂亞� 仆舒亶�亳 �亰亠仍 %s" #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:425 #, fuzzy msgid "MikMod Configuration" msgstr "�亰仄亠仆亠仆亳亠 仆舒���仂亠从 仄仂亟�仍� 仗仂亟亟亠�亢从亳 �仂�仄舒�舒 MPEG" #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:449 Plugins/Input/mpg123/configure.c:328 msgid "Resolution:" msgstr "�舒亰�亠�亠仆亳亠:" #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:460 Plugins/Input/mpg123/configure.c:336 msgid "16 bit" msgstr "16 弍亳�" #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:468 Plugins/Input/mpg123/configure.c:345 msgid "8 bit" msgstr "8 弍亳�" #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:476 Plugins/Input/mpg123/configure.c:352 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:862 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:918 msgid "Channels:" msgstr "�舒仆舒仍�:" #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:487 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:602 msgid "Stereo" msgstr "弌�亠�亠仂" #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:495 Plugins/Input/mpg123/configure.c:371 msgid "Mono" msgstr "�仂仆仂" #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:503 #, fuzzy msgid "Downsample:" msgstr "丼舒��仂�舒:" #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:514 Plugins/Input/mpg123/configure.c:387 msgid "1:1 (44 kHz)" msgstr "1:1 (44 从��)" #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:523 Plugins/Input/mpg123/configure.c:398 msgid "1:2 (22 kHz)" msgstr "1:2 (22 从��)" #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:531 Plugins/Input/mpg123/configure.c:409 msgid "1:4 (11 kHz)" msgstr "1:4 (11 从��)" #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:543 msgid "Look for hidden patterns in modules " msgstr "" #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:550 msgid "Use surround mixing" msgstr "" #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:557 msgid "Force volume fade at the end of the module" msgstr "" #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:564 #, fuzzy msgid "Use interpolation" msgstr "��仗仂仍�亰仂于舒�� 亳亟亠仆�亳�亳从舒�亳�" #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:571 msgid "Default panning separation" msgstr "" #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:583 #, fuzzy msgid "Quality" msgstr "/_���仂亟" #: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:588 Plugins/Input/mpg123/configure.c:417 msgid "Options" msgstr "�舒�舒仄亠���:" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:311 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration" msgstr "�亰仄亠仆亠仆亳亠 仆舒���仂亠从 仄仂亟�仍� 仗仂亟亟亠�亢从亳 �仂�仄舒�舒 MPEG" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:360 msgid "Stereo (if available)" msgstr "弌�亠�亠仂 (亠�仍亳 亟仂���仗仆仂)" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:378 msgid "Down sample:" msgstr "丼舒��仂�舒:" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:424 msgid "Content" msgstr "�仗�亠亟亠仍��� �亳仗 仗仂 �仂亟亠�亢亳仄仂仄�" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:430 msgid "Extension" msgstr "�仗�亠亟亠仍��� �亳仗 仗仂 �舒��亳�亠仆亳�" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:436 msgid "Extension and content" msgstr "�仗�亠亟亠仍��� �亳仗 仗仂 �舒��亳�亠仆亳� 亳 �仂亟亠�亢亳仄仂仄�" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:460 msgid "Decoder" msgstr "�亠从仂亟亠�" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:661 msgid "ID3 Tags:" msgstr "ID3-�亠亞亳:" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:669 msgid "Disable ID3V2 tags" msgstr "�亠 亳�仗仂仍�亰仂于舒�� ��亞亳 ID3V2" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:678 msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8" msgstr "" "��亠仂弍�舒亰仂于�于舒�� ID3-�亠亞亳 (仆舒亰于舒仆亳� 仗亠�亠仆 亳 亟�.) 亳亰 仍仂从舒仍�仆仂亶 从仂亟亳�仂于从亳 于 " "豫仆亳从仂亟" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:691 msgid "ID3 encoding:" msgstr "�仂亟亳�仂于从舒 ID3-�亠亞仂于:" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:716 msgid "ID3 format:" msgstr "个仂�仄舒� ID3-�亠亞舒:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:471 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to write to file: %s" msgstr "" "%s\n" "�亠于仂亰仄仂亢仆仂 亰舒仗亳�舒�� 于 �舒亶仍: %s" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:472 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:477 msgid "Couldn't write tag!" msgstr "�亠 仄仂亞� 亰舒仗亳�舒�� �亠亞!" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:476 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:567 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to open file: %s" msgstr "" "%s\n" "�亠于仂亰仄仂亢仆仂 仂�从���� �舒亶仍: %s" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:479 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:570 msgid "File Info" msgstr "�仆��仄舒�亳� 仂 �舒亶仍亠" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:556 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to truncate file: %s" msgstr "" "%s\n" "�亠于仂亰仄仂亢仆仂 ��亠亰舒�� �舒亶仍: %s" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:558 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:568 msgid "Couldn't remove tag!" msgstr "�亠 仄仂亞� �亟舒仍亳�� �亠亞!" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:562 msgid "No tag to remove!" msgstr "�亠� �亠亞舒 亟仍� �亟舒仍亠仆亳�!" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:602 msgid "Joint stereo" msgstr "�弍�亠亟亳仆�仆仆仂亠 ��亠�亠仂" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:603 msgid "Dual channel" msgstr "�于舒 从舒仆舒仍舒" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:603 msgid "Single channel" msgstr "�亟亳仆 从舒仆舒仍" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:618 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1258 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1379 #, c-format msgid "%d KBit/s" msgstr "%d 从�亳�/�" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:619 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1262 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1383 #, c-format msgid "%ld Hz" msgstr "%ld ��" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:639 msgid "None" msgstr "�亳从舒从仂亶" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:640 msgid "50/15 ms" msgstr "50/15 仄�" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:642 msgid "CCIT J.17" msgstr "CCIT J.17" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:691 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:557 msgid "Name:" msgstr "�仄�:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:707 msgid " MPEG Info " msgstr " �仆�仂�仄舒�亳� MPEG " #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:722 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1122 msgid "MPEG Level:" msgstr "MPEG ��仂于亠仆�:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:735 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1125 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:836 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:912 msgid "Bit rate:" msgstr "�亳�仂于舒� �舒��仂�舒:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:748 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1128 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:849 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:915 msgid "Sample rate:" msgstr "丼舒��仂�舒:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:762 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1143 msgid "Frames:" msgstr "�舒亟�仂于:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:775 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1146 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:888 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:924 msgid "File size:" msgstr "�舒亰仄亠� �舒亶仍舒:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:798 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1131 msgid "Error Protection:" msgstr "�舒�亳�舒 仂� 仂�亳弍仂从:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:811 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1134 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:718 msgid "Copyright:" msgstr "�于�仂��从仂亠 仗�舒于仂:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:824 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1137 msgid "Original:" msgstr "��亳亞亳仆舒仍�仆�亶:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:837 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1140 msgid "Emphasis:" msgstr "���舒亰亳�亠仍�仆�亶:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:851 msgid " ID3 Tag " msgstr " ID3-�亠亞 " #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:926 msgid "Year:" msgstr "�仂亟:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1007 msgid "Copy album tags" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1008 msgid "Paste album tags" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1101 audacious/mainwin.c:789 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1123 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1126 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1129 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1132 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1135 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1138 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1141 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1144 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1147 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:913 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:916 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:919 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:922 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:925 msgid "N/A" msgstr "�/�" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1250 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1371 #, c-format msgid "" "Variable,\n" "avg. bitrate: %d KBit/s" msgstr "" "�亠�亠仄亠仆仆舒�,\n" "��亠亟仆�� 弍亳�仂于舒� �舒��仂�舒: %d 从弍/�" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1264 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1266 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1267 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1268 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1385 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1387 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1388 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1389 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1269 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1390 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:957 #, c-format msgid "%d" msgstr "%d" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1270 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1391 #, c-format msgid "%lu Bytes" msgstr "%lu 弍舒亶�" #: Plugins/Input/mpg123/id3_frame_content.c:81 msgid " (Remix)" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/id3_frame_content.c:88 msgid " (Cover)" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:44 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "AlternRock" msgstr "�仍��亠�仆舒�亳于仆�亶 �仂从" #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1147 msgid "About MPEG Audio Plugin" msgstr "�弍 仄仂亟�仍亠 仗仂亟亟亠�亢从亳 �仂�仄舒�舒 MPEG" #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1148 msgid "" "Audacious decoding engine by William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, derived " "from:\n" "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" "Derived partially from mpg123 0.59s.mc3 as well.\n" "Based on the original XMMS plugin." msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1186 msgid "MPEG Audio Plugin" msgstr "�仂亟�仍� 仗仂亟亟亠�亢从亳 MPEG" #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:48 msgid "About Tone Generator" msgstr "" #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:50 msgid "" "Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" "Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n" "\n" "To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n" "e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone" msgstr "" #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:164 msgid "Tone Generator: " msgstr "" #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:264 #, c-format msgid "Tone Generator %s" msgstr "" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:192 msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:" msgstr "��弍亠�亳�亠 从舒�舒仍仂亞, 于 从仂�仂�仂仄 于� �仂�亳�亠 �仂��舒仆亳�� 仗仂�仂从亳 Ogg Vorbis:" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:275 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" msgstr "�亰仄亠仆亠仆亳亠 仆舒���仂亠从 仄仂亟�仍� 仗仂亟亟亠�亢从亳 �仂�仄舒�舒 Ogg Vorbis" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:464 msgid "Ogg Vorbis Tags:" msgstr "丐亠亞亳 Ogg Vorbis:" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:503 msgid "ReplayGain Settings:" msgstr "�舒���仂亶从亳 ReplayGain:" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:511 msgid "Enable Clipping Prevention" msgstr "�从仍��亳�� 仗�亠亟仂�于�舒�亠仆亳亠 ��亠亰舒仆亳�" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:516 msgid "Enable ReplayGain" msgstr "�从仍��亳�� ReplayGain" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:521 msgid "ReplayGain Type:" msgstr "丐亳仗 ReplayGain:" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:532 msgid "use Track Gain/Peak" msgstr "亳�仗仂仍�亰仂于舒�� �仂�仂亢从舒 Gain/Peak" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:542 msgid "use Album Gain/Peak" msgstr "亳�仗仂仍�亰仂于舒�� �仍�弍仂仄 Gain/Peak" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:554 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting" msgstr "�从仍��亳�� ��亳仍亠仆亳亠 仆舒 6dB + ��亢亠仍仂亠 仂亞�舒仆亳�亠仆亳亠" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:210 #, c-format msgid "" "An error occured:\n" "%s" msgstr "" "��仂亳亰仂�仍舒 仂�亳弍从舒:\n" "%s" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212 msgid "Error!" msgstr "��亳弍从舒!" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:242 msgid "Failed to modify tag (open)" msgstr "�亠 �亟舒仍仂�� 亳亰仄亠仆亳�� �亠亞 (仂�从����)" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:295 msgid "Failed to modify tag (close)" msgstr "�亠 �亟舒仍仂�� 亳亰仄亠仆亳�� �亠亞 (亰舒从����)" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:320 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:329 msgid "Failed to modify tag" msgstr "�亠 �亟舒仍仂�� 亳亰仄亠仆亳�� �亠亞" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:572 msgid " Ogg Vorbis Tag " msgstr " 丐亠亞 Ogg Vorbis " #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:666 msgid "Description:" msgstr "�仗亳�舒仆亳亠:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:676 msgid "Location:" msgstr "�亠��仂仗仂仍仂亢亠仆亳亠:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:686 msgid "Version:" msgstr "�亠��亳�:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:697 msgid "ISRC number:" msgstr "�仂仄亠� ISRC:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:708 msgid "Organization:" msgstr "��亞舒仆亳亰舒�亳�:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:755 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain " msgstr " Ogg Vorbis ReplayGain" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:761 msgid "Track gain:" msgstr "Gain 亟仂�仂亢从亳:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:771 msgid "Track peak:" msgstr "Peak 亟仂�仂亢从亳:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:782 msgid "Album gain:" msgstr "Gain 舒仍�弍仂仄舒:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:792 msgid "Album peak:" msgstr "Peak 舒仍�弍仂仄舒:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:821 msgid " Ogg Vorbis Info " msgstr " �仆�仂�仄舒�亳� Ogg Vorbis " #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:875 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:921 msgid "Length:" msgstr "�仍亳仆舒:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:955 #, c-format msgid "%d KBit/s (nominal)" msgstr "%d 从�亳�/� (仆仂仄亳仆舒仍)" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:956 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d ��" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:959 #, c-format msgid "%d:%.2d" msgstr "%d:%.2d" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:961 #, c-format msgid "%d Bytes" msgstr "%d 弍舒亶�" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:1014 #, c-format msgid "%s - BMP" msgstr "%s - BMP" #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:134 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin" msgstr "�仂亟�仍� 仗仂亟亟亠�亢从亳 Ogg Vorbis" #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:784 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" msgstr "�弍 仄仂亟�仍亠 仗仂亟亟亠�亢从亳 �仂�仄舒�舒 Ogg Vorbis" #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:790 msgid "" "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" "\n" "Original code by\n" "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" "Contributions from\n" "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" "Peter Alm <peter@xmms.org>\n" "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" "\n" "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n" msgstr "" "�舒��亳�亠仆亳亠 \"Ogg Vorbis\" 仂� �仂仆亟舒 Xiph.org\n" "\n" "�亠�于仂仆舒�舒仍�仆�亶 从仂亟 仆舒仗亳�舒仆\n" "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" "丕仍���亠仆亳� 亳 亟仂仗仂仍仆亠仆亳�:\n" "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" "Peter Alm <peter@xmms.org>\n" "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" "\n" "�仂�亠�亳�亠 �仂仆亟 Xiph.org 仗仂 舒亟�亠�� http://www.xiph.org/\n" #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:243 msgid "About sndfile WAV support" msgstr "" #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:244 #, fuzzy msgid "" "Adapted for audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" "from the xmms_sndfile plugin which is:\n" "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" "\n" "This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" "the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n" "(at your option) any later version. \n" " \n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, \n" "but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. \n" "See the GNU General Public License for more details. \n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public \n" "License along with this program ; if not, write to \n" "the Free Software Foundation, Inc., \n" "59 Temple Place, Suite 330, \n" "Boston, MA 02111-1307 USA" msgstr "" "�仂亟�仍� XMMS ESounD\n" "\n" " 亅�舒 仗�仂亞�舒仄仄舒 - 弍亠�仗仍舒�仆仂亠 仗�仂亞�舒仄仄仆仂亠 仂弍亠�仗亠�亠仆亳亠; 于� 仄仂亢亠�亠 " "�舒�仗�仂���舒仆��� 亳/亳仍亳 仄仂亟亳�亳�亳�仂于舒�� 亠亠\n" "于 �仂仂�于亠���于亳亳 � ��仍仂于亳�仄亳 �亳�亠仆亰亳亳 GNU, 仂仗�弍仍亳从仂于舒仆仆��\n" "��亞舒仆亳亰舒�亳亠亶 �亠�仗仍舒�仆仂亞仂 ��仂亞�舒仄仄仆仂亞仂 �弍亠�仗亠�亠仆亳�; 于� 仄仂亢亠�亠 仗仂仍�亰仂于舒���� " "于亠��亳亠亶 2 �亳�亠仆亰亳亳 亳仍亳\n" "(仗仂 于舒�亠仄� 亢亠仍舒仆亳�) 仍�弍仂亶 弍仂仍亠亠 仗仂亰亟仆亠亶 于亠��亳亠亶.\n" "\n" "亅�舒 仗�仂亞�舒仄仄舒 �舒�仗�仂���舒仆�亠��� 于 仆舒亟亠亢亟亠, ��仂 仂仆舒 弍�亟亠� 仗仂仍亠亰仆舒,\n" "仆仂 ��� �弌亊��� �����丐��; 亟舒亢亠 弍亠亰 亞舒�舒仆亳亳 仗仂亟�舒亰�仄亠于舒亠仄仂亶\n" "����丐�弌��弌����弌丐� 亳仍亳 ��������弌丐� ��亊 �����-���� 丶���. �仂亢舒仍�亶��舒,\n" "亰舒 仗仂亟�仂弍仆仂���仄亳 仂弍�舒�亳�亠�� 从 �亳�亠仆亰亳亳 GNU.\n" "\n" "�� 亟仂仍亢仆� 弍�仍亳 仗仂仍��亳�� 从仂仗亳� �亳�亠仆亰亳亳 GNU\n" "于仄亠��亠 � ��仂亶 仗�仂亞�舒仄仄仂亶; 亠�仍亳 亢亠 仆亠�, �仂 仆舒仗亳�亳�亠 仂弍 ��仂仄 仗仂 舒亟�亠��: \n" "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA " "02111-1307,\n" "USA." #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:268 msgid "sndfile WAV plugin" msgstr "" #: Plugins/Input/wav/wav.c:67 msgid "WAV Audio Plugin" msgstr "�仂亟�仍� 仗仂亟亟亠�亢从亳 WAV" #: Plugins/Output/OSS/OSS.c:50 msgid "OSS Output Plugin" msgstr "�仂亟�仍� 于�于仂亟舒 亰于�从舒 OSS" #: Plugins/Output/OSS/about.c:39 msgid "About OSS Driver" msgstr "� 仄仂亟�仍亠 于�于仂亟舒 亰于�从舒 OSS" #: Plugins/Output/OSS/about.c:40 msgid "" "XMMS OSS Driver\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA." msgstr "" "XMMS OSS 亟�舒亶于亠�\n" "\n" " 亅�舒 仗�仂亞�舒仄仄舒 - 弍亠�仗仍舒�仆仂亠 仗�仂亞�舒仄仄仆仂亠 仂弍亠�仗亠�亠仆亳亠; 于� 仄仂亢亠�亠 " "�舒�仗�仂���舒仆��� 亳/亳仍亳 仄仂亟亳�亳�亳�仂于舒�� 亠亠\n" "于 �仂仂�于亠���于亳亳 � ��仍仂于亳�仄亳 �亳�亠仆亰亳亳 GNU, 仂仗�弍仍亳从仂于舒仆仆��\n" "��亞舒仆亳亰舒�亳亠亶 �亠�仗仍舒�仆仂亞仂 ��仂亞�舒仄仄仆仂亞仂 �弍亠�仗亠�亠仆亳�; 于� 仄仂亢亠�亠 仗仂仍�亰仂于舒���� " "于亠��亳亠亶 2 �亳�亠仆亰亳亳 亳仍亳\n" "(仗仂 于舒�亠仄� 亢亠仍舒仆亳�) 仍�弍仂亶 弍仂仍亠亠 仗仂亰亟仆亠亶 于亠��亳亠亶.\n" "\n" "亅�舒 仗�仂亞�舒仄仄舒 �舒�仗�仂���舒仆�亠��� 于 仆舒亟亠亢亟亠, ��仂 仂仆舒 弍�亟亠� 仗仂仍亠亰仆舒,\n" "仆仂 ��� �弌亊��� �����丐��; 亟舒亢亠 弍亠亰 亞舒�舒仆亳亳 仗仂亟�舒亰�仄亠于舒亠仄仂亶\n" "����丐�弌��弌����弌丐� 亳仍亳 ��������弌丐� ��亊 �����-���� 丶���. �仂亢舒仍�亶��舒,\n" "亰舒 仗仂亟�仂弍仆仂���仄亳 仂弍�舒�亳�亠�� 从 �亳�亠仆亰亳亳 GNU.\n" "\n" "�� 亟仂仍亢仆� 弍�仍亳 仗仂仍��亳�� 从仂仗亳� �亳�亠仆亰亳亳 GNU\n" "于仄亠��亠 � ��仂亶 仗�仂亞�舒仄仄仂亶; 亠�仍亳 亢亠 仆亠�, �仂 仆舒仗亳�亳�亠 仂弍 ��仂仄 仗仂 舒亟�亠��: \n" "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA " "02111-1307,\n" "USA." #: Plugins/Output/OSS/configure.c:149 #, c-format msgid "Default (%s)" msgstr "�仂 �仄仂仍�舒仆亳� (%s)" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:167 msgid "Default" msgstr "�仂 �仄仂仍�舒仆亳�" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:199 msgid "OSS Driver configuration" msgstr "�舒���仂亶从舒 亟�舒亶于亠�舒 OSS" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:215 Plugins/Output/alsa/configure.c:288 msgid "Audio device:" msgstr "��亟亳仂����仂亶��于仂:" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:237 Plugins/Output/OSS/configure.c:278 msgid "Use alternate device:" msgstr "��仗仂仍�亰仂于舒�� 舒仍��亠�仆舒�亳于仆仂亠 ����仂亶��于仂:" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:258 Plugins/Output/alsa/configure.c:333 msgid "Mixer device:" msgstr "丕���仂亶��于仂 仄亳从�亠�舒:" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:300 msgid "Devices" msgstr "丕���仂亶��于舒" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:315 Plugins/Output/esd/configure.c:184 msgid "Buffer size (ms):" msgstr "�舒亰仄亠� 弍��亠�舒 (仄�):" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:340 Plugins/Output/esd/configure.c:209 msgid "Buffering" msgstr "���亠�亳亰舒�亳�" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:341 msgid "Mixer Settings:" msgstr "�舒���仂亶从亳 仄亳从�亠�舒:" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:347 msgid "Volume controls Master not PCM" msgstr "��仂仄从仂��� �亠亞�仍亳��亠� �舒��亠�, 舒 仆亠 PCM" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:353 msgid "Mixer" msgstr "�亳从�亠�" #: Plugins/Output/alsa/about.c:30 msgid "About ALSA Driver" msgstr "� 仄仂亟�仍亠 于�于仂亟舒 亰于�从舒 ALSA" #: Plugins/Output/alsa/about.c:31 msgid "" "XMMS ALSA Driver\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA.\n" "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" msgstr "" "XMMS ALSA 亟�舒亶于亠�\n" "\n" " 亅�舒 仗�仂亞�舒仄仄舒 - 弍亠�仗仍舒�仆仂亠 仗�仂亞�舒仄仄仆仂亠 仂弍亠�仗亠�亠仆亳亠; 于� 仄仂亢亠�亠 " "�舒�仗�仂���舒仆��� 亳/亳仍亳 仄仂亟亳�亳�亳�仂于舒�� 亠亠\n" "于 �仂仂�于亠���于亳亳 � ��仍仂于亳�仄亳 �亳�亠仆亰亳亳 GNU, 仂仗�弍仍亳从仂于舒仆仆��\n" "��亞舒仆亳亰舒�亳亠亶 �亠�仗仍舒�仆仂亞仂 ��仂亞�舒仄仄仆仂亞仂 �弍亠�仗亠�亠仆亳�; 于� 仄仂亢亠�亠 仗仂仍�亰仂于舒���� " "于亠��亳亠亶 2 �亳�亠仆亰亳亳 亳仍亳\n" "(仗仂 于舒�亠仄� 亢亠仍舒仆亳�) 仍�弍仂亶 弍仂仍亠亠 仗仂亰亟仆亠亶 于亠��亳亠亶.\n" "\n" "亅�舒 仗�仂亞�舒仄仄舒 �舒�仗�仂���舒仆�亠��� 于 仆舒亟亠亢亟亠, ��仂 仂仆舒 弍�亟亠� 仗仂仍亠亰仆舒,\n" "仆仂 ��� �弌亊��� �����丐��; 亟舒亢亠 弍亠亰 亞舒�舒仆亳亳 仗仂亟�舒亰�仄亠于舒亠仄仂亶\n" "����丐�弌��弌����弌丐� 亳仍亳 ��������弌丐� ��亊 �����-���� 丶���. �仂亢舒仍�亶��舒,\n" "亰舒 仗仂亟�仂弍仆仂���仄亳 仂弍�舒�亳�亠�� 从 �亳�亠仆亰亳亳 GNU.\n" "\n" "�� 亟仂仍亢仆� 弍�仍亳 仗仂仍��亳�� 从仂仗亳� �亳�亠仆亰亳亳 GNU\n" "于仄亠��亠 � ��仂亶 仗�仂亞�舒仄仄仂亶; 亠�仍亳 亢亠 仆亠�, �仂 仆舒仗亳�亳�亠 仂弍 ��仂仄 仗仂 舒亟�亠��: \n" "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA " "02111-1307,\n" "USA." #: Plugins/Output/alsa/alsa.c:44 #, c-format msgid "ALSA %s output plugin" msgstr "�仂亟�仍� 于�于仂亟舒 亰于�从舒 ALSA %s" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:152 msgid "Unknown soundcard" msgstr "�亠亳亰于亠��仆舒� 亰于�从仂于舒� 从舒��舒" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:207 #, c-format msgid "Default PCM device (%s)" msgstr "丕���仂亶��于仂 PCM 仗仂 �仄仂仍�舒仆亳� (%s)" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:274 msgid "ALSA Driver configuration" msgstr "�亰仄亠仆亠仆亳亠 仆舒���仂亠从 仄仂亟�仍� 于�于仂亟舒 ALSA" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:302 msgid "Mixer:" msgstr "�亳从�亠�:" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:310 msgid "Use software volume control" msgstr "��仗仂仍�亰仂于舒�� 仗�仂亞�舒仄仄仆�亶 �亠亞�仍��仂� 亞�仂仄从仂��亳" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:320 msgid "Mixer card:" msgstr "�舒��舒 仄亳从�亠�舒:" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:353 msgid "Device settings" msgstr "�舒���仂亶从亳 ����仂亶��于舒" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:359 #, fuzzy msgid "Soundcard:" msgstr "�于�从仂于舒� 亟仂�仂亢从舒" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:372 Plugins/Output/alsa/configure.c:414 msgid "Buffer time (ms):" msgstr "��亠仄� 弍��亠�舒 (仄�):" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:386 msgid "Period time (ms):" msgstr "�舒亰仄亠� 仗亠�亳仂亟舒 (仄�):" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:401 msgid "XMMS:" msgstr "" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:429 msgid "Advanced settings" msgstr "�仂仗仂仍仆亳�亠仍�仆�亠 仆舒���仂亶从亳" #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:104 #, c-format msgid "Disk Writer Plugin %s" msgstr "" #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:135 msgid "" "You cannot use the Disk Writer plugin\n" "when you're running in realtime mode." msgstr "" #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:312 #, fuzzy msgid "Select the directory where you want to store the output files:" msgstr "��弍亠�亳�亠 从舒�舒仍仂亞, 于 从仂�仂�仂仄 于� �仂�亳�亠 �仂��舒仆亳�� 仗仂�仂从亳 MPEG:" #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:360 #, fuzzy msgid "Disk Writer Configuration" msgstr "�舒���仂亶从舒 亟�舒亶于亠�舒 OSS" #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:389 msgid "Don't strip file name extension" msgstr "" #: Plugins/Output/esd/about.c:34 msgid "About ESounD Plugin" msgstr "� 仄仂亟�仍亠 于�于仂亟舒 亰于�从舒 ESounD" #: Plugins/Output/esd/about.c:35 msgid "" "XMMS ESounD Plugin\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA." msgstr "" "�仂亟�仍� XMMS ESounD\n" "\n" " 亅�舒 仗�仂亞�舒仄仄舒 - 弍亠�仗仍舒�仆仂亠 仗�仂亞�舒仄仄仆仂亠 仂弍亠�仗亠�亠仆亳亠; 于� 仄仂亢亠�亠 " "�舒�仗�仂���舒仆��� 亳/亳仍亳 仄仂亟亳�亳�亳�仂于舒�� 亠亠\n" "于 �仂仂�于亠���于亳亳 � ��仍仂于亳�仄亳 �亳�亠仆亰亳亳 GNU, 仂仗�弍仍亳从仂于舒仆仆��\n" "��亞舒仆亳亰舒�亳亠亶 �亠�仗仍舒�仆仂亞仂 ��仂亞�舒仄仄仆仂亞仂 �弍亠�仗亠�亠仆亳�; 于� 仄仂亢亠�亠 仗仂仍�亰仂于舒���� " "于亠��亳亠亶 2 �亳�亠仆亰亳亳 亳仍亳\n" "(仗仂 于舒�亠仄� 亢亠仍舒仆亳�) 仍�弍仂亶 弍仂仍亠亠 仗仂亰亟仆亠亶 于亠��亳亠亶.\n" "\n" "亅�舒 仗�仂亞�舒仄仄舒 �舒�仗�仂���舒仆�亠��� 于 仆舒亟亠亢亟亠, ��仂 仂仆舒 弍�亟亠� 仗仂仍亠亰仆舒,\n" "仆仂 ��� �弌亊��� �����丐��; 亟舒亢亠 弍亠亰 亞舒�舒仆亳亳 仗仂亟�舒亰�仄亠于舒亠仄仂亶\n" "����丐�弌��弌����弌丐� 亳仍亳 ��������弌丐� ��亊 �����-���� 丶���. �仂亢舒仍�亶��舒,\n" "亰舒 仗仂亟�仂弍仆仂���仄亳 仂弍�舒�亳�亠�� 从 �亳�亠仆亰亳亳 GNU.\n" "\n" "�� 亟仂仍亢仆� 弍�仍亳 仗仂仍��亳�� 从仂仗亳� �亳�亠仆亰亳亳 GNU\n" "于仄亠��亠 � ��仂亶 仗�仂亞�舒仄仄仂亶; 亠�仍亳 亢亠 仆亠�, �仂 仆舒仗亳�亳�亠 仂弍 ��仂仄 仗仂 舒亟�亠��: \n" "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA " "02111-1307,\n" "USA." #: Plugins/Output/esd/configure.c:102 msgid "ESD Output Plugin configuration" msgstr "�亰仄亠仆亠仆亳亠 仆舒���仂亠从 仄仂亟�仍� 于�于仂亟舒 亰于�从舒 ESD" #: Plugins/Output/esd/configure.c:125 msgid "Use remote host" msgstr "��仗仂仍�亰仂于舒�� �亟舒仍�仆仆�亶 �亰亠仍" #: Plugins/Output/esd/configure.c:132 msgid "Volume controls OSS mixer" msgstr "��仂仄从仂��� �亠亞�仍亳�亠� OSS 仄亳从�亠�" #: Plugins/Output/esd/configure.c:169 msgid "Server" msgstr "弌亠�于亠�" #: Plugins/Output/esd/esd.c:47 msgid "eSound Output Plugin" msgstr "�仂亟�仍� 于�于仂亟舒 亰于�从舒 eSound" #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57 msgid "/Toggle Decorations" msgstr "/�亠�亠从仍��亳�� 仂�仂弍�舒亢亠仆亳亠 仂弍�舒仄仍亠仆亳�" #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59 msgid "/-" msgstr "/-" #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60 msgid "/Close" msgstr "/�舒从����" #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:198 msgid "Blur scope" msgstr "�舒亰仄���亶 仂��亳仍仍仂�从仂仗" #: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:73 msgid "Blur Scope: Color selection" msgstr "�舒亰仄���亶 仂��亳仍仍仂�从仂仗: 于�弍仂� �于亠�舒" #: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:83 msgid "Options:" msgstr "�舒�舒仄亠���:" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:54 #, fuzzy msgid "About Libvisual XMMS Plugin" msgstr "� 仄仂亟�仍亠 于�于仂亟舒 亰于�从舒 ESounD" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:88 msgid "" "Libvisual XMMS Plugin\n" "\n" "Copyright (C) 2004, Duilio Protti <dprotti@users.sourceforge.net>\n" "Dennis Smit <ds@nerds-incorporated.org>\n" "\n" "The Libvisual XMMS Plugin, more information about Libvisual can be found at\n" "http://libvisual.sf.net\n" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:90 audacious/about.c:310 msgid "Credits" msgstr "�于�仂��" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:112 msgid "" "Brazilian Portuguese: Gustavo Sverzut Barbieri\n" "Dutch: Dennis Smit\n" "French: Jean-Christophe Hoelt\n" "Spanish: Duilio Protti\n" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:114 audacious/about.c:314 msgid "Translators" msgstr "�亠�亠于仂亟�亳从亳" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:135 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "/�舒从����" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:66 msgid "LibVisual XMMS Plugin" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:78 #, fuzzy msgid "Visualization Plugins" msgstr "/�仂亟�仍亳 于亳亰�舒仍亳亰舒�亳亳" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:132 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:252 #, fuzzy msgid "Configure" msgstr "�舒���仂亳�� �从于舒仍舒亶亰亠�" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:140 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:260 #, fuzzy msgid "About" msgstr "� 仗�仂亞�舒仄仄亠" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:148 msgid "Enable/Disable" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:156 msgid "Fullscreen" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:162 msgid "" "You can toggle between normal and fullscreen mode pressing key TAB or F11" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:164 #, fuzzy msgid "All plugins" msgstr "�仂亟�仍亳" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:172 msgid "Only non GL plugins" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:180 msgid "Only GL plugins" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:196 msgid "Maximum Frames Per Second:" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:212 #, fuzzy msgid "Morph Plugin" msgstr "�仂亟�仍亳" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:233 msgid "" "Select the kind of morph that will be applied when switching from one " "visualization plugin to another " msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:268 msgid "Select one morph plugin randomly" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:282 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:174 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:620 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:683 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:853 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:907 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:949 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:1053 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:145 msgid "Accept" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:290 msgid "Apply" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:356 msgid "Couldn't create replacement pixmap." msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:401 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:410 #, c-format msgid "Error loading pixmap file: %s" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:168 msgid "" "The morph plugin specified on the config\n" "file is not a valid morph plugin.\n" "We will use " msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:171 msgid "" " morph plugin instead.\n" "If you want another one, please choose it\n" "on the configure dialog." msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:189 msgid "GL plugins only" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:191 msgid "non GL plugins only" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:193 msgid "All plugins enabled" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:198 msgid "LibVisual BMP plugin: config file contain errors, fixing..." msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:201 msgid "LibVisual BMP plugin: config file is from old version, updating..." msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:204 msgid "LibVisual BMP plugin: adding entry to config file..." msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:553 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:774 #, fuzzy msgid " (enabled)" msgstr "�从仍��亠仆" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:616 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:944 #, fuzzy msgid "Version: " msgstr "�亠��亳�:" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:618 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:946 msgid "Author: " msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:671 msgid "The list of actor plugins is empty." msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:678 #, fuzzy msgid " error" msgstr "丐亠��仂�" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:679 msgid "There are no actor plugins installed.\n" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:680 msgid "" " cannot be initialized.\n" "Please visit http://libvisual.sf.net to\n" "to get some nice plugins." msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:842 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:896 msgid "The list of morph plugins is empty." msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:850 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:904 msgid "" "There are no morph plugins, so switching\n" "between visualization plugins will be do it\n" "without any morphing." msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:860 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:913 #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:939 msgid "There is no info for this plugin" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:932 msgid "The list of input plugins is empty." msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:1051 msgid "" "We cannot initialize Libvisual library.\n" "Libvisual is necessary for this plugin to work." msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:1142 msgid "Invalid value for 'enabled_plugins' option" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:116 msgid "XMMS plugin" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:134 msgid "Cannot get options" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:141 #, fuzzy msgid "Cannot initialize SDL!\n" msgstr "�亠于仂亰仄仂亢仆仂 亳仆亳�亳舒仍亳亰亳�仂于舒�� gnome-vfs.\n" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:144 msgid " will not be loaded." msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:155 #, c-format msgid "Cannot not load icon: %s" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:160 msgid "Last plugin: (none)" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:162 #, fuzzy, c-format msgid "Last plugin: %s" msgstr "�仂亟�仍� 于于仂亟舒: %s" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:167 #, c-format msgid "%s is not a valid actor plugin" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:174 msgid "Could not get actor plugin" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:305 msgid "Could not get video info" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:358 msgid "Cannot set video depth" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:365 msgid "Cannot set video" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:390 msgid "Cannot set input plugin callback" msgstr "" #: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:445 msgid "Cannot initialize plugin's visual stuff" msgstr "" #: audacious/about.c:42 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" "A media player based on BMP and XMMS\n" "\n" "Copyright (C) 2005 Audacious Development Team\n" msgstr "" "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n" "��仍��亳仄亠亟亳亶仆�亶 仗�仂亳亞��于舒�亠仍�, 仂�仆仂于舒仆仆�亶 仆舒 XMMS\n" "\n" "Copyright (C) 2003-2004 �仂仄舒仆亟舒 �舒亰�舒弍仂��亳从仂于 BMP\n" #: audacious/about.c:48 msgid "Developers:" msgstr "�舒亰�舒弍仂��亳从亳:" #: audacious/about.c:49 msgid "William Pitcock" msgstr "" #: audacious/about.c:50 msgid "Mohammed Sameer" msgstr "" #: audacious/about.c:51 msgid "Tony Vroon" msgstr "" #: audacious/about.c:54 msgid "Special thanks to:" msgstr "" #: audacious/about.c:55 msgid "irc.atheme.org #audacious" msgstr "" #: audacious/about.c:56 msgid "irc.freenode.net #audacious" msgstr "" #: audacious/about.c:59 #, fuzzy msgid "BMP Developers:" msgstr "�舒亰�舒弍仂��亳从亳:" #: audacious/about.c:60 msgid "Artem Baguinski" msgstr "" #: audacious/about.c:61 audacious/about.c:168 msgid "Edward Brocklesby" msgstr "Edward Brocklesby" #: audacious/about.c:62 audacious/about.c:98 msgid "Chong Kai Xiong" msgstr "Chong Kai Xiong" #: audacious/about.c:63 msgid "Milosz Derezynski" msgstr "Milosz Derezynski" #: audacious/about.c:64 msgid "David Lau" msgstr "David Lau" #: audacious/about.c:65 msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas" msgstr "Ole Andre Vadla Ravnaas" #: audacious/about.c:66 msgid "Michiel Sikkes" msgstr "Michiel Sikkes" #: audacious/about.c:67 msgid "Andrei Badea" msgstr "" #: audacious/about.c:68 msgid "Peter Behroozi" msgstr "" #: audacious/about.c:69 msgid "Bernard Blackham" msgstr "Bernard Blackham" #: audacious/about.c:70 msgid "Oliver Blin" msgstr "Oliver Blin" #: audacious/about.c:71 msgid "Tomas Bzatek" msgstr "Tomas Bzatek" #: audacious/about.c:72 audacious/about.c:148 msgid "Liviu Danicel" msgstr "" #: audacious/about.c:73 msgid "Jon Dowland" msgstr "Jon Dowland" #: audacious/about.c:74 msgid "Artur Frysiak" msgstr "Artur Frysiak" #: audacious/about.c:75 msgid "Sebastian Kapfer" msgstr "Sebastian Kapfer" #: audacious/about.c:76 msgid "Lukas Koberstein" msgstr "Lukas Koberstein" #: audacious/about.c:77 audacious/about.c:152 msgid "Dan Korostelev" msgstr "Dan Korostelev <dan@ats.energo.ru>" #: audacious/about.c:78 msgid "Jolan Luff" msgstr "" #: audacious/about.c:79 #, fuzzy msgid "Michael Marineau" msgstr "Michiel Sikkes" #: audacious/about.c:80 msgid "Tim-Philipp Muller" msgstr "Tim-Philipp Muller" #: audacious/about.c:81 msgid "Julien Portalier" msgstr "" #: audacious/about.c:82 msgid "Andrew Ruder" msgstr "" #: audacious/about.c:83 msgid "Olivier Samyn" msgstr "Olivier Samyn" #: audacious/about.c:84 msgid "Martijn Vernooij" msgstr "Martijn Vernooij" #: audacious/about.c:91 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "" #: audacious/about.c:92 msgid "Philipi Pinto" msgstr "" #: audacious/about.c:94 msgid "Breton:" msgstr "" #: audacious/about.c:95 msgid "Thierry Vignaud" msgstr "" #: audacious/about.c:97 msgid "Chinese:" msgstr "�亳�舒亶�从亳亶:" #: audacious/about.c:99 msgid "Chao-Hsiung Liao" msgstr "" #: audacious/about.c:101 #, fuzzy msgid "Czech:" msgstr "个�舒仆��亰从亳亶:" #: audacious/about.c:102 msgid "Jan Narovec" msgstr "" #: audacious/about.c:104 msgid "Dutch:" msgstr "�仂仍仍舒亟�从亳亶:" #: audacious/about.c:105 msgid "Laurens Buhler" msgstr "Laurens Buhler" #: audacious/about.c:107 #, fuzzy msgid "Finnish:" msgstr "��仗舒仆�从亳亶:" #: audacious/about.c:108 msgid "Pauli Virtanen" msgstr "" #: audacious/about.c:110 msgid "French:" msgstr "个�舒仆��亰从亳亶:" #: audacious/about.c:111 msgid "David Le Brun" msgstr "David Le Brun" #: audacious/about.c:113 msgid "German:" msgstr "�亠仄亠�从亳亶:" #: audacious/about.c:114 msgid "Matthias Debus" msgstr "Matthias Debus" #: audacious/about.c:116 #, fuzzy msgid "Georgian: " msgstr "�亠仄亠�从亳亶:" #: audacious/about.c:117 msgid "George Machitidze" msgstr "" #: audacious/about.c:119 #, fuzzy msgid "Greek:" msgstr "弌�亳仍�:" #: audacious/about.c:120 msgid "Kouzinopoulos Haris" msgstr "" #: audacious/about.c:121 msgid "Stavros Giannouris" msgstr "" #: audacious/about.c:123 msgid "Hindi:" msgstr "" #: audacious/about.c:124 msgid "Dhananjaya Sharma" msgstr "" #: audacious/about.c:126 msgid "Hungarian:" msgstr "" #: audacious/about.c:127 msgid "Laszlo Dvornik" msgstr "" #: audacious/about.c:129 msgid "Italian:" msgstr "��舒仍��仆�从亳亶:" #: audacious/about.c:130 msgid "Alessio D'Ascanio" msgstr "Alessio D'Ascanio" #: audacious/about.c:132 msgid "Japanese:" msgstr "亊仗仂仆�从亳亶:" #: audacious/about.c:133 msgid "Dai" msgstr "" #: audacious/about.c:135 msgid "Korean:" msgstr "�仂�亠亶�从亳亶:" #: audacious/about.c:136 msgid "DongCheon Park" msgstr "DongCheon Park" #: audacious/about.c:138 msgid "Lithuanian:" msgstr "�亳�仂于�从亳亶:" #: audacious/about.c:139 msgid "Rimas Kudelis" msgstr "Rimas Kudelis" #: audacious/about.c:141 msgid "Macedonian:" msgstr "" #: audacious/about.c:142 msgid "Arangel Angov" msgstr "" #: audacious/about.c:144 msgid "Polish:" msgstr "�仂仍��从亳亶:" #: audacious/about.c:145 msgid "Jacek Wolszczak" msgstr "Jacek Wolszczak" #: audacious/about.c:147 #, fuzzy msgid "Romanian:" msgstr "�亳�仂于�从亳亶:" #: audacious/about.c:150 msgid "Russian:" msgstr "����从亳亶:" #: audacious/about.c:151 msgid "Pavlo Bohmat" msgstr "Pavlo Bohmat" #: audacious/about.c:153 msgid "Vitaly Lipatov" msgstr "" #: audacious/about.c:155 msgid "Slovak:" msgstr "" #: audacious/about.c:156 msgid "Pavel Kanzelsberger" msgstr "" #: audacious/about.c:158 msgid "Spanish:" msgstr "��仗舒仆�从亳亶:" #: audacious/about.c:159 msgid "Francisco Javier F. Serrador" msgstr "Francisco Javier F. Serrador" #: audacious/about.c:161 msgid "Swedish:" msgstr "丿于亠亟�从亳亶:" #: audacious/about.c:162 msgid "Martin Persenius" msgstr "Martin Persenius" #: audacious/about.c:164 #, fuzzy msgid "Ukrainian:" msgstr "��亞舒仆亳亰舒�亳�:" #: audacious/about.c:165 msgid "Mykola Lynnyk" msgstr "" #: audacious/about.c:167 msgid "Welsh:" msgstr "�舒仍仍亳亶�从亳亶:" #: audacious/about.c:265 #, fuzzy msgid "About Audacious" msgstr "�弍 仄仂亟�仍亠 仗仂亟亟亠�亢从亳 �仂�仄舒�舒 MPEG" #: audacious/eq_slider.c:93 msgid "PREAMP" msgstr "PREAMP" #: audacious/eq_slider.c:93 msgid "60HZ" msgstr "60 ��" #: audacious/eq_slider.c:93 msgid "170HZ" msgstr "170 ��" #: audacious/eq_slider.c:94 msgid "310HZ" msgstr "310 ��" #: audacious/eq_slider.c:94 msgid "600HZ" msgstr "600 ��" #: audacious/eq_slider.c:94 msgid "1KHZ" msgstr "1 从��" #: audacious/eq_slider.c:95 msgid "3KHZ" msgstr "3 从��" #: audacious/eq_slider.c:95 msgid "6KHZ" msgstr "6 从��" #: audacious/eq_slider.c:95 msgid "12KHZ" msgstr "12 从��" #: audacious/eq_slider.c:96 msgid "14KHZ" msgstr "14 从��" #: audacious/eq_slider.c:96 msgid "16KHZ" msgstr "16 从��" #: audacious/equalizer.c:126 msgid "/Load" msgstr "/�舒亞��亰亳��" #: audacious/equalizer.c:127 msgid "/Load/Preset" msgstr "/�舒亞��亰亳��/��亠亟���舒仆仂于从�" #: audacious/equalizer.c:129 msgid "/Load/Auto-load preset" msgstr "/�舒亞��亰亳��/�于�仂亰舒亞��亢舒亠仄�� 仗�亠亟���舒仆仂于从�" #: audacious/equalizer.c:131 msgid "/Load/Default" msgstr "/�舒亞��亰亳��/��亠亟���舒仆仂于从� 仗仂 �仄仂仍�舒仆亳�" #: audacious/equalizer.c:134 msgid "/Load/Zero" msgstr "/�舒亞��亰亳��/������ 仗�亠亟���舒仆仂于从�" #: audacious/equalizer.c:137 msgid "/Load/From file" msgstr "/�舒亞��亰亳��/�亰 �舒亶仍舒" #: audacious/equalizer.c:139 msgid "/Load/From WinAMP EQF file" msgstr "/�舒亞��亰亳��/�亰 �舒亶仍舒 WinAMP EQF" #: audacious/equalizer.c:141 msgid "/Import" msgstr "/�仄仗仂��亳�仂于舒��" #: audacious/equalizer.c:142 msgid "/Import/WinAMP Presets" msgstr "/�仄仗仂��亳�仂于舒��/��亠亟���舒仆仂于从亳 亳亰 WinAMP" #: audacious/equalizer.c:144 msgid "/Save" msgstr "/弌仂��舒仆亳��" #: audacious/equalizer.c:145 msgid "/Save/Preset" msgstr "/弌仂��舒仆亳��/��亠亟���舒仆仂于从�" #: audacious/equalizer.c:147 msgid "/Save/Auto-load preset" msgstr "/弌仂��舒仆亳��/�于�仂亰舒亞��亢舒亠仄�� 仗�亠亟���舒仆仂于从�" #: audacious/equalizer.c:149 msgid "/Save/Default" msgstr "/弌仂��舒仆亳��/弌亟亠仍舒�� 仗仂 �仄仂仍�舒仆亳�" #: audacious/equalizer.c:152 msgid "/Save/To file" msgstr "/弌仂��舒仆亳��/� �舒亶仍" #: audacious/equalizer.c:154 msgid "/Save/To WinAMP EQF file" msgstr "/弌仂��舒仆亳��/� �舒亶仍 WinAMP EQF" #: audacious/equalizer.c:156 msgid "/Delete" msgstr "/丕亟舒仍亳��" #: audacious/equalizer.c:157 msgid "/Delete/Preset" msgstr "/丕亟舒仍亳��/��亠亟���舒仆仂于从�" #: audacious/equalizer.c:159 msgid "/Delete/Auto-load preset" msgstr "/丕亟舒仍亳��/�于�仂亰舒亞��亢舒亠仄�� 仗�亠亟���舒仆仂于从�" #: audacious/equalizer.c:740 #, fuzzy msgid "Audacious Equalizer" msgstr "亅从于舒仍舒亶亰亠�" #: audacious/equalizer.c:1365 msgid "Preset" msgstr "��亠亟���舒仆仂于从�" #: audacious/equalizer.c:1408 msgid "Presets" msgstr "��亠亟���舒仆仂于从亳" #: audacious/equalizer.c:1467 msgid "Load preset" msgstr "�舒亞��亰从舒 仗�亠亟���舒仆仂于从亳" #: audacious/equalizer.c:1481 msgid "Load auto-preset" msgstr "�舒亞��亰从舒 舒于�仂亰舒亞��亢舒亠仄仂亶 仗�亠亟���舒仆仂于从亳" #: audacious/equalizer.c:1506 audacious/equalizer.c:1512 #: audacious/equalizer.c:1519 msgid "Load equalizer preset" msgstr "�舒亞��亰从舒 仗�亠亟���舒仆仂于仂从 �从于舒仍舒亶亰亠�舒" #: audacious/equalizer.c:1528 msgid "Save preset" msgstr "弌仂��舒仆亳�� 仗�亠亟���舒仆仂于从�" #: audacious/equalizer.c:1547 msgid "Save auto-preset" msgstr "弌仂��舒仆亳�� 舒于�仂���舒仆仂于从亳" #: audacious/equalizer.c:1580 audacious/equalizer.c:1599 msgid "Save equalizer preset" msgstr "弌仂��舒仆亳�� ���舒仆仂于从亳 �从于舒仍舒亶亰亠�舒" #: audacious/equalizer.c:1608 msgid "Delete preset" msgstr "丕亟舒仍亳�� 仗�亠亟���舒仆仂于从�" #: audacious/equalizer.c:1624 msgid "Delete auto-preset" msgstr "丕亟舒仍亳�� 舒于�仂亰舒亞��亢舒亠仄�� 仗�亠亟���舒仆仂于从�" #: audacious/getopt.c:616 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: 仗舒�舒仄亠�� `%s' 仆亠仂仗�亠亟亠仍�仆\n" #: audacious/getopt.c:638 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: 仗舒�舒仄亠�� `--%s' 仆亠 仗仂亰于仂仍�亠� 舒�亞�仄亠仆�舒\n" #: audacious/getopt.c:644 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: 仗舒�舒仄亠�� `%c%s' 仆亠 仗仂亰于仂仍�亠� 舒�亞�仄亠仆�舒\n" #: audacious/getopt.c:661 audacious/getopt.c:819 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: 仗舒�舒仄亠�� `%s' ��亠弍�亠� 舒�亞�仄亠仆�\n" #: audacious/getopt.c:687 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: 仆亠亳亰于亠��仆�亶 仗舒�舒仄亠�� `--%s'\n" #: audacious/getopt.c:691 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: 仆亠亳亰于亠��仆�亶 仗舒�舒仄亠�� `%c%s'\n" #: audacious/getopt.c:715 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: 仆亠从仂��亠从�仆�亶 仗舒�舒仄亠�� -- %c\n" #: audacious/getopt.c:718 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: 仆亠仗�舒于亳仍�仆�亶 仗舒�舒仄亠�� -- %c\n" #: audacious/getopt.c:745 audacious/getopt.c:861 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: 仗舒�舒仄亠�� ��亠弍�亠� 舒�亞�仄亠仆� -- %c\n" #: audacious/getopt.c:790 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: 仗舒�舒仄亠�� `-W %s' 仆亠 仂仗�亠亟亠仍�仆\n" #: audacious/getopt.c:805 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: 仗舒�舒仄亠�� `-W %s' 仆亠 ��亠弍�亠� 舒�亞�仄亠仆�舒\n" #: audacious/glade.c:41 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" "\n" "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" msgstr "" #: audacious/input.c:299 msgid "" "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" "\n" "The following files could not be played. Please check that:\n" "1. they are accessible.\n" "2. you have enabled the media plugins required." msgstr "" "<b><big>�亠于仂亰仄仂亢仆仂 于仂�仗�仂亳亰于亠��亳 �舒亶仍�.</big></b>\n" "\n" "�亠从仂�仂��亠 �舒亶仍� 仆亠 仄仂亞�� 弍��� 于仂�仗�仂亳亰于亠亟亠仆�. �仂亢舒仍�亶��舒, 仗�仂于亠���亠 " "�仍亠亟���亠亠:\n" "1. �仂���仗仆仂��� ��亳� �舒亶仍仂于.\n" "2. �从仍��亠仆� 仆亠仂弍�仂亟亳仄�亠 舒�亟亳仂-仄仂亟�仍亳." #: audacious/input.c:324 msgid "Don't show this warning anymore" msgstr "�仂仍��亠 仆亠 仗仂从舒亰�于舒�� ��仂 仗�亠亟�仗�亠亢亟亠仆亳亠" #: audacious/input.c:326 msgid "Show more _details" msgstr "_�仂亟�仂弍仆亠亠" #: audacious/input.c:340 audacious/prefswin.c:98 audacious/prefswin.c:447 #: audacious/prefswin.c:535 audacious/prefswin.c:624 audacious/prefswin.c:720 msgid "Filename" msgstr "�舒亰于舒仆亳亠 �舒亶仍舒" #: audacious/input.c:489 #, c-format msgid "bmp: %s" msgstr "BMP: %s" #: audacious/input.c:523 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "�亠� 仄仂亟�仍� 于于仂亟舒, �舒�仗仂亰仆舒��亠亞仂 ��仂� �舒亶仍" #: audacious/input.c:525 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "�仂亟�仍� 于于仂亟舒: %s" #: audacious/logger.c:120 #, c-format msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "�亠于仂亰仄仂亢仆仂 �仂亰亟舒�� �舒亶仍 亢��仆舒仍舒 (%s)!\n" #: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:791 #: audacious/mainwin.c:3143 msgid "Audacious" msgstr "" #: audacious/main.c:377 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "�亠于仂亰仄仂亢仆仂 �仂亰亟舒�� 从舒�舒仍仂亞 (%s): %s" #: audacious/main.c:638 #, fuzzy msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" "Options:\n" "--------\n" msgstr "" "��仗仂仍�亰仂于舒仆亳亠: beep-media-player [仗舒�舒仄亠���] [�舒亶仍�] ...\n" "\n" "�舒�舒仄亠���:\n" "--------\n" #: audacious/main.c:643 msgid "Display this text and exit" msgstr "��仂弍�舒亰亳�� ��仂� �亠从�� 亳 于�亶�亳" #: audacious/main.c:646 #, fuzzy msgid "Select audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "丕从舒亰舒�� ���/XMMS �亠��亳� (仗仂 �仄仂仍�舒仆亳�: 0)" #: audacious/main.c:649 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "�亠�亠亶�亳 从 仗�亠亟�亟��亠亶 仗亠�仆亠 于 �仗亳�从亠 仗亠�亠仆" #: audacious/main.c:652 msgid "Start playing current playlist" msgstr "�舒�舒�� 仗�仂亳亞��于舒仆亳亠 �亠从��亠亞仂 �仗亳�从舒 于仂�仗�仂亳亰于亠亟亠仆亳�" #: audacious/main.c:655 msgid "Pause current song" msgstr "��亳仂��舒仆仂于亳�� �亠从���� 仗亠�仆�" #: audacious/main.c:658 msgid "Stop current song" msgstr "���舒仆仂于亳�� �亠从���� 仗亠�仆�" #: audacious/main.c:661 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "��亳仂��舒仆仂于亳��, 亠�仍亳 ��仂-仍亳弍仂 仗�仂亳亞��于舒亠���, 亳仆舒�亠 于仂�仗�仂亳亰于仂亟亳��" #: audacious/main.c:664 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "�亠�亠亶�亳 从 �仍亠亟���亠亶 仗亠�仆亠 于 �仗亳�从亠 仗亠�亠仆" #: audacious/main.c:667 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "�亠 仂�亳�舒�� �仗亳�仂从 于仂�仗�仂亳亰于亠亟亠仆亳�" #: audacious/main.c:670 msgid "Show the main window" msgstr "�仂从舒亰舒�� 亞仍舒于仆仂亠 仂从仆仂" #: audacious/main.c:673 msgid "Activate audacious" msgstr "" #: audacious/main.c:676 msgid "Previous session ID" msgstr "�亟亠仆�亳�亳从舒�仂� 仗�亠亟�亟��亠亶 �亠��亳亳" #: audacious/main.c:679 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "" #: audacious/main.c:682 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "��于亠��亳 仆仂仄亠� 于亠��亳亳 亳 于�亶�亳\n" #: audacious/main.c:861 #, fuzzy msgid "" "\n" "Received SIGSEGV\n" "\n" "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " "a bug at http://bugs.nenolod.net/\n" "\n" msgstr "" "\n" "�仂仍��亠仆 SIGSEGV\n" "\n" "�仂亰仄仂亢仆仂, ��仂 仂�亳弍从舒 于 BMP. ��仍亳 于� 仆亠 亰仆舒亠�亠 仗仂�亠仄� ��仂 仗�仂亳亰仂�仍仂, " "仂�仗�舒于��亠 仗亳��仄仂 仆舒 beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n" "\n" #: audacious/main.c:884 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" "\n" "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " "'%s'\n" msgstr "" "<b><big>�亠于仂亰仄仂亢仆仂 亰舒亞��亰亳�� �亠仄�.</big></b>\n" "\n" "��仂于亠���亠, 仗�亳亞仂亟仆舒 仍亳 从 亳�仗仂仍�亰仂于舒仆亳� �亠仄舒 '%s' 亳 ���舒仆仂于仍亠仆舒 仍亳 �亠仄舒 仗仂 " "�仄仂仍�舒仆亳� 于 '%s'\n" #: audacious/main.c:920 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with audacious.\n" "Please use GTK+ %s or newer.\n" msgstr "" "��仂��亳�亠, 于舒�舒 于亠��亳� GTK+ (%d.%d.%d) 仆亠 弍�亟亠� �舒弍仂�舒�� � BMP.\n" "�仂亢舒仍�亶��舒, 亳�仗仂仍�亰�亶�亠 GTK+ %s 亳仍亳 仆仂于亠亠.\n" #: audacious/main.c:931 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " "you\n" "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" msgstr "" "��仂��亳�亠, 仗仂�仂从亳 仆亠 仗仂亟亟亠�亢亳于舒���� 仆舒 于舒�亠亶 仗仍舒��仂�仄亠.\n" "\n" "��仍亳 于� 亳�仗仂仍�亰�亠�亠 �亳��亠仄� Linux, 弍舒亰亳�������� 仆舒 libc5 亳 ���舒仆仂于仍亠仆仆�仄亳 " "Glib 亳 GTK+, 于舒仄\n" "仗亠�亠亟 ���舒仆仂于从仂亶 LinuxThreads 仆亠仂弍�仂亟亳仄仂 仗亠�亠从仂仄仗亳仍亳�仂于舒�� Glib 亳 GTK+.\n" #: audacious/main.c:948 #, fuzzy msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "���: �亠于仂亰仄仂亢仆仂 仂�从���� �从�舒仆 亟仍� 仂�仂弍�舒亢亠仆亳�, 于��仂亟亳仄." #: audacious/mainwin.c:236 audacious/mainwin.c:351 audacious/playlistwin.c:124 msgid "/View Track Details" msgstr "/�仆�仂�仄舒�亳� 仂 仗亠�仆亠" #: audacious/mainwin.c:239 msgid "/Autoscroll Songname" msgstr "/�于�仂仗�仂从���从舒 仆舒亰于舒仆亳� 仗亠�仆亳" #: audacious/mainwin.c:249 msgid "/Visualization Mode" msgstr "/�亠亢亳仄 于亳亰�舒仍亳亰舒�亳亳" #: audacious/mainwin.c:250 msgid "/Visualization Mode/Analyzer" msgstr "/�亠亢亳仄 于亳亰�舒仍亳亰舒�亳亳/�仆舒仍亳亰舒�仂�" #: audacious/mainwin.c:252 msgid "/Visualization Mode/Scope" msgstr "/�亠亢亳仄 于亳亰�舒仍亳亰舒�亳亳/��舒�亳从" #: audacious/mainwin.c:254 msgid "/Visualization Mode/Off" msgstr "/�亠亢亳仄 于亳亰�舒仍亳亰舒�亳亳/��从仍��亠仆仂" #: audacious/mainwin.c:256 msgid "/Analyzer Mode" msgstr "/�亠亢亳仄 舒仆舒仍亳亰舒�仂�舒" #: audacious/mainwin.c:257 msgid "/Analyzer Mode/Normal" msgstr "/�亠亢亳仄 舒仆舒仍亳亰舒�仂�舒/�弍��仆�亶" #: audacious/mainwin.c:259 msgid "/Analyzer Mode/Fire" msgstr "/�亠亢亳仄 舒仆舒仍亳亰舒�仂�舒/�仍舒仄�" #: audacious/mainwin.c:261 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" msgstr "/�亠亢亳仄 舒仆舒仍亳亰舒�仂�舒/�亠��亳从舒仍�仆�亠 仍亳仆亳亳" #: audacious/mainwin.c:264 msgid "/Analyzer Mode/Lines" msgstr "/�亠亢亳仄 舒仆舒仍亳亰舒�仂�舒/�亳仆亳亳" #: audacious/mainwin.c:266 msgid "/Analyzer Mode/Bars" msgstr "/�亠亢亳仄 舒仆舒仍亳亰舒�仂�舒/�仂仍仂�从亳" #: audacious/mainwin.c:269 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" msgstr "/�亠亢亳仄 舒仆舒仍亳亰舒�仂�舒/�亳从亳" #: audacious/mainwin.c:271 msgid "/Scope Mode" msgstr "/�亠亢亳仄 亞�舒�亳从舒" #: audacious/mainwin.c:272 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" msgstr "/�亠亢亳仄 亞�舒�亳从舒/丐仂�从亳" #: audacious/mainwin.c:274 msgid "/Scope Mode/Line Scope" msgstr "/�亠亢亳仄 亞�舒�亳从舒/�亳仆亳亳" #: audacious/mainwin.c:276 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" msgstr "/�亠亢亳仄 亞�舒�亳从舒/�舒仍亳于从舒" #: audacious/mainwin.c:278 msgid "/WindowShade VU Mode" msgstr "/��亳 仄亳仆亳仄亳亰亳�仂于舒仆仆仂仄 仂从仆亠" #: audacious/mainwin.c:279 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" msgstr "/��亳 仄亳仆亳仄亳亰亳�仂于舒仆仆仂仄 仂从仆亠/�弍��仆�亶" #: audacious/mainwin.c:281 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" msgstr "/��亳 仄亳仆亳仄亳亰亳�仂于舒仆仆仂仄 仂从仆亠/�仍舒于仆�亶" #: audacious/mainwin.c:283 msgid "/Refresh Rate" msgstr "/丼舒��仂�舒 仂弍仆仂于仍亠仆亳�" #: audacious/mainwin.c:284 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" msgstr "/丼舒��仂�舒 仂弍仆仂于仍亠仆亳�/�仂仍仆舒� (~50 fps)" #: audacious/mainwin.c:286 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" msgstr "/丼舒��仂�舒 仂弍仆仂于仍亠仆亳�/�仂仍仂于亳仆舒 (~25 fps)" #: audacious/mainwin.c:288 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" msgstr "/丼舒��仂�舒 仂弍仆仂于仍亠仆亳�/丼亠�于亠��� (~13 fps)" #: audacious/mainwin.c:290 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" msgstr "/丼舒��仂�舒 仂弍仆仂于仍亠仆亳�/�仂��仄舒� (~6 fps)" #: audacious/mainwin.c:292 msgid "/Analyzer Falloff" msgstr "/�舒亟亠仆亳亠 舒仆舒仍亳亰舒�仂�舒" #: audacious/mainwin.c:293 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" msgstr "/�舒亟亠仆亳亠 �仆舒仍亳亰舒�仂�舒/弌舒仄仂亠 仄亠亟仍亠仆仆仂亠" #: audacious/mainwin.c:295 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" msgstr "/�舒亟亠仆亳亠 �仆舒仍亳亰舒�仂�舒/�亠亟仍亠仆仆仂亠" #: audacious/mainwin.c:297 msgid "/Analyzer Falloff/Medium" msgstr "/�舒亟亠仆亳亠 �仆舒仍亳亰舒�仂�舒/弌�亠亟仆亠亠" #: audacious/mainwin.c:299 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" msgstr "/�舒亟亠仆亳亠 �仆舒仍亳亰舒�仂�舒/�����仂亠" #: audacious/mainwin.c:301 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" msgstr "/�舒亟亠仆亳亠 �仆舒仍亳亰舒�仂�舒/弌舒仄仂亠 弍����仂亠" #: audacious/mainwin.c:303 msgid "/Peaks Falloff" msgstr "/�舒亟亠仆亳亠 仗亳从仂于" #: audacious/mainwin.c:304 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" msgstr "/�舒亟亠仆亳亠 仗亳从仂于/弌舒仄仂亠 仄亠亟仍亠仆仆仂亠" #: audacious/mainwin.c:306 msgid "/Peaks Falloff/Slow" msgstr "/�舒亟亠仆亳亠 仗亳从仂于/�亠亟仍亠仆仆仂亠" #: audacious/mainwin.c:308 msgid "/Peaks Falloff/Medium" msgstr "/�舒亟亠仆亳亠 仗亳从仂于/弌�亠亟仆亠亠" #: audacious/mainwin.c:310 msgid "/Peaks Falloff/Fast" msgstr "/�舒亟亠仆亳亠 仗亳从仂于/�����仂亠" #: audacious/mainwin.c:312 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" msgstr "/�舒亟亠仆亳亠 仗亳从仂于/�����亠亶 仆亠从�亟舒" #: audacious/mainwin.c:322 msgid "/Play CD" msgstr "/�仂�仗�仂亳亰于亠��亳 CD" #: audacious/mainwin.c:325 msgid "/Repeat" msgstr "/�仂于�仂����" #: audacious/mainwin.c:327 msgid "/Shuffle" msgstr "/弌仍��舒亶仆仂" #: audacious/mainwin.c:329 msgid "/No Playlist Advance" msgstr "/�亠 仗亠�亠�仂亟亳�� 仆舒 �仍亠亟����� 仗亠�仆�" #: audacious/mainwin.c:332 msgid "/Play" msgstr "/�仂�仗�仂亳亰于亠亟亠仆亳亠" #: audacious/mainwin.c:334 msgid "/Pause" msgstr "/��亳仂��舒仆仂于亳��" #: audacious/mainwin.c:336 msgid "/Stop" msgstr "/���舒仆仂于亳��" #: audacious/mainwin.c:338 msgid "/Previous" msgstr "/��亠亟�亟��舒� 仗亠�仆�" #: audacious/mainwin.c:340 msgid "/Next" msgstr "/弌仍亠亟���舒� 仗亠�仆�" #: audacious/mainwin.c:343 msgid "/Jump to Playlist Start" msgstr "/�亠�亠亶�亳 仆舒 仗亠�于�� 仗亠�仆� 于 �仗亳�从亠" #: audacious/mainwin.c:346 msgid "/Jump to File" msgstr "/�亠�亠�从仂�亳�� 仆舒 �舒亶仍" #: audacious/mainwin.c:348 msgid "/Jump to Time" msgstr "/�亠�亠�从仂�亳�� 仆舒 于�亠仄�" #: audacious/mainwin.c:361 #, fuzzy msgid "/About Audacious" msgstr "�弍 仄仂亟�仍亠 仗仂亟亟亠�亢从亳 �仂�仄舒�舒 MPEG" #: audacious/mainwin.c:364 #, fuzzy msgid "/Play File" msgstr "�仂�仗�仂亳亰于亠��亳 �舒亶仍�" #: audacious/mainwin.c:366 #, fuzzy msgid "/Play Directory" msgstr "_�舒�舒仍仂亞:" #: audacious/mainwin.c:368 #, fuzzy msgid "/Play Location" msgstr "�亠��仂仗仂仍仂亢亠仆亳亠:" #: audacious/mainwin.c:371 #, fuzzy msgid "/V_isualization" msgstr "/�亠亢亳仄 于亳亰�舒仍亳亰舒�亳亳" #: audacious/mainwin.c:372 #, fuzzy msgid "/_Playback" msgstr "/�仂�仗�仂亳亰于亠亟亠仆亳亠" #: audacious/mainwin.c:373 msgid "/_View" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:375 msgid "/Preferences" msgstr "/�亰仄亠仆亳�� 仆舒���仂亶从亳" #: audacious/mainwin.c:377 msgid "/_Quit" msgstr "/_���仂亟" #: audacious/mainwin.c:387 #, fuzzy msgid "/Files..." msgstr "/�仂弍舒于亳��/个舒亶仍�..." #: audacious/mainwin.c:394 #, fuzzy msgid "/Internet location..." msgstr "/�仂弍舒于亳��/�亠��仂仗仂仍仂亢亠仆亳亠 于 亳仆�亠�仆亠�..." #: audacious/mainwin.c:408 msgid "/Show Playlist Editor" msgstr "/�仂从舒亰舒�� �亠亟舒从�仂� �仗亳�从舒 仗亠�亠仆" #: audacious/mainwin.c:410 #, fuzzy msgid "/Show Equalizer" msgstr "亅从于舒仍舒亶亰亠�" #: audacious/mainwin.c:413 msgid "/Time Elapsed" msgstr "/�仂从舒亰�于舒�� 仗�仂�亠亟�亠亠 于�亠仄�" #: audacious/mainwin.c:415 msgid "/Time Remaining" msgstr "/�仂从舒亰�于舒�� 仂��舒于�亠亠�� 于�亠仄�" #: audacious/mainwin.c:418 msgid "/Always On Top" msgstr "/�仂亟仆��� 仆舒 仗亠�亠亟仆亳亶 仗仍舒仆" #: audacious/mainwin.c:420 msgid "/Put on All Workspaces" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:423 msgid "/Roll up Player" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:425 #, fuzzy msgid "/Roll up Playlist Editor" msgstr "/弌亟亠仍舒�� �仗亳�仂从 于仂�仗�仂亳亰于亠亟亠仆亳� 舒从�亳于仆�仄 仂从仆仂仄" #: audacious/mainwin.c:427 #, fuzzy msgid "/Roll up Equalizer" msgstr "亅从于舒仍舒亶亰亠�" #: audacious/mainwin.c:829 msgid "VBR" msgstr "VBR" #: audacious/mainwin.c:1277 msgid "Jump to Time" msgstr "�亠�亠�从仂�亳�� 仆舒 于�亠仄�" #: audacious/mainwin.c:1298 msgid "minutes:seconds" msgstr "仄亳仆��:�亠从�仆亟" #: audacious/mainwin.c:1308 msgid "Track length:" msgstr "�仍亳仆舒 亟仂�仂亢从亳:" #: audacious/mainwin.c:1395 #, fuzzy msgid "Un_queue" msgstr "��亠�亠亟�" #: audacious/mainwin.c:1397 audacious/mainwin.c:1719 #, fuzzy msgid "_Queue" msgstr "��亠�亠亟�" #: audacious/mainwin.c:1649 msgid "Jump to Track" msgstr "�亠�亠�从仂�亳�� 仆舒 亟仂�仂亢从�" #: audacious/mainwin.c:1688 msgid "Filter: " msgstr "个亳仍���: " #: audacious/mainwin.c:1915 msgid "Add Folders" msgstr "�仂弍舒于仍亠仆亳亠 从舒�舒仍仂亞仂于" #: audacious/mainwin.c:1979 msgid "Enter location to play:" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:2108 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "������乂����: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" #: audacious/mainwin.c:2140 audacious/mainwin.c:2814 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "������弌丐亂: %d%%" #: audacious/mainwin.c:2171 audacious/mainwin.c:2817 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "�����弌: %d%% �����" #: audacious/mainwin.c:2175 audacious/mainwin.c:2820 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "�����弌: 丶��丐�" #: audacious/mainwin.c:2179 audacious/mainwin.c:2822 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "�����弌: %d%% ������" #: audacious/mainwin.c:2589 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "���豫 ��弌丐����" #: audacious/mainwin.c:2594 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" msgstr "�丐��豫丼�丐亂 �弌���� �����丱丕 (�/�)" #: audacious/mainwin.c:2596 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" msgstr "���豫丼�丐亂 �弌���� �����丱丕 (�/�)" #: audacious/mainwin.c:2599 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "�丐��豫丼�丐亂 �弌���� �����丱丕" #: audacious/mainwin.c:2601 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "���豫丼�丐亂 �弌���� �����丱丕" #: audacious/mainwin.c:2604 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "���� ��个����丶�� � 个����" #: audacious/mainwin.c:2607 msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:2610 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "���豫 ���丕�����丶��" #: audacious/mainwin.c:2655 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" msgstr "" "<b><big>�亠 仆舒亶亟亠仆仂 于仂�仗�仂亳亰于仂亟亳仄仂亞仂 CD.</big></b>\n" "\n" "�仂仄仗舒从�-亟亳�从 仂������于�亠� 亳仍亳 仆亠 �仂亟亠�亢亳� 舒�亟亳仂-亟仂�仂亢亠从.\n" #: audacious/mainwin.c:2672 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" "Please check that:\n" "1. You have the correct output plugin selected.\n" "2. No other programs is blocking the soundcard.\n" "3. Your soundcard is configured properly.\n" msgstr "" "<b><big>�亠 仄仂亞� 仂�从���� 舒�亟亳仂-����仂亶��于仂</big></b>\n" "\n" "�仂亢舒仍�亶��舒, 仗�仂于亠���亠 �仍亠亟���亠亠:\n" "1. ��舒于亳仍�仆仂��� 于�弍仂�舒 仄仂亟�仍� 于�于仂亟舒.\n" "2. �亠 弍仍仂从亳���� 仍亳 亟��亞亳亠 仗�仂亞�舒仄仄� 亰于�从仂于�� 从舒���.\n" "3. ��舒于亳仍�仆仂��� 仆舒���仂亶从亳 亰于�从仂于仂亶 从舒���.\n" #: audacious/playback.c:190 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." msgstr "" #: audacious/playlistwin.c:130 audacious/playlistwin.c:191 msgid "/Remove Selected" msgstr "/丕亟舒仍亳�� 于�亟亠仍亠仆仆仂亠" #: audacious/playlistwin.c:134 audacious/playlistwin.c:187 #, fuzzy msgid "/Remove Unselected" msgstr "/丕亟舒仍亳�� 于�亟亠仍亠仆仆仂亠" #: audacious/playlistwin.c:138 audacious/playlistwin.c:183 #, fuzzy msgid "/Remove All" msgstr "/丕亟舒仍亳�� 于�亟亠仍亠仆仆仂亠" #: audacious/playlistwin.c:144 msgid "/Queue Toggle" msgstr "/�仂��舒于亳�� 仗亠�仆� 于 仂�亠�亠亟�" #: audacious/playlistwin.c:150 #, fuzzy msgid "/Add CD..." msgstr "/�仂弍舒于亳��/个舒亶仍�..." #: audacious/playlistwin.c:154 #, fuzzy msgid "/Add Internet Address..." msgstr "/�仂弍舒于亳��/�亟�亠� 亳仆�亠�仆亠�..." #: audacious/playlistwin.c:160 #, fuzzy msgid "/Add Folders..." msgstr "/�仂弍舒于亳��/�舒�舒仍仂亞亳..." #: audacious/playlistwin.c:165 #, fuzzy msgid "/Add Files..." msgstr "/�仂弍舒于亳��/个舒亶仍�..." #: audacious/playlistwin.c:171 msgid "/Clear Queue" msgstr "/��亳��亳�� 仂�亠�亠亟�" #: audacious/playlistwin.c:177 msgid "/Remove Unavailable Files" msgstr "/丕亟舒仍亳�� 仆亠亟仂���仗仆�亠 �舒亶仍�" #: audacious/playlistwin.c:197 msgid "/New List" msgstr "/�仂于�亶 �仗亳�仂从" #: audacious/playlistwin.c:203 #, fuzzy msgid "/Load List" msgstr "/弌仂��亳�仂于舒�� �仗亳�仂从" #: audacious/playlistwin.c:207 #, fuzzy msgid "/Save List" msgstr "/�仂于�亶 �仗亳�仂从" #: audacious/playlistwin.c:213 msgid "/Update View" msgstr "/�弍仆仂于亳�� 于亳亟亳仄�亶 �仗亳�仂从" #: audacious/playlistwin.c:219 #, fuzzy msgid "/Invert Selection" msgstr "/弌仂��亳�仂于舒�� 于�弍�舒仆仆�亠" #: audacious/playlistwin.c:225 #, fuzzy msgid "/Select None" msgstr "/弌仂��亳�仂于舒�� 于�弍�舒仆仆�亠" #: audacious/playlistwin.c:229 #, fuzzy msgid "/Select All" msgstr "��亟亠仍亳�� 于�亠" #: audacious/playlistwin.c:235 msgid "/Randomize List" msgstr "/�亠�亠仄亠�舒�� �仗亳�仂从" #: audacious/playlistwin.c:237 msgid "/Reverse List" msgstr "/�亠�亠于亠�仆��� �仗亳�仂从" #: audacious/playlistwin.c:240 msgid "/Sort List" msgstr "/弌仂��亳�仂于舒�� �仗亳�仂从" #: audacious/playlistwin.c:241 msgid "/Sort List/By Title" msgstr "/弌仂��亳�仂于舒�� �仗亳�仂从/�仂 仆舒亰于舒仆亳�" #: audacious/playlistwin.c:243 msgid "/Sort List/By Filename" msgstr "/弌仂��亳�仂于舒�� �仗亳�仂从/�仂 亳仄亠仆亳 �舒亶仍舒" #: audacious/playlistwin.c:245 msgid "/Sort List/By Path + Filename" msgstr "/弌仂��亳�仂于舒�� �仗亳�仂从/�仂 仗��亳 + 亳仄� �舒亶仍舒" #: audacious/playlistwin.c:247 msgid "/Sort List/By Date" msgstr "/弌仂��亳�仂于舒�� �仗亳�仂从/�仂 亟舒�亠" #: audacious/playlistwin.c:249 msgid "/Sort Selection" msgstr "/弌仂��亳�仂于舒�� 于�弍�舒仆仆�亠" #: audacious/playlistwin.c:250 msgid "/Sort Selection/By Title" msgstr "/弌仂��亳�仂于舒�� 于�弍�舒仆仆�亠/�仂 仆舒亰于舒仆亳�" #: audacious/playlistwin.c:252 msgid "/Sort Selection/By Filename" msgstr "/弌仂��亳�仂于舒�� 于�弍�舒仆仆�亠/�仂 亳仄亠仆亳 �舒亶仍舒" #: audacious/playlistwin.c:254 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" msgstr "/弌仂��亳�仂于舒�� 于�弍�舒仆仆�亠/�仂 仗��亳 + 亳仄� �舒亶仍舒" #: audacious/playlistwin.c:256 msgid "/Sort Selection/By Date" msgstr "/弌仂��亳�仂于舒�� 于�弍�舒仆仆�亠/�仂 亟舒�亠" #: audacious/playlistwin.c:784 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "��亳弍从舒 亰舒仗亳�亳 �仗亳�从舒 仗亠�亠仆 \"%s\": %s" #: audacious/playlistwin.c:805 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s �亢亠 ���亠��于�亠�. ��仂亟仂仍亢亳��?" #: audacious/playlistwin.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" "\n" "Unknown file type for '%s'.\n" msgstr "�亠于仂亰仄仂亢仆仂 �仂��舒仆亳�� �仗亳�仂从 于仂�仗�仂亳亰于亠亟亠仆亳�! �亠亳亰于亠��仆�亶 �亳仗 �舒亶仍舒 %s" #: audacious/playlistwin.c:929 #, fuzzy msgid "Load Playlist" msgstr "�舒亞��亰从舒 �仗亳�从舒 于仂�仗�仂亳亰于亠亟亠仆亳�" #: audacious/playlistwin.c:941 #, fuzzy msgid "Save Playlist" msgstr "弌仂��舒仆亠仆亳亠 �仗亳�从舒 于仂�仗�仂亳亰于亠亟亠仆亳�" #: audacious/playlistwin.c:1693 #, fuzzy msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/�仂从舒亰舒�� �亠亟舒从�仂� �仗亳�从舒 仗亠�亠仆" #: audacious/prefswin.c:83 audacious/glade/prefswin.glade:1519 msgid "Appearance" msgstr "�仆亠�仆亳亶 于亳亟" #: audacious/prefswin.c:84 audacious/glade/prefswin.glade:3020 msgid "Equalizer" msgstr "亅从于舒仍舒亶亰亠�" #: audacious/prefswin.c:85 audacious/glade/prefswin.glade:1837 msgid "Mouse" msgstr "����" #: audacious/prefswin.c:86 audacious/glade/prefswin.glade:2613 msgid "Playlist" msgstr "弌仗亳�仂从 于仂�仗�仂亳亰于亠亟亠仆亳�" #: audacious/prefswin.c:87 audacious/glade/prefswin.glade:935 msgid "Plugins" msgstr "�仂亟�仍亳" #: audacious/prefswin.c:93 msgid "Artist" msgstr "��仗仂仍仆亳�亠仍�" #: audacious/prefswin.c:94 libaudacious/titlestring.c:325 msgid "Album" msgstr "�仍�弍仂仄" #: audacious/prefswin.c:96 msgid "Tracknumber" msgstr "�仂仄亠� 亟仂�仂亢从亳" #: audacious/prefswin.c:97 libaudacious/titlestring.c:326 msgid "Genre" msgstr "弌�亳仍�" #: audacious/prefswin.c:99 msgid "Filepath" msgstr "���� 从 �舒亶仍�" #: audacious/prefswin.c:100 libaudacious/titlestring.c:332 msgid "Date" msgstr "�舒�舒" #: audacious/prefswin.c:101 libaudacious/titlestring.c:333 msgid "Year" msgstr "�仂亟" #: audacious/prefswin.c:102 libaudacious/titlestring.c:334 msgid "Comment" msgstr "�仂仄仄亠仆�舒�亳亶" #: audacious/prefswin.c:417 audacious/prefswin.c:504 audacious/prefswin.c:593 #: audacious/prefswin.c:689 msgid "Enabled" msgstr "�从仍��亠仆" #: audacious/prefswin.c:433 audacious/prefswin.c:520 audacious/prefswin.c:609 #: audacious/prefswin.c:705 msgid "Description" msgstr "�仗亳�舒仆亳亠" #: audacious/prefswin.c:1481 msgid "Category" msgstr "�舒�亠亞仂�亳�" #: audacious/prefswin.c:1651 msgid "Preferences Window" msgstr "�从仆仂 仆舒���仂亠从" #: audacious/util.c:893 #, fuzzy msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "�仂弍舒于仍亠仆亳亠 �舒亶仍仂于" #: audacious/util.c:951 #, fuzzy msgid "Open Files" msgstr "/丕弍�舒�� �舒亶仍�" #: audacious/util.c:955 msgid "Close dialog on Open" msgstr "" #: audacious/util.c:967 audacious/glade/addfiles.glade:8 msgid "Add Files" msgstr "�仂弍舒于仍亠仆亳亠 �舒亶仍仂于" #: audacious/util.c:971 msgid "Close dialog on Add" msgstr "" #: audacious/util.c:1187 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (仆亠亟仂仗���亳仄舒� 仗仂�仍亠亟仂于舒�亠仍�仆仂��� 豫仆亳从仂亟)" #: audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "" #: audacious/glade/addfiles.glade:105 msgid "Select All" msgstr "��亟亠仍亳�� 于�亠" #: audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "弌仆��� 于�亟亠仍亠仆亳亠" #: audacious/glade/prefswin.glade:8 #, fuzzy msgid "Audacious Preferences" msgstr "�亰仄亠仆亠仆亳亠 仆舒���仂亠从 BMP" #: audacious/glade/prefswin.glade:89 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>" msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>�仂亟�仍亳</b></span>" #: audacious/glade/prefswin.glade:155 msgid "_Media plugin list:" msgstr "_弌仗亳�仂从 仄仂亟�仍亠亶 仗仂亟亟亠�亢从亳 仄�亰�从舒仍�仆�� �仂�仄舒�仂于:" #: audacious/glade/prefswin.glade:259 msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>�亠亟亳舒</b></span>" #: audacious/glade/prefswin.glade:301 msgid "_General plugin list:" msgstr "_弌仗亳�仂从 仄仂亟�仍亠亶 仂弍�亠亞仂 仆舒亰仆舒�亠仆亳�:" #: audacious/glade/prefswin.glade:405 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>�弍�亳亠</b></span>" #: audacious/glade/prefswin.glade:447 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "弌仗亳�仂从 仄仂亟�仍亠亶 _于亳亰�舒仍亳亰舒�亳亳:" #: audacious/glade/prefswin.glade:551 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>�亳亰�舒仍亳亰舒�亳�</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:593 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "弌仗亳�仂从 仄仂亟�仍亠亶 _���亠从�仂于:" #: audacious/glade/prefswin.glade:697 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>亅��亠从��</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:745 msgid "_Current output plugin:" msgstr "_丐亠从��亳亶 仄仂亟�仍� 于�于仂亟舒 亰于�从舒:" #: audacious/glade/prefswin.glade:811 msgid "" "The change is now effective in BMP's configuration database, but won't take " "effect for playback until the next song!\n" "\n" "Optionally, you can stop and restart playback for the change to take effect." msgstr "" "�亰仄亠仆亠仆亳� 亰舒亟亠亶��于仂于舒仆� 于 从仂仆�亳亞��舒�亳亳 弍舒亰� 亟舒仆仆�� BMP, 仆仂 仆亠 弍�亟�� " "亰舒亟亠亶��于仂于舒仆� 仗�亳 于仂�仗�仂亳亰于亠亟亠仆亳亳 亟仂 �仍亠亟���亠亶 仗亠�仆亳!\n" "\n" "�仂仗仂仍仆亳�亠仍�仆仂, ��仂弍� 亳亰仄亠仆亠仆亳� 于���仗亳仍亳 于 �亳仍�, 于� 仄仂亢亠�亠 仂��舒仆仂于亳�� 亳 " "仗亠�亠亰舒仗���亳�� 于仂�仗�仂亳亰于亠亟亠仆亳亠." #: audacious/glade/prefswin.glade:897 msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>��于仂亟 亰于�从舒</b></span>" #: audacious/glade/prefswin.glade:964 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>" msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>�仆亠�仆亳亶 于亳亟</b></span>" #: audacious/glade/prefswin.glade:1025 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_丐亠仄舒</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:1120 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>_丿�亳���</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:1177 msgid "_Player:" msgstr "_�仍舒于仆仂亠 仂从仆仂:" #: audacious/glade/prefswin.glade:1220 msgid "_Playlist:" msgstr "_弌仗亳�仂从 于仂�仗�仂亳亰于亠亟亠仆亳�:" #: audacious/glade/prefswin.glade:1252 msgid "Select main player window font:" msgstr "��弍仂� ��亳��舒 亟仍� 亞仍舒于仆仂亞仂 仂从仆舒" #: audacious/glade/prefswin.glade:1274 msgid "Select playlist font:" msgstr "��弍仂� ��亳��舒 亟仍� �仗亳�从舒 于仂�仗�仂亳亰于亠亟亠仆亳�" #: audacious/glade/prefswin.glade:1321 #, fuzzy msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "弌�亠�亠仂 (亠�仍亳 亟仂���仗仆仂)" #: audacious/glade/prefswin.glade:1367 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_�舒亰仆仂亠</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:1425 msgid "Show track numbers in playlist" msgstr "�仂从舒亰�于舒�� 仆仂仄亠�舒 仗亠�亠仆 于 �仗亳�从亠 于仂�仗�仂亳亰于亠亟亠仆亳�" #: audacious/glade/prefswin.glade:1475 msgid "Use custom cursors" msgstr "��仗仂仍�亰仂于舒�� 从���仂��, ���舒仆仂于仍亠仆仆�亠 �亠仄仂亶" #: audacious/glade/prefswin.glade:1548 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>" msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>����</b></span>" #: audacious/glade/prefswin.glade:1603 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>�仂仍亠�仂 仄��亳</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:1651 #, fuzzy msgid "Changes volume by" msgstr "�仂于仂�仂� 从仂仍亠�舒 仄��亳 亳亰仄亠仆�亠� 亞�仂仄从仂��� 仆舒" #: audacious/glade/prefswin.glade:1679 msgid "percent" msgstr "仗�仂�亠仆�仂于" #: audacious/glade/prefswin.glade:1707 #, fuzzy msgid "Scrolls playlist by" msgstr "�仂于仂�仂� 从仂仍亠�舒 仄��亳 仗�仂从���亳于舒亠� �仗亳�仂从 于仂�仗�仂亳亰于亠亟亠仆亳� 仆舒" #: audacious/glade/prefswin.glade:1760 msgid "lines" msgstr "���仂从" #: audacious/glade/prefswin.glade:1866 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>" msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>弌仗亳�仂从 于仂�仗�仂亳亰于亠亟亠仆亳�</b></span>" #: audacious/glade/prefswin.glade:1927 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>�舒亰于舒仆亳亠 �舒亶仍舒</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:1969 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "��亠仂弍�舒亰仂于�于舒�� 仗仂亟���从亳于舒仆亳亠 于 仗�仂弍亠仍" #: audacious/glade/prefswin.glade:2004 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "��亠仂弍�舒亰仂于�于舒�� %20 于 仗�仂弍亠仍" #: audacious/glade/prefswin.glade:2044 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>�仆�仂�仄舒�亳� 仂 仗亠�仆亠 亳 亳�仗仂仍仆亳�亠仍亠</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:2085 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "" "�舒亞��亢舒�� 亳仆�仂�仄舒�亳� 仂 仗亠�仆亠 亳 亳�仗仂仍仆亳�亠仍亠 (亳仆�仂�仄舒�亳仂仆仆�亶 ��亞) 亳亰 " "仄�亰�从舒仍�仆�� �舒亶仍仂于." #: audacious/glade/prefswin.glade:2087 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "" "�舒亞��亢舒�� 亳仆�仂�仄舒�亳� 仂 仗亠�仆�� 亳亰 仄�亰�从舒仍�仆�� �舒亶仍仂于 亳 �仗亳�从仂于 于仂�仗�仂亳亰于亠亟亠仆亳�" #: audacious/glade/prefswin.glade:2125 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" "�舒亞��亢舒�� 仄亠�舒亟舒仆仆�亠 仗�亳 亟仂弍舒于仍亠仆亳亳 �舒亶仍舒 于 �仗亳�仂从 于仂�仗�仂亳亰于亠亟亠仆亳� 亳仍亳 " "仂�从���亳亳" #: audacious/glade/prefswin.glade:2127 msgid "On load" msgstr "��亳 仂�从���亳亳" #: audacious/glade/prefswin.glade:2147 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "�舒亞��亢舒�� 仄亠�舒亟舒仆仆�亠 仗�亳 仂�仂弍�舒亢亠仆亳亳 �舒亶仍舒 于 �仗亳�从亠 于仂�仗�仂亳亰于亠亟亠仆亳�" #: audacious/glade/prefswin.glade:2149 msgid "On display" msgstr "��亳 仂�仂弍�舒亢亠仆亳亳" #: audacious/glade/prefswin.glade:2197 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>�仂�仗�仂亳亰于亠亟亠仆亳亠</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:2238 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "" "��亳 亰舒于亠��亠仆亳亳 仗�仂亳亞��于舒仆亳� 仗亠�仆亳 仆亠 仗亠�亠亟于亳亞舒���� 舒于�仂仄舒�亳�亠�从亳 仆舒 " "�仍亠亟�����." #: audacious/glade/prefswin.glade:2240 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "�亠 仗�仂亟于亳亞舒���� 仗仂 �仗亳�从� 于仂�仗�仂亳亰于亠亟亠仆亳�" #: audacious/glade/prefswin.glade:2275 msgid "Pause between songs" msgstr "�舒�亰舒 仄亠亢亟� 仗亠�仆�仄亳" #: audacious/glade/prefswin.glade:2313 msgid "Pause for" msgstr "��亳仂��舒仆舒于仍亳于舒�� 仆舒" #: audacious/glade/prefswin.glade:2359 msgid "seconds" msgstr "�亠从�仆亟" #: audacious/glade/prefswin.glade:2411 msgid "<b>Song display</b>" msgstr "<b>��仂弍�舒亢亠仆亳亠 仆舒亰于舒仆亳� 仗亠�仆亳</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:2489 msgid "Custom string:" msgstr "��仂弍�亶:" #: audacious/glade/prefswin.glade:2540 msgid "" "TITLE\n" "ARTIST - TITLE\n" "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" "ALBUM - TITLE\n" "Custom" msgstr "" "�舒亰于舒仆亳亠\n" "��仗仂仍仆亳�亠仍� - �舒亰于舒仆亳亠\n" "��仗仂仍仆亳�亠仍� - �仍�弍仂仄 - �舒亰于舒仆亳亠\n" "�仍�弍仂仄 - �舒亰于舒仆亳亠\n" "��仂弍仂亠" #: audacious/glade/prefswin.glade:2560 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "���舒于亳�� 仗仂�仍亠亟仂于舒�亠仍�仆仂��� ���仂从亳 仆舒亰于舒仆亳�" #: audacious/glade/prefswin.glade:2642 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>" msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>亅从于舒仍舒亶亰亠�</b></span>" #: audacious/glade/prefswin.glade:2697 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>��亠亟���舒仆仂于从亳</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:2809 msgid "Directory preset file:" msgstr "个舒亶仍 从舒�舒仍仂亞舒 仗�亠亟���舒仆仂于仂从:" #: audacious/glade/prefswin.glade:2837 msgid "File preset extension:" msgstr "个舒亶仍 �舒��亳�亠仆亳亶 亟仍� 仗�亠亟���舒仆仂于仂从:" #: audacious/glade/prefswin.glade:2885 msgid "Available _Presets:" msgstr "�仂���仗仆�亠 _仗�亠亟���舒仆仂于从亳:" #: libaudacious/titlestring.c:324 msgid "Performer/Artist" msgstr "��仗仂仍仆亳�亠仍�" #: libaudacious/titlestring.c:327 msgid "File name" msgstr "�仄� �舒亶仍舒" #: libaudacious/titlestring.c:328 msgid "File path" msgstr "���� 从 �舒亶仍�" #: libaudacious/titlestring.c:329 msgid "File extension" msgstr "�舒��亳�亠仆亳亠 �舒亶仍舒" #: libaudacious/titlestring.c:330 msgid "Track name" msgstr "�仄� 亟仂�仂亢从亳" #: libaudacious/titlestring.c:331 msgid "Track number" msgstr "�仂仄亠� 亟仂�仂亢从亳" #: libaudacious/titlestring.c:385 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "%{n:...%}: ��仂弍�舒亢舒�� \"...\", 从仂亞亟舒 �仍亠仄亠仆� %n 仗�亳�����于�亠�" #~ msgid "Decoder:" #~ msgstr "�亠从仂亟亠�:" #~ msgid "Automatic detection" #~ msgstr "�于�仂仄舒�亳�亠�从仂亠 仂仗�亠亟亠仍亠仆亳亠" #~ msgid "3DNow! optimized decoder" #~ msgstr "�仗�亳仄亳亰亳�仂于舒仆仆�亶 亟亠从仂亟亠� 3DNow!" #~ msgid "MMX optimized decoder" #~ msgstr "�仗�亳仄亳亰亳�仂于舒仆仆�亶 亟仍� MMX 亟亠从仂亟亠�" #~ msgid "FPU decoder" #~ msgstr "�亠从仂亟亠� FPU" #~ msgid "" #~ "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" #~ "Plugin by The XMMS team" #~ msgstr "" #~ "�于亳亢仂从 亟亠从仂亟亳�仂于舒仆亳� mpg123 �舒亶从仍舒 丱亳仗仗舒 <mh@mpg123.de>\n" #~ "�仂亟�仍� 仆舒仗亳�舒仆 从仂仄舒仆亟仂亶 XMMS" #~ msgid "Advanced settings:" #~ msgstr "�仂仗仂仍仆亳�亠仍�仆�亠 仆舒���仂亶从亳:" #, fuzzy #~ msgid "Thread buffer time (ms):" #~ msgstr "��亠仄� 弍��亠�舒 (仄�):" #~ msgid "Mmap mode" #~ msgstr "�亠亢亳仄 mmap" #~ msgid "With Additional Help:" #~ msgstr "弌 亟仂仗仂仍仆亳�亠仍�仆仂亶 仗仂仄仂���:" #~ msgid "Homepage and Graphics:" #~ msgstr "�仂仄舒�仆�� ���舒仆亳�舒 亳 亞�舒�亳从舒:" #~ msgid "Takeshi Aihana" #~ msgstr "Takeshi Aihana" #~ msgid "BMP Equalizer" #~ msgstr "亅从于舒仍舒亶亰亠� ���" #~ msgid "Beep Media Player" #~ msgstr "Beep Media Player" #~ msgid "/About BMP" #~ msgstr "/� 仗�仂亞�舒仄仄亠" #~ msgid "BMP" #~ msgstr "BMP" #, fuzzy #~ msgid "Add Internet Address" #~ msgstr "/�仂弍舒于亳��/�亟�亠� 亳仆�亠�仆亠�..." #~ msgid "BMP Playlist Editor" #~ msgstr "�亠亟舒从�仂� �仗亳�从舒 于仂�仗�仂亳亰于亠亟亠仆亳� BMP" #~ msgid "*" #~ msgstr "*" #~ msgid "Danicel Liviu Cristian" #~ msgstr "Danicel Liviu Cristian" #~ msgid "Default skin:" #~ msgstr "丐亠仄舒 仗仂 �仄仂仍�舒仆亳�:" #~ msgid "Vlad Gerasimov" #~ msgstr "�仍舒亟亳�仍舒于 �亠�舒�亳仄仂于" #~ msgid "XMMS compatibility mode" #~ msgstr "�亠亢亳仄 �仂于仄亠��亳仄仂��亳 � XMMS" #~ msgid "/5 seconds REW" #~ msgstr "/�舒亰舒亟 仆舒 5 �亠从�仆亟" #~ msgid "/5 seconds FFWD" #~ msgstr "/�仗亠��亟 仆舒 5 �亠从�仆亟" #~ msgid "/Add" #~ msgstr "/�仂弍舒于亳��" #~ msgid "/_Options" #~ msgstr "/_�舒�舒仄亠���" #~ msgid "/Show Graphical EQ" #~ msgstr "/�仂从舒亰舒�� 亞�舒�亳�亠�从亳亶 �从于舒仍舒亶亰亠�" #~ msgid "/Reload skin" #~ msgstr "/�亠�亠亰舒亞��亰亳�� �亠仄�" #~ msgid "/Show on all desktops" #~ msgstr "/�仂仄亠��亳�� 仆舒 于�亠 �舒弍仂�亳亠 仄亠��舒" #~ msgid "/WindowShade Mode" #~ msgstr "/弌从���亳�� 亞仍舒于仆仂亠 仂从仆仂" #~ msgid "/Playlist WindowShade Mode" #~ msgstr "/弌从���亳�� 仂从仆仂 �仗亳�从舒 于仂�仗�仂亳亰于亠亟亠仆亳�" #~ msgid "/Equalizer WindowShade Mode" #~ msgstr "/弌从���亳�� 仂从仆仂 �从于舒仍舒亶亰亠�舒" #~ msgid "/DoubleSize" #~ msgstr "/�于仂亶仆仂亶 �舒亰仄亠�" #~ msgid "/Easy Move" #~ msgstr "/��仂��仂亠 仗亠�亠仄亠�亠仆亳亠" #~ msgid "Jump to:" #~ msgstr "�亠�亠�从仂�亳�� 仆舒:" #~ msgid "Jump" #~ msgstr "�亠�亠�从仂�亳��" #~ msgid "Add URL" #~ msgstr "�仂弍舒于仍亠仆亳亠 URL" #~ msgid "DISABLE DOUBLESIZE" #~ msgstr "�丐��豫丼�丐亂 ������� ������" #~ msgid "ENABLE DOUBLESIZE" #~ msgstr "���豫丼�丐亂 ������� ������" #~ msgid "/By extension" #~ msgstr "/�仂 �舒��亳�亠仆亳�" #~ msgid "/Playlist" #~ msgstr "/弌仗亳�仂从 于仂�仗�仂亳亰于亠亟亠仆亳�" #~ msgid "/Close Window" #~ msgstr "/�舒从���� 仂从仆仂" #~ msgid "/Sort by Title" #~ msgstr "/弌仂��亳�仂于舒�� 仗仂 仆舒亰于舒仆亳�" #~ msgid "/Sort by Filename" #~ msgstr "/弌仂��亳�仂于舒�� 仗仂 亳仄亠仆亳 �舒亶仍舒" #~ msgid "/Sort by Date" #~ msgstr "/弌仂��亳�仂于舒�� 仗仂 亟舒�亠" #~ msgid "Failed to delete \"%s\": %s." #~ msgstr "�亠 �亟舒仍仂�� �亟舒仍亳�� \"%s\": %s." #~ msgid "%d of %d files successfully deleted." #~ msgstr "%d 亳亰 %d �舒亶仍仂于 ��仗亠�仆仂 �亟舒仍亠仆�." #~ msgid "XMMS: Files deleted" #~ msgstr "BMP: 个舒亶仍� �亟舒仍亠仆�" #~ msgid "Really delete %d files?" #~ msgstr "�亠亶��于亳�亠仍�仆仂 �亟舒仍亳�� %d �舒亶仍(仂于)?" #~ msgid "Really delete: \"%s\"?" #~ msgstr "�亠亶��于亳�亠仍�仆仂 �亟舒仍亳��: \"%s\"?" #~ msgid "Load" #~ msgstr "�舒亞��亰亳��" #~ msgid "Auto-load preset" #~ msgstr "�于�仂仄舒�亳�亠�从亳 亰舒亞��亢舒�� 仗�亠亟���舒仆仂于从亳" #~ msgid "Zero" #~ msgstr "����仂亶" #~ msgid "From file" #~ msgstr "�亰 �舒亶仍舒" #~ msgid "From WinAMP EQF file" #~ msgstr "�亰 EQF-�舒亶仍舒 WinAMP " #~ msgid "Import" #~ msgstr "�仄仗仂��亳�仂于舒��" #~ msgid "WinAMP presets" #~ msgstr "��亠亟���舒仆仂于从亳 亳亰 WinAMP" #~ msgid "To file" #~ msgstr "� �舒亶仍" #~ msgid "To WinAMP EQF file" #~ msgstr "� EQF-�舒亶仍 WinAMP" #~ msgid "Smooth title scrolling in main window" #~ msgstr "�仍舒于仆舒� 仗�仂从���从舒 仆舒亰于舒仆亳� 于 亞仍舒于仆仂仄 仂从仆亠"