Mercurial > audlegacy
view po/el.po @ 515:802a8ed87f67 trunk
[svn] Add support for tell_audio(), an output plugin accessor which will give us the information the input plugin passed to
open_audio()... XMMS design sucks and we WILL be getting rid of most of these kludges in 0.3. :P
author | nenolod |
---|---|
date | Thu, 26 Jan 2006 11:11:20 -0800 |
parents | 80c1efdeb36d |
children | 38eb62639474 |
line wrap: on
line source
# Greek language translation for beep-media-player # Copyright (C) 2003 Kouzinopoulos Haris (ironhell3) <haris@mpa.gr> # ironhell3 <haris@mpa.gr>, 2004. # Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bmp 0.9.7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-01-03 11:45-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-27 00:25+0200\n" "Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "NPOT-Creation-Date: 2003-08-08 19:35+0200\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:53 #, c-format msgid "Song Change %s" msgstr "" #: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:131 msgid "Warning" msgstr "" #: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:142 msgid "" "Filename and song title tags should be inside double quotes (\"). Not doing " "so might be a security risk. Continue anyway?" msgstr "" #: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:155 #: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:184 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:644 msgid "Yes" msgstr "Ναι" #: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:165 #: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:183 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:643 msgid "No" msgstr "Όχι" #: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:231 #, fuzzy msgid "Song Change Configuration" msgstr "Παραμετροποίηση Αναπαραγωγέα CD Ήχου" #: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:238 #, fuzzy msgid "Commands" msgstr "Σχόλιο" #: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:245 msgid "Shell-command to run when Audacious starts a new song." msgstr "" #: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:254 #: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:277 #: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:300 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "Σχόλιο:" #: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:268 msgid "Shell-command to run toward the end of a song." msgstr "" #: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:290 msgid "Shell-command to run when Audacious reaches the end of the playlist." msgstr "" #: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:313 #, c-format msgid "" "You can use the following format strings which will be substituted before " "calling the command (not all are useful for the end-of-playlist command).\n" "\n" "%%F: Frequency (in hertz)\n" "%%c: Number of channels\n" "%%f: filename (full path)\n" "%%l: length (in milliseconds)\n" "%%n or %%s: Song name\n" "%%r: Rate (in bits per second)\n" "%%t: Playlist position (%%02d)\n" "%%p: Currently playing (1 or 0)" msgstr "" #: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:340 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:771 #: ../Plugins/Output/alsa/about.c:46 ../Plugins/Output/alsa/configure.c:436 #: ../Plugins/Output/crossfade/configure.c:1854 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:84 #: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:135 #: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:400 msgid "OK" msgstr "ΕΝΤΑΞΕΙ" #: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:346 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:766 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:356 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:787 #: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:442 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:22 #: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:407 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:290 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:179 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:639 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:82 msgid "None" msgstr "Κανένα" #: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:180 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:640 msgid "50/15 ms" msgstr "50/15 ms" #: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:182 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:642 msgid "CCIT J.17" msgstr "CCIT J.17" #: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:226 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:691 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:557 msgid "Name:" msgstr "Όνομα:" #. tagging information #: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:238 #, fuzzy msgid "Song Metadata" msgstr "Sonata" #: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:245 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:278 ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:859 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:580 msgid "Title:" msgstr "Τίτλος:" #: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:256 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:285 ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:874 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:591 msgid "Artist:" msgstr "Καλλιτέχνης:" #: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:267 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:292 ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:889 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:602 msgid "Album:" msgstr "Album:" #: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:278 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:299 ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:904 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:613 msgid "Comment:" msgstr "Σχόλιο:" #: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:289 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:926 msgid "Year:" msgstr "Έτος:" #: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:301 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:314 ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:938 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:636 msgid "Track number:" msgstr "Αριθμός Κομματιού:" #: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:316 #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:322 ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:970 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:648 msgid "Genre:" msgstr "Είδος:" #: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:385 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1101 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:1014 ../audacious/mainwin.c:782 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "" #: ../Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:180 msgid "CD Audio Plugin" msgstr "Πρόσθετο CD Ήχου" #: ../Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1004 #: ../Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1013 #, c-format msgid "CD Audio Track %02u" msgstr "Κομμάτι CD Ήχου%02u" #: ../Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:157 ../Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:158 #: ../Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:159 msgid "(unknown)" msgstr "(άγνωστο)" #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:199 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:213 #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:541 #, c-format msgid "Drive %d" msgstr "Συσκευή %d" #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:259 #, c-format msgid "" "Failed to open device %s\n" "Error: %s\n" "\n" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής %s\n" "Σφάλμα: %s\n" "\n" #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:266 msgid "" "Failed to read \"Table of Contents\"\n" "Maybe no disc in the drive?\n" "\n" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του πίνακα περιεχομένων\n" "Πιθανώς δεν υπάρχει δίσκος στη συσκευή;\n" "\n" #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:270 #, c-format msgid "" "Device %s OK.\n" "Disc has %d tracks" msgstr "" "Συσκευή %s OK.\n" "Ο δίσκος έχει %d κομμάτια" #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:279 #, c-format msgid " (%d data tracks)" msgstr " (%d κομμάτια δεδομένων)" #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:280 #, c-format msgid "" "\n" "Total length: %d:%d\n" msgstr "" "\n" "Συνολική διάρκεια: %d:%d\n" #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:285 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n" msgstr "" "Η ψηφιακή εξαγωγή ήχου δεν δοκιμάστηκε καθώς ο δίσκος δεν έχει κομμάτια " "ήχου\n" #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:302 msgid "" "Digital audio extraction test: OK\n" "\n" msgstr "" "Δοκιμή ψηφιακής εξαγωγής ήχου: ΕΝΤΑΞΕΙ\n" "\n" #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:306 #, c-format msgid "" "Digital audio extraction test failed: %s\n" "\n" msgstr "" "Δοκιμή ψηφιακής εξαγωγής ήχου απέτυχε: %s\n" "\n" #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:316 #, c-format msgid "" "Failed to check directory %s\n" "Error: %s" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατός ο έλεγχος του καταλόγου %s\n" "Σφάλμα: %s" #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:322 #, c-format msgid "Error: %s exist, but is not a directory" msgstr "Σφάλμα: Το %s υπάρχει αλλά δεν είναι κατάλογος" #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:325 #, c-format msgid "Directory %s OK." msgstr "Κατάλογος %s OK." #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:369 msgid "Device:" msgstr "Συσκευή:" #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:377 msgid "_Device:" msgstr "_Συσκευή:" #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:387 msgid "Dir_ectory:" msgstr "Κατ_άλογος:" #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:399 msgid "Play mode:" msgstr "Μέθοδος αναπαραγωγής:" #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:405 msgid "Analog" msgstr "Αναλογικός" #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:413 msgid "Digital audio extraction" msgstr "Ψηφιακή αναπαραγωγή ήχου" #. #. * Volume config #. #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:423 msgid "Volume control:" msgstr "Έλεγχος έντασης:" #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:429 msgid "No mixer" msgstr "Δεν υπάρχει Mίκτης" #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:435 msgid "CDROM drive" msgstr "Συσκευή CDROM" #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:441 msgid "OSS mixer" msgstr "Mίκτης OSS" #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:464 msgid "Check drive..." msgstr "Έλεγχος συσκευής..." #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:470 msgid "Remove drive" msgstr "Απομάκρυνση συσκευής" #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:515 msgid "CD Audio Player Configuration" msgstr "Παραμετροποίηση Αναπαραγωγέα CD Ήχου" #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:553 msgid "Add drive" msgstr "Προσθήκη συσκευής" #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:561 msgid "Device" msgstr "Συσκευή" #. CDDB #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:571 msgid "CDDB:" msgstr "CDDB:" #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:582 msgid "Use CDDB" msgstr "Χρήση CDDB" #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:586 msgid "Get server list" msgstr "Ανάκτηση λίστας διακομιστών" #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:589 msgid "Show network window" msgstr "Εμφάνιση παραθύρου δικτύου" #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:599 msgid "CDDB server:" msgstr "Διακομιστής CDDB:" #. #. * CDindex #. #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:614 msgid "CD Index:" msgstr "CD Index:" #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:621 msgid "Use CD Index" msgstr "Χρήση CD Index" #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:630 msgid "CD Index server:" msgstr "Διακομιστής CD Index" #. #. * Track names #. #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:645 msgid "Track names:" msgstr "Ονόματα αρχείων:" #. Override Tagging Format #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:652 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:443 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:703 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:518 msgid "Override generic titles" msgstr "Παράκαμψη γενικών τίτλων" #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:668 msgid "Name format:" msgstr "Μορφή Ονόματος Αρχείου:" #: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:680 msgid "CD Info" msgstr "Πληροφορίες CD" #: ../Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:486 msgid "SPC, GYM, NSF, VGM and GBS module decoder" msgstr "" #: ../Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:681 msgid "About the Console Music Decoder" msgstr "" #: ../Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:682 msgid "" "Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.2.4.\n" "Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>" msgstr "" #: ../Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:684 #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:760 ../Plugins/Input/flac/configure.c:790 #: ../Plugins/Input/flac/http.c:219 ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:479 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:570 ../Plugins/Input/mpg123/http.c:220 #: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1243 ../Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:54 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212 ../Plugins/Input/vorbis/http.c:218 #: ../Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:834 ../Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:262 #: ../Plugins/Output/OSS/about.c:54 ../Plugins/Output/esd/about.c:49 msgid "Ok" msgstr "Εντάξει" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:40 msgid "Arabic (IBM-864)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:41 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:42 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:43 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:44 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:45 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:46 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:47 msgid "Central European (IBM-852)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:48 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:49 msgid "Central European (Windows-1250)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:50 msgid "Chinese Simplified (GB18030)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:51 msgid "Chinese Simplified (GB2312)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:52 msgid "Chinese Traditional (Big5)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:53 msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:54 msgid "Cyrillic (IBM-855)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:55 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:56 msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:57 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:58 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:59 msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:60 msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:61 msgid "English (US-ASCII)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:62 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:63 msgid "Greek (Windows-1253)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:64 msgid "Hebrew (IBM-862)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:65 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:66 #, fuzzy msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Ιαπωνικά:" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:67 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:68 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:69 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:70 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:71 msgid "South European (ISO-8859-3)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:72 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:73 msgid "Turkish (IBM-857)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:74 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:75 msgid "Turkish (Windows-1254)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:76 msgid "Unicode (UTF-7)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:77 #, fuzzy msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr " (Μη έγκυρο UTF-8)" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:78 msgid "Unicode (UTF-16BE)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:79 msgid "Unicode (UTF-16LE)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:80 msgid "Unicode (UTF-32BE)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:81 msgid "Unicode (UTF-32LE)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:82 msgid "Vietnamese (VISCII)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:83 msgid "Vietnamese (Windows-1258)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:84 msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:85 msgid "Western (IBM-850)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:86 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:87 msgid "Western (ISO-8859-15)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:88 msgid "Western (Windows-1252)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:94 msgid "Arabic (IBM-864-I)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:95 msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:96 msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:97 msgid "Arabic (MacArabic)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:98 msgid "Armenian (ARMSCII-8)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:99 msgid "Central European (MacCE)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:100 msgid "Chinese Simplified (GBK)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:101 msgid "Chinese Simplified (HZ)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:102 msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:103 msgid "Croatian (MacCroatian)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:104 msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:106 msgid "Farsi (MacFarsi)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:107 msgid "Greek (MacGreek)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:108 msgid "Gujarati (MacGujarati)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:109 msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:110 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:111 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:112 msgid "Hebrew (MacHebrew)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:113 msgid "Hindi (MacDevanagari)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:114 msgid "Icelandic (MacIcelandic)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:115 msgid "Korean (JOHAB)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:116 #, fuzzy msgid "Korean (UHC)" msgstr "Κορεάτικα:" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:117 msgid "Romanian (MacRomanian)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:118 msgid "Turkish (MacTurkish)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:119 msgid "User Defined" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:120 msgid "Vietnamese (TCVN)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:121 msgid "Vietnamese (VPS)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/charset.c:122 msgid "Western (MacRoman)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:340 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:227 msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:" msgstr "Επιλέξτε τον κατάλογο που θέλετε να αποθηκευτούν τα MPEG streams:" #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:391 #, fuzzy msgid "Flac Configuration" msgstr "Παραμετροποίηση Αναπαραγωγέα CD Ήχου" #. Title config.. #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:403 msgid "Tag Handling" msgstr "" #. Convert Char Set #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:412 msgid "Convert Character Set" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:419 msgid "Convert character set from :" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:424 msgid "to :" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:452 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:531 #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:56 msgid "Title format:" msgstr "Μορφή τίτλου:" #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:463 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:730 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:545 ../audacious/prefswin.c:95 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #. replaygain #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:472 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:606 msgid "ReplayGain" msgstr "ReplayGain" #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:480 #, fuzzy msgid "Enable ReplayGain processing" msgstr "Ενεργοποίηση ReplayGain" #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:485 #, fuzzy msgid "Album mode" msgstr "Album" #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:492 #, fuzzy msgid "Preamp:" msgstr "Dream" #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:499 msgid "0 dB" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:503 msgid "6dB hard limiting" msgstr "" #. resolution #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:512 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:213 #, fuzzy msgid "Resolution" msgstr "Ανάλυση:" #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:520 #, fuzzy msgid "Without ReplayGain" msgstr "ReplayGain" #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:528 msgid "Dither 24bps to 16bps" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:533 #, fuzzy msgid "With ReplayGain" msgstr "ReplayGain" #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:541 #, fuzzy msgid "Enable dithering" msgstr "Ενεργοποιημένο" #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:550 msgid "Noise shaping" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:558 #, fuzzy msgid "none" msgstr "Κανένα" #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:564 msgid "low" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:570 msgid "medium" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:576 msgid "high" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:582 msgid "Dither to" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:590 #, fuzzy msgid "16 bps" msgstr "16 bit" #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:596 msgid "24 bps" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:604 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:88 msgid "Output" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:610 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:464 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:308 #: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:302 ../Plugins/Output/esd/configure.c:171 msgid "Buffering:" msgstr "Φόρτωμα:" #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:621 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:477 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:320 msgid "Buffer size (kb):" msgstr "Μέγεθος buffer (kb):" #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:631 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:492 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:334 #: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:329 ../Plugins/Output/esd/configure.c:198 msgid "Pre-buffer (percent):" msgstr "Προ-φόρτωμα (ποσοστό):" #. #. * Proxy config. #. #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:641 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:506 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:348 msgid "Proxy:" msgstr "Διακομιστής:" #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:649 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:516 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:358 msgid "Use proxy" msgstr "Χρήση διακομιστή" #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:658 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:529 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:371 #: ../Plugins/Output/esd/configure.c:114 ../Plugins/Output/esd/configure.c:144 msgid "Host:" msgstr "Διακομιστής:" #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:665 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:539 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:381 #: ../Plugins/Output/esd/configure.c:153 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:675 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:552 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:394 msgid "Use authentication" msgstr "Χρήση πιστοποίησης" #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:685 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:569 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:411 msgid "Username:" msgstr "Όνομα χρήστη:" #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:693 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:580 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:422 msgid "Password:" msgstr "Κωδικός:" #. #. * Save to disk config. #. #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:706 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:597 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:439 msgid "Save stream to disk:" msgstr "Αποθήκευση του stream στο δίσκο:" #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:714 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:608 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:450 msgid "Save stream to disk" msgstr "Αποθήκευση του stream στο δίσκο" #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:723 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:622 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:464 #: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:365 msgid "Path:" msgstr "Διαδρομή:" #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:730 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:632 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:474 #: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:376 msgid "Browse" msgstr "Περιήγηση" #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:735 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:638 msgid "SHOUT/Icecast:" msgstr "SHOUT/Icecast:" #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:742 msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:746 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:652 msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:751 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:659 #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:481 #, fuzzy msgid "Streaming" msgstr "(Streaming)" #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:782 #, fuzzy msgid "About Flac Plugin" msgstr "Περί του Αρθρώματος ESounD" #: ../Plugins/Input/flac/configure.c:783 msgid "" "Flac Plugin by Josh Coalson\n" "contributions by\n" "......\n" "......\n" "and\n" "Daisuke Shimamura\n" "Visit http://flac.sourceforge.net/" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Blues" msgstr "Blues" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Classic Rock" msgstr "Κλασικό Ροκ" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Country" msgstr "Country" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Dance" msgstr "Dance" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Disco" msgstr "Disco" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Funk" msgstr "Funk" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Grunge" msgstr "Grunge" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Hip-Hop" msgstr "Hip-Hop" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "Jazz" msgstr "Jazz" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "Metal" msgstr "Metal" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "New Age" msgstr "New Age" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "Oldies" msgstr "Oldies" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Other" msgstr "Άλλο" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Pop" msgstr "Pop" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "R&B" msgstr "R&B" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Rap" msgstr "Rap" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Rock" msgstr "Ροκ" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Techno" msgstr "Techno" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Industrial" msgstr "Industrial" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Alternative" msgstr "Εναλλακτική" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Ska" msgstr "Ska" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Death Metal" msgstr "Death Metal" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Pranks" msgstr "Pranks" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Soundtrack" msgstr "Soundtrack" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Euro-Techno" msgstr "Euro-Techno" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Ambient" msgstr "Ambient" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Trip-Hop" msgstr "Trip-Hop" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Vocal" msgstr "Vocal" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90 msgid "Jazz+Funk" msgstr "Jazz+Funk" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90 msgid "Fusion" msgstr "Fusion" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90 msgid "Trance" msgstr "Trance" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90 msgid "Classical" msgstr "Κλασική Μουσική" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "Instrumental" msgstr "Ορχηστρική" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "Acid" msgstr "Acid" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "House" msgstr "House" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "Game" msgstr "Game" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "Sound Clip" msgstr "Sound Clip" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "Gospel" msgstr "Gospel" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "Noise" msgstr "Bruit" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 msgid "Alt" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Bass" msgstr "Bass" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Soul" msgstr "Soul" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Punk" msgstr "Punk" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Space" msgstr "Space" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94 msgid "Meditative" msgstr "Musique Méditative" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94 msgid "Instrumental Pop" msgstr "Pop Instrumentale" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95 msgid "Instrumental Rock" msgstr "Rock Instrumental" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95 msgid "Ethnic" msgstr "Ethnic" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95 msgid "Gothic" msgstr "Gothic" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96 msgid "Darkwave" msgstr "Darkwave" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96 msgid "Techno-Industrial" msgstr "Techno-Industrial" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96 msgid "Electronic" msgstr "Ηλεκτρονική Μουσική" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97 msgid "Pop-Folk" msgstr "Pop-Folk" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97 msgid "Eurodance" msgstr "Eurodance" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97 msgid "Dream" msgstr "Dream" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98 msgid "Southern Rock" msgstr "Southern Rock" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98 msgid "Comedy" msgstr "Comedy" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98 msgid "Cult" msgstr "Cult" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99 msgid "Gangsta Rap" msgstr "Gangsta Rap" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99 msgid "Top 40" msgstr "Top 40" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99 msgid "Christian Rap" msgstr "Christian Rap" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100 msgid "Pop/Funk" msgstr "Pop/Funk" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100 msgid "Jungle" msgstr "Jungle" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100 msgid "Native American" msgstr "Native American" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "Cabaret" msgstr "Cabaret" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "New Wave" msgstr "New Wave" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "Psychedelic" msgstr "Psychedelic" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "Rave" msgstr "Rave" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Showtunes" msgstr "Showtunes" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Lo-Fi" msgstr "Lo-Fi" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Tribal" msgstr "Tribal" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Acid Punk" msgstr "Acid Punk" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Acid Jazz" msgstr "Acid Jazz" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Polka" msgstr "Polka" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Retro" msgstr "Retro" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104 msgid "Musical" msgstr "Musical" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104 msgid "Rock & Roll" msgstr "Rock & Roll" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104 msgid "Hard Rock" msgstr "Hard Rock" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104 msgid "Folk" msgstr "Folk" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105 msgid "Folk/Rock" msgstr "Folk/Rock" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105 msgid "National Folk" msgstr "National Folk" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105 msgid "Swing" msgstr "Swing" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Fast-Fusion" msgstr "Fast-Fusion" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Bebob" msgstr "Bebob" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Latin" msgstr "Latin" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Revival" msgstr "Revival" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107 msgid "Celtic" msgstr "Celte" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107 msgid "Bluegrass" msgstr "Bluegrass" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107 msgid "Avantgarde" msgstr "Avantgarde" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108 msgid "Gothic Rock" msgstr "Gothic Rock" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108 msgid "Progressive Rock" msgstr "Progressive Rock" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109 msgid "Psychedelic Rock" msgstr "Psychedelic Rock" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109 msgid "Symphonic Rock" msgstr "Symphonic Rock" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109 msgid "Slow Rock" msgstr "Slow Rock" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110 msgid "Big Band" msgstr "Big Band" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110 msgid "Chorus" msgstr "Chorus" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110 msgid "Easy Listening" msgstr "Easy Listening" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Acoustic" msgstr "Acoustic" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Humour" msgstr "Humour" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Speech" msgstr "Discours" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Chanson" msgstr "Chanson" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Opera" msgstr "Opera" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Chamber Music" msgstr "Chamber Music" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Sonata" msgstr "Sonata" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Symphony" msgstr "Symphony" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113 msgid "Booty Bass" msgstr "Booty Bass" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113 msgid "Primus" msgstr "Primus" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113 msgid "Porn Groove" msgstr "Porn Groove" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114 msgid "Satire" msgstr "Satire" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114 msgid "Slow Jam" msgstr "Slow Jam" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114 msgid "Club" msgstr "Club" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114 msgid "Tango" msgstr "Tango" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115 msgid "Folklore" msgstr "Folklore" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115 msgid "Ballad" msgstr "Ballad" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115 msgid "Power Ballad" msgstr "Power Ballad" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116 msgid "Rhythmic Soul" msgstr "Rythmic Soul" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116 msgid "Freestyle" msgstr "Freestyle" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116 msgid "Duet" msgstr "Duo" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117 msgid "Punk Rock" msgstr "Punk Rock" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117 msgid "Drum Solo" msgstr "Drum Solo" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117 msgid "A Cappella" msgstr "A Cappella" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118 msgid "Euro-House" msgstr "Euro-House" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118 msgid "Dance Hall" msgstr "Dance Hall" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118 msgid "Goa" msgstr "Goa" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119 msgid "Drum & Bass" msgstr "Drum & Bass" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119 msgid "Club-House" msgstr "Club-House" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119 msgid "Hardcore" msgstr "Hardcore" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120 msgid "Terror" msgstr "Terror" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120 msgid "Indie" msgstr "Indie" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120 msgid "BritPop" msgstr "BritPop" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120 msgid "Negerpunk" msgstr "Negerpunk" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121 msgid "Polsk Punk" msgstr "Polsk Punk" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121 msgid "Beat" msgstr "Beat" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121 msgid "Christian Gangsta Rap" msgstr "Christian Gangsta Rap" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122 msgid "Heavy Metal" msgstr "Heavy Metal" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122 msgid "Black Metal" msgstr "Black Metal" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122 msgid "Crossover" msgstr "Crossover" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123 msgid "Contemporary Christian" msgstr "Contemporary Christian" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123 msgid "Christian Rock" msgstr "Christian Rock" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124 msgid "Merengue" msgstr "Merengue" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124 msgid "Salsa" msgstr "Salsa" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124 msgid "Thrash Metal" msgstr "Thrash Metal" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125 msgid "Anime" msgstr "Anime" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125 msgid "JPop" msgstr "JPop" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125 msgid "Synthpop" msgstr "SynthPop" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "Samplerate: %d Hz" msgstr "Sample rate:" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "Channels: %d" msgstr "Κανάλια:" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:215 #, c-format msgid "Bits/Sample: %d" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:217 #, c-format msgid "Blocksize: %d" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:219 #, c-format msgid "" "Blocksize: variable\n" " min/max: %d/%d" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "" "Samples: %llu\n" "Length: %d:%.2d" msgstr "" "\n" "Συνολική διάρκεια: %d:%d\n" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "Filesize: %ld B" msgstr "Μέγεθος αρχείου:" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:230 #, c-format msgid "" "Avg. bitrate: %.1f kb/s\n" "Compression ratio: %.1f%%" msgstr "" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:259 ../audacious/input.c:524 msgid "Filename:" msgstr "Όνομα αρχείου:" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:271 #, fuzzy msgid "Tag:" msgstr "Tango" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:306 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:624 msgid "Date:" msgstr "Ημερομηνία:" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:345 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:107 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "/Αποθήκευση" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:351 #, fuzzy msgid "Remove Tag" msgstr "/Απομάκρυνση Όλως" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:361 #, fuzzy msgid "FLAC Info:" msgstr "Πληροφορίες CD" #: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:412 #, fuzzy, c-format msgid "File Info - %s" msgstr "Πληροφορίες Αρχείου" #: ../Plugins/Input/flac/http.c:219 ../Plugins/Input/mpg123/http.c:220 #: ../Plugins/Input/vorbis/http.c:218 #: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:132 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #: ../Plugins/Input/flac/http.c:383 ../Plugins/Input/mpg123/http.c:374 #: ../Plugins/Input/vorbis/http.c:327 #, c-format msgid "LOOKING UP %s" msgstr "ΕΥΡΕΣΗ %s" #: ../Plugins/Input/flac/http.c:389 ../Plugins/Input/mpg123/http.c:379 #: ../Plugins/Input/vorbis/http.c:332 #, c-format msgid "Couldn't look up host %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του %s" #: ../Plugins/Input/flac/http.c:402 ../Plugins/Input/mpg123/http.c:392 #: ../Plugins/Input/vorbis/http.c:345 #, c-format msgid "CONNECTING TO %s:%d" msgstr "ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΟ %s:%d" #: ../Plugins/Input/flac/http.c:409 ../Plugins/Input/flac/http.c:429 #: ../Plugins/Input/mpg123/http.c:400 ../Plugins/Input/mpg123/http.c:420 #: ../Plugins/Input/vorbis/http.c:353 ../Plugins/Input/vorbis/http.c:373 #, c-format msgid "Couldn't connect to host %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο %s" #: ../Plugins/Input/flac/http.c:495 ../Plugins/Input/mpg123/http.c:483 #: ../Plugins/Input/vorbis/http.c:421 msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY" msgstr "ΣΥΝΔΕΘΗΚΕ: ΑΝΑΜΟΝΗ ΓΙΑ ΑΠΑΝΤΗΣΗ" #: ../Plugins/Input/flac/http.c:536 ../Plugins/Input/mpg123/http.c:520 #: ../Plugins/Input/vorbis/http.c:458 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to host %s\n" "Server reported: %s" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο %s\n" "Ο διακομιστής ανέφερε: %s" #: ../Plugins/Input/flac/http.c:670 ../Plugins/Input/mpg123/http.c:638 #: ../Plugins/Input/vorbis/http.c:557 #, c-format msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB" msgstr "ΠΡΟ-ΦΟΡΤΩΜΑ: %dKB/%dKB" #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:33 #, fuzzy msgid "About Modplug" msgstr "Περί του Αρθρώματος ESounD" #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:43 msgid "Modplug Input Plugin for BMP ver" msgstr "" #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:45 msgid "" "\n" "Modplug sound engine written by Olivier Lapicque.\n" "XMMS interface for Modplug by Kenton Varda.\n" "(c)2000 Olivier Lapicque and Kenton Varda.\n" "Updates and Maintainance by Konstanty Bialkowski.\n" "Ported to BMP by Theofilos Intzoglou." msgstr "" #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:68 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:992 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:23 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:135 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "/Κλείσιμο" #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:180 #, fuzzy msgid "ModPlug Configuration" msgstr "Παραμετροποίηση Προσθέτου MPEG Ήχου" #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:227 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:336 msgid "16 bit" msgstr "16 bit" #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:235 #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:345 msgid "8 bit" msgstr "8 bit" #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:243 #, fuzzy msgid "Channels" msgstr "Κανάλια:" #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:257 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:602 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:265 msgid "Mono (downmix)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:280 #, fuzzy msgid "Sampling Rate" msgstr "Sample rate:" #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:294 #, fuzzy msgid "44 kHz" msgstr "1:1 (44 kHz)" #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:302 #, fuzzy msgid "22 kHz" msgstr "1:2 (22 kHz)" #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:310 #, fuzzy msgid "11 kHz" msgstr "1:1 (44 kHz)" #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:318 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:103 #, fuzzy msgid "Resampling" msgstr "(Streaming)" #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:332 msgid "Nearest (fastest)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:340 msgid "Linear (fast)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:348 msgid "Spline (good quality)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:356 msgid "8-tap Fir (extremely high quality)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:364 #, fuzzy msgid "Quality" msgstr "/_Έξοδος" #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:379 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:879 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Γένος" #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:400 msgid "Use Filename as Song Title" msgstr "" #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:407 #, fuzzy msgid "Fast Playlist Info" msgstr "Φόρτωση λίστας αναπαραγωγής" #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:422 msgid "Noise Reduction" msgstr "" #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:430 #, fuzzy msgid "Reverb" msgstr "Διακομιστής" #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:444 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:516 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:588 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:674 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "Ενεργοποιημένο" #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:484 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:628 #, fuzzy msgid "Depth" msgstr "Duo" #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:493 #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:637 msgid "Delay" msgstr "" #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:502 msgid "Bass Boost" msgstr "" #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:556 #, fuzzy msgid "Amount" msgstr "Acoustic" #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:565 #, fuzzy msgid "Range" msgstr "Rave" #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:574 msgid "Surround" msgstr "" #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:646 #, fuzzy msgid "Preamp" msgstr "Dream" #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:660 msgid "" "Note: Setting the preamp too high may cause\n" "clipping / distortion!" msgstr "" #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:681 msgid "Volume" msgstr "" #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:695 msgid "Looping" msgstr "" #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:709 msgid "Don't loop" msgstr "" #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:724 msgid "Loop" msgstr "" #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:740 msgid "time(s)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:747 msgid "Loop forever" msgstr "" #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:755 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Effects" msgstr "<b>Εφέ</b>" #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:779 #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:17 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:282 msgid "Apply" msgstr "" #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:839 #, fuzzy msgid "MOD Info" msgstr "Πληροφορίες CD" #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:863 msgid "" "Filename:\n" "Title:\n" "Type:\n" "Length:\n" "Speed:\n" "Tempo:\n" "Samples:\n" "Instruments:\n" "Patterns:\n" "Channels:" msgstr "" #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:871 msgid "" "---\n" "---\n" "---\n" "---\n" "---\n" "---\n" "---\n" "---\n" "---\n" "---" msgstr "" #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:912 #, fuzzy msgid "Samples" msgstr "Salsa" #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:945 #, fuzzy msgid "Instruments" msgstr "Ορχηστρική" #: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:978 msgid "Message" msgstr "" #: ../Plugins/Input/modplug/gui/support.cpp:118 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "" #: ../Plugins/Input/modplug/gui/support.cpp:127 #, c-format msgid "Error loading pixmap file: %s" msgstr "" #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:311 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration" msgstr "Παραμετροποίηση Προσθέτου MPEG Ήχου" #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:328 msgid "Resolution:" msgstr "Ανάλυση:" #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:352 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:862 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:918 msgid "Channels:" msgstr "Κανάλια:" #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:360 msgid "Stereo (if available)" msgstr "Stereo (αν είναι διαθέσιμο)" #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:371 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:378 #, fuzzy msgid "Down sample:" msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:" #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:387 msgid "1:1 (44 kHz)" msgstr "1:1 (44 kHz)" #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:398 msgid "1:2 (22 kHz)" msgstr "1:2 (22 kHz)" #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:409 msgid "1:4 (11 kHz)" msgstr "1:4 (11 kHz)" #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:417 msgid "Options" msgstr "Επιλογές" #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:424 msgid "Content" msgstr "Περιεχόμενο" #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:430 msgid "Extension" msgstr "Επέκταση" #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:436 msgid "Extension and content" msgstr "Επέκταση και περιεχόμενο" #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:460 msgid "Decoder" msgstr "Αποκωδικοποιητής" #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:661 msgid "ID3 Tags:" msgstr "ID3 Tags:" #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:669 msgid "Disable ID3V2 tags" msgstr "Απενεργοποίηση ετικεττών ID3V2" #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:678 msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8" msgstr "Μετατροπή μη-UTF8 ID3 ετικεττών σε UTF8" #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:691 msgid "ID3 encoding:" msgstr "Κωδικοποίηση ID3:" #: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:716 msgid "ID3 format:" msgstr "Μορφή ID3:" #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:471 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to write to file: %s" msgstr "" "%s\n" "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο αρχείο: %s" #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:472 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:477 msgid "Couldn't write tag!" msgstr "Αδυναμία εγγραφής ετικέττας!" #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:476 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:567 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to open file: %s" msgstr "" "%s\n" "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου: %s" #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:479 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:570 msgid "File Info" msgstr "Πληροφορίες Αρχείου" #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:556 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to truncate file: %s" msgstr "" "%s\n" "Αδυναμία περικοπής αρχείου: %s" #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:558 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:568 msgid "Couldn't remove tag!" msgstr "Αδυναμία διαγραφής της ετικέττας!" #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:562 msgid "No tag to remove!" msgstr "Δεν υπάρχει ετικέττα για να αφαιρεθεί!" #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:602 msgid "Joint stereo" msgstr "Joint stereo" #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:603 msgid "Dual channel" msgstr "Διπλό κανάλι" #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:603 msgid "Single channel" msgstr "Μονό κανάλι" #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:618 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1258 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1379 #, c-format msgid "%d KBit/s" msgstr "%d KBit/s" #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:619 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1262 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1383 #, c-format msgid "%ld Hz" msgstr "%ld Hz" #. MPEG-Info window #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:707 msgid " MPEG Info " msgstr " Πληροφορίες MPEG " #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:722 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1122 msgid "MPEG Level:" msgstr "Τύπος MPEG:" #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:735 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1125 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:836 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:912 msgid "Bit rate:" msgstr "Bit rate:" #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:748 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1128 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:849 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:915 msgid "Sample rate:" msgstr "Sample rate:" #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:762 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1143 msgid "Frames:" msgstr "Frames:" #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:775 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1146 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:888 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:924 msgid "File size:" msgstr "Μέγεθος αρχείου:" #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:798 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1131 msgid "Error Protection:" msgstr "Προστασία Σφαλμάτων:" #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:811 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1134 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:718 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:824 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1137 msgid "Original:" msgstr "Αυθεντικό:" #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:837 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1140 msgid "Emphasis:" msgstr "Έμφαση:" #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:851 msgid " ID3 Tag " msgstr " Ετικέττα ID3" #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1007 msgid "Copy album tags" msgstr "Αντιγραφή ετικετών άλμπουμ" #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1008 msgid "Paste album tags" msgstr "Επικόλληση ετικετών άλμπουμ" #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1123 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1126 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1129 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1132 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1135 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1138 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1141 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1144 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1147 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:913 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:916 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:919 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:922 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:925 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1250 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1371 #, c-format msgid "" "Variable,\n" "avg. bitrate: %d KBit/s" msgstr "" "Μεταβλητό,\n" "μέσο bitrate: %d KBit/s" #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1264 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1266 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1267 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1268 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1385 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1387 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1388 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1389 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1269 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1390 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:957 #, c-format msgid "%d" msgstr "%d" #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1270 #: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1391 #, c-format msgid "%lu Bytes" msgstr "%lu Bytes" #: ../Plugins/Input/mpg123/id3_frame_content.c:81 msgid " (Remix)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/mpg123/id3_frame_content.c:88 msgid " (Cover)" msgstr "" #: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "AlternRock" msgstr "Εναλλακτικό Ροκ" #: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1238 msgid "About MPEG Audio Plugin" msgstr "Περί του πρόσθετου ήχου MPEG" #: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1239 msgid "" "Audacious decoding engine by William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, derived " "from:\n" "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" "Derived partially from mpg123 0.59s.mc3 as well.\n" "Based on the original XMMS plugin." msgstr "" #: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1277 msgid "MPEG Audio Plugin" msgstr "Πρόσθετο Ήχου MPEG" #: ../Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:48 msgid "About Tone Generator" msgstr "" #. I18N: UTF-8 Translation: "Haavard Kvaalen" -> "H\303\245vard Kv\303\245len" #: ../Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:50 msgid "" "Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" "Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n" "\n" "To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n" "e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone" msgstr "" #: ../Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:164 msgid "Tone Generator: " msgstr "" #: ../Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:264 #, c-format msgid "Tone Generator %s" msgstr "" #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:202 msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:" msgstr "Επιλέξτε τον κατάλογο που θέλετε να αποθηκεύετε τα Ogg Vorbis streams:" #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:296 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" msgstr "Παραμετροποίηση Προσθέτου Ήχου Ogg Vorbis" #. Title config.. #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:485 msgid "Ogg Vorbis Tags:" msgstr "Ετικέττες Ogg Vorbis:" #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:494 #, fuzzy msgid "Convert non-UTF8 Vorbis tags to UTF8" msgstr "Μετατροπή μη-UTF8 ID3 ετικεττών σε UTF8" #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:507 #, fuzzy msgid "Vorbis encoding:" msgstr "Κωδικοποίηση ID3:" #. Replay Gain.. #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:549 msgid "ReplayGain Settings:" msgstr "ReplayGain Settings:" #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:557 #, fuzzy msgid "Enable Clipping Prevention" msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθηση απουσιών" #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:562 msgid "Enable ReplayGain" msgstr "Ενεργοποίηση ReplayGain" #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:567 msgid "ReplayGain Type:" msgstr "Τύπος ReplayGain:" #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:578 msgid "use Track Gain/Peak" msgstr "" #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:588 msgid "use Album Gain/Peak" msgstr "" #: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:600 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting" msgstr "" #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:210 #, c-format msgid "" "An error occured:\n" "%s" msgstr "" "Προέκυψε σφάλμα:\n" "%s" #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212 msgid "Error!" msgstr "Σφάλμα!" #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:242 msgid "Failed to modify tag (open)" msgstr "Αδυναμία τροποποίησης ετικέττας (άνοιγμα)" #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:295 msgid "Failed to modify tag (close)" msgstr "Αδυναμία τροποποίησης ετικέττας (κλείσιμο)" #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:320 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:329 msgid "Failed to modify tag" msgstr "Αδυναμία τροποποίησης ετικέττας" #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:572 msgid " Ogg Vorbis Tag " msgstr " Ετικέττα Ogg Vorbis " #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:666 msgid "Description:" msgstr "Περιγραφή:" #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:676 msgid "Location:" msgstr "Τοποθεσία:" #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:686 msgid "Version:" msgstr "Έκδοση:" #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:697 msgid "ISRC number:" msgstr "Νούμερο ISRC:" #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:708 msgid "Organization:" msgstr "Οργανισμός:" #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:755 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain " msgstr " Ogg Vorbis ReplayGain " #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:761 #, fuzzy msgid "Track gain:" msgstr "Άγνωστο κομμάτι" #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:771 #, fuzzy msgid "Track peak:" msgstr "Granite Peak" #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:782 #, fuzzy msgid "Album gain:" msgstr "Άγνωστος Δίσκος" #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:792 #, fuzzy msgid "Album peak:" msgstr "Granite Peak" #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:821 msgid " Ogg Vorbis Info " msgstr "Πληροφορίες Ogg Vorbis " #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:875 #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:921 msgid "Length:" msgstr "Διάρκεια:" #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:955 #, c-format msgid "%d KBit/s (nominal)" msgstr "%d KBit/s (nominal)" #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:956 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:959 #, c-format msgid "%d:%.2d" msgstr "%d:%.2d" #: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:961 #, c-format msgid "%d Bytes" msgstr "%d Bytes" #: ../Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:135 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin" msgstr "Πρόσθετο Ήχου Ogg Vorbis" #: ../Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:816 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" msgstr "Περί του Πρόσθετου Ήχου Ogg Vorbis" #: ../Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:822 msgid "" "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" "\n" "Original code by\n" "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" "Contributions from\n" "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" "Peter Alm <peter@xmms.org>\n" "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" "\n" "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n" msgstr "" "Πρόσθετο Ogg Vorbis από το Xiph.org Foundation\n" "\n" "Αρχικός κώδικας από\n" "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" "Προσθήκες από\n" "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" "Peter Alm <peter@xmms.org>\n" "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" "\n" "Επισκεφτείτε το Xiph.org Foundation στο http://www.xiph.org/\n" #: ../Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:245 msgid "About sndfile WAV support" msgstr "" #: ../Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:246 #, fuzzy msgid "" "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" "from the xmms_sndfile plugin which is:\n" "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" "\n" "This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" "the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n" "(at your option) any later version. \n" " \n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, \n" "but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. \n" "See the GNU General Public License for more details. \n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public \n" "License along with this program ; if not, write to \n" "the Free Software Foundation, Inc., \n" "59 Temple Place, Suite 330, \n" "Boston, MA 02111-1307 USA" msgstr "" "Πρόσθετο ESounD του XMMS\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA." #: ../Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:270 msgid "sndfile WAV plugin" msgstr "" #: ../Plugins/Input/wav/wav.c:67 msgid "WAV Audio Plugin" msgstr "Πρόσθετο Ήχου Wav" #: ../Plugins/Output/OSS/OSS.c:51 msgid "OSS Output Plugin" msgstr "Άρθρωμα Εξόδου OSS" #: ../Plugins/Output/OSS/about.c:39 msgid "About OSS Driver" msgstr "Περί του οδηγού OSS" #: ../Plugins/Output/OSS/about.c:40 #, fuzzy msgid "" "Audacious OSS Driver\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA." msgstr "" "XMMS OSS Driver\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA." #: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:149 #, c-format msgid "Default (%s)" msgstr "Προκαθορισμένο (%s)" #: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:167 msgid "Default" msgstr "Προκαθορισμένο" #: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:199 msgid "OSS Driver configuration" msgstr "Ρύθμιση Oδηγού OSS" #: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:215 #: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:288 msgid "Audio device:" msgstr "Συσκευή ήχου:" #: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:237 ../Plugins/Output/OSS/configure.c:278 msgid "Use alternate device:" msgstr "Χρήση εναλλακτικής συσκευής:" #: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:258 #: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:333 msgid "Mixer device:" msgstr "Συσκευή μείκτη" #: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:300 msgid "Devices" msgstr "Συσκευές" #: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:315 ../Plugins/Output/esd/configure.c:184 msgid "Buffer size (ms):" msgstr "Μέγεθος buffer (ms):" #: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:340 ../Plugins/Output/esd/configure.c:209 msgid "Buffering" msgstr "Φόρτωμα" #: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:341 msgid "Mixer Settings:" msgstr "Παράμετροι Μείκτη:" #: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:347 msgid "Volume controls Master not PCM" msgstr "" #: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:353 msgid "Mixer" msgstr "Μείκτης" #: ../Plugins/Output/alsa/about.c:30 msgid "About ALSA Driver" msgstr "Περί του οδηγού ALSA" #: ../Plugins/Output/alsa/about.c:31 msgid "" "XMMS ALSA Driver\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA.\n" "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" msgstr "" #: ../Plugins/Output/alsa/alsa.c:45 #, c-format msgid "ALSA %s output plugin" msgstr "ALSA %s άρθρωμα εξόδου" #: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:152 msgid "Unknown soundcard" msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου" #: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:207 #, c-format msgid "Default PCM device (%s)" msgstr "Προεπιλεγμένη συσκευή PCM (%s)" #: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:274 msgid "ALSA Driver configuration" msgstr "Ρύθμιση οδηγού ALSA" #: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:302 msgid "Mixer:" msgstr "Μείκτης:" #: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:310 msgid "Use software volume control" msgstr "Χρήση ελεγκτή ήχου λογισμικού" #: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:320 msgid "Mixer card:" msgstr "Κάρτα Μείκτη:" #: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:353 msgid "Device settings" msgstr "Ρυθμίσεις συσκευής" #: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:359 #, fuzzy msgid "Soundcard:" msgstr "Soundtrack" #: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:372 #: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:414 msgid "Buffer time (ms):" msgstr "" #: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:386 msgid "Period time (ms):" msgstr "" #: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:401 #, fuzzy msgid "Audacious:" msgstr "Περί Audacious" #: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:429 msgid "Advanced settings" msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις" #: ../Plugins/Output/crossfade/configure.c:1832 msgid "About crossfade" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/configure.c:1833 msgid "" "Audacious crossfading plugin\n" "Code adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org> from:\n" "XMMS Crossfade Plugin " msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/configure.c:1835 #, fuzzy msgid "" "\n" "Copyright (C) 2000-2004 Peter Eisenlohr <peter@eisenlohr.org>\n" "\n" "based on the original OSS Output Plugin Copyright (C) 1998-2000\n" "Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson and 4Front Technologies\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA." msgstr "" "Πρόσθετο ESounD του XMMS\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA." #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:1 msgid " / " msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:2 #, fuzzy msgid " Enable" msgstr "Ενεργοποιημένο" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:3 msgid " left" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:4 msgid " total, " msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:5 msgid "-:--" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:6 msgid "-:--.-" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:7 msgid "-:--.---" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:8 msgid "-:--:--.-" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:9 msgid "<dummy>\n" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:11 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:132 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:252 #, fuzzy msgid "About" msgstr "Acoustic" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:12 #, fuzzy msgid "About XMMS Crossfade Plugin" msgstr "Περί του Αρθρώματος ESounD" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:13 msgid "Additional silence" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Advanced XF" msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Advanced options" msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:18 msgid "" "Automatically calculate an optimal buffer size.\n" "Default: On" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:20 msgid "" "Beware that setting this value too low also increases the chance of buffer " "underruns.\n" "Default: 250" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:24 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:124 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:244 msgid "Configure" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Crossfade" msgstr "Crossover" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:26 msgid "Crossfade Buffer Monitor" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Crossfade Configuration" msgstr "Παραμετροποίηση Προσθέτου MPEG Ήχου" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:28 msgid "Crossfade/Transition type:" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Crossfader" msgstr "Crossover" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Custom (ms):" msgstr "Προσαρμοσμένο αλφαριθμητικό:" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:31 msgid "Debug options" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "/Διαγραφή" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:33 msgid "Don't crossfade" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:34 msgid "" "Don't overlap the two songs. The next song will start immediatelly after the " "previous has ended." msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:37 msgid "Enable HTTP buffer underrun workaround" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:38 msgid "" "Enable software mixer. Usefull for output plugins without mixer support.\n" "Default: Off" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:40 msgid "" "Enable the selected plugin. Note that after pressing 'Apply' it may take a " "while until you can hear the effect, since it is applied before the audio " "data goes into the buffer." msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:41 msgid "" "Enable this when you have problems playing internet HTTP audio streams. " "Unfortunatelly, it also breaks crossfading.\n" "Default: Off" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Enable volume control" msgstr "Έλεγχος έντασης:" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:44 msgid "" "Enables the Buffer Monitor. This is a small window which shows how much data " "is in the buffers. The top display belongs to the mixing buffer, the bottom " "shows how much data is being buffered by the output plugin.\n" "Default: Off" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:46 msgid "" "Enables/disables XMMS volume and balance controls.\n" "Default: On" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:49 #, no-c-format msgid "End volume (%):" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:50 msgid "Fade in" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:51 msgid "Fade in (ms):" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:52 msgid "Fade out" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:53 msgid "Fade out (ms):" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:54 msgid "Fade out / Fade in" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:55 msgid "Flush" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:56 msgid "Force close/reopen on songchange" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:57 msgid "Gap Killer" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:58 msgid "Help" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:59 msgid "" "If enabled, XMMS-crossfade will take additional care to avoid clicks with " "pre-faded (gapless) tracks. XMMS-crossfade will cut off the end of the " "previous song (the beginning of the next song) only at a zero-crossing of " "the sample values.\n" "Default: On" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:61 msgid "Keep output opened" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:62 msgid "" "Keep the output device opened all the time, even if XMMS is stopped. This " "way, you can avoid clicks caused by the soundcard when the device is opened " "or closed\n" "Default: Off" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:64 msgid "Leading gap killer" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Length (ms):" msgstr "Διάρκεια:" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Limit OP buffer usage (ms):" msgstr "Μέγεθος buffer (ms):" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:67 #, fuzzy msgid "Load" msgstr "/Φόρτωμα" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:68 msgid "Lock to Fade-out" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:69 msgid "Lock to Leading" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:70 msgid "Lock to fadein length" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:71 msgid "Lock to fadeout length" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:72 msgid "Max block size (bytes):" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:73 msgid "Max. length (ms):" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:74 msgid "Max. level (16bit sample):" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:75 msgid "Mixing Buffer:" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:76 msgid "Mixing buffer preload (ms):" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:77 #, fuzzy msgid "Mixing buffer size (ms):" msgstr "Μέγεθος buffer (ms):" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:78 msgid "" "Monitors what is going on in XMMS-crossfade. If you think you found a bug in " "XMMS-crossfade, please enable this option and send me the output.\n" "Note that you should disable debug output if you start XMMS from within " "Netscape. Netscape will spam you with dialogs containing the debug output " "captured from <stderr>.\n" "Default: Off" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:81 msgid "New" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:83 msgid "None (0 ms)" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:85 msgid "Offset" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:86 msgid "Open the about dialog of the plugin selected above." msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:87 msgid "Open the configuration dialog of the plugin selected above." msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:89 msgid "Output Buffer:" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:90 #, fuzzy msgid "Output plugin" msgstr "Άρθρωμα Εξόδου OSS" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:91 msgid "Overlap by the fadein duration specified below.." msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:92 msgid "Overlap by the fadeout duration specified above." msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:93 #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "/Παύση" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:94 msgid "Plugin compatibility options" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:95 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "Περιγραφή:" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:96 msgid "Pre-mixing effect plugin" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:97 #: ../audacious/equalizer.c:1408 msgid "Presets" msgstr "Προκαθορισμένα" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:98 #, fuzzy msgid "Quality:" msgstr "/_Έξοδος" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:99 #, fuzzy msgid "Rate:" msgstr "Ημερομηνία:" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:100 msgid "Read ID3V2 RVA2 Tag" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:101 msgid "Read Quantaudio comment field" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:102 #, fuzzy msgid "Reopen" msgstr "/Επανάληψη" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:104 msgid "Reverse balance" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:105 msgid "" "Reverses left and right with the balance control.\n" "Default: Off" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:108 msgid "" "Select an effect plugin. Take care not to use the same plugin as selected in " "XMMS' configuration dialog." msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:109 msgid "" "Select the transition to be used for the songchange type selected above:\n" "* Fade-in: Fade-in at 'Start of playback'\n" "* Reopen output device: Force a close/open on the output plugin. This will " "most certainly re-introduce gaps and clicks, but might be usefull with some " "plugins.\n" "* Flush output device: Keeps the output plugin opened, but flushes its " "buffers. This will give you almost instant reaction when pressing NEXT/" "PREV.\n" "* None (gapless/off): Gapless mode. Keeps the device opened, but does not do " "any fading.\n" "* Simple crossfade: Does a simple crossfade between the previous and the " "next song.\n" "* Advanced crossfade: Allows you to configure the crossfade in more detail.\n" "* Fade-out: Fade-out at 'Manual stop' or 'End of playlist'." msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:117 msgid "" "Select the type of songchange you want to configure:\n" "* Start of playback: When starting playback by pressing PLAY\n" "* Automatic songchange: When reaching the end of a song and the playlist " "advances to the next song\n" "* Manual songchange: When manually selecting another song, for example by " "pressing NEXT/PREV\n" "* Manual stop: When pressing the STOP button\n" "* End of playlist: After the last song in the playlist has been played\n" "* Seeking: When seeking within the current song" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:124 msgid "Set a custom offset." msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:125 msgid "" "Set how much additional silence should be played after pausing. This way, " "you can avoid the clicks some soundcards produce when entering pause.\n" "Default: 100" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:127 msgid "" "Set how much additional silence should be played after the end of the last " "song. This way, you can avoid the clicks some soundcards produce when being " "shut down during playback.\n" "Default: 500" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:129 msgid "" "Set how much the end of the previous and the beginning of the next song " "should overlap.\n" "* Negative values indicate that the next song should start before the " "previous has reached the end.\n" "* A value of 0 means that the songs are concatenated seamlessly.\n" "* Positive values will yield insert silence inbetween.." msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:133 msgid "Set parameters for:" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:134 msgid "Set the duration for the fadein of the next song." msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:135 msgid "Set the duration for the fadein when starting playback." msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:136 msgid "" "Set the duration for the fadein when unpausing.\n" "Default: 100" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:138 msgid "Set the duration for the fadeout of the last song." msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:139 msgid "Set the duration for the fadeout of the previous song." msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:140 msgid "" "Set the duration for the fadeout when pausing.\n" "Default: 100\n" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:144 #, no-c-format msgid "" "Set the end volume. XMMS-crossfade will fade from 100% to this volume during " "the time specified above.\n" "Default: 0" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:146 msgid "" "Set the maximum length for gaps at the beginning of a stream.\n" "Default: 500" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:148 msgid "" "Set the maximum length for gaps at the end of a stream.\n" "Default: 500" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:150 msgid "" "Set the maximum volume for gaps at the beginning of a stream. All samples " "below this value are considered as silent.\n" "Default: 512" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:152 msgid "" "Set the maximum volume for gaps at the end of a stream. All samples below " "this value are considered as silent.\n" "Default: 512" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:155 #, no-c-format msgid "" "Set the start volume. XMMS-crossfade will fade from this volume to 100% " "during the time specified above.\n" "Default: 0" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:157 msgid "Show Buffer Monitor" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:158 msgid "Silence (ms):" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:159 msgid "Simple XF" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:160 msgid "Skip to next zero crossing" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:161 msgid "Software Mixer" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:162 msgid "Songchange timeout (ms):" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:163 msgid "" "Specify the length of the crosssfade.\n" "Default: depends on songchange type" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:165 msgid "" "Specify the length of the silence to be inserted between the tracks.\n" "Default: 2000" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:167 msgid "" "Specify the size of the mixing buffer. Mixing buffer space is required for " "pauses, fade-outs, offsetting (i.e. interleaving the end and beginning of " "two songs) and killing trailing gaps. Fade-ins and killing leading gaps are " "done on-the-fly and do not depend on mixing buffer space.\n" "Default: n/a - calculated automatically" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:170 #, no-c-format msgid "Start volume (%):" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:171 msgid "Target RMS:" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:172 msgid "" "Tells XMMS-crossfade how much data it should buffer before it starts writing " "to the output plugin/device. Usually, this value can be set to 0, because " "the output plugin does preloading on its own.\n" "Default: 0" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:174 msgid "" "The songchange timeout is the maximum time XMMS-crossfade waits for the next " "song. If this timeout is exceeded, the output plugin/device is closed.\n" "Default: 500" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:176 msgid "" "This option disables crossfading between the same file. This can happen if " "you have only one file in the playlist and 'repeat' turned on.\n" "Default: Off" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:178 msgid "" "This option enables the automatic detection of pre-faded or gapless tracks, " "like the tracks on some compilations or on most live albums. If such tracks " "are detected, crossfading will be disabled and only the gapkiller (if " "enabled) will be used for the songchange.\n" "Default: On" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:180 msgid "Throttle Output" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:181 msgid "Trailing gap killer" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:182 msgid "Use Quantaudio timing comments" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:183 #, fuzzy msgid "Use plugin" msgstr "Πρόσθετα" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:184 msgid "Use the same settings as above." msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:185 msgid "Use the same settings as fade-out." msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:186 #, fuzzy msgid "Volume control options" msgstr "Έλεγχος έντασης:" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:187 #, fuzzy msgid "Volume normalizer" msgstr "Έλεγχος έντασης:" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:188 msgid "" "When modifying the Output Options or the Mixing buffer size, you need to " "stop/restart playback for the settings to take effect." msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:189 msgid "" "With this option enabled, XMMS-crossfade will limit the amount of data being " "buffered by the output plugin. This way, you can decrease the latency " "between pressing STOP/NEXT/PREV and the new song actually being played. \n" "Default: Off" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:191 msgid "Write debug output to <stderr>" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:192 msgid "" "You do not need to press 'Apply' after making changes to the effect plugin " "settings. It may take a while though until you can hear the change, since " "the plugin is applied before the mixing buffer." msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:193 msgid "auto" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:194 msgid "dummy" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:195 msgid "ms" msgstr "" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:196 #, fuzzy msgid "same file" msgstr "/Αποθήκευση/Σε αρχείο" #: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:197 msgid "successive tracks" msgstr "" #: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:105 #, c-format msgid "Disk Writer Plugin %s" msgstr "" #: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:133 msgid "" "You cannot use the Disk Writer plugin\n" "when you're running in realtime mode." msgstr "" #: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:310 #, fuzzy msgid "Select the directory where you want to store the output files:" msgstr "Επιλέξτε τον κατάλογο που θέλετε να αποθηκευτούν τα MPEG streams:" #: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:354 #, fuzzy msgid "Disk Writer Configuration" msgstr "Ρύθμιση Oδηγού OSS" #: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:383 msgid "Don't strip file name extension" msgstr "" #: ../Plugins/Output/esd/about.c:34 msgid "About ESounD Plugin" msgstr "Περί του Αρθρώματος ESounD" #: ../Plugins/Output/esd/about.c:35 #, fuzzy msgid "" "Audacious ESounD Plugin\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA." msgstr "" "Πρόσθετο ESounD του XMMS\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA." #: ../Plugins/Output/esd/configure.c:102 msgid "ESD Output Plugin configuration" msgstr "Ρυθμίσεις Αρθρώματος Εξόδου ESD" #: ../Plugins/Output/esd/configure.c:125 msgid "Use remote host" msgstr "Χρήση απομακρυσμένου διακομίστη" #: ../Plugins/Output/esd/configure.c:132 msgid "Volume controls OSS mixer" msgstr "" #: ../Plugins/Output/esd/configure.c:169 msgid "Server" msgstr "Διακομιστής" #: ../Plugins/Output/esd/esd.c:48 msgid "eSound Output Plugin" msgstr "Άρθρωμα εξόδου eSound" #: ../Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57 #, fuzzy msgid "/Toggle Decorations" msgstr "κουμπί εναλλαγής" #: ../Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59 msgid "/-" msgstr "/-" #: ../Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60 msgid "/Close" msgstr "/Κλείσιμο" #: ../Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:198 msgid "Blur scope" msgstr "Blur scope" #: ../Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:73 #, fuzzy msgid "Blur Scope: Color selection" msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής χρώματος" #: ../Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:83 msgid "Options:" msgstr "Επιλογές:" #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:54 #, fuzzy msgid "About Libvisual Audacious Plugin" msgstr "Περί του Αρθρώματος ESounD" #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:88 msgid "" "Libvisual Audacious Plugin\n" "\n" "Copyright (C) 2004, Duilio Protti <dprotti@users.sourceforge.net>\n" "Dennis Smit <ds@nerds-incorporated.org>\n" "\n" "The Libvisual Audacious Plugin, more information about Libvisual can be " "found at\n" "http://libvisual.sf.net\n" msgstr "" #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:90 #: ../audacious/about.c:310 msgid "Credits" msgstr "Μνεία" #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:112 msgid "" "Brazilian Portuguese: Gustavo Sverzut Barbieri\n" "Dutch: Dennis Smit\n" "French: Jean-Christophe Hoelt\n" "Spanish: Duilio Protti\n" msgstr "" #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:114 #: ../audacious/about.c:314 msgid "Translators" msgstr "Μεταφραστές" #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:58 #, fuzzy msgid "LibVisual Audacious Plugin" msgstr "Λίστα αρθρωμάτων _οπτικοίησης:" #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:70 #, fuzzy msgid "Visualization Plugins" msgstr "Λίστα αρθρωμάτων _οπτικοίησης:" #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:140 msgid "Enable/Disable" msgstr "" #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:148 msgid "Fullscreen" msgstr "" #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:154 msgid "" "You can toggle between normal and fullscreen mode pressing key TAB or F11" msgstr "" #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:156 #, fuzzy msgid "All plugins" msgstr "Πρόσθετα" #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:164 msgid "Only non GL plugins" msgstr "" #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:172 msgid "Only GL plugins" msgstr "" #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:188 msgid "Maximum Frames Per Second:" msgstr "" #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:204 #, fuzzy msgid "Morph Plugin" msgstr "Πρόσθετα" #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:225 msgid "" "Select the kind of morph that will be applied when switching from one " "visualization plugin to another " msgstr "" #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:260 msgid "Select one morph plugin randomly" msgstr "" #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:274 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:150 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:581 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:644 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:815 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:869 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:911 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:997 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:143 msgid "Accept" msgstr "" #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:144 msgid "" "The morph plugin specified on the config\n" "file is not a valid morph plugin.\n" "We will use " msgstr "" #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:147 msgid "" " morph plugin instead.\n" "If you want another one, please choose it\n" "on the configure dialog." msgstr "" #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:165 msgid "GL plugins only" msgstr "" #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:167 msgid "non GL plugins only" msgstr "" #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:169 msgid "All plugins enabled" msgstr "" #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:174 msgid "LibVisual: configuration is missing or corrupt, saving defaults" msgstr "" #. Create a new item marked as enabled #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:514 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:736 #, fuzzy msgid " (enabled)" msgstr "Ενεργοποιημένο" #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:577 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:906 #, fuzzy msgid "Version: " msgstr "Έκδοση:" #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:579 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:908 msgid "Author: " msgstr "" #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:632 msgid "The list of actor plugins is empty." msgstr "" #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:639 #, fuzzy msgid " error" msgstr "Terror" #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:640 msgid "There are no actor plugins installed.\n" msgstr "" #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:641 msgid "" " cannot be initialized.\n" "Please visit http://libvisual.sf.net to\n" "to get some nice plugins." msgstr "" #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:804 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:858 msgid "The list of morph plugins is empty." msgstr "" #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:812 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:866 msgid "" "There are no morph plugins, so switching\n" "between visualization plugins will be do it\n" "without any morphing." msgstr "" #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:822 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:875 #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:901 msgid "There is no info for this plugin" msgstr "" #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:894 msgid "The list of input plugins is empty." msgstr "" #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:995 msgid "" "We cannot initialize Libvisual library.\n" "Libvisual is necessary for this plugin to work." msgstr "" #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:1081 msgid "Invalid value for 'enabled_plugins' option" msgstr "" #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:115 #, fuzzy msgid "Audacious plugin" msgstr "Πρόσθετο CD Ήχου" #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:132 msgid "Cannot get options" msgstr "" #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:139 msgid "Cannot initialize SDL!\n" msgstr "" #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:142 msgid " will not be loaded." msgstr "" #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:152 msgid "Last plugin: (none)" msgstr "" #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "Last plugin: %s" msgstr "Άρθρωμα εισόδου: %s" #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:159 #, c-format msgid "%s is not a valid actor plugin" msgstr "" #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:166 msgid "Could not get actor plugin" msgstr "" #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:294 msgid "Could not get video info" msgstr "" #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:347 msgid "Cannot set video depth" msgstr "" #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:354 msgid "Cannot set video" msgstr "" #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:379 msgid "Cannot set input plugin callback" msgstr "" #: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:434 msgid "Cannot initialize plugin's visual stuff" msgstr "" #: ../audacious/about.c:42 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" "The future of UNIX multimedia.\n" "\n" "Copyright (C) 2005-2006 Audacious Development Team\n" msgstr "" "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n" "Ένας αναπαραγωγέας πολυμέσων βασισμένος στο XMMS\n" "\n" "Copyright (C) 2003-2005 Η ομάδα ανάπτυξης του BMP\n" #: ../audacious/about.c:48 msgid "Developers:" msgstr "Δημιουργοί:" #: ../audacious/about.c:49 ../audacious/about.c:54 msgid "William Pitcock" msgstr "" #: ../audacious/about.c:50 ../audacious/about.c:56 msgid "Tony Vroon" msgstr "" #: ../audacious/about.c:53 #, fuzzy msgid "0.1.x developers:" msgstr "Δημιουργοί:" #: ../audacious/about.c:55 msgid "Mohammed Sameer" msgstr "" #: ../audacious/about.c:59 msgid "BMP Developers:" msgstr "Δημιουργοί BMP:" #: ../audacious/about.c:60 msgid "Artem Baguinski" msgstr "" #: ../audacious/about.c:61 ../audacious/about.c:168 msgid "Edward Brocklesby" msgstr "Edward Brocklesby" #: ../audacious/about.c:62 ../audacious/about.c:98 msgid "Chong Kai Xiong" msgstr "Chong Kai Xiong" #: ../audacious/about.c:63 msgid "Milosz Derezynski" msgstr "Milosz Derezynski" #: ../audacious/about.c:64 msgid "David Lau" msgstr "David Lau" #: ../audacious/about.c:65 msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas" msgstr "Ole Andre Vadla Ravnaas" #: ../audacious/about.c:66 msgid "Michiel Sikkes" msgstr "Michiel Sikkes" #: ../audacious/about.c:67 msgid "Andrei Badea" msgstr "" #: ../audacious/about.c:68 msgid "Peter Behroozi" msgstr "" #: ../audacious/about.c:69 msgid "Bernard Blackham" msgstr "Bernard Blackham" #: ../audacious/about.c:70 msgid "Oliver Blin" msgstr "Oliver Blin" #: ../audacious/about.c:71 msgid "Tomas Bzatek" msgstr "Tomas Bzatek" #: ../audacious/about.c:72 ../audacious/about.c:148 msgid "Liviu Danicel" msgstr "" #: ../audacious/about.c:73 msgid "Jon Dowland" msgstr "Jon Dowland" #: ../audacious/about.c:74 msgid "Artur Frysiak" msgstr "Artur Frysiak" #: ../audacious/about.c:75 msgid "Sebastian Kapfer" msgstr "Sebastien Kapfer" #: ../audacious/about.c:76 msgid "Lukas Koberstein" msgstr "Lukas Koberstein" #: ../audacious/about.c:77 ../audacious/about.c:152 msgid "Dan Korostelev" msgstr "Dan Korostelev" #: ../audacious/about.c:78 msgid "Jolan Luff" msgstr "" #: ../audacious/about.c:79 msgid "Michael Marineau" msgstr "" #: ../audacious/about.c:80 msgid "Tim-Philipp Muller" msgstr "Tim-Philipp Muller" #: ../audacious/about.c:81 msgid "Julien Portalier" msgstr "" #: ../audacious/about.c:82 msgid "Andrew Ruder" msgstr "" #: ../audacious/about.c:83 msgid "Olivier Samyn" msgstr "Olivier Samyn" #: ../audacious/about.c:84 msgid "Martijn Vernooij" msgstr "Martijn Vernooij" #: ../audacious/about.c:91 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Πορτογαλικά Βραζιλίας:" #: ../audacious/about.c:92 msgid "Philipi Pinto" msgstr "" #: ../audacious/about.c:94 msgid "Breton:" msgstr "" #: ../audacious/about.c:95 msgid "Thierry Vignaud" msgstr "" #: ../audacious/about.c:97 msgid "Chinese:" msgstr "Κινέζικα:" #: ../audacious/about.c:99 msgid "Chao-Hsiung Liao" msgstr "" #: ../audacious/about.c:101 msgid "Czech:" msgstr "Τσέχικα:" #: ../audacious/about.c:102 msgid "Jan Narovec" msgstr "" #: ../audacious/about.c:104 msgid "Dutch:" msgstr "Ολλανδική:" #: ../audacious/about.c:105 msgid "Laurens Buhler" msgstr "Laurens Buhler" #: ../audacious/about.c:107 msgid "Finnish:" msgstr "Φινλανδικά:" #: ../audacious/about.c:108 msgid "Pauli Virtanen" msgstr "" #: ../audacious/about.c:110 msgid "French:" msgstr "Γαλλικά:" #: ../audacious/about.c:111 msgid "David Le Brun" msgstr "David Le Brun" #: ../audacious/about.c:113 msgid "German:" msgstr "Γερμανικά:" #: ../audacious/about.c:114 msgid "Matthias Debus" msgstr "Matthias Debus" #: ../audacious/about.c:116 msgid "Georgian: " msgstr "Γεωργιανά:" #: ../audacious/about.c:117 msgid "George Machitidze" msgstr "" #: ../audacious/about.c:119 msgid "Greek:" msgstr "Ελληνικά:" #: ../audacious/about.c:120 msgid "Kouzinopoulos Haris" msgstr "Χάρης Κουζινόπουλος" #: ../audacious/about.c:121 msgid "Stavros Giannouris" msgstr "Σταύρος Γιαννούρης" #: ../audacious/about.c:123 msgid "Hindi:" msgstr "" #: ../audacious/about.c:124 msgid "Dhananjaya Sharma" msgstr "" #: ../audacious/about.c:126 msgid "Hungarian:" msgstr "Ουγγρική:" #: ../audacious/about.c:127 msgid "Laszlo Dvornik" msgstr "" #: ../audacious/about.c:129 msgid "Italian:" msgstr "Ιταλικά:" #: ../audacious/about.c:130 msgid "Alessio D'Ascanio" msgstr "Alessio D'Ascanio" #: ../audacious/about.c:132 msgid "Japanese:" msgstr "Ιαπωνικά:" #: ../audacious/about.c:133 msgid "Dai" msgstr "" #: ../audacious/about.c:135 msgid "Korean:" msgstr "Κορεάτικα:" #: ../audacious/about.c:136 msgid "DongCheon Park" msgstr "DongCheon Park" #: ../audacious/about.c:138 msgid "Lithuanian:" msgstr "Λιθουανικά:" #: ../audacious/about.c:139 msgid "Rimas Kudelis" msgstr "Rimas Kudelis" #: ../audacious/about.c:141 msgid "Macedonian:" msgstr "Σλαβομακεδονική:" #: ../audacious/about.c:142 msgid "Arangel Angov" msgstr "" #: ../audacious/about.c:144 msgid "Polish:" msgstr "Πολωνική:" #: ../audacious/about.c:145 msgid "Jacek Wolszczak" msgstr "Jacek Wolszczak" #: ../audacious/about.c:147 msgid "Romanian:" msgstr "Ρουμανικά:" #: ../audacious/about.c:150 msgid "Russian:" msgstr "Ρώσικα:" #: ../audacious/about.c:151 msgid "Pavlo Bohmat" msgstr "Pavlo Bohmat" #: ../audacious/about.c:153 msgid "Vitaly Lipatov" msgstr "" #: ../audacious/about.c:155 msgid "Slovak:" msgstr "Σλοβακική:" #: ../audacious/about.c:156 msgid "Pavel Kanzelsberger" msgstr "" #: ../audacious/about.c:158 msgid "Spanish:" msgstr "Ισπανικά:" #: ../audacious/about.c:159 msgid "Francisco Javier F. Serrador" msgstr "Francisco Javier F. Serrador" #: ../audacious/about.c:161 msgid "Swedish:" msgstr "Σουηδικά:" #: ../audacious/about.c:162 msgid "Martin Persenius" msgstr "Martin Persenius" #: ../audacious/about.c:164 msgid "Ukrainian:" msgstr "Ουκρανικά:" #: ../audacious/about.c:165 msgid "Mykola Lynnyk" msgstr "" #: ../audacious/about.c:167 msgid "Welsh:" msgstr "Ουαλλική:" #: ../audacious/about.c:265 msgid "About Audacious" msgstr "Περί Audacious" #: ../audacious/eq_slider.c:93 msgid "PREAMP" msgstr "PREAMP" #: ../audacious/eq_slider.c:93 msgid "60HZ" msgstr "60HZ" #: ../audacious/eq_slider.c:93 msgid "170HZ" msgstr "170HZ" #: ../audacious/eq_slider.c:94 msgid "310HZ" msgstr "310HZ" #: ../audacious/eq_slider.c:94 msgid "600HZ" msgstr "600HZ" #: ../audacious/eq_slider.c:94 msgid "1KHZ" msgstr "1KHZ" #: ../audacious/eq_slider.c:95 msgid "3KHZ" msgstr "3KHZ" #: ../audacious/eq_slider.c:95 msgid "6KHZ" msgstr "6KHZ" #: ../audacious/eq_slider.c:95 msgid "12KHZ" msgstr "12KHZ" #: ../audacious/eq_slider.c:96 msgid "14KHZ" msgstr "14KHZ" #: ../audacious/eq_slider.c:96 msgid "16KHZ" msgstr "16KHZ" #: ../audacious/equalizer.c:126 msgid "/Load" msgstr "/Φόρτωμα" #: ../audacious/equalizer.c:127 msgid "/Load/Preset" msgstr "" #: ../audacious/equalizer.c:129 #, fuzzy msgid "/Load/Auto-load preset" msgstr "όχι αυτόματο φόρτωμα προσθέτων" #: ../audacious/equalizer.c:131 #, fuzzy msgid "/Load/Default" msgstr "Φόρτωση προεπιλεγμένων προτιμήσεων" #: ../audacious/equalizer.c:134 #, fuzzy msgid "/Load/Zero" msgstr "Άνοιγμα Από" #: ../audacious/equalizer.c:137 #, fuzzy msgid "/Load/From file" msgstr "Αρχείο core από εφαρμογή" #: ../audacious/equalizer.c:139 #, fuzzy msgid "/Load/From WinAMP EQF file" msgstr "Ο κατάλογος από τον οποίο θα φορτώνονται αρχεία πηγής gok." #: ../audacious/equalizer.c:141 msgid "/Import" msgstr "/Εισαγωγή" #: ../audacious/equalizer.c:142 msgid "/Import/WinAMP Presets" msgstr "/Εισαγωγή/Presets του WinAMP" #: ../audacious/equalizer.c:144 msgid "/Save" msgstr "/Αποθήκευση" #: ../audacious/equalizer.c:145 msgid "/Save/Preset" msgstr "/Αποθήκευση/Preset" #: ../audacious/equalizer.c:147 msgid "/Save/Auto-load preset" msgstr "/Αποθήκευση/Αυτόματο φόρτωμα του preset" #: ../audacious/equalizer.c:149 msgid "/Save/Default" msgstr "/Αποθήκευση/Προκαθορισμένο" #: ../audacious/equalizer.c:152 msgid "/Save/To file" msgstr "/Αποθήκευση/Σε αρχείο" #: ../audacious/equalizer.c:154 msgid "/Save/To WinAMP EQF file" msgstr "/Αποθήκευση/Σε αρχείο EQF του WinAMP" #: ../audacious/equalizer.c:156 msgid "/Delete" msgstr "/Διαγραφή" #: ../audacious/equalizer.c:157 msgid "/Delete/Preset" msgstr "/Διαγραφή/Preset" #: ../audacious/equalizer.c:159 msgid "/Delete/Auto-load preset" msgstr "/Διαγραφή/Preset που φορτώνεται αυτόματα" #: ../audacious/equalizer.c:740 msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Audacious Ισοσταθμιστής" #: ../audacious/equalizer.c:1365 msgid "Preset" msgstr "Προκαθορισμένο" #: ../audacious/equalizer.c:1467 #, fuzzy msgid "Load preset" msgstr "Άνοιγμα Από" #: ../audacious/equalizer.c:1481 #, fuzzy msgid "Load auto-preset" msgstr "όχι αυτόματο φόρτωμα προσθέτων" #: ../audacious/equalizer.c:1506 ../audacious/equalizer.c:1512 #: ../audacious/equalizer.c:1519 #, fuzzy msgid "Load equalizer preset" msgstr "Δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί το %s: %s" #: ../audacious/equalizer.c:1528 #, fuzzy msgid "Save preset" msgstr "Αποθήκευση λίστας" #: ../audacious/equalizer.c:1547 #, fuzzy msgid "Save auto-preset" msgstr "Μεσοδιάστημα Αυτόματης Αποθήκευσης" #: ../audacious/equalizer.c:1580 ../audacious/equalizer.c:1599 #, fuzzy msgid "Save equalizer preset" msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων τώρα" #: ../audacious/equalizer.c:1608 #, fuzzy msgid "Delete preset" msgstr "Διαγραφή θέματος \"%s\";" #: ../audacious/equalizer.c:1624 #, fuzzy msgid "Delete auto-preset" msgstr "Αυτόματη Αποδοχή Αρχείων" #: ../audacious/getopt.c:616 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι ασαφής\n" #: ../audacious/getopt.c:638 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει ορίσματα\n" #: ../audacious/getopt.c:644 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει ορίσματα\n" #: ../audacious/getopt.c:661 ../audacious/getopt.c:819 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί ένα όρισμα\n" #. --option #: ../audacious/getopt.c:687 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: δεν αναγνωρίζεται η επιλογή `--%s'\n" #. +option or -option #: ../audacious/getopt.c:691 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: δεν αναγνωρίζεται η επιλογή `%c%s'\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: ../audacious/getopt.c:715 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: άκυρη επιλογή -- %c\n" #: ../audacious/getopt.c:718 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: λανθασμένη επιλογή -- %c\n" #: ../audacious/getopt.c:745 ../audacious/getopt.c:861 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- %c\n" #: ../audacious/getopt.c:790 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι ασαφής\n" #: ../audacious/getopt.c:805 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: η επιλογή `-W \"%s` δεν επιτρέπει ορίσματα\n" #: ../audacious/glade.c:41 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" "\n" "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" msgstr "" #: ../audacious/input.c:299 msgid "" "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" "\n" "The following files could not be played. Please check that:\n" "1. they are accessible.\n" "2. you have enabled the media plugins required." msgstr "" "<b><big>Δεν ήταν δυνατή η αναπαραγωγή αρχείων.</big></b>\n" "\n" "Τα ακόλουθα αρχεία δεν ήταν δυνατόν να αναπαραγχθούν. Παρακαλούμε ελέγξτε " "ότι:\n" "1. είναι προσβάσιμα.\n" "2. έχετε ενεργοποιήσει τα πρόσθετα που απαιτούνται." #: ../audacious/input.c:324 msgid "Don't show this warning anymore" msgstr "Να μην ξαναεμφανιστεί αυτή η προειδοποίηση" #: ../audacious/input.c:326 msgid "Show more _details" msgstr "Προβολή περισσότερων _λεπτομερειών" #: ../audacious/input.c:340 ../audacious/prefswin.c:98 #: ../audacious/prefswin.c:447 ../audacious/prefswin.c:535 #: ../audacious/prefswin.c:624 ../audacious/prefswin.c:720 msgid "Filename" msgstr "Όνομα αρχείου" #: ../audacious/input.c:508 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "" #: ../audacious/input.c:542 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "" #: ../audacious/input.c:544 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Άρθρωμα εισόδου: %s" #: ../audacious/logger.c:120 #, c-format msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου καταγραφής (%s)!\n" #. Translatable string for beep.desktop's comment field #: ../audacious/main.c:82 ../audacious/main.c:84 ../audacious/mainwin.c:784 #: ../audacious/mainwin.c:3056 msgid "Audacious" msgstr "" #: ../audacious/main.c:377 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου (%s): %s" #: ../audacious/main.c:638 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" "Options:\n" "--------\n" msgstr "" "Χρήση: audacious [επιλογές] [αρχεία] ...\n" "\n" "Επιλογές:\n" "--------\n" #. -h, --help switch #: ../audacious/main.c:643 msgid "Display this text and exit" msgstr "Εμφάνιση αυτού του κειμένου και έξοδος" #. -n, --session switch #: ../audacious/main.c:646 #, fuzzy msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Επιλογή συνεδρίας audacious/BMP/XMMS (Προκαθορισμένη: 0)" #. -r, --rew switch #: ../audacious/main.c:649 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Μετάβαση πίσω στη λίστα τραγουδιών" #. -p, --play switch #: ../audacious/main.c:652 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Έναρξη αναπαραγωγής της τρέχουσας λίστας" #. -u, --pause switch #: ../audacious/main.c:655 msgid "Pause current song" msgstr "Παύση του τρέχοντος κομματιού" #. -s, --stop switch #: ../audacious/main.c:658 msgid "Stop current song" msgstr "Σταμάτημα του τρέχοντος κομματιού" #. -t, --play-pause switch #: ../audacious/main.c:661 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Παύση αν παίζει,αλλιώς αναπαραγωγή" #. -f, --fwd switch #: ../audacious/main.c:664 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Μετάβαση μπροστά στη λίστα τραγουδιών" #. -e, --enqueue switch #: ../audacious/main.c:667 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Ακύρωση καθαρισμού λίστας αναπαραγωγής" #. -m, --show-main-window switch #: ../audacious/main.c:670 msgid "Show the main window" msgstr "Εμφάνιση του κυρίως παραθύρου" #. -a, --activate switch #: ../audacious/main.c:673 #, fuzzy msgid "Activate Audacious" msgstr "Ενεργοποίηση Audacious" #. -i, --sm-client-id switch #: ../audacious/main.c:676 msgid "Previous session ID" msgstr "ID προηγούμενης συνεδρίας" #. -h, --headless switch #: ../audacious/main.c:679 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "" #. -v, --version switch #: ../audacious/main.c:682 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Εμφάνιση του αριθμού έκδοσης και έξοδος\n" #: ../audacious/main.c:861 msgid "" "\n" "Received SIGSEGV\n" "\n" "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " "a bug at http://bugs.nenolod.net/\n" "\n" msgstr "" "\n" "Ελήφθη SIGSEGV\n" "\n" "Αυτό μπορεί να είναι σφάλμα στο Audacious. Εάν δεν γνωρίζετε γιατί συνέβει,\n" "συμπληρώστε μια αναφορά σφάλματος στο http://bugs.nenolod.net/\n" "\n" #: ../audacious/main.c:884 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" "\n" "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " "'%s'\n" msgstr "" "<b><big>Δεν ήταν δυνατό το φόρτωμα του skin.</big></b>\n" "\n" "Ελέγξτε ότι το skin στο '%s' είναι έγκυρο και ότι το προκαθορισμένο skin " "είναι σωστά εγκατεστημένο στο '%s'\n" #: ../audacious/main.c:920 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" "Please use GTK+ %s or newer.\n" msgstr "" "Η έκδοση του GTK+ που έχετε (%d.%d.%d) δεν είναι συμβατή με το audacious.\n" "Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το GTK+ %s ή νεότερο.\n" #: ../audacious/main.c:931 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " "you\n" "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" msgstr "" #. GTK check failed, and no arguments passed to indicate #. that user is intending to only remote control a running #. session #: ../audacious/main.c:948 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "" #: ../audacious/mainwin.c:236 ../audacious/mainwin.c:351 #: ../audacious/playlistwin.c:124 msgid "/View Track Details" msgstr "/Εμφάνιση Πληροφοριών Αρχείου" #: ../audacious/mainwin.c:239 msgid "/Autoscroll Songname" msgstr "/Αυτόματη κύλιση τίτλου" #: ../audacious/mainwin.c:249 msgid "/Visualization Mode" msgstr "/Οπτικοποίηση" #: ../audacious/mainwin.c:250 msgid "/Visualization Mode/Analyzer" msgstr "/Οπτικοποίηση/Αναλυτής" #: ../audacious/mainwin.c:252 msgid "/Visualization Mode/Scope" msgstr "/Οπτικοποίηση/Φάσμα" #: ../audacious/mainwin.c:254 msgid "/Visualization Mode/Off" msgstr "/Οπτικοποίηση/Κλειστή" #: ../audacious/mainwin.c:256 msgid "/Analyzer Mode" msgstr "/Αναλυτής" #: ../audacious/mainwin.c:257 msgid "/Analyzer Mode/Normal" msgstr "/Αναλυτής/Κανονικός" #: ../audacious/mainwin.c:259 msgid "/Analyzer Mode/Fire" msgstr "/Αναλυτής/Φωτιά" #: ../audacious/mainwin.c:261 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" msgstr "" #: ../audacious/mainwin.c:264 msgid "/Analyzer Mode/Lines" msgstr "/Αναλυτής/Γραμμές" #: ../audacious/mainwin.c:266 msgid "/Analyzer Mode/Bars" msgstr "/Αναλυτής/Μπάρες" #: ../audacious/mainwin.c:269 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" msgstr "/Αναλυτής/Κορυφές" #: ../audacious/mainwin.c:271 msgid "/Scope Mode" msgstr "/Φάσμα" #: ../audacious/mainwin.c:272 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" msgstr "/Φάσμα/Τελείες" #: ../audacious/mainwin.c:274 msgid "/Scope Mode/Line Scope" msgstr "/Φάσμα/Γραμμές" #: ../audacious/mainwin.c:276 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" msgstr "/Φάσμα/Συμπαγές" #: ../audacious/mainwin.c:278 msgid "/WindowShade VU Mode" msgstr "" #: ../audacious/mainwin.c:279 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" msgstr "" #: ../audacious/mainwin.c:281 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" msgstr "" #: ../audacious/mainwin.c:283 msgid "/Refresh Rate" msgstr "/Ρυθμός ανανέωσης" #: ../audacious/mainwin.c:284 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" msgstr "" #: ../audacious/mainwin.c:286 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" msgstr "" #: ../audacious/mainwin.c:288 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" msgstr "" #: ../audacious/mainwin.c:290 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" msgstr "/Ρυθμός ανανέωσης/Όγδοα (~6 fps)" #: ../audacious/mainwin.c:292 msgid "/Analyzer Falloff" msgstr "" #: ../audacious/mainwin.c:293 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" msgstr "" #: ../audacious/mainwin.c:295 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" msgstr "/Πτώση αναλυτή/Αργή" #: ../audacious/mainwin.c:297 msgid "/Analyzer Falloff/Medium" msgstr "/Πτώση αναλυτή/Μέση" #: ../audacious/mainwin.c:299 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" msgstr "/Πτώση αναλυτή/Γρήγορη" #: ../audacious/mainwin.c:301 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" msgstr "" #: ../audacious/mainwin.c:303 msgid "/Peaks Falloff" msgstr "" #: ../audacious/mainwin.c:304 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" msgstr "" #: ../audacious/mainwin.c:306 msgid "/Peaks Falloff/Slow" msgstr "/Πτώση κορυφών/Αργή" #: ../audacious/mainwin.c:308 msgid "/Peaks Falloff/Medium" msgstr "/Πτώση κορυφών/Μέση" #: ../audacious/mainwin.c:310 msgid "/Peaks Falloff/Fast" msgstr "/Πτώση κορυφών/Γρήγορη" #: ../audacious/mainwin.c:312 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" msgstr "" #: ../audacious/mainwin.c:322 msgid "/Play CD" msgstr "/Αναπαραγωγή CD" #: ../audacious/mainwin.c:325 msgid "/Repeat" msgstr "/Επανάληψη" #: ../audacious/mainwin.c:327 msgid "/Shuffle" msgstr "/Τυχαία Αναπαραγωγή" #: ../audacious/mainwin.c:329 #, fuzzy msgid "/No Playlist Advance" msgstr "/Εμφάνιση λίστας αναπαραγωγής" #: ../audacious/mainwin.c:332 msgid "/Play" msgstr "/Αναπαραγωγή" #: ../audacious/mainwin.c:334 msgid "/Pause" msgstr "/Παύση" #: ../audacious/mainwin.c:336 msgid "/Stop" msgstr "/Σταμάτημα" #: ../audacious/mainwin.c:338 msgid "/Previous" msgstr "/Προηγούμενο" #: ../audacious/mainwin.c:340 msgid "/Next" msgstr "/Επόμενο" #: ../audacious/mainwin.c:343 msgid "/Jump to Playlist Start" msgstr "/Μεταπήδηση στην αρχή της λίστας τραγουδιών" #: ../audacious/mainwin.c:346 msgid "/Jump to File" msgstr "/Μεταπήδηση σε αρχείο" #: ../audacious/mainwin.c:348 msgid "/Jump to Time" msgstr "/Μεταπήδηση σε χρόνο" #: ../audacious/mainwin.c:361 msgid "/About Audacious" msgstr "/Περί Audacious" #: ../audacious/mainwin.c:364 msgid "/Play File" msgstr "/Αναπαραγωγή Αρχείου" #: ../audacious/mainwin.c:366 msgid "/Play Location" msgstr "/Αναπαραγωγή Τοποθεσίας" #: ../audacious/mainwin.c:369 msgid "/V_isualization" msgstr "/Οπτικοποίηση" #: ../audacious/mainwin.c:370 msgid "/_Playback" msgstr "/Αναπαραγωγή" #: ../audacious/mainwin.c:371 msgid "/_View" msgstr "/_Προβολή" #: ../audacious/mainwin.c:373 msgid "/Preferences" msgstr "/Προτιμήσεις" #: ../audacious/mainwin.c:375 msgid "/_Quit" msgstr "/_Έξοδος" #: ../audacious/mainwin.c:385 msgid "/Files..." msgstr "/Αρχεία..." #: ../audacious/mainwin.c:387 msgid "/Internet location..." msgstr "/Τοποθεσία internet..." #: ../audacious/mainwin.c:401 msgid "/Show Playlist Editor" msgstr "/Εμφάνιση λίστας αναπαραγωγής" #: ../audacious/mainwin.c:403 msgid "/Show Equalizer" msgstr "/Εμφάνιση Ισοσταθμιστή" #: ../audacious/mainwin.c:406 msgid "/Time Elapsed" msgstr "/Χρόνος που πέρασε" #: ../audacious/mainwin.c:408 msgid "/Time Remaining" msgstr "/Υπολοιπόμενος χρόνος" #: ../audacious/mainwin.c:411 msgid "/Always On Top" msgstr "/Πάντα στην Κορυφή" #: ../audacious/mainwin.c:413 msgid "/Put on All Workspaces" msgstr "/Τοποθέτηση σε όλους τους χώρους εργασίας" #: ../audacious/mainwin.c:416 msgid "/Roll up Player" msgstr "/Τύλιγμα του αναπαραγωγέα" #: ../audacious/mainwin.c:418 msgid "/Roll up Playlist Editor" msgstr "/Τύλιγμα της λίστας τραγουδιών" #: ../audacious/mainwin.c:420 msgid "/Roll up Equalizer" msgstr "/Τύλιγμα του ισοσταθμιστή" #: ../audacious/mainwin.c:822 msgid "VBR" msgstr "VBR" #: ../audacious/mainwin.c:1270 msgid "Jump to Time" msgstr "Μετάβαση σε χρόνο" #: ../audacious/mainwin.c:1291 msgid "minutes:seconds" msgstr "λεπτά:δευτερόλεπτα" #: ../audacious/mainwin.c:1301 msgid "Track length:" msgstr "Διάρκεια κομματιού:" #: ../audacious/mainwin.c:1388 msgid "Un_queue" msgstr "" #: ../audacious/mainwin.c:1390 ../audacious/mainwin.c:1712 msgid "_Queue" msgstr "Στην _Ουρά" #: ../audacious/mainwin.c:1642 msgid "Jump to Track" msgstr "Μεταπήδηση στο κομμάτι" #: ../audacious/mainwin.c:1681 msgid "Filter: " msgstr "Φίλτρο:" #: ../audacious/mainwin.c:1895 msgid "Enter location to play:" msgstr "Εισάγετε τοποθεσία για αναπαραγωγή:" #: ../audacious/mainwin.c:2024 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "ΜΕΤΑΒΑΣΗ: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" #: ../audacious/mainwin.c:2056 ../audacious/mainwin.c:2727 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "ΕΝΤΑΣΗ: %d%%" #: ../audacious/mainwin.c:2087 ../audacious/mainwin.c:2730 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "BALANCE: %d%% ΑΡΙΣΤΕΡΑ" #: ../audacious/mainwin.c:2091 ../audacious/mainwin.c:2733 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "BALANCE: ΚΕΝΤΡΟ" #. b > 0 #. (vl < vr) #: ../audacious/mainwin.c:2095 ../audacious/mainwin.c:2735 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "BALANCE: %d%% ΔΕΞΙΑ" #: ../audacious/mainwin.c:2502 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "ΕΠΙΛΟΓΕΣ" #: ../audacious/mainwin.c:2507 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" msgstr "ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ του ΠΑΝΤΑ ΣΕ ΠΡΩΤΟ ΠΛΑΝΟ (Μ/Δ)" #: ../audacious/mainwin.c:2509 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" msgstr "ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ του ΠΑΝΤΑ ΣΕ ΠΡΩΤΟ ΠΛΑΝΟ (Μ/Δ)" #: ../audacious/mainwin.c:2512 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ του ΠΑΝΤΑ ΣΕ ΠΡΩΤΟ ΠΛΑΝΟ" #: ../audacious/mainwin.c:2514 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ του ΠΑΝΤΑ ΣΤΟ ΠΡΟΣΚΗΝΙΟ" #: ../audacious/mainwin.c:2517 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΡΧΕΙΟΥ" #: ../audacious/mainwin.c:2520 msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **" msgstr "** ΑΦΑΙΡΕΘΗΚΑΝ ΤΑ ΔΙΠΛΟΜΕΓΕΘΗ **" #: ../audacious/mainwin.c:2523 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "ΜΕΝΟΥ ΟΠΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ" #: ../audacious/mainwin.c:2568 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" msgstr "" #: ../audacious/mainwin.c:2585 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" "Please check that:\n" "1. You have the correct output plugin selected.\n" "2. No other programs is blocking the soundcard.\n" "3. Your soundcard is configured properly.\n" msgstr "" #: ../audacious/playlistwin.c:130 ../audacious/playlistwin.c:184 msgid "/Remove Selected" msgstr "/Απομάκρυνση επιλεγμένων" #: ../audacious/playlistwin.c:134 ../audacious/playlistwin.c:180 msgid "/Remove Unselected" msgstr "/Απομάκρυνση μη-επιλεγμένων" #: ../audacious/playlistwin.c:138 ../audacious/playlistwin.c:176 msgid "/Remove All" msgstr "/Απομάκρυνση Όλως" #: ../audacious/playlistwin.c:144 msgid "/Queue Toggle" msgstr "/Eναλλαγή ουράς" #: ../audacious/playlistwin.c:150 msgid "/Add CD..." msgstr "/Προσθήκη CD..." #: ../audacious/playlistwin.c:154 msgid "/Add Internet Address..." msgstr "/Προσθήκη Διεύθυνσης internet" #: ../audacious/playlistwin.c:158 msgid "/Add Files..." msgstr "/Προσθήκη Αρχείων..." #: ../audacious/playlistwin.c:164 msgid "/Clear Queue" msgstr "/Καθαρισμός ουράς" #: ../audacious/playlistwin.c:170 msgid "/Remove Unavailable Files" msgstr "/Απομάκρυνση μη διαθέσιμων αρχείων" #: ../audacious/playlistwin.c:190 msgid "/New List" msgstr "/Νέα λίστα" #: ../audacious/playlistwin.c:196 msgid "/Load List" msgstr "/Φόρτωση λίστας αναπαραγωγής" #: ../audacious/playlistwin.c:200 msgid "/Save List" msgstr "/Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής" #: ../audacious/playlistwin.c:206 msgid "/Update View" msgstr "/Ανανέωση προβολής" #: ../audacious/playlistwin.c:212 msgid "/Invert Selection" msgstr "/Αντιστροφή επιλογής" #: ../audacious/playlistwin.c:218 msgid "/Select None" msgstr "/Κανένα επιλεγμένο" #: ../audacious/playlistwin.c:222 msgid "/Select All" msgstr "/Επιλογή Όλων" #: ../audacious/playlistwin.c:228 msgid "/Randomize List" msgstr "/Τυχαιοποίηση λίστας" #: ../audacious/playlistwin.c:230 msgid "/Reverse List" msgstr "/Αντιστροφή της σειράς της λίστας" #: ../audacious/playlistwin.c:233 msgid "/Sort List" msgstr "/Ταξινόμηση Λίστας" #: ../audacious/playlistwin.c:234 msgid "/Sort List/By Title" msgstr "Ταξινόμηση λίστας/Κατά όνομα" #: ../audacious/playlistwin.c:236 msgid "/Sort List/By Filename" msgstr "Ταξινόμηση λίστας/Κατά όνομα αρχείου" #: ../audacious/playlistwin.c:238 msgid "/Sort List/By Path + Filename" msgstr "/Ταξινόμηση λίστας/Κατά διαδρομή + όνομα αρχείου" #: ../audacious/playlistwin.c:240 msgid "/Sort List/By Date" msgstr "/Ταξινόμηση λίστας/Κατά χρονολογία" #: ../audacious/playlistwin.c:242 msgid "/Sort Selection" msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής" #: ../audacious/playlistwin.c:243 msgid "/Sort Selection/By Title" msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής/Κατά όνομα" #: ../audacious/playlistwin.c:245 msgid "/Sort Selection/By Filename" msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής/Κατά όνομα αρχείου" #: ../audacious/playlistwin.c:247 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" msgstr "" #: ../audacious/playlistwin.c:249 msgid "/Sort Selection/By Date" msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής/Κατά χρονολογία" #: ../audacious/playlistwin.c:777 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Σφάλμα εγγραφής της λίστας αναπαραγωγής \"%s\": %s" #: ../audacious/playlistwin.c:798 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s υπάρχει ήδη. Συνέχεια ;" #: ../audacious/playlistwin.c:812 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" "\n" "Unknown file type for '%s'.\n" msgstr "" #: ../audacious/playlistwin.c:922 msgid "Load Playlist" msgstr "Φόρτωση λίστας αναπαραγωγής" #: ../audacious/playlistwin.c:934 msgid "Save Playlist" msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής" #: ../audacious/playlistwin.c:1678 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Audacious Λίστα Αναπαραγωγής" #: ../audacious/prefswin.c:83 ../audacious/glade/prefswin.glade.h:20 msgid "Appearance" msgstr "Εμφάνιση" #: ../audacious/prefswin.c:84 ../audacious/glade/prefswin.glade.h:30 msgid "Equalizer" msgstr "Ισοσταθμιστής" #: ../audacious/prefswin.c:85 ../audacious/glade/prefswin.glade.h:36 msgid "Mouse" msgstr "Ποντίκι" #: ../audacious/prefswin.c:86 ../audacious/glade/prefswin.glade.h:41 msgid "Playlist" msgstr "Λίστα αναπαραγωγής" #: ../audacious/prefswin.c:87 ../audacious/glade/prefswin.glade.h:42 msgid "Plugins" msgstr "Πρόσθετα" #: ../audacious/prefswin.c:93 msgid "Artist" msgstr "Καλλιτέχνης" #: ../audacious/prefswin.c:94 ../libaudacious/titlestring.c:325 msgid "Album" msgstr "Album" #: ../audacious/prefswin.c:96 msgid "Tracknumber" msgstr "Νούμερο Αρχείου" #: ../audacious/prefswin.c:97 ../libaudacious/titlestring.c:326 msgid "Genre" msgstr "Γένος" #: ../audacious/prefswin.c:99 msgid "Filepath" msgstr "Διαδρομή αρχείου" #: ../audacious/prefswin.c:100 ../libaudacious/titlestring.c:332 msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" #: ../audacious/prefswin.c:101 ../libaudacious/titlestring.c:333 msgid "Year" msgstr "Έτος" #: ../audacious/prefswin.c:102 ../libaudacious/titlestring.c:334 msgid "Comment" msgstr "Σχόλιο" #: ../audacious/prefswin.c:417 ../audacious/prefswin.c:504 #: ../audacious/prefswin.c:593 ../audacious/prefswin.c:689 msgid "Enabled" msgstr "Ενεργοποιημένο" #: ../audacious/prefswin.c:433 ../audacious/prefswin.c:520 #: ../audacious/prefswin.c:609 ../audacious/prefswin.c:705 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: ../audacious/prefswin.c:1481 msgid "Category" msgstr "Κατηγορία" #. load the interface #: ../audacious/prefswin.c:1651 msgid "Preferences Window" msgstr "Παράθυρο Προτιμήσεων " #: ../audacious/util.c:922 msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "Παραθύρο διαλόγου προσθήκης/ανοίγματος αρχείων" #: ../audacious/util.c:980 msgid "Open Files" msgstr "Άνοιγμα Αρχείων" #: ../audacious/util.c:984 msgid "Close dialog on Open" msgstr "Κλείσιμο παραθύρου διαλόγου κατά το άνοιγμα" #: ../audacious/util.c:996 ../audacious/glade/addfiles.glade.h:1 msgid "Add Files" msgstr "Προσθήκη Αρχείων" #: ../audacious/util.c:1000 msgid "Close dialog on Add" msgstr "Κλείσιμο του διαλόγου κατά την Προσθήκη" #: ../audacious/util.c:1216 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (Μη έγκυρο UTF-8)" #: ../audacious/glade/addfiles.glade.h:2 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "Κλείσιμο του διαλόγου κατά την Πρόσθεση" #: ../audacious/glade/addfiles.glade.h:3 msgid "Deselect All" msgstr "Αποεπιλογή Όλων" #: ../audacious/glade/addfiles.glade.h:4 msgid "Select All" msgstr "Επιλογή Όλων" #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:1 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>Εφέ</b>" #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:2 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Όνομα αρχείου</b>" #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:3 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Μεταληροφορίες</b>" #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:4 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Ροδάκι ποντικιού</b>" #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:5 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Αναπαραγωγή</b>" #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:6 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Προκαθορισμένα</b>" #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:7 msgid "<b>Song display</b>" msgstr "<b>Προβολή Τραγουδιού</b>" #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:8 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>Οπτικοποίηση</b>" #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:9 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>_Γραμματοσειρές</b>" #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:10 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_Διάφορα</b>" #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:11 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "" #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:12 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Γενικά</b></span>" #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:13 msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Μέσα</b></span>" #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:14 msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Έξοδος</b></span>" #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:15 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>" msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Εμφάνιση</b></span>" #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:16 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>" msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Ισοσταθμιστής</b></span>" #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:17 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>" msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Ποντίκι</b></span>" #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:18 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>" msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Λίστα Αναπαραγωγής</b></span>" #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:19 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>" msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Πρόσθετα</b></span>" #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:21 msgid "Audacious Preferences" msgstr "Προτιμήσεις του Audacious" #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:22 msgid "Available _Presets:" msgstr "Διαθέσιμες _Ρυθμήσεις: " #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:23 msgid "Changes volume by" msgstr "Αλλάζει την ένταση κατά" #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:25 #, no-c-format msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Μετατροπή %20 σε κενό" #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:26 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Μετατροπή κάτω παύλας σε κενό" #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:27 msgid "Custom string:" msgstr "Προσαρμοσμένο αλφαριθμητικό:" #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:28 msgid "Directory preset file:" msgstr "Αρχείο καταλόγου ρυθμήσεων:" #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:29 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "" #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:31 msgid "File preset extension:" msgstr "Επέκταση αρχείου ρυθμήσεων:" #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:32 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "" #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:33 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "" #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:34 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "" #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:35 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:37 msgid "On display" msgstr "Κατά την προβολή" #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:38 msgid "On load" msgstr "Κατά το άνοιγμα" #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:39 msgid "Pause between songs" msgstr "Παύση μεταξύ των τραγουδιών" #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:40 msgid "Pause for" msgstr "Παύση για" #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:43 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Προχωρά τη λίστα τραγουδιών κατά" #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:44 msgid "Select main player window font:" msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς κυρίου παραθύρου:" #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:45 msgid "Select playlist font:" msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς για την λίστα τραγουδιών:" #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:46 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών για τη μορφή του αλφαριθμητικό τίτλου" #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:47 msgid "Show track numbers in playlist" msgstr "Εμφάνιση Α/Α κομματιού στη λίστα αναπαραγωγής" #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:48 msgid "" "TITLE\n" "ARTIST - TITLE\n" "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" "ALBUM - TITLE\n" "Custom" msgstr "" "ΤΙΤΛΟΣ\n" "ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΗΣ - ΤΙΤΛΟΣ\n" "ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΗΣ - ΑΛΜΠΟΥΜ - ΤΙΤΛΟΣ\n" "ΑΛΜΠΟΥΜ - ΤΙΤΛΟΣ\n" "Προσαρμοσμένο" #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:53 msgid "" "The change is now effective in Audacious' configuration database, but won't " "take effect for playback until the next song!\n" "\n" "Optionally, you can stop and restart playback for the change to take effect." msgstr "" #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:57 msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "Χρήση γραμματοσειράς από το Skin εάν είναι διαθέσιμη" #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:58 msgid "Use custom cursors" msgstr "Χρήση προσαρμοσμένων δεικτών ποντικιού" #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:59 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "" #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:60 msgid "_Current output plugin:" msgstr "_Τρέχον άρθρωμα εξόδου" #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:61 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "Λίστα αρθρωμάτων _εφφέ:" #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:62 msgid "_General plugin list:" msgstr "Λίστα _γενικών αρθρωμάτων:" #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:63 msgid "_Media plugin list:" msgstr "Λίστα αρθρωμάτων _μέσων:" #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:64 msgid "_Player:" msgstr "_Παίκτης:" #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:65 msgid "_Playlist:" msgstr "_Λίστα τραγουδιών:" #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:66 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "Λίστα αρθρωμάτων _οπτικοίησης:" #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:67 msgid "lines" msgstr "γραμμές" #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:68 msgid "percent" msgstr "ποσοστό" #: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:69 msgid "seconds" msgstr "δευτερόλεπτα" #: ../libaudacious/titlestring.c:324 msgid "Performer/Artist" msgstr "Καλλιτέχνης" #: ../libaudacious/titlestring.c:327 msgid "File name" msgstr "Όνομα αρχείου" #: ../libaudacious/titlestring.c:328 msgid "File path" msgstr "Διαδρομή αρχείου" #: ../libaudacious/titlestring.c:329 msgid "File extension" msgstr "Επέκταση αρχείου" #: ../libaudacious/titlestring.c:330 msgid "Track name" msgstr "Όνομα κομματιού" #: ../libaudacious/titlestring.c:331 msgid "Track number" msgstr "Νούμερο κομματιού" #: ../libaudacious/titlestring.c:385 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "%{n:...%}: Απεικόνιση \"...\" μόνο εάν το στοιχείο %n υπάρχει" #: ../libaudcore/playback.c:190 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't load mod" #~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του %s" #, fuzzy #~ msgid "Downsample:" #~ msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:" #, fuzzy #~ msgid "Use interpolation" #~ msgstr "Χρήση πιστοποίησης" #~ msgid "%s - BMP" #~ msgstr "%s - BMP" #~ msgid "Special thanks to:" #~ msgstr "Εξαιρετικές ευχαριστίες στους :" #~ msgid "bmp: %s" #~ msgstr "bmp: %s" #~ msgid "/Play Directory" #~ msgstr "/Αναπαραγωγή Καταλόγου" #~ msgid "Add Folders" #~ msgstr "Προσθήκη Φακέλων" #~ msgid "/Add Folders..." #~ msgstr "/Προσθήκη Φακέλων..." #~ msgid "Takeshi Aihana" #~ msgstr "Takeshi Aihana"