Mercurial > audlegacy
view po/ko.po @ 759:9b1126434a72 trunk
[svn] - generate makefile for BSD/Sun plugin.
author | nenolod |
---|---|
date | Tue, 28 Feb 2006 11:33:08 -0800 |
parents | 38eb62639474 |
children | a68257a298a1 |
line wrap: on
line source
# Korean translation for the BMP(Beep Media Player) # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the bmp package. # DongCheon Park <dcpark@kaist.ac.kr>, 2003-2004. # Merged with the previous XMMS Korean translation by # Sang-Jin Hwang <accel@accellinux.org>, 1999. # Man-Yong Lee <yong@linuxkorea.co.kr>, 2000. # Jaegeum Choe <baedaron@hananet.net>, 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-02-27 22:55-0600\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-29 19:02+0900\n" "Last-Translator: DongCheon Park <dcpark@kaist.ac.kr>\n" "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: Plugins/General/lirc/about.c:65 #, fuzzy msgid "About LIRC Audacious Plugin" msgstr "ESounD 오디오 플러그인 정보" #: Plugins/General/lirc/about.c:92 #, fuzzy msgid "LIRC Plugin " msgstr "플러그인" #: Plugins/General/lirc/about.c:94 msgid "" "\n" "A simple plugin that lets you control\n" "Audacious using the LIRC remote control daemon\n" "\n" "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" "from the XMMS LIRC plugin by:\n" "Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n" "Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n" "You can get LIRC information at:\n" "http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html" msgstr "" #: Plugins/General/lirc/about.c:116 Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:68 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:992 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "/닫기" #: Plugins/General/lirc/lirc.c:66 #, fuzzy msgid "LIRC Plugin" msgstr "플러그인" #: Plugins/General/lirc/lirc.c:84 #, c-format msgid "%s: could not init LIRC support\n" msgstr "" #: Plugins/General/lirc/lirc.c:92 #, c-format msgid "" "%s: could not read LIRC config file\n" "%s: please read the documentation of LIRC\n" "%s: how to create a proper config file\n" msgstr "" #: Plugins/General/lirc/lirc.c:338 #, c-format msgid "%s: unknown command \"%s\"\n" msgstr "" #: Plugins/General/lirc/lirc.c:348 #, c-format msgid "%s: disconnected from LIRC\n" msgstr "" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:53 #, c-format msgid "Song Change %s" msgstr "" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:131 msgid "Warning" msgstr "" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:142 msgid "" "Filename and song title tags should be inside double quotes (\"). Not doing " "so might be a security risk. Continue anyway?" msgstr "" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:155 #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:188 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:644 msgid "Yes" msgstr "예" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:165 #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:187 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:643 msgid "No" msgstr "아니오" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:231 #, fuzzy msgid "Song Change Configuration" msgstr "CD 오디오 재생기 설정" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:238 #, fuzzy msgid "Commands" msgstr "설명" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:245 msgid "Shell-command to run when Audacious starts a new song." msgstr "" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:254 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:277 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:300 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "설명:" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:268 msgid "Shell-command to run toward the end of a song." msgstr "" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:290 msgid "Shell-command to run when Audacious reaches the end of the playlist." msgstr "" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:313 #, c-format msgid "" "You can use the following format strings which will be substituted before " "calling the command (not all are useful for the end-of-playlist command).\n" "\n" "%%F: Frequency (in hertz)\n" "%%c: Number of channels\n" "%%f: filename (full path)\n" "%%l: length (in milliseconds)\n" "%%n or %%s: Song name\n" "%%r: Rate (in bits per second)\n" "%%t: Playlist position (%%02d)\n" "%%p: Currently playing (1 or 0)" msgstr "" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:340 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:771 Plugins/Output/alsa/about.c:46 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:436 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:140 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:405 msgid "OK" msgstr "" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:346 #: Plugins/Input/flac/configure.c:773 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:356 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:787 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:231 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:442 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:412 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "댄스" #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:183 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:639 msgid "None" msgstr "없음" #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:184 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:640 msgid "50/15 ms" msgstr "50/15 ms" #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:186 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:642 msgid "CCIT J.17" msgstr "CCIT J.17" #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:230 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:691 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:558 msgid "Name:" msgstr "이름:" #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:242 #, fuzzy msgid "Song Metadata" msgstr "소나타" #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:249 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:278 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:859 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:581 msgid "Title:" msgstr "제목:" #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:260 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:285 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:874 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:592 msgid "Artist:" msgstr "가수:" #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:271 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:292 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:889 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:603 msgid "Album:" msgstr "앨범:" #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:282 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:299 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:904 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:614 msgid "Comment:" msgstr "설명:" #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:293 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:926 msgid "Year:" msgstr "연도:" #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:305 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:314 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:938 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:637 msgid "Track number:" msgstr "트랙 번호:" #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:319 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:322 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:970 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:649 msgid "Genre:" msgstr "장르:" #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:385 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1101 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:1015 audacious/mainwin.c:786 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:34 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Blues" msgstr "블루스" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:34 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Classic Rock" msgstr "고전 락" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:34 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Country" msgstr "컨트리" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:34 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Dance" msgstr "댄스" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:35 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Disco" msgstr "디스코" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:35 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Funk" msgstr "펑크" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:35 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Grunge" msgstr "그런지" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:35 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Hip-Hop" msgstr "힙합" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:36 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "Jazz" msgstr "재즈" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:36 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "Metal" msgstr "메탈" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:36 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "New Age" msgstr "뉴에이지" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:36 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "Oldies" msgstr "올드팝" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Other" msgstr "기타" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Pop" msgstr "팝" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "R&B" msgstr "R&B" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Rap" msgstr "랩" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Reggae" msgstr "레게" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Rock" msgstr "락" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Techno" msgstr "테크노" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Industrial" msgstr "인터스트리얼" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Alternative" msgstr "얼터너티브" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:39 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Ska" msgstr "스카" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:39 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Death Metal" msgstr "데스 메탈" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:39 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Pranks" msgstr "프랭크스" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:39 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Soundtrack" msgstr "사운드트랙" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:40 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Euro-Techno" msgstr "유로-테크노" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:40 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Ambient" msgstr "엠비엔트" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:40 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Trip-Hop" msgstr "트립 합" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:40 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Vocal" msgstr "보컬" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:41 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90 msgid "Jazz+Funk" msgstr "재즈+펑크" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:41 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90 msgid "Fusion" msgstr "퓨젼" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:41 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90 msgid "Trance" msgstr "트랜스" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:41 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90 msgid "Classical" msgstr "클래식" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:42 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "Instrumental" msgstr "기악" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:42 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "Acid" msgstr "에시드" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:42 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "House" msgstr "하우스" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:42 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "Game" msgstr "게임" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:43 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "Sound Clip" msgstr "소리 클립" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:43 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "Gospel" msgstr "성가" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:43 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "Noise" msgstr "잡음" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:43 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "AlternRock" msgstr "알턴 락" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:44 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Bass" msgstr "베이스" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:44 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Soul" msgstr "소울" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:44 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Punk" msgstr "펑크" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:44 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Space" msgstr "우주" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:45 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94 msgid "Meditative" msgstr "명상" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:45 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94 msgid "Instrumental Pop" msgstr "인스트루멘탈 팝" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:46 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95 msgid "Instrumental Rock" msgstr "인스트루멘탈 록" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:46 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95 msgid "Ethnic" msgstr "민족" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:46 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95 msgid "Gothic" msgstr "고딕" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:47 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96 msgid "Darkwave" msgstr "다크웨이브" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:47 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96 msgid "Techno-Industrial" msgstr "인터스트리얼 테크노" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:47 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96 msgid "Electronic" msgstr "전자음악" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:48 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97 msgid "Pop-Folk" msgstr "팝-포크" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:48 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97 msgid "Eurodance" msgstr "유로댄스" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:48 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97 msgid "Dream" msgstr "드림" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:49 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98 msgid "Southern Rock" msgstr "남부 락" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:49 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98 msgid "Comedy" msgstr "코메디" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:49 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98 msgid "Cult" msgstr "컬트" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:50 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99 msgid "Gangsta Rap" msgstr "갱스터 랩" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:50 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99 msgid "Top 40" msgstr "톱 40" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:50 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99 msgid "Christian Rap" msgstr "기독교 랩" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:51 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100 msgid "Pop/Funk" msgstr "팝/펑크" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:51 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100 msgid "Jungle" msgstr "정글" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:51 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100 msgid "Native American" msgstr "북미 토속" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:52 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "Cabaret" msgstr "카바레" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:52 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "New Wave" msgstr "뉴 웨이브" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:52 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "Psychedelic" msgstr "환각풍" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:52 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "Rave" msgstr "레이브" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:53 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Showtunes" msgstr "쇼 음악" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:53 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Trailer" msgstr "예고음악" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:53 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Lo-Fi" msgstr "로-파이" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:53 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Tribal" msgstr "트라이벌" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:54 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Acid Punk" msgstr "에시드 펑크" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:54 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Acid Jazz" msgstr "에시드 재즈" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:54 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Polka" msgstr "폴카" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:54 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Retro" msgstr "레트로" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:55 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104 msgid "Musical" msgstr "뮤지컬" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:55 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104 msgid "Rock & Roll" msgstr "락 & 롤" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:55 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104 msgid "Hard Rock" msgstr "하드 락" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:55 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104 msgid "Folk" msgstr "포크" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:56 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105 msgid "Folk/Rock" msgstr "포크/록" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:56 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105 msgid "National Folk" msgstr "내쇼날 포크" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:56 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105 msgid "Swing" msgstr "스윙" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:57 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Fast-Fusion" msgstr "빠른-퓨전" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:57 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Bebob" msgstr "비밥" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:57 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Latin" msgstr "라틴" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:57 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Revival" msgstr "리바이벌" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:58 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107 msgid "Celtic" msgstr "켈트" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:58 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107 msgid "Bluegrass" msgstr "블루그래스" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:58 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107 msgid "Avantgarde" msgstr "전위" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:59 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108 msgid "Gothic Rock" msgstr "고딕 락" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:59 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108 msgid "Progressive Rock" msgstr "프로그래시브 락" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:60 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109 msgid "Psychedelic Rock" msgstr "환각풍 락" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:60 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109 msgid "Symphonic Rock" msgstr "교향악단풍 락" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:60 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109 msgid "Slow Rock" msgstr "느린 락" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:61 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110 msgid "Big Band" msgstr "큰 밴드" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:61 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110 msgid "Chorus" msgstr "합창" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:61 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110 msgid "Easy Listening" msgstr "이지 리스닝" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:62 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Acoustic" msgstr "어쿠스틱" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:62 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Humour" msgstr "유머" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:62 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Speech" msgstr "연설" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:62 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Chanson" msgstr "샹숑" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:63 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Opera" msgstr "오페라" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:63 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Chamber Music" msgstr "실내악" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:63 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Sonata" msgstr "소나타" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:63 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Symphony" msgstr "교향악" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:64 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113 msgid "Booty Bass" msgstr "부티 배이스" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:64 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113 msgid "Primus" msgstr "프라이머스" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:64 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113 msgid "Porn Groove" msgstr "포르노풍" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:65 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114 msgid "Satire" msgstr "풍자" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:65 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114 msgid "Slow Jam" msgstr "슬로우 잼" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:65 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114 msgid "Club" msgstr "클럽" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:65 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114 msgid "Tango" msgstr "탱고" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:66 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115 msgid "Samba" msgstr "삼바" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:66 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115 msgid "Folklore" msgstr "민속악" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:66 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115 msgid "Ballad" msgstr "발라드" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:66 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115 msgid "Power Ballad" msgstr "파워 발라드" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:67 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116 msgid "Rhythmic Soul" msgstr "리드믹 소울" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:67 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116 msgid "Freestyle" msgstr "프리스타일" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:67 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116 msgid "Duet" msgstr "듀엣" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:68 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117 msgid "Punk Rock" msgstr "펑크 락" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:68 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117 msgid "Drum Solo" msgstr "드럼 독주" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:68 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117 msgid "A Cappella" msgstr "아 카펠라" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:69 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118 msgid "Euro-House" msgstr "유로-하우스" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:69 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118 msgid "Dance Hall" msgstr "댄스홀" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:69 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118 msgid "Goa" msgstr "인도풍" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:70 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119 msgid "Drum & Bass" msgstr "드럼 & 베이스" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:70 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119 msgid "Club-House" msgstr "클럽-하우스" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:70 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119 msgid "Hardcore" msgstr "하드코어" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:71 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120 msgid "Terror" msgstr "콩포" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:71 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120 msgid "Indie" msgstr "인디" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:71 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120 msgid "BritPop" msgstr "영국팝" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:71 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120 msgid "Negerpunk" msgstr "흑인펑크" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:72 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121 msgid "Polsk Punk" msgstr "Polsk 펑크" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:72 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121 msgid "Beat" msgstr "비트" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:72 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121 msgid "Christian Gangsta Rap" msgstr "기독교 갱스터 랩" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:73 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122 msgid "Heavy Metal" msgstr "헤비 메탈" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:73 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122 msgid "Black Metal" msgstr "흑인 메탈" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:73 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122 msgid "Crossover" msgstr "크로스 오버" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:74 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123 msgid "Contemporary Christian" msgstr "현재 기독교" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:74 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123 msgid "Christian Rock" msgstr "기독교 락" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:75 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124 msgid "Merengue" msgstr "메렝계" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:75 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124 msgid "Salsa" msgstr "살사" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:75 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124 msgid "Thrash Metal" msgstr "트래시 메탈" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:76 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125 msgid "Anime" msgstr "만화" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:76 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125 msgid "JPop" msgstr "일본 팝" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:76 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125 msgid "Synthpop" msgstr "신스팝" #: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:182 msgid "CD Audio Plugin" msgstr "CD 오디오 플러그인" #: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1016 Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1025 #, c-format msgid "CD Audio Track %02u" msgstr "CD 오디오 트랙 %02u" #: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:157 Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:158 #: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:159 msgid "(unknown)" msgstr "(알 수 없음)" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:199 Plugins/Input/cdaudio/configure.c:213 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:541 #, c-format msgid "Drive %d" msgstr "드라이브 %d" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:259 #, c-format msgid "" "Failed to open device %s\n" "Error: %s\n" "\n" msgstr "" "%s 장치 열기 실패\n" "오류: %s\n" "\n" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:266 msgid "" "Failed to read \"Table of Contents\"\n" "Maybe no disc in the drive?\n" "\n" msgstr "" "\"목록\" 읽기 실패\n" "드라이브에 디스크가 없을지도?\n" "\n" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:270 #, c-format msgid "" "Device %s OK.\n" "Disc has %d tracks" msgstr "" "%s 장치 정상.\n" "디스크에 %d개 트랙 존재" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:279 #, c-format msgid " (%d data tracks)" msgstr " (%d 데이터 트랙)" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:280 #, c-format msgid "" "\n" "Total length: %d:%d\n" msgstr "" "\n" "전체 길이: %d:%d\n" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:285 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n" msgstr "" "디스크에 오디오 트랙이 없으므로 디지털 오디오 추출 시험을 못했습니다.\n" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:302 msgid "" "Digital audio extraction test: OK\n" "\n" msgstr "" "디지털 오디오 추출 시험: 정상\n" "\n" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:306 #, c-format msgid "" "Digital audio extraction test failed: %s\n" "\n" msgstr "" "디지털 오디오 추출 시험 실패: %s\n" "\n" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:316 #, c-format msgid "" "Failed to check directory %s\n" "Error: %s" msgstr "" "%s 디렉토리 검사 실패\n" "오류: %s" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:322 #, c-format msgid "Error: %s exist, but is not a directory" msgstr "오류: %s가 존재하나, 디렉토리가 아닙니다." #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:325 #, c-format msgid "Directory %s OK." msgstr "%s 디렉토리 정상." #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:369 msgid "Device:" msgstr "장치:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:377 msgid "_Device:" msgstr "장치(_D):" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:387 msgid "Dir_ectory:" msgstr "디렉토리(_e):" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:399 msgid "Play mode:" msgstr "재생 모드:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:405 msgid "Analog" msgstr "아날로그" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:413 msgid "Digital audio extraction" msgstr "디지털 오디오 추출" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:423 msgid "Volume control:" msgstr "음량 조절:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:429 msgid "No mixer" msgstr "믹서 없음" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:435 msgid "CDROM drive" msgstr "CDROM 드라이브" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:441 msgid "OSS mixer" msgstr "OSS 믹서" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:464 msgid "Check drive..." msgstr "드라이브 검사..." #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:470 msgid "Remove drive" msgstr "드라이브 제거" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:515 msgid "CD Audio Player Configuration" msgstr "CD 오디오 재생기 설정" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:553 msgid "Add drive" msgstr "드라이브 추가" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:561 msgid "Device" msgstr "장치" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:571 msgid "CDDB:" msgstr "CDDB:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:582 msgid "Use CDDB" msgstr "CDDB 사용" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:586 msgid "Get server list" msgstr "서버 목록 얻기" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:589 msgid "Show network window" msgstr "네트워크 창 보기" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:599 msgid "CDDB server:" msgstr "CDDB 서버:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:614 msgid "CD Index:" msgstr "CD 인덱스:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:621 msgid "Use CD Index" msgstr "CD 인덱스 사용" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:630 msgid "CD Index server:" msgstr "CD 인덱스 서버:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:645 msgid "Track names:" msgstr "트랙 이름:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:652 Plugins/Input/flac/configure.c:450 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:649 Plugins/Input/vorbis/configure.c:518 msgid "Override generic titles" msgstr "일반 제목 덮어쓰기" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:668 msgid "Name format:" msgstr "이름 형식:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:680 msgid "CD Info" msgstr "CD 정보" #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:670 msgid "About the Console Music Decoder" msgstr "" #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:671 msgid "" "Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.3.0.\n" "Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n" " Shay Green <hotpop.com@blargg>" msgstr "" #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:675 #: Plugins/Input/flac/configure.c:767 Plugins/Input/flac/configure.c:797 #: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:479 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:570 Plugins/Input/mpg123/http.c:221 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1042 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:223 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:312 #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:55 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:218 Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:834 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:261 Plugins/Output/OSS/about.c:54 #: Plugins/Output/esd/about.c:49 msgid "Ok" msgstr "확인" #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:709 msgid "SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS, and GYM module decoder" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:40 msgid "Arabic (IBM-864)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:41 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:42 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:43 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:44 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:45 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:46 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:47 msgid "Central European (IBM-852)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:48 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:49 msgid "Central European (Windows-1250)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:50 msgid "Chinese Simplified (GB18030)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:51 msgid "Chinese Simplified (GB2312)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:52 msgid "Chinese Traditional (Big5)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:53 msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:54 msgid "Cyrillic (IBM-855)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:55 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:56 msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:57 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:58 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:59 msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:60 msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:61 msgid "English (US-ASCII)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:62 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:63 msgid "Greek (Windows-1253)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:64 msgid "Hebrew (IBM-862)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:65 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:66 #, fuzzy msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "일본어:" #: Plugins/Input/flac/charset.c:67 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:68 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:69 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:70 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:71 msgid "South European (ISO-8859-3)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:72 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:73 msgid "Turkish (IBM-857)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:74 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:75 msgid "Turkish (Windows-1254)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:76 msgid "Unicode (UTF-7)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:77 #, fuzzy msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr " (유효하지 않은 UTF-8)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:78 msgid "Unicode (UTF-16BE)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:79 msgid "Unicode (UTF-16LE)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:80 msgid "Unicode (UTF-32BE)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:81 msgid "Unicode (UTF-32LE)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:82 msgid "Vietnamese (VISCII)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:83 msgid "Vietnamese (Windows-1258)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:84 msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:85 msgid "Western (IBM-850)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:86 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:87 msgid "Western (ISO-8859-15)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:88 msgid "Western (Windows-1252)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:94 msgid "Arabic (IBM-864-I)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:95 msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:96 msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:97 msgid "Arabic (MacArabic)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:98 msgid "Armenian (ARMSCII-8)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:99 msgid "Central European (MacCE)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:100 msgid "Chinese Simplified (GBK)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:101 msgid "Chinese Simplified (HZ)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:102 msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:103 msgid "Croatian (MacCroatian)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:104 msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:106 msgid "Farsi (MacFarsi)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:107 msgid "Greek (MacGreek)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:108 msgid "Gujarati (MacGujarati)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:109 msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:110 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:111 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:112 msgid "Hebrew (MacHebrew)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:113 msgid "Hindi (MacDevanagari)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:114 msgid "Icelandic (MacIcelandic)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:115 msgid "Korean (JOHAB)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:116 msgid "Korean (UHC)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:117 msgid "Romanian (MacRomanian)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:118 msgid "Turkish (MacTurkish)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:119 msgid "User Defined" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:120 msgid "Vietnamese (TCVN)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:121 msgid "Vietnamese (VPS)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:122 msgid "Western (MacRoman)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:347 Plugins/Input/mpg123/configure.c:215 msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:" msgstr "MPEG 스트림을 저장할 디렉토리 선택:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:398 #, fuzzy msgid "Flac Configuration" msgstr "CD 오디오 재생기 설정" #: Plugins/Input/flac/configure.c:410 msgid "Tag Handling" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:419 msgid "Convert Character Set" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:426 msgid "Convert character set from :" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:431 msgid "to :" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:459 Plugins/Input/vorbis/configure.c:531 #: audacious/glade/prefswin.glade:2390 msgid "Title format:" msgstr "제목 형식:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:470 Plugins/Input/mpg123/configure.c:676 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:545 audacious/prefswin.c:95 msgid "Title" msgstr "제목" #: Plugins/Input/flac/configure.c:479 Plugins/Input/vorbis/configure.c:606 msgid "ReplayGain" msgstr "재생 음량조정" #: Plugins/Input/flac/configure.c:487 #, fuzzy msgid "Enable ReplayGain processing" msgstr "재생 음량조정 사용" #: Plugins/Input/flac/configure.c:492 #, fuzzy msgid "Album mode" msgstr "앨범" #: Plugins/Input/flac/configure.c:499 #, fuzzy msgid "Preamp:" msgstr "드림" #: Plugins/Input/flac/configure.c:506 msgid "0 dB" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:510 #, fuzzy msgid "6dB hard limiting" msgstr "6dB 부스트 + 강제 제한 사용" #: Plugins/Input/flac/configure.c:519 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:213 #, fuzzy msgid "Resolution" msgstr "해상도:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:527 #, fuzzy msgid "Without ReplayGain" msgstr "재생 음량조정" #: Plugins/Input/flac/configure.c:535 msgid "Dither 24bps to 16bps" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:540 #, fuzzy msgid "With ReplayGain" msgstr "재생 음량조정" #: Plugins/Input/flac/configure.c:548 #, fuzzy msgid "Enable dithering" msgstr "사용함" #: Plugins/Input/flac/configure.c:557 msgid "Noise shaping" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:565 #, fuzzy msgid "none" msgstr "없음" #: Plugins/Input/flac/configure.c:571 msgid "low" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:577 msgid "medium" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:583 msgid "high" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:589 msgid "Dither to" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:597 #, fuzzy msgid "16 bps" msgstr "16 비트" #: Plugins/Input/flac/configure.c:603 msgid "24 bps" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:611 msgid "Output" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:617 Plugins/Input/mpg123/configure.c:410 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:308 Plugins/Output/OSS/configure.c:302 #: Plugins/Output/esd/configure.c:171 msgid "Buffering:" msgstr "버퍼링:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:628 Plugins/Input/mpg123/configure.c:423 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:320 msgid "Buffer size (kb):" msgstr "버퍼 크기 (kb):" #: Plugins/Input/flac/configure.c:638 Plugins/Input/mpg123/configure.c:438 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:334 Plugins/Output/OSS/configure.c:329 #: Plugins/Output/esd/configure.c:198 msgid "Pre-buffer (percent):" msgstr "사전 버퍼 (퍼센트):" #: Plugins/Input/flac/configure.c:648 Plugins/Input/mpg123/configure.c:452 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:348 msgid "Proxy:" msgstr "프록시:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:656 Plugins/Input/mpg123/configure.c:462 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:358 msgid "Use proxy" msgstr "프록시 사용" #: Plugins/Input/flac/configure.c:665 Plugins/Input/mpg123/configure.c:475 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:371 Plugins/Output/esd/configure.c:114 #: Plugins/Output/esd/configure.c:144 msgid "Host:" msgstr "호스트:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:672 Plugins/Input/mpg123/configure.c:485 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:381 Plugins/Output/esd/configure.c:153 msgid "Port:" msgstr "포트:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:682 Plugins/Input/mpg123/configure.c:498 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:394 msgid "Use authentication" msgstr "인증 사용" #: Plugins/Input/flac/configure.c:692 Plugins/Input/mpg123/configure.c:515 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:411 msgid "Username:" msgstr "사용자명:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:700 Plugins/Input/mpg123/configure.c:526 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:422 msgid "Password:" msgstr "비밀번호:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:713 Plugins/Input/mpg123/configure.c:543 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:439 msgid "Save stream to disk:" msgstr "스트림을 저장할 디스크:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:721 Plugins/Input/mpg123/configure.c:554 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:450 msgid "Save stream to disk" msgstr "디스크에 스트림 저장" #: Plugins/Input/flac/configure.c:730 Plugins/Input/mpg123/configure.c:568 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:464 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:370 msgid "Path:" msgstr "경로:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:737 Plugins/Input/mpg123/configure.c:578 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:474 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:381 msgid "Browse" msgstr "탐색" #: Plugins/Input/flac/configure.c:742 Plugins/Input/mpg123/configure.c:584 msgid "SHOUT/Icecast:" msgstr "샤우트/아이스캐스트:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:749 msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming" msgstr "샤우트/아이스캐스트 제목 스트리밍 사용" #: Plugins/Input/flac/configure.c:753 Plugins/Input/mpg123/configure.c:598 msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel" msgstr "아이스캐스트 메타정보 UDP 채널 사용" #: Plugins/Input/flac/configure.c:758 Plugins/Input/mpg123/configure.c:605 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:481 msgid "Streaming" msgstr "스트리밍" #: Plugins/Input/flac/configure.c:789 #, fuzzy msgid "About Flac Plugin" msgstr "ESounD 오디오 플러그인 정보" #: Plugins/Input/flac/configure.c:790 msgid "" "Flac Plugin by Josh Coalson\n" "contributions by\n" "......\n" "......\n" "and\n" "Daisuke Shimamura\n" "Visit http://flac.sourceforge.net/" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 msgid "Alt" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "Samplerate: %d Hz" msgstr "샘플링율:" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "Channels: %d" msgstr "채널:" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:215 #, c-format msgid "Bits/Sample: %d" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:217 #, c-format msgid "Blocksize: %d" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:219 #, c-format msgid "" "Blocksize: variable\n" " min/max: %d/%d" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "" "Samples: %llu\n" "Length: %d:%.2d" msgstr "" "\n" "전체 길이: %d:%d\n" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "Filesize: %ld B" msgstr "파일크기:" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:230 #, c-format msgid "" "Avg. bitrate: %.1f kb/s\n" "Compression ratio: %.1f%%" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:259 audacious/input.c:525 msgid "Filename:" msgstr "파일이름:" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:271 #, fuzzy msgid "Tag:" msgstr "탱고" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:306 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:625 msgid "Date:" msgstr "날짜:" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:345 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "/저장" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:351 #, fuzzy msgid "Remove Tag" msgstr "/선택항목 제거" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:361 #, fuzzy msgid "FLAC Info:" msgstr "CD 정보" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:412 Plugins/Input/wma/wma.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "File Info - %s" msgstr "파일 정보" #: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/mpg123/http.c:221 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:218 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:137 msgid "Error" msgstr "오류" #: Plugins/Input/flac/http.c:383 Plugins/Input/mpg123/http.c:375 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:327 #, c-format msgid "LOOKING UP %s" msgstr "%s 찾는 중" #: Plugins/Input/flac/http.c:389 Plugins/Input/mpg123/http.c:380 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:332 #, c-format msgid "Couldn't look up host %s" msgstr "%s 호스트를 찾을 수 없습니다." #: Plugins/Input/flac/http.c:402 Plugins/Input/mpg123/http.c:393 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:345 #, c-format msgid "CONNECTING TO %s:%d" msgstr "%s에 연결중:%d" #: Plugins/Input/flac/http.c:409 Plugins/Input/flac/http.c:429 #: Plugins/Input/mpg123/http.c:401 Plugins/Input/mpg123/http.c:421 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:353 Plugins/Input/vorbis/http.c:373 #, c-format msgid "Couldn't connect to host %s" msgstr "%s 호스트에 연결할 수 없습니다." #: Plugins/Input/flac/http.c:495 Plugins/Input/mpg123/http.c:484 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:421 msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY" msgstr "연결됨: 응답을 기다리는 중" #: Plugins/Input/flac/http.c:536 Plugins/Input/mpg123/http.c:521 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:458 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to host %s\n" "Server reported: %s" msgstr "" "%s 호스트에 연결할 수 없습니다.\n" "서버 응답: %s" #: Plugins/Input/flac/http.c:670 Plugins/Input/vorbis/http.c:557 #, c-format msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB" msgstr "사전 버퍼링: %dKB/%dKB" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:33 #, fuzzy msgid "About Modplug" msgstr "ESounD 오디오 플러그인 정보" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:43 msgid "Modplug Input Plugin for Audacious ver" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:45 msgid "" "\n" "Modplug sound engine written by Olivier Lapicque.\n" "XMMS interface for Modplug by Kenton Varda.\n" "(c)2000 Olivier Lapicque and Kenton Varda.\n" "Updates and Maintainance by Konstanty Bialkowski.\n" "Ported to BMP by Theofilos Intzoglou." msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:180 #, fuzzy msgid "ModPlug Configuration" msgstr "bmp: MPEG 오디오 플러그인 설정" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:227 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:324 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:141 msgid "16 bit" msgstr "16 비트" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:235 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:333 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:133 msgid "8 bit" msgstr "8 비트" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:243 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:149 #, fuzzy msgid "Channels" msgstr "채널:" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:257 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:602 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:174 msgid "Stereo" msgstr "스테레오" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:265 msgid "Mono (downmix)" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:280 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:75 #, fuzzy msgid "Sampling Rate" msgstr "샘플링율:" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:294 #, fuzzy msgid "44 kHz" msgstr "1:1 (44 kHz)" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:302 #, fuzzy msgid "22 kHz" msgstr "1:2 (22 kHz)" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:310 #, fuzzy msgid "11 kHz" msgstr "1:1 (44 kHz)" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:318 #, fuzzy msgid "Resampling" msgstr "스트리밍" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:332 msgid "Nearest (fastest)" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:340 msgid "Linear (fast)" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:348 msgid "Spline (good quality)" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:356 msgid "8-tap Fir (extremely high quality)" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:364 #, fuzzy msgid "Quality" msgstr "/끝내기(_Q)" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:379 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:879 #, fuzzy msgid "General" msgstr "장르" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:400 msgid "Use Filename as Song Title" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:407 #, fuzzy msgid "Fast Playlist Info" msgstr "재생목록 열기" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:422 msgid "Noise Reduction" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:430 #, fuzzy msgid "Reverb" msgstr "서버" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:444 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:516 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:588 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:674 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "사용함" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:484 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:628 #, fuzzy msgid "Depth" msgstr "듀엣" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:493 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:637 msgid "Delay" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:502 msgid "Bass Boost" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:556 #, fuzzy msgid "Amount" msgstr "BMP 정보" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:565 #, fuzzy msgid "Range" msgstr "레이브" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:574 msgid "Surround" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:646 #, fuzzy msgid "Preamp" msgstr "드림" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:660 msgid "" "Note: Setting the preamp too high may cause\n" "clipping / distortion!" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:681 msgid "Volume" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:695 msgid "Looping" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:709 msgid "Don't loop" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:724 msgid "Loop" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:740 msgid "time(s)" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:747 msgid "Loop forever" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:755 #, fuzzy msgid "Effects" msgstr "<b>설정값</b>" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:779 msgid "Apply" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:839 #, fuzzy msgid "MOD Info" msgstr "CD 정보" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:863 msgid "" "Filename:\n" "Title:\n" "Type:\n" "Length:\n" "Speed:\n" "Tempo:\n" "Samples:\n" "Instruments:\n" "Patterns:\n" "Channels:" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:871 msgid "" "---\n" "---\n" "---\n" "---\n" "---\n" "---\n" "---\n" "---\n" "---\n" "---" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:912 #, fuzzy msgid "Samples" msgstr "살사" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:945 #, fuzzy msgid "Instruments" msgstr "기악" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:978 msgid "Message" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/support.cpp:118 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/support.cpp:127 #, c-format msgid "Error loading pixmap file: %s" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:299 #, fuzzy msgid "MPEG Audio Plugin Configuration" msgstr "bmp: MPEG 오디오 플러그인 설정" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:316 msgid "Resolution:" msgstr "해상도:" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:340 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:863 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:919 msgid "Channels:" msgstr "채널:" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:348 msgid "Stereo (if available)" msgstr "스테레오 (가능한 경우)" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:359 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:166 msgid "Mono" msgstr "모노" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:366 msgid "Down sample:" msgstr "샘플 다운:" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:375 msgid "1:1 (44 kHz)" msgstr "1:1 (44 kHz)" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:386 msgid "1:2 (22 kHz)" msgstr "1:2 (22 kHz)" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:397 msgid "1:4 (11 kHz)" msgstr "1:4 (11 kHz)" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:406 msgid "Decoder" msgstr "디코더" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:607 msgid "ID3 Tags:" msgstr "ID3 태그:" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:615 msgid "Disable ID3V2 tags" msgstr "ID3V2 태그 사용 안함" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:624 msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:637 msgid "ID3 encoding:" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:662 msgid "ID3 format:" msgstr "ID3 형식:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:471 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to write to file: %s" msgstr "" "%s\n" "파일로 기록할 수 없습니다.: %s" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:472 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:477 msgid "Couldn't write tag!" msgstr "태그를 쓸 수 없습니다!" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:476 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:567 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to open file: %s" msgstr "" "%s\n" "파일을 열 수 없습니다.: %s" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:479 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:570 msgid "File Info" msgstr "파일 정보" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:556 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to truncate file: %s" msgstr "" "%s\n" "파일을 자를 수 없습니다.: %s" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:558 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:568 msgid "Couldn't remove tag!" msgstr "태그를 제거할 수 없습니다!" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:562 msgid "No tag to remove!" msgstr "제거할 태그가 없습니다!" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:602 msgid "Joint stereo" msgstr "조인트 스테레오" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:603 msgid "Dual channel" msgstr "이중 채널" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:603 msgid "Single channel" msgstr "단일 채널" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:618 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1258 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1379 #, c-format msgid "%d KBit/s" msgstr "%d KBit/s" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:619 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1262 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1383 #, c-format msgid "%ld Hz" msgstr "%ld Hz" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:707 msgid " MPEG Info " msgstr " MPEG 정보 " #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:722 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1122 msgid "MPEG Level:" msgstr "MPEG 수준:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:735 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1125 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:837 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:913 msgid "Bit rate:" msgstr "비트율:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:748 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1128 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:850 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:916 msgid "Sample rate:" msgstr "샘플링율:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:762 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1143 msgid "Frames:" msgstr "프레임수:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:775 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1146 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:889 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:925 msgid "File size:" msgstr "파일크기:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:798 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1131 msgid "Error Protection:" msgstr "오류 방지:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:811 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1134 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:719 msgid "Copyright:" msgstr "사용권:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:824 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1137 msgid "Original:" msgstr "원본:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:837 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1140 msgid "Emphasis:" msgstr "강조:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:851 msgid " ID3 Tag " msgstr "ID3 태그" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1007 msgid "Copy album tags" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1008 msgid "Paste album tags" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1123 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1126 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1129 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1132 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1135 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1138 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1141 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1144 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1147 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:914 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:917 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:920 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:923 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:926 msgid "N/A" msgstr "불가" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1250 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1371 #, c-format msgid "" "Variable,\n" "avg. bitrate: %d KBit/s" msgstr "" "가변,\n" "평균 비트율: %d KBit/s" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1264 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1266 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1267 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1268 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1385 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1387 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1388 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1389 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1269 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1390 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:958 #, c-format msgid "%d" msgstr "%d" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1270 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1391 #: Plugins/Input/wma/wma.c:504 #, c-format msgid "%lu Bytes" msgstr "%lu 바이트" #: Plugins/Input/mpg123/http.c:639 #, fuzzy, c-format msgid "PRE-BUFFERING: %luKB/%luKB" msgstr "사전 버퍼링: %dKB/%dKB" #: Plugins/Input/mpg123/id3_frame_content.c:81 msgid " (Remix)" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/id3_frame_content.c:88 msgid " (Cover)" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1037 msgid "About MPEG Audio Plugin" msgstr "MPEG 오디오 플러그인 정보" #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1038 msgid "" "Audacious decoding engine by William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, derived " "from:\n" "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" "Derived partially from mpg123 0.59s.mc3 as well.\n" "Based on the original XMMS plugin." msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1076 msgid "MPEG Audio Plugin" msgstr "MPEG 오디오 플러그인" #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:55 #, fuzzy msgid "TiMidity Configuration" msgstr "bmp: MPEG 오디오 플러그인 설정" #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:92 #, fuzzy msgid "11000 Hz" msgstr "1:1 (44 kHz)" #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:100 #, fuzzy msgid "22000 Hz" msgstr "1:2 (22 kHz)" #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:108 #, fuzzy msgid "44100 Hz" msgstr "1:1 (44 kHz)" #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:116 #, fuzzy msgid "Sample Width" msgstr "샘플링율:" #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:182 #, fuzzy msgid "TiMidity Configuration File" msgstr "bmp: MPEG 오디오 플러그인 설정" #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:262 #, fuzzy msgid "About TiMidity Plugin" msgstr "MPEG 오디오 플러그인 정보" #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:280 #, fuzzy msgid "TiMidity Plugin" msgstr "MPEG 오디오 플러그인" #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:288 msgid "" "http://libtimidity.sourceforge.net\n" "by Konstantin Korikov" msgstr "" #: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:99 #, c-format msgid "TiMidity Player %s" msgstr "" #: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "TiMidity Plugin %s" msgstr "입력 플러그인: %s" #: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:347 #, fuzzy msgid "Couldn't load MIDI file" msgstr "%s 호스트를 찾을 수 없습니다." #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:49 msgid "About Tone Generator" msgstr "" #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:51 msgid "" "Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" "Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n" "\n" "To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n" "e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone" msgstr "" #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:162 msgid "Tone Generator: " msgstr "" #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:262 #, c-format msgid "Tone Generator %s" msgstr "" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:202 msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:" msgstr "Ogg Vorbis 스트림을 저장할 디렉토리 선택:" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:296 #, fuzzy msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" msgstr "bmp: Ogg Vorbis 오디오 플러그인 설정" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:485 msgid "Ogg Vorbis Tags:" msgstr "Ogg Vorbis 태그:" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:494 msgid "Convert non-UTF8 Vorbis tags to UTF8" msgstr "" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:507 msgid "Vorbis encoding:" msgstr "" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:549 msgid "ReplayGain Settings:" msgstr "재생 음량조정 설정:" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:557 msgid "Enable Clipping Prevention" msgstr "클립핑 방지 사용" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:562 msgid "Enable ReplayGain" msgstr "재생 음량조정 사용" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:567 msgid "ReplayGain Type:" msgstr "재생 음량조정 형식:" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:578 msgid "use Track Gain/Peak" msgstr "트랙 음량조정/최고점 사용" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:588 msgid "use Album Gain/Peak" msgstr "앨범 음량조정/최고점 사용" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:600 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting" msgstr "6dB 부스트 + 강제 제한 사용" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:210 #, c-format msgid "" "An error occured:\n" "%s" msgstr "" "오류 발생:\n" "%s" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212 msgid "Error!" msgstr "오류!" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:242 msgid "Failed to modify tag (open)" msgstr "태그 수정 실패 (열기)" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:295 msgid "Failed to modify tag (close)" msgstr "태그 수정 실패 (닫기)" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:320 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:329 msgid "Failed to modify tag" msgstr "태그 수정 실패" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:573 msgid " Ogg Vorbis Tag " msgstr "Ogg Vorbis 태그" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:667 msgid "Description:" msgstr "설명:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:677 msgid "Location:" msgstr "위치:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:687 msgid "Version:" msgstr "버전:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:698 msgid "ISRC number:" msgstr "ISRC 번호:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:709 msgid "Organization:" msgstr "조직:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:756 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain " msgstr "Ogg Vorbis 재생 음량조정 " #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:762 msgid "Track gain:" msgstr "트랙 음량조정:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:772 msgid "Track peak:" msgstr "트랙 최고점:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:783 msgid "Album gain:" msgstr "앨범 음량조정:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:793 msgid "Album peak:" msgstr "앨범 최고점:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:822 msgid " Ogg Vorbis Info " msgstr "Ogg Vorbis 정보 " #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:876 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:922 msgid "Length:" msgstr "길이:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:956 #, c-format msgid "%d KBit/s (nominal)" msgstr "%d KBit/s (보통)" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:957 Plugins/Input/wma/wma.c:495 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:960 #, c-format msgid "%d:%.2d" msgstr "%d:%.2d" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:962 #, c-format msgid "%d Bytes" msgstr "%d Bytes" #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:135 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin" msgstr "Ogg Vorbis 오디오 플러그인" #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:816 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" msgstr "Ogg Vorbis 오디오 플러그인 정보" #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:822 msgid "" "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" "\n" "Original code by\n" "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" "Contributions from\n" "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" "Peter Alm <peter@xmms.org>\n" "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" "\n" "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n" msgstr "" "Ogg Vorbis 플러그인, Xiph.org 재단\n" "\n" "원래 코드:\n" "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" "기여한 사람:\n" "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" "Peter Alm <peter@xmms.org>\n" "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" "\n" "Xiph.org 재단 주소 - http://www.xiph.org/\n" #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:244 msgid "About sndfile WAV support" msgstr "" #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:245 #, fuzzy msgid "" "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" "from the xmms_sndfile plugin which is:\n" "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" "\n" "This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" "the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n" "(at your option) any later version. \n" " \n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, \n" "but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. \n" "See the GNU General Public License for more details. \n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public \n" "License along with this program ; if not, write to \n" "the Free Software Foundation, Inc., \n" "59 Temple Place, Suite 330, \n" "Boston, MA 02111-1307 USA" msgstr "" "XMMS ESounD 플러그인\n" "\n" "본 프로그램은 공개 소프트웨어입니다; 자유 소프트웨어 재단(Free Software\n" "Foundation)의 GNU General Public License에 따라 본 프로그램을 수정하거나\n" "GPL의 두번째 버전, 혹은 (선택에 따라) 그 이후의 임의의 버전으로 재배포할\n" "수도 있습니다.\n" "\n" "본 프로그램이 유용하게 배포되길 바랍니다. 하지만 본 프로그램은\n" "상품성 또는 특정 목적에의 사용 가능성에 대한 보증이나 기타\n" "어떤한 보증도 하지 않습니다. 보다 자세한 사항은 GNU General\n" "Public License를 참고하시기 바랍니다.\n" "\n" "여러분께서는 GNU General Public License를 본 프로그램과 함께\n" "받으셨습니다; 만약 그렇지 않다면, Free Software\n" "Foundation, Inc,, 59 Template Place - Suite 330, Boston, NA 02111-1307,\n" "USA로 연락하시기 바랍니다." #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:269 msgid "sndfile WAV plugin" msgstr "" #: Plugins/Input/wav/wav.c:67 msgid "WAV Audio Plugin" msgstr "WAV 오디오 플러그인" #: Plugins/Input/wma/wma.c:119 #, c-format msgid "WMA Player %s" msgstr "" #: Plugins/Input/wma/wma.c:152 #, fuzzy, c-format msgid "About %s" msgstr "BMP 정보" #: Plugins/Input/wma/wma.c:165 #, fuzzy msgid " Close " msgstr "/닫기" #: Plugins/Input/wma/wma.c:457 #, c-format msgid "Info dialog is already opened!\n" msgstr "" #: Plugins/Input/wma/wma.c:482 #, fuzzy, c-format msgid "%d Kb/s" msgstr "%d KBit/s" #: Plugins/Input/wma/wma.c:490 #, c-format msgid "%02d:%02d:%02d" msgstr "" #: Plugins/Input/wma/wma.c:527 #, fuzzy msgid "<b>Name:</b>" msgstr "<b>파일이름</b>" #: Plugins/Input/wma/wma.c:563 #, fuzzy msgid "<b>WMA Version:</b>" msgstr "<b>시각효과</b>" #: Plugins/Input/wma/wma.c:572 #, fuzzy msgid "<b>Bitrate:</b>" msgstr "<b>필터:</b> " #: Plugins/Input/wma/wma.c:581 #, fuzzy msgid "<b>Samplerate:</b>" msgstr "샘플링율:" #: Plugins/Input/wma/wma.c:590 #, fuzzy msgid "<b>Channels:</b>" msgstr "채널:" #: Plugins/Input/wma/wma.c:599 #, fuzzy msgid "<b>Play time:</b>" msgstr "<b>파일이름</b>" #: Plugins/Input/wma/wma.c:608 #, fuzzy msgid "<b>Filesize:</b>" msgstr "<b>파일이름</b>" #: Plugins/Input/wma/wma.c:659 #, fuzzy msgid "WMA Info" msgstr "CD 정보" #: Plugins/Input/wma/wma.c:684 #, fuzzy msgid "<b>Artist:</b>" msgstr "<b>설정값</b>" #: Plugins/Input/wma/wma.c:693 #, fuzzy msgid "<b>Title:</b>" msgstr "<b>필터:</b> " #: Plugins/Input/wma/wma.c:702 #, fuzzy msgid "<b>Album:</b>" msgstr "<b>파일이름</b>" #: Plugins/Input/wma/wma.c:711 #, fuzzy msgid "<b>Comments:</b>" msgstr "<b>글꼴(_F)</b>" #: Plugins/Input/wma/wma.c:720 #, fuzzy msgid "<b>Year:</b>" msgstr "<b>필터:</b> " #: Plugins/Input/wma/wma.c:729 #, fuzzy msgid "<b>Track:</b>" msgstr "<b>재생하기</b>" #: Plugins/Input/wma/wma.c:738 #, fuzzy msgid "<b>Genre:</b>" msgstr "<b>파일이름</b>" #: Plugins/Input/wma/wma.c:804 #, fuzzy msgid "Tags" msgstr "탱고" #: Plugins/Output/OSS/OSS.c:52 msgid "OSS Output Plugin" msgstr "OSS 출력 플러그인" #: Plugins/Output/OSS/about.c:39 msgid "About OSS Driver" msgstr "OSS 드라이버 정보" #: Plugins/Output/OSS/about.c:40 #, fuzzy msgid "" "Audacious OSS Driver\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA." msgstr "" "XMMS OSS 드라이버\n" "\n" "본 프로그램은 공개 소프트웨어입니다; 자유 소프트웨어 재단(Free Software\n" "Foundation)의 GNU General Public License에 따라 본 프로그램을 수정하거나\n" "GPL의 두번째 버전, 혹은 (선택에 따라) 그 이후의 임의의 버전으로 재배포할\n" "수도 있습니다.\n" "\n" "본 프로그램이 유용하게 배포되길 바랍니다. 하지만 본 프로그램은\n" "상품성 또는 특정 목적에의 사용 가능성에 대한 보증이나 기타\n" "어떤한 보증도 하지 않습니다. 보다 자세한 사항은 GNU General\n" "Public License를 참고하시기 바랍니다.\n" "\n" "여러분께서는 GNU General Public License를 본 프로그램과 함께\n" "받으셨습니다; 만약 그렇지 않다면, Free Software\n" "Foundation, Inc,, 59 Template Place - Suite 330, Boston, NA 02111-1307,\n" "USA로 연락하시기 바랍니다." #: Plugins/Output/OSS/configure.c:149 #, c-format msgid "Default (%s)" msgstr "기본값 (%s)" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:167 msgid "Default" msgstr "기본값" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:199 msgid "OSS Driver configuration" msgstr "OSS 드라이버 설정" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:215 Plugins/Output/alsa/configure.c:288 msgid "Audio device:" msgstr "오디오 장치:" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:237 Plugins/Output/OSS/configure.c:278 msgid "Use alternate device:" msgstr "다른 장치 사용하기:" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:258 Plugins/Output/alsa/configure.c:333 msgid "Mixer device:" msgstr "믹서 장치:" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:300 msgid "Devices" msgstr "장치" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:315 Plugins/Output/esd/configure.c:184 msgid "Buffer size (ms):" msgstr "버퍼 크기 (ms):" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:340 Plugins/Output/esd/configure.c:209 msgid "Buffering" msgstr "버퍼링" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:341 msgid "Mixer Settings:" msgstr "믹서 설정:" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:347 msgid "Volume controls Master not PCM" msgstr "음량 제어를 PCM으로 하지 않음" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:353 msgid "Mixer" msgstr "믹서" #: Plugins/Output/alsa/about.c:30 msgid "About ALSA Driver" msgstr "ALSA 드라이버 정보" #: Plugins/Output/alsa/about.c:31 #, fuzzy msgid "" "Audacious ALSA Driver\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA.\n" "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" msgstr "" "XMMS ALSA 드라이버\n" "\n" "본 프로그램은 공개 소프트웨어입니다; 자유 소프트웨어 재단(Free Software\n" "Foundation)의 GNU General Public License에 따라 본 프로그램을 수정하거나\n" "GPL의 두번째 버전, 혹은 (선택에 따라) 그 이후의 임의의 버전으로 재배포할\n" "수도 있습니다.\n" "\n" "본 프로그램이 유용하게 배포되길 바랍니다. 하지만 본 프로그램은\n" "상품성 또는 특정 목적에의 사용 가능성에 대한 보증이나 기타\n" "어떤한 보증도 하지 않습니다. 보다 자세한 사항은 GNU General\n" "Public License를 참고하시기 바랍니다.\n" "\n" "여러분께서는 GNU General Public License를 본 프로그램과 함께\n" "받으셨습니다; 만약 그렇지 않다면, Free Software\n" "Foundation, Inc,, 59 Template Place - Suite 330, Boston, NA 02111-1307,\n" "USA로 연락하시기 바랍니다.\n" "제작자: Matthleu Sozeau (mattam@altern.org)" #: Plugins/Output/alsa/alsa.c:46 #, c-format msgid "ALSA %s output plugin" msgstr "ALSA %s 출력 플러그인" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:152 msgid "Unknown soundcard" msgstr "알 수 없는 사운드카드" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:207 #, c-format msgid "Default PCM device (%s)" msgstr "기본 PCM 장치 (%s)" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:274 msgid "ALSA Driver configuration" msgstr "ALSA 드라이버 설정" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:302 msgid "Mixer:" msgstr "믹서:" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:310 msgid "Use software volume control" msgstr "소프트웨어 음량 조절 사용" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:320 msgid "Mixer card:" msgstr "믹서 카드:" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:353 msgid "Device settings" msgstr "장치 설정" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:359 #, fuzzy msgid "Soundcard:" msgstr "사운드트랙" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:372 Plugins/Output/alsa/configure.c:414 msgid "Buffer time (ms):" msgstr "버퍼 시간 (ms):" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:386 msgid "Period time (ms):" msgstr "주기 시간 (ms):" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:401 #, fuzzy msgid "Audacious:" msgstr "MPEG 오디오 플러그인 정보" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:429 msgid "Advanced settings" msgstr "고급 설정" #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:110 #, c-format msgid "Disk Writer Plugin %s" msgstr "" #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:138 msgid "" "You cannot use the Disk Writer plugin\n" "when you're running in realtime mode." msgstr "" #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:315 #, fuzzy msgid "Select the directory where you want to store the output files:" msgstr "MPEG 스트림을 저장할 디렉토리 선택:" #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:359 #, fuzzy msgid "Disk Writer Configuration" msgstr "OSS 드라이버 설정" #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:388 msgid "Don't strip file name extension" msgstr "" #: Plugins/Output/esd/about.c:34 msgid "About ESounD Plugin" msgstr "ESounD 오디오 플러그인 정보" #: Plugins/Output/esd/about.c:35 #, fuzzy msgid "" "Audacious ESounD Plugin\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA." msgstr "" "XMMS ESounD 플러그인\n" "\n" "본 프로그램은 공개 소프트웨어입니다; 자유 소프트웨어 재단(Free Software\n" "Foundation)의 GNU General Public License에 따라 본 프로그램을 수정하거나\n" "GPL의 두번째 버전, 혹은 (선택에 따라) 그 이후의 임의의 버전으로 재배포할\n" "수도 있습니다.\n" "\n" "본 프로그램이 유용하게 배포되길 바랍니다. 하지만 본 프로그램은\n" "상품성 또는 특정 목적에의 사용 가능성에 대한 보증이나 기타\n" "어떤한 보증도 하지 않습니다. 보다 자세한 사항은 GNU General\n" "Public License를 참고하시기 바랍니다.\n" "\n" "여러분께서는 GNU General Public License를 본 프로그램과 함께\n" "받으셨습니다; 만약 그렇지 않다면, Free Software\n" "Foundation, Inc,, 59 Template Place - Suite 330, Boston, NA 02111-1307,\n" "USA로 연락하시기 바랍니다." #: Plugins/Output/esd/configure.c:102 msgid "ESD Output Plugin configuration" msgstr "ESD 출력 플러그인 설정" #: Plugins/Output/esd/configure.c:125 msgid "Use remote host" msgstr "원격 호스트 사용" #: Plugins/Output/esd/configure.c:132 msgid "Volume controls OSS mixer" msgstr "음량 제어 OSS 믹서" #: Plugins/Output/esd/configure.c:169 msgid "Server" msgstr "서버" #: Plugins/Output/esd/esd.c:49 msgid "eSound Output Plugin" msgstr "eSound 출력 플러그인" #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57 msgid "/Toggle Decorations" msgstr "/데코레이션 보이기" #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59 msgid "/-" msgstr "/-" #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60 msgid "/Close" msgstr "/닫기" #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:194 msgid "Blur scope" msgstr "흐림 영역" #: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:73 msgid "Blur Scope: Color selection" msgstr "흐림 영역: 색상 선택" #: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:83 msgid "Options:" msgstr "선택사항:" #: audacious/about.c:122 audacious/credits.c:287 #, fuzzy msgid "About Audacious" msgstr "MPEG 오디오 플러그인 정보" #: audacious/about.c:171 audacious/credits.c:332 msgid "Credits" msgstr "공로" #: audacious/credits.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" "The future of UNIX multimedia.\n" "\n" "Copyright (C) 2005-2006 Audacious Development Team\n" msgstr "" "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n" "XMMS 기반의 미디어 플레이어\n" "\n" "Copyright (C) 2003-2004 BMP 개발 팀\n" "한글번역: 동쪽하늘 (dcpark@kaist.ac.kr)\n" #: audacious/credits.c:51 #, fuzzy msgid "Audacious core developers:" msgstr "BMP 선택사항" #: audacious/credits.c:52 audacious/credits.c:70 msgid "Giacomo Lozito" msgstr "" #: audacious/credits.c:53 audacious/credits.c:64 audacious/credits.c:71 #: audacious/credits.c:76 msgid "William Pitcock" msgstr "" #: audacious/credits.c:54 audacious/credits.c:72 audacious/credits.c:78 msgid "Tony Vroon" msgstr "" #: audacious/credits.c:57 msgid "Graphics:" msgstr "" #: audacious/credits.c:58 audacious/credits.c:63 msgid "George Averill" msgstr "" #: audacious/credits.c:59 msgid "Stephan Sokolow" msgstr "" #: audacious/credits.c:62 msgid "Default skin:" msgstr "기본 스킨:" #: audacious/credits.c:67 msgid "Plugin development:" msgstr "" #: audacious/credits.c:68 msgid "Kiyoshi Aman" msgstr "" #: audacious/credits.c:69 msgid "Shay Green" msgstr "" #: audacious/credits.c:75 #, fuzzy msgid "0.1.x developers:" msgstr "개발자:" #: audacious/credits.c:77 msgid "Mohammed Sameer" msgstr "" #: audacious/credits.c:81 #, fuzzy msgid "BMP Developers:" msgstr "개발자:" #: audacious/credits.c:82 msgid "Artem Baguinski" msgstr "" #: audacious/credits.c:83 audacious/credits.c:190 msgid "Edward Brocklesby" msgstr "Edward Brocklesby" #: audacious/credits.c:84 audacious/credits.c:120 msgid "Chong Kai Xiong" msgstr "Chong Kai Xiong" #: audacious/credits.c:85 msgid "Milosz Derezynski" msgstr "Milosz Derezynski" #: audacious/credits.c:86 msgid "David Lau" msgstr "David Lau" #: audacious/credits.c:87 msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas" msgstr "Ole Andre Vadla Ravnaas" #: audacious/credits.c:88 msgid "Michiel Sikkes" msgstr "Michiel Sikkes" #: audacious/credits.c:89 msgid "Andrei Badea" msgstr "" #: audacious/credits.c:90 msgid "Peter Behroozi" msgstr "" #: audacious/credits.c:91 msgid "Bernard Blackham" msgstr "Bernard Blackham" #: audacious/credits.c:92 msgid "Oliver Blin" msgstr "Oliver Blin" #: audacious/credits.c:93 msgid "Tomas Bzatek" msgstr "Tomas Bzatek" #: audacious/credits.c:94 audacious/credits.c:170 msgid "Liviu Danicel" msgstr "" #: audacious/credits.c:95 msgid "Jon Dowland" msgstr "Jon Dowland" #: audacious/credits.c:96 msgid "Artur Frysiak" msgstr "Artur Frysiak" #: audacious/credits.c:97 msgid "Sebastian Kapfer" msgstr "Sebastian Kapfer" #: audacious/credits.c:98 msgid "Lukas Koberstein" msgstr "Lukas Koberstein" #: audacious/credits.c:99 audacious/credits.c:174 msgid "Dan Korostelev" msgstr "" #: audacious/credits.c:100 msgid "Jolan Luff" msgstr "" #: audacious/credits.c:101 #, fuzzy msgid "Michael Marineau" msgstr "Michiel Sikkes" #: audacious/credits.c:102 msgid "Tim-Philipp Muller" msgstr "Tim-Philipp Muller" #: audacious/credits.c:103 msgid "Julien Portalier" msgstr "" #: audacious/credits.c:104 msgid "Andrew Ruder" msgstr "" #: audacious/credits.c:105 msgid "Olivier Samyn" msgstr "Olivier Samyn" #: audacious/credits.c:106 msgid "Martijn Vernooij" msgstr "Martijn Vernooij" #: audacious/credits.c:113 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "" #: audacious/credits.c:114 msgid "Philipi Pinto" msgstr "" #: audacious/credits.c:116 msgid "Breton:" msgstr "" #: audacious/credits.c:117 msgid "Thierry Vignaud" msgstr "" #: audacious/credits.c:119 msgid "Chinese:" msgstr "중국어:" #: audacious/credits.c:121 msgid "Chao-Hsiung Liao" msgstr "" #: audacious/credits.c:123 #, fuzzy msgid "Czech:" msgstr "프랑스어:" #: audacious/credits.c:124 msgid "Jan Narovec" msgstr "" #: audacious/credits.c:126 #, fuzzy msgid "Dutch:" msgstr "듀엣" #: audacious/credits.c:127 msgid "Laurens Buhler" msgstr "" #: audacious/credits.c:129 #, fuzzy msgid "Finnish:" msgstr "스페인어:" #: audacious/credits.c:130 msgid "Pauli Virtanen" msgstr "" #: audacious/credits.c:132 msgid "French:" msgstr "프랑스어:" #: audacious/credits.c:133 msgid "David Le Brun" msgstr "David Le Brun" #: audacious/credits.c:135 msgid "German:" msgstr "독일어:" #: audacious/credits.c:136 msgid "Matthias Debus" msgstr "Matthias Debus" #: audacious/credits.c:138 #, fuzzy msgid "Georgian: " msgstr "독일어:" #: audacious/credits.c:139 msgid "George Machitidze" msgstr "" #: audacious/credits.c:141 #, fuzzy msgid "Greek:" msgstr "장르:" #: audacious/credits.c:142 msgid "Kouzinopoulos Haris" msgstr "" #: audacious/credits.c:143 msgid "Stavros Giannouris" msgstr "" #: audacious/credits.c:145 msgid "Hindi:" msgstr "" #: audacious/credits.c:146 msgid "Dhananjaya Sharma" msgstr "" #: audacious/credits.c:148 msgid "Hungarian:" msgstr "" #: audacious/credits.c:149 msgid "Laszlo Dvornik" msgstr "" #: audacious/credits.c:151 #, fuzzy msgid "Italian:" msgstr "리투아니아어:" #: audacious/credits.c:152 msgid "Alessio D'Ascanio" msgstr "" #: audacious/credits.c:154 msgid "Japanese:" msgstr "일본어:" #: audacious/credits.c:155 msgid "Dai" msgstr "" #: audacious/credits.c:157 msgid "Korean:" msgstr "" #: audacious/credits.c:158 msgid "DongCheon Park" msgstr "" #: audacious/credits.c:160 msgid "Lithuanian:" msgstr "리투아니아어:" #: audacious/credits.c:161 msgid "Rimas Kudelis" msgstr "Rimas Kudelis" #: audacious/credits.c:163 msgid "Macedonian:" msgstr "" #: audacious/credits.c:164 msgid "Arangel Angov" msgstr "" #: audacious/credits.c:166 msgid "Polish:" msgstr "폴란드어:" #: audacious/credits.c:167 msgid "Jacek Wolszczak" msgstr "Jacek Wolszczak" #: audacious/credits.c:169 #, fuzzy msgid "Romanian:" msgstr "리투아니아어:" #: audacious/credits.c:172 msgid "Russian:" msgstr "" #: audacious/credits.c:173 msgid "Pavlo Bohmat" msgstr "" #: audacious/credits.c:175 msgid "Vitaly Lipatov" msgstr "" #: audacious/credits.c:177 msgid "Slovak:" msgstr "" #: audacious/credits.c:178 msgid "Pavel Kanzelsberger" msgstr "" #: audacious/credits.c:180 msgid "Spanish:" msgstr "스페인어:" #: audacious/credits.c:181 msgid "Francisco Javier F. Serrador" msgstr "Francisco Javier F. Serrador" #: audacious/credits.c:183 msgid "Swedish:" msgstr "스웨덴어:" #: audacious/credits.c:184 msgid "Martin Persenius" msgstr "Martin Persenius" #: audacious/credits.c:186 #, fuzzy msgid "Ukrainian:" msgstr "조직:" #: audacious/credits.c:187 msgid "Mykola Lynnyk" msgstr "" #: audacious/credits.c:189 msgid "Welsh:" msgstr "웨일스어:" #: audacious/credits.c:336 msgid "Translators" msgstr "번역" #: audacious/eq_slider.c:93 msgid "PREAMP" msgstr "PREAMP" #: audacious/eq_slider.c:93 msgid "60HZ" msgstr "60HZ" #: audacious/eq_slider.c:93 msgid "170HZ" msgstr "170HZ" #: audacious/eq_slider.c:94 msgid "310HZ" msgstr "310HZ" #: audacious/eq_slider.c:94 msgid "600HZ" msgstr "600HZ" #: audacious/eq_slider.c:94 msgid "1KHZ" msgstr "1KHZ" #: audacious/eq_slider.c:95 msgid "3KHZ" msgstr "3KHZ" #: audacious/eq_slider.c:95 msgid "6KHZ" msgstr "6KHZ" #: audacious/eq_slider.c:95 msgid "12KHZ" msgstr "12KHZ" #: audacious/eq_slider.c:96 msgid "14KHZ" msgstr "14KHZ" #: audacious/eq_slider.c:96 msgid "16KHZ" msgstr "16KHZ" #: audacious/equalizer.c:126 msgid "/Load" msgstr "/읽기" #: audacious/equalizer.c:127 msgid "/Load/Preset" msgstr "/읽기/설정값" #: audacious/equalizer.c:129 msgid "/Load/Auto-load preset" msgstr "/읽기/설정값 자동-읽기" #: audacious/equalizer.c:131 msgid "/Load/Default" msgstr "/읽기/기본값" #: audacious/equalizer.c:134 msgid "/Load/Zero" msgstr "/읽기/없음" #: audacious/equalizer.c:137 msgid "/Load/From file" msgstr "/읽기/파일" #: audacious/equalizer.c:139 msgid "/Load/From WinAMP EQF file" msgstr "/읽기/WinAMP EQF 파일" #: audacious/equalizer.c:141 msgid "/Import" msgstr "/가져오기" #: audacious/equalizer.c:142 msgid "/Import/WinAMP Presets" msgstr "/가져오기/Winamp 설정값" #: audacious/equalizer.c:144 msgid "/Save" msgstr "/저장" #: audacious/equalizer.c:145 msgid "/Save/Preset" msgstr "/저장/설정값" #: audacious/equalizer.c:147 msgid "/Save/Auto-load preset" msgstr "/저장/설정값 자동-읽기" #: audacious/equalizer.c:149 msgid "/Save/Default" msgstr "/저장/기본값" #: audacious/equalizer.c:152 msgid "/Save/To file" msgstr "/저장/파일" #: audacious/equalizer.c:154 msgid "/Save/To WinAMP EQF file" msgstr "/저장/WinAMP EQF파일" #: audacious/equalizer.c:156 msgid "/Delete" msgstr "/삭제" #: audacious/equalizer.c:157 msgid "/Delete/Preset" msgstr "/삭제/설정값" #: audacious/equalizer.c:159 msgid "/Delete/Auto-load preset" msgstr "/삭제/설정값 자동-읽기" #: audacious/equalizer.c:741 #, fuzzy msgid "Audacious Equalizer" msgstr "이퀄라이저" #: audacious/equalizer.c:1380 msgid "Preset" msgstr "설정값" #: audacious/equalizer.c:1425 msgid "Presets" msgstr "설정값" #: audacious/equalizer.c:1489 msgid "Load preset" msgstr "설정값 읽기" #: audacious/equalizer.c:1505 msgid "Load auto-preset" msgstr "자동-설정값 읽기" #: audacious/equalizer.c:1531 audacious/equalizer.c:1537 #: audacious/equalizer.c:1544 msgid "Load equalizer preset" msgstr "이퀄라이저 설정값 읽기" #: audacious/equalizer.c:1553 msgid "Save preset" msgstr "설정값 저장" #: audacious/equalizer.c:1573 msgid "Save auto-preset" msgstr "자동-설정값 저장" #: audacious/equalizer.c:1608 audacious/equalizer.c:1627 msgid "Save equalizer preset" msgstr "이퀄라이저 설정값 저장" #: audacious/equalizer.c:1636 msgid "Delete preset" msgstr "설정값 삭제" #: audacious/equalizer.c:1654 msgid "Delete auto-preset" msgstr "자동 설정값 삭제" #: audacious/getopt.c:616 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: 알 수 없는 옵션 '%s'\n" #: audacious/getopt.c:638 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: `--%s' 옵션은 인자를 사용하지 않습니다.\n" #: audacious/getopt.c:644 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: `%c%s' 옵션은 인자를 사용하지 않습니다.\n" #: audacious/getopt.c:661 audacious/getopt.c:819 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: `%s' 옵션은 인자가 필요합니다.\n" #: audacious/getopt.c:687 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: 알 수 없는 옵션 `--%s'\n" #: audacious/getopt.c:691 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: 알 수 없는 옵션 %c%s'\n" #: audacious/getopt.c:715 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: 부적절한 옵션 -- %c\n" #: audacious/getopt.c:718 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: 잘못된 옵션 -- %c\n" #: audacious/getopt.c:745 audacious/getopt.c:861 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: 인자가 필요한 옵션 -- %c\n" #: audacious/getopt.c:790 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: 알 수 없는 옵션 `-W %s'\n" #: audacious/getopt.c:805 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: `-W %s' 옵션은 인자를 사용하지 않습니다.\n" #: audacious/glade.c:41 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" "\n" "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" msgstr "" #: audacious/input.c:300 msgid "" "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" "\n" "The following files could not be played. Please check that:\n" "1. they are accessible.\n" "2. you have enabled the media plugins required." msgstr "" #: audacious/input.c:325 msgid "Don't show this warning anymore" msgstr "이 경고를 다시 보이지 않습니다." #: audacious/input.c:327 msgid "Show more _details" msgstr "" #: audacious/input.c:341 audacious/prefswin.c:98 audacious/prefswin.c:447 #: audacious/prefswin.c:535 audacious/prefswin.c:624 audacious/prefswin.c:720 msgid "Filename" msgstr "파일이름" #: audacious/input.c:509 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "" #: audacious/input.c:543 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "이 파일을 인식하는 입력 플러그인이 없습니다." #: audacious/input.c:545 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "입력 플러그인: %s" #: audacious/logger.c:120 #, c-format msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "(%s) 로그 파일을 생성할 수 없습니다!\n" #: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/mainwin.c:788 #: audacious/mainwin.c:3156 msgid "Audacious" msgstr "" #: audacious/main.c:380 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "(%s) 디렉토리를 생성할 수 없습니다.: %s" #: audacious/main.c:641 #, fuzzy msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" "Options:\n" "--------\n" msgstr "" "사용법: beep-media-player [선택사항] [파일] ...\n" "\n" "선택사항:\n" "--------\n" #: audacious/main.c:646 msgid "Display this text and exit" msgstr "이 도움말을 표시하고 끝냄" #: audacious/main.c:649 #, fuzzy msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "BMP/XMMS 세션 선택 (기본값: 0)" #: audacious/main.c:652 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "재생목록의 뒷부분 건너뛰기" #: audacious/main.c:655 msgid "Start playing current playlist" msgstr "현재 재생목록 재생 시작" #: audacious/main.c:658 msgid "Pause current song" msgstr "현재 노래 멈춤" #: audacious/main.c:661 msgid "Stop current song" msgstr "현재 노래 정지" #: audacious/main.c:664 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "재생중이면 멈춤, 그 외에는 재생" #: audacious/main.c:667 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "재생목록의 앞부분 건너뛰기" #: audacious/main.c:670 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "재생목록 지우지 않음" #: audacious/main.c:673 msgid "Show the main window" msgstr "기본 창 보임" #: audacious/main.c:676 #, fuzzy msgid "Activate Audacious" msgstr "MPEG 오디오 플러그인 정보" #: audacious/main.c:679 msgid "Previous session ID" msgstr "이전 세션 ID" #: audacious/main.c:682 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "" #: audacious/main.c:685 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "버전 번호를 출력하고 끝냄\n" #: audacious/main.c:864 #, fuzzy msgid "" "\n" "Received SIGSEGV\n" "\n" "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " "a bug at http://bugs.nenolod.net/\n" "\n" msgstr "" "\n" "SIGSEGV 신호를 받았습니다.\n" "\n" "이것은 BMP의 버그일 수 있습니다. 이것이 발생한 이유를 모른다면,\n" "beepmp-devel@lists.sourceforge.net으로 메일을 보내주시기 바랍니다.\n" "\n" #: audacious/main.c:887 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" "\n" "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " "'%s'\n" msgstr "" "<b><big>스킨을 읽을 수 없습니다.</big></b>\n" "\n" "'%s'에 있는 스킨이 사용가능한지, 기본 스킨이 '%s'에 제대로 설치되어있는지 확" "인하시기 바랍니다.\n" #: audacious/main.c:923 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" "Please use GTK+ %s or newer.\n" msgstr "" "사용 중인 GTK+ 버전 (%d.%d.%d)에서는 BMP가 동작하지 않습니다.\n" "GTK+ %s 이나 그 이상을 사용하세요.\n" #: audacious/main.c:934 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " "you\n" "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" msgstr "" "현재 플랫폼에서 쓰레드가 지원되지 않습니다.\n" "\n" "사용 중인 리눅스 시스템이 libc5 기반이며 LinuxThreads를 설치하기 전에 Glib과 " "GTK+를 설치하셨다면\n" "Glib과 GTK+를 다시 컴파일해야 합니다.\n" #: audacious/main.c:950 #, fuzzy msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "BMP: 디스플레이를 열 수 없어, 종료합니다." #: audacious/mainwin.c:244 audacious/mainwin.c:359 audacious/ui_playlist.c:122 msgid "/View Track Details" msgstr "/트랙 세부정보 보기" #: audacious/mainwin.c:247 msgid "/Autoscroll Songname" msgstr "/제목 자동 스크롤" #: audacious/mainwin.c:257 msgid "/Visualization Mode" msgstr "/시각효과 모드" #: audacious/mainwin.c:258 msgid "/Visualization Mode/Analyzer" msgstr "/시각효과 모드/스펙트럼" #: audacious/mainwin.c:260 msgid "/Visualization Mode/Scope" msgstr "/시각효과 모드/파형" #: audacious/mainwin.c:262 msgid "/Visualization Mode/Off" msgstr "/시각효과 모드/끄기" #: audacious/mainwin.c:264 msgid "/Analyzer Mode" msgstr "/스펙트럼 모드" #: audacious/mainwin.c:265 msgid "/Analyzer Mode/Normal" msgstr "/스펙트럼 모드/일반" #: audacious/mainwin.c:267 msgid "/Analyzer Mode/Fire" msgstr "/스펙트럼 모드/화염" #: audacious/mainwin.c:269 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" msgstr "/스펙트럼 모드/수직선" #: audacious/mainwin.c:272 msgid "/Analyzer Mode/Lines" msgstr "/스펙트럼 모드/선" #: audacious/mainwin.c:274 msgid "/Analyzer Mode/Bars" msgstr "/스펙트럼 모드/막대기" #: audacious/mainwin.c:277 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" msgstr "/스펙트럼 모드/꼭지점" #: audacious/mainwin.c:279 msgid "/Scope Mode" msgstr "/파형 모드" #: audacious/mainwin.c:280 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" msgstr "/파형 모드/점 파형" #: audacious/mainwin.c:282 msgid "/Scope Mode/Line Scope" msgstr "/파형 모드/선 파형" #: audacious/mainwin.c:284 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" msgstr "/파형 모드/고체 파형" #: audacious/mainwin.c:286 msgid "/WindowShade VU Mode" msgstr "/창줄임 VU 모드" #: audacious/mainwin.c:287 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" msgstr "/창줄임 VU 모드/일반" #: audacious/mainwin.c:289 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" msgstr "/창줄임 VU 모드/부드럽게" #: audacious/mainwin.c:291 msgid "/Refresh Rate" msgstr "/재생율" #: audacious/mainwin.c:292 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" msgstr "/재생율/최대 (~50 fps)" #: audacious/mainwin.c:294 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" msgstr "/재생율/중간 (~25 fps)" #: audacious/mainwin.c:296 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" msgstr "/재생율/25% (~13 fps)" #: audacious/mainwin.c:298 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" msgstr "/재생율/12.5% (~6 fps)" #: audacious/mainwin.c:300 msgid "/Analyzer Falloff" msgstr "/스펙트럼 감소" #: audacious/mainwin.c:301 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" msgstr "/스펙트럼 감소/최대한 느리게" #: audacious/mainwin.c:303 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" msgstr "/스펙트럼 감소/느리게" #: audacious/mainwin.c:305 msgid "/Analyzer Falloff/Medium" msgstr "/스펙트럼 감소/중간" #: audacious/mainwin.c:307 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" msgstr "/스펙트럼 감소/빠르게" #: audacious/mainwin.c:309 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" msgstr "/스펙트럼 감소/최대한 빠르게" #: audacious/mainwin.c:311 msgid "/Peaks Falloff" msgstr "/최고점 감소" #: audacious/mainwin.c:312 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" msgstr "/최고점 감소/최대한 느리게" #: audacious/mainwin.c:314 msgid "/Peaks Falloff/Slow" msgstr "/최고점 감소/느리게" #: audacious/mainwin.c:316 msgid "/Peaks Falloff/Medium" msgstr "/최고점 감소/중간" #: audacious/mainwin.c:318 msgid "/Peaks Falloff/Fast" msgstr "/최고점 감소/빠르게" #: audacious/mainwin.c:320 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" msgstr "/최고점 감소/최대한 빠르게" #: audacious/mainwin.c:330 msgid "/Play CD" msgstr "/CD 재생" #: audacious/mainwin.c:333 msgid "/Repeat" msgstr "/반복" #: audacious/mainwin.c:335 msgid "/Shuffle" msgstr "/뒤섞기" #: audacious/mainwin.c:337 msgid "/No Playlist Advance" msgstr "/다음곡 진행 안함" #: audacious/mainwin.c:340 msgid "/Play" msgstr "/재생" #: audacious/mainwin.c:342 msgid "/Pause" msgstr "/멈춤" #: audacious/mainwin.c:344 msgid "/Stop" msgstr "/정지" #: audacious/mainwin.c:346 msgid "/Previous" msgstr "/이전" #: audacious/mainwin.c:348 msgid "/Next" msgstr "/다음" #: audacious/mainwin.c:351 msgid "/Jump to Playlist Start" msgstr "/목록 처음으로" #: audacious/mainwin.c:354 msgid "/Jump to File" msgstr "/파일 이동" #: audacious/mainwin.c:356 msgid "/Jump to Time" msgstr "/시간 이동" #: audacious/mainwin.c:369 #, fuzzy msgid "/About Audacious" msgstr "MPEG 오디오 플러그인 정보" #: audacious/mainwin.c:372 #, fuzzy msgid "/Play File" msgstr "파일 재생" #: audacious/mainwin.c:374 #, fuzzy msgid "/Play Location" msgstr "위치:" #: audacious/mainwin.c:377 #, fuzzy msgid "/V_isualization" msgstr "/시각효과 모드" #: audacious/mainwin.c:378 #, fuzzy msgid "/_Playback" msgstr "/재생하기" #: audacious/mainwin.c:379 msgid "/_View" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:381 msgid "/Preferences" msgstr "/환경설정" #: audacious/mainwin.c:383 msgid "/_Quit" msgstr "/끝내기(_Q)" #: audacious/mainwin.c:393 #, fuzzy msgid "/Files..." msgstr "/추가/파일..." #: audacious/mainwin.c:395 #, fuzzy msgid "/Internet location..." msgstr "/추가/인터넷 위치..." #: audacious/mainwin.c:405 msgid "/Show Playlist Editor" msgstr "/재생목록 편집기 보기" #: audacious/mainwin.c:407 #, fuzzy msgid "/Show Equalizer" msgstr "이퀄라이저" #: audacious/mainwin.c:410 msgid "/Time Elapsed" msgstr "/경과 시간" #: audacious/mainwin.c:412 msgid "/Time Remaining" msgstr "/남은 시간" #: audacious/mainwin.c:415 msgid "/Always On Top" msgstr "/항상 맨 위" #: audacious/mainwin.c:417 msgid "/Put on All Workspaces" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:420 msgid "/Roll up Player" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:422 #, fuzzy msgid "/Roll up Playlist Editor" msgstr "/재생목록 편집기 활성" #: audacious/mainwin.c:424 #, fuzzy msgid "/Roll up Equalizer" msgstr "이퀄라이저" #: audacious/mainwin.c:826 msgid "VBR" msgstr "VBR" #: audacious/mainwin.c:1293 msgid "Jump to Time" msgstr "시간 이동" #: audacious/mainwin.c:1314 msgid "minutes:seconds" msgstr "분:초" #: audacious/mainwin.c:1324 msgid "Track length:" msgstr "트랙 길이:" #: audacious/mainwin.c:1411 #, fuzzy msgid "Un_queue" msgstr "대기열" #: audacious/mainwin.c:1413 audacious/mainwin.c:1735 #, fuzzy msgid "_Queue" msgstr "대기열" #: audacious/mainwin.c:1665 msgid "Jump to Track" msgstr "트랙 이동" #: audacious/mainwin.c:1704 msgid "Filter: " msgstr "필터: " #: audacious/mainwin.c:1918 msgid "Enter location to play:" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:2121 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "이동 위치: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" #: audacious/mainwin.c:2153 audacious/mainwin.c:2819 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "음량: %d%%" #: audacious/mainwin.c:2184 audacious/mainwin.c:2822 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "균형: %d%% 왼쪽" #: audacious/mainwin.c:2188 audacious/mainwin.c:2825 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "균형: 가운데" #: audacious/mainwin.c:2192 audacious/mainwin.c:2827 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "균형: %d%% 오른쪽" #: audacious/mainwin.c:2600 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "옵션 메뉴" #: audacious/mainwin.c:2604 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "항상 맨 위 해제" #: audacious/mainwin.c:2606 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "항상 맨 위 설정" #: audacious/mainwin.c:2609 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "파일 정보 상자" #: audacious/mainwin.c:2612 msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:2615 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "시각효과 메뉴" #: audacious/mainwin.c:2660 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" msgstr "" "<b><big>재생가능한 CD가 없습니다.</big></b>\n" "\n" "삽입된 CD가 없거나, 오디오 CD가 아닙니다.\n" #: audacious/mainwin.c:2677 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" "Please check that:\n" "1. You have the correct output plugin selected.\n" "2. No other programs is blocking the soundcard.\n" "3. Your soundcard is configured properly.\n" msgstr "" "<b><big>오디오를 열 수 없습니다.</big></b>\n" "\n" "점검 사항:\n" "1. 올바른 출력 플러그인 선택 여부\n" "2. 다른 프로그램의 사운드카드 사용 여부\n" "3. 사운드카드의 올바른 설정 여부\n" #: audacious/prefswin.c:83 audacious/glade/prefswin.glade:1480 msgid "Appearance" msgstr "겉모양" #: audacious/prefswin.c:84 audacious/glade/prefswin.glade:2949 msgid "Equalizer" msgstr "이퀄라이저" #: audacious/prefswin.c:85 audacious/glade/prefswin.glade:1798 msgid "Mouse" msgstr "마우스" #: audacious/prefswin.c:86 audacious/glade/prefswin.glade:2542 msgid "Playlist" msgstr "재생목록" #: audacious/prefswin.c:87 audacious/glade/prefswin.glade:936 msgid "Plugins" msgstr "플러그인" #: audacious/prefswin.c:93 #, fuzzy msgid "Artist" msgstr "가수:" #: audacious/prefswin.c:94 libaudacious/titlestring.c:325 msgid "Album" msgstr "앨범" #: audacious/prefswin.c:96 #, fuzzy msgid "Tracknumber" msgstr "트랙 번호" #: audacious/prefswin.c:97 libaudacious/titlestring.c:326 msgid "Genre" msgstr "장르" #: audacious/prefswin.c:99 #, fuzzy msgid "Filepath" msgstr "파일 경로" #: audacious/prefswin.c:100 libaudacious/titlestring.c:332 msgid "Date" msgstr "날짜" #: audacious/prefswin.c:101 libaudacious/titlestring.c:333 msgid "Year" msgstr "연도" #: audacious/prefswin.c:102 libaudacious/titlestring.c:334 msgid "Comment" msgstr "설명" #: audacious/prefswin.c:417 audacious/prefswin.c:504 audacious/prefswin.c:593 #: audacious/prefswin.c:689 msgid "Enabled" msgstr "사용함" #: audacious/prefswin.c:433 audacious/prefswin.c:520 audacious/prefswin.c:609 #: audacious/prefswin.c:705 msgid "Description" msgstr "설명:" #: audacious/prefswin.c:1481 msgid "Category" msgstr "카테고리" #: audacious/prefswin.c:1651 msgid "Preferences Window" msgstr "선택사항 창" #: audacious/skinwin.c:178 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "" #: audacious/skinwin.c:183 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:128 audacious/ui_playlist.c:182 msgid "/Remove Selected" msgstr "/선택항목 제거" #: audacious/ui_playlist.c:132 audacious/ui_playlist.c:178 #, fuzzy msgid "/Remove Unselected" msgstr "/선택항목 제거" #: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:174 #, fuzzy msgid "/Remove All" msgstr "/선택항목 제거" #: audacious/ui_playlist.c:142 msgid "/Queue Toggle" msgstr "/대기열 고정" #: audacious/ui_playlist.c:148 #, fuzzy msgid "/Add CD..." msgstr "/추가/파일..." #: audacious/ui_playlist.c:152 #, fuzzy msgid "/Add Internet Address..." msgstr "/추가/인터넷 주소..." #: audacious/ui_playlist.c:156 #, fuzzy msgid "/Add Files..." msgstr "/추가/파일..." #: audacious/ui_playlist.c:162 msgid "/Clear Queue" msgstr "/대기열 비움" #: audacious/ui_playlist.c:168 msgid "/Remove Unavailable Files" msgstr "/유효하지 않은 파일 제거" #: audacious/ui_playlist.c:188 msgid "/New List" msgstr "/새 목록" #: audacious/ui_playlist.c:194 #, fuzzy msgid "/Load List" msgstr "/목록 정렬" #: audacious/ui_playlist.c:198 #, fuzzy msgid "/Save List" msgstr "/새 목록" #: audacious/ui_playlist.c:204 msgid "/Update View" msgstr "/보기 새로고침" #: audacious/ui_playlist.c:210 #, fuzzy msgid "/Invert Selection" msgstr "/선택 정렬" #: audacious/ui_playlist.c:216 #, fuzzy msgid "/Select None" msgstr "/선택 정렬" #: audacious/ui_playlist.c:220 #, fuzzy msgid "/Select All" msgstr "모두 선택" #: audacious/ui_playlist.c:226 msgid "/Randomize List" msgstr "/목록 무작위화" #: audacious/ui_playlist.c:228 msgid "/Reverse List" msgstr "/목록 역순으로" #: audacious/ui_playlist.c:231 msgid "/Sort List" msgstr "/목록 정렬" #: audacious/ui_playlist.c:232 msgid "/Sort List/By Title" msgstr "/목록 정렬/제목 순" #: audacious/ui_playlist.c:234 msgid "/Sort List/By Filename" msgstr "/목록 정렬/파일이름 순" #: audacious/ui_playlist.c:236 msgid "/Sort List/By Path + Filename" msgstr "/목록 정렬/경로 + 파일이름 순" #: audacious/ui_playlist.c:238 msgid "/Sort List/By Date" msgstr "/목록 정렬/날짜 순" #: audacious/ui_playlist.c:240 msgid "/Sort Selection" msgstr "/선택 정렬" #: audacious/ui_playlist.c:241 msgid "/Sort Selection/By Title" msgstr "/선택 정렬/제목 순" #: audacious/ui_playlist.c:243 msgid "/Sort Selection/By Filename" msgstr "/선택 정렬/파일이름 순" #: audacious/ui_playlist.c:245 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" msgstr "/선택 정렬/경로 + 파일이름 순" #: audacious/ui_playlist.c:247 msgid "/Sort Selection/By Date" msgstr "/선택 정렬/날짜 순" #: audacious/ui_playlist.c:767 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "재생목록 \"%s\" 쓰기 오류: %s" #: audacious/ui_playlist.c:788 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s는 이미 존재합니다. 계속 할까요?" #: audacious/ui_playlist.c:802 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" "\n" "Unknown file type for '%s'.\n" msgstr "재생목록을 저장할 수 없습니다! %s의 파일형식을 알 수 없습니다." #: audacious/ui_playlist.c:912 #, fuzzy msgid "Load Playlist" msgstr "재생목록 열기" #: audacious/ui_playlist.c:924 #, fuzzy msgid "Save Playlist" msgstr "재생목록 저장" #: audacious/ui_playlist.c:1627 #, fuzzy msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/재생목록 편집기 보기" #: audacious/util.c:922 #, fuzzy msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "파일 추가" #: audacious/util.c:980 #, fuzzy msgid "Open Files" msgstr "/파일 자르기" #: audacious/util.c:984 msgid "Close dialog on Open" msgstr "" #: audacious/util.c:996 audacious/glade/addfiles.glade:8 msgid "Add Files" msgstr "파일 추가" #: audacious/util.c:1000 msgid "Close dialog on Add" msgstr "" #: audacious/util.c:1216 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (유효하지 않은 UTF-8)" #: audacious/playback.c:189 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." msgstr "" #: audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "" #: audacious/glade/addfiles.glade:105 msgid "Select All" msgstr "모두 선택" #: audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "선택 해제" #: audacious/glade/prefswin.glade:8 #, fuzzy msgid "Audacious Preferences" msgstr "BMP 선택사항" #: audacious/glade/prefswin.glade:90 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>" msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>플러그인</b></span>" #: audacious/glade/prefswin.glade:156 #, fuzzy msgid "_Media plugin list:" msgstr "플러그인 목록(_P):" #: audacious/glade/prefswin.glade:260 msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>미디어</b></span>" #: audacious/glade/prefswin.glade:302 #, fuzzy msgid "_General plugin list:" msgstr "플러그인 목록(_P):" #: audacious/glade/prefswin.glade:406 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>일반</b></span>" #: audacious/glade/prefswin.glade:448 #, fuzzy msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "/시각효과 플러그인" #: audacious/glade/prefswin.glade:552 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>시각효과</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:594 #, fuzzy msgid "_Effect plugin list:" msgstr "플러그인 목록(_P):" #: audacious/glade/prefswin.glade:698 #, fuzzy msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>설정값</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:746 msgid "_Current output plugin:" msgstr "현재 출력 플러그인(_C):" #: audacious/glade/prefswin.glade:812 #, fuzzy msgid "" "The change is now effective in Audacious' configuration database, but won't " "take effect for playback until the next song!\n" "\n" "Optionally, you can stop and restart playback for the change to take effect." msgstr "" "변경사항이 BMP 설정 데이터베이스에 저장되었지만, 다음 곡때 까지는 재생에 반영" "되지 않습니다!\n" "\n" "재생을 멈추고 다시 재생시켜서 변경사항을 반영할 수도 있습니다." #: audacious/glade/prefswin.glade:898 msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>출력</b></span>" #: audacious/glade/prefswin.glade:965 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>" msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>겉모양</b></span>" #: audacious/glade/prefswin.glade:1020 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>스킨(_S)</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:1107 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>글꼴(_F)</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:1162 msgid "_Player:" msgstr "플레이어(_P):" #: audacious/glade/prefswin.glade:1205 msgid "_Playlist:" msgstr "재생목록(_P):" #: audacious/glade/prefswin.glade:1237 msgid "Select main player window font:" msgstr "기본 재생 창 글꼴 선택:" #: audacious/glade/prefswin.glade:1259 msgid "Select playlist font:" msgstr "재생목록 글꼴 선택:" #: audacious/glade/prefswin.glade:1306 #, fuzzy msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "스테레오 (가능한 경우)" #: audacious/glade/prefswin.glade:1340 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" msgstr "<b>기타(_M)</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:1388 msgid "Show track numbers in playlist" msgstr "재생목록에 트랙 번호 보이기" #: audacious/glade/prefswin.glade:1436 msgid "Use custom cursors" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:1509 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>" msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>마우스</b></span>" #: audacious/glade/prefswin.glade:1564 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>마우스 휠</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:1612 #, fuzzy msgid "Changes volume by" msgstr "마우스 휠에 의한 음량 조절" #: audacious/glade/prefswin.glade:1640 msgid "percent" msgstr "퍼센트" #: audacious/glade/prefswin.glade:1668 #, fuzzy msgid "Scrolls playlist by" msgstr "재생목록에서 마우스 스크롤" #: audacious/glade/prefswin.glade:1721 msgid "lines" msgstr "줄" #: audacious/glade/prefswin.glade:1827 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>" msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>재생목록</b></span>" #: audacious/glade/prefswin.glade:1882 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>파일이름</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:1922 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "밑줄을 공백으로 바꿈" #: audacious/glade/prefswin.glade:1957 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "%20을 공백으로 바꿈" #: audacious/glade/prefswin.glade:1991 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>메타데이터</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:2030 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "음악 파일로부터 메타데이터(태그 정보) 읽기" #: audacious/glade/prefswin.glade:2032 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "재생목록 및 파일로부터 메타데이터 읽기" #: audacious/glade/prefswin.glade:2070 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "파일을 열거나 재생목록에 추가할 때 메타테이터 읽기" #: audacious/glade/prefswin.glade:2072 msgid "On load" msgstr "읽을 때" #: audacious/glade/prefswin.glade:2092 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "재생목록에 파일을 표시하도록 요청시 메타데이터 읽기" #: audacious/glade/prefswin.glade:2094 msgid "On display" msgstr "표시할 때" #: audacious/glade/prefswin.glade:2136 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>재생하기</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:2175 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "재생이 끝나면, 자동으로 다음곡 진행 안함." #: audacious/glade/prefswin.glade:2177 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "재생목록에서 다음곡 진행 안함" #: audacious/glade/prefswin.glade:2212 msgid "Pause between songs" msgstr "곡사이 멈춤 시간" #: audacious/glade/prefswin.glade:2250 msgid "Pause for" msgstr "잠시 멈춤" #: audacious/glade/prefswin.glade:2296 msgid "seconds" msgstr "초" #: audacious/glade/prefswin.glade:2342 msgid "<b>Song display</b>" msgstr "<b>노래 표시</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:2418 msgid "Custom string:" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:2469 msgid "" "TITLE\n" "ARTIST - TITLE\n" "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" "ALBUM - TITLE\n" "Custom" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:2489 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:2571 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>" msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>이퀄라이저</b></span>" #: audacious/glade/prefswin.glade:2626 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>설정값</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:2738 msgid "Directory preset file:" msgstr "설정값 파일 디렉토리:" #: audacious/glade/prefswin.glade:2766 msgid "File preset extension:" msgstr "설정값 파일 확장자:" #: audacious/glade/prefswin.glade:2814 msgid "Available _Presets:" msgstr "가능한 설정값(_P):" #: libaudacious/titlestring.c:324 msgid "Performer/Artist" msgstr "연주자/가수" #: libaudacious/titlestring.c:327 msgid "File name" msgstr "파일 이름" #: libaudacious/titlestring.c:328 msgid "File path" msgstr "파일 경로" #: libaudacious/titlestring.c:329 msgid "File extension" msgstr "파일 확장자" #: libaudacious/titlestring.c:330 msgid "Track name" msgstr "트랙 이름" #: libaudacious/titlestring.c:331 msgid "Track number" msgstr "트랙 번호" #: libaudacious/titlestring.c:385 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "%{n:...%}: 표시 \"...\" %n 항목이 있는 경우만" #~ msgid "Options" #~ msgstr "선택사항" #~ msgid "Content" #~ msgstr "내용" #~ msgid "Extension" #~ msgstr "확장자" #~ msgid "Extension and content" #~ msgstr "확장자 및 내용" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Copyright (C) 2000-2004 Peter Eisenlohr <peter@eisenlohr.org>\n" #~ "\n" #~ "based on the original OSS Output Plugin Copyright (C) 1998-2000\n" #~ "Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson and 4Front " #~ "Technologies\n" #~ "\n" #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" #~ "(at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ "GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" #~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" #~ "USA." #~ msgstr "" #~ "XMMS ESounD 플러그인\n" #~ "\n" #~ "본 프로그램은 공개 소프트웨어입니다; 자유 소프트웨어 재단(Free Software\n" #~ "Foundation)의 GNU General Public License에 따라 본 프로그램을 수정하거나\n" #~ "GPL의 두번째 버전, 혹은 (선택에 따라) 그 이후의 임의의 버전으로 재배포할\n" #~ "수도 있습니다.\n" #~ "\n" #~ "본 프로그램이 유용하게 배포되길 바랍니다. 하지만 본 프로그램은\n" #~ "상품성 또는 특정 목적에의 사용 가능성에 대한 보증이나 기타\n" #~ "어떤한 보증도 하지 않습니다. 보다 자세한 사항은 GNU General\n" #~ "Public License를 참고하시기 바랍니다.\n" #~ "\n" #~ "여러분께서는 GNU General Public License를 본 프로그램과 함께\n" #~ "받으셨습니다; 만약 그렇지 않다면, Free Software\n" #~ "Foundation, Inc,, 59 Template Place - Suite 330, Boston, NA 02111-1307,\n" #~ "USA로 연락하시기 바랍니다." #, fuzzy #~ msgid " Enable" #~ msgstr "사용함" #, fuzzy #~ msgid "About XMMS Crossfade Plugin" #~ msgstr "ESounD 오디오 플러그인 정보" #, fuzzy #~ msgid "Additional silence" #~ msgstr "도움 주신 분들:" #, fuzzy #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "고급 설정" #, fuzzy #~ msgid "Advanced XF" #~ msgstr "고급 설정" #, fuzzy #~ msgid "Advanced options" #~ msgstr "고급 설정" #, fuzzy #~ msgid "Configure" #~ msgstr "이퀄라이저 설정" #, fuzzy #~ msgid "Crossfade" #~ msgstr "크로스 오버" #, fuzzy #~ msgid "Crossfade Configuration" #~ msgstr "bmp: MPEG 오디오 플러그인 설정" #, fuzzy #~ msgid "Crossfader" #~ msgstr "크로스 오버" #, fuzzy #~ msgid "Custom (ms):" #~ msgstr "버퍼 시간 (ms):" #, fuzzy #~ msgid "Delete" #~ msgstr "/삭제" #, fuzzy #~ msgid "Enable volume control" #~ msgstr "음량 조절:" #, fuzzy #~ msgid "Length (ms):" #~ msgstr "길이:" #, fuzzy #~ msgid "Limit OP buffer usage (ms):" #~ msgstr "버퍼 크기 (ms):" #~ msgid "Load" #~ msgstr "읽기" #, fuzzy #~ msgid "Mixing buffer size (ms):" #~ msgstr "버퍼 크기 (ms):" #, fuzzy #~ msgid "Output plugin" #~ msgstr "OSS 출력 플러그인" #, fuzzy #~ msgid "Pause" #~ msgstr "/멈춤" #, fuzzy #~ msgid "Plugin compatibility options" #~ msgstr "XMMS 호환성 모드" #, fuzzy #~ msgid "Position:" #~ msgstr "설명:" #, fuzzy #~ msgid "Quality:" #~ msgstr "/끝내기(_Q)" #, fuzzy #~ msgid "Rate:" #~ msgstr "날짜:" #, fuzzy #~ msgid "Reopen" #~ msgstr "/반복" #, fuzzy #~ msgid "Use plugin" #~ msgstr "플러그인" #, fuzzy #~ msgid "Volume control options" #~ msgstr "음량 조절:" #, fuzzy #~ msgid "Volume normalizer" #~ msgstr "음량 조절:" #, fuzzy #~ msgid "same file" #~ msgstr "파일에서" #, fuzzy #~ msgid "LibVisual Audacious Plugin" #~ msgstr "/시각효과 플러그인" #, fuzzy #~ msgid "Visualization Plugins" #~ msgstr "/시각효과 플러그인" #, fuzzy #~ msgid "All plugins" #~ msgstr "플러그인" #, fuzzy #~ msgid "Morph Plugin" #~ msgstr "플러그인" #, fuzzy #~ msgid "GL plugins only" #~ msgstr "플러그인 검색(_L):" #, fuzzy #~ msgid "non GL plugins only" #~ msgstr "플러그인 검색(_L):" #, fuzzy #~ msgid " (enabled)" #~ msgstr "사용함" #, fuzzy #~ msgid "Version: " #~ msgstr "버전:" #, fuzzy #~ msgid " error" #~ msgstr "콩포" #, fuzzy #~ msgid "Audacious plugin" #~ msgstr "CD 오디오 플러그인" #, fuzzy #~ msgid "Cannot initialize SDL!\n" #~ msgstr "gnome-vfs를 초기화 할 수 없습니다.\n" #~ msgid "Developers:" #~ msgstr "개발자:" #~ msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" #~ msgstr "항상 맨 위 해제 (불가)" #~ msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" #~ msgstr "항상 맨 위 설정 (불가)" #, fuzzy #~ msgid "Downsample:" #~ msgstr "샘플 다운:" #, fuzzy #~ msgid "Use interpolation" #~ msgstr "인증 사용" #~ msgid "%s - BMP" #~ msgstr "%s - BMP" #~ msgid "bmp: %s" #~ msgstr "bmp: %s" #, fuzzy #~ msgid "/Play Directory" #~ msgstr "디렉토리" #, fuzzy #~ msgid "Add Folders" #~ msgstr "파일 추가" #, fuzzy #~ msgid "/Add Folders..." #~ msgstr "/추가/파일..." #~ msgid "Decoder:" #~ msgstr "디코더:" #~ msgid "Automatic detection" #~ msgstr "자동 감지" #~ msgid "3DNow! optimized decoder" #~ msgstr "3DNow! 최적화 디코더" #~ msgid "MMX optimized decoder" #~ msgstr "MMX 최적화 디코더" #~ msgid "FPU decoder" #~ msgstr "FPU 디코더" #~ msgid "" #~ "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" #~ "Plugin by The XMMS team" #~ msgstr "" #~ "mpg123 디코딩 엔진 제작 Michael Hipp <mh@mpg123.de> \n" #~ "플러그인 제작 XMMS 팀" #~ msgid "Advanced settings:" #~ msgstr "고급 설정:" #, fuzzy #~ msgid "Thread buffer time (ms):" #~ msgstr "버퍼 시간 (ms):" #~ msgid "Mmap mode" #~ msgstr "Mmap 모드" #~ msgid "Homepage and Graphics:" #~ msgstr "홈페이지 및 그래픽:" #~ msgid "Takeshi Aihana" #~ msgstr "Takeshi Aihana" #~ msgid "BMP Equalizer" #~ msgstr "BMP 이퀄라이저" #~ msgid "Beep Media Player" #~ msgstr "Beep Media Player" #~ msgid "/About BMP" #~ msgstr "/BMP 정보" #~ msgid "BMP" #~ msgstr "BMP" #, fuzzy #~ msgid "Add Internet Address" #~ msgstr "/추가/인터넷 주소..." #~ msgid "BMP Playlist Editor" #~ msgstr "BMP 재생목록 편집기" #~ msgid "*" #~ msgstr "*" #~ msgid "Danicel Liviu Cristian" #~ msgstr "Danicel Liviu Cristian" #~ msgid "Vlad Gerasimov" #~ msgstr "Vlad Gerasimov" #~ msgid "/5 seconds REW" #~ msgstr "/5 초 되감기" #~ msgid "/5 seconds FFWD" #~ msgstr "/5 초 빨리감기" #~ msgid "/Add" #~ msgstr "/추가" #~ msgid "/_Options" #~ msgstr "/선택사항(_O)" #~ msgid "/Show Graphical EQ" #~ msgstr "/그래픽 EQ 보기" #~ msgid "/Reload skin" #~ msgstr "/스킨 다시 읽기" #~ msgid "/Show on all desktops" #~ msgstr "/모든 작업공간에 두기" #~ msgid "/WindowShade Mode" #~ msgstr "/창줄임 모드" #~ msgid "/Playlist WindowShade Mode" #~ msgstr "/재생목록 창줄임 모드" #~ msgid "/Equalizer WindowShade Mode" #~ msgstr "/이퀄라이저 창줄임 모드" #~ msgid "/DoubleSize" #~ msgstr "/두배 크기" #~ msgid "/Easy Move" #~ msgstr "/쉬운 이동" #~ msgid "Jump to:" #~ msgstr "이동할 위치:" #~ msgid "Jump" #~ msgstr "이동" #~ msgid "Add URL" #~ msgstr "URL 추가..." #~ msgid "DISABLE DOUBLESIZE" #~ msgstr "두배크기 해제" #~ msgid "ENABLE DOUBLESIZE" #~ msgstr "두배크기 설정" #~ msgid "/By extension" #~ msgstr "/확장자 순" #~ msgid "/Playlist" #~ msgstr "/재생목록" #~ msgid "/Close Window" #~ msgstr "/창 닫기" #~ msgid "/Sort by Title" #~ msgstr "/노래제목 순으로 정렬" #~ msgid "/Sort by Filename" #~ msgstr "/파일이름 순으로 정렬" #~ msgid "/Sort by Date" #~ msgstr "/날짜 순으로 정렬" #~ msgid "Failed to delete \"%s\": %s." #~ msgstr "\"%s\" 삭제 실패: %s." #~ msgid "%d of %d files successfully deleted." #~ msgstr "%d/%d 파일이 성공적으로 삭제되었습니다." #~ msgid "XMMS: Files deleted" #~ msgstr "XMMS: 파일이 삭제되었습니다." #~ msgid "Really delete %d files?" #~ msgstr "정말로 %d 파일을 삭제할까요?" #~ msgid "Really delete: \"%s\"?" #~ msgstr "정말로 삭제할까요: \"%s\"?" #~ msgid "Auto-load preset" #~ msgstr "설정값 자동-읽기" #~ msgid "Zero" #~ msgstr "없음" #~ msgid "From WinAMP EQF file" #~ msgstr "WinAMP EQF 파일에서" #~ msgid "Import" #~ msgstr "가져오기" #~ msgid "WinAMP presets" #~ msgstr "Winamp 설정값" #~ msgid "To file" #~ msgstr "파일로" #~ msgid "To WinAMP EQF file" #~ msgstr "WinAMP EQF파일로" #~ msgid "Smooth title scrolling in main window" #~ msgstr "기본 창에 부드러운 제목 스크롤" #~ msgid "%d items were added." #~ msgstr "%d 항목이 추가되었습니다." #~ msgid "Directory browser" #~ msgstr "디렉토리 브라우저" #~ msgid "Unplayable files - BMP" #~ msgstr "재생 불가능한 파일 - BMP" #~ msgid "" #~ "The following files could not be played. They are either not accessible " #~ "or require a dedicated input plugin." #~ msgstr "" #~ "다음 파일들을 재생할 수 없습니다. 접근할 수 없거나 특정한 입력 플러그인이 " #~ "필요합니다." #~ msgid "/Add/Directories..." #~ msgstr "/추가/디렉토리..." #~ msgid "Add Directories... " #~ msgstr "디렉토리 추가..." #~ msgid "Look into sub_folders" #~ msgstr "하위 폴더 찾아 보기" #~ msgid "<span size=\"medium\"><b>Settings</b></span>" #~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>설정</b></span>" #~ msgid "%p - %t\n" #~ msgstr "%p - %t\n"