view po/ko.po @ 759:9b1126434a72 trunk

[svn] - generate makefile for BSD/Sun plugin.
author nenolod
date Tue, 28 Feb 2006 11:33:08 -0800
parents 38eb62639474
children a68257a298a1
line wrap: on
line source

# Korean translation for the BMP(Beep Media Player)
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the bmp package.
# DongCheon Park <dcpark@kaist.ac.kr>, 2003-2004.
# Merged with the previous XMMS Korean translation by
#   Sang-Jin Hwang <accel@accellinux.org>, 1999.
#   Man-Yong Lee <yong@linuxkorea.co.kr>, 2000.
#   Jaegeum Choe <baedaron@hananet.net>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-27 22:55-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-29 19:02+0900\n"
"Last-Translator: DongCheon Park <dcpark@kaist.ac.kr>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: Plugins/General/lirc/about.c:65
#, fuzzy
msgid "About LIRC Audacious Plugin"
msgstr "ESounD 오디오 플러그인 정보"

#: Plugins/General/lirc/about.c:92
#, fuzzy
msgid "LIRC Plugin "
msgstr "플러그인"

#: Plugins/General/lirc/about.c:94
msgid ""
"\n"
"A simple plugin that lets you control\n"
"Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
"\n"
"Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"from the XMMS LIRC plugin by:\n"
"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
"You can get LIRC information at:\n"
"http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html"
msgstr ""

#: Plugins/General/lirc/about.c:116 Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:68
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:992
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "/닫기"

#: Plugins/General/lirc/lirc.c:66
#, fuzzy
msgid "LIRC Plugin"
msgstr "플러그인"

#: Plugins/General/lirc/lirc.c:84
#, c-format
msgid "%s: could not init LIRC support\n"
msgstr ""

#: Plugins/General/lirc/lirc.c:92
#, c-format
msgid ""
"%s: could not read LIRC config file\n"
"%s: please read the documentation of LIRC\n"
"%s: how to create a proper config file\n"
msgstr ""

#: Plugins/General/lirc/lirc.c:338
#, c-format
msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
msgstr ""

#: Plugins/General/lirc/lirc.c:348
#, c-format
msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:53
#, c-format
msgid "Song Change %s"
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:131
msgid "Warning"
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:142
msgid ""
"Filename and song title tags should be inside double quotes (\").  Not doing "
"so might be a security risk.  Continue anyway?"
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:155
#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:188 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:644
msgid "Yes"
msgstr "예"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:165
#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:187 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:643
msgid "No"
msgstr "아니오"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:231
#, fuzzy
msgid "Song Change Configuration"
msgstr "CD 오디오 재생기 설정"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:238
#, fuzzy
msgid "Commands"
msgstr "설명"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:245
msgid "Shell-command to run when Audacious starts a new song."
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:254
#: Plugins/General/song_change/song_change.c:277
#: Plugins/General/song_change/song_change.c:300
#, fuzzy
msgid "Command:"
msgstr "설명:"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:268
msgid "Shell-command to run toward the end of a song."
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:290
msgid "Shell-command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:313
#, c-format
msgid ""
"You can use the following format strings which will be substituted before "
"calling the command (not all are useful for the end-of-playlist command).\n"
"\n"
"%%F: Frequency (in hertz)\n"
"%%c: Number of channels\n"
"%%f: filename (full path)\n"
"%%l: length (in milliseconds)\n"
"%%n or %%s: Song name\n"
"%%r: Rate (in bits per second)\n"
"%%t: Playlist position (%%02d)\n"
"%%p: Currently playing (1 or 0)"
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:340
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:771 Plugins/Output/alsa/about.c:46
#: Plugins/Output/alsa/configure.c:436
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:140
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:405
msgid "OK"
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:346
#: Plugins/Input/flac/configure.c:773 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:356
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:787
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:231
#: Plugins/Output/alsa/configure.c:442
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:412
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "댄스"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:183 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:639
msgid "None"
msgstr "없음"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:184 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:640
msgid "50/15 ms"
msgstr "50/15 ms"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:186 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:642
msgid "CCIT J.17"
msgstr "CCIT J.17"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:230 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:691
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:558
msgid "Name:"
msgstr "이름:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:242
#, fuzzy
msgid "Song Metadata"
msgstr "소나타"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:249 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:278
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:859 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:581
msgid "Title:"
msgstr "제목:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:260 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:285
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:874 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:592
msgid "Artist:"
msgstr "가수:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:271 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:292
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:889 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:603
msgid "Album:"
msgstr "앨범:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:282 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:299
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:904 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:614
msgid "Comment:"
msgstr "설명:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:293 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:926
msgid "Year:"
msgstr "연도:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:305 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:314
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:938 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:637
msgid "Track number:"
msgstr "트랙 번호:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:319 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:322
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:970 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:649
msgid "Genre:"
msgstr "장르:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:385 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1101
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:1015 audacious/mainwin.c:786
#, c-format
msgid "%s - Audacious"
msgstr ""

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:34 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Blues"
msgstr "블루스"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:34 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Classic Rock"
msgstr "고전 락"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:34 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Country"
msgstr "컨트리"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:34 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Dance"
msgstr "댄스"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:35 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Disco"
msgstr "디스코"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:35 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Funk"
msgstr "펑크"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:35 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Grunge"
msgstr "그런지"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:35 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Hip-Hop"
msgstr "힙합"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:36 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Jazz"
msgstr "재즈"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:36 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Metal"
msgstr "메탈"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:36 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "New Age"
msgstr "뉴에이지"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:36 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Oldies"
msgstr "올드팝"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Other"
msgstr "기타"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Pop"
msgstr "팝"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "R&B"
msgstr "R&B"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Rap"
msgstr "랩"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Reggae"
msgstr "레게"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Rock"
msgstr "락"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Techno"
msgstr "테크노"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Industrial"
msgstr "인터스트리얼"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Alternative"
msgstr "얼터너티브"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:39 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Ska"
msgstr "스카"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:39 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Death Metal"
msgstr "데스 메탈"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:39 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Pranks"
msgstr "프랭크스"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:39 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Soundtrack"
msgstr "사운드트랙"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:40 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Euro-Techno"
msgstr "유로-테크노"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:40 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Ambient"
msgstr "엠비엔트"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:40 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Trip-Hop"
msgstr "트립 합"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:40 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Vocal"
msgstr "보컬"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:41 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "재즈+펑크"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:41 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Fusion"
msgstr "퓨젼"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:41 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Trance"
msgstr "트랜스"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:41 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Classical"
msgstr "클래식"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:42 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "Instrumental"
msgstr "기악"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:42 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "Acid"
msgstr "에시드"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:42 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "House"
msgstr "하우스"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:42 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "Game"
msgstr "게임"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:43 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Sound Clip"
msgstr "소리 클립"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:43 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Gospel"
msgstr "성가"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:43 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Noise"
msgstr "잡음"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:43 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "AlternRock"
msgstr "알턴 락"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:44 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Bass"
msgstr "베이스"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:44 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Soul"
msgstr "소울"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:44 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Punk"
msgstr "펑크"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:44 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Space"
msgstr "우주"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:45 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94
msgid "Meditative"
msgstr "명상"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:45 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94
msgid "Instrumental Pop"
msgstr "인스트루멘탈 팝"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:46 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Instrumental Rock"
msgstr "인스트루멘탈 록"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:46 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Ethnic"
msgstr "민족"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:46 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Gothic"
msgstr "고딕"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:47 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Darkwave"
msgstr "다크웨이브"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:47 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "인터스트리얼 테크노"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:47 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Electronic"
msgstr "전자음악"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:48 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Pop-Folk"
msgstr "팝-포크"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:48 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Eurodance"
msgstr "유로댄스"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:48 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Dream"
msgstr "드림"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:49 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Southern Rock"
msgstr "남부 락"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:49 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Comedy"
msgstr "코메디"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:49 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Cult"
msgstr "컬트"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:50 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Gangsta Rap"
msgstr "갱스터 랩"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:50 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Top 40"
msgstr "톱 40"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:50 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Christian Rap"
msgstr "기독교 랩"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:51 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Pop/Funk"
msgstr "팝/펑크"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:51 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Jungle"
msgstr "정글"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:51 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Native American"
msgstr "북미 토속"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:52 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Cabaret"
msgstr "카바레"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:52 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "New Wave"
msgstr "뉴 웨이브"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:52 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Psychedelic"
msgstr "환각풍"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:52 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Rave"
msgstr "레이브"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:53 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Showtunes"
msgstr "쇼 음악"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:53 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Trailer"
msgstr "예고음악"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:53 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Lo-Fi"
msgstr "로-파이"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:53 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Tribal"
msgstr "트라이벌"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:54 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Acid Punk"
msgstr "에시드 펑크"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:54 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Acid Jazz"
msgstr "에시드 재즈"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:54 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Polka"
msgstr "폴카"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:54 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Retro"
msgstr "레트로"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:55 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Musical"
msgstr "뮤지컬"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:55 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Rock & Roll"
msgstr "락 & 롤"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:55 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Hard Rock"
msgstr "하드 락"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:55 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Folk"
msgstr "포크"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:56 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
msgid "Folk/Rock"
msgstr "포크/록"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:56 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
msgid "National Folk"
msgstr "내쇼날 포크"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:56 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
msgid "Swing"
msgstr "스윙"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:57 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Fast-Fusion"
msgstr "빠른-퓨전"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:57 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Bebob"
msgstr "비밥"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:57 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Latin"
msgstr "라틴"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:57 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Revival"
msgstr "리바이벌"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:58 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Celtic"
msgstr "켈트"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:58 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Bluegrass"
msgstr "블루그래스"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:58 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Avantgarde"
msgstr "전위"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:59 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108
msgid "Gothic Rock"
msgstr "고딕 락"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:59 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108
msgid "Progressive Rock"
msgstr "프로그래시브 락"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:60 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Psychedelic Rock"
msgstr "환각풍 락"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:60 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Symphonic Rock"
msgstr "교향악단풍 락"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:60 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Slow Rock"
msgstr "느린 락"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:61 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
msgid "Big Band"
msgstr "큰 밴드"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:61 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
msgid "Chorus"
msgstr "합창"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:61 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
msgid "Easy Listening"
msgstr "이지 리스닝"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:62 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Acoustic"
msgstr "어쿠스틱"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:62 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Humour"
msgstr "유머"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:62 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Speech"
msgstr "연설"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:62 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Chanson"
msgstr "샹숑"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:63 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Opera"
msgstr "오페라"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:63 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Chamber Music"
msgstr "실내악"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:63 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Sonata"
msgstr "소나타"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:63 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Symphony"
msgstr "교향악"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:64 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
msgid "Booty Bass"
msgstr "부티 배이스"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:64 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
msgid "Primus"
msgstr "프라이머스"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:64 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
msgid "Porn Groove"
msgstr "포르노풍"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:65 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Satire"
msgstr "풍자"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:65 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Slow Jam"
msgstr "슬로우 잼"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:65 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Club"
msgstr "클럽"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:65 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Tango"
msgstr "탱고"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:66 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Samba"
msgstr "삼바"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:66 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Folklore"
msgstr "민속악"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:66 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Ballad"
msgstr "발라드"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:66 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Power Ballad"
msgstr "파워 발라드"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:67 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
msgid "Rhythmic Soul"
msgstr "리드믹 소울"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:67 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
msgid "Freestyle"
msgstr "프리스타일"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:67 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
msgid "Duet"
msgstr "듀엣"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:68 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "Punk Rock"
msgstr "펑크 락"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:68 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "Drum Solo"
msgstr "드럼 독주"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:68 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "A Cappella"
msgstr "아 카펠라"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:69 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
msgid "Euro-House"
msgstr "유로-하우스"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:69 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
msgid "Dance Hall"
msgstr "댄스홀"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:69 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
msgid "Goa"
msgstr "인도풍"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:70 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
msgid "Drum & Bass"
msgstr "드럼 & 베이스"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:70 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
msgid "Club-House"
msgstr "클럽-하우스"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:70 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
msgid "Hardcore"
msgstr "하드코어"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:71 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "Terror"
msgstr "콩포"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:71 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "Indie"
msgstr "인디"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:71 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "BritPop"
msgstr "영국팝"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:71 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "Negerpunk"
msgstr "흑인펑크"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:72 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
msgid "Polsk Punk"
msgstr "Polsk 펑크"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:72 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
msgid "Beat"
msgstr "비트"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:72 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
msgid "Christian Gangsta Rap"
msgstr "기독교 갱스터 랩"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:73 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
msgid "Heavy Metal"
msgstr "헤비 메탈"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:73 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
msgid "Black Metal"
msgstr "흑인 메탈"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:73 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
msgid "Crossover"
msgstr "크로스 오버"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:74 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123
msgid "Contemporary Christian"
msgstr "현재 기독교"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:74 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123
msgid "Christian Rock"
msgstr "기독교 락"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:75 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
msgid "Merengue"
msgstr "메렝계"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:75 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
msgid "Salsa"
msgstr "살사"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:75 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
msgid "Thrash Metal"
msgstr "트래시 메탈"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:76 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
msgid "Anime"
msgstr "만화"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:76 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
msgid "JPop"
msgstr "일본 팝"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:76 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
msgid "Synthpop"
msgstr "신스팝"

#: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:182
msgid "CD Audio Plugin"
msgstr "CD 오디오 플러그인"

#: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1016 Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1025
#, c-format
msgid "CD Audio Track %02u"
msgstr "CD 오디오 트랙 %02u"

#: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:157 Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:158
#: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:159
msgid "(unknown)"
msgstr "(알 수 없음)"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:199 Plugins/Input/cdaudio/configure.c:213
#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:541
#, c-format
msgid "Drive %d"
msgstr "드라이브 %d"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:259
#, c-format
msgid ""
"Failed to open device %s\n"
"Error: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"%s 장치 열기 실패\n"
"오류: %s\n"
"\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:266
msgid ""
"Failed to read \"Table of Contents\"\n"
"Maybe no disc in the drive?\n"
"\n"
msgstr ""
"\"목록\" 읽기 실패\n"
"드라이브에 디스크가 없을지도?\n"
"\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:270
#, c-format
msgid ""
"Device %s OK.\n"
"Disc has %d tracks"
msgstr ""
"%s 장치 정상.\n"
"디스크에 %d개 트랙 존재"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:279
#, c-format
msgid " (%d data tracks)"
msgstr " (%d 데이터 트랙)"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:280
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Total length: %d:%d\n"
msgstr ""
"\n"
"전체 길이: %d:%d\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:285
msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n"
msgstr ""
"디스크에 오디오 트랙이 없으므로 디지털 오디오 추출 시험을 못했습니다.\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:302
msgid ""
"Digital audio extraction test: OK\n"
"\n"
msgstr ""
"디지털 오디오 추출 시험: 정상\n"
"\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:306
#, c-format
msgid ""
"Digital audio extraction test failed: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"디지털 오디오 추출 시험 실패: %s\n"
"\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:316
#, c-format
msgid ""
"Failed to check directory %s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"%s 디렉토리 검사 실패\n"
"오류: %s"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:322
#, c-format
msgid "Error: %s exist, but is not a directory"
msgstr "오류: %s가 존재하나, 디렉토리가 아닙니다."

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:325
#, c-format
msgid "Directory %s OK."
msgstr "%s 디렉토리 정상."

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:369
msgid "Device:"
msgstr "장치:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:377
msgid "_Device:"
msgstr "장치(_D):"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:387
msgid "Dir_ectory:"
msgstr "디렉토리(_e):"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:399
msgid "Play mode:"
msgstr "재생 모드:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:405
msgid "Analog"
msgstr "아날로그"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:413
msgid "Digital audio extraction"
msgstr "디지털 오디오 추출"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:423
msgid "Volume control:"
msgstr "음량 조절:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:429
msgid "No mixer"
msgstr "믹서 없음"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:435
msgid "CDROM drive"
msgstr "CDROM 드라이브"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:441
msgid "OSS mixer"
msgstr "OSS 믹서"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:464
msgid "Check drive..."
msgstr "드라이브 검사..."

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:470
msgid "Remove drive"
msgstr "드라이브 제거"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:515
msgid "CD Audio Player Configuration"
msgstr "CD 오디오 재생기 설정"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:553
msgid "Add drive"
msgstr "드라이브 추가"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:561
msgid "Device"
msgstr "장치"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:571
msgid "CDDB:"
msgstr "CDDB:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:582
msgid "Use CDDB"
msgstr "CDDB 사용"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:586
msgid "Get server list"
msgstr "서버 목록 얻기"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:589
msgid "Show network window"
msgstr "네트워크 창 보기"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:599
msgid "CDDB server:"
msgstr "CDDB 서버:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:614
msgid "CD Index:"
msgstr "CD 인덱스:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:621
msgid "Use CD Index"
msgstr "CD 인덱스 사용"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:630
msgid "CD Index server:"
msgstr "CD 인덱스 서버:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:645
msgid "Track names:"
msgstr "트랙 이름:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:652 Plugins/Input/flac/configure.c:450
#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:649 Plugins/Input/vorbis/configure.c:518
msgid "Override generic titles"
msgstr "일반 제목 덮어쓰기"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:668
msgid "Name format:"
msgstr "이름 형식:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:680
msgid "CD Info"
msgstr "CD 정보"

#: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:670
msgid "About the Console Music Decoder"
msgstr ""

#: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:671
msgid ""
"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.3.0.\n"
"Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n"
"        Shay Green <hotpop.com@blargg>"
msgstr ""

#: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:675
#: Plugins/Input/flac/configure.c:767 Plugins/Input/flac/configure.c:797
#: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:479
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:570 Plugins/Input/mpg123/http.c:221
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1042
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:223
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:312
#: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:55 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:218 Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:834
#: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:261 Plugins/Output/OSS/about.c:54
#: Plugins/Output/esd/about.c:49
msgid "Ok"
msgstr "확인"

#: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:709
msgid "SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS, and GYM module decoder"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:40
msgid "Arabic (IBM-864)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:41
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:42
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:43
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:44
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:45
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:46
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:47
msgid "Central European (IBM-852)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:48
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:49
msgid "Central European (Windows-1250)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:50
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:51
msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:52
msgid "Chinese Traditional (Big5)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:53
msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:54
msgid "Cyrillic (IBM-855)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:55
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:56
msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:57
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:58
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:59
msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:60
msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:61
msgid "English (US-ASCII)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:62
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:63
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:64
msgid "Hebrew (IBM-862)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:65
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:66
#, fuzzy
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "일본어:"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:67
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:68
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:69
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:70
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:71
msgid "South European (ISO-8859-3)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:72
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:73
msgid "Turkish (IBM-857)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:74
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:75
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:76
msgid "Unicode (UTF-7)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:77
#, fuzzy
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "  (유효하지 않은 UTF-8)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:78
msgid "Unicode (UTF-16BE)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:79
msgid "Unicode (UTF-16LE)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:80
msgid "Unicode (UTF-32BE)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:81
msgid "Unicode (UTF-32LE)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:82
msgid "Vietnamese (VISCII)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:83
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:84
msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:85
msgid "Western (IBM-850)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:86
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:87
msgid "Western (ISO-8859-15)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:88
msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:94
msgid "Arabic (IBM-864-I)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:95
msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:96
msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:97
msgid "Arabic (MacArabic)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:98
msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:99
msgid "Central European (MacCE)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:100
msgid "Chinese Simplified (GBK)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:101
msgid "Chinese Simplified (HZ)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:102
msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:103
msgid "Croatian (MacCroatian)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:104
msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:105
msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:106
msgid "Farsi (MacFarsi)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:107
msgid "Greek (MacGreek)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:108
msgid "Gujarati (MacGujarati)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:109
msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:110
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:111
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:112
msgid "Hebrew (MacHebrew)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:113
msgid "Hindi (MacDevanagari)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:114
msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:115
msgid "Korean (JOHAB)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:116
msgid "Korean (UHC)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:117
msgid "Romanian (MacRomanian)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:118
msgid "Turkish (MacTurkish)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:119
msgid "User Defined"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:120
msgid "Vietnamese (TCVN)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:121
msgid "Vietnamese (VPS)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:122
msgid "Western (MacRoman)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:347 Plugins/Input/mpg123/configure.c:215
msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
msgstr "MPEG 스트림을 저장할 디렉토리 선택:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:398
#, fuzzy
msgid "Flac Configuration"
msgstr "CD 오디오 재생기 설정"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:410
msgid "Tag Handling"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:419
msgid "Convert Character Set"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:426
msgid "Convert character set from :"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:431
msgid "to :"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:459 Plugins/Input/vorbis/configure.c:531
#: audacious/glade/prefswin.glade:2390
msgid "Title format:"
msgstr "제목 형식:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:470 Plugins/Input/mpg123/configure.c:676
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:545 audacious/prefswin.c:95
msgid "Title"
msgstr "제목"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:479 Plugins/Input/vorbis/configure.c:606
msgid "ReplayGain"
msgstr "재생 음량조정"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:487
#, fuzzy
msgid "Enable ReplayGain processing"
msgstr "재생 음량조정 사용"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:492
#, fuzzy
msgid "Album mode"
msgstr "앨범"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:499
#, fuzzy
msgid "Preamp:"
msgstr "드림"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:506
msgid "0 dB"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:510
#, fuzzy
msgid "6dB hard limiting"
msgstr "6dB 부스트 + 강제 제한 사용"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:519
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Resolution"
msgstr "해상도:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:527
#, fuzzy
msgid "Without ReplayGain"
msgstr "재생 음량조정"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:535
msgid "Dither 24bps to 16bps"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:540
#, fuzzy
msgid "With ReplayGain"
msgstr "재생 음량조정"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:548
#, fuzzy
msgid "Enable dithering"
msgstr "사용함"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:557
msgid "Noise shaping"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:565
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "없음"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:571
msgid "low"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:577
msgid "medium"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:583
msgid "high"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:589
msgid "Dither to"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:597
#, fuzzy
msgid "16 bps"
msgstr "16 비트"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:603
msgid "24 bps"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:611
msgid "Output"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:617 Plugins/Input/mpg123/configure.c:410
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:308 Plugins/Output/OSS/configure.c:302
#: Plugins/Output/esd/configure.c:171
msgid "Buffering:"
msgstr "버퍼링:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:628 Plugins/Input/mpg123/configure.c:423
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:320
msgid "Buffer size (kb):"
msgstr "버퍼 크기 (kb):"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:638 Plugins/Input/mpg123/configure.c:438
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:334 Plugins/Output/OSS/configure.c:329
#: Plugins/Output/esd/configure.c:198
msgid "Pre-buffer (percent):"
msgstr "사전 버퍼 (퍼센트):"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:648 Plugins/Input/mpg123/configure.c:452
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:348
msgid "Proxy:"
msgstr "프록시:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:656 Plugins/Input/mpg123/configure.c:462
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:358
msgid "Use proxy"
msgstr "프록시 사용"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:665 Plugins/Input/mpg123/configure.c:475
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:371 Plugins/Output/esd/configure.c:114
#: Plugins/Output/esd/configure.c:144
msgid "Host:"
msgstr "호스트:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:672 Plugins/Input/mpg123/configure.c:485
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:381 Plugins/Output/esd/configure.c:153
msgid "Port:"
msgstr "포트:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:682 Plugins/Input/mpg123/configure.c:498
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:394
msgid "Use authentication"
msgstr "인증 사용"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:692 Plugins/Input/mpg123/configure.c:515
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:411
msgid "Username:"
msgstr "사용자명:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:700 Plugins/Input/mpg123/configure.c:526
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:422
msgid "Password:"
msgstr "비밀번호:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:713 Plugins/Input/mpg123/configure.c:543
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:439
msgid "Save stream to disk:"
msgstr "스트림을 저장할 디스크:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:721 Plugins/Input/mpg123/configure.c:554
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:450
msgid "Save stream to disk"
msgstr "디스크에 스트림 저장"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:730 Plugins/Input/mpg123/configure.c:568
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:464
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:370
msgid "Path:"
msgstr "경로:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:737 Plugins/Input/mpg123/configure.c:578
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:474
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:381
msgid "Browse"
msgstr "탐색"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:742 Plugins/Input/mpg123/configure.c:584
msgid "SHOUT/Icecast:"
msgstr "샤우트/아이스캐스트:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:749
msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming"
msgstr "샤우트/아이스캐스트 제목 스트리밍 사용"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:753 Plugins/Input/mpg123/configure.c:598
msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
msgstr "아이스캐스트 메타정보 UDP 채널 사용"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:758 Plugins/Input/mpg123/configure.c:605
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:481
msgid "Streaming"
msgstr "스트리밍"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:789
#, fuzzy
msgid "About Flac Plugin"
msgstr "ESounD 오디오 플러그인 정보"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:790
msgid ""
"Flac Plugin by Josh Coalson\n"
"contributions by\n"
"......\n"
"......\n"
"and\n"
"Daisuke Shimamura\n"
"Visit http://flac.sourceforge.net/"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56
msgid "Alt"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Samplerate: %d Hz"
msgstr "샘플링율:"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Channels: %d"
msgstr "채널:"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:215
#, c-format
msgid "Bits/Sample: %d"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:217
#, c-format
msgid "Blocksize: %d"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:219
#, c-format
msgid ""
"Blocksize: variable\n"
"  min/max: %d/%d"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Samples: %llu\n"
"Length: %d:%.2d"
msgstr ""
"\n"
"전체 길이: %d:%d\n"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Filesize: %ld B"
msgstr "파일크기:"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:230
#, c-format
msgid ""
"Avg. bitrate: %.1f kb/s\n"
"Compression ratio: %.1f%%"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:259 audacious/input.c:525
msgid "Filename:"
msgstr "파일이름:"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:271
#, fuzzy
msgid "Tag:"
msgstr "탱고"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:306 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:625
msgid "Date:"
msgstr "날짜:"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:345
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "/저장"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:351
#, fuzzy
msgid "Remove Tag"
msgstr "/선택항목 제거"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:361
#, fuzzy
msgid "FLAC Info:"
msgstr "CD 정보"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:412 Plugins/Input/wma/wma.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "File Info - %s"
msgstr "파일 정보"

#: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/mpg123/http.c:221
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:218
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:137
msgid "Error"
msgstr "오류"

#: Plugins/Input/flac/http.c:383 Plugins/Input/mpg123/http.c:375
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:327
#, c-format
msgid "LOOKING UP %s"
msgstr "%s 찾는 중"

#: Plugins/Input/flac/http.c:389 Plugins/Input/mpg123/http.c:380
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:332
#, c-format
msgid "Couldn't look up host %s"
msgstr "%s 호스트를 찾을 수 없습니다."

#: Plugins/Input/flac/http.c:402 Plugins/Input/mpg123/http.c:393
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:345
#, c-format
msgid "CONNECTING TO %s:%d"
msgstr "%s에 연결중:%d"

#: Plugins/Input/flac/http.c:409 Plugins/Input/flac/http.c:429
#: Plugins/Input/mpg123/http.c:401 Plugins/Input/mpg123/http.c:421
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:353 Plugins/Input/vorbis/http.c:373
#, c-format
msgid "Couldn't connect to host %s"
msgstr "%s 호스트에 연결할 수 없습니다."

#: Plugins/Input/flac/http.c:495 Plugins/Input/mpg123/http.c:484
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:421
msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY"
msgstr "연결됨: 응답을 기다리는 중"

#: Plugins/Input/flac/http.c:536 Plugins/Input/mpg123/http.c:521
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:458
#, c-format
msgid ""
"Couldn't connect to host %s\n"
"Server reported: %s"
msgstr ""
"%s 호스트에 연결할 수 없습니다.\n"
"서버 응답: %s"

#: Plugins/Input/flac/http.c:670 Plugins/Input/vorbis/http.c:557
#, c-format
msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
msgstr "사전 버퍼링: %dKB/%dKB"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:33
#, fuzzy
msgid "About Modplug"
msgstr "ESounD 오디오 플러그인 정보"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:43
msgid "Modplug Input Plugin for Audacious ver"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:45
msgid ""
"\n"
"Modplug sound engine written by Olivier Lapicque.\n"
"XMMS interface for Modplug by Kenton Varda.\n"
"(c)2000 Olivier Lapicque and Kenton Varda.\n"
"Updates and Maintainance by Konstanty Bialkowski.\n"
"Ported to BMP by Theofilos Intzoglou."
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:180
#, fuzzy
msgid "ModPlug Configuration"
msgstr "bmp: MPEG 오디오 플러그인 설정"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:227
#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:324
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:141
msgid "16 bit"
msgstr "16 비트"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:235
#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:333
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:133
msgid "8 bit"
msgstr "8 비트"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:243
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:149
#, fuzzy
msgid "Channels"
msgstr "채널:"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:257
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:602
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:174
msgid "Stereo"
msgstr "스테레오"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:265
msgid "Mono (downmix)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:280
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:75
#, fuzzy
msgid "Sampling Rate"
msgstr "샘플링율:"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:294
#, fuzzy
msgid "44 kHz"
msgstr "1:1 (44 kHz)"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:302
#, fuzzy
msgid "22 kHz"
msgstr "1:2 (22 kHz)"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:310
#, fuzzy
msgid "11 kHz"
msgstr "1:1 (44 kHz)"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Resampling"
msgstr "스트리밍"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:332
msgid "Nearest (fastest)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:340
msgid "Linear (fast)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:348
msgid "Spline (good quality)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:356
msgid "8-tap Fir (extremely high quality)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "/끝내기(_Q)"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:379
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:879
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "장르"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:400
msgid "Use Filename as Song Title"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Fast Playlist Info"
msgstr "재생목록 열기"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:422
msgid "Noise Reduction"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Reverb"
msgstr "서버"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:444
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:516
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:588
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "사용함"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:484
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Depth"
msgstr "듀엣"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:493
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:637
msgid "Delay"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:502
msgid "Bass Boost"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Amount"
msgstr "BMP 정보"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Range"
msgstr "레이브"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:574
msgid "Surround"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:646
#, fuzzy
msgid "Preamp"
msgstr "드림"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:660
msgid ""
"Note:  Setting the preamp too high may cause\n"
"clipping / distortion!"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:681
msgid "Volume"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:695
msgid "Looping"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:709
msgid "Don't loop"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:724
msgid "Loop"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:740
msgid "time(s)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:747
msgid "Loop forever"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:755
#, fuzzy
msgid "Effects"
msgstr "<b>설정값</b>"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:779
msgid "Apply"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:839
#, fuzzy
msgid "MOD Info"
msgstr "CD 정보"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:863
msgid ""
"Filename:\n"
"Title:\n"
"Type:\n"
"Length:\n"
"Speed:\n"
"Tempo:\n"
"Samples:\n"
"Instruments:\n"
"Patterns:\n"
"Channels:"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:871
msgid ""
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:912
#, fuzzy
msgid "Samples"
msgstr "살사"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:945
#, fuzzy
msgid "Instruments"
msgstr "기악"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:978
msgid "Message"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/support.cpp:118
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/support.cpp:127
#, c-format
msgid "Error loading pixmap file: %s"
msgstr ""

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:299
#, fuzzy
msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
msgstr "bmp: MPEG 오디오 플러그인 설정"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:316
msgid "Resolution:"
msgstr "해상도:"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:340 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:863
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:919
msgid "Channels:"
msgstr "채널:"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:348
msgid "Stereo (if available)"
msgstr "스테레오 (가능한 경우)"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:359
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:166
msgid "Mono"
msgstr "모노"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:366
msgid "Down sample:"
msgstr "샘플 다운:"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:375
msgid "1:1 (44 kHz)"
msgstr "1:1 (44 kHz)"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:386
msgid "1:2 (22 kHz)"
msgstr "1:2 (22 kHz)"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:397
msgid "1:4 (11 kHz)"
msgstr "1:4 (11 kHz)"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:406
msgid "Decoder"
msgstr "디코더"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:607
msgid "ID3 Tags:"
msgstr "ID3 태그:"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:615
msgid "Disable ID3V2 tags"
msgstr "ID3V2 태그 사용 안함"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:624
msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8"
msgstr ""

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:637
msgid "ID3 encoding:"
msgstr ""

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:662
msgid "ID3 format:"
msgstr "ID3 형식:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:471
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to write to file: %s"
msgstr ""
"%s\n"
"파일로 기록할 수 없습니다.: %s"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:472 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:477
msgid "Couldn't write tag!"
msgstr "태그를 쓸 수 없습니다!"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:476 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:567
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to open file: %s"
msgstr ""
"%s\n"
"파일을 열 수 없습니다.: %s"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:479 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:570
msgid "File Info"
msgstr "파일 정보"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:556
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to truncate file: %s"
msgstr ""
"%s\n"
"파일을 자를 수 없습니다.: %s"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:558 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:568
msgid "Couldn't remove tag!"
msgstr "태그를 제거할 수 없습니다!"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:562
msgid "No tag to remove!"
msgstr "제거할 태그가 없습니다!"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:602
msgid "Joint stereo"
msgstr "조인트 스테레오"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:603
msgid "Dual channel"
msgstr "이중 채널"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:603
msgid "Single channel"
msgstr "단일 채널"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:618 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1258
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1379
#, c-format
msgid "%d KBit/s"
msgstr "%d KBit/s"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:619 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1262
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1383
#, c-format
msgid "%ld Hz"
msgstr "%ld Hz"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:707
msgid " MPEG Info "
msgstr " MPEG 정보 "

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:722 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1122
msgid "MPEG Level:"
msgstr "MPEG 수준:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:735 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1125
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:837 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:913
msgid "Bit rate:"
msgstr "비트율:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:748 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1128
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:850 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:916
msgid "Sample rate:"
msgstr "샘플링율:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:762 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1143
msgid "Frames:"
msgstr "프레임수:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:775 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1146
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:889 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:925
msgid "File size:"
msgstr "파일크기:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:798 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1131
msgid "Error Protection:"
msgstr "오류 방지:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:811 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1134
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:719
msgid "Copyright:"
msgstr "사용권:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:824 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1137
msgid "Original:"
msgstr "원본:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:837 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1140
msgid "Emphasis:"
msgstr "강조:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:851
msgid " ID3 Tag "
msgstr "ID3 태그"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1007
msgid "Copy album tags"
msgstr ""

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1008
msgid "Paste album tags"
msgstr ""

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1123 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1126
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1129 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1132
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1135 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1138
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1141 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1144
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1147 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:914
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:917 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:920
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:923 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:926
msgid "N/A"
msgstr "불가"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1250 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1371
#, c-format
msgid ""
"Variable,\n"
"avg. bitrate: %d KBit/s"
msgstr ""
"가변,\n"
"평균 비트율: %d KBit/s"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1264 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1266
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1267 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1268
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1385 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1387
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1388 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1389
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1269 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1390
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:958
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1270 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1391
#: Plugins/Input/wma/wma.c:504
#, c-format
msgid "%lu Bytes"
msgstr "%lu 바이트"

#: Plugins/Input/mpg123/http.c:639
#, fuzzy, c-format
msgid "PRE-BUFFERING: %luKB/%luKB"
msgstr "사전 버퍼링: %dKB/%dKB"

#: Plugins/Input/mpg123/id3_frame_content.c:81
msgid " (Remix)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/mpg123/id3_frame_content.c:88
msgid " (Cover)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1037
msgid "About MPEG Audio Plugin"
msgstr "MPEG 오디오 플러그인 정보"

#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1038
msgid ""
"Audacious decoding engine by William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, derived "
"from:\n"
"mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
"Derived partially from mpg123 0.59s.mc3 as well.\n"
"Based on the original XMMS plugin."
msgstr ""

#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1076
msgid "MPEG Audio Plugin"
msgstr "MPEG 오디오 플러그인"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:55
#, fuzzy
msgid "TiMidity Configuration"
msgstr "bmp: MPEG 오디오 플러그인 설정"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:92
#, fuzzy
msgid "11000 Hz"
msgstr "1:1 (44 kHz)"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:100
#, fuzzy
msgid "22000 Hz"
msgstr "1:2 (22 kHz)"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:108
#, fuzzy
msgid "44100 Hz"
msgstr "1:1 (44 kHz)"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:116
#, fuzzy
msgid "Sample Width"
msgstr "샘플링율:"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:182
#, fuzzy
msgid "TiMidity Configuration File"
msgstr "bmp: MPEG 오디오 플러그인 설정"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:262
#, fuzzy
msgid "About TiMidity Plugin"
msgstr "MPEG 오디오 플러그인 정보"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:280
#, fuzzy
msgid "TiMidity Plugin"
msgstr "MPEG 오디오 플러그인"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:288
msgid ""
"http://libtimidity.sourceforge.net\n"
"by Konstantin Korikov"
msgstr ""

#: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:99
#, c-format
msgid "TiMidity Player %s"
msgstr ""

#: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "TiMidity Plugin %s"
msgstr "입력 플러그인: %s"

#: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:347
#, fuzzy
msgid "Couldn't load MIDI file"
msgstr "%s 호스트를 찾을 수 없습니다."

#: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:49
msgid "About Tone Generator"
msgstr ""

#: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:51
msgid ""
"Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
"\n"
"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone"
msgstr ""

#: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:162
msgid "Tone Generator: "
msgstr ""

#: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:262
#, c-format
msgid "Tone Generator %s"
msgstr ""

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:202
msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:"
msgstr "Ogg Vorbis 스트림을 저장할 디렉토리 선택:"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:296
#, fuzzy
msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
msgstr "bmp: Ogg Vorbis 오디오 플러그인 설정"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:485
msgid "Ogg Vorbis Tags:"
msgstr "Ogg Vorbis 태그:"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:494
msgid "Convert non-UTF8 Vorbis tags to UTF8"
msgstr ""

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:507
msgid "Vorbis encoding:"
msgstr ""

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:549
msgid "ReplayGain Settings:"
msgstr "재생 음량조정 설정:"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:557
msgid "Enable Clipping Prevention"
msgstr "클립핑 방지 사용"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:562
msgid "Enable ReplayGain"
msgstr "재생 음량조정 사용"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:567
msgid "ReplayGain Type:"
msgstr "재생 음량조정 형식:"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:578
msgid "use Track Gain/Peak"
msgstr "트랙 음량조정/최고점 사용"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:588
msgid "use Album Gain/Peak"
msgstr "앨범 음량조정/최고점 사용"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:600
msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
msgstr "6dB 부스트 + 강제 제한 사용"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:210
#, c-format
msgid ""
"An error occured:\n"
"%s"
msgstr ""
"오류 발생:\n"
"%s"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212
msgid "Error!"
msgstr "오류!"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:242
msgid "Failed to modify tag (open)"
msgstr "태그 수정 실패 (열기)"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:295
msgid "Failed to modify tag (close)"
msgstr "태그 수정 실패 (닫기)"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:320 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:329
msgid "Failed to modify tag"
msgstr "태그 수정 실패"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:573
msgid " Ogg Vorbis Tag "
msgstr "Ogg Vorbis 태그"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:667
msgid "Description:"
msgstr "설명:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:677
msgid "Location:"
msgstr "위치:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:687
msgid "Version:"
msgstr "버전:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:698
msgid "ISRC number:"
msgstr "ISRC 번호:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:709
msgid "Organization:"
msgstr "조직:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:756
msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
msgstr "Ogg Vorbis 재생 음량조정 "

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:762
msgid "Track gain:"
msgstr "트랙 음량조정:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:772
msgid "Track peak:"
msgstr "트랙 최고점:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:783
msgid "Album gain:"
msgstr "앨범 음량조정:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:793
msgid "Album peak:"
msgstr "앨범 최고점:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:822
msgid " Ogg Vorbis Info "
msgstr "Ogg Vorbis 정보 "

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:876 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:922
msgid "Length:"
msgstr "길이:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:956
#, c-format
msgid "%d KBit/s (nominal)"
msgstr "%d KBit/s (보통)"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:957 Plugins/Input/wma/wma.c:495
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:960
#, c-format
msgid "%d:%.2d"
msgstr "%d:%.2d"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:962
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "%d Bytes"

#: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:135
msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin"
msgstr "Ogg Vorbis 오디오 플러그인"

#: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:816
msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
msgstr "Ogg Vorbis 오디오 플러그인 정보"

#: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:822
msgid ""
"Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
"\n"
"Original code by\n"
"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
"Contributions from\n"
"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
"Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
"\n"
"Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"
msgstr ""
"Ogg Vorbis 플러그인, Xiph.org 재단\n"
"\n"
"원래 코드:\n"
"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
"기여한 사람:\n"
"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
"Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
"\n"
"Xiph.org 재단 주소 - http://www.xiph.org/\n"

#: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:244
msgid "About sndfile WAV support"
msgstr ""

#: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:245
#, fuzzy
msgid ""
"Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"from the xmms_sndfile plugin which is:\n"
"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
"\n"
"This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
"the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n"
"(at your option) any later version. \n"
" \n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, \n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  \n"
"See the GNU General Public License for more details. \n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public \n"
"License along with this program ; if not, write to \n"
"the Free Software Foundation, Inc., \n"
"59 Temple Place, Suite 330, \n"
"Boston, MA  02111-1307  USA"
msgstr ""
"XMMS ESounD 플러그인\n"
"\n"
"본 프로그램은 공개 소프트웨어입니다; 자유 소프트웨어 재단(Free Software\n"
"Foundation)의 GNU General Public License에 따라 본 프로그램을 수정하거나\n"
"GPL의 두번째 버전, 혹은 (선택에 따라) 그 이후의 임의의 버전으로 재배포할\n"
"수도 있습니다.\n"
"\n"
"본 프로그램이 유용하게 배포되길 바랍니다. 하지만 본 프로그램은\n"
"상품성 또는 특정 목적에의 사용 가능성에 대한 보증이나 기타\n"
"어떤한 보증도 하지 않습니다. 보다 자세한 사항은 GNU General\n"
"Public License를 참고하시기 바랍니다.\n"
"\n"
"여러분께서는 GNU General Public License를 본 프로그램과 함께\n"
"받으셨습니다; 만약 그렇지 않다면, Free Software\n"
"Foundation, Inc,, 59 Template Place - Suite 330, Boston, NA 02111-1307,\n"
"USA로 연락하시기 바랍니다."

#: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:269
msgid "sndfile WAV plugin"
msgstr ""

#: Plugins/Input/wav/wav.c:67
msgid "WAV Audio Plugin"
msgstr "WAV 오디오 플러그인"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:119
#, c-format
msgid "WMA Player %s"
msgstr ""

#: Plugins/Input/wma/wma.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "About %s"
msgstr "BMP 정보"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:165
#, fuzzy
msgid " Close "
msgstr "/닫기"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:457
#, c-format
msgid "Info dialog is already opened!\n"
msgstr ""

#: Plugins/Input/wma/wma.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "%d Kb/s"
msgstr "%d KBit/s"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:490
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d"
msgstr ""

#: Plugins/Input/wma/wma.c:527
#, fuzzy
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>파일이름</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:563
#, fuzzy
msgid "<b>WMA Version:</b>"
msgstr "<b>시각효과</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:572
#, fuzzy
msgid "<b>Bitrate:</b>"
msgstr "<b>필터:</b> "

#: Plugins/Input/wma/wma.c:581
#, fuzzy
msgid "<b>Samplerate:</b>"
msgstr "샘플링율:"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:590
#, fuzzy
msgid "<b>Channels:</b>"
msgstr "채널:"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:599
#, fuzzy
msgid "<b>Play time:</b>"
msgstr "<b>파일이름</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:608
#, fuzzy
msgid "<b>Filesize:</b>"
msgstr "<b>파일이름</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:659
#, fuzzy
msgid "WMA Info"
msgstr "CD 정보"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:684
#, fuzzy
msgid "<b>Artist:</b>"
msgstr "<b>설정값</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:693
#, fuzzy
msgid "<b>Title:</b>"
msgstr "<b>필터:</b> "

#: Plugins/Input/wma/wma.c:702
#, fuzzy
msgid "<b>Album:</b>"
msgstr "<b>파일이름</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:711
#, fuzzy
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>글꼴(_F)</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:720
#, fuzzy
msgid "<b>Year:</b>"
msgstr "<b>필터:</b> "

#: Plugins/Input/wma/wma.c:729
#, fuzzy
msgid "<b>Track:</b>"
msgstr "<b>재생하기</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:738
#, fuzzy
msgid "<b>Genre:</b>"
msgstr "<b>파일이름</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:804
#, fuzzy
msgid "Tags"
msgstr "탱고"

#: Plugins/Output/OSS/OSS.c:52
msgid "OSS Output Plugin"
msgstr "OSS 출력 플러그인"

#: Plugins/Output/OSS/about.c:39
msgid "About OSS Driver"
msgstr "OSS 드라이버 정보"

#: Plugins/Output/OSS/about.c:40
#, fuzzy
msgid ""
"Audacious OSS Driver\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."
msgstr ""
"XMMS OSS 드라이버\n"
"\n"
"본 프로그램은 공개 소프트웨어입니다; 자유 소프트웨어 재단(Free Software\n"
"Foundation)의 GNU General Public License에 따라 본 프로그램을 수정하거나\n"
"GPL의 두번째 버전, 혹은 (선택에 따라) 그 이후의 임의의 버전으로 재배포할\n"
"수도 있습니다.\n"
"\n"
"본 프로그램이 유용하게 배포되길 바랍니다. 하지만 본 프로그램은\n"
"상품성 또는 특정 목적에의 사용 가능성에 대한 보증이나 기타\n"
"어떤한 보증도 하지 않습니다. 보다 자세한 사항은 GNU General\n"
"Public License를 참고하시기 바랍니다.\n"
"\n"
"여러분께서는 GNU General Public License를 본 프로그램과 함께\n"
"받으셨습니다; 만약 그렇지 않다면, Free Software\n"
"Foundation, Inc,, 59 Template Place - Suite 330, Boston, NA 02111-1307,\n"
"USA로 연락하시기 바랍니다."

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:149
#, c-format
msgid "Default (%s)"
msgstr "기본값 (%s)"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:167
msgid "Default"
msgstr "기본값"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:199
msgid "OSS Driver configuration"
msgstr "OSS 드라이버 설정"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:215 Plugins/Output/alsa/configure.c:288
msgid "Audio device:"
msgstr "오디오 장치:"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:237 Plugins/Output/OSS/configure.c:278
msgid "Use alternate device:"
msgstr "다른 장치 사용하기:"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:258 Plugins/Output/alsa/configure.c:333
msgid "Mixer device:"
msgstr "믹서 장치:"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:300
msgid "Devices"
msgstr "장치"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:315 Plugins/Output/esd/configure.c:184
msgid "Buffer size (ms):"
msgstr "버퍼 크기 (ms):"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:340 Plugins/Output/esd/configure.c:209
msgid "Buffering"
msgstr "버퍼링"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:341
msgid "Mixer Settings:"
msgstr "믹서 설정:"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:347
msgid "Volume controls Master not PCM"
msgstr "음량 제어를 PCM으로 하지 않음"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:353
msgid "Mixer"
msgstr "믹서"

#: Plugins/Output/alsa/about.c:30
msgid "About ALSA Driver"
msgstr "ALSA 드라이버 정보"

#: Plugins/Output/alsa/about.c:31
#, fuzzy
msgid ""
"Audacious ALSA Driver\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA.\n"
"Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
msgstr ""
"XMMS ALSA 드라이버\n"
"\n"
"본 프로그램은 공개 소프트웨어입니다; 자유 소프트웨어 재단(Free Software\n"
"Foundation)의 GNU General Public License에 따라 본 프로그램을 수정하거나\n"
"GPL의 두번째 버전, 혹은 (선택에 따라) 그 이후의 임의의 버전으로 재배포할\n"
"수도 있습니다.\n"
"\n"
"본 프로그램이 유용하게 배포되길 바랍니다. 하지만 본 프로그램은\n"
"상품성 또는 특정 목적에의 사용 가능성에 대한 보증이나 기타\n"
"어떤한 보증도 하지 않습니다. 보다 자세한 사항은 GNU General\n"
"Public License를 참고하시기 바랍니다.\n"
"\n"
"여러분께서는 GNU General Public License를 본 프로그램과 함께\n"
"받으셨습니다; 만약 그렇지 않다면, Free Software\n"
"Foundation, Inc,, 59 Template Place - Suite 330, Boston, NA 02111-1307,\n"
"USA로 연락하시기 바랍니다.\n"
"제작자: Matthleu Sozeau (mattam@altern.org)"

#: Plugins/Output/alsa/alsa.c:46
#, c-format
msgid "ALSA %s output plugin"
msgstr "ALSA %s 출력 플러그인"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:152
msgid "Unknown soundcard"
msgstr "알 수 없는 사운드카드"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:207
#, c-format
msgid "Default PCM device (%s)"
msgstr "기본 PCM 장치 (%s)"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:274
msgid "ALSA Driver configuration"
msgstr "ALSA 드라이버 설정"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:302
msgid "Mixer:"
msgstr "믹서:"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:310
msgid "Use software volume control"
msgstr "소프트웨어 음량 조절 사용"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:320
msgid "Mixer card:"
msgstr "믹서 카드:"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:353
msgid "Device settings"
msgstr "장치 설정"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:359
#, fuzzy
msgid "Soundcard:"
msgstr "사운드트랙"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:372 Plugins/Output/alsa/configure.c:414
msgid "Buffer time (ms):"
msgstr "버퍼 시간 (ms):"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:386
msgid "Period time (ms):"
msgstr "주기 시간 (ms):"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:401
#, fuzzy
msgid "Audacious:"
msgstr "MPEG 오디오 플러그인 정보"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:429
msgid "Advanced settings"
msgstr "고급 설정"

#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:110
#, c-format
msgid "Disk Writer Plugin %s"
msgstr ""

#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:138
msgid ""
"You cannot use the Disk Writer plugin\n"
"when you're running in realtime mode."
msgstr ""

#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:315
#, fuzzy
msgid "Select the directory where you want to store the output files:"
msgstr "MPEG 스트림을 저장할 디렉토리 선택:"

#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:359
#, fuzzy
msgid "Disk Writer Configuration"
msgstr "OSS 드라이버 설정"

#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:388
msgid "Don't strip file name extension"
msgstr ""

#: Plugins/Output/esd/about.c:34
msgid "About ESounD Plugin"
msgstr "ESounD 오디오 플러그인 정보"

#: Plugins/Output/esd/about.c:35
#, fuzzy
msgid ""
"Audacious ESounD Plugin\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."
msgstr ""
"XMMS ESounD 플러그인\n"
"\n"
"본 프로그램은 공개 소프트웨어입니다; 자유 소프트웨어 재단(Free Software\n"
"Foundation)의 GNU General Public License에 따라 본 프로그램을 수정하거나\n"
"GPL의 두번째 버전, 혹은 (선택에 따라) 그 이후의 임의의 버전으로 재배포할\n"
"수도 있습니다.\n"
"\n"
"본 프로그램이 유용하게 배포되길 바랍니다. 하지만 본 프로그램은\n"
"상품성 또는 특정 목적에의 사용 가능성에 대한 보증이나 기타\n"
"어떤한 보증도 하지 않습니다. 보다 자세한 사항은 GNU General\n"
"Public License를 참고하시기 바랍니다.\n"
"\n"
"여러분께서는 GNU General Public License를 본 프로그램과 함께\n"
"받으셨습니다; 만약 그렇지 않다면, Free Software\n"
"Foundation, Inc,, 59 Template Place - Suite 330, Boston, NA 02111-1307,\n"
"USA로 연락하시기 바랍니다."

#: Plugins/Output/esd/configure.c:102
msgid "ESD Output Plugin configuration"
msgstr "ESD 출력 플러그인 설정"

#: Plugins/Output/esd/configure.c:125
msgid "Use remote host"
msgstr "원격 호스트 사용"

#: Plugins/Output/esd/configure.c:132
msgid "Volume controls OSS mixer"
msgstr "음량 제어 OSS 믹서"

#: Plugins/Output/esd/configure.c:169
msgid "Server"
msgstr "서버"

#: Plugins/Output/esd/esd.c:49
msgid "eSound Output Plugin"
msgstr "eSound 출력 플러그인"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57
msgid "/Toggle Decorations"
msgstr "/데코레이션 보이기"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59
msgid "/-"
msgstr "/-"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60
msgid "/Close"
msgstr "/닫기"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:194
msgid "Blur scope"
msgstr "흐림 영역"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:73
msgid "Blur Scope: Color selection"
msgstr "흐림 영역: 색상 선택"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:83
msgid "Options:"
msgstr "선택사항:"

#: audacious/about.c:122 audacious/credits.c:287
#, fuzzy
msgid "About Audacious"
msgstr "MPEG 오디오 플러그인 정보"

#: audacious/about.c:171 audacious/credits.c:332
msgid "Credits"
msgstr "공로"

#: audacious/credits.c:45
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
"The future of UNIX multimedia.\n"
"\n"
"Copyright (C) 2005-2006 Audacious Development Team\n"
msgstr ""
"<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n"
"XMMS 기반의 미디어 플레이어\n"
"\n"
"Copyright (C) 2003-2004 BMP 개발 팀\n"
"한글번역: 동쪽하늘 (dcpark@kaist.ac.kr)\n"

#: audacious/credits.c:51
#, fuzzy
msgid "Audacious core developers:"
msgstr "BMP 선택사항"

#: audacious/credits.c:52 audacious/credits.c:70
msgid "Giacomo Lozito"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:53 audacious/credits.c:64 audacious/credits.c:71
#: audacious/credits.c:76
msgid "William Pitcock"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:54 audacious/credits.c:72 audacious/credits.c:78
msgid "Tony Vroon"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:57
msgid "Graphics:"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:58 audacious/credits.c:63
msgid "George Averill"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:59
msgid "Stephan Sokolow"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:62
msgid "Default skin:"
msgstr "기본 스킨:"

#: audacious/credits.c:67
msgid "Plugin development:"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:68
msgid "Kiyoshi Aman"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:69
msgid "Shay Green"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:75
#, fuzzy
msgid "0.1.x developers:"
msgstr "개발자:"

#: audacious/credits.c:77
msgid "Mohammed Sameer"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:81
#, fuzzy
msgid "BMP Developers:"
msgstr "개발자:"

#: audacious/credits.c:82
msgid "Artem Baguinski"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:83 audacious/credits.c:190
msgid "Edward Brocklesby"
msgstr "Edward Brocklesby"

#: audacious/credits.c:84 audacious/credits.c:120
msgid "Chong Kai Xiong"
msgstr "Chong Kai Xiong"

#: audacious/credits.c:85
msgid "Milosz Derezynski"
msgstr "Milosz Derezynski"

#: audacious/credits.c:86
msgid "David Lau"
msgstr "David Lau"

#: audacious/credits.c:87
msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas"
msgstr "Ole Andre Vadla Ravnaas"

#: audacious/credits.c:88
msgid "Michiel Sikkes"
msgstr "Michiel Sikkes"

#: audacious/credits.c:89
msgid "Andrei Badea"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:90
msgid "Peter Behroozi"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:91
msgid "Bernard Blackham"
msgstr "Bernard Blackham"

#: audacious/credits.c:92
msgid "Oliver Blin"
msgstr "Oliver Blin"

#: audacious/credits.c:93
msgid "Tomas Bzatek"
msgstr "Tomas Bzatek"

#: audacious/credits.c:94 audacious/credits.c:170
msgid "Liviu Danicel"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:95
msgid "Jon Dowland"
msgstr "Jon Dowland"

#: audacious/credits.c:96
msgid "Artur Frysiak"
msgstr "Artur Frysiak"

#: audacious/credits.c:97
msgid "Sebastian Kapfer"
msgstr "Sebastian Kapfer"

#: audacious/credits.c:98
msgid "Lukas Koberstein"
msgstr "Lukas Koberstein"

#: audacious/credits.c:99 audacious/credits.c:174
msgid "Dan Korostelev"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:100
msgid "Jolan Luff"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:101
#, fuzzy
msgid "Michael Marineau"
msgstr "Michiel Sikkes"

#: audacious/credits.c:102
msgid "Tim-Philipp Muller"
msgstr "Tim-Philipp Muller"

#: audacious/credits.c:103
msgid "Julien Portalier"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:104
msgid "Andrew Ruder"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:105
msgid "Olivier Samyn"
msgstr "Olivier Samyn"

#: audacious/credits.c:106
msgid "Martijn Vernooij"
msgstr "Martijn Vernooij"

#: audacious/credits.c:113
msgid "Brazilian Portuguese:"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:114
msgid "Philipi Pinto"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:116
msgid "Breton:"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:117
msgid "Thierry Vignaud"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:119
msgid "Chinese:"
msgstr "중국어:"

#: audacious/credits.c:121
msgid "Chao-Hsiung Liao"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:123
#, fuzzy
msgid "Czech:"
msgstr "프랑스어:"

#: audacious/credits.c:124
msgid "Jan Narovec"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:126
#, fuzzy
msgid "Dutch:"
msgstr "듀엣"

#: audacious/credits.c:127
msgid "Laurens Buhler"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:129
#, fuzzy
msgid "Finnish:"
msgstr "스페인어:"

#: audacious/credits.c:130
msgid "Pauli Virtanen"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:132
msgid "French:"
msgstr "프랑스어:"

#: audacious/credits.c:133
msgid "David Le Brun"
msgstr "David Le Brun"

#: audacious/credits.c:135
msgid "German:"
msgstr "독일어:"

#: audacious/credits.c:136
msgid "Matthias Debus"
msgstr "Matthias Debus"

#: audacious/credits.c:138
#, fuzzy
msgid "Georgian: "
msgstr "독일어:"

#: audacious/credits.c:139
msgid "George Machitidze"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:141
#, fuzzy
msgid "Greek:"
msgstr "장르:"

#: audacious/credits.c:142
msgid "Kouzinopoulos Haris"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:143
msgid "Stavros Giannouris"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:145
msgid "Hindi:"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:146
msgid "Dhananjaya Sharma"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:148
msgid "Hungarian:"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:149
msgid "Laszlo Dvornik"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:151
#, fuzzy
msgid "Italian:"
msgstr "리투아니아어:"

#: audacious/credits.c:152
msgid "Alessio D'Ascanio"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:154
msgid "Japanese:"
msgstr "일본어:"

#: audacious/credits.c:155
msgid "Dai"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:157
msgid "Korean:"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:158
msgid "DongCheon Park"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:160
msgid "Lithuanian:"
msgstr "리투아니아어:"

#: audacious/credits.c:161
msgid "Rimas Kudelis"
msgstr "Rimas Kudelis"

#: audacious/credits.c:163
msgid "Macedonian:"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:164
msgid "Arangel Angov"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:166
msgid "Polish:"
msgstr "폴란드어:"

#: audacious/credits.c:167
msgid "Jacek Wolszczak"
msgstr "Jacek Wolszczak"

#: audacious/credits.c:169
#, fuzzy
msgid "Romanian:"
msgstr "리투아니아어:"

#: audacious/credits.c:172
msgid "Russian:"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:173
msgid "Pavlo Bohmat"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:175
msgid "Vitaly Lipatov"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:177
msgid "Slovak:"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:178
msgid "Pavel Kanzelsberger"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:180
msgid "Spanish:"
msgstr "스페인어:"

#: audacious/credits.c:181
msgid "Francisco Javier F. Serrador"
msgstr "Francisco Javier F. Serrador"

#: audacious/credits.c:183
msgid "Swedish:"
msgstr "스웨덴어:"

#: audacious/credits.c:184
msgid "Martin Persenius"
msgstr "Martin Persenius"

#: audacious/credits.c:186
#, fuzzy
msgid "Ukrainian:"
msgstr "조직:"

#: audacious/credits.c:187
msgid "Mykola Lynnyk"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:189
msgid "Welsh:"
msgstr "웨일스어:"

#: audacious/credits.c:336
msgid "Translators"
msgstr "번역"

#: audacious/eq_slider.c:93
msgid "PREAMP"
msgstr "PREAMP"

#: audacious/eq_slider.c:93
msgid "60HZ"
msgstr "60HZ"

#: audacious/eq_slider.c:93
msgid "170HZ"
msgstr "170HZ"

#: audacious/eq_slider.c:94
msgid "310HZ"
msgstr "310HZ"

#: audacious/eq_slider.c:94
msgid "600HZ"
msgstr "600HZ"

#: audacious/eq_slider.c:94
msgid "1KHZ"
msgstr "1KHZ"

#: audacious/eq_slider.c:95
msgid "3KHZ"
msgstr "3KHZ"

#: audacious/eq_slider.c:95
msgid "6KHZ"
msgstr "6KHZ"

#: audacious/eq_slider.c:95
msgid "12KHZ"
msgstr "12KHZ"

#: audacious/eq_slider.c:96
msgid "14KHZ"
msgstr "14KHZ"

#: audacious/eq_slider.c:96
msgid "16KHZ"
msgstr "16KHZ"

#: audacious/equalizer.c:126
msgid "/Load"
msgstr "/읽기"

#: audacious/equalizer.c:127
msgid "/Load/Preset"
msgstr "/읽기/설정값"

#: audacious/equalizer.c:129
msgid "/Load/Auto-load preset"
msgstr "/읽기/설정값 자동-읽기"

#: audacious/equalizer.c:131
msgid "/Load/Default"
msgstr "/읽기/기본값"

#: audacious/equalizer.c:134
msgid "/Load/Zero"
msgstr "/읽기/없음"

#: audacious/equalizer.c:137
msgid "/Load/From file"
msgstr "/읽기/파일"

#: audacious/equalizer.c:139
msgid "/Load/From WinAMP EQF file"
msgstr "/읽기/WinAMP EQF 파일"

#: audacious/equalizer.c:141
msgid "/Import"
msgstr "/가져오기"

#: audacious/equalizer.c:142
msgid "/Import/WinAMP Presets"
msgstr "/가져오기/Winamp 설정값"

#: audacious/equalizer.c:144
msgid "/Save"
msgstr "/저장"

#: audacious/equalizer.c:145
msgid "/Save/Preset"
msgstr "/저장/설정값"

#: audacious/equalizer.c:147
msgid "/Save/Auto-load preset"
msgstr "/저장/설정값 자동-읽기"

#: audacious/equalizer.c:149
msgid "/Save/Default"
msgstr "/저장/기본값"

#: audacious/equalizer.c:152
msgid "/Save/To file"
msgstr "/저장/파일"

#: audacious/equalizer.c:154
msgid "/Save/To WinAMP EQF file"
msgstr "/저장/WinAMP EQF파일"

#: audacious/equalizer.c:156
msgid "/Delete"
msgstr "/삭제"

#: audacious/equalizer.c:157
msgid "/Delete/Preset"
msgstr "/삭제/설정값"

#: audacious/equalizer.c:159
msgid "/Delete/Auto-load preset"
msgstr "/삭제/설정값 자동-읽기"

#: audacious/equalizer.c:741
#, fuzzy
msgid "Audacious Equalizer"
msgstr "이퀄라이저"

#: audacious/equalizer.c:1380
msgid "Preset"
msgstr "설정값"

#: audacious/equalizer.c:1425
msgid "Presets"
msgstr "설정값"

#: audacious/equalizer.c:1489
msgid "Load preset"
msgstr "설정값 읽기"

#: audacious/equalizer.c:1505
msgid "Load auto-preset"
msgstr "자동-설정값 읽기"

#: audacious/equalizer.c:1531 audacious/equalizer.c:1537
#: audacious/equalizer.c:1544
msgid "Load equalizer preset"
msgstr "이퀄라이저 설정값 읽기"

#: audacious/equalizer.c:1553
msgid "Save preset"
msgstr "설정값 저장"

#: audacious/equalizer.c:1573
msgid "Save auto-preset"
msgstr "자동-설정값 저장"

#: audacious/equalizer.c:1608 audacious/equalizer.c:1627
msgid "Save equalizer preset"
msgstr "이퀄라이저 설정값 저장"

#: audacious/equalizer.c:1636
msgid "Delete preset"
msgstr "설정값 삭제"

#: audacious/equalizer.c:1654
msgid "Delete auto-preset"
msgstr "자동 설정값 삭제"

#: audacious/getopt.c:616
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: 알 수 없는 옵션 '%s'\n"

#: audacious/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `--%s' 옵션은 인자를 사용하지 않습니다.\n"

#: audacious/getopt.c:644
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `%c%s' 옵션은 인자를 사용하지 않습니다.\n"

#: audacious/getopt.c:661 audacious/getopt.c:819
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: `%s' 옵션은 인자가 필요합니다.\n"

#: audacious/getopt.c:687
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: 알 수 없는 옵션 `--%s'\n"

#: audacious/getopt.c:691
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: 알 수 없는 옵션 %c%s'\n"

#: audacious/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: 부적절한 옵션 -- %c\n"

#: audacious/getopt.c:718
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: 잘못된 옵션 -- %c\n"

#: audacious/getopt.c:745 audacious/getopt.c:861
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: 인자가 필요한 옵션 -- %c\n"

#: audacious/getopt.c:790
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: 알 수 없는 옵션 `-W %s'\n"

#: audacious/getopt.c:805
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `-W %s' 옵션은 인자를 사용하지 않습니다.\n"

#: audacious/glade.c:41
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
"\n"
"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
msgstr ""

#: audacious/input.c:300
msgid ""
"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
"\n"
"The following files could not be played. Please check that:\n"
"1. they are accessible.\n"
"2. you have enabled the media plugins required."
msgstr ""

#: audacious/input.c:325
msgid "Don't show this warning anymore"
msgstr "이 경고를 다시 보이지 않습니다."

#: audacious/input.c:327
msgid "Show more _details"
msgstr ""

#: audacious/input.c:341 audacious/prefswin.c:98 audacious/prefswin.c:447
#: audacious/prefswin.c:535 audacious/prefswin.c:624 audacious/prefswin.c:720
msgid "Filename"
msgstr "파일이름"

#: audacious/input.c:509
#, c-format
msgid "audacious: %s"
msgstr ""

#: audacious/input.c:543
msgid "No input plugin recognized this file"
msgstr "이 파일을 인식하는 입력 플러그인이 없습니다."

#: audacious/input.c:545
#, c-format
msgid "Input plugin: %s"
msgstr "입력 플러그인: %s"

#: audacious/logger.c:120
#, c-format
msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
msgstr "(%s) 로그 파일을 생성할 수 없습니다!\n"

#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/mainwin.c:788
#: audacious/mainwin.c:3156
msgid "Audacious"
msgstr ""

#: audacious/main.c:380
#, c-format
msgid "Could not create directory (%s): %s"
msgstr "(%s) 디렉토리를 생성할 수 없습니다.: %s"

#: audacious/main.c:641
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: audacious [options] [files] ...\n"
"\n"
"Options:\n"
"--------\n"
msgstr ""
"사용법: beep-media-player [선택사항] [파일] ...\n"
"\n"
"선택사항:\n"
"--------\n"

#: audacious/main.c:646
msgid "Display this text and exit"
msgstr "이 도움말을 표시하고 끝냄"

#: audacious/main.c:649
#, fuzzy
msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
msgstr "BMP/XMMS 세션 선택 (기본값: 0)"

#: audacious/main.c:652
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "재생목록의 뒷부분 건너뛰기"

#: audacious/main.c:655
msgid "Start playing current playlist"
msgstr "현재 재생목록 재생 시작"

#: audacious/main.c:658
msgid "Pause current song"
msgstr "현재 노래 멈춤"

#: audacious/main.c:661
msgid "Stop current song"
msgstr "현재 노래 정지"

#: audacious/main.c:664
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr "재생중이면 멈춤, 그 외에는 재생"

#: audacious/main.c:667
msgid "Skip forward in playlist"
msgstr "재생목록의 앞부분 건너뛰기"

#: audacious/main.c:670
msgid "Don't clear the playlist"
msgstr "재생목록 지우지 않음"

#: audacious/main.c:673
msgid "Show the main window"
msgstr "기본 창 보임"

#: audacious/main.c:676
#, fuzzy
msgid "Activate Audacious"
msgstr "MPEG 오디오 플러그인 정보"

#: audacious/main.c:679
msgid "Previous session ID"
msgstr "이전 세션 ID"

#: audacious/main.c:682
msgid "Headless operation [experimental]"
msgstr ""

#: audacious/main.c:685
msgid "Print version number and exit\n"
msgstr "버전 번호를 출력하고 끝냄\n"

#: audacious/main.c:864
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Received SIGSEGV\n"
"\n"
"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
"a bug at http://bugs.nenolod.net/\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"SIGSEGV 신호를 받았습니다.\n"
"\n"
"이것은 BMP의 버그일 수 있습니다. 이것이 발생한 이유를 모른다면,\n"
"beepmp-devel@lists.sourceforge.net으로 메일을 보내주시기 바랍니다.\n"
"\n"

#: audacious/main.c:887
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
"\n"
"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
"'%s'\n"
msgstr ""
"<b><big>스킨을 읽을 수 없습니다.</big></b>\n"
"\n"
"'%s'에 있는 스킨이 사용가능한지, 기본 스킨이 '%s'에 제대로 설치되어있는지 확"
"인하시기 바랍니다.\n"

#: audacious/main.c:923
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
"Please use GTK+ %s or newer.\n"
msgstr ""
"사용 중인 GTK+ 버전 (%d.%d.%d)에서는 BMP가 동작하지 않습니다.\n"
"GTK+ %s 이나 그 이상을 사용하세요.\n"

#: audacious/main.c:934
msgid ""
"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
"\n"
"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
"you\n"
"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
msgstr ""
"현재 플랫폼에서 쓰레드가 지원되지 않습니다.\n"
"\n"
"사용 중인 리눅스 시스템이 libc5 기반이며 LinuxThreads를 설치하기 전에 Glib과 "
"GTK+를 설치하셨다면\n"
"Glib과 GTK+를 다시 컴파일해야 합니다.\n"

#: audacious/main.c:950
#, fuzzy
msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
msgstr "BMP: 디스플레이를 열 수 없어, 종료합니다."

#: audacious/mainwin.c:244 audacious/mainwin.c:359 audacious/ui_playlist.c:122
msgid "/View Track Details"
msgstr "/트랙 세부정보 보기"

#: audacious/mainwin.c:247
msgid "/Autoscroll Songname"
msgstr "/제목 자동 스크롤"

#: audacious/mainwin.c:257
msgid "/Visualization Mode"
msgstr "/시각효과 모드"

#: audacious/mainwin.c:258
msgid "/Visualization Mode/Analyzer"
msgstr "/시각효과 모드/스펙트럼"

#: audacious/mainwin.c:260
msgid "/Visualization Mode/Scope"
msgstr "/시각효과 모드/파형"

#: audacious/mainwin.c:262
msgid "/Visualization Mode/Off"
msgstr "/시각효과 모드/끄기"

#: audacious/mainwin.c:264
msgid "/Analyzer Mode"
msgstr "/스펙트럼 모드"

#: audacious/mainwin.c:265
msgid "/Analyzer Mode/Normal"
msgstr "/스펙트럼 모드/일반"

#: audacious/mainwin.c:267
msgid "/Analyzer Mode/Fire"
msgstr "/스펙트럼 모드/화염"

#: audacious/mainwin.c:269
msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
msgstr "/스펙트럼 모드/수직선"

#: audacious/mainwin.c:272
msgid "/Analyzer Mode/Lines"
msgstr "/스펙트럼 모드/선"

#: audacious/mainwin.c:274
msgid "/Analyzer Mode/Bars"
msgstr "/스펙트럼 모드/막대기"

#: audacious/mainwin.c:277
msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
msgstr "/스펙트럼 모드/꼭지점"

#: audacious/mainwin.c:279
msgid "/Scope Mode"
msgstr "/파형 모드"

#: audacious/mainwin.c:280
msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
msgstr "/파형 모드/점 파형"

#: audacious/mainwin.c:282
msgid "/Scope Mode/Line Scope"
msgstr "/파형 모드/선 파형"

#: audacious/mainwin.c:284
msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
msgstr "/파형 모드/고체 파형"

#: audacious/mainwin.c:286
msgid "/WindowShade VU Mode"
msgstr "/창줄임 VU 모드"

#: audacious/mainwin.c:287
msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
msgstr "/창줄임 VU 모드/일반"

#: audacious/mainwin.c:289
msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
msgstr "/창줄임 VU 모드/부드럽게"

#: audacious/mainwin.c:291
msgid "/Refresh Rate"
msgstr "/재생율"

#: audacious/mainwin.c:292
msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
msgstr "/재생율/최대 (~50 fps)"

#: audacious/mainwin.c:294
msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
msgstr "/재생율/중간 (~25 fps)"

#: audacious/mainwin.c:296
msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
msgstr "/재생율/25% (~13 fps)"

#: audacious/mainwin.c:298
msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
msgstr "/재생율/12.5% (~6 fps)"

#: audacious/mainwin.c:300
msgid "/Analyzer Falloff"
msgstr "/스펙트럼 감소"

#: audacious/mainwin.c:301
msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
msgstr "/스펙트럼 감소/최대한 느리게"

#: audacious/mainwin.c:303
msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
msgstr "/스펙트럼 감소/느리게"

#: audacious/mainwin.c:305
msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
msgstr "/스펙트럼 감소/중간"

#: audacious/mainwin.c:307
msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
msgstr "/스펙트럼 감소/빠르게"

#: audacious/mainwin.c:309
msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
msgstr "/스펙트럼 감소/최대한 빠르게"

#: audacious/mainwin.c:311
msgid "/Peaks Falloff"
msgstr "/최고점 감소"

#: audacious/mainwin.c:312
msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
msgstr "/최고점 감소/최대한 느리게"

#: audacious/mainwin.c:314
msgid "/Peaks Falloff/Slow"
msgstr "/최고점 감소/느리게"

#: audacious/mainwin.c:316
msgid "/Peaks Falloff/Medium"
msgstr "/최고점 감소/중간"

#: audacious/mainwin.c:318
msgid "/Peaks Falloff/Fast"
msgstr "/최고점 감소/빠르게"

#: audacious/mainwin.c:320
msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
msgstr "/최고점 감소/최대한 빠르게"

#: audacious/mainwin.c:330
msgid "/Play CD"
msgstr "/CD 재생"

#: audacious/mainwin.c:333
msgid "/Repeat"
msgstr "/반복"

#: audacious/mainwin.c:335
msgid "/Shuffle"
msgstr "/뒤섞기"

#: audacious/mainwin.c:337
msgid "/No Playlist Advance"
msgstr "/다음곡 진행 안함"

#: audacious/mainwin.c:340
msgid "/Play"
msgstr "/재생"

#: audacious/mainwin.c:342
msgid "/Pause"
msgstr "/멈춤"

#: audacious/mainwin.c:344
msgid "/Stop"
msgstr "/정지"

#: audacious/mainwin.c:346
msgid "/Previous"
msgstr "/이전"

#: audacious/mainwin.c:348
msgid "/Next"
msgstr "/다음"

#: audacious/mainwin.c:351
msgid "/Jump to Playlist Start"
msgstr "/목록 처음으로"

#: audacious/mainwin.c:354
msgid "/Jump to File"
msgstr "/파일 이동"

#: audacious/mainwin.c:356
msgid "/Jump to Time"
msgstr "/시간 이동"

#: audacious/mainwin.c:369
#, fuzzy
msgid "/About Audacious"
msgstr "MPEG 오디오 플러그인 정보"

#: audacious/mainwin.c:372
#, fuzzy
msgid "/Play File"
msgstr "파일 재생"

#: audacious/mainwin.c:374
#, fuzzy
msgid "/Play Location"
msgstr "위치:"

#: audacious/mainwin.c:377
#, fuzzy
msgid "/V_isualization"
msgstr "/시각효과 모드"

#: audacious/mainwin.c:378
#, fuzzy
msgid "/_Playback"
msgstr "/재생하기"

#: audacious/mainwin.c:379
msgid "/_View"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:381
msgid "/Preferences"
msgstr "/환경설정"

#: audacious/mainwin.c:383
msgid "/_Quit"
msgstr "/끝내기(_Q)"

#: audacious/mainwin.c:393
#, fuzzy
msgid "/Files..."
msgstr "/추가/파일..."

#: audacious/mainwin.c:395
#, fuzzy
msgid "/Internet location..."
msgstr "/추가/인터넷 위치..."

#: audacious/mainwin.c:405
msgid "/Show Playlist Editor"
msgstr "/재생목록 편집기 보기"

#: audacious/mainwin.c:407
#, fuzzy
msgid "/Show Equalizer"
msgstr "이퀄라이저"

#: audacious/mainwin.c:410
msgid "/Time Elapsed"
msgstr "/경과 시간"

#: audacious/mainwin.c:412
msgid "/Time Remaining"
msgstr "/남은 시간"

#: audacious/mainwin.c:415
msgid "/Always On Top"
msgstr "/항상 맨 위"

#: audacious/mainwin.c:417
msgid "/Put on All Workspaces"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:420
msgid "/Roll up Player"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:422
#, fuzzy
msgid "/Roll up Playlist Editor"
msgstr "/재생목록 편집기 활성"

#: audacious/mainwin.c:424
#, fuzzy
msgid "/Roll up Equalizer"
msgstr "이퀄라이저"

#: audacious/mainwin.c:826
msgid "VBR"
msgstr "VBR"

#: audacious/mainwin.c:1293
msgid "Jump to Time"
msgstr "시간 이동"

#: audacious/mainwin.c:1314
msgid "minutes:seconds"
msgstr "분:초"

#: audacious/mainwin.c:1324
msgid "Track length:"
msgstr "트랙 길이:"

#: audacious/mainwin.c:1411
#, fuzzy
msgid "Un_queue"
msgstr "대기열"

#: audacious/mainwin.c:1413 audacious/mainwin.c:1735
#, fuzzy
msgid "_Queue"
msgstr "대기열"

#: audacious/mainwin.c:1665
msgid "Jump to Track"
msgstr "트랙 이동"

#: audacious/mainwin.c:1704
msgid "Filter: "
msgstr "필터: "

#: audacious/mainwin.c:1918
msgid "Enter location to play:"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:2121
#, c-format
msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
msgstr "이동 위치: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"

#: audacious/mainwin.c:2153 audacious/mainwin.c:2819
#, c-format
msgid "VOLUME: %d%%"
msgstr "음량: %d%%"

#: audacious/mainwin.c:2184 audacious/mainwin.c:2822
#, c-format
msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
msgstr "균형: %d%% 왼쪽"

#: audacious/mainwin.c:2188 audacious/mainwin.c:2825
msgid "BALANCE: CENTER"
msgstr "균형: 가운데"

#: audacious/mainwin.c:2192 audacious/mainwin.c:2827
#, c-format
msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
msgstr "균형: %d%% 오른쪽"

#: audacious/mainwin.c:2600
msgid "OPTIONS MENU"
msgstr "옵션 메뉴"

#: audacious/mainwin.c:2604
msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
msgstr "항상 맨 위 해제"

#: audacious/mainwin.c:2606
msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
msgstr "항상 맨 위 설정"

#: audacious/mainwin.c:2609
msgid "FILE INFO BOX"
msgstr "파일 정보 상자"

#: audacious/mainwin.c:2612
msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:2615
msgid "VISUALIZATION MENU"
msgstr "시각효과 메뉴"

#: audacious/mainwin.c:2660
msgid ""
"<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
"\n"
"No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
msgstr ""
"<b><big>재생가능한 CD가 없습니다.</big></b>\n"
"\n"
"삽입된 CD가 없거나, 오디오 CD가 아닙니다.\n"

#: audacious/mainwin.c:2677
msgid ""
"<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
"\n"
"Please check that:\n"
"1. You have the correct output plugin selected.\n"
"2. No other programs is blocking the soundcard.\n"
"3. Your soundcard is configured properly.\n"
msgstr ""
"<b><big>오디오를 열 수 없습니다.</big></b>\n"
"\n"
"점검 사항:\n"
"1. 올바른 출력 플러그인 선택 여부\n"
"2. 다른 프로그램의 사운드카드 사용 여부\n"
"3. 사운드카드의 올바른 설정 여부\n"

#: audacious/prefswin.c:83 audacious/glade/prefswin.glade:1480
msgid "Appearance"
msgstr "겉모양"

#: audacious/prefswin.c:84 audacious/glade/prefswin.glade:2949
msgid "Equalizer"
msgstr "이퀄라이저"

#: audacious/prefswin.c:85 audacious/glade/prefswin.glade:1798
msgid "Mouse"
msgstr "마우스"

#: audacious/prefswin.c:86 audacious/glade/prefswin.glade:2542
msgid "Playlist"
msgstr "재생목록"

#: audacious/prefswin.c:87 audacious/glade/prefswin.glade:936
msgid "Plugins"
msgstr "플러그인"

#: audacious/prefswin.c:93
#, fuzzy
msgid "Artist"
msgstr "가수:"

#: audacious/prefswin.c:94 libaudacious/titlestring.c:325
msgid "Album"
msgstr "앨범"

#: audacious/prefswin.c:96
#, fuzzy
msgid "Tracknumber"
msgstr "트랙 번호"

#: audacious/prefswin.c:97 libaudacious/titlestring.c:326
msgid "Genre"
msgstr "장르"

#: audacious/prefswin.c:99
#, fuzzy
msgid "Filepath"
msgstr "파일 경로"

#: audacious/prefswin.c:100 libaudacious/titlestring.c:332
msgid "Date"
msgstr "날짜"

#: audacious/prefswin.c:101 libaudacious/titlestring.c:333
msgid "Year"
msgstr "연도"

#: audacious/prefswin.c:102 libaudacious/titlestring.c:334
msgid "Comment"
msgstr "설명"

#: audacious/prefswin.c:417 audacious/prefswin.c:504 audacious/prefswin.c:593
#: audacious/prefswin.c:689
msgid "Enabled"
msgstr "사용함"

#: audacious/prefswin.c:433 audacious/prefswin.c:520 audacious/prefswin.c:609
#: audacious/prefswin.c:705
msgid "Description"
msgstr "설명:"

#: audacious/prefswin.c:1481
msgid "Category"
msgstr "카테고리"

#: audacious/prefswin.c:1651
msgid "Preferences Window"
msgstr "선택사항 창"

#: audacious/skinwin.c:178
msgid "Archived Winamp 2.x skin"
msgstr ""

#: audacious/skinwin.c:183
msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
msgstr ""

#: audacious/ui_playlist.c:128 audacious/ui_playlist.c:182
msgid "/Remove Selected"
msgstr "/선택항목 제거"

#: audacious/ui_playlist.c:132 audacious/ui_playlist.c:178
#, fuzzy
msgid "/Remove Unselected"
msgstr "/선택항목 제거"

#: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:174
#, fuzzy
msgid "/Remove All"
msgstr "/선택항목 제거"

#: audacious/ui_playlist.c:142
msgid "/Queue Toggle"
msgstr "/대기열 고정"

#: audacious/ui_playlist.c:148
#, fuzzy
msgid "/Add CD..."
msgstr "/추가/파일..."

#: audacious/ui_playlist.c:152
#, fuzzy
msgid "/Add Internet Address..."
msgstr "/추가/인터넷 주소..."

#: audacious/ui_playlist.c:156
#, fuzzy
msgid "/Add Files..."
msgstr "/추가/파일..."

#: audacious/ui_playlist.c:162
msgid "/Clear Queue"
msgstr "/대기열 비움"

#: audacious/ui_playlist.c:168
msgid "/Remove Unavailable Files"
msgstr "/유효하지 않은 파일 제거"

#: audacious/ui_playlist.c:188
msgid "/New List"
msgstr "/새 목록"

#: audacious/ui_playlist.c:194
#, fuzzy
msgid "/Load List"
msgstr "/목록 정렬"

#: audacious/ui_playlist.c:198
#, fuzzy
msgid "/Save List"
msgstr "/새 목록"

#: audacious/ui_playlist.c:204
msgid "/Update View"
msgstr "/보기 새로고침"

#: audacious/ui_playlist.c:210
#, fuzzy
msgid "/Invert Selection"
msgstr "/선택 정렬"

#: audacious/ui_playlist.c:216
#, fuzzy
msgid "/Select None"
msgstr "/선택 정렬"

#: audacious/ui_playlist.c:220
#, fuzzy
msgid "/Select All"
msgstr "모두 선택"

#: audacious/ui_playlist.c:226
msgid "/Randomize List"
msgstr "/목록 무작위화"

#: audacious/ui_playlist.c:228
msgid "/Reverse List"
msgstr "/목록 역순으로"

#: audacious/ui_playlist.c:231
msgid "/Sort List"
msgstr "/목록 정렬"

#: audacious/ui_playlist.c:232
msgid "/Sort List/By Title"
msgstr "/목록 정렬/제목 순"

#: audacious/ui_playlist.c:234
msgid "/Sort List/By Filename"
msgstr "/목록 정렬/파일이름 순"

#: audacious/ui_playlist.c:236
msgid "/Sort List/By Path + Filename"
msgstr "/목록 정렬/경로 + 파일이름 순"

#: audacious/ui_playlist.c:238
msgid "/Sort List/By Date"
msgstr "/목록 정렬/날짜 순"

#: audacious/ui_playlist.c:240
msgid "/Sort Selection"
msgstr "/선택 정렬"

#: audacious/ui_playlist.c:241
msgid "/Sort Selection/By Title"
msgstr "/선택 정렬/제목 순"

#: audacious/ui_playlist.c:243
msgid "/Sort Selection/By Filename"
msgstr "/선택 정렬/파일이름 순"

#: audacious/ui_playlist.c:245
msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
msgstr "/선택 정렬/경로 + 파일이름 순"

#: audacious/ui_playlist.c:247
msgid "/Sort Selection/By Date"
msgstr "/선택 정렬/날짜 순"

#: audacious/ui_playlist.c:767
#, c-format
msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
msgstr "재생목록 \"%s\" 쓰기 오류: %s"

#: audacious/ui_playlist.c:788
#, c-format
msgid "%s already exist. Continue?"
msgstr "%s는 이미 존재합니다. 계속 할까요?"

#: audacious/ui_playlist.c:802
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
"\n"
"Unknown file type for '%s'.\n"
msgstr "재생목록을 저장할 수 없습니다! %s의 파일형식을 알 수 없습니다."

#: audacious/ui_playlist.c:912
#, fuzzy
msgid "Load Playlist"
msgstr "재생목록 열기"

#: audacious/ui_playlist.c:924
#, fuzzy
msgid "Save Playlist"
msgstr "재생목록 저장"

#: audacious/ui_playlist.c:1627
#, fuzzy
msgid "Audacious Playlist Editor"
msgstr "/재생목록 편집기 보기"

#: audacious/util.c:922
#, fuzzy
msgid "Add/Open Files dialog"
msgstr "파일 추가"

#: audacious/util.c:980
#, fuzzy
msgid "Open Files"
msgstr "/파일 자르기"

#: audacious/util.c:984
msgid "Close dialog on Open"
msgstr ""

#: audacious/util.c:996 audacious/glade/addfiles.glade:8
msgid "Add Files"
msgstr "파일 추가"

#: audacious/util.c:1000
msgid "Close dialog on Add"
msgstr ""

#: audacious/util.c:1216
msgid "  (invalid UTF-8)"
msgstr "  (유효하지 않은 UTF-8)"

#: audacious/playback.c:189
msgid ""
"<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
"You have not selected an output plugin."
msgstr ""

#: audacious/glade/addfiles.glade:77
msgid "Close Dialog on Add"
msgstr ""

#: audacious/glade/addfiles.glade:105
msgid "Select All"
msgstr "모두 선택"

#: audacious/glade/addfiles.glade:116
msgid "Deselect All"
msgstr "선택 해제"

#: audacious/glade/prefswin.glade:8
#, fuzzy
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "BMP 선택사항"

#: audacious/glade/prefswin.glade:90
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>플러그인</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:156
#, fuzzy
msgid "_Media plugin list:"
msgstr "플러그인 목록(_P):"

#: audacious/glade/prefswin.glade:260
msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>"
msgstr "<span size=\"medium\"><b>미디어</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:302
#, fuzzy
msgid "_General plugin list:"
msgstr "플러그인 목록(_P):"

#: audacious/glade/prefswin.glade:406
msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
msgstr "<span size=\"medium\"><b>일반</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:448
#, fuzzy
msgid "_Visualization plugin list:"
msgstr "/시각효과 플러그인"

#: audacious/glade/prefswin.glade:552
msgid "<b>Visualization</b>"
msgstr "<b>시각효과</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:594
#, fuzzy
msgid "_Effect plugin list:"
msgstr "플러그인 목록(_P):"

#: audacious/glade/prefswin.glade:698
#, fuzzy
msgid "<b>Effects</b>"
msgstr "<b>설정값</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:746
msgid "_Current output plugin:"
msgstr "현재 출력 플러그인(_C):"

#: audacious/glade/prefswin.glade:812
#, fuzzy
msgid ""
"The change is now effective in Audacious' configuration database, but won't "
"take effect for playback until the next song!\n"
"\n"
"Optionally, you can stop and restart playback for the change to take effect."
msgstr ""
"변경사항이 BMP 설정 데이터베이스에 저장되었지만, 다음 곡때 까지는 재생에 반영"
"되지 않습니다!\n"
"\n"
"재생을 멈추고 다시 재생시켜서 변경사항을 반영할 수도 있습니다."

#: audacious/glade/prefswin.glade:898
msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>"
msgstr "<span size=\"medium\"><b>출력</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:965
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>겉모양</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1020
msgid "<b>_Skin</b>"
msgstr "<b>스킨(_S)</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1107
msgid "<b>_Fonts</b>"
msgstr "<b>글꼴(_F)</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1162
msgid "_Player:"
msgstr "플레이어(_P):"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1205
msgid "_Playlist:"
msgstr "재생목록(_P):"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1237
msgid "Select main player window font:"
msgstr "기본 재생 창 글꼴 선택:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1259
msgid "Select playlist font:"
msgstr "재생목록 글꼴 선택:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1306
#, fuzzy
msgid "Use Bitmap fonts if available"
msgstr "스테레오 (가능한 경우)"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1340
msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>기타(_M)</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1388
msgid "Show track numbers in playlist"
msgstr "재생목록에 트랙 번호 보이기"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1436
msgid "Use custom cursors"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:1509
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>마우스</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1564
msgid "<b>Mouse wheel</b>"
msgstr "<b>마우스 휠</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1612
#, fuzzy
msgid "Changes volume by"
msgstr "마우스 휠에 의한 음량 조절"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1640
msgid "percent"
msgstr "퍼센트"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1668
#, fuzzy
msgid "Scrolls playlist by"
msgstr "재생목록에서 마우스 스크롤"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1721
msgid "lines"
msgstr "줄"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1827
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>재생목록</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1882
msgid "<b>Filename</b>"
msgstr "<b>파일이름</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1922
msgid "Convert underscores to blanks"
msgstr "밑줄을 공백으로 바꿈"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1957
msgid "Convert %20 to blanks"
msgstr "%20을 공백으로 바꿈"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1991
msgid "<b>Metadata</b>"
msgstr "<b>메타데이터</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2030
msgid "Load metadata (tag information) from music files."
msgstr "음악 파일로부터 메타데이터(태그 정보) 읽기"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2032
msgid "Load metadata from playlists and files"
msgstr "재생목록 및 파일로부터 메타데이터 읽기"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2070
msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
msgstr "파일을 열거나 재생목록에 추가할 때 메타테이터 읽기"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2072
msgid "On load"
msgstr "읽을 때"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2092
msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
msgstr "재생목록에 파일을 표시하도록 요청시 메타데이터 읽기"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2094
msgid "On display"
msgstr "표시할 때"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2136
msgid "<b>Playback</b>"
msgstr "<b>재생하기</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2175
msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
msgstr "재생이 끝나면, 자동으로 다음곡 진행 안함."

#: audacious/glade/prefswin.glade:2177
msgid "Don't advance in the playlist"
msgstr "재생목록에서 다음곡 진행 안함"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2212
msgid "Pause between songs"
msgstr "곡사이 멈춤 시간"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2250
msgid "Pause for"
msgstr "잠시 멈춤"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2296
msgid "seconds"
msgstr "초"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2342
msgid "<b>Song display</b>"
msgstr "<b>노래 표시</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2418
msgid "Custom string:"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:2469
msgid ""
"TITLE\n"
"ARTIST - TITLE\n"
"ARTIST - ALBUM - TITLE\n"
"ALBUM - TITLE\n"
"Custom"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:2489
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:2571
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>이퀄라이저</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2626
msgid "<b>Presets</b>"
msgstr "<b>설정값</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2738
msgid "Directory preset file:"
msgstr "설정값 파일 디렉토리:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2766
msgid "File preset extension:"
msgstr "설정값 파일 확장자:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2814
msgid "Available _Presets:"
msgstr "가능한 설정값(_P):"

#: libaudacious/titlestring.c:324
msgid "Performer/Artist"
msgstr "연주자/가수"

#: libaudacious/titlestring.c:327
msgid "File name"
msgstr "파일 이름"

#: libaudacious/titlestring.c:328
msgid "File path"
msgstr "파일 경로"

#: libaudacious/titlestring.c:329
msgid "File extension"
msgstr "파일 확장자"

#: libaudacious/titlestring.c:330
msgid "Track name"
msgstr "트랙 이름"

#: libaudacious/titlestring.c:331
msgid "Track number"
msgstr "트랙 번호"

#: libaudacious/titlestring.c:385
msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
msgstr "%{n:...%}: 표시 \"...\" %n 항목이 있는 경우만"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "선택사항"

#~ msgid "Content"
#~ msgstr "내용"

#~ msgid "Extension"
#~ msgstr "확장자"

#~ msgid "Extension and content"
#~ msgstr "확장자 및 내용"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Copyright (C) 2000-2004  Peter Eisenlohr <peter@eisenlohr.org>\n"
#~ "\n"
#~ "based on the original OSS Output Plugin  Copyright (C) 1998-2000\n"
#~ "Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson and 4Front "
#~ "Technologies\n"
#~ "\n"
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
#~ "(at your option) any later version.\n"
#~ "\n"
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ "\n"
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
#~ "USA."
#~ msgstr ""
#~ "XMMS ESounD 플러그인\n"
#~ "\n"
#~ "본 프로그램은 공개 소프트웨어입니다; 자유 소프트웨어 재단(Free Software\n"
#~ "Foundation)의 GNU General Public License에 따라 본 프로그램을 수정하거나\n"
#~ "GPL의 두번째 버전, 혹은 (선택에 따라) 그 이후의 임의의 버전으로 재배포할\n"
#~ "수도 있습니다.\n"
#~ "\n"
#~ "본 프로그램이 유용하게 배포되길 바랍니다. 하지만 본 프로그램은\n"
#~ "상품성 또는 특정 목적에의 사용 가능성에 대한 보증이나 기타\n"
#~ "어떤한 보증도 하지 않습니다. 보다 자세한 사항은 GNU General\n"
#~ "Public License를 참고하시기 바랍니다.\n"
#~ "\n"
#~ "여러분께서는 GNU General Public License를 본 프로그램과 함께\n"
#~ "받으셨습니다; 만약 그렇지 않다면, Free Software\n"
#~ "Foundation, Inc,, 59 Template Place - Suite 330, Boston, NA 02111-1307,\n"
#~ "USA로 연락하시기 바랍니다."

#, fuzzy
#~ msgid " Enable"
#~ msgstr "사용함"

#, fuzzy
#~ msgid "About XMMS Crossfade Plugin"
#~ msgstr "ESounD 오디오 플러그인 정보"

#, fuzzy
#~ msgid "Additional silence"
#~ msgstr "도움 주신 분들:"

#, fuzzy
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "고급 설정"

#, fuzzy
#~ msgid "Advanced XF"
#~ msgstr "고급 설정"

#, fuzzy
#~ msgid "Advanced options"
#~ msgstr "고급 설정"

#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "이퀄라이저 설정"

#, fuzzy
#~ msgid "Crossfade"
#~ msgstr "크로스 오버"

#, fuzzy
#~ msgid "Crossfade Configuration"
#~ msgstr "bmp: MPEG 오디오 플러그인 설정"

#, fuzzy
#~ msgid "Crossfader"
#~ msgstr "크로스 오버"

#, fuzzy
#~ msgid "Custom (ms):"
#~ msgstr "버퍼 시간 (ms):"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "/삭제"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable volume control"
#~ msgstr "음량 조절:"

#, fuzzy
#~ msgid "Length (ms):"
#~ msgstr "길이:"

#, fuzzy
#~ msgid "Limit OP buffer usage (ms):"
#~ msgstr "버퍼 크기 (ms):"

#~ msgid "Load"
#~ msgstr "읽기"

#, fuzzy
#~ msgid "Mixing buffer size (ms):"
#~ msgstr "버퍼 크기 (ms):"

#, fuzzy
#~ msgid "Output plugin"
#~ msgstr "OSS 출력 플러그인"

#, fuzzy
#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "/멈춤"

#, fuzzy
#~ msgid "Plugin compatibility options"
#~ msgstr "XMMS 호환성 모드"

#, fuzzy
#~ msgid "Position:"
#~ msgstr "설명:"

#, fuzzy
#~ msgid "Quality:"
#~ msgstr "/끝내기(_Q)"

#, fuzzy
#~ msgid "Rate:"
#~ msgstr "날짜:"

#, fuzzy
#~ msgid "Reopen"
#~ msgstr "/반복"

#, fuzzy
#~ msgid "Use plugin"
#~ msgstr "플러그인"

#, fuzzy
#~ msgid "Volume control options"
#~ msgstr "음량 조절:"

#, fuzzy
#~ msgid "Volume normalizer"
#~ msgstr "음량 조절:"

#, fuzzy
#~ msgid "same file"
#~ msgstr "파일에서"

#, fuzzy
#~ msgid "LibVisual Audacious Plugin"
#~ msgstr "/시각효과 플러그인"

#, fuzzy
#~ msgid "Visualization Plugins"
#~ msgstr "/시각효과 플러그인"

#, fuzzy
#~ msgid "All plugins"
#~ msgstr "플러그인"

#, fuzzy
#~ msgid "Morph Plugin"
#~ msgstr "플러그인"

#, fuzzy
#~ msgid "GL plugins only"
#~ msgstr "플러그인 검색(_L):"

#, fuzzy
#~ msgid "non GL plugins only"
#~ msgstr "플러그인 검색(_L):"

#, fuzzy
#~ msgid " (enabled)"
#~ msgstr "사용함"

#, fuzzy
#~ msgid "Version: "
#~ msgstr "버전:"

#, fuzzy
#~ msgid " error"
#~ msgstr "콩포"

#, fuzzy
#~ msgid "Audacious plugin"
#~ msgstr "CD 오디오 플러그인"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot initialize SDL!\n"
#~ msgstr "gnome-vfs를 초기화 할 수 없습니다.\n"

#~ msgid "Developers:"
#~ msgstr "개발자:"

#~ msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
#~ msgstr "항상 맨 위 해제 (불가)"

#~ msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
#~ msgstr "항상 맨 위 설정 (불가)"

#, fuzzy
#~ msgid "Downsample:"
#~ msgstr "샘플 다운:"

#, fuzzy
#~ msgid "Use interpolation"
#~ msgstr "인증 사용"

#~ msgid "%s - BMP"
#~ msgstr "%s - BMP"

#~ msgid "bmp: %s"
#~ msgstr "bmp: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "/Play Directory"
#~ msgstr "디렉토리"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Folders"
#~ msgstr "파일 추가"

#, fuzzy
#~ msgid "/Add Folders..."
#~ msgstr "/추가/파일..."

#~ msgid "Decoder:"
#~ msgstr "디코더:"

#~ msgid "Automatic detection"
#~ msgstr "자동 감지"

#~ msgid "3DNow! optimized decoder"
#~ msgstr "3DNow! 최적화 디코더"

#~ msgid "MMX optimized decoder"
#~ msgstr "MMX 최적화 디코더"

#~ msgid "FPU decoder"
#~ msgstr "FPU 디코더"

#~ msgid ""
#~ "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
#~ "Plugin by The XMMS team"
#~ msgstr ""
#~ "mpg123 디코딩 엔진 제작 Michael Hipp <mh@mpg123.de> \n"
#~ "플러그인 제작 XMMS 팀"

#~ msgid "Advanced settings:"
#~ msgstr "고급 설정:"

#, fuzzy
#~ msgid "Thread buffer time (ms):"
#~ msgstr "버퍼 시간 (ms):"

#~ msgid "Mmap mode"
#~ msgstr "Mmap 모드"

#~ msgid "Homepage and Graphics:"
#~ msgstr "홈페이지 및 그래픽:"

#~ msgid "Takeshi Aihana"
#~ msgstr "Takeshi Aihana"

#~ msgid "BMP Equalizer"
#~ msgstr "BMP 이퀄라이저"

#~ msgid "Beep Media Player"
#~ msgstr "Beep Media Player"

#~ msgid "/About BMP"
#~ msgstr "/BMP 정보"

#~ msgid "BMP"
#~ msgstr "BMP"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Internet Address"
#~ msgstr "/추가/인터넷 주소..."

#~ msgid "BMP Playlist Editor"
#~ msgstr "BMP 재생목록 편집기"

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "Danicel Liviu Cristian"
#~ msgstr "Danicel Liviu Cristian"

#~ msgid "Vlad Gerasimov"
#~ msgstr "Vlad Gerasimov"

#~ msgid "/5 seconds REW"
#~ msgstr "/5 초 되감기"

#~ msgid "/5 seconds FFWD"
#~ msgstr "/5 초 빨리감기"

#~ msgid "/Add"
#~ msgstr "/추가"

#~ msgid "/_Options"
#~ msgstr "/선택사항(_O)"

#~ msgid "/Show Graphical EQ"
#~ msgstr "/그래픽 EQ 보기"

#~ msgid "/Reload skin"
#~ msgstr "/스킨 다시 읽기"

#~ msgid "/Show on all desktops"
#~ msgstr "/모든 작업공간에 두기"

#~ msgid "/WindowShade Mode"
#~ msgstr "/창줄임 모드"

#~ msgid "/Playlist WindowShade Mode"
#~ msgstr "/재생목록 창줄임 모드"

#~ msgid "/Equalizer WindowShade Mode"
#~ msgstr "/이퀄라이저 창줄임 모드"

#~ msgid "/DoubleSize"
#~ msgstr "/두배 크기"

#~ msgid "/Easy Move"
#~ msgstr "/쉬운 이동"

#~ msgid "Jump to:"
#~ msgstr "이동할 위치:"

#~ msgid "Jump"
#~ msgstr "이동"

#~ msgid "Add URL"
#~ msgstr "URL 추가..."

#~ msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
#~ msgstr "두배크기 해제"

#~ msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
#~ msgstr "두배크기 설정"

#~ msgid "/By extension"
#~ msgstr "/확장자 순"

#~ msgid "/Playlist"
#~ msgstr "/재생목록"

#~ msgid "/Close Window"
#~ msgstr "/창 닫기"

#~ msgid "/Sort by Title"
#~ msgstr "/노래제목 순으로 정렬"

#~ msgid "/Sort by Filename"
#~ msgstr "/파일이름 순으로 정렬"

#~ msgid "/Sort by Date"
#~ msgstr "/날짜 순으로 정렬"

#~ msgid "Failed to delete \"%s\": %s."
#~ msgstr "\"%s\" 삭제 실패: %s."

#~ msgid "%d of %d files successfully deleted."
#~ msgstr "%d/%d 파일이 성공적으로 삭제되었습니다."

#~ msgid "XMMS: Files deleted"
#~ msgstr "XMMS: 파일이 삭제되었습니다."

#~ msgid "Really delete %d files?"
#~ msgstr "정말로 %d 파일을 삭제할까요?"

#~ msgid "Really delete: \"%s\"?"
#~ msgstr "정말로 삭제할까요: \"%s\"?"

#~ msgid "Auto-load preset"
#~ msgstr "설정값 자동-읽기"

#~ msgid "Zero"
#~ msgstr "없음"

#~ msgid "From WinAMP EQF file"
#~ msgstr "WinAMP EQF 파일에서"

#~ msgid "Import"
#~ msgstr "가져오기"

#~ msgid "WinAMP presets"
#~ msgstr "Winamp 설정값"

#~ msgid "To file"
#~ msgstr "파일로"

#~ msgid "To WinAMP EQF file"
#~ msgstr "WinAMP EQF파일로"

#~ msgid "Smooth title scrolling in main window"
#~ msgstr "기본 창에 부드러운 제목 스크롤"

#~ msgid "%d items were added."
#~ msgstr "%d 항목이 추가되었습니다."

#~ msgid "Directory browser"
#~ msgstr "디렉토리 브라우저"

#~ msgid "Unplayable files - BMP"
#~ msgstr "재생 불가능한 파일 - BMP"

#~ msgid ""
#~ "The following files could not be played. They are either not accessible "
#~ "or require a dedicated input plugin."
#~ msgstr ""
#~ "다음 파일들을 재생할 수 없습니다. 접근할 수 없거나 특정한 입력 플러그인이 "
#~ "필요합니다."

#~ msgid "/Add/Directories..."
#~ msgstr "/추가/디렉토리..."

#~ msgid "Add Directories... "
#~ msgstr "디렉토리 추가..."

#~ msgid "Look into sub_folders"
#~ msgstr "하위 폴더 찾아 보기"

#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>Settings</b></span>"
#~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>설정</b></span>"

#~ msgid "%p - %t\n"
#~ msgstr "%p - %t\n"