Mercurial > audlegacy
view po/ka.po @ 3321:a6a76ab7ce0a trunk
fix uimanager paths for AUDACIOUS_MENU_PLAYLIST_RCLICK
author | Giacomo Lozito <james@develia.org> |
---|---|
date | Sat, 11 Aug 2007 00:33:09 +0200 |
parents | 7ef1d3b56b92 |
children | bc7cebd36c61 |
line wrap: on
line source
# translation of bmpka.po to Georgian # translation of bmp.po to Georgian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # SophoLinux / Deer Leap Project Linux Georgian Translators Team, 2005. # George Machitidze <giomac@global-erty.net>, 2005. # George Machitidze <giomac@security.gov.ge>, 2005. # George Machitidze <giomac@gmail.com>, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.35\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-29 17:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-14 13:54+0400\n" "Last-Translator: George Machitidze <giomac@gmail.com>\n" "Language-Team: Georgian <giomac@gmail.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: src/audacious/glade.c:45 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" "\n" "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" msgstr "" #: src/audacious/input.c:646 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "" #: src/audacious/input.c:662 msgid "Filename:" msgstr "ფაილის სახელი:" #: src/audacious/input.c:681 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "ამ ფაილისთვის საჭირო შემყვანი პლაგინი ამოუცნობია" #: src/audacious/input.c:683 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "შემყვანი პლაგინი: %s" #: src/audacious/logger.c:124 #, c-format msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "შეუძლებელია ჟურნალის ფაილის შექმნა (%s)!\n" #: src/audacious/main.c:89 src/audacious/main.c:91 src/audacious/ui_main.c:627 #: src/audacious/ui_main.c:2836 msgid "Audacious" msgstr "" #: src/audacious/main.c:466 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "(%s) დირექტორიის შექმნა შეუძლებელია : %s" #: src/audacious/main.c:878 #, fuzzy msgid "Select which Audacious session ID to use" msgstr "BMP/XMMS სესიის არჩევა (ნაგულისხმევი: 0)" #: src/audacious/main.c:879 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "რეპერტუარში უკან გადასვლა" #: src/audacious/main.c:880 msgid "Start playing current playlist" msgstr "მიმდინარე რეპერტუარის დაკვრა" #: src/audacious/main.c:881 msgid "Pause current song" msgstr "მიმდინარე სიმღერის დაპაუზება" #: src/audacious/main.c:882 msgid "Stop current song" msgstr "მიმდინარე სიმღერის გაჩერება" #: src/audacious/main.c:883 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "დააპაუზება თუ უკრავს, თუ არა - დაკვრა" #: src/audacious/main.c:884 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "რეპერტუარში წინ გადახტომა" #: src/audacious/main.c:885 #, fuzzy msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "/ფაილზე გადასვლა" #: src/audacious/main.c:886 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "რეპერტუარის გაწმენდის გარეშე" #: src/audacious/main.c:887 #, fuzzy msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "რეპერტუარის გაწმენდის გარეშე" #: src/audacious/main.c:888 #, fuzzy msgid "Display the main window" msgstr "ძირითადი ფანჯრის ჩვენება" #: src/audacious/main.c:889 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "" #: src/audacious/main.c:890 msgid "Enable headless operation" msgstr "" #: src/audacious/main.c:891 msgid "Print all errors and warnings to stdout" msgstr "" #: src/audacious/main.c:892 msgid "Show version and builtin features" msgstr "" #: src/audacious/main.c:893 msgid "FILE..." msgstr "" #: src/audacious/main.c:1058 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" "\n" "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " "'%s'\n" msgstr "" "<b><big>გარსის გახსნა შეუძლებელია.</big></b>\n" "\n" "გადაამოწმეთ, რომ გარსი '%s'-თან თავსებადია და ნაგულისხმევი გარსი სწორად არის " "დაყენებული '%s'-სთან\n" #: src/audacious/main.c:1116 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " "you\n" "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" msgstr "" #: src/audacious/main.c:1147 msgid "- play multimedia files" msgstr "" #: src/audacious/main.c:1154 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" #: src/audacious/main.c:1164 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "BMP: შეუძლებელია ეკრანის გახსნა, გამოვდივარ." #: src/audacious/signals.c:49 msgid "" "\n" "Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n" "\n" "We apologize for the inconvenience, but Audacious has crashed.\n" "This is a bug in the program, and should never happen under normal " "circumstances.\n" "Your current configuration has been saved and should not be damaged.\n" "\n" "You can help improve the quality of Audacious by filing a bug at http://bugs-" "meta.atheme.org\n" "Please include the entire text of this message and a description of what you " "were doing when\n" "this crash occured in order to quickly expedite the handling of your bug " "report:\n" "\n" msgstr "" #: src/audacious/signals.c:80 msgid "" "\n" "Bugs can be reported at http://bugs-meta.atheme.org against the Audacious " "product.\n" msgstr "" #: src/audacious/signals.c:266 msgid "" "Your signaling implementation is broken.\n" "Expect unusable crash reports.\n" msgstr "" #: src/audacious/strings.c:171 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (არასწორი UTF-8)" #: src/audacious/ui_about.c:46 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" "\n" "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team" msgstr "" "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n" "XMMS-ზე დაფუძნებული მედია დამკვრელი\n" "\n" "საავტორო უფლებები (C) 2003-2004 BMP Development Team\n" #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:350 #: src/audacious/ui_manager.c:386 src/audacious/ui_manager.c:387 #, fuzzy msgid "About Audacious" msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის შესახებ" #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:393 msgid "Credits" msgstr "მადლობები" #: src/audacious/ui_credits.c:47 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" "The future of UNIX multimedia.\n" "\n" "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team\n" msgstr "" "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n" "XMMS-ზე დაფუძნებული მედია დამკვრელი\n" "\n" "საავტორო უფლებები (C) 2003-2004 BMP Development Team\n" #: src/audacious/ui_credits.c:53 #, fuzzy msgid "Audacious core developers:" msgstr "BMP-ის თვისებები" #: src/audacious/ui_credits.c:69 msgid "Graphics:" msgstr "" #: src/audacious/ui_credits.c:74 msgid "Default skin:" msgstr "ნაგულისხმევი გარსი:" #: src/audacious/ui_credits.c:79 msgid "Plugin development:" msgstr "" #: src/audacious/ui_credits.c:93 msgid "Patch authors:" msgstr "" #: src/audacious/ui_credits.c:113 #, fuzzy msgid "0.1.x developers:" msgstr "შემქმნელები:" #: src/audacious/ui_credits.c:119 #, fuzzy msgid "BMP Developers:" msgstr "შემქმნელები:" #: src/audacious/ui_credits.c:151 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "ბრაზილიური პორტუგალიური:" #: src/audacious/ui_credits.c:154 msgid "Breton:" msgstr "ბრეტონული:" #: src/audacious/ui_credits.c:157 #, fuzzy msgid "Bulgarian:" msgstr "უნგრული:" #: src/audacious/ui_credits.c:160 #, fuzzy msgid "Catalan:" msgstr "იტალიური:" #: src/audacious/ui_credits.c:163 #, fuzzy msgid "Croatian:" msgstr "მდებარეობა:" #: src/audacious/ui_credits.c:166 msgid "Czech:" msgstr "ჩეხური:" #: src/audacious/ui_credits.c:169 msgid "Dutch:" msgstr "ჰოლანდიური:" #: src/audacious/ui_credits.c:173 #, fuzzy msgid "Finnish:" msgstr "ესპანური:" #: src/audacious/ui_credits.c:176 msgid "French:" msgstr "ფრანგული:" #: src/audacious/ui_credits.c:179 msgid "German:" msgstr "გერმანული" #: src/audacious/ui_credits.c:184 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "გერმანული" #: src/audacious/ui_credits.c:187 msgid "Greek:" msgstr "ბერძნული:" #: src/audacious/ui_credits.c:192 msgid "Hindi:" msgstr "" #: src/audacious/ui_credits.c:195 msgid "Hungarian:" msgstr "უნგრული:" #: src/audacious/ui_credits.c:198 msgid "Italian:" msgstr "იტალიური:" #: src/audacious/ui_credits.c:202 msgid "Japanese:" msgstr "იაპონური:" #: src/audacious/ui_credits.c:205 msgid "Korean:" msgstr "კორეული:" #: src/audacious/ui_credits.c:208 msgid "Lithuanian:" msgstr "ლიტვური:" #: src/audacious/ui_credits.c:211 msgid "Macedonian:" msgstr "მაკედონიური:" #: src/audacious/ui_credits.c:214 msgid "Polish:" msgstr "პოლონური:" #: src/audacious/ui_credits.c:217 msgid "Romanian:" msgstr "რუმინული:" #: src/audacious/ui_credits.c:220 msgid "Russian:" msgstr "რუსული:" #: src/audacious/ui_credits.c:223 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "" #: src/audacious/ui_credits.c:226 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "" #: src/audacious/ui_credits.c:229 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "" #: src/audacious/ui_credits.c:232 msgid "Slovak:" msgstr "სლოვაკური:" #: src/audacious/ui_credits.c:235 msgid "Spanish:" msgstr "ესპანური:" #: src/audacious/ui_credits.c:238 msgid "Swedish:" msgstr "შვედური:" #: src/audacious/ui_credits.c:241 #, fuzzy msgid "Traditional Chinese:" msgstr "დამატებითი დახმარება:" #: src/audacious/ui_credits.c:244 msgid "Turkish:" msgstr "" #: src/audacious/ui_credits.c:248 #, fuzzy msgid "Ukrainian:" msgstr "რუმინული:" #: src/audacious/ui_credits.c:251 msgid "Welsh:" msgstr "უელსური:" #: src/audacious/ui_credits.c:397 msgid "Translators" msgstr "მთარგმნელები" #: src/audacious/ui_equalizer.c:635 #, fuzzy msgid "Audacious Equalizer" msgstr "/ეკვალაიზერის აკეცვა" #: src/audacious/ui_equalizer.c:1279 msgid "Presets" msgstr "" #: src/audacious/ui_main.c:625 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "" #: src/audacious/ui_main.c:840 msgid "VBR" msgstr "VBR" #: src/audacious/ui_main.c:858 src/audacious/ui_main.c:862 #, fuzzy msgid "stereo" msgstr "სტერეო" #: src/audacious/ui_main.c:858 src/audacious/ui_main.c:862 #, fuzzy msgid "mono" msgstr "მონო" #: src/audacious/ui_main.c:1199 src/audacious/ui_manager.c:419 #: src/audacious/ui_manager.c:420 msgid "Jump to Time" msgstr "დროზე გადასვლა" #: src/audacious/ui_main.c:1220 msgid "minutes:seconds" msgstr "წუთები:წამები" #: src/audacious/ui_main.c:1230 msgid "Track length:" msgstr "ჩანაწერის სიგრძე:" #: src/audacious/ui_main.c:1394 msgid "Audacious - visibility warning" msgstr "" #: src/audacious/ui_main.c:1396 #, fuzzy msgid "Show main player window" msgstr "დამკვრელის მთავარი ფანჯრის შრიფტი:" #: src/audacious/ui_main.c:1397 #, fuzzy msgid "Ignore" msgstr "არ არის" #: src/audacious/ui_main.c:1401 msgid "" "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" "You may want to show the player window again to control Audacious; " "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins " "(such as the statusicon plugin)." msgstr "" #: src/audacious/ui_main.c:1407 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" msgstr "" #: src/audacious/ui_main.c:1425 msgid "Enter location to play:" msgstr "" #: src/audacious/ui_main.c:1659 #, fuzzy, c-format msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "გადასვლა: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" #: src/audacious/ui_main.c:1691 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "" #: src/audacious/ui_main.c:1722 #, c-format msgid "Balance: %d%% left" msgstr "" #: src/audacious/ui_main.c:1726 msgid "Balance: center" msgstr "" #: src/audacious/ui_main.c:1730 #, c-format msgid "Balance: %d%% right" msgstr "" #: src/audacious/ui_main.c:2118 #, fuzzy msgid "Options Menu" msgstr "პარამეტრები" #: src/audacious/ui_main.c:2122 #, fuzzy msgid "Disable 'Always On Top'" msgstr "/ყოველთვის ზემოდან" #: src/audacious/ui_main.c:2124 #, fuzzy msgid "Enable 'Always On Top'" msgstr "/ყოველთვის ზემოდან" #: src/audacious/ui_main.c:2127 #, fuzzy msgid "File Info Box" msgstr "ინფორმაცის ფაილის შესახებ" #: src/audacious/ui_main.c:2131 msgid "Disable 'Doublesize'" msgstr "" #: src/audacious/ui_main.c:2133 msgid "Enable 'Doublesize'" msgstr "" #: src/audacious/ui_main.c:2136 #, fuzzy msgid "Visualization Menu" msgstr "/ვიზუალიზაციის რეჟიმი" #: src/audacious/ui_main.c:2184 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" msgstr "" "<b><big>დასაკრავი CD ნაპოვნი არ არის.</big></b>\n" "\n" "CD ჩადებული არ არის, ან ჩადებული CD არ არის აუდიო CD.\n" #: src/audacious/ui_main.c:2201 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" "Please check that:\n" "1. You have the correct output plugin selected.\n" "2. No other programs is blocking the soundcard.\n" "3. Your soundcard is configured properly.\n" msgstr "" #: src/audacious/ui_main.c:2359 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "ხმა: %d%%" #: src/audacious/ui_main.c:2362 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "ბალანსი: %d%% მარცხნივ" #: src/audacious/ui_main.c:2365 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "ბალანსი: ცენტრი" #: src/audacious/ui_main.c:2367 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "ბალანსი: %d%% მარჯვნივ" #: src/audacious/ui_main.c:2818 #, fuzzy msgid "Error in Audacious." msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის შესახებ" #: src/audacious/ui_manager.c:45 src/audacious/ui_manager.c:46 #, fuzzy msgid "Autoscroll Songname" msgstr "/სიმღერის სახელის თვითგადახვევა" #: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49 #, fuzzy msgid "Stop after Current Song" msgstr "მიმდინარე სიმღერის გაჩერება" #: src/audacious/ui_manager.c:51 src/audacious/ui_manager.c:52 #, fuzzy msgid "Peaks" msgstr "პრანკსი" #: src/audacious/ui_manager.c:54 src/audacious/ui_manager.c:55 #, fuzzy msgid "Repeat" msgstr "/გამეორება" #: src/audacious/ui_manager.c:57 src/audacious/ui_manager.c:58 #, fuzzy msgid "Shuffle" msgstr "/არეულად" #: src/audacious/ui_manager.c:60 src/audacious/ui_manager.c:61 #, fuzzy msgid "No Playlist Advance" msgstr "/რეპერტუარის ჩვენება" #: src/audacious/ui_manager.c:63 src/audacious/ui_manager.c:64 #, fuzzy msgid "Show Player" msgstr "/რეპერტუარის ჩვენება" #: src/audacious/ui_manager.c:66 src/audacious/ui_manager.c:67 #, fuzzy msgid "Show Playlist Editor" msgstr "/რეპერტუარის ჩვენება" #: src/audacious/ui_manager.c:69 src/audacious/ui_manager.c:70 #, fuzzy msgid "Show Equalizer" msgstr "/ეკვალაიზერის ჩენება" #: src/audacious/ui_manager.c:72 src/audacious/ui_manager.c:73 #, fuzzy msgid "Always on Top" msgstr "/ყოველთვის ზემოდან" #: src/audacious/ui_manager.c:75 src/audacious/ui_manager.c:76 #, fuzzy msgid "Put on All Workspaces" msgstr "/ყველა სამუშაო მაგიდაზე ჩვენება" #: src/audacious/ui_manager.c:78 src/audacious/ui_manager.c:79 #, fuzzy msgid "Roll up Player" msgstr "/დამკვრელის აკეცვა" #: src/audacious/ui_manager.c:81 src/audacious/ui_manager.c:82 #, fuzzy msgid "Roll up Playlist Editor" msgstr "/რეპერტუარის აკეცვა" #: src/audacious/ui_manager.c:84 src/audacious/ui_manager.c:85 #, fuzzy msgid "Roll up Equalizer" msgstr "/ეკვალაიზერის აკეცვა" #: src/audacious/ui_manager.c:87 src/audacious/ui_manager.c:88 msgid "DoubleSize" msgstr "" #: src/audacious/ui_manager.c:90 src/audacious/ui_manager.c:91 msgid "Easy Move" msgstr "" #: src/audacious/ui_manager.c:99 #, fuzzy msgid "Analyzer" msgstr "/ანალიზატორის რეჟიმი" #: src/audacious/ui_manager.c:100 #, fuzzy msgid "Scope" msgstr "/ოსცილოგრაფის რეჟიმი" #: src/audacious/ui_manager.c:101 #, fuzzy msgid "Voiceprint" msgstr "/ანალიზატორის რეჟიმი/ცეცლი" #: src/audacious/ui_manager.c:102 msgid "Off" msgstr "" #: src/audacious/ui_manager.c:106 src/audacious/ui_manager.c:123 #: src/audacious/ui_manager.c:129 #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "ID3 ფორმატი:" #: src/audacious/ui_manager.c:107 src/audacious/ui_manager.c:124 #, fuzzy msgid "Fire" msgstr "სატირა" #: src/audacious/ui_manager.c:108 #, fuzzy msgid "Vertical Lines" msgstr "/ანალიზატორის რეჟიმი/ვერტილაკური ხაზები" #: src/audacious/ui_manager.c:112 #, fuzzy msgid "Lines" msgstr "სტრიქონი" #: src/audacious/ui_manager.c:113 #, fuzzy msgid "Bars" msgstr "ბასი" #: src/audacious/ui_manager.c:117 #, fuzzy msgid "Dot Scope" msgstr "/ოსცილოგრაფის რეჟიმი/წერტილოვანი" #: src/audacious/ui_manager.c:118 #, fuzzy msgid "Line Scope" msgstr "/ოსცილოგრაფის რეჟიმი/ზოლები" #: src/audacious/ui_manager.c:119 #, fuzzy msgid "Solid Scope" msgstr "/ოსცილოგრაფის რეჟიმი/შევსებული" #: src/audacious/ui_manager.c:125 msgid "Ice" msgstr "" #: src/audacious/ui_manager.c:130 #, fuzzy msgid "Smooth" msgstr "მონო" #: src/audacious/ui_manager.c:134 #, fuzzy msgid "Full (~50 fps)" msgstr "/განახლების სიხშირე/სრული (~50 კადრი/წმ)" #: src/audacious/ui_manager.c:135 #, fuzzy msgid "Half (~25 fps)" msgstr "/განახლების სიხშირე/ნახევარი (~25 კადრი/წმ)" #: src/audacious/ui_manager.c:136 #, fuzzy msgid "Quarter (~13 fps)" msgstr "/განახლების სიხშირე/მეოთხედი (~13 კადრი/წმ)" #: src/audacious/ui_manager.c:137 #, fuzzy msgid "Eighth (~6 fps)" msgstr "/განახლების სიხშირე/მერვედი (~6 კადრი/წმ)" #: src/audacious/ui_manager.c:141 src/audacious/ui_manager.c:149 msgid "Slowest" msgstr "" #: src/audacious/ui_manager.c:142 src/audacious/ui_manager.c:150 #, fuzzy msgid "Slow" msgstr "ნელი როკი" #: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151 msgid "Medium" msgstr "" #: src/audacious/ui_manager.c:144 src/audacious/ui_manager.c:152 msgid "Fast" msgstr "" #: src/audacious/ui_manager.c:145 src/audacious/ui_manager.c:153 msgid "Fastest" msgstr "" #: src/audacious/ui_manager.c:157 #, fuzzy msgid "Time Elapsed" msgstr "/გასული დრო" #: src/audacious/ui_manager.c:158 #, fuzzy msgid "Time Remaining" msgstr "/დარჩენილი დრო" #: src/audacious/ui_manager.c:167 #, fuzzy msgid "Playback" msgstr "/დაკვრა" #: src/audacious/ui_manager.c:169 src/audacious/ui_manager.c:170 #, fuzzy msgid "Play" msgstr "/დაკვრა" #: src/audacious/ui_manager.c:172 src/audacious/ui_manager.c:173 #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "/პაუზა" #: src/audacious/ui_manager.c:175 src/audacious/ui_manager.c:176 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "/გაჩერება" #: src/audacious/ui_manager.c:178 src/audacious/ui_manager.c:179 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "/წინა" #: src/audacious/ui_manager.c:181 src/audacious/ui_manager.c:182 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "/შემდეგი" #: src/audacious/ui_manager.c:187 #, fuzzy msgid "Visualization" msgstr "/ვიზუალიზაციის რეჟიმი" #: src/audacious/ui_manager.c:188 #, fuzzy msgid "Visualization Mode" msgstr "/ვიზუალიზაციის რეჟიმი" #: src/audacious/ui_manager.c:189 #, fuzzy msgid "Analyzer Mode" msgstr "/ანალიზატორის რეჟიმი/ცეცლი" #: src/audacious/ui_manager.c:190 #, fuzzy msgid "Scope Mode" msgstr "/ოსცილოგრაფის რეჟიმი" #: src/audacious/ui_manager.c:191 #, fuzzy msgid "Voiceprint Mode" msgstr "/ანალიზატორის რეჟიმი/ცეცლი" #: src/audacious/ui_manager.c:192 msgid "WindowShade VU Mode" msgstr "" #: src/audacious/ui_manager.c:193 #, fuzzy msgid "Refresh Rate" msgstr "/განახლების სიხშირე" #: src/audacious/ui_manager.c:194 #, fuzzy msgid "Analyzer Falloff" msgstr "/ანალიზატორის ვარდნა" #: src/audacious/ui_manager.c:195 #, fuzzy msgid "Peaks Falloff" msgstr "/პიკების ვარდნა" #: src/audacious/ui_manager.c:200 src/audacious/ui_preferences.c:108 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:290 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 msgid "Playlist" msgstr "რეპერტუარი" #: src/audacious/ui_manager.c:202 src/audacious/ui_manager.c:203 #, fuzzy msgid "New Playlist" msgstr "რეპერტუარის შენახვა" #: src/audacious/ui_manager.c:205 src/audacious/ui_manager.c:206 #, fuzzy msgid "Select Next Playlist" msgstr "რეპერტუარის შრიფტი" #: src/audacious/ui_manager.c:208 src/audacious/ui_manager.c:209 #, fuzzy msgid "Select Previous Playlist" msgstr "/მონიშნულის დალაგება/სათაურის მიხედვით" #: src/audacious/ui_manager.c:211 src/audacious/ui_manager.c:212 #, fuzzy msgid "Delete Playlist" msgstr "რეპერტუარის შრიფტი" #: src/audacious/ui_manager.c:214 #, fuzzy msgid "Load List" msgstr "/სიის ჩატვირთვა" #: src/audacious/ui_manager.c:215 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." msgstr "" #: src/audacious/ui_manager.c:217 #, fuzzy msgid "Save List" msgstr "/სიის შენახვა" #: src/audacious/ui_manager.c:218 #, fuzzy msgid "Saves the selected playlist." msgstr "რეპერტუარის შრიფტი" #: src/audacious/ui_manager.c:220 #, fuzzy msgid "Save Default List" msgstr "/შენახვა/ნაგულისხმევი" #: src/audacious/ui_manager.c:221 msgid "Saves the selected playlist to the default location." msgstr "" #: src/audacious/ui_manager.c:224 #, fuzzy msgid "Refresh List" msgstr "/განახლების სიხშირე" #: src/audacious/ui_manager.c:225 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." msgstr "" #: src/audacious/ui_manager.c:228 msgid "List Manager" msgstr "" #: src/audacious/ui_manager.c:229 #, fuzzy msgid "Opens the playlist manager." msgstr "რეპერტუარის გაწმენდის გარეშე" #: src/audacious/ui_manager.c:235 #, fuzzy msgid "View" msgstr "/_ხედი" #: src/audacious/ui_manager.c:239 #, fuzzy msgid "Add CD..." msgstr "/CD-ის დამატება..." #: src/audacious/ui_manager.c:240 #, fuzzy msgid "Adds a CD to the playlist." msgstr "რეპერტუარის გაწმენდის გარეშე" #: src/audacious/ui_manager.c:243 #, fuzzy msgid "Add Internet Address..." msgstr "/ინტერნეტ-მისამართის დამატება..." #: src/audacious/ui_manager.c:244 msgid "Adds a remote track to the playlist." msgstr "" #: src/audacious/ui_manager.c:247 #, fuzzy msgid "Add Files..." msgstr "/ფაილების დამატება..." #: src/audacious/ui_manager.c:248 #, fuzzy msgid "Adds files to the playlist." msgstr "რეპერტუარის გაწმენდის გარეშე" #: src/audacious/ui_manager.c:253 #, fuzzy msgid "Search and Select" msgstr "/მონიშნულის დალაგება" #: src/audacious/ui_manager.c:254 msgid "" "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " "criteria." msgstr "" #: src/audacious/ui_manager.c:257 #, fuzzy msgid "Invert Selection" msgstr "/არჩეულის ინვერსია" #: src/audacious/ui_manager.c:258 msgid "Inverts the selected and unselected entries." msgstr "" #: src/audacious/ui_manager.c:261 msgid "Select All" msgstr "ყველას მონიშვნა" #: src/audacious/ui_manager.c:262 msgid "Selects all of the playlist entries." msgstr "" #: src/audacious/ui_manager.c:265 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "/მონიშვნის მოხსნა" #: src/audacious/ui_manager.c:266 msgid "Deselects all of the playlist entries." msgstr "" #: src/audacious/ui_manager.c:271 #, fuzzy msgid "Clear Queue" msgstr "/რიგის გაწმენდა" #: src/audacious/ui_manager.c:272 msgid "Clears the queue associated with this playlist." msgstr "" #: src/audacious/ui_manager.c:275 #, fuzzy msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "/მოუწვდომელი ფაილების ამოღება" #: src/audacious/ui_manager.c:276 #, fuzzy msgid "Removes unavailable files from the playlist." msgstr "/მოუწვდომელი ფაილების ამოღება" #: src/audacious/ui_manager.c:279 #, fuzzy msgid "Remove Duplicates" msgstr "/მონიშნული ფაილების ამოღება" #: src/audacious/ui_manager.c:281 src/audacious/ui_manager.c:317 #: src/audacious/ui_manager.c:347 #, fuzzy msgid "By Title" msgstr "სათაური" #: src/audacious/ui_manager.c:282 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." msgstr "" #: src/audacious/ui_manager.c:285 src/audacious/ui_manager.c:325 #: src/audacious/ui_manager.c:355 #, fuzzy msgid "By Filename" msgstr "ფაილის სახელი" #: src/audacious/ui_manager.c:286 #, fuzzy msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." msgstr "/სიის დალაგება/ადგილმდებარების და სახელის მიხედვით" #: src/audacious/ui_manager.c:289 src/audacious/ui_manager.c:329 #: src/audacious/ui_manager.c:359 #, fuzzy msgid "By Path + Filename" msgstr "/სიის დალაგება/ადგილმდებარების და სახელის მიხედვით" #: src/audacious/ui_manager.c:290 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." msgstr "" #: src/audacious/ui_manager.c:293 #, fuzzy msgid "Remove All" msgstr "/ყველა ფაილის ამოღება" #: src/audacious/ui_manager.c:294 msgid "Removes all entries from the playlist." msgstr "" #: src/audacious/ui_manager.c:297 #, fuzzy msgid "Remove Unselected" msgstr "/მოუნიშნავი ფაილების დალაგება" #: src/audacious/ui_manager.c:298 msgid "Remove unselected entries from the playlist." msgstr "" #: src/audacious/ui_manager.c:301 #, fuzzy msgid "Remove Selected" msgstr "/მონიშნული ფაილების ამოღება" #: src/audacious/ui_manager.c:302 msgid "Remove selected entries from the playlist." msgstr "" #: src/audacious/ui_manager.c:307 #, fuzzy msgid "Randomize List" msgstr "/სიის არევა" #: src/audacious/ui_manager.c:308 #, fuzzy msgid "Randomizes the playlist." msgstr "/სიის არევა" #: src/audacious/ui_manager.c:311 #, fuzzy msgid "Reverse List" msgstr "/სიის რევერსირება" #: src/audacious/ui_manager.c:312 #, fuzzy msgid "Reverses the playlist." msgstr "რეპერტუარის გაწმენდის გარეშე" #: src/audacious/ui_manager.c:315 #, fuzzy msgid "Sort List" msgstr "/სიის დალაგება" #: src/audacious/ui_manager.c:318 src/audacious/ui_manager.c:348 #, fuzzy msgid "Sorts the list by title." msgstr "/სიის დალაგება/სათაურის მიხედვით" #: src/audacious/ui_manager.c:321 src/audacious/ui_manager.c:351 #, fuzzy msgid "By Artist" msgstr "შემსრულებელი" #: src/audacious/ui_manager.c:322 src/audacious/ui_manager.c:352 #, fuzzy msgid "Sorts the list by artist." msgstr "/სიის დალაგება/სათაურის მიხედვით" #: src/audacious/ui_manager.c:326 src/audacious/ui_manager.c:356 #, fuzzy msgid "Sorts the list by filename." msgstr "/სიის დალაგება/ფაილის სახელის მიხედვით" #: src/audacious/ui_manager.c:330 src/audacious/ui_manager.c:360 msgid "Sorts the list by full pathname." msgstr "" #: src/audacious/ui_manager.c:333 src/audacious/ui_manager.c:363 #, fuzzy msgid "By Date" msgstr "თარიღი" #: src/audacious/ui_manager.c:334 src/audacious/ui_manager.c:364 msgid "Sorts the list by modification time." msgstr "" #: src/audacious/ui_manager.c:337 src/audacious/ui_manager.c:367 #, fuzzy msgid "By Track Number" msgstr "ჩანაწერის ნომერი" #: src/audacious/ui_manager.c:338 src/audacious/ui_manager.c:368 #, fuzzy msgid "Sorts the list by track number." msgstr "/სიის დალაგება/თარიღის მიხედვით" #: src/audacious/ui_manager.c:341 src/audacious/ui_manager.c:371 #, fuzzy msgid "By Playlist Entry" msgstr "BMP რეპერტუარი" #: src/audacious/ui_manager.c:342 src/audacious/ui_manager.c:372 #, fuzzy msgid "Sorts the list by playlist entry." msgstr "/სიის დალაგება/სათაურის მიხედვით" #: src/audacious/ui_manager.c:345 #, fuzzy msgid "Sort Selected" msgstr "/მონიშნულის დალაგება" #: src/audacious/ui_manager.c:380 src/audacious/ui_manager.c:383 #, fuzzy msgid "View Track Details" msgstr "/ჩანაწერის დეტალები" #: src/audacious/ui_manager.c:381 src/audacious/ui_manager.c:384 #, fuzzy msgid "View track details" msgstr "/ჩანაწერის დეტალები" #: src/audacious/ui_manager.c:389 #, fuzzy msgid "Play File" msgstr "/დაკვრა" #: src/audacious/ui_manager.c:390 #, fuzzy msgid "Load and play a file" msgstr "/ჩატვირთვა/ფაილიდან" #: src/audacious/ui_manager.c:392 #, fuzzy msgid "Play Location" msgstr "მდებარეობა:" #: src/audacious/ui_manager.c:393 msgid "Play media from the selected location" msgstr "" #: src/audacious/ui_manager.c:395 src/audacious/ui_manager.c:396 #, fuzzy msgid "Play CD" msgstr "/დაკვრა" #: src/audacious/ui_manager.c:398 msgid "Last.fm radio" msgstr "" #: src/audacious/ui_manager.c:399 #, fuzzy msgid "Play Last.fm radio" msgstr "მდებარეობა:" #: src/audacious/ui_manager.c:401 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "/თვისებები" #: src/audacious/ui_manager.c:402 #, fuzzy msgid "Open preferences window" msgstr "თვისებების ფანჯარა" #: src/audacious/ui_manager.c:404 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "/_გასვლა" #: src/audacious/ui_manager.c:405 #, fuzzy msgid "Quit Audacious" msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის შესახებ" #: src/audacious/ui_manager.c:407 src/audacious/ui_manager.c:408 #, fuzzy msgid "Set A-B" msgstr "/ყველას მონიშვნა" #: src/audacious/ui_manager.c:410 src/audacious/ui_manager.c:411 #, fuzzy msgid "Clear A-B" msgstr "/რიგის გაწმენდა" #: src/audacious/ui_manager.c:413 src/audacious/ui_manager.c:414 #, fuzzy msgid "Jump to Playlist Start" msgstr "/რეპერტუარის დასაწისში გადასვლა" #: src/audacious/ui_manager.c:416 src/audacious/ui_manager.c:417 #, fuzzy msgid "Jump to File" msgstr "/ფაილზე გადასვლა" #: src/audacious/ui_manager.c:422 #, fuzzy msgid "Queue Toggle" msgstr "/რიგში ჩაყენება" #: src/audacious/ui_manager.c:423 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." msgstr "" #: src/audacious/ui_manager.c:430 #, fuzzy msgid "Load" msgstr "/ჩატვირთვა" #: src/audacious/ui_manager.c:431 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "/იმპორტი" #: src/audacious/ui_manager.c:432 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "/შენახვა" #: src/audacious/ui_manager.c:433 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "/წაშლა" #: src/audacious/ui_manager.c:435 src/audacious/ui_manager.c:456 #: src/audacious/ui_manager.c:471 msgid "Preset" msgstr "" #: src/audacious/ui_manager.c:436 msgid "Load preset" msgstr "" #: src/audacious/ui_manager.c:438 src/audacious/ui_manager.c:459 #: src/audacious/ui_manager.c:474 #, fuzzy msgid "Auto-load preset" msgstr "/ჩატვირთვა/ავტომატური" #: src/audacious/ui_manager.c:439 #, fuzzy msgid "Load auto-load preset" msgstr "/ჩატვირთვა/ავტომატური" #: src/audacious/ui_manager.c:441 src/audacious/ui_manager.c:462 msgid "Default" msgstr "ნაგულისხმევი" #: src/audacious/ui_manager.c:442 msgid "Load default preset into equalizer" msgstr "" #: src/audacious/ui_manager.c:444 #, fuzzy msgid "Zero" msgstr "რეტრო" #: src/audacious/ui_manager.c:445 msgid "Set equalizer preset levels to zero" msgstr "" #: src/audacious/ui_manager.c:447 #, fuzzy msgid "From file" msgstr "/ჩატვირთვა/ფაილიდან" #: src/audacious/ui_manager.c:448 #, fuzzy msgid "Load preset from file" msgstr "/ჩატვირთვა/ფაილიდან" #: src/audacious/ui_manager.c:450 #, fuzzy msgid "From WinAMP EQF file" msgstr "/ჩატვირთვა/WinAMP-ის EQF ფაილიდან" #: src/audacious/ui_manager.c:451 #, fuzzy msgid "Load preset from WinAMP EQF file" msgstr "/ჩატვირთვა/WinAMP-ის EQF ფაილიდან" #: src/audacious/ui_manager.c:453 msgid "WinAMP Presets" msgstr "" #: src/audacious/ui_manager.c:454 msgid "Import WinAMP presets" msgstr "" #: src/audacious/ui_manager.c:457 msgid "Save preset" msgstr "" #: src/audacious/ui_manager.c:460 #, fuzzy msgid "Save auto-load preset" msgstr "/შენახვა/ავტომატური" #: src/audacious/ui_manager.c:463 #, fuzzy msgid "Save default preset" msgstr "/შენახვა/ნაგულისხმევი" #: src/audacious/ui_manager.c:465 #, fuzzy msgid "To file" msgstr "/ჩატვირთვა/ფაილიდან" #: src/audacious/ui_manager.c:466 #, fuzzy msgid "Save preset to file" msgstr "ნაკადის დისკზე შენახვა" #: src/audacious/ui_manager.c:468 #, fuzzy msgid "To WinAMP EQF file" msgstr "/შენახვა/WinAMP-ის EQF ფაილში" #: src/audacious/ui_manager.c:469 #, fuzzy msgid "Save preset to WinAMP EQF file" msgstr "/შენახვა/WinAMP-ის EQF ფაილში" #: src/audacious/ui_manager.c:472 msgid "Delete preset" msgstr "" #: src/audacious/ui_manager.c:475 #, fuzzy msgid "Delete auto-load preset" msgstr "/ჩატვირთვა/ავტომატური" #: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 msgid "Appearance" msgstr "იერსახე" #: src/audacious/ui_preferences.c:104 #, fuzzy msgid "Audio" msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის შესახებ" #: src/audacious/ui_preferences.c:105 msgid "Connectivity" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 msgid "Equalizer" msgstr "ეკვალაიზერი" #: src/audacious/ui_preferences.c:107 src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 msgid "Mouse" msgstr "თაგუნა" #: src/audacious/ui_preferences.c:109 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 msgid "Plugins" msgstr "პლაგინები" #: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 msgid "Artist" msgstr "შემსრულებელი" #: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 #: src/audacious/titlestring.c:380 msgid "Album" msgstr "ალბომი" #: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:362 msgid "Title" msgstr "სათაური" #: src/audacious/ui_preferences.c:118 msgid "Tracknumber" msgstr "ჩანაწერის ნომერი" #: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 #: src/audacious/titlestring.c:381 msgid "Genre" msgstr "ჟანრი" #: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/audacious/ui_preferences.c:488 #: src/audacious/ui_preferences.c:576 src/audacious/ui_preferences.c:665 #: src/audacious/ui_preferences.c:761 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:371 msgid "Filename" msgstr "ფაილის სახელი" #: src/audacious/ui_preferences.c:121 msgid "Filepath" msgstr "ფაილის გეზი" #: src/audacious/ui_preferences.c:122 src/audacious/titlestring.c:387 msgid "Date" msgstr "თარიღი" #: src/audacious/ui_preferences.c:123 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 #: src/audacious/titlestring.c:388 msgid "Year" msgstr "წელი" #: src/audacious/ui_preferences.c:124 src/audacious/titlestring.c:389 msgid "Comment" msgstr "კომენტარი" #: src/audacious/ui_preferences.c:145 msgid "localhost" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:458 src/audacious/ui_preferences.c:545 #: src/audacious/ui_preferences.c:634 src/audacious/ui_preferences.c:730 msgid "Enabled" msgstr "ჩართვა" #: src/audacious/ui_preferences.c:474 src/audacious/ui_preferences.c:561 #: src/audacious/ui_preferences.c:650 src/audacious/ui_preferences.c:746 msgid "Description" msgstr "განმარტება" #: src/audacious/ui_preferences.c:1878 msgid "Category" msgstr "კატეგორია" #: src/audacious/ui_preferences.c:2425 msgid "Preferences Window" msgstr "თვისებების ფანჯარა" #: src/audacious/ui_skinselector.c:178 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "" #: src/audacious/ui_skinselector.c:183 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:158 msgid "Track Information Window" msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 #, fuzzy msgid "Track Number" msgstr "ჩანაწერის ნომერი" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271 #, fuzzy msgid "Track Length" msgstr "ჩანაწერის სიგრძე:" #: src/audacious/ui_fileopener.c:131 msgid "Open Files" msgstr "ფაილების გახსნა" #: src/audacious/ui_fileopener.c:131 msgid "Add Files" msgstr "ფაილების დამატება" #: src/audacious/ui_fileopener.c:133 msgid "Close dialog on Open" msgstr "გახსნის შემდეგ დიალოგის დაკეტვა" #: src/audacious/ui_fileopener.c:133 msgid "Close dialog on Add" msgstr "დამატების შემდეგ დიალოგის დაკეტვა" #: src/audacious/ui_fileopener.c:358 #, fuzzy msgid "Play files" msgstr "/დაკვრა" #: src/audacious/ui_fileopener.c:360 #, fuzzy msgid "Load files" msgstr "/ჩატვირთვა/ფაილიდან" #: src/audacious/ui_playlist.c:497 #, fuzzy msgid "Search entries in active playlist" msgstr "რეპერტუარში ჩანაწერების ნომრების ჩვენება" #: src/audacious/ui_playlist.c:505 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " "for." msgstr "" #: src/audacious/ui_playlist.c:513 #, fuzzy msgid "Title: " msgstr "სათაური:" #: src/audacious/ui_playlist.c:520 #, fuzzy msgid "Album: " msgstr "ალბომი:" #: src/audacious/ui_playlist.c:527 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "შემსრულებელი:" #: src/audacious/ui_playlist.c:534 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "ფაილის სახელი:" #: src/audacious/ui_playlist.c:542 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "" #: src/audacious/ui_playlist.c:545 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "" #: src/audacious/ui_playlist.c:548 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "" #: src/audacious/ui_playlist.c:805 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "შეცდომა \"%s\" რეპერტუარის შენახვისას: %s" #: src/audacious/ui_playlist.c:827 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s უკვე არსებობს. გავაგრძელო?" #: src/audacious/ui_playlist.c:842 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" "\n" "Unknown file type for '%s'.\n" msgstr "რეპერტუარის შენახვა შეუძლებელია! ფაილის ტიპი %s უცნობია" #: src/audacious/ui_playlist.c:965 #, fuzzy msgid "Save as Static Playlist" msgstr "რეპერტუარის შენახვა" #: src/audacious/ui_playlist.c:972 msgid "Use Relative Path" msgstr "" #: src/audacious/ui_playlist.c:994 #, fuzzy msgid "Load Playlist" msgstr "რეპერტუარის ჩატვირთვა" #: src/audacious/ui_playlist.c:1007 #, fuzzy msgid "Save Playlist" msgstr "რეპერტუარის შენახვა" #: src/audacious/ui_playlist.c:1701 #, fuzzy msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/რეპერტუარის ჩვენება" #: src/audacious/ui_urlopener.c:88 #, fuzzy msgid "Add/Open URL Dialog" msgstr "ფაილების დამატების/გახსნის დიალოგი" #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:255 #, fuzzy msgid "Playlist Manager" msgstr "/რეპერტუარის ჩვენება" #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:294 msgid "Entries" msgstr "" #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "ფაილის სახელი" #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:141 #, fuzzy msgid "Un_queue" msgstr "რიგში ჩაყენება" #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:143 src/audacious/ui_jumptotrack.c:606 #, fuzzy msgid "_Queue" msgstr "რიგში ჩაყენება" #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:521 msgid "Jump to Track" msgstr "ჩანაწერზე გადასვლა" #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:562 msgid "Filter: " msgstr "ფილტრი: " #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:563 #, fuzzy msgid "_Filter:" msgstr "ფილტრი: " #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:597 #, fuzzy msgid "Close on Jump" msgstr "გახსნის შემდეგ დიალოგის დაკეტვა" #: src/audacious/playback.c:223 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." msgstr "" #: src/audacious/titlestring.c:379 msgid "Performer/Artist" msgstr "შემსრულებელი" #: src/audacious/titlestring.c:382 msgid "File name" msgstr "ფაილის სახელი" #: src/audacious/titlestring.c:383 msgid "File path" msgstr "ფაილის მდებარეობა" #: src/audacious/titlestring.c:384 msgid "File extension" msgstr "ფაილის გაფართოება" #: src/audacious/titlestring.c:385 msgid "Track name" msgstr "ჩანაწერის სახელი" #: src/audacious/titlestring.c:386 msgid "Track number" msgstr "ჩანაწერის ნომერი" #: src/audacious/titlestring.c:449 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "%{n:...%}: \"...\"-ის ჩვენება, მხოლოდ თუ ელემენტი %n არსებობს" #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 #, fuzzy msgid "Track Information" msgstr "ჩანაწერის დონე:" #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:81 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>მედია</b></span>" #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:139 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>გამომყვანი</b></span>" #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:197 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>გამომყვანი</b></span>" #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:255 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>ძირითადი</b></span>" #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:313 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>ძირითადი</b></span>" #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:392 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>მედია</b></span>" #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:441 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>ძირითადი</b></span>" #: src/audacious/glade/fileinfo.glade:499 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>თაგუნა</b></span>" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:8 #, fuzzy msgid "Audacious Preferences" msgstr "BMP-ის თვისებები" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:115 #, fuzzy msgid "_Decoder list:" msgstr "დეკოდერი" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:219 #, fuzzy msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>ძირითადი</b></span>" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:261 msgid "_General plugin list:" msgstr "_ძირითადი პლაგინების სია:" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:365 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>ძირითადი</b></span>" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:407 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "_ვიზუალიზაციის პლაგინების სია:" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:511 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>ვიზუალიზაცია</b>" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:553 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "_ეფექტების პლაგინების სია:" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:657 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>ეფექტები</b>" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:746 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_გარსი</b>" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:799 #, fuzzy msgid "Refresh skin list" msgstr "/განახლების სიხშირე" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:893 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>_შრიფტები</b>" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:948 msgid "_Player:" msgstr "_დამკვრელი:" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:991 msgid "_Playlist:" msgstr "_რეპერტუარი:" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1023 msgid "Select main player window font:" msgstr "დამკვრელის მთავარი ფანჯრის შრიფტი:" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1045 #, fuzzy msgid "Select playlist font:" msgstr "დამკვრელის მთავარი ფანჯრის შრიფტი:" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091 msgid "" "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " "strings." msgstr "" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1093 #, fuzzy msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "სტერეო (თუ შესაძლებელია)" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1127 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_სხვადასხვა</b>" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1175 msgid "Show track numbers in playlist" msgstr "რეპერტუარში ჩანაწერების ნომრების ჩვენება" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1210 #, fuzzy msgid "Show separators in playlist" msgstr "რეპერტუარში ჩანაწერების ნომრების ჩვენება" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1245 msgid "Use custom cursors" msgstr "სხვა კურსორების გამოყენება" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1279 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1290 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." msgstr "" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1281 msgid "Show window manager decoration" msgstr "" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1289 msgid "Show window manager decorations" msgstr "" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1319 msgid "" "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " "(but sadly not as user-friendly)." msgstr "" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1410 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>თაგუნას ბზრიალა</b>" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1458 #, fuzzy msgid "Changes volume by" msgstr "ბზრიალა ცვლის ხმას" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1486 msgid "percent" msgstr "პროცენტი" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1514 #, fuzzy msgid "Scrolls playlist by" msgstr "ბზრიალა აბრუნებს რეპერტუარს" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1567 msgid "lines" msgstr "სტრიქონი" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1689 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>ფაილის სახელი</b>" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1729 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "_-ის გარდაქმნა ცარიელ სიმბოლოდ" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1764 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "%20-ის გარდაქმნა ცარიელ სიმბოლოდ" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1799 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1833 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>მეტამონაცემები</b>" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1872 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "მეტა-მონაცემების (ტეგების) ჩატვირთვა მუსიკალური ფაილებიდან." #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1874 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "მეტამონაცემების ჩატვირთვა ფაილის გახსნისას ან რეპერტუარში ცამატებისას" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914 msgid "On load" msgstr "ჩატვირთვისას" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1934 #, fuzzy msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "მეტამონაცემების ჩატვირთვა ფაილის გახსნისას ან რეპერტუარში ცამატებისას" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1936 msgid "On display" msgstr "ჩვენებისას" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1966 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." msgstr "" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2091 #, fuzzy msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>ფაილის სახელი</b>" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." msgstr "" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 #, fuzzy msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>სიმღერის სახელის ჩვენება</b>" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2214 msgid "Title format:" msgstr "სათაურის ფორმატი:" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2242 msgid "Custom string:" msgstr "" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2293 #, fuzzy msgid "" "TITLE\n" "ARTIST - TITLE\n" "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n" "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n" "ALBUM - TITLE\n" "Custom" msgstr "" "სათაური\n" "შემსრულებელი - სათაური\n" "შემსრულებელი - ალბომი - სათაური\n" "ალბომი - სათაური\n" "სხვა" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2315 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2365 #, fuzzy msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის კონფიგურაცია" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " "number, track length, and artwork." msgstr "" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2553 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2653 msgid "Directory preset file:" msgstr "" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2681 msgid "File preset extension:" msgstr "" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2729 msgid "Available _Presets:" msgstr "" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2909 #, fuzzy msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის კონფიგურაცია" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2967 msgid "Enable proxy usage" msgstr "" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2998 msgid "Proxy hostname:" msgstr "" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3026 #, fuzzy msgid "Proxy port:" msgstr "პროქსი:" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3120 #, fuzzy msgid "Use authentication with proxy" msgstr "აუთენტიკაციის გამოყენება" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3151 #, fuzzy msgid "Proxy username:" msgstr "სახელი:" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3179 #, fuzzy msgid "Proxy password:" msgstr "პაროლი:" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" msgstr "" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419 #, fuzzy msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "შემსრულებელი:" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3473 #, fuzzy msgid "Current output plugin:" msgstr "_მიმდინარე გამომყვანი პლაგინი:" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n" "Please note however, that high values will result in Audacious performing " "poorly.</span>" msgstr "" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571 #, fuzzy msgid "Buffer size:" msgstr "ბუფერის ზომა (კბ):" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3695 #, fuzzy msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "OSS გამომყვანი პლაგინი" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3770 #, fuzzy msgid "Output Plugin Information" msgstr "ESD გამომყვანი პლაგინის კონფიგურაცია" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3822 #, fuzzy msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "ავტომატურად აღმოჩენა" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." msgstr "" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " "of format detection." msgstr "" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3933 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>დაკვრა</b>" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974 msgid "Continue playback on startup" msgstr "" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "სიმღერის დამთავრებისას შემდეგზე ავტომატური გადასვლის მოხსნა." #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4045 msgid "Pause between songs" msgstr "პაუზა სიმღერებს შორის" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4083 msgid "Pause for" msgstr "პაუზა" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4129 msgid "seconds" msgstr "წამი" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4175 #, fuzzy msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" msgstr "სემპლირების სიხშირე:" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4215 #, fuzzy msgid "Enable Sampling Rate Converter" msgstr "სემპლირების სიხშირე:" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4264 #, fuzzy msgid "Sampling Rate [Hz]:" msgstr "სემპლირების სიხშირე:" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 msgid "" "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" "This should be the max supported sampling rate of\n" "the sound card or output plugin.</span>" msgstr "" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4364 msgid "Converter Type:" msgstr "" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4392 msgid "" "SRC_SINC_BEST_QUALITY\n" "SRC_SINC_MEDIUM_QUALITY\n" "SRC_SINC_FASTEST\n" "SRC_ZERO_ORDER_HOLD\n" "SRC_LINEAR" msgstr "" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4593 #, fuzzy msgid "Reload Plugins" msgstr "პლაგინები" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4654 #, fuzzy msgid "Popup Information Settings" msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის კონფიგურაცია" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4678 #, fuzzy msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "ავტომატურად აღმოჩენა" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4703 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " "using commas." msgstr "" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4758 #, fuzzy msgid "Include:" msgstr "ინდი" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4786 msgid "Exclude:" msgstr "" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4855 msgid "Recursively search for cover" msgstr "" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4893 msgid "Search depth: " msgstr "" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4959 msgid "Use per-file cover" msgstr "" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4979 #, fuzzy msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_სხვადასხვა</b>" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5017 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5055 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5149 msgid "Color Adjustment" msgstr "" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5172 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5268 msgid "Red" msgstr "" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5296 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "ბერძნული:" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5324 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "ბლუზი" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" #~ "Please use GTK+ %s or newer.\n" #~ msgstr "" #~ "თქვენი GTK+-ის ვერსია (%d.%d.%d) არ მუშაობს BMP-თან.\n" #~ "გთხოვთ გამოიყენოთ GTK+ %s ან უფრო ახალი.\n" #~ msgid "OPTIONS MENU" #~ msgstr "პარამეტრების მენიუ" #~ msgid "FILE INFO BOX" #~ msgstr "ფაილის საინფორმაციო ფანჯარა" #~ msgid "VISUALIZATION MENU" #~ msgstr "ვიზუალიზაციის მენიუ" #, fuzzy #~ msgid "Track name: " #~ msgstr "ჩანაწერების სახელები:" #, fuzzy #~ msgid "Album name: " #~ msgstr "ალბომი" #~ msgid "PREAMP" #~ msgstr "გაძლიერება" #~ msgid "60HZ" #~ msgstr "60ჰც" #~ msgid "170HZ" #~ msgstr "170ჰც" #~ msgid "310HZ" #~ msgstr "310ჰც" #~ msgid "600HZ" #~ msgstr "600ჰც" #~ msgid "1KHZ" #~ msgstr "1კჰც" #~ msgid "3KHZ" #~ msgstr "3კჰც" #~ msgid "6KHZ" #~ msgstr "6კჰც" #~ msgid "12KHZ" #~ msgstr "12კჰც" #~ msgid "14KHZ" #~ msgstr "14კჰც" #~ msgid "16KHZ" #~ msgstr "16კჰც" #~ msgid "" #~ "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" #~ "\n" #~ "The following files could not be played. Please check that:\n" #~ "1. they are accessible.\n" #~ "2. you have enabled the media plugins required." #~ msgstr "" #~ "<b><big>ფაილების დაკვრა შეუძლებელია.</big></b>\n" #~ "\n" #~ "შემდეგი ფაილების დაკვრა არ არის შესაძლებელი. გთხოვთო გაადამოწმოთ, რომ:\n" #~ "1. ისინი ხელმისაწვდომია.\n" #~ "2. საჭირო მედია პლაგინები ჩართულია." #~ msgid "Don't show this warning anymore" #~ msgstr "აღარ აჩვენო ეს გაფრხილება" #~ msgid "Show more _details" #~ msgstr "_დეტალურად ჩვენება" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Received SIGSEGV\n" #~ "\n" #~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, " #~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "მიღებულია SIGSEGV\n" #~ "\n" #~ "ეს შეიძლება იყოს BMP-ში არსებული შეცდომის ბრალი. თუ თქვენ არ იცით, თუ რის " #~ "გამო მოხდა ეს, გამოგვიზავნეთ წერილი მისამართზე beepmp-devel@lists." #~ "sourceforge.net\n" #~ "\n" #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: პარამეტრს `--%s' არ სჭირდება არგუმენტი\n" #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: პარამეტრს `%c%s' არ სჭირდება არგუმენტი\n" #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" #~ msgstr "%s: პარამეტრი `%s' მოითხოვს არგუმენტს\n" #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" #~ msgstr "%s: ამოუცნობი პარამეტრი `--%s'\n" #~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" #~ msgstr "%s: ამოუცნობი პარამეტრი `%c%s'\n" #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" #~ msgstr "%s: არასწორი პარამეტრი -- %c\n" #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n" #~ msgstr "%s: მცდარი პარამეტრი -- %c\n" #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" #~ msgstr "%s: პარამეტრი მოითხოვს არგუმენტს -- %c\n" #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" #~ msgstr "%s: პარამეტრი `-W %s' მიუღებელია\n" #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: პარამეტრი `-W %s' არ მოითხოვს არგუმენტს\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: audacious [options] [files] ...\n" #~ "\n" #~ "Options:\n" #~ "--------\n" #~ msgstr "" #~ "გამოყენება: beep-media-player [პარამეტრები] [ფაილები] ...\n" #~ "\n" #~ "პარამეტრები:\n" #~ "--------\n" #~ msgid "Display this text and exit" #~ msgstr "ამ ტექსტის ჩვენება და გასვლა" #, fuzzy #~ msgid "Activate Audacious" #~ msgstr "BMP-ის აქტივაცია" #~ msgid "Previous session ID" #~ msgstr "წინა სესიის ID" #~ msgid "Print version number and exit\n" #~ msgstr "ვერსიის ნომრის დაბეჭდვა და გამოსვლა\n" #~ msgid "Add/Open Files dialog" #~ msgstr "ფაილების დამატების/გახსნის დიალოგი" #~ msgid "Close Dialog on Add" #~ msgstr "დამატების შემდეგ დიალოგის დაკეტვა" #~ msgid "Deselect All" #~ msgstr "მონიშვნის მოხსნა" #, fuzzy #~ msgid "Artist Popup" #~ msgstr "შემსრულებელი" #, fuzzy #~ msgid "<i>Title</i>" #~ msgstr "<b>ფაილის სახელი</b>" #, fuzzy #~ msgid "<i>Artist</i>" #~ msgstr "შემსრულებელი" #, fuzzy #~ msgid "<i>Album</i>" #~ msgstr "<b>ფაილის სახელი</b>" #, fuzzy #~ msgid "<i>Genre</i>" #~ msgstr "<b>ფაილის სახელი</b>" #, fuzzy #~ msgid "<i>Year</i>" #~ msgstr "<b>ფაილის სახელი</b>" #, fuzzy #~ msgid "<i>Track Number</i>" #~ msgstr "ჩანაწერის ნომერი" #, fuzzy #~ msgid "<i>Track Length</i>" #~ msgstr "ჩანაწერის სიგრძე:" #~ msgid "/View Track Details" #~ msgstr "/ჩანაწერის დეტალები" #~ msgid "/Visualization Mode/Analyzer" #~ msgstr "/ვიზუალიზაციის რეჟიმი/ანალიზატორი" #~ msgid "/Visualization Mode/Scope" #~ msgstr "/ვუზუალიზაციის რეჟიმი/ოსცილოგრაფი" #, fuzzy #~ msgid "/Visualization Mode/Voiceprint" #~ msgstr "/ვუზუალიზაციის რეჟიმი/ოსცილოგრაფი" #~ msgid "/Visualization Mode/Off" #~ msgstr "/ვიზუალიზაციის რეჟიმი/გათიშული" #~ msgid "/Analyzer Mode/Normal" #~ msgstr "/ანალიზატორის რეჟიმი/ნორმალური" #~ msgid "/Analyzer Mode/Lines" #~ msgstr "/ანალიზატორის რეჟიმი/ზოლები" #~ msgid "/Analyzer Mode/Bars" #~ msgstr "/ანალიზატორის რეჟიმი/სვეტები" #~ msgid "/Analyzer Mode/Peaks" #~ msgstr "/ანალიზატორის რეჟიმი/პიკები" #, fuzzy #~ msgid "/Voiceprint mode/Normal" #~ msgstr "/ანალიზატორის რეჟიმი/ნორმალური" #~ msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" #~ msgstr "/ანალიზატორის ვარდნა/ძალიან ნელი" #~ msgid "/Analyzer Falloff/Slow" #~ msgstr "/ანალიზატორის ვარდნა/ნელი" #~ msgid "/Analyzer Falloff/Medium" #~ msgstr "/ანალიზატორის ვარდნა/საშუალო" #~ msgid "/Analyzer Falloff/Fast" #~ msgstr "/ანალიზატორის ცარდნა/სწრაფი" #~ msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" #~ msgstr "/ანალიზატორის ვარდნა/ძალიან სწრაფი" #~ msgid "/Peaks Falloff/Slowest" #~ msgstr "/პიკების ვარდნა/ძალიან ნელი" #~ msgid "/Peaks Falloff/Slow" #~ msgstr "/პიკების ვარდნა/ნელი" #~ msgid "/Peaks Falloff/Medium" #~ msgstr "/პიკების ვარდნა/საშუალო" #~ msgid "/Peaks Falloff/Fast" #~ msgstr "/პიკების ვარდნა/სწრაფი" #~ msgid "/Peaks Falloff/Fastest" #~ msgstr "/პიკების ვარდნა/ძალიან სწრაფი" #~ msgid "/Pause" #~ msgstr "/პაუზა" #~ msgid "/-" #~ msgstr "/-" #~ msgid "/Jump to Time" #~ msgstr "/დროზე გადასვლა" #, fuzzy #~ msgid "/About Audacious" #~ msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის შესახებ" #~ msgid "/Files..." #~ msgstr "/ფაილები..." #~ msgid "/Internet location..." #~ msgstr "/ინტერნეტ-მდებარეობა..." #, fuzzy #~ msgid "New List" #~ msgstr "/ახალი სია" #, fuzzy #~ msgid "Creates a new playlist." #~ msgstr "რეპერტუარში ჩანაწერების ნომრების ჩვენება" #, fuzzy #~ msgid "Displays track information." #~ msgstr "ჩანაწერის დონე:" #~ msgid "Chinese:" #~ msgstr "ჩინური:" #~ msgid "/Load" #~ msgstr "/ჩატვირთვა" #~ msgid "/Load/Default" #~ msgstr "/ჩატვირთვა/ნაგულისხმევი" #~ msgid "/Load/Zero" #~ msgstr "/ჩატვირთვა/ნული" #~ msgid "/Save" #~ msgstr "/შენახვა" #~ msgid "/Save/Default" #~ msgstr "/შენახვა/ნაგულისხმევი" #~ msgid "/Save/To file" #~ msgstr "/შენახვა/ფაილში" #~ msgid "/Delete" #~ msgstr "/წაშლა" #, fuzzy #~ msgid "/Remove Duplicates/By Title" #~ msgstr "/სიის დალაგება/სათაურის მიხედვით" #, fuzzy #~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename" #~ msgstr "/სიის დალაგება/ფაილის სახელის მიხედვით" #~ msgid "/Update View" #~ msgstr "/ხედის განახლება" #~ msgid "/Select All" #~ msgstr "/ყველას მონიშვნა" #~ msgid "/Sort List/By Date" #~ msgstr "/სიის დალაგება/თარიღის მიხედვით" #~ msgid "/Sort Selection/By Title" #~ msgstr "/მონიშნულის დალაგება/სათაურის მიხედვით" #, fuzzy #~ msgid "/Sort Selection/By Artist" #~ msgstr "/მონიშნულის დალაგება/სათაურის მიხედვით" #~ msgid "/Sort Selection/By Filename" #~ msgstr "/მონიშნულის დალაგება/ფაილის სახელის მიხედვით" #~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" #~ msgstr "/მონიშნულის დალაგება/ადგილმდებარეობის და სახელის მიხედვით" #~ msgid "/Sort Selection/By Date" #~ msgstr "/მონიშნულის დალაგება/თარიღის მიხედვით" #, fuzzy #~ msgid "/Sort Selection/By Track Number" #~ msgstr "/მონიშნულის დალაგება/თარიღის მიხედვით" #, fuzzy #~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" #~ msgstr "/მონიშნულის დალაგება/სათაურის მიხედვით" #, fuzzy #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>" #~ msgstr "<b>_სხვადასხვა</b>" #, fuzzy #~ msgid "About AudioCompress" #~ msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის შესახებ" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "დიახ" #, fuzzy #~ msgid "About Extra Stereo Plugin" #~ msgstr "ESounD პლაგინის შესახებ" #, fuzzy #~ msgid "Effect intensity:" #~ msgstr "_ეფექტების პლაგინების სია:" #, fuzzy #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "საცეკვაო" #, fuzzy #~ msgid "About LIRC Audacious Plugin" #~ msgstr "ESounD პლაგინის შესახებ" #, fuzzy #~ msgid "LIRC Plugin " #~ msgstr "პლაგინები" #, fuzzy #~ msgid "Close" #~ msgstr "/დაკეტვა" #, fuzzy #~ msgid "LIRC Plugin" #~ msgstr "პლაგინები" #~ msgid "Username:" #~ msgstr "სახელი:" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "პაროლი:" #, fuzzy #~ msgid "About Scrobbler Plugin" #~ msgstr "ESounD პლაგინის შესახებ" #, fuzzy #~ msgid "Scrobbler Plugin" #~ msgstr "პლაგინები" #, fuzzy #~ msgid "Commands" #~ msgstr "კომენტარი" #, fuzzy #~ msgid "Command:" #~ msgstr "კომენტარი:" #, fuzzy #~ msgid "About " #~ msgstr "BMP-ს შესახებ" #, fuzzy #~ msgid "AMIDI-Plug - warning" #~ msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის კონფიგურაცია" #, fuzzy #~ msgid "AMIDI-Plug - select file" #~ msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის კონფიგურაცია" #, fuzzy #~ msgid "AMIDI-Plug - configuration" #~ msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის კონფიგურაცია" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "სახელი:" #, fuzzy #~ msgid " MIDI Info " #~ msgstr "ინფორმაცია CD-ის შესახებ" #, fuzzy #~ msgid "Length (msec):" #~ msgstr "სიგრძე:" #, fuzzy #~ msgid "Num of Tracks:" #~ msgstr "ჩანაწერზე გადასვლა" #~ msgid "CD Audio Plugin" #~ msgstr "აუდიო-CD-ს პლაგინი" #~ msgid "CD Audio Track %02u" #~ msgstr "აუდიო-CD-ს ჩანაწერი %02u" #~ msgid "(unknown)" #~ msgstr "(უცნობი)" #~ msgid "Drive %d" #~ msgstr "ამძრავი %d" #~ msgid "" #~ "Failed to open device %s\n" #~ "Error: %s\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "%s მოწყობილობის გახსნა შეუძლებელია\n" #~ "შეცდომა: %s\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Failed to read \"Table of Contents\"\n" #~ "Maybe no disc in the drive?\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "შეუძლებელია \"Table of Contents\"\n" #~ "Maybe no disc in the drive?\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Device %s OK.\n" #~ "Disc has %d tracks" #~ msgstr "" #~ "მოწყობილობა %s წესრიგშია.\n" #~ "დისკს აქვს %d ჩანაწერი" #~ msgid " (%d data tracks)" #~ msgstr " (%d მონაცემთა ჩანაწერები)" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Total length: %d:%d\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "ჯამური ხანგრძლივობა: %d:%d\n" #~ msgid "" #~ "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n" #~ msgstr "" #~ "ციფრული ნაკადით მიღება ვერ შემოწმდება თუ დისკზე არ არის აუდიო ჩანაწერი\n" #~ msgid "" #~ "Digital audio extraction test: OK\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "ციფრული ნაკადით მიღების ტესტი: წესრიგშია\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Digital audio extraction test failed: %s\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "ციფრული ნაკადით მიღების ტესტირების შეცდომა: %s\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Failed to check directory %s\n" #~ "Error: %s" #~ msgstr "" #~ "შეცდომა %s დირექტორიის შემოწმებისას:\n" #~ "%s" #~ msgid "Error: %s exist, but is not a directory" #~ msgstr "შეცდომა: %s არსებობს, მაგრამ იგი არ წარმოადგენს დასტას" #~ msgid "Directory %s OK." #~ msgstr "კატალოგი %s წესრიგშია." #~ msgid "Device:" #~ msgstr "მოწყობილობა:" #~ msgid "_Device:" #~ msgstr "_მოწყობილობა:" #~ msgid "Dir_ectory:" #~ msgstr "დირ_ექტორია:" #~ msgid "Play mode:" #~ msgstr "დაკვრის რეჟიმი:" #~ msgid "Analog" #~ msgstr "ანალოგური" #~ msgid "Digital audio extraction" #~ msgstr "ციფრული ნაკადით მიღება" #~ msgid "Volume control:" #~ msgstr "ხმის კონტროლი:" #~ msgid "No mixer" #~ msgstr "მიქშერის გარეშე" #~ msgid "CDROM drive" #~ msgstr "CDROM ამძრავი" #~ msgid "OSS mixer" #~ msgstr "OSS მიქშერი" #~ msgid "Check drive..." #~ msgstr "ამძრავის შემოწმება..." #~ msgid "Remove drive" #~ msgstr "ამძრავის ამოღება" #~ msgid "CD Audio Player Configuration" #~ msgstr "კომპაქტ-დისკების დამკვრელის კონფიგურაცია" #~ msgid "Add drive" #~ msgstr "ამძრავის დამატება" #~ msgid "Device" #~ msgstr "მოწყობილობა" #~ msgid "CDDB:" #~ msgstr "CDDB:" #~ msgid "Use CDDB" #~ msgstr "ჩართვა" #~ msgid "Get server list" #~ msgstr "სერვერების სიის მიღება" #~ msgid "Show network window" #~ msgstr "ქსელის ფანჯრის ჩვენება" #~ msgid "CDDB server:" #~ msgstr "CDDB სერვერი:" #~ msgid "CD Index:" #~ msgstr "CD-ინდექსი:" #~ msgid "Use CD Index" #~ msgstr "გამოიყენე CD ინდექსირება" #~ msgid "CD Index server:" #~ msgstr "CD ინდექსირების სერვერი:" #~ msgid "Override generic titles" #~ msgstr "ზოგადი სათაურების იგნორირება" #~ msgid "Name format:" #~ msgstr "სახელის ფორმატი:" #~ msgid "CD Info" #~ msgstr "ინფორმაცია CD-ის შესახებ" #, fuzzy #~ msgid "Japanese (EUC-JP)" #~ msgstr "იაპონური:" #, fuzzy #~ msgid "Unicode (UTF-8)" #~ msgstr " (არასწორი UTF-8)" #, fuzzy #~ msgid "Korean (UHC)" #~ msgstr "კორეული:" #~ msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:" #~ msgstr "აირჩიეთ დირექტორია, სადაც გსურთ MPEG ნაკადის შენახვა:" #, fuzzy #~ msgid "Flac Configuration" #~ msgstr "კომპაქტ-დისკების დამკვრელის კონფიგურაცია" #, fuzzy #~ msgid "Resolution" #~ msgstr "გარჩევადობა:" #, fuzzy #~ msgid "Enable dithering" #~ msgstr "ჩართვა" #, fuzzy #~ msgid "16 bps" #~ msgstr "16 ბიტი" #~ msgid "Buffering:" #~ msgstr "ბუფერი:" #~ msgid "Buffer size (kb):" #~ msgstr "ბუფერის ზომა (კბ):" #~ msgid "Pre-buffer (percent):" #~ msgstr "წინა-ბუფერი (პროცენტი):" #~ msgid "Save stream to disk:" #~ msgstr "ნაკადის დისკზე შენახვა:" #~ msgid "Path:" #~ msgstr "გზა:" #~ msgid "Browse" #~ msgstr "არჩევა" #~ msgid "SHOUT/Icecast:" #~ msgstr "SHOUT/Icecast:" #~ msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel" #~ msgstr "Icecast მეტა-მონაცემთა UDP არხით მიღება" #~ msgid "Streaming" #~ msgstr "ნაკადი" #, fuzzy #~ msgid "About Flac Plugin" #~ msgstr "ESounD პლაგინის შესახებ" #~ msgid "Classic Rock" #~ msgstr "კლასიკური როკი" #~ msgid "Country" #~ msgstr "ქანთრი" #~ msgid "Dance" #~ msgstr "საცეკვაო" #~ msgid "Disco" #~ msgstr "დისკო" #~ msgid "Funk" #~ msgstr "ფანკი" #~ msgid "Grunge" #~ msgstr "გრანჟი" #~ msgid "Hip-Hop" #~ msgstr "ჰიპ-ჰოპი" #~ msgid "Jazz" #~ msgstr "ჯაზი" #~ msgid "Metal" #~ msgstr "მეტალი" #~ msgid "Oldies" #~ msgstr "ძველებური" #~ msgid "Other" #~ msgstr "სხვა" #~ msgid "Pop" #~ msgstr "პოპი" #~ msgid "R&B" #~ msgstr "რ&ბ" #~ msgid "Rap" #~ msgstr "რეპი" #~ msgid "Reggae" #~ msgstr "რეგი" #~ msgid "Rock" #~ msgstr "როკი" #~ msgid "Techno" #~ msgstr "ტექნო" #~ msgid "Industrial" #~ msgstr "ინდუსტრიული" #~ msgid "Alternative" #~ msgstr "ალტერნატივა" #~ msgid "Ska" #~ msgstr "სკა" #~ msgid "Euro-Techno" #~ msgstr "ევრო-ტექნო" #~ msgid "Vocal" #~ msgstr "ვოკალური" #~ msgid "Jazz+Funk" #~ msgstr "ჯაზზფანკი" #~ msgid "Trance" #~ msgstr "ტრანსი" #~ msgid "Classical" #~ msgstr "კლასიკური" #~ msgid "Instrumental" #~ msgstr "ინსტრუმენტალური" #~ msgid "Game" #~ msgstr "თამაში" #~ msgid "Noise" #~ msgstr "ხმაური" #~ msgid "Soul" #~ msgstr "სოული" #~ msgid "Punk" #~ msgstr "პანკი" #~ msgid "Meditative" #~ msgstr "მედიტაციური" #~ msgid "Instrumental Pop" #~ msgstr "ინსტრუმენტული პოპი" #~ msgid "Instrumental Rock" #~ msgstr "ინსტრუმენტული როკი" #~ msgid "Ethnic" #~ msgstr "ეთნო" #~ msgid "Gothic" #~ msgstr "გოთიკური" #~ msgid "Techno-Industrial" #~ msgstr "ტექნო-ინდუსტრიული" #~ msgid "Electronic" #~ msgstr "ელექტრონული" #~ msgid "Southern Rock" #~ msgstr "სამხრეთული როკი" #~ msgid "Comedy" #~ msgstr "კომედია" #~ msgid "Gangsta Rap" #~ msgstr "განგსტერული რეპი" #~ msgid "Top 40" #~ msgstr "საუკეთესო 40" #~ msgid "Christian Rap" #~ msgstr "ქრისტიანული რეპი" #~ msgid "Pop/Funk" #~ msgstr "პოპი/ფანკი" #~ msgid "Native American" #~ msgstr "ბუნებრივი ამერიკული" #~ msgid "Cabaret" #~ msgstr "კაბარე" #~ msgid "Psychedelic" #~ msgstr "ფსიქოდელიური" #~ msgid "Polka" #~ msgstr "პოლკა" #~ msgid "Musical" #~ msgstr "მიუზიქლი" #~ msgid "Rock & Roll" #~ msgstr "როკ-ენ-როლი" #~ msgid "Hard Rock" #~ msgstr "მძიმე როკი" #~ msgid "Folk" #~ msgstr "ხალხური" #~ msgid "National Folk" #~ msgstr "ეროვნული ხალხური" #~ msgid "Latin" #~ msgstr "ლათინური" #~ msgid "Celtic" #~ msgstr "კელტური" #~ msgid "Avantgarde" #~ msgstr "ავანგარდული" #~ msgid "Gothic Rock" #~ msgstr "გოთიკური როკი" #~ msgid "Progressive Rock" #~ msgstr "პროგრესული როკი" #~ msgid "Psychedelic Rock" #~ msgstr "ფსიქოდელიური როკი" #~ msgid "Symphonic Rock" #~ msgstr "სიმფონიური როკი" #~ msgid "Chorus" #~ msgstr "გუნდი" #~ msgid "Easy Listening" #~ msgstr "ადვილად მოსასმენი" #~ msgid "Acoustic" #~ msgstr "აკუსტიკური" #~ msgid "Humour" #~ msgstr "იუმორი" #~ msgid "Speech" #~ msgstr "საუბარი" #~ msgid "Chanson" #~ msgstr "შანსონი" #~ msgid "Opera" #~ msgstr "ოპერა" #~ msgid "Sonata" #~ msgstr "სონატა" #~ msgid "Symphony" #~ msgstr "სიმფონია" #~ msgid "Club" #~ msgstr "კლუბი" #~ msgid "Tango" #~ msgstr "ტანგო" #~ msgid "Samba" #~ msgstr "სამბა" #~ msgid "Folklore" #~ msgstr "ფოლკლორი" #~ msgid "Ballad" #~ msgstr "ბალადა" #~ msgid "Duet" #~ msgstr "დუეტი" #~ msgid "Punk Rock" #~ msgstr "პანკ როკი" #~ msgid "A Cappella" #~ msgstr "ა-კაპელა" #~ msgid "Goa" #~ msgstr "გოა" #~ msgid "Terror" #~ msgstr "ტერორი" #~ msgid "Indie" #~ msgstr "ინდი" #~ msgid "BritPop" #~ msgstr "ბრიტანული პოპი" #~ msgid "Polsk Punk" #~ msgstr "პოლონური პანკი" #~ msgid "Christian Gangsta Rap" #~ msgstr "ქრისტიანული განგსტერული რეპი" #~ msgid "Heavy Metal" #~ msgstr "მძიმე მეტალი" #~ msgid "Black Metal" #~ msgstr "შავი მეტალი" #~ msgid "Christian Rock" #~ msgstr "ქრისტიანული როკი" #~ msgid "JPop" #~ msgstr "იაპონური პოპი" #, fuzzy #~ msgid "Samplerate: %d Hz" #~ msgstr "სემპლირების სიხშირე:" #, fuzzy #~ msgid "Channels: %d" #~ msgstr "არხები:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Samples: %llu\n" #~ "Length: %d:%.2d" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "ჯამური ხანგრძლივობა: %d:%d\n" #, fuzzy #~ msgid "Filesize: %ld B" #~ msgstr "ფაილის ზომა:" #, fuzzy #~ msgid "Tag:" #~ msgstr "ტანგო" #~ msgid "Comment:" #~ msgstr "კომენტარი:" #~ msgid "Date:" #~ msgstr "თარიღი:" #~ msgid "Track number:" #~ msgstr "ჩანაწერის ნომერი:" #~ msgid "Genre:" #~ msgstr "ჟანრი:" #, fuzzy #~ msgid "Remove Tag" #~ msgstr "/ყველა ფაილის ამოღება" #, fuzzy #~ msgid "FLAC Info:" #~ msgstr "ინფორმაცია CD-ის შესახებ" #, fuzzy #~ msgid "File Info - %s" #~ msgstr "ინფორმაცის ფაილის შესახებ" #~ msgid "Error" #~ msgstr "შეცდომა" #~ msgid "LOOKING UP %s" #~ msgstr "ვეძებ %s-ს" #~ msgid "Couldn't look up host %s" #~ msgstr "%s ჰოსტის პოვნა შეუძლებელია" #~ msgid "CONNECTING TO %s:%d" #~ msgstr "ვუკავშირდები %s-ს:%d" #~ msgid "Couldn't connect to host %s" #~ msgstr "ვერ დავუკავშირდი %s-ს" #~ msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY" #~ msgstr "დაკავშირებულია: ველოდები პასუხს" #~ msgid "" #~ "Couldn't connect to host %s\n" #~ "Server reported: %s" #~ msgstr "" #~ "%s-თან დაკავშირება შეუძლებელია\n" #~ "სერვერი პასუხობს: %s" #, fuzzy #~ msgid "FLAC Audio Plugin" #~ msgstr "აუდიო-CD-ს პლაგინი" #, fuzzy #~ msgid "ModPlug Configuration" #~ msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის კონფიგურაცია" #~ msgid "16 bit" #~ msgstr "16 ბიტი" #~ msgid "8 bit" #~ msgstr "8 ბიტი" #, fuzzy #~ msgid "Channels" #~ msgstr "არხები:" #~ msgid "Stereo" #~ msgstr "სტერეო" #, fuzzy #~ msgid "48 kHz" #~ msgstr "1:1 (44 კჰც)" #, fuzzy #~ msgid "44 kHz" #~ msgstr "1:1 (44 კჰც)" #, fuzzy #~ msgid "22 kHz" #~ msgstr "1:2 (22 კჰც)" #, fuzzy #~ msgid "11 kHz" #~ msgstr "1:1 (44 კჰც)" #, fuzzy #~ msgid "Resampling" #~ msgstr "ნაკადი" #, fuzzy #~ msgid "Quality" #~ msgstr "/_გასვლა" #, fuzzy #~ msgid "General" #~ msgstr "ჟანრი" #, fuzzy #~ msgid "Fast Playlist Info" #~ msgstr "რეპერტუარის ჩატვირთვა" #, fuzzy #~ msgid "Reverb" #~ msgstr "სერვერი" #, fuzzy #~ msgid "Enable" #~ msgstr "ჩართვა" #, fuzzy #~ msgid "Depth" #~ msgstr "დუეტი" #, fuzzy #~ msgid "Amount" #~ msgstr "BMP-ს შესახებ" #, fuzzy #~ msgid "Effects" #~ msgstr "<b>ეფექტები</b>" #, fuzzy #~ msgid "MOD Info" #~ msgstr "ინფორმაცია CD-ის შესახებ" #, fuzzy #~ msgid "Samples" #~ msgstr "სემპლირების სიხშირე:" #, fuzzy #~ msgid "Instruments" #~ msgstr "ინსტრუმენტალური" #, fuzzy #~ msgid "About Modplug" #~ msgstr "ESounD პლაგინის შესახებ" #~ msgid "MPEG Audio Plugin Configuration" #~ msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის კონფიგურაცია" #~ msgid "Resolution:" #~ msgstr "გარჩევადობა:" #~ msgid "Channels:" #~ msgstr "არხები:" #~ msgid "Stereo (if available)" #~ msgstr "სტერეო (თუ შესაძლებელია)" #~ msgid "Mono" #~ msgstr "მონო" #~ msgid "Down sample:" #~ msgstr "დაყვანა:" #~ msgid "1:1 (44 kHz)" #~ msgstr "1:1 (44 კჰც)" #~ msgid "1:2 (22 kHz)" #~ msgstr "1:2 (22 კჰც)" #~ msgid "1:4 (11 kHz)" #~ msgstr "1:4 (11 კჰც)" #~ msgid "Decoder" #~ msgstr "დეკოდერი" #~ msgid "ID3 Tags:" #~ msgstr "ID3 ტეგები:" #~ msgid "Disable ID3V2 tags" #~ msgstr "ID3V2 ტეგების გათიშვა" #~ msgid "ID3 format:" #~ msgstr "ID3 ფორმატი:" #~ msgid "Joint stereo" #~ msgstr "გაერთიანებული სტერეო" #~ msgid "Dual channel" #~ msgstr "ორი არხი" #~ msgid "Single channel" #~ msgstr "ერთი არხი" #~ msgid "%ld Hz" #~ msgstr "%ld ჰც" #~ msgid "None" #~ msgstr "არ არის" #~ msgid "50/15 ms" #~ msgstr "50/15 მწმ" #~ msgid "CCIT J.17" #~ msgstr "CCIT J.17" #~ msgid "No" #~ msgstr "არ არის" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "არის" #~ msgid " MPEG Info " #~ msgstr " MPEG-ინფორმაცია " #~ msgid "MPEG Level:" #~ msgstr "MPEG-ის დონე:" #~ msgid "Bit rate:" #~ msgstr "ნაკადის სიჩქარე:" #~ msgid "Sample rate:" #~ msgstr "სემპლირების სიხშირე:" #~ msgid "File size:" #~ msgstr "ფაილის ზომა:" #, fuzzy #~ msgid "Mode:" #~ msgstr "დეკოდერი:" #~ msgid "Error Protection:" #~ msgstr "შეცდომებისგან დაცვა:" #~ msgid "Copyright:" #~ msgstr "უფლებები:" #~ msgid "Original:" #~ msgstr "ორიგინალური:" #~ msgid " ID3 Tag " #~ msgstr " ID3 ჭდე " #~ msgid "Year:" #~ msgstr "წელი:" #~ msgid "N/A" #~ msgstr "განუსაზღვრელი" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "%lu Bytes" #~ msgstr "%lu ბაიტი" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't connect to host %s:%d" #~ msgstr "ვერ დავუკავშირდი %s-ს" #~ msgid "AlternRock" #~ msgstr "ალტერნატიული როკი" #~ msgid "About MPEG Audio Plugin" #~ msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის შესახებ" #~ msgid "MPEG Audio Plugin" #~ msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინი" #, fuzzy #~ msgid "TiMidity Configuration" #~ msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის კონფიგურაცია" #, fuzzy #~ msgid "11000 Hz" #~ msgstr "1:1 (44 კჰც)" #, fuzzy #~ msgid "22000 Hz" #~ msgstr "1:2 (22 კჰც)" #, fuzzy #~ msgid "44100 Hz" #~ msgstr "1:1 (44 კჰც)" #, fuzzy #~ msgid "Sample Width" #~ msgstr "სემპლირების სიხშირე:" #, fuzzy #~ msgid "TiMidity Configuration File" #~ msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის კონფიგურაცია" #, fuzzy #~ msgid "TiMidity Plugin %s" #~ msgstr "შემყვანი პლაგინი: %s" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't load MIDI file" #~ msgstr "%s ჰოსტის პოვნა შეუძლებელია" #~ msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:" #~ msgstr "აირჩიეთ დირექტორია, სადაც გსურთ Ogg Vorbis-ის ნაკადების შენახვა:" #~ msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" #~ msgstr "Ogg Vorbis-ის აუდიო პლაგინის კონფიგირაცია" #~ msgid "Ogg Vorbis Tags:" #~ msgstr "Ogg Vorbis-ის ტეგები:" #~ msgid "use Track Gain/Peak" #~ msgstr "ჩანაწერის ხმის დონის მიხედვით" #~ msgid "use Album Gain/Peak" #~ msgstr "ალბომის ხმის დონის მიხედვით" #~ msgid "" #~ "An error occured:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "შეცდომა:\n" #~ "%s" #~ msgid "Error!" #~ msgstr "შეცდომა!" #~ msgid "Failed to modify tag (open)" #~ msgstr "შეცდომა ჭდის ცვლილებისას (გახსნა)" #~ msgid "Failed to modify tag (close)" #~ msgstr "შეცდომა ჭდის ცვლილებისას (დახურვა)" #~ msgid "Failed to modify tag" #~ msgstr "ჭდის შეცვლა შეუძლებელია" #~ msgid " Ogg Vorbis Tag " #~ msgstr " Ogg Vorbis-ის ჭდე" #~ msgid "Description:" #~ msgstr "განმარტება:" #~ msgid "Version:" #~ msgstr "ვერსია:" #~ msgid "ISRC number:" #~ msgstr "ISRC ნომერი:" #~ msgid "Organization:" #~ msgstr "ორგანიზაცია:" #~ msgid "Track peak:" #~ msgstr "ჩანაწერის პიკური დონე:" #~ msgid "Album gain:" #~ msgstr "ალბომში ხმის დონე:" #~ msgid "Album peak:" #~ msgstr "ალბომში ხმის პიკური დონე:" #~ msgid " Ogg Vorbis Info " #~ msgstr " Ogg Vorbis-ის ინფორმაცია" #~ msgid "Length:" #~ msgstr "სიგრძე:" #~ msgid "%d Hz" #~ msgstr "%d ჰც" #~ msgid "%d" #~ msgstr "%d" #~ msgid "%d:%.2d" #~ msgstr "%d:%.2d" #~ msgid "%d Bytes" #~ msgstr "%d ბაიტი" #~ msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin" #~ msgstr "Ogg Vorbis აუდიო-პლაგინი" #~ msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" #~ msgstr "Ogg Vorbis აუდიო-პლაგინის შესახებ" #~ msgid "WAV Audio Plugin" #~ msgstr "WAV აუდიო-პლაგინი" #, fuzzy #~ msgid "About %s" #~ msgstr "BMP-ს შესახებ" #, fuzzy #~ msgid " Close " #~ msgstr "/დაკეტვა" #~ msgid "OSS Output Plugin" #~ msgstr "OSS გამომყვანი პლაგინი" #~ msgid "About OSS Driver" #~ msgstr "OSS დრაივერის შესახებ" #~ msgid "Default (%s)" #~ msgstr "ნაგულისხმევი (%s)" #~ msgid "OSS Driver configuration" #~ msgstr "OSS-ის დრაივერის კონფიგურაცია" #~ msgid "Audio device:" #~ msgstr "აუდიო-მოწყობილობა:" #~ msgid "Use alternate device:" #~ msgstr "გამოიყენე ალტერნატიული მოწყობილობა:" #~ msgid "Mixer device:" #~ msgstr "მიქშერული მოწყობილობა:" #~ msgid "Devices" #~ msgstr "მოწყობილობები" #~ msgid "Buffer size (ms):" #~ msgstr "ბუფერის ზომა (მწმ):" #~ msgid "Buffering" #~ msgstr "ბუფერი" #~ msgid "Mixer Settings:" #~ msgstr "მიქშერის პარამეტრები:" #~ msgid "Volume controls Master not PCM" #~ msgstr "ხმის კონტროლი მთავარი არხით (არა-PCM-ით)" #~ msgid "Mixer" #~ msgstr "მიქშერი" #~ msgid "About ALSA Driver" #~ msgstr "ALSA დრაივერის შესახებ" #~ msgid "ALSA %s output plugin" #~ msgstr "ALSA %s გამომყვანი პლაგინი" #~ msgid "Unknown soundcard" #~ msgstr "უცნობი ხმის დაფა" #~ msgid "Default PCM device (%s)" #~ msgstr "ნაგულისხმევი PCM მოწყობილობა (%s)" #~ msgid "ALSA Driver configuration" #~ msgstr "ALSA დრაივერის კონფიგურაცია" #~ msgid "Mixer:" #~ msgstr "მიქშერი:" #~ msgid "Use software volume control" #~ msgstr "პროგრამული ხმის კონტროლი" #~ msgid "Mixer card:" #~ msgstr "მიქშერული დაფა:" #~ msgid "Device settings" #~ msgstr "მოწყობილობის პარამეტრები:" #~ msgid "Buffer time (ms):" #~ msgstr "ბუფერის დრო (მწმ):" #~ msgid "Period time (ms):" #~ msgstr "პერიოდის დრო (მწმ):" #~ msgid "Advanced settings" #~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები" #, fuzzy #~ msgid "aRts Driver configuration" #~ msgstr "OSS-ის დრაივერის კონფიგურაცია" #, fuzzy #~ msgid "Select the directory where you want to store the output files:" #~ msgstr "აირჩიეთ დირექტორია, სადაც გსურთ MPEG ნაკადის შენახვა:" #, fuzzy #~ msgid "Disk Writer Configuration" #~ msgstr "OSS-ის დრაივერის კონფიგურაცია" #~ msgid "About ESounD Plugin" #~ msgstr "ESounD პლაგინის შესახებ" #~ msgid "Host:" #~ msgstr "ჰოსტი:" #~ msgid "Use remote host" #~ msgstr "დაშორებული ჰოსტის გამოყენება" #~ msgid "Volume controls OSS mixer" #~ msgstr "ხმის კონტროლი OSS მიქშერით" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "პორტი:" #~ msgid "Server" #~ msgstr "სერვერი" #~ msgid "eSound Output Plugin" #~ msgstr "eSound გამომყვანი პლაგინი" #, fuzzy #~ msgid "About JACK Output Plugin 0.15" #~ msgstr "eSound გამომყვანი პლაგინი" #, fuzzy #~ msgid "About the Sun Driver" #~ msgstr "OSS დრაივერის შესახებ" #, fuzzy #~ msgid "Audio control device:" #~ msgstr "აუდიო-მოწყობილობა:" #, fuzzy #~ msgid "Volume controls device:" #~ msgstr "ხმის კონტროლი:" #, fuzzy #~ msgid "Sun driver configuration" #~ msgstr "OSS-ის დრაივერის კონფიგურაცია" #~ msgid "/Toggle Decorations" #~ msgstr "/დეკორაციების ჩართვა" #~ msgid "/Close" #~ msgstr "/დაკეტვა" #~ msgid "Options:" #~ msgstr "პარამეტრები:" #, fuzzy #~ msgid "<b>_Transparency</b>" #~ msgstr "<b>დაკვრა</b>" #, fuzzy #~ msgid "Scrobbler Configuration" #~ msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის კონფიგურაცია" #, fuzzy #~ msgid "Song Change Configuration" #~ msgstr "კომპაქტ-დისკების დამკვრელის კონფიგურაცია" #, fuzzy #~ msgid "Song Metadata" #~ msgstr "სონატა" #, fuzzy #~ msgid "Port" #~ msgstr "პორტი:" #, fuzzy #~ msgid "Client name" #~ msgstr "ფაილის სახელი" #, fuzzy #~ msgid "Port name" #~ msgstr "ჩანაწერის სახელი" #, fuzzy #~ msgid "ALSA output ports" #~ msgstr "ALSA %s გამომყვანი პლაგინი" #, fuzzy #~ msgid "Mixer settings" #~ msgstr "მიქშერის პარამეტრები:" #~ msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8" #~ msgstr "არა-UTF8 ID3 ტეგების გარდაქმნა UTF8-ში" #~ msgid "ID3 encoding:" #~ msgstr "ID3 დეკოდირება:" #, fuzzy #~ msgid "Convert non-UTF8 Vorbis tags to UTF8" #~ msgstr "არა-UTF8 ID3 ტეგების გარდაქმნა UTF8-ში" #, fuzzy #~ msgid "Vorbis encoding:" #~ msgstr "ID3 დეკოდირება:" #, fuzzy #~ msgid "<b>Name:</b>" #~ msgstr "<b>ფაილის სახელი</b>" #, fuzzy #~ msgid "<b>WMA Version:</b>" #~ msgstr "<b>ვიზუალიზაცია</b>" #, fuzzy #~ msgid "<b>Bitrate:</b>" #~ msgstr "ნაკადის სიჩქარე:" #, fuzzy #~ msgid "<b>Channels:</b>" #~ msgstr "არხები:" #, fuzzy #~ msgid "<b>Play time:</b>" #~ msgstr "<b>ფაილის სახელი</b>" #, fuzzy #~ msgid "<b>Filesize:</b>" #~ msgstr "<b>ფაილის სახელი</b>" #, fuzzy #~ msgid "WMA Info" #~ msgstr "ინფორმაცია CD-ის შესახებ" #, fuzzy #~ msgid "<b>Comments:</b>" #~ msgstr "<b>_შრიფტები</b>" #, fuzzy #~ msgid "<b>Track:</b>" #~ msgstr "<b>დაკვრა</b>" #, fuzzy #~ msgid "Tags" #~ msgstr "ტანგო" #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>" #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>პლაგინები</b></span>" #~ msgid "_Media plugin list:" #~ msgstr "_მედიაპლაგინების სია:" #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>" #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>იერსახე</b></span>" #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>" #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>თაგუნა</b></span>" #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>" #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>რეპერტუარი</b></span>" #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>" #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>ეკვალაიზერი</b></span>" #~ msgid "Use proxy" #~ msgstr "გამოიყენე პროქსი" #~ msgid "Frames:" #~ msgstr "კადრები:" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to write to file: %s" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "ფაილის ჩაწერა შეუძლებელია: %s" #~ msgid "Couldn't write tag!" #~ msgstr "ჭდის ჩაწერა შეუძლებელია" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to open file: %s" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "ფაილის გახსნა შეუძlებელია: %s" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to truncate file: %s" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "ფაილის დამუშავება შეუძლებელია: %s" #~ msgid "Couldn't remove tag!" #~ msgstr "ჭდის ამოღება შეუძლებელია!" #~ msgid "No tag to remove!" #~ msgstr "ფაილს ჭდე გააჩნია!" #~ msgid "Copy album tags" #~ msgstr "ალბომის ტეგების კოპირება" #~ msgid "Paste album tags" #~ msgstr "ალბომის ტეგების ჩასმა" #, fuzzy #~ msgid "About TiMidity Plugin" #~ msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის შესახებ" #, fuzzy #~ msgid "TiMidity Plugin" #~ msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინი" #~ msgid "Content" #~ msgstr "შიგთავსი" #~ msgid "Extension" #~ msgstr "გაფართოება" #~ msgid "Extension and content" #~ msgstr "გაფართოება და შიგთავსი" #, fuzzy #~ msgid " Enable" #~ msgstr "ჩართვა" #, fuzzy #~ msgid "About XMMS Crossfade Plugin" #~ msgstr "ESounD პლაგინის შესახებ" #, fuzzy #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები" #, fuzzy #~ msgid "Advanced XF" #~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები" #, fuzzy #~ msgid "Advanced options" #~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები" #, fuzzy #~ msgid "Custom (ms):" #~ msgstr "ბუფერის დრო (მწმ):" #, fuzzy #~ msgid "Enable volume control" #~ msgstr "ხმის კონტროლი:" #, fuzzy #~ msgid "Limit OP buffer usage (ms):" #~ msgstr "ბუფერის ზომა (მწმ):" #, fuzzy #~ msgid "Mixing buffer size (ms):" #~ msgstr "ბუფერის ზომა (მწმ):" #, fuzzy #~ msgid "Position:" #~ msgstr "განმარტება:" #, fuzzy #~ msgid "Quality:" #~ msgstr "/_გასვლა" #, fuzzy #~ msgid "Rate:" #~ msgstr "თარიღი:" #, fuzzy #~ msgid "Reopen" #~ msgstr "/გამეორება" #, fuzzy #~ msgid "Use plugin" #~ msgstr "პლაგინები" #, fuzzy #~ msgid "Volume control options" #~ msgstr "ხმის კონტროლი:" #, fuzzy #~ msgid "Volume normalizer" #~ msgstr "ხმის კონტროლი:" #, fuzzy #~ msgid "same file" #~ msgstr "/შენახვა/ფაილში" #, fuzzy #~ msgid "LibVisual Audacious Plugin" #~ msgstr "_ვიზუალიზაციის პლაგინების სია:" #, fuzzy #~ msgid "Visualization Plugins" #~ msgstr "_ვიზუალიზაციის პლაგინების სია:" #, fuzzy #~ msgid "All plugins" #~ msgstr "პლაგინები" #, fuzzy #~ msgid " (enabled)" #~ msgstr "ჩართვა" #, fuzzy #~ msgid "Version: " #~ msgstr "ვერსია:" #, fuzzy #~ msgid " error" #~ msgstr "ტერორი" #, fuzzy #~ msgid "Audacious plugin" #~ msgstr "აუდიო-CD-ს პლაგინი" #, fuzzy #~ msgid "Cannot initialize SDL!\n" #~ msgstr "შეუძლებელია gnome-vfs-ის ინიციალიზაცია.\n" #~ msgid "Developers:" #~ msgstr "შემქმნელები:" #, fuzzy #~ msgid "Downsample:" #~ msgstr "დაყვანა:" #, fuzzy #~ msgid "Use interpolation" #~ msgstr "აუთენტიკაციის გამოყენება" #~ msgid "%s - BMP" #~ msgstr "%s - BMP" #~ msgid "bmp: %s" #~ msgstr "bmp: %s" #, fuzzy #~ msgid "/Play Directory" #~ msgstr "დირ_ექტორია:" #~ msgid "Add Folders" #~ msgstr "საქაღალდეების დამატება" #, fuzzy #~ msgid "/Add Folders..." #~ msgstr "/ფაილების დამატება..." #~ msgid "3DNow! optimized decoder" #~ msgstr "3DNow! ოპტიმიზირებული დეკოდერი" #~ msgid "MMX optimized decoder" #~ msgstr "MMX ოპტიმიზირებული დეკოდერი" #~ msgid "FPU decoder" #~ msgstr "FPU დეკოდერი" #~ msgid "" #~ "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" #~ "Plugin by The XMMS team" #~ msgstr "" #~ "mpg123 დეკოდირების ძრავა Michael Hipp-ის მიერ <mh@mpg123.de>\n" #~ "პლაგინი XMMS-ის გუნდის მიერ" #~ msgid "Advanced settings:" #~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები:" #, fuzzy #~ msgid "Thread buffer time (ms):" #~ msgstr "ბუფერის დრო (მწმ):" #~ msgid "Mmap mode" #~ msgstr "Mmap რეჟიმი" #~ msgid "Homepage and Graphics:" #~ msgstr "ვებ გვერდი და გრაფიკა:" #~ msgid "BMP Equalizer" #~ msgstr "BMP ეკვალაიზერი" #~ msgid "Beep Media Player" #~ msgstr "Beep Media Player" #~ msgid "/About BMP" #~ msgstr "/BMP-ს შესახებ" #~ msgid "BMP" #~ msgstr "BMP" #~ msgid "Add Internet Address" #~ msgstr "ინტერნეტ-მისამართის დამატება" #~ msgid "*" #~ msgstr "*" #~ msgid "/By extension" #~ msgstr "/გაფართოების მიხედვით"