Mercurial > audlegacy
view po/cy.po @ 760:aa6d333a0dd7 trunk
[svn] removed explicit calls to libtool from sidplay.m4, since libtool is not here anymore
author | giacomo |
---|---|
date | Tue, 28 Feb 2006 14:36:33 -0800 |
parents | 38eb62639474 |
children | a68257a298a1 |
line wrap: on
line source
# Welsh translation of BMP. # Copyright (C) 2004 Edward Brocklesby <ejb@goth.net> # This file is distributed under the same license as the BMP package. # ejb <ejb@goth.net>, 2004. # # Based on XMMS from Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@meddal.org.uk> # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-02-27 22:55-0600\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-03 23:28+0000\n" "Last-Translator: Edward Brocklesby <ejb@goth.net>\n" "Language-Team: Welsh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: Plugins/General/lirc/about.c:65 #, fuzzy msgid "About LIRC Audacious Plugin" msgstr "Ynghylch Ategyn ESounD" #: Plugins/General/lirc/about.c:92 #, fuzzy msgid "LIRC Plugin " msgstr "Ategynnau Mewnbwn" #: Plugins/General/lirc/about.c:94 msgid "" "\n" "A simple plugin that lets you control\n" "Audacious using the LIRC remote control daemon\n" "\n" "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" "from the XMMS LIRC plugin by:\n" "Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n" "Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n" "You can get LIRC information at:\n" "http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html" msgstr "" #: Plugins/General/lirc/about.c:116 Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:68 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:992 msgid "Close" msgstr "Cau" #: Plugins/General/lirc/lirc.c:66 #, fuzzy msgid "LIRC Plugin" msgstr "Ategynnau Mewnbwn" #: Plugins/General/lirc/lirc.c:84 #, c-format msgid "%s: could not init LIRC support\n" msgstr "" #: Plugins/General/lirc/lirc.c:92 #, c-format msgid "" "%s: could not read LIRC config file\n" "%s: please read the documentation of LIRC\n" "%s: how to create a proper config file\n" msgstr "" #: Plugins/General/lirc/lirc.c:338 #, c-format msgid "%s: unknown command \"%s\"\n" msgstr "" #: Plugins/General/lirc/lirc.c:348 #, c-format msgid "%s: disconnected from LIRC\n" msgstr "" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:53 #, c-format msgid "Song Change %s" msgstr "" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:131 msgid "Warning" msgstr "Rhybudd" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:142 msgid "" "Filename and song title tags should be inside double quotes (\"). Not doing " "so might be a security risk. Continue anyway?" msgstr "" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:155 #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:188 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:644 msgid "Yes" msgstr "Yes" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:165 #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:187 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:643 msgid "No" msgstr "No" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:231 #, fuzzy msgid "Song Change Configuration" msgstr "Ffurfweddiad Chwareydd CD Sain" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:238 #, fuzzy msgid "Commands" msgstr "Sylwad" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:245 msgid "Shell-command to run when Audacious starts a new song." msgstr "" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:254 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:277 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:300 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "Sylw:" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:268 msgid "Shell-command to run toward the end of a song." msgstr "" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:290 msgid "Shell-command to run when Audacious reaches the end of the playlist." msgstr "" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:313 #, c-format msgid "" "You can use the following format strings which will be substituted before " "calling the command (not all are useful for the end-of-playlist command).\n" "\n" "%%F: Frequency (in hertz)\n" "%%c: Number of channels\n" "%%f: filename (full path)\n" "%%l: length (in milliseconds)\n" "%%n or %%s: Song name\n" "%%r: Rate (in bits per second)\n" "%%t: Playlist position (%%02d)\n" "%%p: Currently playing (1 or 0)" msgstr "" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:340 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:771 Plugins/Output/alsa/about.c:46 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:436 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:140 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:405 msgid "OK" msgstr "" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:346 #: Plugins/Input/flac/configure.c:773 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:356 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:787 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:231 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:442 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:412 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "Dawns" #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:183 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:639 msgid "None" msgstr "Dim" #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:184 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:640 msgid "50/15 ms" msgstr "50/15·ms" #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:186 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:642 msgid "CCIT J.17" msgstr "CCIT·J.17" #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:230 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:691 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:558 msgid "Name:" msgstr "Enw:" #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:242 #, fuzzy msgid "Song Metadata" msgstr "Sonata" #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:249 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:278 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:859 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:581 msgid "Title:" msgstr "Teitl:" #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:260 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:285 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:874 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:592 msgid "Artist:" msgstr "Artist:" #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:271 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:292 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:889 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:603 msgid "Album:" msgstr "Albwm:" #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:282 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:299 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:904 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:614 msgid "Comment:" msgstr "Sylw:" #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:293 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:926 msgid "Year:" msgstr "Blwyddyn:" #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:305 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:314 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:938 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:637 msgid "Track number:" msgstr "Rhif y Trac:" #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:319 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:322 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:970 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:649 msgid "Genre:" msgstr "Math:" #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:385 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1101 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:1015 audacious/mainwin.c:786 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:34 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Blues" msgstr "Y Felan" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:34 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Classic Rock" msgstr "Roc Clasurol" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:34 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Country" msgstr "Country" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:34 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Dance" msgstr "Dawns" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:35 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Disco" msgstr "Disgo" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:35 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Funk" msgstr "Ffync" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:35 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Grunge" msgstr "Grynj" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:35 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Hip-Hop" msgstr "Hip-Hop" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:36 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "Jazz" msgstr "Jazz" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:36 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "Metal" msgstr "Metal" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:36 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "New Age" msgstr "Oes Newydd" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:36 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "Oldies" msgstr "Rhai Hen" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Other" msgstr "Arall" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Pop" msgstr "Pop" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "R&B" msgstr "R&B" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Rap" msgstr "Rap" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Rock" msgstr "Roc" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Techno" msgstr "Tecno" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Industrial" msgstr "Industrial" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Alternative" msgstr "Alternative" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:39 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Ska" msgstr "Ska" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:39 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Death Metal" msgstr "Death Metal" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:39 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Pranks" msgstr "Pranciau" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:39 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Soundtrack" msgstr "Trac Sain" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:40 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Euro-Techno" msgstr "Euro-Techno" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:40 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Ambient" msgstr "Ambient" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:40 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Trip-Hop" msgstr "Trip-Hop" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:40 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Vocal" msgstr "Lleisiol" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:41 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90 msgid "Jazz+Funk" msgstr "Jazz+Funk" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:41 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90 msgid "Fusion" msgstr "Fusion" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:41 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90 msgid "Trance" msgstr "Trance" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:41 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90 msgid "Classical" msgstr "Clasurol" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:42 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "Instrumental" msgstr "Offerynnol" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:42 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "Acid" msgstr "Asid" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:42 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "House" msgstr "House" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:42 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "Game" msgstr "Gêm" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:43 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "Sound Clip" msgstr "Clip Sain" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:43 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "Gospel" msgstr "Efengyl" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:43 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "Noise" msgstr "Swn" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:43 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "AlternRock" msgstr "AlternRock" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:44 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Bass" msgstr "Bas" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:44 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Soul" msgstr "Soul" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:44 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Punk" msgstr "Pync" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:44 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Space" msgstr "Gofod" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:45 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94 msgid "Meditative" msgstr "Synfyfyriol" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:45 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94 msgid "Instrumental Pop" msgstr "Pop Offerynnol" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:46 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95 msgid "Instrumental Rock" msgstr "Roc Offerynnol" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:46 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95 msgid "Ethnic" msgstr "Ethnig" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:46 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95 msgid "Gothic" msgstr "Gothig" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:47 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96 msgid "Darkwave" msgstr "Darkwave" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:47 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96 msgid "Techno-Industrial" msgstr "Tecno-Diwylliannol" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:47 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96 msgid "Electronic" msgstr "Electronig" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:48 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97 msgid "Pop-Folk" msgstr "Pop Gwerin" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:48 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97 msgid "Eurodance" msgstr "Eurodance" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:48 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97 msgid "Dream" msgstr "Breuddwyd" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:49 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98 msgid "Southern Rock" msgstr "Roc y De" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:49 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98 msgid "Comedy" msgstr "Comedi" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:49 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98 msgid "Cult" msgstr "Cwlt" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:50 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99 msgid "Gangsta Rap" msgstr "Gangsta Rap" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:50 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99 msgid "Top 40" msgstr "40 Uchaf" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:50 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99 msgid "Christian Rap" msgstr "Rap Cristnogol" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:51 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100 msgid "Pop/Funk" msgstr "Pop/Ffync" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:51 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100 msgid "Jungle" msgstr "Jyngl" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:51 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100 msgid "Native American" msgstr "Native American" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:52 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "Cabaret" msgstr "Cabaret" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:52 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "New Wave" msgstr "New Wave" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:52 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "Psychedelic" msgstr "Psychedelic" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:52 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "Rave" msgstr "Rave" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:53 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Showtunes" msgstr "Showtunes" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:53 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:53 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Lo-Fi" msgstr "Lo-Fi" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:53 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Tribal" msgstr "Tribal" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:54 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Acid Punk" msgstr "Pync Asid" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:54 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Acid Jazz" msgstr "Jazz Asid" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:54 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Polka" msgstr "Polka" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:54 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Retro" msgstr "Retro" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:55 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104 msgid "Musical" msgstr "Cerddorol" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:55 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104 msgid "Rock & Roll" msgstr "Roc a Rol" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:55 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104 msgid "Hard Rock" msgstr "Roc Caled" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:55 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104 msgid "Folk" msgstr "Gwerin" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:56 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105 msgid "Folk/Rock" msgstr "Gwerin/Roc" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:56 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105 msgid "National Folk" msgstr "Gwerin Cenedlaethol" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:56 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105 msgid "Swing" msgstr "Swing" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:57 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Fast-Fusion" msgstr "Fast-Fusion" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:57 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Bebob" msgstr "Bebob" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:57 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Latin" msgstr "Lladin" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:57 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Revival" msgstr "Revival" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:58 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107 msgid "Celtic" msgstr "Celtaidd" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:58 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107 msgid "Bluegrass" msgstr "Bluegrass" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:58 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107 msgid "Avantgarde" msgstr "Avantgarde" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:59 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108 msgid "Gothic Rock" msgstr "Roc Gothig" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:59 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108 msgid "Progressive Rock" msgstr "Progressive Rock" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:60 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109 msgid "Psychedelic Rock" msgstr "Psychedelic Rock" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:60 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109 msgid "Symphonic Rock" msgstr "Symphonic Rock" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:60 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109 msgid "Slow Rock" msgstr "Roc Araf" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:61 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110 msgid "Big Band" msgstr "Big Band" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:61 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110 msgid "Chorus" msgstr "Chorus" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:61 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110 msgid "Easy Listening" msgstr "Easy Listening" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:62 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Acoustic" msgstr "Acoustig" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:62 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Humour" msgstr "Hiwmor" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:62 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Speech" msgstr "Llafar" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:62 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Chanson" msgstr "Chanson" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:63 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Opera" msgstr "Opera" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:63 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Chamber Music" msgstr "Cerdd cerddorfa fechan" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:63 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Sonata" msgstr "Sonata" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:63 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Symphony" msgstr "Simffoni" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:64 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113 msgid "Booty Bass" msgstr "Bas Bwti" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:64 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113 msgid "Primus" msgstr "Primws" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:64 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113 msgid "Porn Groove" msgstr "Grwf Porn" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:65 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114 msgid "Satire" msgstr "Gwatwar" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:65 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114 msgid "Slow Jam" msgstr "Jam Araf" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:65 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114 msgid "Club" msgstr "Clwb" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:65 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114 msgid "Tango" msgstr "Tango" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:66 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:66 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115 msgid "Folklore" msgstr "Llen werin" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:66 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115 msgid "Ballad" msgstr "Balad" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:66 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115 msgid "Power Ballad" msgstr "Balad Pwer" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:67 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116 msgid "Rhythmic Soul" msgstr "Sôl â rhythm" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:67 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116 msgid "Freestyle" msgstr "Agored" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:67 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116 msgid "Duet" msgstr "Deuawd" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:68 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117 msgid "Punk Rock" msgstr "Pync" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:68 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117 msgid "Drum Solo" msgstr "Unawd drymiau" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:68 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117 msgid "A Cappella" msgstr "A Cappella" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:69 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118 msgid "Euro-House" msgstr "Ewro-Hows" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:69 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118 msgid "Dance Hall" msgstr "Neuadd Ddawns" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:69 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118 msgid "Goa" msgstr "Goa" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:70 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119 msgid "Drum & Bass" msgstr "Drwm a Bas" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:70 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119 msgid "Club-House" msgstr "Clwb-Hows" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:70 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119 msgid "Hardcore" msgstr "Hardcore" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:71 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120 msgid "Terror" msgstr "Terror" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:71 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120 msgid "Indie" msgstr "Annibyn" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:71 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120 msgid "BritPop" msgstr "BritPop" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:71 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120 msgid "Negerpunk" msgstr "Negerpync" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:72 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121 msgid "Polsk Punk" msgstr "Polsk Pync" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:72 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121 msgid "Beat" msgstr "Bît" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:72 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121 msgid "Christian Gangsta Rap" msgstr "Gangsta Rap Cristnogol" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:73 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122 msgid "Heavy Metal" msgstr "Hefi Metal" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:73 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122 msgid "Black Metal" msgstr "Metal ddu" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:73 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122 msgid "Crossover" msgstr "Crossover" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:74 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123 msgid "Contemporary Christian" msgstr "Cristnogol Diweddar" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:74 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123 msgid "Christian Rock" msgstr "Roc cristnogol" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:75 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124 msgid "Merengue" msgstr "Merengue" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:75 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124 msgid "Salsa" msgstr "Salsa" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:75 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124 msgid "Thrash Metal" msgstr "Cweir metal" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:76 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125 msgid "Anime" msgstr "Anime" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:76 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125 msgid "JPop" msgstr "JPop" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:76 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125 msgid "Synthpop" msgstr "Synthpop" #: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:182 msgid "CD Audio Plugin" msgstr "Ategyn sain CD" #: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1016 Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1025 #, c-format msgid "CD Audio Track %02u" msgstr "Trac CD Sain %02u" #: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:157 Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:158 #: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:159 msgid "(unknown)" msgstr "(anhysbys)" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:199 Plugins/Input/cdaudio/configure.c:213 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:541 #, c-format msgid "Drive %d" msgstr "Gyrrwr %d" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:259 #, c-format msgid "" "Failed to open device %s\n" "Error: %s\n" "\n" msgstr "" "Meth agor dyfais %s\n" "Gwall: %s\n" "\n" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:266 msgid "" "Failed to read \"Table of Contents\"\n" "Maybe no disc in the drive?\n" "\n" msgstr "" "Methu darllen \"Tabl Cynnwys\"\n" "Efallai bod dim disg yn y gyrrwr?\n" "\n" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:270 #, c-format msgid "" "Device %s OK.\n" "Disc has %d tracks" msgstr "" "Dyfais %s Iawn.\n" "%d trac ar y ddisg" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:279 #, c-format msgid " (%d data tracks)" msgstr " (%d trac data)" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:280 #, c-format msgid "" "\n" "Total length: %d:%d\n" msgstr "" "\n" "Cyfanswm hyd: %d:%d\n" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:285 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n" msgstr "" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:302 msgid "" "Digital audio extraction test: OK\n" "\n" msgstr "" "Prawf o'r echdyniad sain digidol: Iawn.\n" "\n" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:306 #, c-format msgid "" "Digital audio extraction test failed: %s\n" "\n" msgstr "" "Methwyd y prawf o'r echdyniad sain digidol: %s\n" "\n" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:316 #, c-format msgid "" "Failed to check directory %s\n" "Error: %s" msgstr "" "Methu gwirio'r cyfeiradur %s\n" "Gwall: %s" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:322 #, c-format msgid "Error: %s exist, but is not a directory" msgstr "Gwall: %s yn bodoli ond nid yw'n gyfeiradur" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:325 #, c-format msgid "Directory %s OK." msgstr "Cyfeiriadur %s Iawn" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:369 msgid "Device:" msgstr "Dyfais:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:377 msgid "_Device:" msgstr "_Dyfais:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:387 msgid "Dir_ectory:" msgstr "Cyfeiriadur:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:399 msgid "Play mode:" msgstr "Modd Chwarae:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:405 msgid "Analog" msgstr "Analog" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:413 msgid "Digital audio extraction" msgstr "Echdyniad sain digidol" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:423 msgid "Volume control:" msgstr "Rheolydd Lefel Sain:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:429 msgid "No mixer" msgstr "Dim cymysgwr" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:435 msgid "CDROM drive" msgstr "Gyrrwr CDROM" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:441 msgid "OSS mixer" msgstr "Cymysgwr OSS" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:464 msgid "Check drive..." msgstr "Gwirio'r gyrrwr..." #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:470 msgid "Remove drive" msgstr "Tynnu gyrrwr" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:515 msgid "CD Audio Player Configuration" msgstr "Ffurfweddiad Chwareydd CD Sain" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:553 msgid "Add drive" msgstr "Ychwaneg gyrrwr" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:561 msgid "Device" msgstr "Dyfais" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:571 msgid "CDDB:" msgstr "CDDB:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:582 msgid "Use CDDB" msgstr "Defnyddiwch CDDB" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:586 msgid "Get server list" msgstr "Estyn rhestr gwasanaethwr" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:589 msgid "Show network window" msgstr "Dangos ffenestr rhwydwaith" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:599 msgid "CDDB server:" msgstr "Gweinydd CDDB:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:614 msgid "CD Index:" msgstr "Mynegai CD:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:621 msgid "Use CD Index" msgstr "Defnyddiwch Fynegai'r CD" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:630 msgid "CD Index server:" msgstr "Gwasanaethwr Mynegai CD:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:645 msgid "Track names:" msgstr "Enwau'r Traciau:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:652 Plugins/Input/flac/configure.c:450 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:649 Plugins/Input/vorbis/configure.c:518 msgid "Override generic titles" msgstr "Diystyru'r teitlau cyffredinol" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:668 msgid "Name format:" msgstr "Fformat enw:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:680 msgid "CD Info" msgstr "Gwybodaeth am yr CD" #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:670 msgid "About the Console Music Decoder" msgstr "" #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:671 msgid "" "Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.3.0.\n" "Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n" " Shay Green <hotpop.com@blargg>" msgstr "" #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:675 #: Plugins/Input/flac/configure.c:767 Plugins/Input/flac/configure.c:797 #: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:479 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:570 Plugins/Input/mpg123/http.c:221 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1042 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:223 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:312 #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:55 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:218 Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:834 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:261 Plugins/Output/OSS/about.c:54 #: Plugins/Output/esd/about.c:49 msgid "Ok" msgstr "Iawn" #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:709 msgid "SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS, and GYM module decoder" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:40 msgid "Arabic (IBM-864)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:41 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:42 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:43 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:44 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:45 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:46 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:47 msgid "Central European (IBM-852)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:48 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:49 msgid "Central European (Windows-1250)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:50 msgid "Chinese Simplified (GB18030)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:51 msgid "Chinese Simplified (GB2312)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:52 msgid "Chinese Traditional (Big5)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:53 msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:54 msgid "Cyrillic (IBM-855)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:55 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:56 msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:57 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:58 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:59 msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:60 msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:61 msgid "English (US-ASCII)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:62 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:63 msgid "Greek (Windows-1253)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:64 msgid "Hebrew (IBM-862)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:65 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:66 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:67 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:68 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:69 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:70 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:71 msgid "South European (ISO-8859-3)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:72 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:73 msgid "Turkish (IBM-857)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:74 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:75 msgid "Turkish (Windows-1254)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:76 msgid "Unicode (UTF-7)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:77 #, fuzzy msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr " (UTF-8 annilys)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:78 msgid "Unicode (UTF-16BE)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:79 msgid "Unicode (UTF-16LE)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:80 msgid "Unicode (UTF-32BE)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:81 msgid "Unicode (UTF-32LE)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:82 msgid "Vietnamese (VISCII)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:83 msgid "Vietnamese (Windows-1258)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:84 msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:85 msgid "Western (IBM-850)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:86 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:87 msgid "Western (ISO-8859-15)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:88 msgid "Western (Windows-1252)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:94 msgid "Arabic (IBM-864-I)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:95 msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:96 msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:97 msgid "Arabic (MacArabic)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:98 msgid "Armenian (ARMSCII-8)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:99 msgid "Central European (MacCE)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:100 msgid "Chinese Simplified (GBK)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:101 msgid "Chinese Simplified (HZ)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:102 msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:103 msgid "Croatian (MacCroatian)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:104 msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:106 msgid "Farsi (MacFarsi)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:107 msgid "Greek (MacGreek)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:108 msgid "Gujarati (MacGujarati)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:109 msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:110 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:111 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:112 msgid "Hebrew (MacHebrew)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:113 msgid "Hindi (MacDevanagari)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:114 msgid "Icelandic (MacIcelandic)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:115 msgid "Korean (JOHAB)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:116 msgid "Korean (UHC)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:117 msgid "Romanian (MacRomanian)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:118 msgid "Turkish (MacTurkish)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:119 #, fuzzy msgid "User Defined" msgstr "Diffiniwyd gan y Defnyddiwr:" #: Plugins/Input/flac/charset.c:120 msgid "Vietnamese (TCVN)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:121 msgid "Vietnamese (VPS)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:122 msgid "Western (MacRoman)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:347 Plugins/Input/mpg123/configure.c:215 msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:" msgstr "Dewis y cyfeiriadur lle rydych am gadw llif MPEG:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:398 #, fuzzy msgid "Flac Configuration" msgstr "Ffurfweddiad Chwareydd CD Sain" #: Plugins/Input/flac/configure.c:410 msgid "Tag Handling" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:419 msgid "Convert Character Set" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:426 msgid "Convert character set from :" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:431 msgid "to :" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:459 Plugins/Input/vorbis/configure.c:531 #: audacious/glade/prefswin.glade:2390 msgid "Title format:" msgstr "Fformat y teitl:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:470 Plugins/Input/mpg123/configure.c:676 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:545 audacious/prefswin.c:95 msgid "Title" msgstr "Teitl" #: Plugins/Input/flac/configure.c:479 Plugins/Input/vorbis/configure.c:606 msgid "ReplayGain" msgstr "ReplayGain" #: Plugins/Input/flac/configure.c:487 #, fuzzy msgid "Enable ReplayGain processing" msgstr "Galluogi ReplayGain" #: Plugins/Input/flac/configure.c:492 #, fuzzy msgid "Album mode" msgstr "Albwm" #: Plugins/Input/flac/configure.c:499 #, fuzzy msgid "Preamp:" msgstr "Breuddwyd" #: Plugins/Input/flac/configure.c:506 msgid "0 dB" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:510 #, fuzzy msgid "6dB hard limiting" msgstr "Galluogi Chwydd 6dB a Hard Limiting" #: Plugins/Input/flac/configure.c:519 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:213 #, fuzzy msgid "Resolution" msgstr "Cydraniad:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:527 #, fuzzy msgid "Without ReplayGain" msgstr "ReplayGain" #: Plugins/Input/flac/configure.c:535 msgid "Dither 24bps to 16bps" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:540 #, fuzzy msgid "With ReplayGain" msgstr "ReplayGain" #: Plugins/Input/flac/configure.c:548 #, fuzzy msgid "Enable dithering" msgstr "Galluogu atodyn" #: Plugins/Input/flac/configure.c:557 msgid "Noise shaping" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:565 #, fuzzy msgid "none" msgstr "(dim)" #: Plugins/Input/flac/configure.c:571 msgid "low" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:577 msgid "medium" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:583 msgid "high" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:589 msgid "Dither to" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:597 #, fuzzy msgid "16 bps" msgstr "16 did" #: Plugins/Input/flac/configure.c:603 msgid "24 bps" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:611 #, fuzzy msgid "Output" msgstr "Ategyn Allbwn" #: Plugins/Input/flac/configure.c:617 Plugins/Input/mpg123/configure.c:410 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:308 Plugins/Output/OSS/configure.c:302 #: Plugins/Output/esd/configure.c:171 msgid "Buffering:" msgstr "Byfferio:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:628 Plugins/Input/mpg123/configure.c:423 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:320 msgid "Buffer size (kb):" msgstr "Maint y byffer (kb):" #: Plugins/Input/flac/configure.c:638 Plugins/Input/mpg123/configure.c:438 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:334 Plugins/Output/OSS/configure.c:329 #: Plugins/Output/esd/configure.c:198 msgid "Pre-buffer (percent):" msgstr "Cyn fyffer (y cant):" #: Plugins/Input/flac/configure.c:648 Plugins/Input/mpg123/configure.c:452 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:348 msgid "Proxy:" msgstr "Dirprwy:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:656 Plugins/Input/mpg123/configure.c:462 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:358 msgid "Use proxy" msgstr "Defnyddiwch ddirprwy" #: Plugins/Input/flac/configure.c:665 Plugins/Input/mpg123/configure.c:475 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:371 Plugins/Output/esd/configure.c:114 #: Plugins/Output/esd/configure.c:144 msgid "Host:" msgstr "Gwesteiwr:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:672 Plugins/Input/mpg123/configure.c:485 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:381 Plugins/Output/esd/configure.c:153 msgid "Port:" msgstr "Porth:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:682 Plugins/Input/mpg123/configure.c:498 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:394 msgid "Use authentication" msgstr "Defnyddiwch ddilysu" #: Plugins/Input/flac/configure.c:692 Plugins/Input/mpg123/configure.c:515 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:411 msgid "Username:" msgstr "Enw defnyddiwr:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:700 Plugins/Input/mpg123/configure.c:526 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:422 msgid "Password:" msgstr "Cyfinair:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:713 Plugins/Input/mpg123/configure.c:543 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:439 msgid "Save stream to disk:" msgstr "Cadw'r llif i ddisg:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:721 Plugins/Input/mpg123/configure.c:554 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:450 msgid "Save stream to disk" msgstr "Cadw'r llif i ddisg" #: Plugins/Input/flac/configure.c:730 Plugins/Input/mpg123/configure.c:568 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:464 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:370 msgid "Path:" msgstr "Llwybr:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:737 Plugins/Input/mpg123/configure.c:578 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:474 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:381 msgid "Browse" msgstr "Pori" #: Plugins/Input/flac/configure.c:742 Plugins/Input/mpg123/configure.c:584 msgid "SHOUT/Icecast:" msgstr "SHOUT/Icecast:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:749 msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming" msgstr "Galluogi llifo teitl SSHOUT/Icecast" #: Plugins/Input/flac/configure.c:753 Plugins/Input/mpg123/configure.c:598 msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel" msgstr "Galluogi Sianel Icecast Metadata UDP" #: Plugins/Input/flac/configure.c:758 Plugins/Input/mpg123/configure.c:605 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:481 msgid "Streaming" msgstr "Llifol" #: Plugins/Input/flac/configure.c:789 #, fuzzy msgid "About Flac Plugin" msgstr "Ynghylch Ategyn ESounD" #: Plugins/Input/flac/configure.c:790 msgid "" "Flac Plugin by Josh Coalson\n" "contributions by\n" "......\n" "......\n" "and\n" "Daisuke Shimamura\n" "Visit http://flac.sourceforge.net/" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 msgid "Alt" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "Samplerate: %d Hz" msgstr "Graddfa samplio" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "Channels: %d" msgstr "Sianeli:" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:215 #, c-format msgid "Bits/Sample: %d" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:217 #, c-format msgid "Blocksize: %d" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:219 #, c-format msgid "" "Blocksize: variable\n" " min/max: %d/%d" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "" "Samples: %llu\n" "Length: %d:%.2d" msgstr "" "\n" "Cyfanswm hyd: %d:%d\n" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "Filesize: %ld B" msgstr "Maint Ffeil" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:230 #, c-format msgid "" "Avg. bitrate: %.1f kb/s\n" "Compression ratio: %.1f%%" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:259 audacious/input.c:525 msgid "Filename:" msgstr "Enw ffeil:" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:271 #, fuzzy msgid "Tag:" msgstr "Tango" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:306 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:625 msgid "Date:" msgstr "Dyddiad:" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:345 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "/Cadw" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:351 #, fuzzy msgid "Remove Tag" msgstr "Tynnu gyrrwr" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:361 #, fuzzy msgid "FLAC Info:" msgstr "Gwybodaeth am yr CD" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:412 Plugins/Input/wma/wma.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "File Info - %s" msgstr "Gwybodaeth Ffeil" #: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/mpg123/http.c:221 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:218 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:137 msgid "Error" msgstr "Gwall" #: Plugins/Input/flac/http.c:383 Plugins/Input/mpg123/http.c:375 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:327 #, c-format msgid "LOOKING UP %s" msgstr "CHWILIO %s" #: Plugins/Input/flac/http.c:389 Plugins/Input/mpg123/http.c:380 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:332 #, c-format msgid "Couldn't look up host %s" msgstr "Methu chwilio am westeiwr %s" #: Plugins/Input/flac/http.c:402 Plugins/Input/mpg123/http.c:393 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:345 #, c-format msgid "CONNECTING TO %s:%d" msgstr "CYSYLLTU A %s:%d" #: Plugins/Input/flac/http.c:409 Plugins/Input/flac/http.c:429 #: Plugins/Input/mpg123/http.c:401 Plugins/Input/mpg123/http.c:421 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:353 Plugins/Input/vorbis/http.c:373 #, c-format msgid "Couldn't connect to host %s" msgstr "Methu cysylltu â gwesteiwr %s" #: Plugins/Input/flac/http.c:495 Plugins/Input/mpg123/http.c:484 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:421 msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY" msgstr "WEDI CYSYLLTU: AROS AM ATEB" #: Plugins/Input/flac/http.c:536 Plugins/Input/mpg123/http.c:521 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:458 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to host %s\n" "Server reported: %s" msgstr "" "Methu cysylltu â'r gwesteiwr %s\n" "Adroddod y gwasanaethwr: %s" #: Plugins/Input/flac/http.c:670 Plugins/Input/vorbis/http.c:557 #, c-format msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB" msgstr "RHAG-BYFFYRIO: %dKB/%dKB" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:33 #, fuzzy msgid "About Modplug" msgstr "Ynghylch Ategyn ESounD" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:43 msgid "Modplug Input Plugin for Audacious ver" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:45 msgid "" "\n" "Modplug sound engine written by Olivier Lapicque.\n" "XMMS interface for Modplug by Kenton Varda.\n" "(c)2000 Olivier Lapicque and Kenton Varda.\n" "Updates and Maintainance by Konstanty Bialkowski.\n" "Ported to BMP by Theofilos Intzoglou." msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:180 #, fuzzy msgid "ModPlug Configuration" msgstr "bmp: Ffurfweddu Ategyn sain MPEG" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:227 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:324 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:141 msgid "16 bit" msgstr "16 did" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:235 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:333 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:133 msgid "8 bit" msgstr "8 did" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:243 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:149 #, fuzzy msgid "Channels" msgstr "Sianeli:" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:257 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:602 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:174 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:265 msgid "Mono (downmix)" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:280 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:75 #, fuzzy msgid "Sampling Rate" msgstr "Gradd samplo:" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:294 #, fuzzy msgid "44 kHz" msgstr "1:1·(44·kHz)" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:302 #, fuzzy msgid "22 kHz" msgstr "1:2·(22·kHz)" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:310 #, fuzzy msgid "11 kHz" msgstr "1:1·(44·kHz)" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:318 #, fuzzy msgid "Resampling" msgstr "Llifol" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:332 msgid "Nearest (fastest)" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:340 msgid "Linear (fast)" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:348 msgid "Spline (good quality)" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:356 msgid "8-tap Fir (extremely high quality)" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:364 #, fuzzy msgid "Quality" msgstr "/_Gadael" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:379 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:879 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Math" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:400 msgid "Use Filename as Song Title" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:407 #, fuzzy msgid "Fast Playlist Info" msgstr "Llwytho'r rhestr chwarae" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:422 msgid "Noise Reduction" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:430 #, fuzzy msgid "Reverb" msgstr "Gweinydd" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:444 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:516 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:588 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:674 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr " (galluog)" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:484 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:628 #, fuzzy msgid "Depth" msgstr "Deuawd" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:493 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:637 #, fuzzy msgid "Delay" msgstr "Chwarae" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:502 msgid "Bass Boost" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:556 #, fuzzy msgid "Amount" msgstr "Ynghylch" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:565 #, fuzzy msgid "Range" msgstr "Rave" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:574 msgid "Surround" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:646 #, fuzzy msgid "Preamp" msgstr "Breuddwyd" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:660 msgid "" "Note: Setting the preamp too high may cause\n" "clipping / distortion!" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:681 msgid "Volume" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:695 msgid "Looping" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:709 msgid "Don't loop" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:724 msgid "Loop" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:740 msgid "time(s)" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:747 msgid "Loop forever" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:755 #, fuzzy msgid "Effects" msgstr "Rhagosodau" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:779 msgid "Apply" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:839 #, fuzzy msgid "MOD Info" msgstr "Gwybodaeth am yr CD" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:863 msgid "" "Filename:\n" "Title:\n" "Type:\n" "Length:\n" "Speed:\n" "Tempo:\n" "Samples:\n" "Instruments:\n" "Patterns:\n" "Channels:" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:871 msgid "" "---\n" "---\n" "---\n" "---\n" "---\n" "---\n" "---\n" "---\n" "---\n" "---" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:912 #, fuzzy msgid "Samples" msgstr "Salsa" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:945 #, fuzzy msgid "Instruments" msgstr "Offerynnol" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:978 msgid "Message" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/support.cpp:118 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/support.cpp:127 #, c-format msgid "Error loading pixmap file: %s" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:299 #, fuzzy msgid "MPEG Audio Plugin Configuration" msgstr "bmp: Ffurfweddu Ategyn sain MPEG" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:316 msgid "Resolution:" msgstr "Cydraniad:" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:340 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:863 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:919 msgid "Channels:" msgstr "Sianeli:" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:348 msgid "Stereo (if available)" msgstr "Stereo (os ar gael)" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:359 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:166 msgid "Mono" msgstr "Unsain" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:366 msgid "Down sample:" msgstr "Sampl i lawr:" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:375 msgid "1:1 (44 kHz)" msgstr "1:1·(44·kHz)" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:386 msgid "1:2 (22 kHz)" msgstr "1:2·(22·kHz)" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:397 msgid "1:4 (11 kHz)" msgstr "1:4·(11·kHz)" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:406 msgid "Decoder" msgstr "Dadgodiwr" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:607 msgid "ID3 Tags:" msgstr "Tagiau ID3:" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:615 msgid "Disable ID3V2 tags" msgstr "Analluogi tagiau ID3V2" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:624 msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:637 msgid "ID3 encoding:" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:662 msgid "ID3 format:" msgstr "Fformat ID3:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:471 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to write to file: %s" msgstr "%sMethu ysgrifennu i ffeil: %s" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:472 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:477 msgid "Couldn't write tag!" msgstr "Methu ysgrifennu'r tag!" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:476 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:567 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to open file: %s" msgstr "" "%s\n" "Methu agor ffeil '%s" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:479 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:570 msgid "File Info" msgstr "Gwybodaeth Ffeil" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:556 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unable to truncate file: %s" msgstr "" "%s\n" "Meu tocio ffeil: %s" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:558 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:568 msgid "Couldn't remove tag!" msgstr "Methu tynnu'r tag!" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:562 msgid "No tag to remove!" msgstr "Dim tagiau i'w tynnu!" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:602 msgid "Joint stereo" msgstr "Stereo ar y cyd" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:603 msgid "Dual channel" msgstr "Sianel deuol" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:603 msgid "Single channel" msgstr "Sianel sengl" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:618 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1258 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1379 #, c-format msgid "%d KBit/s" msgstr "%d·KBit/s" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:619 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1262 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1383 #, c-format msgid "%ld Hz" msgstr "%ld·Hz" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:707 msgid " MPEG Info " msgstr " Gwybodaeth MPEG:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:722 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1122 msgid "MPEG Level:" msgstr "Math MPEG" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:735 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1125 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:837 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:913 #, fuzzy msgid "Bit rate:" msgstr "Bitrate:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:748 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1128 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:850 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:916 msgid "Sample rate:" msgstr "Gradd samplo:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:762 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1143 msgid "Frames:" msgstr "Fframiau:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:775 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1146 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:889 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:925 msgid "File size:" msgstr "Maint Ffeil:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:798 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1131 msgid "Error Protection:" msgstr "Amddiffyniad gwall:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:811 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1134 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:719 msgid "Copyright:" msgstr "Hawlfraint:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:824 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1137 msgid "Original:" msgstr "Gwreiddiol:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:837 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1140 msgid "Emphasis:" msgstr "Pwyslais:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:851 #, fuzzy msgid " ID3 Tag " msgstr " Tag ID3" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1007 msgid "Copy album tags" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1008 msgid "Paste album tags" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1123 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1126 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1129 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1132 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1135 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1138 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1141 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1144 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1147 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:914 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:917 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:920 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:923 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:926 msgid "N/A" msgstr "Amherthnasol" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1250 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1371 #, c-format msgid "" "Variable,\n" "avg. bitrate: %d KBit/s" msgstr "" "Anrywiad,\n" "avg. bitrate: %d Kbit/s" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1264 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1266 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1267 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1268 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1385 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1387 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1388 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1389 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1269 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1390 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:958 #, c-format msgid "%d" msgstr "%d" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1270 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1391 #: Plugins/Input/wma/wma.c:504 #, c-format msgid "%lu Bytes" msgstr "%lu beit" #: Plugins/Input/mpg123/http.c:639 #, fuzzy, c-format msgid "PRE-BUFFERING: %luKB/%luKB" msgstr "RHAG-BYFFYRIO: %dKB/%dKB" #: Plugins/Input/mpg123/id3_frame_content.c:81 msgid " (Remix)" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/id3_frame_content.c:88 msgid " (Cover)" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1037 msgid "About MPEG Audio Plugin" msgstr "Ynghylch ategyn sain MPEG" #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1038 msgid "" "Audacious decoding engine by William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, derived " "from:\n" "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" "Derived partially from mpg123 0.59s.mc3 as well.\n" "Based on the original XMMS plugin." msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1076 msgid "MPEG Audio Plugin" msgstr "Ategyn sain MPEG" #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:55 #, fuzzy msgid "TiMidity Configuration" msgstr "bmp: Ffurfweddu Ategyn sain MPEG" #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:92 #, fuzzy msgid "11000 Hz" msgstr "1:1·(44·kHz)" #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:100 #, fuzzy msgid "22000 Hz" msgstr "1:2·(22·kHz)" #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:108 #, fuzzy msgid "44100 Hz" msgstr "1:1·(44·kHz)" #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:116 #, fuzzy msgid "Sample Width" msgstr "Gradd samplo:" #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:182 #, fuzzy msgid "TiMidity Configuration File" msgstr "bmp: Ffurfweddu Ategyn sain MPEG" #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:262 #, fuzzy msgid "About TiMidity Plugin" msgstr "Ynghylch ategyn sain MPEG" #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:280 #, fuzzy msgid "TiMidity Plugin" msgstr "Ategyn sain MPEG" #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:288 msgid "" "http://libtimidity.sourceforge.net\n" "by Konstantin Korikov" msgstr "" #: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:99 #, c-format msgid "TiMidity Player %s" msgstr "" #: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "TiMidity Plugin %s" msgstr "Ategyn mewnbwn: %s" #: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:347 #, fuzzy msgid "Couldn't load MIDI file" msgstr "Methu chwilio am westeiwr %s" #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:49 msgid "About Tone Generator" msgstr "" #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:51 msgid "" "Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" "Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n" "\n" "To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n" "e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone" msgstr "" #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:162 msgid "Tone Generator: " msgstr "" #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:262 #, c-format msgid "Tone Generator %s" msgstr "" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:202 msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:" msgstr "Dewiswch y cyfeiriadur lle rydych am gadw'r llif Ogg Vorbid:" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:296 #, fuzzy msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" msgstr "bmp: Ffurfwedd Ategyn sain Ogg Vorbis" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:485 msgid "Ogg Vorbis Tags:" msgstr "Tagiau Ogg Vorbis:" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:494 msgid "Convert non-UTF8 Vorbis tags to UTF8" msgstr "" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:507 msgid "Vorbis encoding:" msgstr "" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:549 msgid "ReplayGain Settings:" msgstr "Gosodiadau'r ReplayGain:" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:557 msgid "Enable Clipping Prevention" msgstr "Galluogi Atal Clipio" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:562 msgid "Enable ReplayGain" msgstr "Galluogi ReplayGain" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:567 msgid "ReplayGain Type:" msgstr "Math ReplayGain:" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:578 msgid "use Track Gain/Peak" msgstr "defnyddiwch Cynnydd/Brig Trac" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:588 msgid "use Album Gain/Peak" msgstr "defnddio Cynnydd/Brig Albwm" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:600 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting" msgstr "Galluogi Chwydd 6dB a Hard Limiting" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:210 #, c-format msgid "" "An error occured:\n" "%s" msgstr "" "Digwyddodd gwall:\n" "%s" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212 msgid "Error!" msgstr "Gwall!" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:242 #, fuzzy msgid "Failed to modify tag (open)" msgstr "Methu newid tag" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:295 #, fuzzy msgid "Failed to modify tag (close)" msgstr "Methu newid tag" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:320 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:329 msgid "Failed to modify tag" msgstr "Methu newid tag" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:573 msgid " Ogg Vorbis Tag " msgstr " Tag Ogg Vorbis " #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:667 msgid "Description:" msgstr "Disgrifiad:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:677 msgid "Location:" msgstr "Lleoliad:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:687 msgid "Version:" msgstr "Fersiwn:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:698 msgid "ISRC number:" msgstr "Rhif ISRC:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:709 msgid "Organization:" msgstr "Sefydliad:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:756 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain " msgstr " ReplayGain Ogg Vorbis" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:762 msgid "Track gain:" msgstr "Cynnydd trac:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:772 msgid "Track peak:" msgstr "Brig trac:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:783 msgid "Album gain:" msgstr "Cynydd albwm:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:793 msgid "Album peak:" msgstr "Brig albwm:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:822 msgid " Ogg Vorbis Info " msgstr " Gwybodaeth am Ogg Vorbis " #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:876 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:922 msgid "Length:" msgstr "Hyd:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:956 #, c-format msgid "%d KBit/s (nominal)" msgstr "%d Kbit/s (enwol)" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:957 Plugins/Input/wma/wma.c:495 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d·Hz" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:960 #, c-format msgid "%d:%.2d" msgstr "%d:%.2d" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:962 #, c-format msgid "%d Bytes" msgstr "%d Beit" #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:135 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin" msgstr "Ategyn sain Ogg Vorbis" #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:816 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" msgstr "Ynghylch ategyn sain Ogg Vorbis" #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:822 msgid "" "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" "\n" "Original code by\n" "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" "Contributions from\n" "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" "Peter Alm <peter@xmms.org>\n" "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" "\n" "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n" msgstr "" "Ogg Vorbis Plugin gan y Xiph.org Foundation\n" "\n" "Cod gwreiddiol gan\n" "Tony·Arcieri·<bascule@inferno.tusculum.edu>\n" "Contributions·from\n" "Chris·Montgomery·<monty@xiph.org>\n" "Peter·Alm·<peter@xmms.org>\n" "Michael·Smith·<msmith@labyrinth.edu.au>\n" "Jack·Moffitt·<jack@icecast.org>\n" "Jorn·Baayen·<jorn@nl.linux.org>\n" "Haavard·Kvaalen·<havardk@xmms.org>\n" "Gian-Carlo·Pascutto·<gcp@sjeng.org>\n" "\n" "Ewch i Xiph.org Founfation yn http://www.xiph.org/\n" #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:244 msgid "About sndfile WAV support" msgstr "" #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:245 #, fuzzy msgid "" "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" "from the xmms_sndfile plugin which is:\n" "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" "\n" "This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" "the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n" "(at your option) any later version. \n" " \n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, \n" "but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. \n" "See the GNU General Public License for more details. \n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public \n" "License along with this program ; if not, write to \n" "the Free Software Foundation, Inc., \n" "59 Temple Place, Suite 330, \n" "Boston, MA 02111-1307 USA" msgstr "" "Ategyn ESounD XMMS\n" "Mae'r·rhaglen·hwn·yn·feddalwedd·rhydd;·cewch·ei·ailddosbarthu·a/neu\n" "ei·newid·o·dan·amodau'r·Drwydded·Gyhoeddus·Gyffredinol·GNU·fel·y'i\n" "cyhoeddwyd·gan·y·Free·Software·Foundation;·un·ai·fersiwn·2·o'r\n" "drwydded·neu·yn·ôl·eich·dewis)·unrhyw·fersiwn·arall.\n" "\n" "Mae'r·rhaglen·yn·cael·ei·ddosbarthu·yn·y·gobaith·y·byddwch·yn·ei·gael\n" "yn·ddefnyddiol,·on·HEB·UNRHYW·WARANT;·heb·hyd·yn·oed·awgrym\n" "o·warant·MASNACHOL·neu·ADDASRWYDD·AR·GYFER·UNRHYW\n" "BWRPAS.·Gw.·y·drwydded·Gyhoeddus·Gyffredin·am·ragor·o·wybodaeth.\n" "\n" "Dylech·fod·wedi·derbyn·copi·o'r·Drwydded·gyda'r·rhaglen;·os·nad·cysylltwch\n" "â·'r·Free·Software·Foundation,·Inc.,·59·Temple·Place·-·Suite·330,·Boston,\n" "MA·02111-1307,\n" "USA." #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:269 #, fuzzy msgid "sndfile WAV plugin" msgstr "Galluogu atodyn" #: Plugins/Input/wav/wav.c:67 msgid "WAV Audio Plugin" msgstr "Ategyn sain WAV" #: Plugins/Input/wma/wma.c:119 #, c-format msgid "WMA Player %s" msgstr "" #: Plugins/Input/wma/wma.c:152 #, fuzzy, c-format msgid "About %s" msgstr "Ynghylch" #: Plugins/Input/wma/wma.c:165 #, fuzzy msgid " Close " msgstr "Cau" #: Plugins/Input/wma/wma.c:457 #, c-format msgid "Info dialog is already opened!\n" msgstr "" #: Plugins/Input/wma/wma.c:482 #, fuzzy, c-format msgid "%d Kb/s" msgstr "%d·KBit/s" #: Plugins/Input/wma/wma.c:490 #, c-format msgid "%02d:%02d:%02d" msgstr "" #: Plugins/Input/wma/wma.c:527 #, fuzzy msgid "<b>Name:</b>" msgstr "_Hidl:" #: Plugins/Input/wma/wma.c:563 #, fuzzy msgid "<b>WMA Version:</b>" msgstr "/Modd Delweddu" #: Plugins/Input/wma/wma.c:572 #, fuzzy msgid "<b>Bitrate:</b>" msgstr "_Hidl:" #: Plugins/Input/wma/wma.c:581 #, fuzzy msgid "<b>Samplerate:</b>" msgstr "Gradd samplo:" #: Plugins/Input/wma/wma.c:590 #, fuzzy msgid "<b>Channels:</b>" msgstr "Sianeli:" #: Plugins/Input/wma/wma.c:599 #, fuzzy msgid "<b>Play time:</b>" msgstr "Ffont Rhestr Chwarae:" #: Plugins/Input/wma/wma.c:608 #, fuzzy msgid "<b>Filesize:</b>" msgstr "_Hidl:" #: Plugins/Input/wma/wma.c:659 #, fuzzy msgid "WMA Info" msgstr "Gwybodaeth am yr CD" #: Plugins/Input/wma/wma.c:684 #, fuzzy msgid "<b>Artist:</b>" msgstr "Rhagosodau" #: Plugins/Input/wma/wma.c:693 #, fuzzy msgid "<b>Title:</b>" msgstr "_Hidl:" #: Plugins/Input/wma/wma.c:702 #, fuzzy msgid "<b>Album:</b>" msgstr "_Hidl:" #: Plugins/Input/wma/wma.c:711 #, fuzzy msgid "<b>Comments:</b>" msgstr "_Hidl:" #: Plugins/Input/wma/wma.c:720 #, fuzzy msgid "<b>Year:</b>" msgstr "_Hidl:" #: Plugins/Input/wma/wma.c:729 #, fuzzy msgid "<b>Track:</b>" msgstr "/Chwarae Nôl" #: Plugins/Input/wma/wma.c:738 #, fuzzy msgid "<b>Genre:</b>" msgstr "_Hidl:" #: Plugins/Input/wma/wma.c:804 #, fuzzy msgid "Tags" msgstr "Tango" #: Plugins/Output/OSS/OSS.c:52 msgid "OSS Output Plugin" msgstr "Ategyn Allbwn OSS" #: Plugins/Output/OSS/about.c:39 msgid "About OSS Driver" msgstr "Ynghylch Gyrrwr OSS" #: Plugins/Output/OSS/about.c:40 #, fuzzy msgid "" "Audacious OSS Driver\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA." msgstr "" "Gyrrwr OSS XMMS\n" "\n" "Mae'r rhaglen hwn yn feddalwedd rhydd; cewch ei ailddosbarthu a/neu\n" "ei newid o dan amodau'r Drwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU fel y'i\n" "cyhoeddwyd gan y Free Software Foundation; un ai fersiwn 2 o'r\n" "drwydded neu yn ôl eich dewis) unrhyw fersiwn arall.\n" "\n" "Mae'r rhaglen yn cael ei ddosbarthu yn y gobaith y byddwch yn ei gael\n" "yn ddefnyddiol, on HEB UNRHYW WARANT; heb hyd yn oed awgrym\n" "o warant MASNACHOL neu ADDASRWYDD AR GYFER UNRHYW\n" "BWRPAS. Gw. y drwydded Gyhoeddus Gyffredin am ragor o wybodaeth.\n" "\n" "Dylech fod wedi derbyn copi o'r Drwydded gyda'r rhaglen; os nad cysylltwch\n" "â 'r Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n" "MA 02111-1307,\n" "USA." #: Plugins/Output/OSS/configure.c:149 #, c-format msgid "Default (%s)" msgstr "Rhagosodedig (%s)" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:167 msgid "Default" msgstr "Rhagosodedig" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:199 msgid "OSS Driver configuration" msgstr " Ffurfweddu'r Gyrrwr OSS" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:215 Plugins/Output/alsa/configure.c:288 msgid "Audio device:" msgstr "Dyfais sain:" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:237 Plugins/Output/OSS/configure.c:278 msgid "Use alternate device:" msgstr "Defnyddiwr ddyfais arall:" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:258 Plugins/Output/alsa/configure.c:333 msgid "Mixer device:" msgstr "Dyfais cymysgu:" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:300 msgid "Devices" msgstr "Dyfeisiau" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:315 Plugins/Output/esd/configure.c:184 msgid "Buffer size (ms):" msgstr "Maint y byffer (ms):" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:340 Plugins/Output/esd/configure.c:209 msgid "Buffering" msgstr "Byfferio" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:341 msgid "Mixer Settings:" msgstr "Gosodiadau Cymysgu:" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:347 msgid "Volume controls Master not PCM" msgstr "Nid yw'r Prif rheolwr sain yn PCM" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:353 msgid "Mixer" msgstr "Cymysgydd" #: Plugins/Output/alsa/about.c:30 msgid "About ALSA Driver" msgstr "Ynghylch Gyrrydd ALSA" #: Plugins/Output/alsa/about.c:31 #, fuzzy msgid "" "Audacious ALSA Driver\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA.\n" "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" msgstr "" "Ategyn ALSA XMMS\n" "\n" "Mae'r rhaglen hon yn feddalwedd rhydd; medrwch ei ailddosbarthu\n" "a/neu ei newid o dan amodau Trwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU\n" "fel sydd wedi ei gyhoeddi gan y Free Software Foundation; un ai fersiwn\n" "2 neu (yn ôl eich dewis) unrhyw fersiwn diweddarach.\n" "\n" "Mae'r rhaglen yn cael ei ddosbarthu yn y gobaith y bydd yn ddefnyddiol,\n" "ond HEB UNRHYW WARANT; heb hyd yn oed awgrym o warant o\n" "FASNACHEIDDRWYDD nag ADDASRWYDD AR GYFER PWRPAS\n" "PENODOL. Gweler Trwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU am fwy o\n" "wybodaeth.\n" "\n" "Dylech fod wedi derbyn copi o Drwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU\n" "gyda'r rhaglen; os nad, ysgrifennwch at:\n" "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n" "MA 02111-1307, USA\n" "Awdur: Matthieu·Sozeau·(mattam@altern.org)" #: Plugins/Output/alsa/alsa.c:46 #, fuzzy, c-format msgid "ALSA %s output plugin" msgstr "Ategyn Allbwm ALSA %s" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:152 msgid "Unknown soundcard" msgstr "" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "Default PCM device (%s)" msgstr "Rhagosodedig (%s)" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:274 msgid "ALSA Driver configuration" msgstr "Ffurfwedd Ategyn ALSA" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:302 #, fuzzy msgid "Mixer:" msgstr "Cymysgydd" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:310 #, fuzzy msgid "Use software volume control" msgstr "Rheolydd Lefel Sain:" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:320 msgid "Mixer card:" msgstr "Dyfais cymysgu:" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:353 msgid "Device settings" msgstr "Gosodiadau Dyfais" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:359 #, fuzzy msgid "Soundcard:" msgstr "Trac Sain" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:372 Plugins/Output/alsa/configure.c:414 msgid "Buffer time (ms):" msgstr "Amser byffer (ms):" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:386 msgid "Period time (ms):" msgstr "Cyfnod Amser (ms):" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:401 #, fuzzy msgid "Audacious:" msgstr "Ynghylch ategyn sain MPEG" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:429 msgid "Advanced settings" msgstr "Gosodiadau Uwch" #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:110 #, c-format msgid "Disk Writer Plugin %s" msgstr "" #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:138 msgid "" "You cannot use the Disk Writer plugin\n" "when you're running in realtime mode." msgstr "" #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:315 #, fuzzy msgid "Select the directory where you want to store the output files:" msgstr "Dewis y cyfeiriadur lle rydych am gadw llif MPEG:" #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:359 #, fuzzy msgid "Disk Writer Configuration" msgstr " Ffurfweddu'r Gyrrwr OSS" #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:388 msgid "Don't strip file name extension" msgstr "" #: Plugins/Output/esd/about.c:34 msgid "About ESounD Plugin" msgstr "Ynghylch Ategyn ESounD" #: Plugins/Output/esd/about.c:35 #, fuzzy msgid "" "Audacious ESounD Plugin\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA." msgstr "" "Ategyn ESounD XMMS\n" "Mae'r·rhaglen·hwn·yn·feddalwedd·rhydd;·cewch·ei·ailddosbarthu·a/neu\n" "ei·newid·o·dan·amodau'r·Drwydded·Gyhoeddus·Gyffredinol·GNU·fel·y'i\n" "cyhoeddwyd·gan·y·Free·Software·Foundation;·un·ai·fersiwn·2·o'r\n" "drwydded·neu·yn·ôl·eich·dewis)·unrhyw·fersiwn·arall.\n" "\n" "Mae'r·rhaglen·yn·cael·ei·ddosbarthu·yn·y·gobaith·y·byddwch·yn·ei·gael\n" "yn·ddefnyddiol,·on·HEB·UNRHYW·WARANT;·heb·hyd·yn·oed·awgrym\n" "o·warant·MASNACHOL·neu·ADDASRWYDD·AR·GYFER·UNRHYW\n" "BWRPAS.·Gw.·y·drwydded·Gyhoeddus·Gyffredin·am·ragor·o·wybodaeth.\n" "\n" "Dylech·fod·wedi·derbyn·copi·o'r·Drwydded·gyda'r·rhaglen;·os·nad·cysylltwch\n" "â·'r·Free·Software·Foundation,·Inc.,·59·Temple·Place·-·Suite·330,·Boston,\n" "MA·02111-1307,\n" "USA." #: Plugins/Output/esd/configure.c:102 msgid "ESD Output Plugin configuration" msgstr "Ffurfwedd Ategyn Allbwn ESD" #: Plugins/Output/esd/configure.c:125 msgid "Use remote host" msgstr "Defnyddio gwesteiwr pell" #: Plugins/Output/esd/configure.c:132 msgid "Volume controls OSS mixer" msgstr "Rheolwr sain cymysgydd OSS" #: Plugins/Output/esd/configure.c:169 msgid "Server" msgstr "Gweinydd" #: Plugins/Output/esd/esd.c:49 msgid "eSound Output Plugin" msgstr "Ategyn Allbwn eSound" #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57 msgid "/Toggle Decorations" msgstr "/Newid Addurniadau Ffenestr" #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59 msgid "/-" msgstr "/-" #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60 msgid "/Close" msgstr "/Cau" #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:194 msgid "Blur scope" msgstr "Blur scope" #: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:73 msgid "Blur Scope: Color selection" msgstr "Blur Scope: Dewis lliw" #: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:83 msgid "Options:" msgstr "Dewisiadau:" #: audacious/about.c:122 audacious/credits.c:287 #, fuzzy msgid "About Audacious" msgstr "Ynghylch ategyn sain MPEG" #: audacious/about.c:171 audacious/credits.c:332 msgid "Credits" msgstr "" #: audacious/credits.c:45 #, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" "The future of UNIX multimedia.\n" "\n" "Copyright (C) 2005-2006 Audacious Development Team\n" msgstr "" #: audacious/credits.c:51 #, fuzzy msgid "Audacious core developers:" msgstr "/Dewisiadau" #: audacious/credits.c:52 audacious/credits.c:70 msgid "Giacomo Lozito" msgstr "" #: audacious/credits.c:53 audacious/credits.c:64 audacious/credits.c:71 #: audacious/credits.c:76 msgid "William Pitcock" msgstr "" #: audacious/credits.c:54 audacious/credits.c:72 audacious/credits.c:78 msgid "Tony Vroon" msgstr "" #: audacious/credits.c:57 msgid "Graphics:" msgstr "" #: audacious/credits.c:58 audacious/credits.c:63 msgid "George Averill" msgstr "" #: audacious/credits.c:59 msgid "Stephan Sokolow" msgstr "" #: audacious/credits.c:62 #, fuzzy msgid "Default skin:" msgstr "Rhagosodedig (%s)" #: audacious/credits.c:67 msgid "Plugin development:" msgstr "" #: audacious/credits.c:68 msgid "Kiyoshi Aman" msgstr "" #: audacious/credits.c:69 msgid "Shay Green" msgstr "" #: audacious/credits.c:75 #, fuzzy msgid "0.1.x developers:" msgstr "Dadgodiwr:" #: audacious/credits.c:77 msgid "Mohammed Sameer" msgstr "" #: audacious/credits.c:81 #, fuzzy msgid "BMP Developers:" msgstr "Dadgodiwr:" #: audacious/credits.c:82 msgid "Artem Baguinski" msgstr "" #: audacious/credits.c:83 audacious/credits.c:190 msgid "Edward Brocklesby" msgstr "" #: audacious/credits.c:84 audacious/credits.c:120 msgid "Chong Kai Xiong" msgstr "" #: audacious/credits.c:85 msgid "Milosz Derezynski" msgstr "" #: audacious/credits.c:86 msgid "David Lau" msgstr "" #: audacious/credits.c:87 msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas" msgstr "" #: audacious/credits.c:88 msgid "Michiel Sikkes" msgstr "" #: audacious/credits.c:89 msgid "Andrei Badea" msgstr "" #: audacious/credits.c:90 msgid "Peter Behroozi" msgstr "" #: audacious/credits.c:91 msgid "Bernard Blackham" msgstr "" #: audacious/credits.c:92 msgid "Oliver Blin" msgstr "" #: audacious/credits.c:93 msgid "Tomas Bzatek" msgstr "" #: audacious/credits.c:94 audacious/credits.c:170 msgid "Liviu Danicel" msgstr "" #: audacious/credits.c:95 msgid "Jon Dowland" msgstr "" #: audacious/credits.c:96 msgid "Artur Frysiak" msgstr "" #: audacious/credits.c:97 msgid "Sebastian Kapfer" msgstr "" #: audacious/credits.c:98 msgid "Lukas Koberstein" msgstr "" #: audacious/credits.c:99 audacious/credits.c:174 msgid "Dan Korostelev" msgstr "" #: audacious/credits.c:100 msgid "Jolan Luff" msgstr "" #: audacious/credits.c:101 msgid "Michael Marineau" msgstr "" #: audacious/credits.c:102 msgid "Tim-Philipp Muller" msgstr "" #: audacious/credits.c:103 msgid "Julien Portalier" msgstr "" #: audacious/credits.c:104 msgid "Andrew Ruder" msgstr "" #: audacious/credits.c:105 msgid "Olivier Samyn" msgstr "" #: audacious/credits.c:106 msgid "Martijn Vernooij" msgstr "" #: audacious/credits.c:113 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "" #: audacious/credits.c:114 msgid "Philipi Pinto" msgstr "" #: audacious/credits.c:116 msgid "Breton:" msgstr "" #: audacious/credits.c:117 msgid "Thierry Vignaud" msgstr "" #: audacious/credits.c:119 #, fuzzy msgid "Chinese:" msgstr "Sianeli:" #: audacious/credits.c:121 msgid "Chao-Hsiung Liao" msgstr "" #: audacious/credits.c:123 msgid "Czech:" msgstr "" #: audacious/credits.c:124 msgid "Jan Narovec" msgstr "" #: audacious/credits.c:126 #, fuzzy msgid "Dutch:" msgstr "Deuawd" #: audacious/credits.c:127 msgid "Laurens Buhler" msgstr "" #: audacious/credits.c:129 msgid "Finnish:" msgstr "" #: audacious/credits.c:130 msgid "Pauli Virtanen" msgstr "" #: audacious/credits.c:132 msgid "French:" msgstr "" #: audacious/credits.c:133 msgid "David Le Brun" msgstr "" #: audacious/credits.c:135 #, fuzzy msgid "German:" msgstr "Math:" #: audacious/credits.c:136 msgid "Matthias Debus" msgstr "" #: audacious/credits.c:138 #, fuzzy msgid "Georgian: " msgstr "Math:" #: audacious/credits.c:139 msgid "George Machitidze" msgstr "" #: audacious/credits.c:141 #, fuzzy msgid "Greek:" msgstr "Math:" #: audacious/credits.c:142 msgid "Kouzinopoulos Haris" msgstr "" #: audacious/credits.c:143 msgid "Stavros Giannouris" msgstr "" #: audacious/credits.c:145 msgid "Hindi:" msgstr "" #: audacious/credits.c:146 msgid "Dhananjaya Sharma" msgstr "" #: audacious/credits.c:148 msgid "Hungarian:" msgstr "" #: audacious/credits.c:149 msgid "Laszlo Dvornik" msgstr "" #: audacious/credits.c:151 msgid "Italian:" msgstr "" #: audacious/credits.c:152 msgid "Alessio D'Ascanio" msgstr "" #: audacious/credits.c:154 msgid "Japanese:" msgstr "" #: audacious/credits.c:155 msgid "Dai" msgstr "" #: audacious/credits.c:157 msgid "Korean:" msgstr "" #: audacious/credits.c:158 msgid "DongCheon Park" msgstr "" #: audacious/credits.c:160 msgid "Lithuanian:" msgstr "" #: audacious/credits.c:161 msgid "Rimas Kudelis" msgstr "" #: audacious/credits.c:163 msgid "Macedonian:" msgstr "" #: audacious/credits.c:164 msgid "Arangel Angov" msgstr "" #: audacious/credits.c:166 msgid "Polish:" msgstr "" #: audacious/credits.c:167 msgid "Jacek Wolszczak" msgstr "" #: audacious/credits.c:169 msgid "Romanian:" msgstr "" #: audacious/credits.c:172 msgid "Russian:" msgstr "" #: audacious/credits.c:173 msgid "Pavlo Bohmat" msgstr "" #: audacious/credits.c:175 msgid "Vitaly Lipatov" msgstr "" #: audacious/credits.c:177 msgid "Slovak:" msgstr "" #: audacious/credits.c:178 msgid "Pavel Kanzelsberger" msgstr "" #: audacious/credits.c:180 msgid "Spanish:" msgstr "" #: audacious/credits.c:181 msgid "Francisco Javier F. Serrador" msgstr "" #: audacious/credits.c:183 msgid "Swedish:" msgstr "" #: audacious/credits.c:184 msgid "Martin Persenius" msgstr "" #: audacious/credits.c:186 #, fuzzy msgid "Ukrainian:" msgstr "Sefydliad:" #: audacious/credits.c:187 msgid "Mykola Lynnyk" msgstr "" #: audacious/credits.c:189 msgid "Welsh:" msgstr "" #: audacious/credits.c:336 msgid "Translators" msgstr "" #: audacious/eq_slider.c:93 msgid "PREAMP" msgstr "CYNAMP" #: audacious/eq_slider.c:93 msgid "60HZ" msgstr "60HZ" #: audacious/eq_slider.c:93 msgid "170HZ" msgstr "170HZ" #: audacious/eq_slider.c:94 msgid "310HZ" msgstr "310HZ" #: audacious/eq_slider.c:94 msgid "600HZ" msgstr "600HZ" #: audacious/eq_slider.c:94 msgid "1KHZ" msgstr "1KHZ" #: audacious/eq_slider.c:95 msgid "3KHZ" msgstr "3KHZ" #: audacious/eq_slider.c:95 msgid "6KHZ" msgstr "6KHZ" #: audacious/eq_slider.c:95 msgid "12KHZ" msgstr "12KHZ" #: audacious/eq_slider.c:96 msgid "14KHZ" msgstr "14KHZ" #: audacious/eq_slider.c:96 msgid "16KHZ" msgstr "16KHZ" #: audacious/equalizer.c:126 msgid "/Load" msgstr "/Llwytho" #: audacious/equalizer.c:127 msgid "/Load/Preset" msgstr "/Llwytho/Rhagosod" #: audacious/equalizer.c:129 msgid "/Load/Auto-load preset" msgstr "/Llwytho/Awtolwytho rhagosod" #: audacious/equalizer.c:131 msgid "/Load/Default" msgstr "/Llwytho/Rhagosodedig" #: audacious/equalizer.c:134 msgid "/Load/Zero" msgstr "/Llwytho/Sero" #: audacious/equalizer.c:137 msgid "/Load/From file" msgstr "/Llwytho/O'r ffeil" #: audacious/equalizer.c:139 msgid "/Load/From WinAMP EQF file" msgstr "/Llwytho/O'r ffeil WinAMP EQF" #: audacious/equalizer.c:141 msgid "/Import" msgstr "Mewnforio" #: audacious/equalizer.c:142 msgid "/Import/WinAMP Presets" msgstr "/Mewnforio/Rhagosodiadau WinAMP" #: audacious/equalizer.c:144 msgid "/Save" msgstr "/Cadw" #: audacious/equalizer.c:145 msgid "/Save/Preset" msgstr "/Cadw/Rhagosodiadau" #: audacious/equalizer.c:147 msgid "/Save/Auto-load preset" msgstr "/Llwytho/Awtolwytho rhagosod" #: audacious/equalizer.c:149 msgid "/Save/Default" msgstr "Cadw/Rhagosodedig" #: audacious/equalizer.c:152 msgid "/Save/To file" msgstr "/Cadw/I ffeil" #: audacious/equalizer.c:154 msgid "/Save/To WinAMP EQF file" msgstr "/Cadw/I ffeil WinAMP EQF" #: audacious/equalizer.c:156 msgid "/Delete" msgstr "/Dileu" #: audacious/equalizer.c:157 msgid "/Delete/Preset" msgstr "/Dileu/Rhagosodiadau" #: audacious/equalizer.c:159 msgid "/Delete/Auto-load preset" msgstr "/Dileu/Awtolwytho Rhagosodiadau" #: audacious/equalizer.c:741 #, fuzzy msgid "Audacious Equalizer" msgstr "/Ffurfweddiu'r Hafalydd" #: audacious/equalizer.c:1380 #, fuzzy msgid "Preset" msgstr "Rhagosodau" #: audacious/equalizer.c:1425 msgid "Presets" msgstr "Rhagosodau" #: audacious/equalizer.c:1489 msgid "Load preset" msgstr "Llwytho'r rhagosodiadau" #: audacious/equalizer.c:1505 msgid "Load auto-preset" msgstr "Llwytho'r awto-rhagosodiadau" #: audacious/equalizer.c:1531 audacious/equalizer.c:1537 #: audacious/equalizer.c:1544 msgid "Load equalizer preset" msgstr "Llwytho rhagosodiadau'r hafalydd" #: audacious/equalizer.c:1553 msgid "Save preset" msgstr "Cadw'r rhagosodiadau" #: audacious/equalizer.c:1573 msgid "Save auto-preset" msgstr "Cadw'r awto-ragosodiadau" #: audacious/equalizer.c:1608 audacious/equalizer.c:1627 msgid "Save equalizer preset" msgstr "Cadw rhagosodiadau'r hafalydd" #: audacious/equalizer.c:1636 msgid "Delete preset" msgstr "Dileu'r rhagosodiadau" #: audacious/equalizer.c:1654 msgid "Delete auto-preset" msgstr "Dileu'r awto-ragosodiadau" #: audacious/getopt.c:616 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: dewis `%s' yn aneglur\n" #: audacious/getopt.c:638 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: dewis `- nid yw -%s' yn caniatáu ymresymiad\n" #: audacious/getopt.c:644 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: dewis `- nid yw -%c%s' yn caniatáu ymresymiad\n" #: audacious/getopt.c:661 audacious/getopt.c:819 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: dewis `%s' angen ymresymiad\n" #: audacious/getopt.c:687 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: dewis heb ei adnabod `--%s'\n" #: audacious/getopt.c:691 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: dewis heb ei adnabod `%c%s'\n" #: audacious/getopt.c:715 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: dewis anghyfreithlon -- %c\n" #: audacious/getopt.c:718 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: dewis annilys-- %c\n" #: audacious/getopt.c:745 audacious/getopt.c:861 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: dewis angen ymresymiad -- %c\n" #: audacious/getopt.c:790 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: dewis `-W %s' yn aneglur\n" #: audacious/getopt.c:805 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: dewis `- nid yw -W %s' yn caniatáu ymresymiad\n" #: audacious/glade.c:41 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" "\n" "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" msgstr "" #: audacious/input.c:300 msgid "" "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" "\n" "The following files could not be played. Please check that:\n" "1. they are accessible.\n" "2. you have enabled the media plugins required." msgstr "" #: audacious/input.c:325 msgid "Don't show this warning anymore" msgstr "Peidio â dangos y r rhybydd yma eto." #: audacious/input.c:327 msgid "Show more _details" msgstr "" #: audacious/input.c:341 audacious/prefswin.c:98 audacious/prefswin.c:447 #: audacious/prefswin.c:535 audacious/prefswin.c:624 audacious/prefswin.c:720 msgid "Filename" msgstr "Enw ffeil" #: audacious/input.c:509 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "" #: audacious/input.c:543 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Ategyn mewnbwn heb adnabod y ffeil" #: audacious/input.c:545 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Ategyn mewnbwn: %s" #: audacious/logger.c:120 #, c-format msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Methu creu'r ffeil gofnod (%s)!\n" #: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/mainwin.c:788 #: audacious/mainwin.c:3156 msgid "Audacious" msgstr "" #: audacious/main.c:380 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "Methu Creu Cyfrifiadur (%s): %s" #: audacious/main.c:641 #, fuzzy msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" "Options:\n" "--------\n" msgstr "" "Defnydd: beep-media-player [dewisiadau] [ffeiliau]...\n" "\n" "Dewisiadau:\n" "--------\n" #: audacious/main.c:646 #, fuzzy msgid "Display this text and exit" msgstr "Dangos y testun hwn a gadael." #: audacious/main.c:649 #, fuzzy msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Dewis sesiwn XMMS (Rhagosodedig: 0)" #: audacious/main.c:652 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Sgipio nôl yn y rhestr chwarae" #: audacious/main.c:655 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Cychwyn chwarae'r rhestr chwarae" #: audacious/main.c:658 msgid "Pause current song" msgstr "Oedi'r gân" #: audacious/main.c:661 msgid "Stop current song" msgstr "Atal y gân" #: audacious/main.c:664 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Oedi os yn chwarae, chwarae fel arall" #: audacious/main.c:667 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Sgipio mlaen yn y rhestr chwarae" #: audacious/main.c:670 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Peidio clirio'r rhestr chwarae" #: audacious/main.c:673 #, fuzzy msgid "Show the main window" msgstr "Dangos y brif ffenestr." #: audacious/main.c:676 #, fuzzy msgid "Activate Audacious" msgstr "Ynghylch ategyn sain MPEG" #: audacious/main.c:679 msgid "Previous session ID" msgstr "Dynodwr sesiwn blaenorol" #: audacious/main.c:682 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "" #: audacious/main.c:685 #, fuzzy msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Argraffu rhif y fersiwn a gadael." #: audacious/main.c:864 msgid "" "\n" "Received SIGSEGV\n" "\n" "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " "a bug at http://bugs.nenolod.net/\n" "\n" msgstr "" #: audacious/main.c:887 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" "\n" "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " "'%s'\n" msgstr "" #: audacious/main.c:923 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" "Please use GTK+ %s or newer.\n" msgstr "" "Yn anffodus ni fydd eich fersiwn o GTK+ (%d.%d.%d) yn gweithio gyda BMP\n" "Defnyddiwch GTK+ %s neu ddiweddarach.\n" #: audacious/main.c:934 #, fuzzy msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " "you\n" "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" msgstr "" "Ymddiheuriad, nid yw'r trywydd yn cael ei gynnal ar eich platfform\n" "\n" "Os ydych ar system linux libc5 ac wedi gosod GLIB a GTK cyn gosod " "LinuxThreads\n" "bydd angen i chi ailgrynhoi GLIB a GTK+\n" #: audacious/main.c:950 #, fuzzy msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "BPM: Methu agor dangosydd, yn gadael." #: audacious/mainwin.c:244 audacious/mainwin.c:359 audacious/ui_playlist.c:122 msgid "/View Track Details" msgstr "/Dangos Manylion Trac" #: audacious/mainwin.c:247 msgid "/Autoscroll Songname" msgstr "/Awtosgrolio Enw Cân" #: audacious/mainwin.c:257 msgid "/Visualization Mode" msgstr "/Modd Delweddu" #: audacious/mainwin.c:258 msgid "/Visualization Mode/Analyzer" msgstr "/Modd Delweddu/Dadansoddwr" #: audacious/mainwin.c:260 msgid "/Visualization Mode/Scope" msgstr "/Modd Delweddu/Cwmpas" #: audacious/mainwin.c:262 msgid "/Visualization Mode/Off" msgstr "/Modd Delweddu/Diffodd" #: audacious/mainwin.c:264 msgid "/Analyzer Mode" msgstr "/Modd Dadansoddwr" #: audacious/mainwin.c:265 msgid "/Analyzer Mode/Normal" msgstr "/Modd Dadansoddwr/Normal" #: audacious/mainwin.c:267 msgid "/Analyzer Mode/Fire" msgstr "/Modd Dadansoddwr/Tân" #: audacious/mainwin.c:269 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" msgstr "/Modd Dadansoddwr/Llinellau Fertigol" #: audacious/mainwin.c:272 msgid "/Analyzer Mode/Lines" msgstr "/Modd Dadansoddwr/Llinellau" #: audacious/mainwin.c:274 msgid "/Analyzer Mode/Bars" msgstr "/Modd Dadansoddwr/Barau" #: audacious/mainwin.c:277 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" msgstr "/Modd Dadansoddwr/Brigau" #: audacious/mainwin.c:279 msgid "/Scope Mode" msgstr "/Modd Cwmpas" #: audacious/mainwin.c:280 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" msgstr "/Modd Cwmpas/Cwmpas Dot" #: audacious/mainwin.c:282 msgid "/Scope Mode/Line Scope" msgstr "/Modd Cwmpas/Cwmpas Llinell" #: audacious/mainwin.c:284 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" msgstr "/Modd Cwmpas/Cwmpas Solet" #: audacious/mainwin.c:286 msgid "/WindowShade VU Mode" msgstr "/Modd WindowShade VU" #: audacious/mainwin.c:287 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" msgstr "/Modd WindowShade VU/Normal" #: audacious/mainwin.c:289 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" msgstr "/Modd WindowShade VU/Llyfn" #: audacious/mainwin.c:291 msgid "/Refresh Rate" msgstr "/Graddfa Adnewyddu" #: audacious/mainwin.c:292 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" msgstr "/Graddfa Adnewyddu/Llawn (~50fps)" #: audacious/mainwin.c:294 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" msgstr "/Graddfa Adnewyddu/Hanner (~25 fps)" #: audacious/mainwin.c:296 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" msgstr "/Graddfa Adnewyddu/Chwarter (~13 fps)" #: audacious/mainwin.c:298 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" msgstr "/Graddfa Adnewyddu/Wythfed (~6 fps)" #: audacious/mainwin.c:300 msgid "/Analyzer Falloff" msgstr "/Cwymp Dadansoddwr" #: audacious/mainwin.c:301 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" msgstr "/Cwymp Dadansoddwr/Arafaf" #: audacious/mainwin.c:303 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" msgstr "/Cwymp Dadansoddwr/Araf" #: audacious/mainwin.c:305 msgid "/Analyzer Falloff/Medium" msgstr "/Cwymp Dadansoddwr/Canolig" #: audacious/mainwin.c:307 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" msgstr "/Cwymp Dadansoddwr/Cyflym" #: audacious/mainwin.c:309 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" msgstr "/Cwymp Dadansoddwr/Cyflymaf" #: audacious/mainwin.c:311 msgid "/Peaks Falloff" msgstr "/Cwymp Brigau" #: audacious/mainwin.c:312 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" msgstr "/Cwymp Brigau/Arafaf" #: audacious/mainwin.c:314 msgid "/Peaks Falloff/Slow" msgstr "/Cwymp Brigau/Araf" #: audacious/mainwin.c:316 msgid "/Peaks Falloff/Medium" msgstr "/Cwymp Brigau/Canolig" #: audacious/mainwin.c:318 msgid "/Peaks Falloff/Fast" msgstr "/Cwymp Brigau/Cyflym" #: audacious/mainwin.c:320 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" msgstr "/Cwymp Brigau /Cyflymaf" #: audacious/mainwin.c:330 msgid "/Play CD" msgstr "/Chwarae CD" #: audacious/mainwin.c:333 msgid "/Repeat" msgstr "/Ailadrodd" #: audacious/mainwin.c:335 msgid "/Shuffle" msgstr "/Cymysgu" #: audacious/mainwin.c:337 msgid "/No Playlist Advance" msgstr "/Dim Symud Ymlaen Trwy'r Rhestr Chwarae" #: audacious/mainwin.c:340 msgid "/Play" msgstr "/Chwarae" #: audacious/mainwin.c:342 msgid "/Pause" msgstr "/Seibio" #: audacious/mainwin.c:344 msgid "/Stop" msgstr "/Atal" #: audacious/mainwin.c:346 msgid "/Previous" msgstr "/Blaenorol" #: audacious/mainwin.c:348 msgid "/Next" msgstr "/Nesaf" #: audacious/mainwin.c:351 msgid "/Jump to Playlist Start" msgstr "/Neidio i dechrau'r rhestr chwarae" #: audacious/mainwin.c:354 msgid "/Jump to File" msgstr "/Neidio i Ffeil" #: audacious/mainwin.c:356 msgid "/Jump to Time" msgstr "/Neidio i Amser" #: audacious/mainwin.c:369 #, fuzzy msgid "/About Audacious" msgstr "Ynghylch ategyn sain MPEG" #: audacious/mainwin.c:372 #, fuzzy msgid "/Play File" msgstr "bmp: Ffeiliau chwarae" #: audacious/mainwin.c:374 #, fuzzy msgid "/Play Location" msgstr "Lleoliad:" #: audacious/mainwin.c:377 #, fuzzy msgid "/V_isualization" msgstr "/Modd Delweddu" #: audacious/mainwin.c:378 #, fuzzy msgid "/_Playback" msgstr "/Chwarae Nôl" #: audacious/mainwin.c:379 msgid "/_View" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:381 msgid "/Preferences" msgstr "/Dewisiadau" #: audacious/mainwin.c:383 msgid "/_Quit" msgstr "/_Gadael" #: audacious/mainwin.c:393 #, fuzzy msgid "/Files..." msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..." #: audacious/mainwin.c:395 #, fuzzy msgid "/Internet location..." msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..." #: audacious/mainwin.c:405 msgid "/Show Playlist Editor" msgstr "/Dangos Golygydd Rhestr Chwarae" #: audacious/mainwin.c:407 #, fuzzy msgid "/Show Equalizer" msgstr "bmp: Hafalydd" #: audacious/mainwin.c:410 msgid "/Time Elapsed" msgstr "/Amser aeth Heibio" #: audacious/mainwin.c:412 msgid "/Time Remaining" msgstr "/Amser yn Weddill" #: audacious/mainwin.c:415 msgid "/Always On Top" msgstr "/Bob Tro ar yr Wyneb" #: audacious/mainwin.c:417 msgid "/Put on All Workspaces" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:420 msgid "/Roll up Player" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:422 #, fuzzy msgid "/Roll up Playlist Editor" msgstr "/Dangos Golygydd Rhestr Chwarae" #: audacious/mainwin.c:424 #, fuzzy msgid "/Roll up Equalizer" msgstr "/Ffurfweddiu'r Hafalydd" #: audacious/mainwin.c:826 msgid "VBR" msgstr "VBR" #: audacious/mainwin.c:1293 #, fuzzy msgid "Jump to Time" msgstr "/Neidio i Amser" #: audacious/mainwin.c:1314 msgid "minutes:seconds" msgstr "munudau:eiliadau" #: audacious/mainwin.c:1324 msgid "Track length:" msgstr "Hyd trac:" #: audacious/mainwin.c:1411 #, fuzzy msgid "Un_queue" msgstr "/_Ychwanegu" #: audacious/mainwin.c:1413 audacious/mainwin.c:1735 #, fuzzy msgid "_Queue" msgstr "/_Ychwanegu" #: audacious/mainwin.c:1665 #, fuzzy msgid "Jump to Track" msgstr "bmp: Neidio i drac" #: audacious/mainwin.c:1704 msgid "Filter: " msgstr "Hidl:" #: audacious/mainwin.c:1918 msgid "Enter location to play:" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:2121 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "CHWILIO HYD: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" #: audacious/mainwin.c:2153 audacious/mainwin.c:2819 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "LEFEL SAIN: %d%%" #: audacious/mainwin.c:2184 audacious/mainwin.c:2822 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "CYDBWYSEDD: %d%% CHWITH" #: audacious/mainwin.c:2188 audacious/mainwin.c:2825 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "CYDBWYSEDD: CANOL" #: audacious/mainwin.c:2192 audacious/mainwin.c:2827 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "CYDBWYSEDD: %d%% DE" #: audacious/mainwin.c:2600 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "DEWISLEN DEWIS" #: audacious/mainwin.c:2604 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "ANALLUOGI AR YR WYNEB" #: audacious/mainwin.c:2606 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "GALLUOGI AR YR WYNEB" #: audacious/mainwin.c:2609 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "BLWCH GWYBODAETH FFEIL" #: audacious/mainwin.c:2612 msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:2615 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "DEWISLEN DELWEDDU" #: audacious/mainwin.c:2660 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:2677 #, fuzzy msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" "Please check that:\n" "1. You have the correct output plugin selected.\n" "2. No other programs is blocking the soundcard.\n" "3. Your soundcard is configured properly.\n" msgstr "" "Methu agor y sain\n" "Gwiriwch:\n" "\n" "1. Eich bod wedi dewis yr ategyn allbwn cywir\n" "2. Nid oes rhaglen arall yn rhwystro'r cerdyn sain\n" "3. Bod eich cerdyn sain wedi ei ffurfweddu'n gywir" #: audacious/prefswin.c:83 audacious/glade/prefswin.glade:1480 #, fuzzy msgid "Appearance" msgstr "Trance" #: audacious/prefswin.c:84 audacious/glade/prefswin.glade:2949 #, fuzzy msgid "Equalizer" msgstr "bmp: Hafalydd" #: audacious/prefswin.c:85 audacious/glade/prefswin.glade:1798 #, fuzzy msgid "Mouse" msgstr "House" #: audacious/prefswin.c:86 audacious/glade/prefswin.glade:2542 #, fuzzy msgid "Playlist" msgstr "/Rhestr Chwarae" #: audacious/prefswin.c:87 audacious/glade/prefswin.glade:936 #, fuzzy msgid "Plugins" msgstr "Ategynnau Mewnbwn" #: audacious/prefswin.c:93 #, fuzzy msgid "Artist" msgstr "Artist:" #: audacious/prefswin.c:94 libaudacious/titlestring.c:325 msgid "Album" msgstr "Albwm" #: audacious/prefswin.c:96 #, fuzzy msgid "Tracknumber" msgstr "Rhif y Trac" #: audacious/prefswin.c:97 libaudacious/titlestring.c:326 msgid "Genre" msgstr "Math" #: audacious/prefswin.c:99 #, fuzzy msgid "Filepath" msgstr "Llwybr ffeil" #: audacious/prefswin.c:100 libaudacious/titlestring.c:332 msgid "Date" msgstr "Dyddiad" #: audacious/prefswin.c:101 libaudacious/titlestring.c:333 msgid "Year" msgstr "Blwyddyn" #: audacious/prefswin.c:102 libaudacious/titlestring.c:334 msgid "Comment" msgstr "Sylwad" #: audacious/prefswin.c:417 audacious/prefswin.c:504 audacious/prefswin.c:593 #: audacious/prefswin.c:689 #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr " (galluog)" #: audacious/prefswin.c:433 audacious/prefswin.c:520 audacious/prefswin.c:609 #: audacious/prefswin.c:705 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Disgrifiad:" #: audacious/prefswin.c:1481 msgid "Category" msgstr "" #: audacious/prefswin.c:1651 #, fuzzy msgid "Preferences Window" msgstr "/Dewisiadau" #: audacious/skinwin.c:178 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "" #: audacious/skinwin.c:183 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:128 audacious/ui_playlist.c:182 msgid "/Remove Selected" msgstr "/Tynnu'r Dewis" #: audacious/ui_playlist.c:132 audacious/ui_playlist.c:178 #, fuzzy msgid "/Remove Unselected" msgstr "/Tynnu'r Dewis" #: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:174 #, fuzzy msgid "/Remove All" msgstr "Tynnu gyrrwr" #: audacious/ui_playlist.c:142 msgid "/Queue Toggle" msgstr "/Ychwanegu neu Dynnu i/o'r Ciw" #: audacious/ui_playlist.c:148 #, fuzzy msgid "/Add CD..." msgstr "/Ychwanegu·URL..." #: audacious/ui_playlist.c:152 #, fuzzy msgid "/Add Internet Address..." msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..." #: audacious/ui_playlist.c:156 #, fuzzy msgid "/Add Files..." msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..." #: audacious/ui_playlist.c:162 msgid "/Clear Queue" msgstr "/Clirio'r Rhes" #: audacious/ui_playlist.c:168 msgid "/Remove Unavailable Files" msgstr "/Gwaredu Ffeiliau Annilys" #: audacious/ui_playlist.c:188 msgid "/New List" msgstr "/Rhestr Newydd" #: audacious/ui_playlist.c:194 #, fuzzy msgid "/Load List" msgstr "/Rhestr Didoli" #: audacious/ui_playlist.c:198 #, fuzzy msgid "/Save List" msgstr "/Rhestr Newydd" #: audacious/ui_playlist.c:204 msgid "/Update View" msgstr "/Diweddaru Gweld" #: audacious/ui_playlist.c:210 #, fuzzy msgid "/Invert Selection" msgstr "/Dewis Didoli" #: audacious/ui_playlist.c:216 #, fuzzy msgid "/Select None" msgstr "/Dewis Didoli" #: audacious/ui_playlist.c:220 msgid "/Select All" msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:226 msgid "/Randomize List" msgstr "/Hapio'r Rhestr" #: audacious/ui_playlist.c:228 msgid "/Reverse List" msgstr "/Cildroi'r Rhestr" #: audacious/ui_playlist.c:231 msgid "/Sort List" msgstr "/Rhestr Didoli" #: audacious/ui_playlist.c:232 msgid "/Sort List/By Title" msgstr "/Rhestr Didoli/Yn ôl Teitl" #: audacious/ui_playlist.c:234 msgid "/Sort List/By Filename" msgstr "/Rhestr Didoli/Yn ôl Enw Ffeil" #: audacious/ui_playlist.c:236 msgid "/Sort List/By Path + Filename" msgstr "/Rhestr Didoli/Yn ôl Llwybr + Enw ffeil" #: audacious/ui_playlist.c:238 msgid "/Sort List/By Date" msgstr "/Rhestr Didoli/Yn ôl Dyddiad" #: audacious/ui_playlist.c:240 msgid "/Sort Selection" msgstr "/Dewis Didoli" #: audacious/ui_playlist.c:241 msgid "/Sort Selection/By Title" msgstr "/Dewis Didoli/Yn ôl Teitl" #: audacious/ui_playlist.c:243 msgid "/Sort Selection/By Filename" msgstr "/Dewis Didoli/Yn ôl Enw Ffeil" #: audacious/ui_playlist.c:245 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" msgstr "/Dewis Didoli/Yn ôl LLwybr + Enw Ffeil" #: audacious/ui_playlist.c:247 msgid "/Sort Selection/By Date" msgstr "/Dewis Didoli/Yn ôl Dyddiad" #: audacious/ui_playlist.c:767 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Gwall ysgrifennu'r rhestr chwarae \"%s\": %s" #: audacious/ui_playlist.c:788 #, fuzzy, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "Mae'r ffeil %s yn bodoli eisioes." #: audacious/ui_playlist.c:802 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" "\n" "Unknown file type for '%s'.\n" msgstr "Methu cadw'r rhestr chwarae" #: audacious/ui_playlist.c:912 #, fuzzy msgid "Load Playlist" msgstr "Llwytho'r rhestr chwarae" #: audacious/ui_playlist.c:924 #, fuzzy msgid "Save Playlist" msgstr "Cadw'r Rhestr Chwarae" #: audacious/ui_playlist.c:1627 #, fuzzy msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/Dangos Golygydd Rhestr Chwarae" #: audacious/util.c:922 #, fuzzy msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..." #: audacious/util.c:980 #, fuzzy msgid "Open Files" msgstr "/Tocio Ffeil" #: audacious/util.c:984 msgid "Close dialog on Open" msgstr "" #: audacious/util.c:996 audacious/glade/addfiles.glade:8 #, fuzzy msgid "Add Files" msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..." #: audacious/util.c:1000 msgid "Close dialog on Add" msgstr "" #: audacious/util.c:1216 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (UTF-8 annilys)" #: audacious/playback.c:189 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." msgstr "" #: audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "" #: audacious/glade/addfiles.glade:105 msgid "Select All" msgstr "" #: audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:8 #, fuzzy msgid "Audacious Preferences" msgstr "/Dewisiadau" #: audacious/glade/prefswin.glade:90 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:156 #, fuzzy msgid "_Media plugin list:" msgstr "Swing" #: audacious/glade/prefswin.glade:260 msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:302 #, fuzzy msgid "_General plugin list:" msgstr "Ategynnau cyffredinol" #: audacious/glade/prefswin.glade:406 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:448 #, fuzzy msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "Ategynnau delweddu" #: audacious/glade/prefswin.glade:552 #, fuzzy msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "/Modd Delweddu" #: audacious/glade/prefswin.glade:594 #, fuzzy msgid "_Effect plugin list:" msgstr "Ategynnau effeithiau" #: audacious/glade/prefswin.glade:698 #, fuzzy msgid "<b>Effects</b>" msgstr "Rhagosodau" #: audacious/glade/prefswin.glade:746 #, fuzzy msgid "_Current output plugin:" msgstr "Ategyn Allbwn eSound" #: audacious/glade/prefswin.glade:812 msgid "" "The change is now effective in Audacious' configuration database, but won't " "take effect for playback until the next song!\n" "\n" "Optionally, you can stop and restart playback for the change to take effect." msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:898 msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:965 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:1020 #, fuzzy msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "_Hidl:" #: audacious/glade/prefswin.glade:1107 #, fuzzy msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "_Hidl:" #: audacious/glade/prefswin.glade:1162 #, fuzzy msgid "_Player:" msgstr "/Chwarae" #: audacious/glade/prefswin.glade:1205 #, fuzzy msgid "_Playlist:" msgstr "/Rhestr Chwarae" #: audacious/glade/prefswin.glade:1237 #, fuzzy msgid "Select main player window font:" msgstr "Dewis ffont y prif ffenestr" #: audacious/glade/prefswin.glade:1259 msgid "Select playlist font:" msgstr "Dewis ffont y rhestr chwarae:" #: audacious/glade/prefswin.glade:1306 #, fuzzy msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "Defnyddio blaenoriaeth realtime pan yw ar gael" #: audacious/glade/prefswin.glade:1340 #, fuzzy msgid "<b>_Miscellaneous</b>" msgstr "_Hidl:" #: audacious/glade/prefswin.glade:1388 #, fuzzy msgid "Show track numbers in playlist" msgstr "Dangos rhifau ar y rhestr chwarae" #: audacious/glade/prefswin.glade:1436 msgid "Use custom cursors" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:1509 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:1564 #, fuzzy msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "_Hidl:" #: audacious/glade/prefswin.glade:1612 #, fuzzy msgid "Changes volume by" msgstr "Olwyn y llygoden yn newid Sain yn ôl (%)" #: audacious/glade/prefswin.glade:1640 msgid "percent" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:1668 #, fuzzy msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Llwytho'r rhestr chwarae" #: audacious/glade/prefswin.glade:1721 #, fuzzy msgid "lines" msgstr "Rhai Hen" #: audacious/glade/prefswin.glade:1827 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:1882 #, fuzzy msgid "<b>Filename</b>" msgstr "_Hidl:" #: audacious/glade/prefswin.glade:1922 #, fuzzy msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Trosi tan linell yn ofod" #: audacious/glade/prefswin.glade:1957 #, fuzzy msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Trosi %20 yn ofod" #: audacious/glade/prefswin.glade:1991 #, fuzzy msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "_Hidl:" #: audacious/glade/prefswin.glade:2030 #, fuzzy msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "Darllen gwybodaeth tag o ffeil ar:" #: audacious/glade/prefswin.glade:2032 #, fuzzy msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Defnyddio meta data mewn rhestrau chwarae" #: audacious/glade/prefswin.glade:2070 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:2072 msgid "On load" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:2092 #, fuzzy msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "Darllen teitl a hyd cân pan yw'r gân i'w gweld ar y rhestr chwarae" #: audacious/glade/prefswin.glade:2094 msgid "On display" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:2136 #, fuzzy msgid "<b>Playback</b>" msgstr "/Chwarae Nôl" #: audacious/glade/prefswin.glade:2175 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:2177 #, fuzzy msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Peidio clirio'r rhestr chwarae" #: audacious/glade/prefswin.glade:2212 #, fuzzy msgid "Pause between songs" msgstr "Oedi rhwng caneuon am" #: audacious/glade/prefswin.glade:2250 #, fuzzy msgid "Pause for" msgstr "/Seibio" #: audacious/glade/prefswin.glade:2296 msgid "seconds" msgstr "eiliad" #: audacious/glade/prefswin.glade:2342 #, fuzzy msgid "<b>Song display</b>" msgstr "_Hidl:" #: audacious/glade/prefswin.glade:2418 msgid "Custom string:" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:2469 msgid "" "TITLE\n" "ARTIST - TITLE\n" "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" "ALBUM - TITLE\n" "Custom" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:2489 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:2571 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:2626 #, fuzzy msgid "<b>Presets</b>" msgstr "Rhagosodau" #: audacious/glade/prefswin.glade:2738 msgid "Directory preset file:" msgstr "Ffeil rhagosodiadau'r cyfeiriadur:" #: audacious/glade/prefswin.glade:2766 msgid "File preset extension:" msgstr "Estyniad rhagosodiadau'r ffeil:" #: audacious/glade/prefswin.glade:2814 msgid "Available _Presets:" msgstr "" #: libaudacious/titlestring.c:324 msgid "Performer/Artist" msgstr "Perfformiwr/Artist" #: libaudacious/titlestring.c:327 msgid "File name" msgstr "Enw ffeil" #: libaudacious/titlestring.c:328 msgid "File path" msgstr "Llwybr ffeil" #: libaudacious/titlestring.c:329 msgid "File extension" msgstr "Estyniad ffeil" #: libaudacious/titlestring.c:330 msgid "Track name" msgstr "Enw trac" #: libaudacious/titlestring.c:331 msgid "Track number" msgstr "Rhif y Trac" #: libaudacious/titlestring.c:385 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Dewisiadau" #~ msgid "Content" #~ msgstr "Cynnwys" #~ msgid "Extension" #~ msgstr "Estyniad" #~ msgid "Extension and content" #~ msgstr "Estyniad a chynnwys" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Copyright (C) 2000-2004 Peter Eisenlohr <peter@eisenlohr.org>\n" #~ "\n" #~ "based on the original OSS Output Plugin Copyright (C) 1998-2000\n" #~ "Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson and 4Front " #~ "Technologies\n" #~ "\n" #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" #~ "(at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ "GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" #~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" #~ "USA." #~ msgstr "" #~ "Ategyn ESounD XMMS\n" #~ "Mae'r·rhaglen·hwn·yn·feddalwedd·rhydd;·cewch·ei·ailddosbarthu·a/neu\n" #~ "ei·newid·o·dan·amodau'r·Drwydded·Gyhoeddus·Gyffredinol·GNU·fel·y'i\n" #~ "cyhoeddwyd·gan·y·Free·Software·Foundation;·un·ai·fersiwn·2·o'r\n" #~ "drwydded·neu·yn·ôl·eich·dewis)·unrhyw·fersiwn·arall.\n" #~ "\n" #~ "Mae'r·rhaglen·yn·cael·ei·ddosbarthu·yn·y·gobaith·y·byddwch·yn·ei·gael\n" #~ "yn·ddefnyddiol,·on·HEB·UNRHYW·WARANT;·heb·hyd·yn·oed·awgrym\n" #~ "o·warant·MASNACHOL·neu·ADDASRWYDD·AR·GYFER·UNRHYW\n" #~ "BWRPAS.·Gw.·y·drwydded·Gyhoeddus·Gyffredin·am·ragor·o·wybodaeth.\n" #~ "\n" #~ "Dylech·fod·wedi·derbyn·copi·o'r·Drwydded·gyda'r·rhaglen;" #~ "·os·nad·cysylltwch\n" #~ "â·'r·Free·Software·Foundation,·Inc.,·59·Temple·Place·-·Suite·330," #~ "·Boston,\n" #~ "MA·02111-1307,\n" #~ "USA." #, fuzzy #~ msgid " Enable" #~ msgstr " (galluog)" #, fuzzy #~ msgid "About XMMS Crossfade Plugin" #~ msgstr "Ynghylch Ategyn ESounD" #, fuzzy #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Gosodiadau Uwch" #, fuzzy #~ msgid "Advanced XF" #~ msgstr "Gosodiadau Uwch" #, fuzzy #~ msgid "Advanced options" #~ msgstr "Gosodiadau Uwch" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Ffurfweddu" #, fuzzy #~ msgid "Crossfade" #~ msgstr "Crossover" #, fuzzy #~ msgid "Crossfade Configuration" #~ msgstr "bmp: Ffurfweddu Ategyn sain MPEG" #, fuzzy #~ msgid "Crossfader" #~ msgstr "Crossover" #, fuzzy #~ msgid "Custom (ms):" #~ msgstr "Amser byffer (ms):" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Dileu" #, fuzzy #~ msgid "Enable volume control" #~ msgstr "Rheolydd Lefel Sain:" #, fuzzy #~ msgid "Length (ms):" #~ msgstr "Hyd:" #, fuzzy #~ msgid "Limit OP buffer usage (ms):" #~ msgstr "Maint y byffer (ms):" #~ msgid "Load" #~ msgstr "Llwytho" #, fuzzy #~ msgid "Mixing buffer size (ms):" #~ msgstr "Maint y byffer (ms):" #, fuzzy #~ msgid "Output plugin" #~ msgstr "Ategyn Allbwn OSS" #, fuzzy #~ msgid "Pause" #~ msgstr "/Seibio" #, fuzzy #~ msgid "Position:" #~ msgstr "Disgrifiad:" #, fuzzy #~ msgid "Quality:" #~ msgstr "/_Gadael" #, fuzzy #~ msgid "Rate:" #~ msgstr "Dyddiad:" #, fuzzy #~ msgid "Reopen" #~ msgstr "/Ailadrodd" #, fuzzy #~ msgid "Set the duration for the fadein when starting playback." #~ msgstr "Darllen teitl a hyd cân wrth gychwyn canu yn unig" #, fuzzy #~ msgid "Use plugin" #~ msgstr "Galluogu atodyn" #, fuzzy #~ msgid "Volume control options" #~ msgstr "Rheolydd Lefel Sain:" #, fuzzy #~ msgid "Volume normalizer" #~ msgstr "Rheolydd Lefel Sain:" #, fuzzy #~ msgid "same file" #~ msgstr "/Llwytho/O'r ffeil" #, fuzzy #~ msgid "LibVisual Audacious Plugin" #~ msgstr "Ategynnau Delweddu" #~ msgid "Visualization Plugins" #~ msgstr "Ategynnau Delweddu" #, fuzzy #~ msgid "All plugins" #~ msgstr "Galluogu atodyn" #, fuzzy #~ msgid "Only GL plugins" #~ msgstr "Galluogu atodyn" #, fuzzy #~ msgid "Morph Plugin" #~ msgstr "Ategyn Allbwn" #, fuzzy #~ msgid " (enabled)" #~ msgstr " (galluog)" #, fuzzy #~ msgid "Version: " #~ msgstr "Fersiwn:" #, fuzzy #~ msgid " error" #~ msgstr "Terror" #, fuzzy #~ msgid "Audacious plugin" #~ msgstr "Ategyn sain CD" #, fuzzy #~ msgid "Cannot get options" #~ msgstr "Dewisiadau cadw" #, fuzzy #~ msgid "Developers:" #~ msgstr "Dadgodiwr:" #~ msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" #~ msgstr "ANALLUOGI AR YR WYNEB BOB TRO" #~ msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" #~ msgstr "GALLUOGI AR YR WYNEB BOB TRO" #, fuzzy #~ msgid "Downsample:" #~ msgstr "Sampl i lawr:" #, fuzzy #~ msgid "Use interpolation" #~ msgstr "Defnyddiwch ddilysu" #~ msgid "bmp: %s" #~ msgstr "bmp: %s" #, fuzzy #~ msgid "/Play Directory" #~ msgstr "Cyfeiriadur:" #, fuzzy #~ msgid "Add Folders" #~ msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..." #, fuzzy #~ msgid "/Add Folders..." #~ msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..." #~ msgid "Decoder:" #~ msgstr "Dadgodiwr:" #~ msgid "Automatic detection" #~ msgstr "Canfod Awtomatig" #~ msgid "3DNow! optimized decoder" #~ msgstr "Dadgodiwr optimeiddiedig 3DNow!" #~ msgid "MMX optimized decoder" #~ msgstr "Dadgodiwr optimeiddiedig-MMX" #~ msgid "FPU decoder" #~ msgstr "Dadgodiwr FPU" #~ msgid "" #~ "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" #~ "Plugin by The XMMS team" #~ msgstr "" #~ "injan dadgodio mpg123 gan Michael Hipp \n" #~ "Atodyn gan The XMMS team" #~ msgid "Advanced settings:" #~ msgstr "Gosodiadau Uwch:" #, fuzzy #~ msgid "Thread buffer time (ms):" #~ msgstr "Amser byffer (ms):" #~ msgid "Mmap mode" #~ msgstr "Modd Mmap" #~ msgid "About BMP" #~ msgstr "Ynghylch BMP" #, fuzzy #~ msgid "BMP Equalizer" #~ msgstr "bmp: Hafalydd" #~ msgid "Beep Media Player" #~ msgstr "Chwaraewr Cyfryngau Beep" #~ msgid "/About BMP" #~ msgstr "/Ynghylch BMP" #, fuzzy #~ msgid "Add Internet Address" #~ msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..." #, fuzzy #~ msgid "BMP Playlist Editor" #~ msgstr "/Dangos Golygydd Rhestr Chwarae" #~ msgid "/Visualization plugins" #~ msgstr "/Ategynnau Delweddu" #~ msgid "/5 seconds REW" #~ msgstr "/Nôl 5 eiliad" #~ msgid "/5 seconds FFWD" #~ msgstr "/Ymlaen 5 Eiliad" #~ msgid "/_Options" #~ msgstr "/_Dewisiadau" #~ msgid "/Show Graphical EQ" #~ msgstr "/Dangos EQ Graffigol" #~ msgid "/Reload skin" #~ msgstr "/Ail-lwytho'r croen" #~ msgid "/Show on all desktops" #~ msgstr "/Dangos-ar bob penbwrdd" #~ msgid "/WindowShade Mode" #~ msgstr "/Modd WindowShade" #~ msgid "/Playlist WindowShade Mode" #~ msgstr "/Rhestr Chwarae Modd WindowShade" #~ msgid "/Equalizer WindowShade Mode" #~ msgstr "/Modd WindowShade yr Hafalydd" #~ msgid "/DoubleSize" #~ msgstr "/Maint Dwbwl" #~ msgid "/Easy Move" #~ msgstr "/Easy Move" #~ msgid "Jump to:" #~ msgstr "Neidio i:" #~ msgid "Jump" #~ msgstr "Neidio" #, fuzzy #~ msgid "Add URL" #~ msgstr "Ychwanegu URL..." #~ msgid "DISABLE DOUBLESIZE" #~ msgstr "ANALLUOGI DOUBLESIZE" #~ msgid "ENABLE DOUBLESIZE" #~ msgstr "GALLUOGI DWBL MAINT" #~ msgid "/By extension" #~ msgstr "/Yn ôl estyniad" #~ msgid "/Playlist" #~ msgstr "/Rhestr Chwarae" #~ msgid "/Close Window" #~ msgstr "/Cau'r Ffenest" #~ msgid "/Sort by Title" #~ msgstr "/Didoli yn ôl Teitl" #~ msgid "/Sort by Filename" #~ msgstr "Didoli yn ôl enw ffeil" #~ msgid "/Sort by Date" #~ msgstr "/Didoli yn ôl dyddiad" #~ msgid "Failed to delete \"%s\": %s." #~ msgstr "Methu dileu \"%s\": %s." #~ msgid "%d of %d files successfully deleted." #~ msgstr "%d o %d fefiliau wedi eu dileu'n llwyddiannus" #~ msgid "XMMS: Files deleted" #~ msgstr "XMMS: Ffeiliau wedi eu dileu" #~ msgid "Really delete %d files?" #~ msgstr "Dileu ffeiliau %d go iawn?" #~ msgid "Really delete: \"%s\"?" #~ msgstr "Dileu \"%s\"?" #, fuzzy #~ msgid "Auto-load preset" #~ msgstr "/Llwytho/Awtolwytho rhagosod" #, fuzzy #~ msgid "Zero" #~ msgstr "Retro" #, fuzzy #~ msgid "From WinAMP EQF file" #~ msgstr "/Llwytho/O'r ffeil WinAMP EQF" #, fuzzy #~ msgid "Import" #~ msgstr "Mewnforio" #, fuzzy #~ msgid "WinAMP presets" #~ msgstr "/Mewnforio/Rhagosodiadau WinAMP" #, fuzzy #~ msgid "To file" #~ msgstr "/Cadw/I ffeil" #, fuzzy #~ msgid "To WinAMP EQF file" #~ msgstr "/Cadw/I ffeil WinAMP EQF" #, fuzzy #~ msgid "Configure Equalizer" #~ msgstr "/Ffurfweddiu'r Hafalydd" #, fuzzy #~ msgid "Smooth title scrolling in main window" #~ msgstr "Scrolio teitl yn llyfn" #, fuzzy #~ msgid "Directory browser" #~ msgstr "Ffeil rhagosodiadau'r cyfeiriadur:" #, fuzzy #~ msgid "Unplayable files - BMP" #~ msgstr "bmp: Ffeiliau sydd dim yn gallu gael eu chwarae" #, fuzzy #~ msgid "/Add/Directories..." #~ msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..." #, fuzzy #~ msgid "Add Directories... " #~ msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..." #, fuzzy #~ msgid "Look into sub_folders" #~ msgstr "Cynnwys is-gyfeiriaduron" #, fuzzy #~ msgid "<b>Other options</b>" #~ msgstr "_Hidl:" #, fuzzy #~ msgid "Update playlist" #~ msgstr "Cadw'r Rhestr Chwarae" #, fuzzy #~ msgid "BMP Equalizer Preferences" #~ msgstr "bmp: Hafalydd" #, fuzzy #~ msgid "/Jump to Track" #~ msgstr "bmp: Neidio i drac" #~ msgid "/Save as..." #~ msgstr "/Cadw Fel..." #, fuzzy #~ msgid "A_dd all" #~ msgstr "Ychwanegu Popeth" #, fuzzy #~ msgid "<b>_Main window font:</b>" #~ msgstr "Ffont Prif Ffenestr" #~ msgid "Mixer device" #~ msgstr "Dyfais cymysgu" #, fuzzy #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Gosodiadau Cymysgu:" #, fuzzy #~ msgid "BMP: Add Directories... " #~ msgstr "/Ychwanegu Ffeiliau..." #~ msgid "Import equalizer presets" #~ msgstr "Mewnforio rhagosodiadau'r hafalydd" #~ msgid "Version: %s" #~ msgstr "Fersiwn: %s" #~ msgid "/Skin Browser" #~ msgstr "/Porwr Croen" #~ msgid "Plugin Name" #~ msgstr "Enw Ategyn" #~ msgid "Effects Plugins" #~ msgstr "Ategynnau Effeithiau" #~ msgid "General Plugins" #~ msgstr "Ategynnau Cyffredinol" #~ msgid "Demand" #~ msgstr "Gofyn" #, fuzzy #~ msgid "Read song information as soon as the song is loaded to the playlist" #~ msgstr "" #~ "Darllen teitl a hyd câ gynted a'i bod yn cael ei llwytho i'r rhestr " #~ "chwarae" #~ msgid "Sort \"Jump to file\" alphabetically" #~ msgstr "Trefnu \"Neidio i ffeil\" yn ôl trefn yr wyddor" #~ msgid "Allow multiple instances" #~ msgstr "Caniatáu engrheifftiau aml" #, fuzzy #~ msgid "Show window decorations" #~ msgstr "Dangos addurniadau'r rheolwr ffenestr" #~ msgid "Always show clutterbar" #~ msgstr "Dangos y bar deunydd" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The \"clutterbar\" is the row of buttons at the left side of the main " #~ "window" #~ msgstr "" #~ "Y \"bar clwstwr\" yw'r rhes o ftotymau ar ochr chwith y brif ffenestr" #~ msgid "Save window positions" #~ msgstr "Cadw safleoedd ffenestri" #~ msgid "Dim titlebar when inactive" #~ msgstr "Tywyllu'r bar teitl pan yn segur" #~ msgid "Equalizer doublesize linked" #~ msgstr "Cysylltwyd cydrannydd maintdwbl" #~ msgid "Use '\\' as a directory delimiter" #~ msgstr "Defnyddiwch '\\' fel amffinydd cyfeiriadur" #~ msgid "pixels" #~ msgstr "picseli" #, fuzzy #~ msgid "%" #~ msgstr "%d" #~ msgid "Audio I/O Plugins" #~ msgstr "Ategynnau Allbwn/Mewnbwn Sain" #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "Wynebfathau" #, fuzzy #~ msgid "BMP Skin Browser" #~ msgstr "/Porwr Croen" #~ msgid "Select random skin on play" #~ msgstr "Dewis croen ar hap wrth chwarae" #, fuzzy #~ msgid "/_Collapse" #~ msgstr "/Cau" #, fuzzy #~ msgid "/Rename" #~ msgstr "Enw ffeil" #~ msgid "/New Playlist" #~ msgstr "/Rhestr Chwarae Newydd" #~ msgid "Searching folders..." #~ msgstr "Chwilio ffolderi..." #~ msgid "bmp: Jump to time" #~ msgstr "bmp: Neidio i'r Amser" #~ msgid "Cannot play CD" #~ msgstr "Methu chwarae CD" #~ msgid "bmp: Add Files..." #~ msgstr "bmp: Ychwanegu·Ffeiliau..." #~ msgid "bmp: Configure Equalizer" #~ msgstr "bmp: Ffurfweddu'r Cyfartalydd" #~ msgid "bmp" #~ msgstr "bmp" #~ msgid "Unable to write playlist!" #~ msgstr "Methu ysgrifennu i'r rhestr chwarae!" #~ msgid "bmp: Error: File exists!" #~ msgstr "bmp: Gwall: Ffeil yn bod!" #~ msgid "Overwrite" #~ msgstr "Trosysgrifo" #~ msgid "Unknown filetype for %s" #~ msgstr "Math anhysbys o ffeil ar gyfer %s" #~ msgid "Determine file type:" #~ msgstr "Penderfynnu'r math o ffeil:" #~ msgid "bmp: Error: Delete files?" #~ msgstr "bmp: Gwall: Dileu ffeiliau?" #~ msgid "" #~ "Realtime priority is a way for BMP to get a higher\n" #~ "priority for CPU time. This might give less \"skips\".\n" #~ "\n" #~ "This requires that BMP is run with root privileges and\n" #~ "may, although it's very unusal, lock up your computer.\n" #~ "Running BMP with root privilegies might also have\n" #~ "security implications.\n" #~ "\n" #~ "Using this feature is not encouraged.\n" #~ "To activate this you need to restart BMP." #~ msgstr "" #~ "Mae blaenoriaeth Realtime yn ffordd i BMP gael\n" #~ "blaenoriaeth uwch o amser y CPU. Efallai bydd hyn yn\n" #~ " rhoi llai o \"sgipio\"\n" #~ "\n" #~ "Mae hyn yn gofyn i BMP gael ei redeg heb freintiau gwraidd\n" #~ "a gall gloi eich cyfrifiadur, er bod hynny'n anarferol.\n" #~ "Mae i redeg BMP gyda breintiau gwraidd yn codi peryglon\n" #~ "diogelwch\n" #~ "\n" #~ "Nid ydym yn argymell hyn\n" #~ "I'w gychwyn rhaid ail gychwyn BMP." #~ msgid "Transparent playlist window" #~ msgstr "Ffenestr rhestr chwara tryloyw" #~ msgid "Run BMP with higher priority (not recomended)" #~ msgstr "Rhedeg BMP gyda blaenoriaeth uwch (anghymeradwy)" #~ msgid "Snap windows at" #~ msgstr "Taro ffenestr yn" #~ msgid "bmp: Preferences and Settings" #~ msgstr "bmp: Dewisiadau a Gosodiadau" #~ msgid "bmp: Add Url..." #~ msgstr "bmp: Ychwanegu·URL..." #~ msgid "bmp: Load files" #~ msgstr "bmp: Llwytho ffeiliau" #~ msgid "Bitrate:" #~ msgstr "Bitrate:" #~ msgid "n/a" #~ msgstr "amh." #~ msgid "Files: %d" #~ msgstr "Ffeiliau: %d" #~ msgid "/View Track details" #~ msgstr "/Dangos Manylion Trac" #~ msgid "bmp: Playlist editor" #~ msgstr "bmp: Golygydd Rhestr Chwarae" #~ msgid "bmp: Skin browser" #~ msgstr "bmp: Porwr Croen" #~ msgid "bmp: Skin Browser" #~ msgstr "bmp: Porwr Croen"