view po/en@quot.header @ 3917:b5ee3a4a8e3b

libaudclient: - audacious_remote_toggle_about_box, audacious_remote_toggle_jtf_box, audacious_remote_toggle_prefs_box, audacious_remote_toggle_filebrowser, audacious_remote_eq_activate have been added. audtool: - argument parser has been improved. - command to show filebrowser has been added. - command to activate/deactivate equalizer has been added. - now each command to show aboutbox, prefswin, jtf and filebrowser is capable of change visibility. - now playlist_clear stops playback first. - normalize names of some commands. core: - enhance some dbus functions to support visibility control. - add some functions to hide dialogs.
author Yoshiki Yazawa <yaz@cc.rim.or.jp>
date Thu, 08 Nov 2007 22:16:50 +0900
parents cb178e5ad177
children
line wrap: on
line source

# All this catalog "translates" are quotation characters.
# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation
# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27)
# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see
# http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html
#
# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to
# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019).
# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to
# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019)
# and pairs of quotation mark (0x22) to
# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D).
#
# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly.
# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are
# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to
# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are
# transliterated to 0x22.
# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are
# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are
# transliterated to 0x22.
#