view po/el.po @ 462:b65fe3b68300 trunk

[svn] Move xml_document stuff into libaudacious.
author nenolod
date Wed, 18 Jan 2006 10:38:51 -0800
parents 80c1efdeb36d
children 38eb62639474
line wrap: on
line source

# Greek language translation for beep-media-player
# Copyright (C) 2003 Kouzinopoulos Haris (ironhell3) <haris@mpa.gr>
# ironhell3 <haris@mpa.gr>, 2004.
# Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bmp 0.9.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-03 11:45-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-27 00:25+0200\n"
"Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"NPOT-Creation-Date: 2003-08-08 19:35+0200\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"

#: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:53
#, c-format
msgid "Song Change %s"
msgstr ""

#: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:131
msgid "Warning"
msgstr ""

#: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:142
msgid ""
"Filename and song title tags should be inside double quotes (\").  Not doing "
"so might be a security risk.  Continue anyway?"
msgstr ""

#: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:155
#: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:184
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:644
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"

#: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:165
#: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:183
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:643
msgid "No"
msgstr "Όχι"

#: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:231
#, fuzzy
msgid "Song Change Configuration"
msgstr "Παραμετροποίηση Αναπαραγωγέα CD Ήχου"

#: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:238
#, fuzzy
msgid "Commands"
msgstr "Σχόλιο"

#: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:245
msgid "Shell-command to run when Audacious starts a new song."
msgstr ""

#: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:254
#: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:277
#: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:300
#, fuzzy
msgid "Command:"
msgstr "Σχόλιο:"

#: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:268
msgid "Shell-command to run toward the end of a song."
msgstr ""

#: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:290
msgid "Shell-command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
msgstr ""

#: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:313
#, c-format
msgid ""
"You can use the following format strings which will be substituted before "
"calling the command (not all are useful for the end-of-playlist command).\n"
"\n"
"%%F: Frequency (in hertz)\n"
"%%c: Number of channels\n"
"%%f: filename (full path)\n"
"%%l: length (in milliseconds)\n"
"%%n or %%s: Song name\n"
"%%r: Rate (in bits per second)\n"
"%%t: Playlist position (%%02d)\n"
"%%p: Currently playing (1 or 0)"
msgstr ""

#: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:340
#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:771
#: ../Plugins/Output/alsa/about.c:46 ../Plugins/Output/alsa/configure.c:436
#: ../Plugins/Output/crossfade/configure.c:1854
#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:84
#: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:135
#: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:400
msgid "OK"
msgstr "ΕΝΤΑΞΕΙ"

#: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:346
#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:766 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:356
#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:787
#: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:442
#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:22
#: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:407
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:290
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"

#: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:179
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:639
#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:82
msgid "None"
msgstr "Κανένα"

#: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:180
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:640
msgid "50/15 ms"
msgstr "50/15 ms"

#: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:182
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:642
msgid "CCIT J.17"
msgstr "CCIT J.17"

#: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:226
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:691
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:557
msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:"

#. tagging information
#: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:238
#, fuzzy
msgid "Song Metadata"
msgstr "Sonata"

#: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:245
#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:278 ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:859
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:580
msgid "Title:"
msgstr "Τίτλος:"

#: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:256
#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:285 ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:874
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:591
msgid "Artist:"
msgstr "Καλλιτέχνης:"

#: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:267
#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:292 ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:889
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:602
msgid "Album:"
msgstr "Album:"

#: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:278
#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:299 ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:904
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:613
msgid "Comment:"
msgstr "Σχόλιο:"

#: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:289
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:926
msgid "Year:"
msgstr "Έτος:"

#: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:301
#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:314 ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:938
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:636
msgid "Track number:"
msgstr "Αριθμός Κομματιού:"

#: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:316
#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:322 ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:970
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:648
msgid "Genre:"
msgstr "Είδος:"

#: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:385
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1101
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:1014 ../audacious/mainwin.c:782
#, c-format
msgid "%s - Audacious"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:180
msgid "CD Audio Plugin"
msgstr "Πρόσθετο CD Ήχου"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1004
#: ../Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1013
#, c-format
msgid "CD Audio Track %02u"
msgstr "Κομμάτι CD Ήχου%02u"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:157 ../Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:158
#: ../Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:159
msgid "(unknown)"
msgstr "(άγνωστο)"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:199
#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:213
#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:541
#, c-format
msgid "Drive %d"
msgstr "Συσκευή %d"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:259
#, c-format
msgid ""
"Failed to open device %s\n"
"Error: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής %s\n"
"Σφάλμα: %s\n"
"\n"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:266
msgid ""
"Failed to read \"Table of Contents\"\n"
"Maybe no disc in the drive?\n"
"\n"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του πίνακα περιεχομένων\n"
"Πιθανώς δεν υπάρχει δίσκος στη συσκευή;\n"
"\n"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:270
#, c-format
msgid ""
"Device %s OK.\n"
"Disc has %d tracks"
msgstr ""
"Συσκευή %s OK.\n"
"Ο δίσκος έχει %d κομμάτια"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:279
#, c-format
msgid " (%d data tracks)"
msgstr " (%d κομμάτια δεδομένων)"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:280
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Total length: %d:%d\n"
msgstr ""
"\n"
"Συνολική διάρκεια: %d:%d\n"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:285
msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n"
msgstr ""
"Η ψηφιακή εξαγωγή ήχου δεν δοκιμάστηκε καθώς ο δίσκος δεν έχει κομμάτια "
"ήχου\n"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:302
msgid ""
"Digital audio extraction test: OK\n"
"\n"
msgstr ""
"Δοκιμή ψηφιακής εξαγωγής ήχου: ΕΝΤΑΞΕΙ\n"
"\n"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:306
#, c-format
msgid ""
"Digital audio extraction test failed: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Δοκιμή ψηφιακής εξαγωγής ήχου απέτυχε: %s\n"
"\n"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:316
#, c-format
msgid ""
"Failed to check directory %s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατός ο έλεγχος του καταλόγου %s\n"
"Σφάλμα: %s"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:322
#, c-format
msgid "Error: %s exist, but is not a directory"
msgstr "Σφάλμα: Το %s υπάρχει αλλά δεν είναι κατάλογος"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:325
#, c-format
msgid "Directory %s OK."
msgstr "Κατάλογος %s OK."

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:369
msgid "Device:"
msgstr "Συσκευή:"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:377
msgid "_Device:"
msgstr "_Συσκευή:"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:387
msgid "Dir_ectory:"
msgstr "Κατ_άλογος:"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:399
msgid "Play mode:"
msgstr "Μέθοδος αναπαραγωγής:"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:405
msgid "Analog"
msgstr "Αναλογικός"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:413
msgid "Digital audio extraction"
msgstr "Ψηφιακή αναπαραγωγή ήχου"

#.
#. * Volume config
#.
#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:423
msgid "Volume control:"
msgstr "Έλεγχος έντασης:"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:429
msgid "No mixer"
msgstr "Δεν υπάρχει Mίκτης"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:435
msgid "CDROM drive"
msgstr "Συσκευή CDROM"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:441
msgid "OSS mixer"
msgstr "Mίκτης OSS"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:464
msgid "Check drive..."
msgstr "Έλεγχος συσκευής..."

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:470
msgid "Remove drive"
msgstr "Απομάκρυνση συσκευής"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:515
msgid "CD Audio Player Configuration"
msgstr "Παραμετροποίηση Αναπαραγωγέα CD Ήχου"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:553
msgid "Add drive"
msgstr "Προσθήκη συσκευής"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:561
msgid "Device"
msgstr "Συσκευή"

#. CDDB
#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:571
msgid "CDDB:"
msgstr "CDDB:"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:582
msgid "Use CDDB"
msgstr "Χρήση CDDB"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:586
msgid "Get server list"
msgstr "Ανάκτηση λίστας διακομιστών"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:589
msgid "Show network window"
msgstr "Εμφάνιση παραθύρου δικτύου"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:599
msgid "CDDB server:"
msgstr "Διακομιστής CDDB:"

#.
#. * CDindex
#.
#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:614
msgid "CD Index:"
msgstr "CD Index:"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:621
msgid "Use CD Index"
msgstr "Χρήση CD Index"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:630
msgid "CD Index server:"
msgstr "Διακομιστής CD Index"

#.
#. * Track names
#.
#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:645
msgid "Track names:"
msgstr "Ονόματα αρχείων:"

#. Override Tagging Format
#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:652
#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:443
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:703
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:518
msgid "Override generic titles"
msgstr "Παράκαμψη γενικών τίτλων"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:668
msgid "Name format:"
msgstr "Μορφή Ονόματος Αρχείου:"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:680
msgid "CD Info"
msgstr "Πληροφορίες CD"

#: ../Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:486
msgid "SPC, GYM, NSF, VGM and GBS module decoder"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:681
msgid "About the Console Music Decoder"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:682
msgid ""
"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.2.4.\n"
"Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:684
#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:760 ../Plugins/Input/flac/configure.c:790
#: ../Plugins/Input/flac/http.c:219 ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:479
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:570 ../Plugins/Input/mpg123/http.c:220
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1243 ../Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:54
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212 ../Plugins/Input/vorbis/http.c:218
#: ../Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:834 ../Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:262
#: ../Plugins/Output/OSS/about.c:54 ../Plugins/Output/esd/about.c:49
msgid "Ok"
msgstr "Εντάξει"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:40
msgid "Arabic (IBM-864)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:41
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:42
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:43
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:44
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:45
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:46
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:47
msgid "Central European (IBM-852)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:48
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:49
msgid "Central European (Windows-1250)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:50
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:51
msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:52
msgid "Chinese Traditional (Big5)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:53
msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:54
msgid "Cyrillic (IBM-855)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:55
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:56
msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:57
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:58
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:59
msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:60
msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:61
msgid "English (US-ASCII)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:62
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:63
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:64
msgid "Hebrew (IBM-862)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:65
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:66
#, fuzzy
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Ιαπωνικά:"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:67
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:68
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:69
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:70
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:71
msgid "South European (ISO-8859-3)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:72
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:73
msgid "Turkish (IBM-857)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:74
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:75
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:76
msgid "Unicode (UTF-7)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:77
#, fuzzy
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "  (Μη έγκυρο UTF-8)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:78
msgid "Unicode (UTF-16BE)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:79
msgid "Unicode (UTF-16LE)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:80
msgid "Unicode (UTF-32BE)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:81
msgid "Unicode (UTF-32LE)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:82
msgid "Vietnamese (VISCII)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:83
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:84
msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:85
msgid "Western (IBM-850)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:86
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:87
msgid "Western (ISO-8859-15)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:88
msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:94
msgid "Arabic (IBM-864-I)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:95
msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:96
msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:97
msgid "Arabic (MacArabic)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:98
msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:99
msgid "Central European (MacCE)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:100
msgid "Chinese Simplified (GBK)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:101
msgid "Chinese Simplified (HZ)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:102
msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:103
msgid "Croatian (MacCroatian)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:104
msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:105
msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:106
msgid "Farsi (MacFarsi)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:107
msgid "Greek (MacGreek)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:108
msgid "Gujarati (MacGujarati)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:109
msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:110
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:111
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:112
msgid "Hebrew (MacHebrew)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:113
msgid "Hindi (MacDevanagari)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:114
msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:115
msgid "Korean (JOHAB)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:116
#, fuzzy
msgid "Korean (UHC)"
msgstr "Κορεάτικα:"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:117
msgid "Romanian (MacRomanian)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:118
msgid "Turkish (MacTurkish)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:119
msgid "User Defined"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:120
msgid "Vietnamese (TCVN)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:121
msgid "Vietnamese (VPS)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:122
msgid "Western (MacRoman)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:340
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:227
msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
msgstr "Επιλέξτε τον κατάλογο που θέλετε να αποθηκευτούν τα MPEG streams:"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:391
#, fuzzy
msgid "Flac Configuration"
msgstr "Παραμετροποίηση Αναπαραγωγέα CD Ήχου"

#. Title config..
#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:403
msgid "Tag Handling"
msgstr ""

#. Convert Char Set
#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:412
msgid "Convert Character Set"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:419
msgid "Convert character set from :"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:424
msgid "to :"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:452
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:531
#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:56
msgid "Title format:"
msgstr "Μορφή τίτλου:"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:463
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:730
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:545 ../audacious/prefswin.c:95
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"

#. replaygain
#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:472
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:606
msgid "ReplayGain"
msgstr "ReplayGain"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:480
#, fuzzy
msgid "Enable ReplayGain processing"
msgstr "Ενεργοποίηση ReplayGain"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:485
#, fuzzy
msgid "Album mode"
msgstr "Album"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:492
#, fuzzy
msgid "Preamp:"
msgstr "Dream"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:499
msgid "0 dB"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:503
msgid "6dB hard limiting"
msgstr ""

#. resolution
#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:512
#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Resolution"
msgstr "Ανάλυση:"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:520
#, fuzzy
msgid "Without ReplayGain"
msgstr "ReplayGain"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:528
msgid "Dither 24bps to 16bps"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:533
#, fuzzy
msgid "With ReplayGain"
msgstr "ReplayGain"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:541
#, fuzzy
msgid "Enable dithering"
msgstr "Ενεργοποιημένο"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:550
msgid "Noise shaping"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:558
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "Κανένα"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:564
msgid "low"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:570
msgid "medium"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:576
msgid "high"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:582
msgid "Dither to"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:590
#, fuzzy
msgid "16 bps"
msgstr "16 bit"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:596
msgid "24 bps"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:604
#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:88
msgid "Output"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:610
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:464
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:308
#: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:302 ../Plugins/Output/esd/configure.c:171
msgid "Buffering:"
msgstr "Φόρτωμα:"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:621
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:477
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:320
msgid "Buffer size (kb):"
msgstr "Μέγεθος buffer (kb):"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:631
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:492
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:334
#: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:329 ../Plugins/Output/esd/configure.c:198
msgid "Pre-buffer (percent):"
msgstr "Προ-φόρτωμα (ποσοστό):"

#.
#. * Proxy config.
#.
#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:641
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:506
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:348
msgid "Proxy:"
msgstr "Διακομιστής:"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:649
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:516
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:358
msgid "Use proxy"
msgstr "Χρήση διακομιστή"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:658
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:529
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:371
#: ../Plugins/Output/esd/configure.c:114 ../Plugins/Output/esd/configure.c:144
msgid "Host:"
msgstr "Διακομιστής:"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:665
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:539
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:381
#: ../Plugins/Output/esd/configure.c:153
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:675
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:552
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:394
msgid "Use authentication"
msgstr "Χρήση πιστοποίησης"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:685
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:569
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:411
msgid "Username:"
msgstr "Όνομα χρήστη:"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:693
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:580
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:422
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός:"

#.
#. * Save to disk config.
#.
#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:706
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:597
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:439
msgid "Save stream to disk:"
msgstr "Αποθήκευση του stream στο δίσκο:"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:714
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:608
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:450
msgid "Save stream to disk"
msgstr "Αποθήκευση του stream στο δίσκο"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:723
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:622
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:464
#: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:365
msgid "Path:"
msgstr "Διαδρομή:"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:730
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:632
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:474
#: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:376
msgid "Browse"
msgstr "Περιήγηση"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:735
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:638
msgid "SHOUT/Icecast:"
msgstr "SHOUT/Icecast:"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:742
msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:746
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:652
msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:751
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:659
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:481
#, fuzzy
msgid "Streaming"
msgstr "(Streaming)"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:782
#, fuzzy
msgid "About Flac Plugin"
msgstr "Περί του Αρθρώματος ESounD"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:783
msgid ""
"Flac Plugin by Josh Coalson\n"
"contributions by\n"
"......\n"
"......\n"
"and\n"
"Daisuke Shimamura\n"
"Visit http://flac.sourceforge.net/"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Blues"
msgstr "Blues"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Classic Rock"
msgstr "Κλασικό Ροκ"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Country"
msgstr "Country"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Dance"
msgstr "Dance"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Disco"
msgstr "Disco"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Funk"
msgstr "Funk"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Grunge"
msgstr "Grunge"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Hip-Hop"
msgstr "Hip-Hop"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Metal"
msgstr "Metal"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "New Age"
msgstr "New Age"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Oldies"
msgstr "Oldies"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Pop"
msgstr "Pop"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "R&B"
msgstr "R&B"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Rap"
msgstr "Rap"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Rock"
msgstr "Ροκ"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Techno"
msgstr "Techno"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Industrial"
msgstr "Industrial"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Alternative"
msgstr "Εναλλακτική"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Ska"
msgstr "Ska"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Death Metal"
msgstr "Death Metal"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Pranks"
msgstr "Pranks"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Soundtrack"
msgstr "Soundtrack"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Euro-Techno"
msgstr "Euro-Techno"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Ambient"
msgstr "Ambient"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Trip-Hop"
msgstr "Trip-Hop"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Vocal"
msgstr "Vocal"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "Jazz+Funk"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Fusion"
msgstr "Fusion"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Trance"
msgstr "Trance"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Classical"
msgstr "Κλασική Μουσική"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "Instrumental"
msgstr "Ορχηστρική"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "Acid"
msgstr "Acid"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "House"
msgstr "House"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "Game"
msgstr "Game"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Sound Clip"
msgstr "Sound Clip"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Gospel"
msgstr "Gospel"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Noise"
msgstr "Bruit"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56
msgid "Alt"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Bass"
msgstr "Bass"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Soul"
msgstr "Soul"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Punk"
msgstr "Punk"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Space"
msgstr "Space"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94
msgid "Meditative"
msgstr "Musique Méditative"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94
msgid "Instrumental Pop"
msgstr "Pop Instrumentale"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Instrumental Rock"
msgstr "Rock Instrumental"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Ethnic"
msgstr "Ethnic"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Gothic"
msgstr "Gothic"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Darkwave"
msgstr "Darkwave"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "Techno-Industrial"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Electronic"
msgstr "Ηλεκτρονική Μουσική"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Pop-Folk"
msgstr "Pop-Folk"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Eurodance"
msgstr "Eurodance"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Dream"
msgstr "Dream"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Southern Rock"
msgstr "Southern Rock"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Comedy"
msgstr "Comedy"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Cult"
msgstr "Cult"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Gangsta Rap"
msgstr "Gangsta Rap"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Top 40"
msgstr "Top 40"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Christian Rap"
msgstr "Christian Rap"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Pop/Funk"
msgstr "Pop/Funk"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Jungle"
msgstr "Jungle"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Native American"
msgstr "Native American"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Cabaret"
msgstr "Cabaret"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "New Wave"
msgstr "New Wave"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Psychedelic"
msgstr "Psychedelic"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Rave"
msgstr "Rave"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Showtunes"
msgstr "Showtunes"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Lo-Fi"
msgstr "Lo-Fi"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Tribal"
msgstr "Tribal"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Acid Punk"
msgstr "Acid Punk"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Acid Jazz"
msgstr "Acid Jazz"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Polka"
msgstr "Polka"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Retro"
msgstr "Retro"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Musical"
msgstr "Musical"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Rock & Roll"
msgstr "Rock & Roll"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Hard Rock"
msgstr "Hard Rock"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Folk"
msgstr "Folk"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
msgid "Folk/Rock"
msgstr "Folk/Rock"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
msgid "National Folk"
msgstr "National Folk"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
msgid "Swing"
msgstr "Swing"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Fast-Fusion"
msgstr "Fast-Fusion"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Bebob"
msgstr "Bebob"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Latin"
msgstr "Latin"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Revival"
msgstr "Revival"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Celtic"
msgstr "Celte"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Bluegrass"
msgstr "Bluegrass"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Avantgarde"
msgstr "Avantgarde"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108
msgid "Gothic Rock"
msgstr "Gothic Rock"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108
msgid "Progressive Rock"
msgstr "Progressive Rock"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Psychedelic Rock"
msgstr "Psychedelic Rock"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Symphonic Rock"
msgstr "Symphonic Rock"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Slow Rock"
msgstr "Slow Rock"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
msgid "Big Band"
msgstr "Big Band"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
msgid "Chorus"
msgstr "Chorus"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
msgid "Easy Listening"
msgstr "Easy Listening"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Acoustic"
msgstr "Acoustic"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Humour"
msgstr "Humour"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Speech"
msgstr "Discours"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Chanson"
msgstr "Chanson"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Opera"
msgstr "Opera"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Chamber Music"
msgstr "Chamber Music"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Sonata"
msgstr "Sonata"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Symphony"
msgstr "Symphony"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
msgid "Booty Bass"
msgstr "Booty Bass"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
msgid "Primus"
msgstr "Primus"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
msgid "Porn Groove"
msgstr "Porn Groove"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Satire"
msgstr "Satire"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Slow Jam"
msgstr "Slow Jam"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Club"
msgstr "Club"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Tango"
msgstr "Tango"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Samba"
msgstr "Samba"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Folklore"
msgstr "Folklore"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Ballad"
msgstr "Ballad"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Power Ballad"
msgstr "Power Ballad"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
msgid "Rhythmic Soul"
msgstr "Rythmic Soul"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
msgid "Freestyle"
msgstr "Freestyle"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
msgid "Duet"
msgstr "Duo"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "Punk Rock"
msgstr "Punk Rock"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "Drum Solo"
msgstr "Drum Solo"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "A Cappella"
msgstr "A Cappella"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
msgid "Euro-House"
msgstr "Euro-House"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
msgid "Dance Hall"
msgstr "Dance Hall"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
msgid "Goa"
msgstr "Goa"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
msgid "Drum & Bass"
msgstr "Drum & Bass"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
msgid "Club-House"
msgstr "Club-House"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
msgid "Hardcore"
msgstr "Hardcore"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "Terror"
msgstr "Terror"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "Indie"
msgstr "Indie"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "BritPop"
msgstr "BritPop"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "Negerpunk"
msgstr "Negerpunk"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
msgid "Polsk Punk"
msgstr "Polsk Punk"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
msgid "Beat"
msgstr "Beat"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
msgid "Christian Gangsta Rap"
msgstr "Christian Gangsta Rap"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
msgid "Heavy Metal"
msgstr "Heavy Metal"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
msgid "Black Metal"
msgstr "Black Metal"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
msgid "Crossover"
msgstr "Crossover"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123
msgid "Contemporary Christian"
msgstr "Contemporary Christian"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123
msgid "Christian Rock"
msgstr "Christian Rock"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
msgid "Merengue"
msgstr "Merengue"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
msgid "Salsa"
msgstr "Salsa"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
msgid "Thrash Metal"
msgstr "Thrash Metal"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
msgid "Anime"
msgstr "Anime"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
msgid "JPop"
msgstr "JPop"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
msgid "Synthpop"
msgstr "SynthPop"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Samplerate: %d Hz"
msgstr "Sample rate:"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Channels: %d"
msgstr "Κανάλια:"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:215
#, c-format
msgid "Bits/Sample: %d"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:217
#, c-format
msgid "Blocksize: %d"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:219
#, c-format
msgid ""
"Blocksize: variable\n"
"  min/max: %d/%d"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Samples: %llu\n"
"Length: %d:%.2d"
msgstr ""
"\n"
"Συνολική διάρκεια: %d:%d\n"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Filesize: %ld B"
msgstr "Μέγεθος αρχείου:"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:230
#, c-format
msgid ""
"Avg. bitrate: %.1f kb/s\n"
"Compression ratio: %.1f%%"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:259 ../audacious/input.c:524
msgid "Filename:"
msgstr "Όνομα αρχείου:"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:271
#, fuzzy
msgid "Tag:"
msgstr "Tango"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:306 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:624
msgid "Date:"
msgstr "Ημερομηνία:"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:345
#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:107
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "/Αποθήκευση"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:351
#, fuzzy
msgid "Remove Tag"
msgstr "/Απομάκρυνση Όλως"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:361
#, fuzzy
msgid "FLAC Info:"
msgstr "Πληροφορίες CD"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid "File Info - %s"
msgstr "Πληροφορίες Αρχείου"

#: ../Plugins/Input/flac/http.c:219 ../Plugins/Input/mpg123/http.c:220
#: ../Plugins/Input/vorbis/http.c:218
#: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:132
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"

#: ../Plugins/Input/flac/http.c:383 ../Plugins/Input/mpg123/http.c:374
#: ../Plugins/Input/vorbis/http.c:327
#, c-format
msgid "LOOKING UP %s"
msgstr "ΕΥΡΕΣΗ %s"

#: ../Plugins/Input/flac/http.c:389 ../Plugins/Input/mpg123/http.c:379
#: ../Plugins/Input/vorbis/http.c:332
#, c-format
msgid "Couldn't look up host %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του %s"

#: ../Plugins/Input/flac/http.c:402 ../Plugins/Input/mpg123/http.c:392
#: ../Plugins/Input/vorbis/http.c:345
#, c-format
msgid "CONNECTING TO %s:%d"
msgstr "ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΟ %s:%d"

#: ../Plugins/Input/flac/http.c:409 ../Plugins/Input/flac/http.c:429
#: ../Plugins/Input/mpg123/http.c:400 ../Plugins/Input/mpg123/http.c:420
#: ../Plugins/Input/vorbis/http.c:353 ../Plugins/Input/vorbis/http.c:373
#, c-format
msgid "Couldn't connect to host %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο %s"

#: ../Plugins/Input/flac/http.c:495 ../Plugins/Input/mpg123/http.c:483
#: ../Plugins/Input/vorbis/http.c:421
msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY"
msgstr "ΣΥΝΔΕΘΗΚΕ: ΑΝΑΜΟΝΗ ΓΙΑ ΑΠΑΝΤΗΣΗ"

#: ../Plugins/Input/flac/http.c:536 ../Plugins/Input/mpg123/http.c:520
#: ../Plugins/Input/vorbis/http.c:458
#, c-format
msgid ""
"Couldn't connect to host %s\n"
"Server reported: %s"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο %s\n"
"Ο διακομιστής ανέφερε: %s"

#: ../Plugins/Input/flac/http.c:670 ../Plugins/Input/mpg123/http.c:638
#: ../Plugins/Input/vorbis/http.c:557
#, c-format
msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
msgstr "ΠΡΟ-ΦΟΡΤΩΜΑ: %dKB/%dKB"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:33
#, fuzzy
msgid "About Modplug"
msgstr "Περί του Αρθρώματος ESounD"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:43
msgid "Modplug Input Plugin for BMP ver"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:45
msgid ""
"\n"
"Modplug sound engine written by Olivier Lapicque.\n"
"XMMS interface for Modplug by Kenton Varda.\n"
"(c)2000 Olivier Lapicque and Kenton Varda.\n"
"Updates and Maintainance by Konstanty Bialkowski.\n"
"Ported to BMP by Theofilos Intzoglou."
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:68
#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:992
#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:23
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:135
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "/Κλείσιμο"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:180
#, fuzzy
msgid "ModPlug Configuration"
msgstr "Παραμετροποίηση Προσθέτου MPEG Ήχου"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:227
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:336
msgid "16 bit"
msgstr "16 bit"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:235
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:345
msgid "8 bit"
msgstr "8 bit"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Channels"
msgstr "Κανάλια:"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:257
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:602
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:265
msgid "Mono (downmix)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Sampling Rate"
msgstr "Sample rate:"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:294
#, fuzzy
msgid "44 kHz"
msgstr "1:1 (44 kHz)"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:302
#, fuzzy
msgid "22 kHz"
msgstr "1:2 (22 kHz)"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:310
#, fuzzy
msgid "11 kHz"
msgstr "1:1 (44 kHz)"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:318
#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:103
#, fuzzy
msgid "Resampling"
msgstr "(Streaming)"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:332
msgid "Nearest (fastest)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:340
msgid "Linear (fast)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:348
msgid "Spline (good quality)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:356
msgid "8-tap Fir (extremely high quality)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "/_Έξοδος"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:379
#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:879
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Γένος"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:400
msgid "Use Filename as Song Title"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Fast Playlist Info"
msgstr "Φόρτωση λίστας αναπαραγωγής"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:422
msgid "Noise Reduction"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Reverb"
msgstr "Διακομιστής"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:444
#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:516
#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:588
#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:674
#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "Ενεργοποιημένο"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:484
#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Depth"
msgstr "Duo"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:493
#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:637
msgid "Delay"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:502
msgid "Bass Boost"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Amount"
msgstr "Acoustic"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Range"
msgstr "Rave"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:574
msgid "Surround"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:646
#, fuzzy
msgid "Preamp"
msgstr "Dream"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:660
msgid ""
"Note:  Setting the preamp too high may cause\n"
"clipping / distortion!"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:681
msgid "Volume"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:695
msgid "Looping"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:709
msgid "Don't loop"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:724
msgid "Loop"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:740
msgid "time(s)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:747
msgid "Loop forever"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:755
#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Effects"
msgstr "<b>Εφέ</b>"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:779
#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:17
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:282
msgid "Apply"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:839
#, fuzzy
msgid "MOD Info"
msgstr "Πληροφορίες CD"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:863
msgid ""
"Filename:\n"
"Title:\n"
"Type:\n"
"Length:\n"
"Speed:\n"
"Tempo:\n"
"Samples:\n"
"Instruments:\n"
"Patterns:\n"
"Channels:"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:871
msgid ""
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:912
#, fuzzy
msgid "Samples"
msgstr "Salsa"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:945
#, fuzzy
msgid "Instruments"
msgstr "Ορχηστρική"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:978
msgid "Message"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/support.cpp:118
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/support.cpp:127
#, c-format
msgid "Error loading pixmap file: %s"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:311
msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
msgstr "Παραμετροποίηση Προσθέτου MPEG Ήχου"

#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:328
msgid "Resolution:"
msgstr "Ανάλυση:"

#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:352
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:862
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:918
msgid "Channels:"
msgstr "Κανάλια:"

#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:360
msgid "Stereo (if available)"
msgstr "Stereo (αν είναι διαθέσιμο)"

#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:371
msgid "Mono"
msgstr "Mono"

#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:378
#, fuzzy
msgid "Down sample:"
msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"

#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:387
msgid "1:1 (44 kHz)"
msgstr "1:1 (44 kHz)"

#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:398
msgid "1:2 (22 kHz)"
msgstr "1:2 (22 kHz)"

#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:409
msgid "1:4 (11 kHz)"
msgstr "1:4 (11 kHz)"

#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:417
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"

#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:424
msgid "Content"
msgstr "Περιεχόμενο"

#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:430
msgid "Extension"
msgstr "Επέκταση"

#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:436
msgid "Extension and content"
msgstr "Επέκταση και περιεχόμενο"

#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:460
msgid "Decoder"
msgstr "Αποκωδικοποιητής"

#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:661
msgid "ID3 Tags:"
msgstr "ID3 Tags:"

#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:669
msgid "Disable ID3V2 tags"
msgstr "Απενεργοποίηση ετικεττών ID3V2"

#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:678
msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8"
msgstr "Μετατροπή μη-UTF8 ID3 ετικεττών σε UTF8"

#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:691
msgid "ID3 encoding:"
msgstr "Κωδικοποίηση ID3:"

#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:716
msgid "ID3 format:"
msgstr "Μορφή ID3:"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:471
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to write to file: %s"
msgstr ""
"%s\n"
"Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο αρχείο: %s"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:472
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:477
msgid "Couldn't write tag!"
msgstr "Αδυναμία εγγραφής ετικέττας!"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:476
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:567
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to open file: %s"
msgstr ""
"%s\n"
"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου: %s"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:479
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:570
msgid "File Info"
msgstr "Πληροφορίες Αρχείου"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:556
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to truncate file: %s"
msgstr ""
"%s\n"
"Αδυναμία περικοπής αρχείου: %s"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:558
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:568
msgid "Couldn't remove tag!"
msgstr "Αδυναμία διαγραφής της ετικέττας!"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:562
msgid "No tag to remove!"
msgstr "Δεν υπάρχει ετικέττα για να αφαιρεθεί!"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:602
msgid "Joint stereo"
msgstr "Joint stereo"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:603
msgid "Dual channel"
msgstr "Διπλό κανάλι"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:603
msgid "Single channel"
msgstr "Μονό κανάλι"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:618
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1258
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1379
#, c-format
msgid "%d KBit/s"
msgstr "%d KBit/s"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:619
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1262
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1383
#, c-format
msgid "%ld Hz"
msgstr "%ld Hz"

#. MPEG-Info window
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:707
msgid " MPEG Info "
msgstr " Πληροφορίες MPEG "

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:722
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1122
msgid "MPEG Level:"
msgstr "Τύπος MPEG:"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:735
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1125
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:836
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:912
msgid "Bit rate:"
msgstr "Bit rate:"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:748
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1128
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:849
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:915
msgid "Sample rate:"
msgstr "Sample rate:"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:762
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1143
msgid "Frames:"
msgstr "Frames:"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:775
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1146
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:888
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:924
msgid "File size:"
msgstr "Μέγεθος αρχείου:"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:798
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1131
msgid "Error Protection:"
msgstr "Προστασία Σφαλμάτων:"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:811
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1134
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:718
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:824
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1137
msgid "Original:"
msgstr "Αυθεντικό:"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:837
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1140
msgid "Emphasis:"
msgstr "Έμφαση:"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:851
msgid " ID3 Tag "
msgstr " Ετικέττα ID3"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1007
msgid "Copy album tags"
msgstr "Αντιγραφή ετικετών άλμπουμ"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1008
msgid "Paste album tags"
msgstr "Επικόλληση ετικετών άλμπουμ"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1123
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1126
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1129
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1132
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1135
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1138
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1141
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1144
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1147
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:913
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:916
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:919
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:922
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:925
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1250
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1371
#, c-format
msgid ""
"Variable,\n"
"avg. bitrate: %d KBit/s"
msgstr ""
"Μεταβλητό,\n"
"μέσο bitrate: %d KBit/s"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1264
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1266
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1267
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1268
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1385
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1387
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1388
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1389
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1269
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1390
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:957
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1270
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1391
#, c-format
msgid "%lu Bytes"
msgstr "%lu Bytes"

#: ../Plugins/Input/mpg123/id3_frame_content.c:81
msgid " (Remix)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/mpg123/id3_frame_content.c:88
msgid " (Cover)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "AlternRock"
msgstr "Εναλλακτικό Ροκ"

#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1238
msgid "About MPEG Audio Plugin"
msgstr "Περί του πρόσθετου ήχου MPEG"

#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1239
msgid ""
"Audacious decoding engine by William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, derived "
"from:\n"
"mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
"Derived partially from mpg123 0.59s.mc3 as well.\n"
"Based on the original XMMS plugin."
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1277
msgid "MPEG Audio Plugin"
msgstr "Πρόσθετο Ήχου MPEG"

#: ../Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:48
msgid "About Tone Generator"
msgstr ""

#. I18N: UTF-8 Translation: "Haavard Kvaalen" -> "H\303\245vard Kv\303\245len"
#: ../Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:50
msgid ""
"Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
"\n"
"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:164
msgid "Tone Generator: "
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:264
#, c-format
msgid "Tone Generator %s"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:202
msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:"
msgstr "Επιλέξτε τον κατάλογο που θέλετε να αποθηκεύετε τα Ogg Vorbis streams:"

#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:296
msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
msgstr "Παραμετροποίηση Προσθέτου Ήχου Ogg Vorbis"

#. Title config..
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:485
msgid "Ogg Vorbis Tags:"
msgstr "Ετικέττες Ogg Vorbis:"

#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:494
#, fuzzy
msgid "Convert non-UTF8 Vorbis tags to UTF8"
msgstr "Μετατροπή μη-UTF8 ID3 ετικεττών σε UTF8"

#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:507
#, fuzzy
msgid "Vorbis encoding:"
msgstr "Κωδικοποίηση ID3:"

#. Replay Gain..
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:549
msgid "ReplayGain Settings:"
msgstr "ReplayGain Settings:"

#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:557
#, fuzzy
msgid "Enable Clipping Prevention"
msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθηση απουσιών"

#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:562
msgid "Enable ReplayGain"
msgstr "Ενεργοποίηση ReplayGain"

#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:567
msgid "ReplayGain Type:"
msgstr "Τύπος ReplayGain:"

#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:578
msgid "use Track Gain/Peak"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:588
msgid "use Album Gain/Peak"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:600
msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:210
#, c-format
msgid ""
"An error occured:\n"
"%s"
msgstr ""
"Προέκυψε σφάλμα:\n"
"%s"

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212
msgid "Error!"
msgstr "Σφάλμα!"

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:242
msgid "Failed to modify tag (open)"
msgstr "Αδυναμία τροποποίησης ετικέττας (άνοιγμα)"

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:295
msgid "Failed to modify tag (close)"
msgstr "Αδυναμία τροποποίησης ετικέττας (κλείσιμο)"

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:320
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:329
msgid "Failed to modify tag"
msgstr "Αδυναμία τροποποίησης ετικέττας"

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:572
msgid " Ogg Vorbis Tag "
msgstr " Ετικέττα Ogg Vorbis "

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:666
msgid "Description:"
msgstr "Περιγραφή:"

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:676
msgid "Location:"
msgstr "Τοποθεσία:"

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:686
msgid "Version:"
msgstr "Έκδοση:"

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:697
msgid "ISRC number:"
msgstr "Νούμερο ISRC:"

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:708
msgid "Organization:"
msgstr "Οργανισμός:"

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:755
msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
msgstr " Ogg Vorbis ReplayGain "

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:761
#, fuzzy
msgid "Track gain:"
msgstr "Άγνωστο κομμάτι"

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:771
#, fuzzy
msgid "Track peak:"
msgstr "Granite Peak"

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:782
#, fuzzy
msgid "Album gain:"
msgstr "Άγνωστος Δίσκος"

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:792
#, fuzzy
msgid "Album peak:"
msgstr "Granite Peak"

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:821
msgid " Ogg Vorbis Info "
msgstr "Πληροφορίες Ogg Vorbis "

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:875
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:921
msgid "Length:"
msgstr "Διάρκεια:"

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:955
#, c-format
msgid "%d KBit/s (nominal)"
msgstr "%d KBit/s (nominal)"

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:956
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:959
#, c-format
msgid "%d:%.2d"
msgstr "%d:%.2d"

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:961
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "%d Bytes"

#: ../Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:135
msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin"
msgstr "Πρόσθετο Ήχου Ogg Vorbis"

#: ../Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:816
msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
msgstr "Περί του Πρόσθετου Ήχου Ogg Vorbis"

#: ../Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:822
msgid ""
"Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
"\n"
"Original code by\n"
"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
"Contributions from\n"
"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
"Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
"\n"
"Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"
msgstr ""
"Πρόσθετο Ogg Vorbis από το Xiph.org Foundation\n"
"\n"
"Αρχικός κώδικας από\n"
"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
"Προσθήκες από\n"
"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
"Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
"\n"
"Επισκεφτείτε το Xiph.org Foundation στο http://www.xiph.org/\n"

#: ../Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:245
msgid "About sndfile WAV support"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:246
#, fuzzy
msgid ""
"Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"from the xmms_sndfile plugin which is:\n"
"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
"\n"
"This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
"the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n"
"(at your option) any later version. \n"
" \n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, \n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  \n"
"See the GNU General Public License for more details. \n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public \n"
"License along with this program ; if not, write to \n"
"the Free Software Foundation, Inc., \n"
"59 Temple Place, Suite 330, \n"
"Boston, MA  02111-1307  USA"
msgstr ""
"Πρόσθετο ESounD του XMMS\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."

#: ../Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:270
msgid "sndfile WAV plugin"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/wav/wav.c:67
msgid "WAV Audio Plugin"
msgstr "Πρόσθετο Ήχου Wav"

#: ../Plugins/Output/OSS/OSS.c:51
msgid "OSS Output Plugin"
msgstr "Άρθρωμα Εξόδου OSS"

#: ../Plugins/Output/OSS/about.c:39
msgid "About OSS Driver"
msgstr "Περί του οδηγού OSS"

#: ../Plugins/Output/OSS/about.c:40
#, fuzzy
msgid ""
"Audacious OSS Driver\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."
msgstr ""
"XMMS OSS Driver\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."

#: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:149
#, c-format
msgid "Default (%s)"
msgstr "Προκαθορισμένο (%s)"

#: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:167
msgid "Default"
msgstr "Προκαθορισμένο"

#: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:199
msgid "OSS Driver configuration"
msgstr "Ρύθμιση Oδηγού OSS"

#: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:215
#: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:288
msgid "Audio device:"
msgstr "Συσκευή ήχου:"

#: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:237 ../Plugins/Output/OSS/configure.c:278
msgid "Use alternate device:"
msgstr "Χρήση εναλλακτικής συσκευής:"

#: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:258
#: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:333
msgid "Mixer device:"
msgstr "Συσκευή μείκτη"

#: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:300
msgid "Devices"
msgstr "Συσκευές"

#: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:315 ../Plugins/Output/esd/configure.c:184
msgid "Buffer size (ms):"
msgstr "Μέγεθος buffer (ms):"

#: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:340 ../Plugins/Output/esd/configure.c:209
msgid "Buffering"
msgstr "Φόρτωμα"

#: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:341
msgid "Mixer Settings:"
msgstr "Παράμετροι Μείκτη:"

#: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:347
msgid "Volume controls Master not PCM"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:353
msgid "Mixer"
msgstr "Μείκτης"

#: ../Plugins/Output/alsa/about.c:30
msgid "About ALSA Driver"
msgstr "Περί του οδηγού ALSA"

#: ../Plugins/Output/alsa/about.c:31
msgid ""
"XMMS ALSA Driver\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA.\n"
"Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/alsa/alsa.c:45
#, c-format
msgid "ALSA %s output plugin"
msgstr "ALSA %s άρθρωμα εξόδου"

#: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:152
msgid "Unknown soundcard"
msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"

#: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:207
#, c-format
msgid "Default PCM device (%s)"
msgstr "Προεπιλεγμένη συσκευή PCM (%s)"

#: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:274
msgid "ALSA Driver configuration"
msgstr "Ρύθμιση οδηγού ALSA"

#: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:302
msgid "Mixer:"
msgstr "Μείκτης:"

#: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:310
msgid "Use software volume control"
msgstr "Χρήση ελεγκτή ήχου λογισμικού"

#: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:320
msgid "Mixer card:"
msgstr "Κάρτα Μείκτη:"

#: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:353
msgid "Device settings"
msgstr "Ρυθμίσεις συσκευής"

#: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:359
#, fuzzy
msgid "Soundcard:"
msgstr "Soundtrack"

#: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:372
#: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:414
msgid "Buffer time (ms):"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:386
msgid "Period time (ms):"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:401
#, fuzzy
msgid "Audacious:"
msgstr "Περί Audacious"

#: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:429
msgid "Advanced settings"
msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις"

#: ../Plugins/Output/crossfade/configure.c:1832
msgid "About crossfade"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/configure.c:1833
msgid ""
"Audacious crossfading plugin\n"
"Code adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org> from:\n"
"XMMS Crossfade Plugin "
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/configure.c:1835
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 2000-2004  Peter Eisenlohr <peter@eisenlohr.org>\n"
"\n"
"based on the original OSS Output Plugin  Copyright (C) 1998-2000\n"
"Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson and 4Front Technologies\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."
msgstr ""
"Πρόσθετο ESounD του XMMS\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:1
msgid " / "
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:2
#, fuzzy
msgid " Enable"
msgstr "Ενεργοποιημένο"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:3
msgid " left"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:4
msgid " total, "
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:5
msgid "-:--"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:6
msgid "-:--.-"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:7
msgid "-:--.---"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:8
msgid "-:--:--.-"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:9
msgid "<dummy>\n"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:11
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:132
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:252
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "Acoustic"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "About XMMS Crossfade Plugin"
msgstr "Περί του Αρθρώματος ESounD"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:13
msgid "Additional silence"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Advanced XF"
msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Advanced options"
msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:18
msgid ""
"Automatically calculate an optimal buffer size.\n"
"Default: On"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:20
msgid ""
"Beware that setting this value too low also increases the chance of buffer "
"underruns.\n"
"Default: 250"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:24
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:124
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:244
msgid "Configure"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Crossfade"
msgstr "Crossover"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:26
msgid "Crossfade Buffer Monitor"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Crossfade Configuration"
msgstr "Παραμετροποίηση Προσθέτου MPEG Ήχου"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:28
msgid "Crossfade/Transition type:"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Crossfader"
msgstr "Crossover"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Custom (ms):"
msgstr "Προσαρμοσμένο αλφαριθμητικό:"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:31
msgid "Debug options"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "/Διαγραφή"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:33
msgid "Don't  crossfade"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:34
msgid ""
"Don't overlap the two songs. The next song will start immediatelly after the "
"previous has ended."
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:37
msgid "Enable HTTP buffer underrun workaround"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:38
msgid ""
"Enable software mixer. Usefull for output plugins without mixer support.\n"
"Default: Off"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:40
msgid ""
"Enable the selected plugin. Note that after pressing 'Apply' it may take a "
"while until you can hear the effect, since it is applied before the audio "
"data goes into the buffer."
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:41
msgid ""
"Enable this when you have problems playing internet HTTP audio streams. "
"Unfortunatelly, it also breaks crossfading.\n"
"Default: Off"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Enable volume control"
msgstr "Έλεγχος έντασης:"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:44
msgid ""
"Enables the Buffer Monitor. This is a small window which shows how much data "
"is in the buffers. The top display belongs to the mixing buffer, the bottom "
"shows how much data is being buffered by the output plugin.\n"
"Default: Off"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:46
msgid ""
"Enables/disables XMMS volume and balance controls.\n"
"Default: On"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:49
#, no-c-format
msgid "End volume (%):"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:50
msgid "Fade in"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:51
msgid "Fade in (ms):"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:52
msgid "Fade out"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:53
msgid "Fade out (ms):"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:54
msgid "Fade out / Fade in"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:55
msgid "Flush"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:56
msgid "Force close/reopen on songchange"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:57
msgid "Gap Killer"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:58
msgid "Help"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:59
msgid ""
"If enabled, XMMS-crossfade will take additional care to avoid clicks with "
"pre-faded (gapless) tracks. XMMS-crossfade will cut off the end of the "
"previous song (the beginning of the next song) only at a zero-crossing of "
"the sample values.\n"
"Default: On"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:61
msgid "Keep output opened"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:62
msgid ""
"Keep the output device opened all the time, even if XMMS is stopped. This "
"way, you can avoid clicks caused by the soundcard when the device is opened "
"or closed\n"
"Default: Off"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:64
msgid "Leading gap killer"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:65
#, fuzzy
msgid "Length (ms):"
msgstr "Διάρκεια:"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:66
#, fuzzy
msgid "Limit OP buffer usage (ms):"
msgstr "Μέγεθος buffer (ms):"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:67
#, fuzzy
msgid "Load"
msgstr "/Φόρτωμα"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:68
msgid "Lock to Fade-out"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:69
msgid "Lock to Leading"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:70
msgid "Lock to fadein length"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:71
msgid "Lock to fadeout length"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:72
msgid "Max block size (bytes):"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:73
msgid "Max. length (ms):"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:74
msgid "Max. level (16bit sample):"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:75
msgid "Mixing Buffer:"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:76
msgid "Mixing buffer preload (ms):"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:77
#, fuzzy
msgid "Mixing buffer size (ms):"
msgstr "Μέγεθος buffer (ms):"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:78
msgid ""
"Monitors what is going on in XMMS-crossfade. If you think you found a bug in "
"XMMS-crossfade, please enable this option and send me the output.\n"
"Note that you should disable debug output if you start XMMS from within "
"Netscape. Netscape will spam you with dialogs containing the debug output "
"captured from <stderr>.\n"
"Default: Off"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:81
msgid "New"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:83
msgid "None (0 ms)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:85
msgid "Offset"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:86
msgid "Open the about dialog of the plugin selected above."
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:87
msgid "Open the configuration dialog of the plugin selected above."
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:89
msgid "Output Buffer:"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:90
#, fuzzy
msgid "Output plugin"
msgstr "Άρθρωμα Εξόδου OSS"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:91
msgid "Overlap by the fadein duration specified below.."
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:92
msgid "Overlap by the fadeout duration specified above."
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:93
#, fuzzy
msgid "Pause"
msgstr "/Παύση"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:94
msgid "Plugin compatibility options"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:95
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Περιγραφή:"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:96
msgid "Pre-mixing effect plugin"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:97
#: ../audacious/equalizer.c:1408
msgid "Presets"
msgstr "Προκαθορισμένα"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:98
#, fuzzy
msgid "Quality:"
msgstr "/_Έξοδος"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:99
#, fuzzy
msgid "Rate:"
msgstr "Ημερομηνία:"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:100
msgid "Read ID3V2 RVA2 Tag"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:101
msgid "Read Quantaudio comment field"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:102
#, fuzzy
msgid "Reopen"
msgstr "/Επανάληψη"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:104
msgid "Reverse balance"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:105
msgid ""
"Reverses left and right with the balance control.\n"
"Default: Off"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:108
msgid ""
"Select an effect plugin. Take care not to use the same plugin as selected in "
"XMMS' configuration dialog."
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:109
msgid ""
"Select the transition to be used for the songchange type selected above:\n"
"* Fade-in: Fade-in at 'Start of playback'\n"
"* Reopen output device: Force a close/open on the output plugin. This will "
"most certainly re-introduce gaps and clicks, but might be usefull with some "
"plugins.\n"
"* Flush output device: Keeps the output plugin opened, but flushes its "
"buffers. This will give you almost instant reaction when pressing NEXT/"
"PREV.\n"
"* None (gapless/off): Gapless mode. Keeps the device opened, but does not do "
"any fading.\n"
"* Simple crossfade: Does a simple crossfade between the previous and the "
"next song.\n"
"* Advanced crossfade: Allows you to configure the crossfade in more detail.\n"
"* Fade-out: Fade-out at 'Manual stop' or 'End of playlist'."
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:117
msgid ""
"Select the type of songchange you want to configure:\n"
"* Start of playback: When starting playback by pressing PLAY\n"
"* Automatic songchange: When reaching the end of a song and the playlist "
"advances to the next song\n"
"* Manual songchange: When manually selecting another song, for example by "
"pressing NEXT/PREV\n"
"* Manual stop: When pressing the STOP button\n"
"* End of playlist: After the last song in the playlist has been played\n"
"* Seeking: When seeking within the current song"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:124
msgid "Set a custom offset."
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:125
msgid ""
"Set how much additional silence should be played after pausing. This way, "
"you can avoid the clicks some soundcards produce when entering pause.\n"
"Default: 100"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:127
msgid ""
"Set how much additional silence should be played after the end of the last "
"song. This way, you can avoid the clicks some soundcards produce when being "
"shut down during playback.\n"
"Default: 500"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:129
msgid ""
"Set how much the end of the previous and the beginning of the next song "
"should overlap.\n"
"* Negative values indicate that the next song should start before the "
"previous has reached the end.\n"
"* A value of 0 means that the songs are concatenated seamlessly.\n"
"* Positive values will yield insert silence inbetween.."
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:133
msgid "Set parameters for:"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:134
msgid "Set the duration for the fadein of the next song."
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:135
msgid "Set the duration for the fadein when starting playback."
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:136
msgid ""
"Set the duration for the fadein when unpausing.\n"
"Default: 100"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:138
msgid "Set the duration for the fadeout of the last song."
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:139
msgid "Set the duration for the fadeout of the previous song."
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:140
msgid ""
"Set the duration for the fadeout when pausing.\n"
"Default: 100\n"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:144
#, no-c-format
msgid ""
"Set the end volume. XMMS-crossfade will fade from 100% to this volume during "
"the time specified above.\n"
"Default: 0"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:146
msgid ""
"Set the maximum length for gaps at the beginning of a stream.\n"
"Default: 500"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:148
msgid ""
"Set the maximum length for gaps at the end of a stream.\n"
"Default: 500"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:150
msgid ""
"Set the maximum volume for gaps at the beginning of a stream. All samples "
"below this value are considered as silent.\n"
"Default: 512"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:152
msgid ""
"Set the maximum volume for gaps at the end of a stream. All samples below "
"this value are considered as silent.\n"
"Default: 512"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:155
#, no-c-format
msgid ""
"Set the start volume. XMMS-crossfade will fade from this volume to 100% "
"during the time specified above.\n"
"Default: 0"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:157
msgid "Show Buffer Monitor"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:158
msgid "Silence (ms):"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:159
msgid "Simple XF"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:160
msgid "Skip to next zero crossing"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:161
msgid "Software Mixer"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:162
msgid "Songchange timeout (ms):"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:163
msgid ""
"Specify the length of the crosssfade.\n"
"Default: depends on songchange type"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:165
msgid ""
"Specify the length of the silence to be inserted between the tracks.\n"
"Default: 2000"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:167
msgid ""
"Specify the size of the mixing buffer. Mixing buffer space is required for "
"pauses, fade-outs, offsetting (i.e. interleaving the end and beginning of "
"two songs) and killing trailing gaps. Fade-ins and killing leading gaps are "
"done on-the-fly and do not depend on mixing buffer space.\n"
"Default: n/a - calculated automatically"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:170
#, no-c-format
msgid "Start volume (%):"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:171
msgid "Target RMS:"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:172
msgid ""
"Tells XMMS-crossfade how much data it should buffer before it starts writing "
"to the output plugin/device. Usually, this value can be set to 0, because "
"the output plugin does preloading on its own.\n"
"Default: 0"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:174
msgid ""
"The songchange timeout is the maximum time XMMS-crossfade waits for the next "
"song. If this timeout is exceeded, the output plugin/device is closed.\n"
"Default: 500"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:176
msgid ""
"This option disables crossfading between the same file. This can happen if "
"you have only one file in the playlist and 'repeat' turned on.\n"
"Default: Off"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:178
msgid ""
"This option enables the automatic detection of pre-faded or gapless tracks, "
"like the tracks on some compilations or on most live albums. If such tracks "
"are detected, crossfading will be disabled and only the gapkiller (if "
"enabled) will be used for the songchange.\n"
"Default: On"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:180
msgid "Throttle Output"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:181
msgid "Trailing gap killer"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:182
msgid "Use Quantaudio timing comments"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:183
#, fuzzy
msgid "Use plugin"
msgstr "Πρόσθετα"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:184
msgid "Use the same settings as above."
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:185
msgid "Use the same settings as fade-out."
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:186
#, fuzzy
msgid "Volume control options"
msgstr "Έλεγχος έντασης:"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:187
#, fuzzy
msgid "Volume normalizer"
msgstr "Έλεγχος έντασης:"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:188
msgid ""
"When modifying the Output Options or the Mixing buffer size, you need to "
"stop/restart playback for the settings to take effect."
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:189
msgid ""
"With this option enabled, XMMS-crossfade will limit the amount of data being "
"buffered by the output plugin. This way, you can decrease the latency "
"between pressing STOP/NEXT/PREV and the new song actually being played. \n"
"Default: Off"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:191
msgid "Write debug output to <stderr>"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:192
msgid ""
"You do not need to press 'Apply' after making changes to the effect plugin "
"settings. It may take a while though until you can hear the change, since "
"the plugin is applied before the mixing buffer."
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:193
msgid "auto"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:194
msgid "dummy"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:195
msgid "ms"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:196
#, fuzzy
msgid "same file"
msgstr "/Αποθήκευση/Σε αρχείο"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:197
msgid "successive tracks"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:105
#, c-format
msgid "Disk Writer Plugin %s"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:133
msgid ""
"You cannot use the Disk Writer plugin\n"
"when you're running in realtime mode."
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:310
#, fuzzy
msgid "Select the directory where you want to store the output files:"
msgstr "Επιλέξτε τον κατάλογο που θέλετε να αποθηκευτούν τα MPEG streams:"

#: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:354
#, fuzzy
msgid "Disk Writer Configuration"
msgstr "Ρύθμιση Oδηγού OSS"

#: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:383
msgid "Don't strip file name extension"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/esd/about.c:34
msgid "About ESounD Plugin"
msgstr "Περί του Αρθρώματος ESounD"

#: ../Plugins/Output/esd/about.c:35
#, fuzzy
msgid ""
"Audacious ESounD Plugin\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."
msgstr ""
"Πρόσθετο ESounD του XMMS\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."

#: ../Plugins/Output/esd/configure.c:102
msgid "ESD Output Plugin configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις Αρθρώματος Εξόδου ESD"

#: ../Plugins/Output/esd/configure.c:125
msgid "Use remote host"
msgstr "Χρήση απομακρυσμένου διακομίστη"

#: ../Plugins/Output/esd/configure.c:132
msgid "Volume controls OSS mixer"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/esd/configure.c:169
msgid "Server"
msgstr "Διακομιστής"

#: ../Plugins/Output/esd/esd.c:48
msgid "eSound Output Plugin"
msgstr "Άρθρωμα εξόδου eSound"

#: ../Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57
#, fuzzy
msgid "/Toggle Decorations"
msgstr "κουμπί εναλλαγής"

#: ../Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59
msgid "/-"
msgstr "/-"

#: ../Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60
msgid "/Close"
msgstr "/Κλείσιμο"

#: ../Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:198
msgid "Blur scope"
msgstr "Blur scope"

#: ../Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:73
#, fuzzy
msgid "Blur Scope: Color selection"
msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής χρώματος"

#: ../Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:83
msgid "Options:"
msgstr "Επιλογές:"

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:54
#, fuzzy
msgid "About Libvisual Audacious Plugin"
msgstr "Περί του Αρθρώματος ESounD"

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:88
msgid ""
"Libvisual Audacious Plugin\n"
"\n"
"Copyright (C) 2004, Duilio Protti <dprotti@users.sourceforge.net>\n"
"Dennis Smit <ds@nerds-incorporated.org>\n"
"\n"
"The Libvisual Audacious Plugin, more information about Libvisual can be "
"found at\n"
"http://libvisual.sf.net\n"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:90
#: ../audacious/about.c:310
msgid "Credits"
msgstr "Μνεία"

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:112
msgid ""
"Brazilian Portuguese: Gustavo Sverzut Barbieri\n"
"Dutch: Dennis Smit\n"
"French: Jean-Christophe Hoelt\n"
"Spanish: Duilio Protti\n"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:114
#: ../audacious/about.c:314
msgid "Translators"
msgstr "Μεταφραστές"

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:58
#, fuzzy
msgid "LibVisual Audacious Plugin"
msgstr "Λίστα αρθρωμάτων _οπτικοίησης:"

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:70
#, fuzzy
msgid "Visualization Plugins"
msgstr "Λίστα αρθρωμάτων _οπτικοίησης:"

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:140
msgid "Enable/Disable"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:148
msgid "Fullscreen"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:154
msgid ""
"You can toggle between normal and fullscreen mode pressing key TAB or F11"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:156
#, fuzzy
msgid "All plugins"
msgstr "Πρόσθετα"

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:164
msgid "Only non GL plugins"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:172
msgid "Only GL plugins"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:188
msgid "Maximum Frames Per Second:"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:204
#, fuzzy
msgid "Morph Plugin"
msgstr "Πρόσθετα"

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:225
msgid ""
"Select the kind of morph that will be applied when switching from one "
"visualization plugin to another "
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:260
msgid "Select one morph plugin randomly"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:274
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:150
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:581
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:644
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:815
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:869
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:911
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:997
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:143
msgid "Accept"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:144
msgid ""
"The morph plugin specified on the config\n"
"file is not a valid morph plugin.\n"
"We will use "
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:147
msgid ""
" morph plugin instead.\n"
"If you want another one, please choose it\n"
"on the configure dialog."
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:165
msgid "GL plugins only"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:167
msgid "non GL plugins only"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:169
msgid "All plugins enabled"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:174
msgid "LibVisual: configuration is missing or corrupt, saving defaults"
msgstr ""

#. Create a new item marked as enabled
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:514
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:736
#, fuzzy
msgid " (enabled)"
msgstr "Ενεργοποιημένο"

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:577
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:906
#, fuzzy
msgid "Version: "
msgstr "Έκδοση:"

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:579
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:908
msgid "Author: "
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:632
msgid "The list of actor plugins is empty."
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:639
#, fuzzy
msgid " error"
msgstr "Terror"

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:640
msgid "There are no actor plugins installed.\n"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:641
msgid ""
" cannot be initialized.\n"
"Please visit http://libvisual.sf.net to\n"
"to get some nice plugins."
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:804
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:858
msgid "The list of morph plugins is empty."
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:812
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:866
msgid ""
"There are no morph plugins, so switching\n"
"between visualization plugins will be do it\n"
"without any morphing."
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:822
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:875
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:901
msgid "There is no info for this plugin"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:894
msgid "The list of input plugins is empty."
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:995
msgid ""
"We cannot initialize Libvisual library.\n"
"Libvisual is necessary for this plugin to work."
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:1081
msgid "Invalid value for 'enabled_plugins' option"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:115
#, fuzzy
msgid "Audacious plugin"
msgstr "Πρόσθετο CD Ήχου"

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:132
msgid "Cannot get options"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:139
msgid "Cannot initialize SDL!\n"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:142
msgid " will not be loaded."
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:152
msgid "Last plugin: (none)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Last plugin: %s"
msgstr "Άρθρωμα εισόδου: %s"

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:159
#, c-format
msgid "%s is not a valid actor plugin"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:166
msgid "Could not get actor plugin"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:294
msgid "Could not get video info"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:347
msgid "Cannot set video depth"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:354
msgid "Cannot set video"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:379
msgid "Cannot set input plugin callback"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:434
msgid "Cannot initialize plugin's visual stuff"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:42
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
"The future of UNIX multimedia.\n"
"\n"
"Copyright (C) 2005-2006 Audacious Development Team\n"
msgstr ""
"<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n"
"Ένας αναπαραγωγέας πολυμέσων βασισμένος στο XMMS\n"
"\n"
"Copyright (C) 2003-2005 Η ομάδα ανάπτυξης του BMP\n"

#: ../audacious/about.c:48
msgid "Developers:"
msgstr "Δημιουργοί:"

#: ../audacious/about.c:49 ../audacious/about.c:54
msgid "William Pitcock"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:50 ../audacious/about.c:56
msgid "Tony Vroon"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:53
#, fuzzy
msgid "0.1.x developers:"
msgstr "Δημιουργοί:"

#: ../audacious/about.c:55
msgid "Mohammed Sameer"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:59
msgid "BMP Developers:"
msgstr "Δημιουργοί BMP:"

#: ../audacious/about.c:60
msgid "Artem Baguinski"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:61 ../audacious/about.c:168
msgid "Edward Brocklesby"
msgstr "Edward Brocklesby"

#: ../audacious/about.c:62 ../audacious/about.c:98
msgid "Chong Kai Xiong"
msgstr "Chong Kai Xiong"

#: ../audacious/about.c:63
msgid "Milosz Derezynski"
msgstr "Milosz Derezynski"

#: ../audacious/about.c:64
msgid "David Lau"
msgstr "David Lau"

#: ../audacious/about.c:65
msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas"
msgstr "Ole Andre Vadla Ravnaas"

#: ../audacious/about.c:66
msgid "Michiel Sikkes"
msgstr "Michiel Sikkes"

#: ../audacious/about.c:67
msgid "Andrei Badea"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:68
msgid "Peter Behroozi"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:69
msgid "Bernard Blackham"
msgstr "Bernard Blackham"

#: ../audacious/about.c:70
msgid "Oliver Blin"
msgstr "Oliver Blin"

#: ../audacious/about.c:71
msgid "Tomas Bzatek"
msgstr "Tomas Bzatek"

#: ../audacious/about.c:72 ../audacious/about.c:148
msgid "Liviu Danicel"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:73
msgid "Jon Dowland"
msgstr "Jon Dowland"

#: ../audacious/about.c:74
msgid "Artur Frysiak"
msgstr "Artur Frysiak"

#: ../audacious/about.c:75
msgid "Sebastian Kapfer"
msgstr "Sebastien Kapfer"

#: ../audacious/about.c:76
msgid "Lukas Koberstein"
msgstr "Lukas Koberstein"

#: ../audacious/about.c:77 ../audacious/about.c:152
msgid "Dan Korostelev"
msgstr "Dan Korostelev"

#: ../audacious/about.c:78
msgid "Jolan Luff"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:79
msgid "Michael Marineau"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:80
msgid "Tim-Philipp Muller"
msgstr "Tim-Philipp Muller"

#: ../audacious/about.c:81
msgid "Julien Portalier"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:82
msgid "Andrew Ruder"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:83
msgid "Olivier Samyn"
msgstr "Olivier Samyn"

#: ../audacious/about.c:84
msgid "Martijn Vernooij"
msgstr "Martijn Vernooij"

#: ../audacious/about.c:91
msgid "Brazilian Portuguese:"
msgstr "Πορτογαλικά Βραζιλίας:"

#: ../audacious/about.c:92
msgid "Philipi Pinto"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:94
msgid "Breton:"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:95
msgid "Thierry Vignaud"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:97
msgid "Chinese:"
msgstr "Κινέζικα:"

#: ../audacious/about.c:99
msgid "Chao-Hsiung Liao"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:101
msgid "Czech:"
msgstr "Τσέχικα:"

#: ../audacious/about.c:102
msgid "Jan Narovec"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:104
msgid "Dutch:"
msgstr "Ολλανδική:"

#: ../audacious/about.c:105
msgid "Laurens Buhler"
msgstr "Laurens Buhler"

#: ../audacious/about.c:107
msgid "Finnish:"
msgstr "Φινλανδικά:"

#: ../audacious/about.c:108
msgid "Pauli Virtanen"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:110
msgid "French:"
msgstr "Γαλλικά:"

#: ../audacious/about.c:111
msgid "David Le Brun"
msgstr "David Le Brun"

#: ../audacious/about.c:113
msgid "German:"
msgstr "Γερμανικά:"

#: ../audacious/about.c:114
msgid "Matthias Debus"
msgstr "Matthias Debus"

#: ../audacious/about.c:116
msgid "Georgian: "
msgstr "Γεωργιανά:"

#: ../audacious/about.c:117
msgid "George Machitidze"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:119
msgid "Greek:"
msgstr "Ελληνικά:"

#: ../audacious/about.c:120
msgid "Kouzinopoulos Haris"
msgstr "Χάρης Κουζινόπουλος"

#: ../audacious/about.c:121
msgid "Stavros Giannouris"
msgstr "Σταύρος Γιαννούρης"

#: ../audacious/about.c:123
msgid "Hindi:"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:124
msgid "Dhananjaya Sharma"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:126
msgid "Hungarian:"
msgstr "Ουγγρική:"

#: ../audacious/about.c:127
msgid "Laszlo Dvornik"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:129
msgid "Italian:"
msgstr "Ιταλικά:"

#: ../audacious/about.c:130
msgid "Alessio D'Ascanio"
msgstr "Alessio D'Ascanio"

#: ../audacious/about.c:132
msgid "Japanese:"
msgstr "Ιαπωνικά:"

#: ../audacious/about.c:133
msgid "Dai"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:135
msgid "Korean:"
msgstr "Κορεάτικα:"

#: ../audacious/about.c:136
msgid "DongCheon Park"
msgstr "DongCheon Park"

#: ../audacious/about.c:138
msgid "Lithuanian:"
msgstr "Λιθουανικά:"

#: ../audacious/about.c:139
msgid "Rimas Kudelis"
msgstr "Rimas Kudelis"

#: ../audacious/about.c:141
msgid "Macedonian:"
msgstr "Σλαβομακεδονική:"

#: ../audacious/about.c:142
msgid "Arangel Angov"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:144
msgid "Polish:"
msgstr "Πολωνική:"

#: ../audacious/about.c:145
msgid "Jacek Wolszczak"
msgstr "Jacek Wolszczak"

#: ../audacious/about.c:147
msgid "Romanian:"
msgstr "Ρουμανικά:"

#: ../audacious/about.c:150
msgid "Russian:"
msgstr "Ρώσικα:"

#: ../audacious/about.c:151
msgid "Pavlo Bohmat"
msgstr "Pavlo Bohmat"

#: ../audacious/about.c:153
msgid "Vitaly Lipatov"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:155
msgid "Slovak:"
msgstr "Σλοβακική:"

#: ../audacious/about.c:156
msgid "Pavel Kanzelsberger"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:158
msgid "Spanish:"
msgstr "Ισπανικά:"

#: ../audacious/about.c:159
msgid "Francisco Javier F. Serrador"
msgstr "Francisco Javier F. Serrador"

#: ../audacious/about.c:161
msgid "Swedish:"
msgstr "Σουηδικά:"

#: ../audacious/about.c:162
msgid "Martin Persenius"
msgstr "Martin Persenius"

#: ../audacious/about.c:164
msgid "Ukrainian:"
msgstr "Ουκρανικά:"

#: ../audacious/about.c:165
msgid "Mykola Lynnyk"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:167
msgid "Welsh:"
msgstr "Ουαλλική:"

#: ../audacious/about.c:265
msgid "About Audacious"
msgstr "Περί Audacious"

#: ../audacious/eq_slider.c:93
msgid "PREAMP"
msgstr "PREAMP"

#: ../audacious/eq_slider.c:93
msgid "60HZ"
msgstr "60HZ"

#: ../audacious/eq_slider.c:93
msgid "170HZ"
msgstr "170HZ"

#: ../audacious/eq_slider.c:94
msgid "310HZ"
msgstr "310HZ"

#: ../audacious/eq_slider.c:94
msgid "600HZ"
msgstr "600HZ"

#: ../audacious/eq_slider.c:94
msgid "1KHZ"
msgstr "1KHZ"

#: ../audacious/eq_slider.c:95
msgid "3KHZ"
msgstr "3KHZ"

#: ../audacious/eq_slider.c:95
msgid "6KHZ"
msgstr "6KHZ"

#: ../audacious/eq_slider.c:95
msgid "12KHZ"
msgstr "12KHZ"

#: ../audacious/eq_slider.c:96
msgid "14KHZ"
msgstr "14KHZ"

#: ../audacious/eq_slider.c:96
msgid "16KHZ"
msgstr "16KHZ"

#: ../audacious/equalizer.c:126
msgid "/Load"
msgstr "/Φόρτωμα"

#: ../audacious/equalizer.c:127
msgid "/Load/Preset"
msgstr ""

#: ../audacious/equalizer.c:129
#, fuzzy
msgid "/Load/Auto-load preset"
msgstr "όχι αυτόματο φόρτωμα προσθέτων"

#: ../audacious/equalizer.c:131
#, fuzzy
msgid "/Load/Default"
msgstr "Φόρτωση προεπιλεγμένων προτιμήσεων"

#: ../audacious/equalizer.c:134
#, fuzzy
msgid "/Load/Zero"
msgstr "Άνοιγμα Από"

#: ../audacious/equalizer.c:137
#, fuzzy
msgid "/Load/From file"
msgstr "Αρχείο core από εφαρμογή"

#: ../audacious/equalizer.c:139
#, fuzzy
msgid "/Load/From WinAMP EQF file"
msgstr "Ο κατάλογος από τον οποίο θα φορτώνονται αρχεία πηγής gok."

#: ../audacious/equalizer.c:141
msgid "/Import"
msgstr "/Εισαγωγή"

#: ../audacious/equalizer.c:142
msgid "/Import/WinAMP Presets"
msgstr "/Εισαγωγή/Presets του WinAMP"

#: ../audacious/equalizer.c:144
msgid "/Save"
msgstr "/Αποθήκευση"

#: ../audacious/equalizer.c:145
msgid "/Save/Preset"
msgstr "/Αποθήκευση/Preset"

#: ../audacious/equalizer.c:147
msgid "/Save/Auto-load preset"
msgstr "/Αποθήκευση/Αυτόματο φόρτωμα του preset"

#: ../audacious/equalizer.c:149
msgid "/Save/Default"
msgstr "/Αποθήκευση/Προκαθορισμένο"

#: ../audacious/equalizer.c:152
msgid "/Save/To file"
msgstr "/Αποθήκευση/Σε αρχείο"

#: ../audacious/equalizer.c:154
msgid "/Save/To WinAMP EQF file"
msgstr "/Αποθήκευση/Σε αρχείο EQF του WinAMP"

#: ../audacious/equalizer.c:156
msgid "/Delete"
msgstr "/Διαγραφή"

#: ../audacious/equalizer.c:157
msgid "/Delete/Preset"
msgstr "/Διαγραφή/Preset"

#: ../audacious/equalizer.c:159
msgid "/Delete/Auto-load preset"
msgstr "/Διαγραφή/Preset που φορτώνεται αυτόματα"

#: ../audacious/equalizer.c:740
msgid "Audacious Equalizer"
msgstr "Audacious Ισοσταθμιστής"

#: ../audacious/equalizer.c:1365
msgid "Preset"
msgstr "Προκαθορισμένο"

#: ../audacious/equalizer.c:1467
#, fuzzy
msgid "Load preset"
msgstr "Άνοιγμα Από"

#: ../audacious/equalizer.c:1481
#, fuzzy
msgid "Load auto-preset"
msgstr "όχι αυτόματο φόρτωμα προσθέτων"

#: ../audacious/equalizer.c:1506 ../audacious/equalizer.c:1512
#: ../audacious/equalizer.c:1519
#, fuzzy
msgid "Load equalizer preset"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί το %s: %s"

#: ../audacious/equalizer.c:1528
#, fuzzy
msgid "Save preset"
msgstr "Αποθήκευση λίστας"

#: ../audacious/equalizer.c:1547
#, fuzzy
msgid "Save auto-preset"
msgstr "Μεσοδιάστημα Αυτόματης Αποθήκευσης"

#: ../audacious/equalizer.c:1580 ../audacious/equalizer.c:1599
#, fuzzy
msgid "Save equalizer preset"
msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων τώρα"

#: ../audacious/equalizer.c:1608
#, fuzzy
msgid "Delete preset"
msgstr "Διαγραφή θέματος \"%s\";"

#: ../audacious/equalizer.c:1624
#, fuzzy
msgid "Delete auto-preset"
msgstr "Αυτόματη Αποδοχή Αρχείων"

#: ../audacious/getopt.c:616
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι ασαφής\n"

#: ../audacious/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει ορίσματα\n"

#: ../audacious/getopt.c:644
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει ορίσματα\n"

#: ../audacious/getopt.c:661 ../audacious/getopt.c:819
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί ένα όρισμα\n"

#. --option
#: ../audacious/getopt.c:687
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: δεν αναγνωρίζεται η επιλογή `--%s'\n"

#. +option or -option
#: ../audacious/getopt.c:691
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: δεν αναγνωρίζεται η επιλογή `%c%s'\n"

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: ../audacious/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: άκυρη επιλογή -- %c\n"

#: ../audacious/getopt.c:718
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: λανθασμένη επιλογή -- %c\n"

#: ../audacious/getopt.c:745 ../audacious/getopt.c:861
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- %c\n"

#: ../audacious/getopt.c:790
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι ασαφής\n"

#: ../audacious/getopt.c:805
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: η επιλογή `-W \"%s` δεν επιτρέπει ορίσματα\n"

#: ../audacious/glade.c:41
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
"\n"
"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
msgstr ""

#: ../audacious/input.c:299
msgid ""
"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
"\n"
"The following files could not be played. Please check that:\n"
"1. they are accessible.\n"
"2. you have enabled the media plugins required."
msgstr ""
"<b><big>Δεν ήταν δυνατή η αναπαραγωγή αρχείων.</big></b>\n"
"\n"
"Τα ακόλουθα αρχεία δεν ήταν δυνατόν να αναπαραγχθούν. Παρακαλούμε ελέγξτε "
"ότι:\n"
"1. είναι προσβάσιμα.\n"
"2. έχετε ενεργοποιήσει τα πρόσθετα που απαιτούνται."

#: ../audacious/input.c:324
msgid "Don't show this warning anymore"
msgstr "Να μην ξαναεμφανιστεί αυτή η προειδοποίηση"

#: ../audacious/input.c:326
msgid "Show more _details"
msgstr "Προβολή περισσότερων _λεπτομερειών"

#: ../audacious/input.c:340 ../audacious/prefswin.c:98
#: ../audacious/prefswin.c:447 ../audacious/prefswin.c:535
#: ../audacious/prefswin.c:624 ../audacious/prefswin.c:720
msgid "Filename"
msgstr "Όνομα αρχείου"

#: ../audacious/input.c:508
#, c-format
msgid "audacious: %s"
msgstr ""

#: ../audacious/input.c:542
msgid "No input plugin recognized this file"
msgstr ""

#: ../audacious/input.c:544
#, c-format
msgid "Input plugin: %s"
msgstr "Άρθρωμα εισόδου: %s"

#: ../audacious/logger.c:120
#, c-format
msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου καταγραφής (%s)!\n"

#. Translatable string for beep.desktop's comment field
#: ../audacious/main.c:82 ../audacious/main.c:84 ../audacious/mainwin.c:784
#: ../audacious/mainwin.c:3056
msgid "Audacious"
msgstr ""

#: ../audacious/main.c:377
#, c-format
msgid "Could not create directory (%s): %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου (%s): %s"

#: ../audacious/main.c:638
msgid ""
"Usage: audacious [options] [files] ...\n"
"\n"
"Options:\n"
"--------\n"
msgstr ""
"Χρήση: audacious [επιλογές] [αρχεία] ...\n"
"\n"
"Επιλογές:\n"
"--------\n"

#. -h, --help switch
#: ../audacious/main.c:643
msgid "Display this text and exit"
msgstr "Εμφάνιση αυτού του κειμένου και έξοδος"

#. -n, --session switch
#: ../audacious/main.c:646
#, fuzzy
msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
msgstr "Επιλογή συνεδρίας audacious/BMP/XMMS (Προκαθορισμένη: 0)"

#. -r, --rew switch
#: ../audacious/main.c:649
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Μετάβαση πίσω στη λίστα τραγουδιών"

#. -p, --play switch
#: ../audacious/main.c:652
msgid "Start playing current playlist"
msgstr "Έναρξη αναπαραγωγής της τρέχουσας λίστας"

#. -u, --pause switch
#: ../audacious/main.c:655
msgid "Pause current song"
msgstr "Παύση του τρέχοντος κομματιού"

#. -s, --stop switch
#: ../audacious/main.c:658
msgid "Stop current song"
msgstr "Σταμάτημα του τρέχοντος κομματιού"

#. -t, --play-pause switch
#: ../audacious/main.c:661
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr "Παύση αν παίζει,αλλιώς αναπαραγωγή"

#. -f, --fwd switch
#: ../audacious/main.c:664
msgid "Skip forward in playlist"
msgstr "Μετάβαση μπροστά στη λίστα τραγουδιών"

#. -e, --enqueue switch
#: ../audacious/main.c:667
msgid "Don't clear the playlist"
msgstr "Ακύρωση καθαρισμού λίστας αναπαραγωγής"

#. -m, --show-main-window switch
#: ../audacious/main.c:670
msgid "Show the main window"
msgstr "Εμφάνιση του κυρίως παραθύρου"

#. -a, --activate switch
#: ../audacious/main.c:673
#, fuzzy
msgid "Activate Audacious"
msgstr "Ενεργοποίηση Audacious"

#. -i, --sm-client-id switch
#: ../audacious/main.c:676
msgid "Previous session ID"
msgstr "ID προηγούμενης συνεδρίας"

#. -h, --headless switch
#: ../audacious/main.c:679
msgid "Headless operation [experimental]"
msgstr ""

#. -v, --version switch
#: ../audacious/main.c:682
msgid "Print version number and exit\n"
msgstr "Εμφάνιση του αριθμού έκδοσης και έξοδος\n"

#: ../audacious/main.c:861
msgid ""
"\n"
"Received SIGSEGV\n"
"\n"
"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
"a bug at http://bugs.nenolod.net/\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ελήφθη SIGSEGV\n"
"\n"
"Αυτό μπορεί να είναι σφάλμα στο Audacious. Εάν δεν γνωρίζετε γιατί συνέβει,\n"
"συμπληρώστε μια αναφορά σφάλματος στο http://bugs.nenolod.net/\n"
"\n"

#: ../audacious/main.c:884
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
"\n"
"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
"'%s'\n"
msgstr ""
"<b><big>Δεν ήταν δυνατό το φόρτωμα του skin.</big></b>\n"
"\n"
"Ελέγξτε ότι το skin στο '%s' είναι έγκυρο και ότι το προκαθορισμένο skin "
"είναι σωστά εγκατεστημένο στο '%s'\n"

#: ../audacious/main.c:920
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
"Please use GTK+ %s or newer.\n"
msgstr ""
"Η έκδοση του GTK+ που έχετε (%d.%d.%d) δεν είναι συμβατή με το audacious.\n"
"Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το GTK+ %s ή νεότερο.\n"

#: ../audacious/main.c:931
msgid ""
"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
"\n"
"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
"you\n"
"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
msgstr ""

#. GTK check failed, and no arguments passed to indicate
#. that user is intending to only remote control a running
#. session
#: ../audacious/main.c:948
msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
msgstr ""

#: ../audacious/mainwin.c:236 ../audacious/mainwin.c:351
#: ../audacious/playlistwin.c:124
msgid "/View Track Details"
msgstr "/Εμφάνιση Πληροφοριών Αρχείου"

#: ../audacious/mainwin.c:239
msgid "/Autoscroll Songname"
msgstr "/Αυτόματη κύλιση τίτλου"

#: ../audacious/mainwin.c:249
msgid "/Visualization Mode"
msgstr "/Οπτικοποίηση"

#: ../audacious/mainwin.c:250
msgid "/Visualization Mode/Analyzer"
msgstr "/Οπτικοποίηση/Αναλυτής"

#: ../audacious/mainwin.c:252
msgid "/Visualization Mode/Scope"
msgstr "/Οπτικοποίηση/Φάσμα"

#: ../audacious/mainwin.c:254
msgid "/Visualization Mode/Off"
msgstr "/Οπτικοποίηση/Κλειστή"

#: ../audacious/mainwin.c:256
msgid "/Analyzer Mode"
msgstr "/Αναλυτής"

#: ../audacious/mainwin.c:257
msgid "/Analyzer Mode/Normal"
msgstr "/Αναλυτής/Κανονικός"

#: ../audacious/mainwin.c:259
msgid "/Analyzer Mode/Fire"
msgstr "/Αναλυτής/Φωτιά"

#: ../audacious/mainwin.c:261
msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
msgstr ""

#: ../audacious/mainwin.c:264
msgid "/Analyzer Mode/Lines"
msgstr "/Αναλυτής/Γραμμές"

#: ../audacious/mainwin.c:266
msgid "/Analyzer Mode/Bars"
msgstr "/Αναλυτής/Μπάρες"

#: ../audacious/mainwin.c:269
msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
msgstr "/Αναλυτής/Κορυφές"

#: ../audacious/mainwin.c:271
msgid "/Scope Mode"
msgstr "/Φάσμα"

#: ../audacious/mainwin.c:272
msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
msgstr "/Φάσμα/Τελείες"

#: ../audacious/mainwin.c:274
msgid "/Scope Mode/Line Scope"
msgstr "/Φάσμα/Γραμμές"

#: ../audacious/mainwin.c:276
msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
msgstr "/Φάσμα/Συμπαγές"

#: ../audacious/mainwin.c:278
msgid "/WindowShade VU Mode"
msgstr ""

#: ../audacious/mainwin.c:279
msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
msgstr ""

#: ../audacious/mainwin.c:281
msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
msgstr ""

#: ../audacious/mainwin.c:283
msgid "/Refresh Rate"
msgstr "/Ρυθμός ανανέωσης"

#: ../audacious/mainwin.c:284
msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
msgstr ""

#: ../audacious/mainwin.c:286
msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
msgstr ""

#: ../audacious/mainwin.c:288
msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
msgstr ""

#: ../audacious/mainwin.c:290
msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
msgstr "/Ρυθμός ανανέωσης/Όγδοα (~6 fps)"

#: ../audacious/mainwin.c:292
msgid "/Analyzer Falloff"
msgstr ""

#: ../audacious/mainwin.c:293
msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
msgstr ""

#: ../audacious/mainwin.c:295
msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
msgstr "/Πτώση αναλυτή/Αργή"

#: ../audacious/mainwin.c:297
msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
msgstr "/Πτώση αναλυτή/Μέση"

#: ../audacious/mainwin.c:299
msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
msgstr "/Πτώση αναλυτή/Γρήγορη"

#: ../audacious/mainwin.c:301
msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
msgstr ""

#: ../audacious/mainwin.c:303
msgid "/Peaks Falloff"
msgstr ""

#: ../audacious/mainwin.c:304
msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
msgstr ""

#: ../audacious/mainwin.c:306
msgid "/Peaks Falloff/Slow"
msgstr "/Πτώση κορυφών/Αργή"

#: ../audacious/mainwin.c:308
msgid "/Peaks Falloff/Medium"
msgstr "/Πτώση κορυφών/Μέση"

#: ../audacious/mainwin.c:310
msgid "/Peaks Falloff/Fast"
msgstr "/Πτώση κορυφών/Γρήγορη"

#: ../audacious/mainwin.c:312
msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
msgstr ""

#: ../audacious/mainwin.c:322
msgid "/Play CD"
msgstr "/Αναπαραγωγή CD"

#: ../audacious/mainwin.c:325
msgid "/Repeat"
msgstr "/Επανάληψη"

#: ../audacious/mainwin.c:327
msgid "/Shuffle"
msgstr "/Τυχαία Αναπαραγωγή"

#: ../audacious/mainwin.c:329
#, fuzzy
msgid "/No Playlist Advance"
msgstr "/Εμφάνιση λίστας αναπαραγωγής"

#: ../audacious/mainwin.c:332
msgid "/Play"
msgstr "/Αναπαραγωγή"

#: ../audacious/mainwin.c:334
msgid "/Pause"
msgstr "/Παύση"

#: ../audacious/mainwin.c:336
msgid "/Stop"
msgstr "/Σταμάτημα"

#: ../audacious/mainwin.c:338
msgid "/Previous"
msgstr "/Προηγούμενο"

#: ../audacious/mainwin.c:340
msgid "/Next"
msgstr "/Επόμενο"

#: ../audacious/mainwin.c:343
msgid "/Jump to Playlist Start"
msgstr "/Μεταπήδηση στην αρχή της λίστας τραγουδιών"

#: ../audacious/mainwin.c:346
msgid "/Jump to File"
msgstr "/Μεταπήδηση σε αρχείο"

#: ../audacious/mainwin.c:348
msgid "/Jump to Time"
msgstr "/Μεταπήδηση σε χρόνο"

#: ../audacious/mainwin.c:361
msgid "/About Audacious"
msgstr "/Περί Audacious"

#: ../audacious/mainwin.c:364
msgid "/Play File"
msgstr "/Αναπαραγωγή Αρχείου"

#: ../audacious/mainwin.c:366
msgid "/Play Location"
msgstr "/Αναπαραγωγή Τοποθεσίας"

#: ../audacious/mainwin.c:369
msgid "/V_isualization"
msgstr "/Οπτικοποίηση"

#: ../audacious/mainwin.c:370
msgid "/_Playback"
msgstr "/Αναπαραγωγή"

#: ../audacious/mainwin.c:371
msgid "/_View"
msgstr "/_Προβολή"

#: ../audacious/mainwin.c:373
msgid "/Preferences"
msgstr "/Προτιμήσεις"

#: ../audacious/mainwin.c:375
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Έξοδος"

#: ../audacious/mainwin.c:385
msgid "/Files..."
msgstr "/Αρχεία..."

#: ../audacious/mainwin.c:387
msgid "/Internet location..."
msgstr "/Τοποθεσία internet..."

#: ../audacious/mainwin.c:401
msgid "/Show Playlist Editor"
msgstr "/Εμφάνιση λίστας αναπαραγωγής"

#: ../audacious/mainwin.c:403
msgid "/Show Equalizer"
msgstr "/Εμφάνιση Ισοσταθμιστή"

#: ../audacious/mainwin.c:406
msgid "/Time Elapsed"
msgstr "/Χρόνος που πέρασε"

#: ../audacious/mainwin.c:408
msgid "/Time Remaining"
msgstr "/Υπολοιπόμενος χρόνος"

#: ../audacious/mainwin.c:411
msgid "/Always On Top"
msgstr "/Πάντα στην Κορυφή"

#: ../audacious/mainwin.c:413
msgid "/Put on All Workspaces"
msgstr "/Τοποθέτηση σε όλους τους χώρους εργασίας"

#: ../audacious/mainwin.c:416
msgid "/Roll up Player"
msgstr "/Τύλιγμα του αναπαραγωγέα"

#: ../audacious/mainwin.c:418
msgid "/Roll up Playlist Editor"
msgstr "/Τύλιγμα της λίστας τραγουδιών"

#: ../audacious/mainwin.c:420
msgid "/Roll up Equalizer"
msgstr "/Τύλιγμα του ισοσταθμιστή"

#: ../audacious/mainwin.c:822
msgid "VBR"
msgstr "VBR"

#: ../audacious/mainwin.c:1270
msgid "Jump to Time"
msgstr "Μετάβαση σε χρόνο"

#: ../audacious/mainwin.c:1291
msgid "minutes:seconds"
msgstr "λεπτά:δευτερόλεπτα"

#: ../audacious/mainwin.c:1301
msgid "Track length:"
msgstr "Διάρκεια κομματιού:"

#: ../audacious/mainwin.c:1388
msgid "Un_queue"
msgstr ""

#: ../audacious/mainwin.c:1390 ../audacious/mainwin.c:1712
msgid "_Queue"
msgstr "Στην _Ουρά"

#: ../audacious/mainwin.c:1642
msgid "Jump to Track"
msgstr "Μεταπήδηση στο κομμάτι"

#: ../audacious/mainwin.c:1681
msgid "Filter: "
msgstr "Φίλτρο:"

#: ../audacious/mainwin.c:1895
msgid "Enter location to play:"
msgstr "Εισάγετε τοποθεσία για αναπαραγωγή:"

#: ../audacious/mainwin.c:2024
#, c-format
msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
msgstr "ΜΕΤΑΒΑΣΗ: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"

#: ../audacious/mainwin.c:2056 ../audacious/mainwin.c:2727
#, c-format
msgid "VOLUME: %d%%"
msgstr "ΕΝΤΑΣΗ: %d%%"

#: ../audacious/mainwin.c:2087 ../audacious/mainwin.c:2730
#, c-format
msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
msgstr "BALANCE: %d%% ΑΡΙΣΤΕΡΑ"

#: ../audacious/mainwin.c:2091 ../audacious/mainwin.c:2733
msgid "BALANCE: CENTER"
msgstr "BALANCE: ΚΕΝΤΡΟ"

#. b > 0
#. (vl < vr)
#: ../audacious/mainwin.c:2095 ../audacious/mainwin.c:2735
#, c-format
msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
msgstr "BALANCE: %d%% ΔΕΞΙΑ"

#: ../audacious/mainwin.c:2502
msgid "OPTIONS MENU"
msgstr "ΕΠΙΛΟΓΕΣ"

#: ../audacious/mainwin.c:2507
msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
msgstr "ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ του ΠΑΝΤΑ ΣΕ ΠΡΩΤΟ ΠΛΑΝΟ (Μ/Δ)"

#: ../audacious/mainwin.c:2509
msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
msgstr "ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ του ΠΑΝΤΑ ΣΕ ΠΡΩΤΟ ΠΛΑΝΟ (Μ/Δ)"

#: ../audacious/mainwin.c:2512
msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
msgstr "ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ του ΠΑΝΤΑ ΣΕ ΠΡΩΤΟ ΠΛΑΝΟ"

#: ../audacious/mainwin.c:2514
msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
msgstr "ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ του ΠΑΝΤΑ ΣΤΟ ΠΡΟΣΚΗΝΙΟ"

#: ../audacious/mainwin.c:2517
msgid "FILE INFO BOX"
msgstr "ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΡΧΕΙΟΥ"

#: ../audacious/mainwin.c:2520
msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **"
msgstr "** ΑΦΑΙΡΕΘΗΚΑΝ ΤΑ ΔΙΠΛΟΜΕΓΕΘΗ **"

#: ../audacious/mainwin.c:2523
msgid "VISUALIZATION MENU"
msgstr "ΜΕΝΟΥ ΟΠΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ"

#: ../audacious/mainwin.c:2568
msgid ""
"<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
"\n"
"No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
msgstr ""

#: ../audacious/mainwin.c:2585
msgid ""
"<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
"\n"
"Please check that:\n"
"1. You have the correct output plugin selected.\n"
"2. No other programs is blocking the soundcard.\n"
"3. Your soundcard is configured properly.\n"
msgstr ""

#: ../audacious/playlistwin.c:130 ../audacious/playlistwin.c:184
msgid "/Remove Selected"
msgstr "/Απομάκρυνση επιλεγμένων"

#: ../audacious/playlistwin.c:134 ../audacious/playlistwin.c:180
msgid "/Remove Unselected"
msgstr "/Απομάκρυνση μη-επιλεγμένων"

#: ../audacious/playlistwin.c:138 ../audacious/playlistwin.c:176
msgid "/Remove All"
msgstr "/Απομάκρυνση Όλως"

#: ../audacious/playlistwin.c:144
msgid "/Queue Toggle"
msgstr "/Eναλλαγή ουράς"

#: ../audacious/playlistwin.c:150
msgid "/Add CD..."
msgstr "/Προσθήκη CD..."

#: ../audacious/playlistwin.c:154
msgid "/Add Internet Address..."
msgstr "/Προσθήκη Διεύθυνσης internet"

#: ../audacious/playlistwin.c:158
msgid "/Add Files..."
msgstr "/Προσθήκη Αρχείων..."

#: ../audacious/playlistwin.c:164
msgid "/Clear Queue"
msgstr "/Καθαρισμός ουράς"

#: ../audacious/playlistwin.c:170
msgid "/Remove Unavailable Files"
msgstr "/Απομάκρυνση μη διαθέσιμων αρχείων"

#: ../audacious/playlistwin.c:190
msgid "/New List"
msgstr "/Νέα λίστα"

#: ../audacious/playlistwin.c:196
msgid "/Load List"
msgstr "/Φόρτωση λίστας αναπαραγωγής"

#: ../audacious/playlistwin.c:200
msgid "/Save List"
msgstr "/Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"

#: ../audacious/playlistwin.c:206
msgid "/Update View"
msgstr "/Ανανέωση προβολής"

#: ../audacious/playlistwin.c:212
msgid "/Invert Selection"
msgstr "/Αντιστροφή επιλογής"

#: ../audacious/playlistwin.c:218
msgid "/Select None"
msgstr "/Κανένα επιλεγμένο"

#: ../audacious/playlistwin.c:222
msgid "/Select All"
msgstr "/Επιλογή Όλων"

#: ../audacious/playlistwin.c:228
msgid "/Randomize List"
msgstr "/Τυχαιοποίηση λίστας"

#: ../audacious/playlistwin.c:230
msgid "/Reverse List"
msgstr "/Αντιστροφή της σειράς της λίστας"

#: ../audacious/playlistwin.c:233
msgid "/Sort List"
msgstr "/Ταξινόμηση Λίστας"

#: ../audacious/playlistwin.c:234
msgid "/Sort List/By Title"
msgstr "Ταξινόμηση λίστας/Κατά όνομα"

#: ../audacious/playlistwin.c:236
msgid "/Sort List/By Filename"
msgstr "Ταξινόμηση λίστας/Κατά όνομα αρχείου"

#: ../audacious/playlistwin.c:238
msgid "/Sort List/By Path + Filename"
msgstr "/Ταξινόμηση λίστας/Κατά διαδρομή + όνομα αρχείου"

#: ../audacious/playlistwin.c:240
msgid "/Sort List/By Date"
msgstr "/Ταξινόμηση λίστας/Κατά χρονολογία"

#: ../audacious/playlistwin.c:242
msgid "/Sort Selection"
msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής"

#: ../audacious/playlistwin.c:243
msgid "/Sort Selection/By Title"
msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής/Κατά όνομα"

#: ../audacious/playlistwin.c:245
msgid "/Sort Selection/By Filename"
msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής/Κατά όνομα αρχείου"

#: ../audacious/playlistwin.c:247
msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
msgstr ""

#: ../audacious/playlistwin.c:249
msgid "/Sort Selection/By Date"
msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής/Κατά χρονολογία"

#: ../audacious/playlistwin.c:777
#, c-format
msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής της λίστας αναπαραγωγής \"%s\": %s"

#: ../audacious/playlistwin.c:798
#, c-format
msgid "%s already exist. Continue?"
msgstr "%s υπάρχει ήδη. Συνέχεια ;"

#: ../audacious/playlistwin.c:812
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
"\n"
"Unknown file type for '%s'.\n"
msgstr ""

#: ../audacious/playlistwin.c:922
msgid "Load Playlist"
msgstr "Φόρτωση λίστας αναπαραγωγής"

#: ../audacious/playlistwin.c:934
msgid "Save Playlist"
msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"

#: ../audacious/playlistwin.c:1678
msgid "Audacious Playlist Editor"
msgstr "Audacious Λίστα Αναπαραγωγής"

#: ../audacious/prefswin.c:83 ../audacious/glade/prefswin.glade.h:20
msgid "Appearance"
msgstr "Εμφάνιση"

#: ../audacious/prefswin.c:84 ../audacious/glade/prefswin.glade.h:30
msgid "Equalizer"
msgstr "Ισοσταθμιστής"

#: ../audacious/prefswin.c:85 ../audacious/glade/prefswin.glade.h:36
msgid "Mouse"
msgstr "Ποντίκι"

#: ../audacious/prefswin.c:86 ../audacious/glade/prefswin.glade.h:41
msgid "Playlist"
msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"

#: ../audacious/prefswin.c:87 ../audacious/glade/prefswin.glade.h:42
msgid "Plugins"
msgstr "Πρόσθετα"

#: ../audacious/prefswin.c:93
msgid "Artist"
msgstr "Καλλιτέχνης"

#: ../audacious/prefswin.c:94 ../libaudacious/titlestring.c:325
msgid "Album"
msgstr "Album"

#: ../audacious/prefswin.c:96
msgid "Tracknumber"
msgstr "Νούμερο Αρχείου"

#: ../audacious/prefswin.c:97 ../libaudacious/titlestring.c:326
msgid "Genre"
msgstr "Γένος"

#: ../audacious/prefswin.c:99
msgid "Filepath"
msgstr "Διαδρομή αρχείου"

#: ../audacious/prefswin.c:100 ../libaudacious/titlestring.c:332
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"

#: ../audacious/prefswin.c:101 ../libaudacious/titlestring.c:333
msgid "Year"
msgstr "Έτος"

#: ../audacious/prefswin.c:102 ../libaudacious/titlestring.c:334
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλιο"

#: ../audacious/prefswin.c:417 ../audacious/prefswin.c:504
#: ../audacious/prefswin.c:593 ../audacious/prefswin.c:689
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"

#: ../audacious/prefswin.c:433 ../audacious/prefswin.c:520
#: ../audacious/prefswin.c:609 ../audacious/prefswin.c:705
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"

#: ../audacious/prefswin.c:1481
msgid "Category"
msgstr "Κατηγορία"

#. load the interface
#: ../audacious/prefswin.c:1651
msgid "Preferences Window"
msgstr "Παράθυρο Προτιμήσεων "

#: ../audacious/util.c:922
msgid "Add/Open Files dialog"
msgstr "Παραθύρο διαλόγου προσθήκης/ανοίγματος αρχείων"

#: ../audacious/util.c:980
msgid "Open Files"
msgstr "Άνοιγμα Αρχείων"

#: ../audacious/util.c:984
msgid "Close dialog on Open"
msgstr "Κλείσιμο παραθύρου διαλόγου κατά το άνοιγμα"

#: ../audacious/util.c:996 ../audacious/glade/addfiles.glade.h:1
msgid "Add Files"
msgstr "Προσθήκη Αρχείων"

#: ../audacious/util.c:1000
msgid "Close dialog on Add"
msgstr "Κλείσιμο του διαλόγου κατά την Προσθήκη"

#: ../audacious/util.c:1216
msgid "  (invalid UTF-8)"
msgstr "  (Μη έγκυρο UTF-8)"

#: ../audacious/glade/addfiles.glade.h:2
msgid "Close Dialog on Add"
msgstr "Κλείσιμο του διαλόγου κατά την Πρόσθεση"

#: ../audacious/glade/addfiles.glade.h:3
msgid "Deselect All"
msgstr "Αποεπιλογή Όλων"

#: ../audacious/glade/addfiles.glade.h:4
msgid "Select All"
msgstr "Επιλογή Όλων"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:1
msgid "<b>Effects</b>"
msgstr "<b>Εφέ</b>"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:2
msgid "<b>Filename</b>"
msgstr "<b>Όνομα αρχείου</b>"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:3
msgid "<b>Metadata</b>"
msgstr "<b>Μεταληροφορίες</b>"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:4
msgid "<b>Mouse wheel</b>"
msgstr "<b>Ροδάκι ποντικιού</b>"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:5
msgid "<b>Playback</b>"
msgstr "<b>Αναπαραγωγή</b>"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:6
msgid "<b>Presets</b>"
msgstr "<b>Προκαθορισμένα</b>"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:7
msgid "<b>Song display</b>"
msgstr "<b>Προβολή Τραγουδιού</b>"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:8
msgid "<b>Visualization</b>"
msgstr "<b>Οπτικοποίηση</b>"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:9
msgid "<b>_Fonts</b>"
msgstr "<b>_Γραμματοσειρές</b>"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:10
msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>_Διάφορα</b>"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:11
msgid "<b>_Skin</b>"
msgstr ""

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:12
msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
msgstr "<span size=\"medium\"><b>Γενικά</b></span>"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:13
msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>"
msgstr "<span size=\"medium\"><b>Μέσα</b></span>"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:14
msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>"
msgstr "<span size=\"medium\"><b>Έξοδος</b></span>"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:15
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Εμφάνιση</b></span>"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:16
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Ισοσταθμιστής</b></span>"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:17
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Ποντίκι</b></span>"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:18
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Λίστα Αναπαραγωγής</b></span>"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:19
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Πρόσθετα</b></span>"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:21
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις του Audacious"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:22
msgid "Available _Presets:"
msgstr "Διαθέσιμες _Ρυθμήσεις:  "

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:23
msgid "Changes volume by"
msgstr "Αλλάζει την ένταση κατά"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:25
#, no-c-format
msgid "Convert %20 to blanks"
msgstr "Μετατροπή %20 σε κενό"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:26
msgid "Convert underscores to blanks"
msgstr "Μετατροπή κάτω παύλας σε κενό"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:27
msgid "Custom string:"
msgstr "Προσαρμοσμένο αλφαριθμητικό:"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:28
msgid "Directory preset file:"
msgstr "Αρχείο καταλόγου ρυθμήσεων:"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:29
msgid "Don't advance in the playlist"
msgstr ""

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:31
msgid "File preset extension:"
msgstr "Επέκταση αρχείου ρυθμήσεων:"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:32
msgid "Load metadata (tag information) from music files."
msgstr ""

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:33
msgid "Load metadata from playlists and files"
msgstr ""

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:34
msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
msgstr ""

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:35
msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
msgstr ""

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:37
msgid "On display"
msgstr "Κατά την προβολή"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:38
msgid "On load"
msgstr "Κατά το άνοιγμα"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:39
msgid "Pause between songs"
msgstr "Παύση μεταξύ των τραγουδιών"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:40
msgid "Pause for"
msgstr "Παύση για"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:43
msgid "Scrolls playlist by"
msgstr "Προχωρά τη λίστα τραγουδιών κατά"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:44
msgid "Select main player window font:"
msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς κυρίου παραθύρου:"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:45
msgid "Select playlist font:"
msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς για την λίστα τραγουδιών:"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:46
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών για τη μορφή του αλφαριθμητικό τίτλου"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:47
msgid "Show track numbers in playlist"
msgstr "Εμφάνιση Α/Α κομματιού στη λίστα αναπαραγωγής"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:48
msgid ""
"TITLE\n"
"ARTIST - TITLE\n"
"ARTIST - ALBUM - TITLE\n"
"ALBUM - TITLE\n"
"Custom"
msgstr ""
"ΤΙΤΛΟΣ\n"
"ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΗΣ - ΤΙΤΛΟΣ\n"
"ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΗΣ - ΑΛΜΠΟΥΜ - ΤΙΤΛΟΣ\n"
"ΑΛΜΠΟΥΜ - ΤΙΤΛΟΣ\n"
"Προσαρμοσμένο"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:53
msgid ""
"The change is now effective in Audacious' configuration database, but won't "
"take effect for playback until the next song!\n"
"\n"
"Optionally, you can stop and restart playback for the change to take effect."
msgstr ""

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:57
msgid "Use Bitmap fonts if available"
msgstr "Χρήση γραμματοσειράς από το Skin εάν είναι διαθέσιμη"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:58
msgid "Use custom cursors"
msgstr "Χρήση προσαρμοσμένων δεικτών ποντικιού"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:59
msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
msgstr ""

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:60
msgid "_Current output plugin:"
msgstr "_Τρέχον άρθρωμα εξόδου"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:61
msgid "_Effect plugin list:"
msgstr "Λίστα αρθρωμάτων _εφφέ:"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:62
msgid "_General plugin list:"
msgstr "Λίστα _γενικών αρθρωμάτων:"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:63
msgid "_Media plugin list:"
msgstr "Λίστα αρθρωμάτων _μέσων:"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:64
msgid "_Player:"
msgstr "_Παίκτης:"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:65
msgid "_Playlist:"
msgstr "_Λίστα τραγουδιών:"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:66
msgid "_Visualization plugin list:"
msgstr "Λίστα αρθρωμάτων _οπτικοίησης:"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:67
msgid "lines"
msgstr "γραμμές"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:68
msgid "percent"
msgstr "ποσοστό"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:69
msgid "seconds"
msgstr "δευτερόλεπτα"

#: ../libaudacious/titlestring.c:324
msgid "Performer/Artist"
msgstr "Καλλιτέχνης"

#: ../libaudacious/titlestring.c:327
msgid "File name"
msgstr "Όνομα αρχείου"

#: ../libaudacious/titlestring.c:328
msgid "File path"
msgstr "Διαδρομή αρχείου"

#: ../libaudacious/titlestring.c:329
msgid "File extension"
msgstr "Επέκταση αρχείου"

#: ../libaudacious/titlestring.c:330
msgid "Track name"
msgstr "Όνομα κομματιού"

#: ../libaudacious/titlestring.c:331
msgid "Track number"
msgstr "Νούμερο κομματιού"

#: ../libaudacious/titlestring.c:385
msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
msgstr "%{n:...%}: Απεικόνιση \"...\" μόνο εάν το στοιχείο %n υπάρχει"

#: ../libaudcore/playback.c:190
msgid ""
"<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
"You have not selected an output plugin."
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't load mod"
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Downsample:"
#~ msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"

#, fuzzy
#~ msgid "Use interpolation"
#~ msgstr "Χρήση πιστοποίησης"

#~ msgid "%s - BMP"
#~ msgstr "%s - BMP"

#~ msgid "Special thanks to:"
#~ msgstr "Εξαιρετικές ευχαριστίες στους :"

#~ msgid "bmp: %s"
#~ msgstr "bmp: %s"

#~ msgid "/Play Directory"
#~ msgstr "/Αναπαραγωγή Καταλόγου"

#~ msgid "Add Folders"
#~ msgstr "Προσθήκη Φακέλων"

#~ msgid "/Add Folders..."
#~ msgstr "/Προσθήκη Φακέλων..."

#~ msgid "Takeshi Aihana"
#~ msgstr "Takeshi Aihana"