view po/mk.po @ 1837:be26ff803e4f trunk

[svn] - Make mainwin shading work correctly.
author nhjm449
date Thu, 05 Oct 2006 21:31:27 -0700 (2006-10-06)
parents 2c1f074a8a63
children 408250deb1ae
line wrap: on
line source
# Macedonian translation for BMP
# This file is distributed under the same license as the BMP package.
# Copyright (C) 2004 Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2004.
# , fuzzy
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mk 0.9.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-02 18:22-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-18 11:38+0200\n"
"Last-Translator: ��舒仆亞亠仍 �仆亞仂于 <ufo@linux.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:96
msgid "AudioCompress "
msgstr ""

#: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:97
msgid ""
"\n"
"(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n"
"Ported to Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n"
"\n"
"Simple dynamic range compressor for transparently\n"
"keeping the volume level more or less consistent"
msgstr ""

#: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:102
#, fuzzy
msgid "About AudioCompress"
msgstr "�舒 MPEG 舒�亟亳仂 亟仂亟舒�仂从"

#: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:103
#: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:59
#: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:122
#: Plugins/General/scrobbler/gtkstuff.c:23
#: Plugins/Input/adplug/adplug-xmms.cc:155
#: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:816
#: Plugins/Input/flac/configure.c:632 Plugins/Input/flac/configure.c:663
#: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:45
#: Plugins/Input/mpg123/http.c:221 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:958
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:223
#: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:136
#: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:218 Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:824
#: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:263 Plugins/Output/OSS/about.c:54
#: Plugins/Output/arts/configure.c:91 Plugins/Output/esd/about.c:49
#: Plugins/Output/jack/jack.c:595 Plugins/Output/sun/about.c:38
#: Plugins/Output/sun/configure.c:558
msgid "Ok"
msgstr "�仂 �亠亟"

#: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:29
msgid ""
"Extra Stereo Plugin\n"
"\n"
"By Johan Levin 1999."
msgstr ""

#: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:38
#, c-format
msgid "Extra Stereo Plugin %s"
msgstr ""

#: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:58
#, fuzzy
msgid "About Extra Stereo Plugin"
msgstr "�舒 亟仂亟舒�仂从仂� ESounD"

#: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:99
msgid "Configure Extra Stereo"
msgstr ""

#: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:101
#, fuzzy
msgid "Effect intensity:"
msgstr "_�亳��舒 仆舒 亟仂亟舒�仂�亳 亰舒 亠�亠从�亳:"

#: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:131
#: Plugins/Input/flac/configure.c:638 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:358
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:741
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:231
#: Plugins/Output/alsa/configure.c:411 Plugins/Output/arts/configure.c:92
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:412
#: Plugins/Output/sun/configure.c:566
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "�亠仆�"

#: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:138
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:733
msgid "Apply"
msgstr ""

#: Plugins/General/lirc/about.c:65
#, fuzzy
msgid "About LIRC Audacious Plugin"
msgstr "�舒 亟仂亟舒�仂从仂� ESounD"

#: Plugins/General/lirc/about.c:92
#, fuzzy
msgid "LIRC Plugin "
msgstr "�仂亟舒�仂�亳"

#: Plugins/General/lirc/about.c:94
msgid ""
"\n"
"A simple plugin that lets you control\n"
"Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
"\n"
"Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"from the XMMS LIRC plugin by:\n"
"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
"You can get LIRC information at:\n"
"http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html"
msgstr ""

#: Plugins/General/lirc/about.c:116
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:946
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "�舒�于仂�亳"

#: Plugins/General/lirc/lirc.c:66
#, fuzzy
msgid "LIRC Plugin"
msgstr "�仂亟舒�仂�亳"

#: Plugins/General/lirc/lirc.c:84
#, c-format
msgid "%s: could not init LIRC support\n"
msgstr ""

#: Plugins/General/lirc/lirc.c:92
#, c-format
msgid ""
"%s: could not read LIRC config file\n"
"%s: please read the documentation of LIRC\n"
"%s: how to create a proper config file\n"
msgstr ""

#: Plugins/General/lirc/lirc.c:338
#, c-format
msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
msgstr ""

#: Plugins/General/lirc/lirc.c:348
#, c-format
msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
msgstr ""

#: Plugins/General/scrobbler/configure.c:84
msgid "<b>Scrobbler Preferences</b>"
msgstr ""

#: Plugins/General/scrobbler/configure.c:102
msgid "Username:"
msgstr "�仂�亳�仆亳�从仂 亳仄亠:"

#: Plugins/General/scrobbler/configure.c:108
msgid "Password:"
msgstr "�仂亰亳仆从舒:"

#: Plugins/General/scrobbler/gtkstuff.c:21
#, fuzzy
msgid "About Scrobbler Plugin"
msgstr "�舒 亟仂亟舒�仂从仂� ESounD"

#: Plugins/General/scrobbler/xmms_scrobbler.c:441
#, fuzzy
msgid "Scrobbler Plugin"
msgstr "�仂亟舒�仂�亳"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:55
#, c-format
msgid "Song Change %s"
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:179
#, fuzzy
msgid "Commands"
msgstr "�仂仄亠仆�舒�"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:186
msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:195
#: Plugins/General/song_change/song_change.c:217
#: Plugins/General/song_change/song_change.c:238
#, fuzzy
msgid "Command:"
msgstr "�仂仄亠仆�舒�:"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:209
msgid "Command to run toward the end of a song."
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:229
#, fuzzy
msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
msgstr ""
"��亳�舒� 亞亳 仗仂亟舒�仂�亳�亠 仗仂 仗仂��亠弍舒 从仂亞舒 �亠 仗�亳从舒亢�于舒 亟舒�仂�亠从舒�舒 于仂 仍亳��舒�舒"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:250
#, c-format
msgid ""
"You can use the following format strings which\n"
"will be substituted before calling the command\n"
"(not all are useful for the end-of-playlist command).\n"
"\n"
"%%F: Frequency (in hertz)\n"
"%%c: Number of channels\n"
"%%f: filename (full path)\n"
"%%l: length (in milliseconds)\n"
"%%n or %%s: Song name\n"
"%%r: Rate (in bits per second)\n"
"%%t: Playlist position (%%02d)\n"
"%%p: Currently playing (1 or 0)"
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:275
msgid ""
"<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in "
"quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
msgstr ""

#: Plugins/Input/adplug/adplug-xmms.cc:146
#, fuzzy
msgid "About "
msgstr "�舒"

#: Plugins/Input/adplug/adplug-xmms.cc:149
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n"
"\n"
"This plugin is released under the terms and conditions of the GNU LGPL.\n"
"See http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html for details.\n"
"\n"
"This plugin uses the AdPlug library, which is copyright (C) Simon Peter, et "
"al.\n"
"Linked AdPlug library version: "
msgstr ""

#: Plugins/Input/amidi-plug/amidi-plug.c:26
#, c-format
msgid "AMIDI-Plug %s (MIDI Player)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/amidi-plug/amidi-plug.c:362
#, fuzzy
msgid "AMIDI-Plug - warning"
msgstr "�仂仆�亳亞��舒�亳�舒 亰舒 MPEG 舒�亟亳仂 亟仂亟舒�仂从"

#: Plugins/Input/amidi-plug/amidi-plug.c:363
msgid ""
"No sequencer backend has been selected!\n"
"Please configure AMIDI-Plug before playing."
msgstr ""

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:71
#, fuzzy
msgid "AMIDI-Plug - select file"
msgstr "�仂仆�亳亞��舒�亳�舒 亰舒 MPEG 舒�亟亳仂 亟仂亟舒�仂从"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:118
#, fuzzy
msgid "AMIDI-Plug - configuration"
msgstr "�仂仆�亳亞��舒�亳�舒 亰舒 MPEG 舒�亟亳仂 亟仂亟舒�仂从"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:214
msgid "AMIDI-Plug message"
msgstr ""

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:215
msgid "Please stop the player before changing AMIDI-Plug settings."
msgstr ""

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:119
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:288 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:558
msgid "Name:"
msgstr "�仄亠:"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:130
#, fuzzy
msgid " MIDI Info "
msgstr "�仆�仂�仄舒�亳亳 亰舒 CD-�仂"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:139
#, fuzzy
msgid "Format:"
msgstr "ID3 �仂�仄舒�:"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:142
#, fuzzy
msgid "Length (msec):"
msgstr "�仂仍亢亳仆舒:"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:145
#, fuzzy
msgid "Num of Tracks:"
msgstr "�亟亳 亟仂 仗亠�仆舒"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:150
msgid "variable"
msgstr ""

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:151
msgid "BPM:"
msgstr ""

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:157
msgid "BPM (wavg):"
msgstr ""

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:160
msgid "Time Div:"
msgstr ""

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:185 audacious/util.c:1252
msgid "  (invalid UTF-8)"
msgstr "  (仆亠于舒仍亳亟亠仆 UTF-8)"

#: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:186
msgid "CD Audio Plugin"
msgstr "CD 亟仂亟舒�仂从 亰舒 舒�亟亳仂"

#: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1063 Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1068
#, c-format
msgid "CD Audio Track %02u"
msgstr "CD 舒�亟亳仂 仗亠�仆舒 %02u"

#: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:157 Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:158
#: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:159
msgid "(unknown)"
msgstr "(仆亠仗仂亰仆舒�仂)"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:199 Plugins/Input/cdaudio/configure.c:213
#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:541
#, c-format
msgid "Drive %d"
msgstr "丕�亠亟 %d"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:259
#, c-format
msgid ""
"Failed to open device %s\n"
"Error: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"�亠 ��仗亠舒于 亟舒 亞仂 仂�于仂�舒仄 ��亠亟仂� %s\n"
"��亠�从舒: %s\n"
"\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:266
msgid ""
"Failed to read \"Table of Contents\"\n"
"Maybe no disc in the drive?\n"
"\n"
msgstr ""
"�亠 仄仂亢舒仄 亟舒 �舒 仗�仂�亳�舒仄 ��弌仂亟�亢亳仆舒�舒��\n"
"�仂亢亠弍亳 仆亠仄舒 亟亳�从 于仂 ��亠亟仂�?\n"
"\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:270
#, c-format
msgid ""
"Device %s OK.\n"
"Disc has %d tracks"
msgstr ""
"丕�亠亟仂� %s 亠 于仂 �亠亟.\n"
"�亳�从仂� 亳仄舒 %d 仗亠�仆亳"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:279
#, c-format
msgid " (%d data tracks)"
msgstr " (%d 仗亠�仆亳)"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:280
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Total length: %d:%d\n"
msgstr ""
"\n"
"丶亠仍仂�仆舒 亟仂仍亢亳仆舒: %d:%d\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:285
msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n"
msgstr "�舒亟亠�亠�仂 仂亟 舒�亟亳仂 仆亠 亠 �亠��亳�舒仆仂 弍亳亟亠��亳 亟亳�从仂� 仆亠仄舒 舒�亟亳仂 仗亠�仆亳\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:302
msgid ""
"Digital audio extraction test: OK\n"
"\n"
msgstr ""
"丐亠�� 亰舒 亟亳亞亳�舒仍仆仂 舒�亟亳仂 亠从���舒�亳�舒�亠: �仂 �亠亟\n"
"\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:306
#, c-format
msgid ""
"Digital audio extraction test failed: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"丐亠��仂� 亰舒 亟亳亞亳�舒仍仆仂 舒�亟亳仂 亠从���舒�亳�舒�亠 仆亠 ��仗亠舒. %s\n"
"\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:316
#, c-format
msgid ""
"Failed to check directory %s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"�亠 ��仗亠舒于 亟舒 亞仂 仗�仂于亠�舒仄 亟亳�亠从�仂�亳�仄仂� %s\n"
"��亠�从舒: %s"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:322
#, c-format
msgid "Error: %s exist, but is not a directory"
msgstr "��亠�从舒: %s 仗仂��仂亳 仆仂 仆亠 亠 亟亳�亠从�仂�亳�仄"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:325
#, c-format
msgid "Directory %s OK."
msgstr "�亳�亠从�仂�亳�仄仂� %s 亠 于仂 �亠亟."

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:369
msgid "Device:"
msgstr "丕�亠亟:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:377
msgid "_Device:"
msgstr "_丕�亠亟:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:387
msgid "Dir_ectory:"
msgstr "�亳_�亠从�仂�亳�仄:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:399
msgid "Play mode:"
msgstr "�亠亢亳仄 仆舒 仗���舒�亠:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:405
msgid "Analog"
msgstr "�仆舒仍仂亞亠仆"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:413
msgid "Digital audio extraction"
msgstr "�亳亞亳�舒仍仆仂 舒�亟亳仂 亠从���舒�亳�舒�亠"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:423
msgid "Volume control:"
msgstr "�仂仆��仂仍舒 仆舒 亞仍舒�仆仂��:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:429
msgid "No mixer"
msgstr "�亠仄舒 仄亳从�亠�"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:435
msgid "CDROM drive"
msgstr "CDR�� ��亠亟"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:441
msgid "OSS mixer"
msgstr "OSS 仄亳从�亠�"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:464
msgid "Check drive..."
msgstr "��仂于亠�亳 ��亠亟..."

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:470
msgid "Remove drive"
msgstr "�����舒仆亳 ��亠亟"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:515
msgid "CD Audio Player Configuration"
msgstr "�仂仆�亳亞��舒�亳�舒 仆舒 CD 舒�亟亳仂 仗仍亠亠�"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:553
msgid "Add drive"
msgstr "�仂亟舒� ��亠亟"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:561
msgid "Device"
msgstr "丕�亠亟"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:571
msgid "CDDB:"
msgstr "CDDB:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:582
msgid "Use CDDB"
msgstr "�仂�亳��亳 CDDB"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:586
msgid "Get server list"
msgstr "�亠仄亳 仍亳��舒 仆舒 �亠�于亠�亳"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:589
msgid "Show network window"
msgstr "��亳从舒亢亳 仄�亠亢亠仆 仗�仂亰仂�亠�"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:599
msgid "CDDB server:"
msgstr "CDDB �亠�于亠�:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:614
msgid "CD Index:"
msgstr "CD 亳仆亟亠从�:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:621
msgid "Use CD Index"
msgstr "�仂�亳��亳 CD 亳仆亟亠从�"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:630
msgid "CD Index server:"
msgstr "CD 亳仆亟亠从� �亠�于亠�:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:645
msgid "Track names:"
msgstr "�仄亳�舒 仆舒 仗亠�仆亳:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:652 Plugins/Input/flac/configure.c:380
#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:414 Plugins/Input/vorbis/configure.c:292
msgid "Override generic titles"
msgstr "�舒仂弍亳从仂仍亳 亞亳 亞亠仆亠�亳�仆亳�亠 仆舒�仍仂于亳"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:668
msgid "Name format:"
msgstr "个仂�仄舒� 仆舒 亳仄亠:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:680
msgid "CD Info"
msgstr "�仆�仂�仄舒�亳亳 亰舒 CD-�仂"

#: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:811
msgid "About the Console Music Decoder"
msgstr ""

#: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:812
msgid ""
"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.3.0.\n"
"Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n"
"        Shay Green <hotpop.com@blargg>"
msgstr ""

#: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:854
msgid "SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS, and GYM module decoder"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:40
msgid "Arabic (IBM-864)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:41
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:42
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:43
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:44
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:45
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:46
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:47
msgid "Central European (IBM-852)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:48
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:49
msgid "Central European (Windows-1250)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:50
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:51
msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:52
msgid "Chinese Traditional (Big5)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:53
msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:54
msgid "Cyrillic (IBM-855)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:55
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:56
msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:57
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:58
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:59
msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:60
msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:61
msgid "English (US-ASCII)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:62
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:63
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:64
msgid "Hebrew (IBM-862)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:65
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:66
#, fuzzy
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "�舒仗仂仆�从亳:"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:67
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:68
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:69
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:70
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:71
msgid "South European (ISO-8859-3)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:72
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:73
msgid "Turkish (IBM-857)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:74
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:75
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:76
msgid "Unicode (UTF-7)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:77
#, fuzzy
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "  (仆亠于舒仍亳亟亠仆 UTF-8)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:78
msgid "Unicode (UTF-16BE)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:79
msgid "Unicode (UTF-16LE)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:80
msgid "Unicode (UTF-32BE)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:81
msgid "Unicode (UTF-32LE)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:82
msgid "Vietnamese (VISCII)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:83
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:84
msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:85
msgid "Western (IBM-850)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:86
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:87
msgid "Western (ISO-8859-15)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:88
msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:94
msgid "Arabic (IBM-864-I)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:95
msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:96
msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:97
msgid "Arabic (MacArabic)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:98
msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:99
msgid "Central European (MacCE)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:100
msgid "Chinese Simplified (GBK)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:101
msgid "Chinese Simplified (HZ)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:102
msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:103
msgid "Croatian (MacCroatian)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:104
msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:105
msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:106
msgid "Farsi (MacFarsi)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:107
msgid "Greek (MacGreek)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:108
msgid "Gujarati (MacGujarati)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:109
msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:110
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:111
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:112
msgid "Hebrew (MacHebrew)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:113
msgid "Hindi (MacDevanagari)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:114
msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:115
msgid "Korean (JOHAB)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:116
#, fuzzy
msgid "Korean (UHC)"
msgstr "�仂�亠��从亳:"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:117
msgid "Romanian (MacRomanian)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:118
msgid "Turkish (MacTurkish)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:119
msgid "User Defined"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:120
msgid "Vietnamese (TCVN)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:121
msgid "Vietnamese (VPS)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:122
msgid "Western (MacRoman)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:280 Plugins/Input/mpg123/configure.c:116
msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
msgstr "�亰弍亠�亠�亠 亞仂 亟亳�亠从�仂�亳�仄仂� 从舒亟亠 �亠 弍亳亟舒� �仄亠��亠仆亳 MPEG ���亳仄仂于亳�亠:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:328
#, fuzzy
msgid "Flac Configuration"
msgstr "�仂仆�亳亞��舒�亳�舒 仆舒 CD 舒�亟亳仂 仗仍亠亠�"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:340
msgid "Tag Handling"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:349
msgid "Convert Character Set"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:356
msgid "Convert character set from :"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:361
msgid "to :"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:389 Plugins/Input/vorbis/configure.c:305
#: audacious/glade/prefswin.glade:2166
msgid "Title format:"
msgstr "个仂�仄舒� 仆舒 仆舒�仍仂于:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:400 Plugins/Input/mpg123/configure.c:441
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:319 audacious/prefswin.c:113
msgid "Title"
msgstr "�舒�仍仂于"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:409 Plugins/Input/vorbis/configure.c:380
msgid "ReplayGain"
msgstr "ReplayGain"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:417
#, fuzzy
msgid "Enable ReplayGain processing"
msgstr "�于仂亰仄仂亢亳 ReplayGain"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:422
#, fuzzy
msgid "Album mode"
msgstr "�仍弍�仄"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:429
#, fuzzy
msgid "Preamp:"
msgstr "Dream"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:436
msgid "0 dB"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:440
#, fuzzy
msgid "6dB hard limiting"
msgstr "�于仂亰仄仂亢亳 6db 亰亞仂仍亠仄�于舒�亠 + �亠�从仂 仂亞�舒仆亳��于舒�亠"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:449
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Resolution"
msgstr "�亠亰仂仍��亳�舒:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:457
#, fuzzy
msgid "Without ReplayGain"
msgstr "ReplayGain"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:465
msgid "Dither 24bps to 16bps"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:470
#, fuzzy
msgid "With ReplayGain"
msgstr "ReplayGain"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:478
#, fuzzy
msgid "Enable dithering"
msgstr "�从仍��亠仆"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:487
msgid "Noise shaping"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:495
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "�亳��仂"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:501
msgid "low"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:507
msgid "medium"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:513
msgid "high"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:519
msgid "Dither to"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:527
#, fuzzy
msgid "16 bps"
msgstr "16 弍亳�舒"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:533
msgid "24 bps"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:541
msgid "Output"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:547 Plugins/Input/mpg123/configure.c:296
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:198 Plugins/Output/OSS/configure.c:302
#: Plugins/Output/arts/configure.c:62 Plugins/Output/esd/configure.c:171
#: Plugins/Output/sun/configure.c:258
msgid "Buffering:"
msgstr "�舒�亠�亳�舒�亠:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:558 Plugins/Input/mpg123/configure.c:309
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:210
msgid "Buffer size (kb):"
msgstr "�舒�亠� 亞仂仍亠仄亳仆舒 (kb):"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:568 Plugins/Input/mpg123/configure.c:324
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:224 Plugins/Output/OSS/configure.c:329
#: Plugins/Output/esd/configure.c:198 Plugins/Output/sun/configure.c:289
msgid "Pre-buffer (percent):"
msgstr "��亠-弍舒�亠� (仗�仂�亠仆�):"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:578 Plugins/Input/mpg123/configure.c:338
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:238
msgid "Save stream to disk:"
msgstr "弌仆亳仄亳 ���亳仄 仆舒 亟亳�从:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:586 Plugins/Input/mpg123/configure.c:349
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:249
msgid "Save stream to disk"
msgstr "弌仆亳仄亳 ���亳仄 仆舒 亟亳�从"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:595 Plugins/Input/mpg123/configure.c:363
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:263
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:370
msgid "Path:"
msgstr "�舒�亠从舒:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:602 Plugins/Input/mpg123/configure.c:373
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:273
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:381
msgid "Browse"
msgstr "�舒亰亞仍亠亟舒�"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:607 Plugins/Input/mpg123/configure.c:379
msgid "SHOUT/Icecast:"
msgstr "SHOUT/Icecast:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:614
msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming"
msgstr "�于仂亰仄仂亢亳 SHOUT/Icecast title streaming"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:618 Plugins/Input/mpg123/configure.c:390
msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
msgstr "�于仂亰仄仂亢亳 Icecast Metadata UDP 从舒仆舒仍"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:623 Plugins/Input/mpg123/configure.c:397
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:280
msgid "Streaming"
msgstr "弌��亳仄亳仆亞"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:655
#, fuzzy
msgid "About Flac Plugin"
msgstr "�舒 亟仂亟舒�仂从仂� ESounD"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:656
msgid ""
"Flac Plugin by Josh Coalson\n"
"contributions by\n"
"......\n"
"......\n"
"and\n"
"Daisuke Shimamura\n"
"Visit http://flac.sourceforge.net/"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Blues"
msgstr "�仍�亰"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Classic Rock"
msgstr "�仍舒�亳�亠仆 �仂从"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Country"
msgstr "�亠仄�舒"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Dance"
msgstr "�亠仆�"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Disco"
msgstr "�亳�从仂"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Funk"
msgstr "个舒仆从"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Grunge"
msgstr "��舒仆�"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Hip-Hop"
msgstr "丱亳仗-�亳仗"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Jazz"
msgstr "�亠亰"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Metal"
msgstr "�亠�舒仍"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "New Age"
msgstr "New Age"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Oldies"
msgstr "Oldies"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Other"
msgstr "���亞仂"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Pop"
msgstr "�仂仗"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "R&B"
msgstr "R&B"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Rap"
msgstr "�舒仗"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Reggae"
msgstr "�亠亞亠"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Rock"
msgstr "�仂从"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Techno"
msgstr "丐亠�仆仂"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Industrial"
msgstr "Industrial"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Alternative"
msgstr "�仍�亠�仆舒�亳于舒"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Ska"
msgstr "弌从舒"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Death Metal"
msgstr "Death Metal"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Pranks"
msgstr "Pranks"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Soundtrack"
msgstr "��亰亳从舒 仂亟 �亳仍仄"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Euro-Techno"
msgstr "Euro-Techno"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Ambient"
msgstr "Ambient"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Trip-Hop"
msgstr "Trip-Hop"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Vocal"
msgstr "Vocal"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "�亠亰 亳 �舒仆从"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Fusion"
msgstr "Fusion"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Trance"
msgstr "丐�舒仆�"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Classical"
msgstr "�仍舒�亳�仆舒 仄�亰亳从舒"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "Instrumental"
msgstr "�仆���仄亠仆�舒仍仆舒"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "Acid"
msgstr "Acid"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "House"
msgstr "House"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "Game"
msgstr "�亞�舒"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Sound Clip"
msgstr "�于��仆仂 从仍亳仗�亠"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Gospel"
msgstr "�仂�仗亠仍"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Noise"
msgstr "�仂亳亰 (弍��舒于舒)"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57
msgid "Alt"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Bass"
msgstr "Bass"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Soul"
msgstr "弌仂�仍"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Punk"
msgstr "�舒仆从"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Space"
msgstr "Space"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94
msgid "Meditative"
msgstr "Meditative"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94
msgid "Instrumental Pop"
msgstr "�仆����仄亠仆�舒仍亠仆 仗仂仗"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Instrumental Rock"
msgstr "�仆����仄亠仆�舒仍亠仆 �仂从"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Ethnic"
msgstr "��仆亳�从舒"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Gothic"
msgstr "�仂�亳�从舒"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Darkwave"
msgstr "Darkwave"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "Techno-Industrial"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Electronic"
msgstr "�仍亠从��仂仆�从舒"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Pop-Folk"
msgstr "�仂仗-�仂仍从"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Eurodance"
msgstr "Eurodance"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Dream"
msgstr "Dream"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Southern Rock"
msgstr "��亢�舒�从亳 �仂从"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Comedy"
msgstr "�仂仄亠亟亳�舒"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Cult"
msgstr "��仍�仆仂"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Gangsta Rap"
msgstr "�舒仆亞��亠��从亳 �舒仗"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Top 40"
msgstr "Top 40"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Christian Rap"
msgstr "丱�亳��亳�舒仆�从亳 �舒仗"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Pop/Funk"
msgstr "�仂仗/�舒仆从"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Jungle"
msgstr "Jungle"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Native American"
msgstr "Native American"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Cabaret"
msgstr "�舒弍舒�亠"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "New Wave"
msgstr "New Wave"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Psychedelic"
msgstr "��亳�仂亟亠仍亳�舒"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Rave"
msgstr "�亠�于"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Showtunes"
msgstr "Showtunes"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Lo-Fi"
msgstr "Lo-Fi"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Tribal"
msgstr "Tribal"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Acid Punk"
msgstr "��亳亟 仗舒仆从"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Acid Jazz"
msgstr "��亳亟 �亠亰"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Polka"
msgstr "�仂仍从舒"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Retro"
msgstr "�亠��仂"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Musical"
msgstr "��亰亳从舒仍仆仂"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Rock & Roll"
msgstr "Rock & Roll"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Hard Rock"
msgstr "Hard Rock"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Folk"
msgstr "个仂仍从"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
msgid "Folk/Rock"
msgstr "个仂仍从/�仂从"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
msgid "National Folk"
msgstr "�舒�亳仂仆舒仍亠仆 �仂仍从"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
msgid "Swing"
msgstr "Swing"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Fast-Fusion"
msgstr "Fast-Fusion"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Bebob"
msgstr "�亳弍仂弍"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Latin"
msgstr "�舒�亳仆仂"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Revival"
msgstr "Revival"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Celtic"
msgstr "�亠仍��从亳"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Bluegrass"
msgstr "Bluegrass"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Avantgarde"
msgstr "�于舒仆亞舒�亟仆仂"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108
msgid "Gothic Rock"
msgstr "�仂��从亳 �仂从"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108
msgid "Progressive Rock"
msgstr "��仂亞�亠�亳于亠仆 �仂从"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Psychedelic Rock"
msgstr "��亳�仂亟亠仍亳�亠仆 �仂从"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Symphonic Rock"
msgstr "弌亳仄�仂仆亳�亠仆 �仂从"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Slow Rock"
msgstr "�舒于亠仆 �仂从"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
msgid "Big Band"
msgstr "Big Band"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
msgid "Chorus"
msgstr "丱仂��从仂 仗亠亠�亠"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
msgid "Easy Listening"
msgstr "�亠�仆亳 仄亠仍仂亟亳亳"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Acoustic"
msgstr "�从���亳�仆仂"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Humour"
msgstr "弌仄亠�仆仂"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Speech"
msgstr "�仂于仂�"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Chanson"
msgstr "丿舒仆�仂仆亳"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Opera"
msgstr "�仗亠�舒"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Chamber Music"
msgstr "�舒仄亠�仆舒 仄�亰亳从舒"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Sonata"
msgstr "弌仂仆舒�舒"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Symphony"
msgstr "弌亳仄�仂仆亳�舒"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
msgid "Booty Bass"
msgstr "Booty Bass"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
msgid "Primus"
msgstr "Primus"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
msgid "Porn Groove"
msgstr "Porn Groove"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Satire"
msgstr "弌舒�亳�舒"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Slow Jam"
msgstr "�舒于亠仆 �亠仄"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Club"
msgstr "�仍�弍�从亳"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Tango"
msgstr "丐舒仆亞仂"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Samba"
msgstr "Samba"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Folklore"
msgstr "个仂仍从仍仂�"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Ballad"
msgstr "�舒仍舒亟舒"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Power Ballad"
msgstr "弌亳仍仆舒 弍舒仍舒亟舒"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
msgid "Rhythmic Soul"
msgstr "�亳�仄亳�亠仆 �仂�仍"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
msgid "Freestyle"
msgstr "个�亳��舒�仍"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
msgid "Duet"
msgstr "��亠�"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "Punk Rock"
msgstr "�舒仆从 �仂从"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "Drum Solo"
msgstr "弌仂仍仂 仆舒 �舒仗舒仆亳"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "A Cappella"
msgstr "� 从舒仗亠仍舒 (仗亠亠�亠 弍亠亰 亳仆����仄亠仆�舒仍仆舒 仗�亳亟��亢弍舒)"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
msgid "Euro-House"
msgstr "Euro-House"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
msgid "Dance Hall"
msgstr "Dance Hall"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
msgid "Goa"
msgstr "�仂舒"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
msgid "Drum & Bass"
msgstr "Drum & Bass"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
msgid "Club-House"
msgstr "�仍�弍�从亳 �舒��"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
msgid "Hardcore"
msgstr "Hardcore"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "Terror"
msgstr "丐亠�仂�"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "Indie"
msgstr "�仆亟亳"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "BritPop"
msgstr "BritPop"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "Negerpunk"
msgstr "Negerpunk"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
msgid "Polsk Punk"
msgstr "�仂仍�从亳 仗舒仆从"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
msgid "Beat"
msgstr "Beat"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
msgid "Christian Gangsta Rap"
msgstr "丱�亳��亳�舒仆�从亳 亞舒仆亞��亠��从亳 �舒仗"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
msgid "Heavy Metal"
msgstr "丱亠于亳 仄亠�舒仍"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
msgid "Black Metal"
msgstr "Black Metal"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
msgid "Crossover"
msgstr "Crossover"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123
msgid "Contemporary Christian"
msgstr "弌仂于�亠仄亠仆舒 ��亳��亳�舒仆�从舒"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123
msgid "Christian Rock"
msgstr "丱�亳��亳�舒仆�从亳 �仂从"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
msgid "Merengue"
msgstr "�舒�亠仆亞舒"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
msgid "Salsa"
msgstr "弌舒仍�舒"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
msgid "Thrash Metal"
msgstr "丐�亠� 仄亠�舒仍"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:90 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
msgid "Anime"
msgstr "Anime"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:90 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
msgid "JPop"
msgstr "JPop"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:90 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
msgid "Synthpop"
msgstr "Synthpop"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Samplerate: %d Hz"
msgstr "个�亠从�亠仆�亳�舒 仆舒 �亠仄仗仍�于舒�亠:"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Channels: %d"
msgstr "�舒仆舒仍亳:"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:216
#, c-format
msgid "Bits/Sample: %d"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:218
#, c-format
msgid "Blocksize: %d"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:220
#, c-format
msgid ""
"Blocksize: variable\n"
"  min/max: %d/%d"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Samples: %llu\n"
"Length: %d:%.2d"
msgstr ""
"\n"
"丶亠仍仂�仆舒 亟仂仍亢亳仆舒: %d:%d\n"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "Filesize: %ld B"
msgstr "�仂仍亠仄亳仆舒 仆舒 亟舒�仂�亠从舒�舒:"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:231
#, c-format
msgid ""
"Avg. bitrate: %.1f kb/s\n"
"Compression ratio: %.1f%%"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:261 audacious/input.c:567
msgid "Filename:"
msgstr "�仄亠 仆舒 亟舒�仂�亠从舒:"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:273
#, fuzzy
msgid "Tag:"
msgstr "丐舒仆亞仂"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:280 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:456
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:581
msgid "Title:"
msgstr "�舒�仍仂于:"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:287 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:467
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:592
msgid "Artist:"
msgstr "�亰于亠亟�于舒�:"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:294 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:478
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:603
msgid "Album:"
msgstr "�仍弍�仄:"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:301 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:489
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:614
msgid "Comment:"
msgstr "�仂仄亠仆�舒�:"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:308 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:625
msgid "Date:"
msgstr "�舒�舒:"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:316 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:512
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:637
msgid "Track number:"
msgstr "��仂� 仆舒 仗亠�仆舒:"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:324 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:524
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:649
msgid "Genre:"
msgstr "�亳亟:"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:347
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "/弌仆亳仄亳"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:353
#, fuzzy
msgid "Remove Tag"
msgstr "/�����舒仆亳 ��"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:363
#, fuzzy
msgid "FLAC Info:"
msgstr "�仆�仂�仄舒�亳亳 亰舒 CD-�仂"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "File Info - %s"
msgstr "�仆�仂�仄舒�亳亳 亰舒 亟舒�仂�亠从舒�舒"

#: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/mpg123/http.c:221
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:218
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:137
msgid "Error"
msgstr "��亠�从舒"

#: Plugins/Input/flac/http.c:383 Plugins/Input/mpg123/http.c:419
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:370
#, c-format
msgid "LOOKING UP %s"
msgstr "����� %s"

#: Plugins/Input/flac/http.c:389 Plugins/Input/mpg123/http.c:407
#: Plugins/Input/mpg123/http.c:424 Plugins/Input/vorbis/http.c:360
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:375
#, c-format
msgid "Couldn't look up host %s"
msgstr "�亠 仄仂亢舒仄 亟舒 亞仂 仆舒�亟舒仄 �亠�于亠�仂� %s"

#: Plugins/Input/flac/http.c:402 Plugins/Input/mpg123/http.c:386
#: Plugins/Input/mpg123/http.c:439 Plugins/Input/vorbis/http.c:338
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:390
#, c-format
msgid "CONNECTING TO %s:%d"
msgstr "弌� ���丕��� �� %s: %d"

#: Plugins/Input/flac/http.c:409 Plugins/Input/flac/http.c:429
#: Plugins/Input/mpg123/http.c:447 Plugins/Input/mpg123/http.c:468
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:398 Plugins/Input/vorbis/http.c:419
#, c-format
msgid "Couldn't connect to host %s"
msgstr "�亠 仄仂亢舒仄 亟舒 �亠 仗仂于�亰舒仄 �仂 �仂��仂� %s"

#: Plugins/Input/flac/http.c:495 Plugins/Input/mpg123/http.c:531
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:467
msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY"
msgstr "弌� ����� � 丼���� �������"

#: Plugins/Input/flac/http.c:536 Plugins/Input/mpg123/http.c:568
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:504
#, c-format
msgid ""
"Couldn't connect to host %s\n"
"Server reported: %s"
msgstr ""
"�亠 仄仂亢舒仄 亟舒 �亠 仗仂于�亰舒仄 �仂 �亠�于亠�仂� %s\n"
"弌亠�于亠�仂� 仂亟亞仂于仂�亳: %s"

#: Plugins/Input/flac/http.c:675 Plugins/Input/vorbis/http.c:607
#, c-format
msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
msgstr "���-��个�������: %dKB/%dKB"

#: Plugins/Input/flac/plugin.c:188
#, fuzzy
msgid "FLAC Audio Plugin"
msgstr "CD 亟仂亟舒�仂从 亰舒 舒�亟亳仂"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:117
#, fuzzy
msgid "ModPlug Configuration"
msgstr "�仂仆�亳亞��舒�亳�舒 亰舒 MPEG 舒�亟亳仂 亟仂亟舒�仂从"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:165
#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:210
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:141
msgid "16 bit"
msgstr "16 弍亳�舒"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:173
#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:219
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:133
msgid "8 bit"
msgstr "8 弍亳�舒"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:181
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:149
#, fuzzy
msgid "Channels"
msgstr "�舒仆舒仍亳:"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:195
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:205
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:174
msgid "Stereo"
msgstr "弌�亠�亠仂"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:203
msgid "Mono (downmix)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:218
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:75
#, fuzzy
msgid "Sampling Rate"
msgstr "个�亠从�亠仆�亳�舒 仆舒 �亠仄仗仍�于舒�亠:"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:232
#, fuzzy
msgid "48 kHz"
msgstr "1:1 (44 kHz)"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:240
#, fuzzy
msgid "44 kHz"
msgstr "1:1 (44 kHz)"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:248
#, fuzzy
msgid "22 kHz"
msgstr "1:2 (22 kHz)"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:256
#, fuzzy
msgid "11 kHz"
msgstr "1:1 (44 kHz)"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Resampling"
msgstr "弌��亳仄亳仆亞"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:278
msgid "Nearest (fastest)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:286
msgid "Linear (fast)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:294
msgid "Spline (good quality)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:302
msgid "8-tap Fir (extremely high quality)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "/_�亰仍亠亰"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:325
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:833
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "�亳亟"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:346
msgid "Use Filename as Song Title"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Fast Playlist Info"
msgstr "��亳�舒� 仗仍亠�仍亳��舒"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:368
msgid "Noise Reduction"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:376
msgid "Play Amiga MOD"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Reverb"
msgstr "弌亠�于亠�"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:398
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:470
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:542
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "�从仍��亠仆"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:438
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:582
#, fuzzy
msgid "Depth"
msgstr "��亠�"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:447
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:591
msgid "Delay"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:456
msgid "Bass Boost"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Amount"
msgstr "�舒"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Range"
msgstr "�亠�于"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:528
msgid "Surround"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:600
#, fuzzy
msgid "Preamp"
msgstr "Dream"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:614
msgid ""
"Note:  Setting the preamp too high may cause\n"
"clipping / distortion!"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:635
msgid "Volume"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:649
msgid "Looping"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:663
msgid "Don't loop"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:678
msgid "Loop"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:694
msgid "time(s)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:701
msgid "Loop forever"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:709
#, fuzzy
msgid "Effects"
msgstr "<b>��亠从�亳</b>"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:725 Plugins/Output/alsa/about.c:46
#: Plugins/Output/alsa/configure.c:405
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:140
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:405
msgid "OK"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:793
#, fuzzy
msgid "MOD Info"
msgstr "�仆�仂�仄舒�亳亳 亰舒 CD-�仂"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:817
msgid ""
"Filename:\n"
"Title:\n"
"Type:\n"
"Length:\n"
"Speed:\n"
"Tempo:\n"
"Samples:\n"
"Instruments:\n"
"Patterns:\n"
"Channels:"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:866
#, fuzzy
msgid "Samples"
msgstr "弌舒仍�舒"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:899
#, fuzzy
msgid "Instruments"
msgstr "�仆���仄亠仆�舒仍仆舒"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:932
msgid "Message"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:43
msgid "Modplug Input Plugin for Audacious ver"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:44
msgid ""
"\n"
"Modplug sound engine written by Olivier Lapicque.\n"
"XMMS interface for Modplug by Kenton Varda.\n"
"(c)2000 Olivier Lapicque and Kenton Varda.\n"
"Updates and Maintainance by Konstanty Bialkowski.\n"
"Ported to BMP by Theofilos Intzoglou."
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:45
#, fuzzy
msgid "About Modplug"
msgstr "�舒 亟仂亟舒�仂从仂� ESounD"

#: Plugins/Input/modplug/gui/support.cpp:118
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/support.cpp:127
#, c-format
msgid "Error loading pixmap file: %s"
msgstr ""

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:185
msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
msgstr "�仂仆�亳亞��舒�亳�舒 亰舒 MPEG 舒�亟亳仂 亟仂亟舒�仂从"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:202
msgid "Resolution:"
msgstr "�亠亰仂仍��亳�舒:"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:226 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:863
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:919
msgid "Channels:"
msgstr "�舒仆舒仍亳:"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:234
msgid "Stereo (if available)"
msgstr "弌�亠�亠仂 (舒从仂 亠 亟仂��舒仗仆仂)"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:245
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:166
msgid "Mono"
msgstr "�仂仆仂"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:252
msgid "Down sample:"
msgstr "�仂仍�:"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:261
msgid "1:1 (44 kHz)"
msgstr "1:1 (44 kHz)"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:272
msgid "1:2 (22 kHz)"
msgstr "1:2 (22 kHz)"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:283
msgid "1:4 (11 kHz)"
msgstr "1:4 (11 kHz)"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:292
msgid "Decoder"
msgstr "�亠从仂亟亠�"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:399
msgid "ID3 Tags:"
msgstr "ID3 �舒亞仂于亳:"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:407
msgid "Disable ID3V2 tags"
msgstr "�仆亠于仂亰仄仂亢亳 ID3V2 �舒亞仂于亳"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:427
msgid "ID3 format:"
msgstr "ID3 �仂�仄舒�:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:205
msgid "Joint stereo"
msgstr "�仂亳仆� ��亠�亠仂"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:206
msgid "Dual channel"
msgstr "�于仂亠仆 从舒仆舒仍"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:206
msgid "Single channel"
msgstr "�亟亳仆亠�亠仆 从舒仆舒仍"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:221 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:763
#, c-format
msgid "%d KBit/s"
msgstr "%d KBit/s"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:222 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:758
#, c-format
msgid "%ld Hz"
msgstr "%ld Hz"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:239
msgid "None"
msgstr "�亳��仂"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:240
msgid "50/15 ms"
msgstr "50/15 ms"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:242
msgid "CCIT J.17"
msgstr "CCIT J.17"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:243
msgid "No"
msgstr "�亠"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:244
msgid "Yes"
msgstr "�舒"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:304
msgid " MPEG Info "
msgstr "�仆�仂�仄舒�亳亳 亰舒 MPEG "

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:319 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:641
msgid "MPEG Level:"
msgstr "�亳于仂 仆舒 MPEG:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:332 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:644
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:837 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:913
msgid "Bit rate:"
msgstr "�亳� �亠��:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:345 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:647
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:850 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:916
msgid "Sample rate:"
msgstr "个�亠从�亠仆�亳�舒 仆舒 �亠仄仗仍�于舒�亠:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:359 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:662
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:889 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:925
msgid "File size:"
msgstr "�仂仍亠仄亳仆舒 仆舒 亟舒�仂�亠从舒�舒:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:372 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:665
#, fuzzy
msgid "Mode:"
msgstr "�亠从仂亟亠�:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:395 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:650
msgid "Error Protection:"
msgstr "�舒��亳�舒 仂亟 亞�亠�从亳:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:408 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:653
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:719
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:421 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:656
msgid "Original:"
msgstr "��亳亞亳仆舒仍:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:434 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:659
msgid "Emphasis:"
msgstr "�舒亞仍舒�亳:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:448
msgid " ID3 Tag "
msgstr " ID3 �舒亞"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:500
msgid "Year:"
msgstr "�仂亟亳仆舒:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:624 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:1015
#: audacious/mainwin.c:805
#, c-format
msgid "%s - Audacious"
msgstr ""

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:642 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:645
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:648 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:651
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:654 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:657
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:660 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:663
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:666 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:914
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:917 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:920
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:923 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:926
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:808 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:810
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:811 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:812
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:814
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:813
#, c-format
msgid "%lu Bytes"
msgstr "%lu 弍舒��亳"

#: Plugins/Input/mpg123/http.c:401 Plugins/Input/vorbis/http.c:353
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't connect to host %s:%d"
msgstr "�亠 仄仂亢舒仄 亟舒 �亠 仗仂于�亰舒仄 �仂 �仂��仂� %s"

#: Plugins/Input/mpg123/http.c:690
#, fuzzy, c-format
msgid "PRE-BUFFERING: %zuKB/%zuKB"
msgstr "���-��个�������: %dKB/%dKB"

#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "AlternRock"
msgstr "AlternRock"

#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:953
msgid "About MPEG Audio Plugin"
msgstr "�舒 MPEG 舒�亟亳仂 亟仂亟舒�仂从"

#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:954
msgid ""
"Audacious decoding engine by William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, derived "
"from:\n"
"mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
"Derived partially from mpg123 0.59s.mc3 as well.\n"
"Based on the original XMMS plugin."
msgstr ""

#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:993
msgid "MPEG Audio Plugin"
msgstr "MPEG 舒�亟亳仂 亟仂亟舒�仂从"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:55
#, fuzzy
msgid "TiMidity Configuration"
msgstr "�仂仆�亳亞��舒�亳�舒 亰舒 MPEG 舒�亟亳仂 亟仂亟舒�仂从"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:92
#, fuzzy
msgid "11000 Hz"
msgstr "1:1 (44 kHz)"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:100
#, fuzzy
msgid "22000 Hz"
msgstr "1:2 (22 kHz)"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:108
#, fuzzy
msgid "44100 Hz"
msgstr "1:1 (44 kHz)"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:116
#, fuzzy
msgid "Sample Width"
msgstr "个�亠从�亠仆�亳�舒 仆舒 �亠仄仗仍�于舒�亠:"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:182
#, fuzzy
msgid "TiMidity Configuration File"
msgstr "�仂仆�亳亞��舒�亳�舒 亰舒 MPEG 舒�亟亳仂 亟仂亟舒�仂从"

#: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:99
#, c-format
msgid "TiMidity Player %s"
msgstr ""

#: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:134
msgid ""
"TiMidity Plugin\n"
"http://libtimidity.sourceforge.net\n"
"by Konstantin Korikov"
msgstr ""

#: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:135
#, fuzzy, c-format
msgid "TiMidity Plugin %s"
msgstr "�仍亠亰亠仆 亟仂亟舒�仂从: %s"

#: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:372
#, fuzzy
msgid "Couldn't load MIDI file"
msgstr "�亠 仄仂亢舒仄 亟舒 亞仂 仆舒�亟舒仄 �亠�于亠�仂� %s"

#: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:51
msgid "About Tone Generator"
msgstr ""

#: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:53
msgid ""
"Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
"\n"
"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone"
msgstr ""

#: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:165
msgid "Tone Generator: "
msgstr ""

#: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:265
#, c-format
msgid "Tone Generator %s"
msgstr ""

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:107
msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:"
msgstr "�亰弍亠�亳 亟亳�亠从�仂�亳�仄 从舒亟亠 �亠 弍亳亟舒� �仄亠��亠仆亳 Ogg Vorbis ���亳仄仂于亳�亠:"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:186
msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
msgstr "�仂仆�亳亞��舒�亳�舒 亰舒 Ogg Vorbis 舒�亟亳仂 亟仂亟舒�仂从仂�"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:284
msgid "Ogg Vorbis Tags:"
msgstr "Ogg Vorbis �舒亞仂于亳:"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:323
msgid "ReplayGain Settings:"
msgstr "ReplayGain 仗仂亟亠��于舒�舒:"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:331
msgid "Enable Clipping Prevention"
msgstr "�于仂亰仄仂亢亳 亰舒��亳�舒 仂亟 clipping"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:336
msgid "Enable ReplayGain"
msgstr "�于仂亰仄仂亢亳 ReplayGain"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:341
msgid "ReplayGain Type:"
msgstr "ReplayGain �亳仗:"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:352
msgid "use Track Gain/Peak"
msgstr "从仂�亳��亳 Gain/Peak 亰舒 仗亠�仆舒"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:362
msgid "use Album Gain/Peak"
msgstr "从仂�亳��亳 Gain/Peak 亰舒 舒仍弍�仄"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:374
msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
msgstr "�于仂亰仄仂亢亳 6db 亰亞仂仍亠仄�于舒�亠 + �亠�从仂 仂亞�舒仆亳��于舒�亠"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:210
#, c-format
msgid ""
"An error occured:\n"
"%s"
msgstr ""
"弌亠 仗仂�舒于亳 亞�亠�从舒:\n"
"%s"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212
msgid "Error!"
msgstr "��亠�从舒!"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:242
msgid "Failed to modify tag (open)"
msgstr "�亠 ��仗亠舒于 亟舒 亞仂 仗�仂仄亠仆舒仄 �舒亞仂� (仂�于仂�亠仆)"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:295
msgid "Failed to modify tag (close)"
msgstr "�亠 ��仗亠舒于 亟舒 亞仂 仗�仂仄亠仆舒仄 �舒亞仂� (亰舒�于仂�亠仆)"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:320 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:329
msgid "Failed to modify tag"
msgstr "�亠 仄仂亢亠 亟舒 �亠 亳亰仄亠仆亳 �舒亞仂�"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:573
msgid " Ogg Vorbis Tag "
msgstr "��亳从亠�舒 "

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:667
msgid "Description:"
msgstr "�仗亳�:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:677
msgid "Location:"
msgstr "�仂从舒�亳�舒:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:687
msgid "Version:"
msgstr "�亠�亰亳�舒:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:698
msgid "ISRC number:"
msgstr "ISRC 弍�仂�:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:709
msgid "Organization:"
msgstr "��亞舒仆亳亰舒�亳�舒:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:756
msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
msgstr "ReplayGain "

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:762
msgid "Track gain:"
msgstr "�舒�亳仍�于舒�亠 仆舒 仗亠�仆舒:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:772
msgid "Track peak:"
msgstr "Track peak:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:783
msgid "Album gain:"
msgstr "�舒�亳仍�于舒�亠 仆舒 舒仍弍�仄: "

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:793
msgid "Album peak:"
msgstr "�仍弍�仄 peak:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:822
msgid " Ogg Vorbis Info "
msgstr "�仆�仂�仄舒�亳亳 亰舒 Ogg Vorbis"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:876 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:922
msgid "Length:"
msgstr "�仂仍亢亳仆舒:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:956
#, c-format
msgid "%d KBit/s (nominal)"
msgstr "%d KBit/s (仆仂仄亳仆舒仍仆仂)"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:957
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:958
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:960
#, c-format
msgid "%d:%.2d"
msgstr "%d:%.2d"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:962
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "%d 弍舒��亳"

#: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:136
msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin"
msgstr "��亟亳仂 亟仂亟舒�仂从"

#: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:806
msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
msgstr "�舒 舒�亟亳仂 亟仂亟舒�仂从"

#: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:812
msgid ""
"Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
"\n"
"Original code by\n"
"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
"Contributions from\n"
"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
"Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
"\n"
"Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"
msgstr ""
"Ogg Vorbis 亟仂亟舒�仂从 仂亟 个仂仆亟舒�亳�舒�舒 Xiph.org\n"
"\n"
"��亳亞亳仆舒仍亠仆 从仂亟 仂亟\n"
"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
"弌仂 仗仂仄仂��舒 仆舒\n"
"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
"Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
"\n"
"�仂�亠�亠�亠 �舒 the Xiph.org Foundation 仆舒 http://www.xiph.org/\n"

#: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:246
msgid "About sndfile WAV support"
msgstr ""

#: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:247
#, fuzzy
msgid ""
"Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"from the xmms_sndfile plugin which is:\n"
"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
"\n"
"This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
"the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n"
"(at your option) any later version. \n"
" \n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, \n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  \n"
"See the GNU General Public License for more details. \n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public \n"
"License along with this program ; if not, write to \n"
"the Free Software Foundation, Inc., \n"
"51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
"Boston, MA  02110-1301  USA"
msgstr ""
"XMMS ESounD Plugin\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."

#: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:272
msgid "sndfile WAV plugin"
msgstr ""

#: Plugins/Input/wav/wav.c:67
msgid "WAV Audio Plugin"
msgstr "WAV 舒�亟亳仂 亟仂亟舒�仂从"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:123
#, c-format
msgid "WMA Player %s"
msgstr ""

#: Plugins/Input/wma/wma.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "About %s"
msgstr "�舒"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:169
#, fuzzy
msgid " Close "
msgstr "�舒�于仂�亳"

#: Plugins/Output/OSS/OSS.c:53
msgid "OSS Output Plugin"
msgstr "OSS 亳亰仍亠亰亠仆 亟仂亟舒�仂从"

#: Plugins/Output/OSS/about.c:39
msgid "About OSS Driver"
msgstr "�舒 OSS 亟�舒�于亠�仂�"

#: Plugins/Output/OSS/about.c:40
#, fuzzy
msgid ""
"Audacious OSS Driver\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."
msgstr ""
"XMMS OSS Driver\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:149
#, c-format
msgid "Default (%s)"
msgstr "弌�舒仆亟舒�亟仆仂 (%s)"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:167
msgid "Default"
msgstr "弌�舒仆亟舒�亟仆仂"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:199
msgid "OSS Driver configuration"
msgstr "�仂仆�亳亞��舒�亳�舒 仆舒 OSS 亟�舒�于亠�仂�"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:215 Plugins/Output/alsa/configure.c:285
#: Plugins/Output/sun/configure.c:182
msgid "Audio device:"
msgstr "��亟亳仂 ��亠亟:"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:237 Plugins/Output/OSS/configure.c:278
msgid "Use alternate device:"
msgstr "�仂�亳��亳 舒仍�亠�仆舒�亳于亠仆 ��亠亟:"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:258 Plugins/Output/alsa/configure.c:330
#: Plugins/Output/sun/configure.c:219
msgid "Mixer device:"
msgstr "�亳从�亠�:"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:300 Plugins/Output/sun/configure.c:247
msgid "Devices"
msgstr "丕�亠亟亳"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:315 Plugins/Output/arts/configure.c:74
#: Plugins/Output/esd/configure.c:184 Plugins/Output/sun/configure.c:271
msgid "Buffer size (ms):"
msgstr "�仂仍亠仄亳仆舒 仆舒 弍舒�亠� (ms):"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:340 Plugins/Output/arts/configure.c:84
#: Plugins/Output/esd/configure.c:209 Plugins/Output/sun/configure.c:303
msgid "Buffering"
msgstr "�亠��仄亠仄仂�亳�舒�亠"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:341
msgid "Mixer Settings:"
msgstr "�亳从�亠� 仗仂亟亠��于舒�舒:"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:347
msgid "Volume controls Master not PCM"
msgstr "�仂仆��仂仍舒 亰舒 亞仍舒�仆仂�� Master 仆亠 PCM"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:353 Plugins/Output/sun/configure.c:393
msgid "Mixer"
msgstr "�亳从�亠�"

#: Plugins/Output/alsa/about.c:30
msgid "About ALSA Driver"
msgstr "�舒 ALSA 亟�舒�于亠�仂�"

#: Plugins/Output/alsa/about.c:31
#, fuzzy
msgid ""
"Audacious ALSA Driver\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA.\n"
"Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
msgstr ""
"XMMS ALSA 亟�舒�于亠�\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA.\n"
"Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"

#: Plugins/Output/alsa/alsa.c:47
#, c-format
msgid "ALSA %s output plugin"
msgstr "ALSA %s 亳亰仍亠亰亠仆 亟仂亟舒�仂从"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:150
msgid "Unknown soundcard"
msgstr "�亠仗仂亰仆舒�舒 亰于��仆舒 从舒��亳�从舒"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:205
#, c-format
msgid "Default PCM device (%s)"
msgstr "弌�舒仆亟舒�亟亠仆 PCM ��亠亟 (%s)"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:271
msgid "ALSA Driver configuration"
msgstr "ALSA 亟�舒�于亠� 从仂仆�亳亞��舒�亳�舒"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:299
msgid "Mixer:"
msgstr "�亳从�亠�:"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:307
msgid "Use software volume control"
msgstr "�仂�亳��亳 �仂��于亠��从舒 �舒�亳仆舒 仆舒 亞仍舒�仆仂��舒"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:317
msgid "Mixer card:"
msgstr "�亳从�亠� 从舒��亳�从舒:"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:350
msgid "Device settings"
msgstr "�仂亟亠��于舒�舒 仆舒 ��亠亟仂�"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:356
#, fuzzy
msgid "Soundcard:"
msgstr "��亰亳从舒 仂亟 �亳仍仄"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:369
msgid "Buffer time (ms):"
msgstr "�舒�亠� 于�亠仄亠 (ms):"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:383
msgid "Period time (ms):"
msgstr "�亠�亳仂亟 于�亠仄亠 (ms):"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:398
msgid "Advanced settings"
msgstr "�舒仗�亠亟仆亳 仗仂亟亠��于舒�舒"

#: Plugins/Output/arts/configure.c:51
#, fuzzy
msgid "aRts Driver configuration"
msgstr "�仂仆�亳亞��舒�亳�舒 仆舒 OSS 亟�舒�于亠�仂�"

#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:110
#, c-format
msgid "Disk Writer Plugin %s"
msgstr ""

#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:138
msgid ""
"You cannot use the Disk Writer plugin\n"
"when you're running in realtime mode."
msgstr ""

#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:315
#, fuzzy
msgid "Select the directory where you want to store the output files:"
msgstr "�亰弍亠�亠�亠 亞仂 亟亳�亠从�仂�亳�仄仂� 从舒亟亠 �亠 弍亳亟舒� �仄亠��亠仆亳 MPEG ���亳仄仂于亳�亠:"

#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:359
#, fuzzy
msgid "Disk Writer Configuration"
msgstr "�仂仆�亳亞��舒�亳�舒 仆舒 OSS 亟�舒�于亠�仂�"

#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:388
msgid "Don't strip file name extension"
msgstr ""

#: Plugins/Output/esd/about.c:34
msgid "About ESounD Plugin"
msgstr "�舒 亟仂亟舒�仂从仂� ESounD"

#: Plugins/Output/esd/about.c:35
#, fuzzy
msgid ""
"Audacious ESounD Plugin\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
"USA."
msgstr ""
"XMMS ESounD Plugin\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."

#: Plugins/Output/esd/configure.c:102
msgid "ESD Output Plugin configuration"
msgstr "ESD 从仂仆�亳亞��舒�亳�舒 仆舒 亳亰仍亠亰仆亳仂� 亟仂亟舒�仂从"

#: Plugins/Output/esd/configure.c:114 Plugins/Output/esd/configure.c:144
msgid "Host:"
msgstr "弌亠�于亠�:"

#: Plugins/Output/esd/configure.c:125
msgid "Use remote host"
msgstr "�仂�亳��亳 仄�亠亢亠仆 �亠�于亠�"

#: Plugins/Output/esd/configure.c:132
msgid "Volume controls OSS mixer"
msgstr "OSS 仄亳从�亠� 亰舒 从仂仆��仂仍舒 仆舒 亞仍舒�仆仂��"

#: Plugins/Output/esd/configure.c:153
msgid "Port:"
msgstr "�仂��舒:"

#: Plugins/Output/esd/configure.c:169
msgid "Server"
msgstr "弌亠�于亠�"

#: Plugins/Output/esd/esd.c:49
msgid "eSound Output Plugin"
msgstr "eSound 亳亰仍亠亰亠仆 亟仂亟舒�仂从"

#: Plugins/Output/jack/jack.c:591
#, fuzzy
msgid "About JACK Output Plugin 0.15"
msgstr "eSound 亳亰仍亠亰亠仆 亟仂亟舒�仂从"

#: Plugins/Output/jack/jack.c:592
msgid ""
"XMMS jack Driver 0.15\n"
"\n"
"xmms-jack.sf.net\n"
"Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n"
"\n"
"Audacious port by\n"
"Giacomo Lozito from develia.org"
msgstr ""

#: Plugins/Output/sun/about.c:34
#, fuzzy
msgid "About the Sun Driver"
msgstr "�舒 OSS 亟�舒�于亠�仂�"

#: Plugins/Output/sun/about.c:35
msgid ""
"XMMS BSD Sun Driver\n"
"\n"
"Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n"
"Maintainer: <vedge at csoft.org>.\n"
msgstr ""

#: Plugins/Output/sun/configure.c:200
#, fuzzy
msgid "Audio control device:"
msgstr "��亟亳仂 ��亠亟:"

#: Plugins/Output/sun/configure.c:349
#, fuzzy
msgid "Volume controls device:"
msgstr "�仂仆��仂仍舒 仆舒 亞仍舒�仆仂��:"

#: Plugins/Output/sun/configure.c:362
msgid "XMMS uses mixer exclusively."
msgstr ""

#: Plugins/Output/sun/configure.c:487
msgid "Status"
msgstr ""

#: Plugins/Output/sun/configure.c:537
#, fuzzy
msgid "Sun driver configuration"
msgstr "�仂仆�亳亞��舒�亳�舒 仆舒 OSS 亟�舒�于亠�仂�"

#: Plugins/Output/sun/sun.c:55
#, c-format
msgid "BSD Sun Driver %s"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57
msgid "/Toggle Decorations"
msgstr "��仂仄亠仆亳"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59
msgid "/-"
msgstr "/-"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60
msgid "/Close"
msgstr "�舒�于仂�亳"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:194
msgid "Blur scope"
msgstr "Blur scope"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:73
msgid "Blur Scope: Color selection"
msgstr "Blur Scope: �亰弍仂� 仆舒 弍仂�舒"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:83
msgid "Options:"
msgstr "�仗�亳亳:"

#: audacious/about.c:125 audacious/credits.c:296
#, fuzzy
msgid "About Audacious"
msgstr "�舒 MPEG 舒�亟亳仂 亟仂亟舒�仂从"

#: audacious/about.c:174 audacious/credits.c:341
msgid "Credits"
msgstr "�舒�仍�亞亳"

#: audacious/credits.c:45
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
"The future of UNIX multimedia.\n"
"\n"
"Copyright (C) 2005-2006 Audacious Development Team\n"
msgstr ""
"<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n"
"A media player based on XMMS\n"
"\n"
"Copyright (C) 2003-2004 BMP Development Team\n"

#: audacious/credits.c:51
#, fuzzy
msgid "Audacious core developers:"
msgstr "�舒�舒仄亠��亳"

#: audacious/credits.c:60
msgid "Graphics:"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:65
msgid "Default skin:"
msgstr "弌�舒仆亟舒�亟仆舒 �亠仄舒:"

#: audacious/credits.c:70
msgid "Plugin development:"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:79
#, fuzzy
msgid "0.1.x developers:"
msgstr "�舒亰于亳于舒�亳:"

#: audacious/credits.c:85
#, fuzzy
msgid "BMP Developers:"
msgstr "�舒亰于亳于舒�亳:"

#: audacious/credits.c:117
msgid "Brazilian Portuguese:"
msgstr "��舒亰亳仍�从仂-仗仂���亞舒仍�从亳:"

#: audacious/credits.c:120
msgid "Breton:"
msgstr "��亠�仂仆�从亳:"

#: audacious/credits.c:123
msgid "Chinese:"
msgstr "�亳仆亠�从亳:"

#: audacious/credits.c:127
msgid "Czech:"
msgstr "个�舒仆���从亳:"

#: audacious/credits.c:130
msgid "Dutch:"
msgstr "丱仂仍舒仆亟�从亳"

#: audacious/credits.c:134
#, fuzzy
msgid "Finnish:"
msgstr "丿仗舒仆�从亳:"

#: audacious/credits.c:137
msgid "French:"
msgstr "个�舒仆���从亳:"

#: audacious/credits.c:140
msgid "German:"
msgstr "�亠�仄舒仆�从亳:"

#: audacious/credits.c:144
#, fuzzy
msgid "Georgian: "
msgstr "�亠�仄舒仆�从亳:"

#: audacious/credits.c:147
msgid "Greek:"
msgstr "���从亳:"

#: audacious/credits.c:152
msgid "Hindi:"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:155
msgid "Hungarian:"
msgstr "丕仆亞舒��从亳:"

#: audacious/credits.c:158
msgid "Italian:"
msgstr "��舒仍亳�舒仆�从亳:"

#: audacious/credits.c:162
msgid "Japanese:"
msgstr "�舒仗仂仆�从亳:"

#: audacious/credits.c:165
msgid "Korean:"
msgstr "�仂�亠��从亳:"

#: audacious/credits.c:168
msgid "Lithuanian:"
msgstr "�亳�于舒仆�从亳:"

#: audacious/credits.c:171
msgid "Macedonian:"
msgstr "�舒从亠亟仂仆�从亳:"

#: audacious/credits.c:174
msgid "Polish:"
msgstr "�仂仍�从亳:"

#: audacious/credits.c:178
msgid "Romanian:"
msgstr "�仂仄舒仆�从亳:"

#: audacious/credits.c:181
msgid "Russian:"
msgstr "���从亳:"

#: audacious/credits.c:186
msgid "Slovak:"
msgstr "弌仍仂于舒�从亳:"

#: audacious/credits.c:189
msgid "Spanish:"
msgstr "丿仗舒仆�从亳:"

#: audacious/credits.c:192
msgid "Swedish:"
msgstr "丿于亠亟�从亳:"

#: audacious/credits.c:195
#, fuzzy
msgid "Ukrainian:"
msgstr "�仂仄舒仆�从亳:"

#: audacious/credits.c:198
msgid "Welsh:"
msgstr "�亠仍�从亳:"

#: audacious/credits.c:345
msgid "Translators"
msgstr "��亠于亠亟�于舒�亳"

#: audacious/eq_slider.c:93
msgid "PREAMP"
msgstr "PREAMP"

#: audacious/eq_slider.c:93
msgid "60HZ"
msgstr "60HZ"

#: audacious/eq_slider.c:93
msgid "170HZ"
msgstr "170HZ"

#: audacious/eq_slider.c:94
msgid "310HZ"
msgstr "310HZ"

#: audacious/eq_slider.c:94
msgid "600HZ"
msgstr "600HZ"

#: audacious/eq_slider.c:94
msgid "1KHZ"
msgstr "1KHZ"

#: audacious/eq_slider.c:95
msgid "3KHZ"
msgstr "3KHZ"

#: audacious/eq_slider.c:95
msgid "6KHZ"
msgstr "6KHZ"

#: audacious/eq_slider.c:95
msgid "12KHZ"
msgstr "12KHZ"

#: audacious/eq_slider.c:96
msgid "14KHZ"
msgstr "14KHZ"

#: audacious/eq_slider.c:96
msgid "16KHZ"
msgstr "16KHZ"

#: audacious/equalizer.c:129
msgid "/Load"
msgstr "/��亳�舒�"

#: audacious/equalizer.c:130
msgid "/Load/Preset"
msgstr "/��亳�舒�/仄仂亟亳�亳从舒�仂�"

#: audacious/equalizer.c:132
msgid "/Load/Auto-load preset"
msgstr "/��亳�舒�/舒于�仂仄舒��从亳-于�亳�仍亳于 仄仂亟亳�亳从舒�仂�"

#: audacious/equalizer.c:134
msgid "/Load/Default"
msgstr "/��亳�舒�/弌�舒仆亟舒�亟仆仂"

#: audacious/equalizer.c:137
msgid "/Load/Zero"
msgstr "/��亳�舒�/��仍舒"

#: audacious/equalizer.c:140
msgid "/Load/From file"
msgstr "/��亳�舒�/�亟 亟舒�仂�亠从舒"

#: audacious/equalizer.c:142
msgid "/Load/From WinAMP EQF file"
msgstr "/��亳�舒�/�亟 WinAMP EQF 亟舒�仂�亠从舒"

#: audacious/equalizer.c:144
msgid "/Import"
msgstr "/丕于亠亰亳"

#: audacious/equalizer.c:145
msgid "/Import/WinAMP Presets"
msgstr "/丕于亠亰亳/仄仂亟亳�亳从舒�仂�亳 仂亟 WinAMP"

#: audacious/equalizer.c:147
msgid "/Save"
msgstr "/弌仆亳仄亳"

#: audacious/equalizer.c:148
msgid "/Save/Preset"
msgstr "/弌仆亳仄亳/仄仂亟亳�亳从舒�仂�"

#: audacious/equalizer.c:150
msgid "/Save/Auto-load preset"
msgstr "/弌仆亳仄亳/舒于�仂仄舒��从亳-于�亳�仍亳于 仄仂亟亳�亳从舒�仂�"

#: audacious/equalizer.c:152
msgid "/Save/Default"
msgstr "/弌仆亳仄亳/弌�舒仆亟舒�亟仆仂"

#: audacious/equalizer.c:155
msgid "/Save/To file"
msgstr "/弌仆亳仄亳/�仂 亟舒�仂�亠从舒"

#: audacious/equalizer.c:157
msgid "/Save/To WinAMP EQF file"
msgstr "/弌仆亳仄亳/�仂 WinAMP EQF 亟舒�仂�亠从舒"

#: audacious/equalizer.c:159
msgid "/Delete"
msgstr "/�亰弍�亳�亳"

#: audacious/equalizer.c:160
msgid "/Delete/Preset"
msgstr "/�亰弍�亳�亳/仄仂亟亳�亳从舒�仂�"

#: audacious/equalizer.c:162
msgid "/Delete/Auto-load preset"
msgstr "/�亰弍�亳�亳/舒于�仂仄舒��从亳-于�亳�仍亳于 仄仂亟亳�亳从舒�仂�"

#: audacious/equalizer.c:748
#, fuzzy
msgid "Audacious Equalizer"
msgstr "/�舒于亳�从舒� 亞仂 亳亰亠亟仆舒��于舒�仂�"

#: audacious/equalizer.c:1401
msgid "Preset"
msgstr "�仂亟亳�亳从舒�仂�"

#: audacious/equalizer.c:1446
msgid "Presets"
msgstr "�仂亟亳�亳从舒�仂�亳"

#: audacious/equalizer.c:1510
msgid "Load preset"
msgstr "��亳�舒� 仄仂亟亳�亳从舒�亳�舒"

#: audacious/equalizer.c:1526
msgid "Load auto-preset"
msgstr "��亳�舒� 舒于�仂仄舒��从亳-仄仂亟亳�亳从舒�仂�"

#: audacious/equalizer.c:1552 audacious/equalizer.c:1558
#: audacious/equalizer.c:1565
msgid "Load equalizer preset"
msgstr "��亳�舒� 仄仂亟亳�亳从舒�仂� 亰舒 亳亰亠亟仆舒��于舒�仂�"

#: audacious/equalizer.c:1574
msgid "Save preset"
msgstr "弌仆亳仄亳 仄仂亟亳�亳从舒�仂�"

#: audacious/equalizer.c:1594
msgid "Save auto-preset"
msgstr "弌仆亳仄亳 舒于�仂仄舒��从亳-仄仂亟亳�亳从舒�仂�"

#: audacious/equalizer.c:1629 audacious/equalizer.c:1648
msgid "Save equalizer preset"
msgstr "弌仆亳仄亳 仄仂亟亳�亳从舒�仂� 亰舒 亳亰亠亟仆舒��于舒�仂�"

#: audacious/equalizer.c:1657
msgid "Delete preset"
msgstr "�亰弍�亳�亳 仄仂亟亳�亳从舒�仂�"

#: audacious/equalizer.c:1675
msgid "Delete auto-preset"
msgstr "�亰弍�亳�亳 舒于�仂仄舒��从亳-仄仂亟亳�亳从舒�仂�"

#: audacious/getopt.c:616
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s 仂仗�亳�舒�舒 `%s' 亠 亟于仂�仄亳�仍亠仆舒\n"

#: audacious/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: 仂仗�亳�舒�舒 `--%s' 仆亠 亟仂亰于仂仍�于舒 舒�亞�仄亠仆�\n"

#: audacious/getopt.c:644
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: 仂仗�亳�舒�舒 `%c%s' 仆亠 亟仂亰于仂仍�于舒 舒�亞�仄亠仆�\n"

#: audacious/getopt.c:661 audacious/getopt.c:819
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: 仂仗�亳�舒�舒 `%s' 弍舒�舒 舒�亞�仄亠仆�\n"

#: audacious/getopt.c:687
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: 仆亠仗仂亰仆舒�舒 仂仗�亳�舒 `--%s'\n"

#: audacious/getopt.c:691
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: 仆亠仗仂亰仆舒�舒 仂仗�亳�舒 `%c%s'\n"

#: audacious/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: 仆亠仍亠亞舒仍仆舒 仂仗�亳�舒 -- %c\n"

#: audacious/getopt.c:718
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: 仆亠于舒仍亳亟仆舒 仂仗�亳�舒 -- %c\n"

#: audacious/getopt.c:745 audacious/getopt.c:861
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: 仂仗�亳�舒�舒 弍舒�舒 舒�亞�仄亠仆� -- %c\n"

#: audacious/getopt.c:790
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: 仂仗�亳�舒�舒 `-W %s' 亠 亟于仂�仄亳�仍亠仆舒\n"

#: audacious/getopt.c:805
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: 仂仗�亳�舒�舒 `-W %s' 仆亠 亟仂亰于仂仍�于舒 舒�亞�仄亠仆�\n"

#: audacious/glade.c:41
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
"\n"
"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
msgstr ""

#: audacious/input.c:302
msgid ""
"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
"\n"
"The following files could not be played. Please check that:\n"
"1. they are accessible.\n"
"2. you have enabled the media plugins required."
msgstr ""
"<b><big>�亠 ��仗亠舒于 亟舒 亞亳 仗���舒仄 亟舒�仂�亠从亳�亠.</big></b>\n"
"\n"
"弌仍亠亟仆亳于亠 亟舒�仂�亠从亳 仆亠 仄仂亢舒� 亟舒 弍亳亟舒� 仗���亠仆亳. �亠 仄仂仍舒仄 仗�仂于亠�亠�亠 亟亠从舒:\n"
"1. 亳仄舒�亠 仗�亳��舒仗 亟仂 仆亳于.\n"
"2. 亞亳 亳仄舒�亠 于从仍��亠仆仂 仗仂��亠弍仆亳�亠 亟仂亟舒�仂�亳."

#: audacious/input.c:327
msgid "Don't show this warning anymore"
msgstr "�亠 亞仂 仗�亳从舒亢�于舒� 仗�亠亟�仗�亠亟�于舒�亠�仂 仗仂于亠�亠"

#: audacious/input.c:329
msgid "Show more _details"
msgstr "�仂从舒亢亳 仗仂于亠�亠 _亟亠�舒仍亳"

#: audacious/input.c:343 audacious/prefswin.c:116 audacious/prefswin.c:488
#: audacious/prefswin.c:576 audacious/prefswin.c:665 audacious/prefswin.c:761
msgid "Filename"
msgstr "�仄亠 仆舒 亟舒�仂�亠从舒"

#: audacious/input.c:551
#, c-format
msgid "audacious: %s"
msgstr ""

#: audacious/input.c:585
msgid "No input plugin recognized this file"
msgstr "�亳亠亟亠仆 于仍亠亰亠仆 亟仂亟舒�仂从 仆亠 �舒 仗�亠仗仂仂亰仆舒于舒 仂于舒舒 亟舒�仂�亠从舒"

#: audacious/input.c:587
#, c-format
msgid "Input plugin: %s"
msgstr "�仍亠亰亠仆 亟仂亟舒�仂从: %s"

#: audacious/logger.c:120
#, c-format
msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
msgstr "Unable to create log file (%s)!\n"

#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/mainwin.c:807
#: audacious/mainwin.c:3258
msgid "Audacious"
msgstr ""

#: audacious/main.c:431
#, c-format
msgid "Could not create directory (%s): %s"
msgstr "�亠 仄仂亢舒仄 亟舒 从�亠亳�舒仄 亟亳�亠从�仂�亳�仄 (%s): %s"

#: audacious/main.c:701
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: audacious [options] [files] ...\n"
"\n"
"Options:\n"
"--------\n"
msgstr ""
"Usage: beep-media-player [options] [files] ...\n"
"\n"
"Options:\n"
"--------\n"

#: audacious/main.c:706
msgid "Display this text and exit"
msgstr "��亳从舒亢亳 �亠从�� 亳"

#: audacious/main.c:709
#, fuzzy
msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
msgstr "�亟弍亠�亠�亠 BMP/XMMS �亠�亳�舒 (弌�舒仆亟舒�亟仆舒: 0)"

#: audacious/main.c:712
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "弌从仂从仆亳 仆舒亰舒亟 仆舒 仍亳��舒�舒"

#: audacious/main.c:715
msgid "Start playing current playlist"
msgstr "����亳 �舒 �亠从仂于仆舒�舒 仍亳��舒"

#: audacious/main.c:718
msgid "Pause current song"
msgstr "�舒�亰亳�舒� �舒 仂于舒舒 仗亠�仆舒"

#: audacious/main.c:721
msgid "Stop current song"
msgstr "弌�仂仗亳�舒� �舒 仂于舒舒 仗亠�仆舒"

#: audacious/main.c:724
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr "�舒�亰亳�舒� 舒从仂 亠 仗���亠仆舒, 亳仆舒从� 仗���亳"

#: audacious/main.c:727
msgid "Skip forward in playlist"
msgstr "弌从仂从仆亳 仆舒仗�亠亟 仆舒 仍亳��舒�舒"

#: audacious/main.c:730
msgid "Don't clear the playlist"
msgstr "�亠 �舒 �亳��亳 仍亳��舒�舒"

#: audacious/main.c:733
msgid "Show the main window"
msgstr "�仂从舒亢亳 亞仂 亞仍舒于仆亳仂� 仗�仂亰仂�亠�"

#: audacious/main.c:736
#, fuzzy
msgid "Activate Audacious"
msgstr "�从�亳于亳�舒� 亞仂 BMP"

#: audacious/main.c:739
msgid "Previous session ID"
msgstr "ID 仆舒 仗�亠��仂亟仆舒�舒 �亠�亳�舒"

#: audacious/main.c:742
msgid "Headless operation [experimental]"
msgstr ""

#: audacious/main.c:745
msgid "Disable error/warning interception (logging)"
msgstr ""

#: audacious/main.c:748
msgid "Print version number and exit\n"
msgstr "��仗亠�舒�亳 亞仂 弍�仂�仂� 仆舒 于亠�亰亳�舒�舒 亳 亳亰仍亠亰亳\n"

#: audacious/main.c:931
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Received SIGSEGV\n"
"\n"
"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
"a bug at http://bugs.nenolod.net/\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"�仂弍亳于 SIGSEGV\n"
"\n"
"�于舒 仄仂亢亠 亟舒 亠 弍�弍舒�从舒 于仂 BMP. �从仂 仆亠 亰仆舒亠�亠 亰仂��仂 �亠 �仍��亳 仂于舒, 亳�仗�舒�亠�亠 "
"仗仂�舒从舒 仆舒 beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n"
"\n"

#: audacious/main.c:954
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
"\n"
"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
"'%s'\n"
msgstr ""
"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
"\n"
"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
"'%s'\n"

#: audacious/main.c:1000
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
"Please use GTK+ %s or newer.\n"
msgstr ""
"�亰于亳仆亠�亠, 于舒�舒�舒 于亠�亰亳�舒 仆舒 GTK+ (%d.%d.%d) 仆亠 �舒弍仂�亳 �仂 BMP.\n"
"�亠 仄仂仍舒仄 从仂�亳��亠�亠 GTK+ %s 亳仍亳 仗仂仆仂于舒 于亠�亰亳�舒.\n"

#: audacious/main.c:1011
msgid ""
"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
"\n"
"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
"you\n"
"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
msgstr ""
"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
"\n"
"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
"you\n"
"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"

#: audacious/main.c:1027
#, fuzzy
msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
msgstr "BMP: �亠 ��仗亠舒于 亟舒 亞仂 仂�于仂�舒仄 仗�亳从舒亰仂�, 亳亰仍亠亞�于舒仄."

#: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:373 audacious/ui_playlist.c:128
msgid "/View Track Details"
msgstr "/�亳亟亳 亟亠�舒仍亳 亰舒 仗亠�仆舒"

#: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:368
msgid "/Jump to File"
msgstr "/�亟亳 亟仂 亟舒�仂�亠从舒"

#: audacious/mainwin.c:257
msgid "/Autoscroll Songname"
msgstr "/�于�仂仄舒��从仂 仍亳亰亞舒�亠"

#: audacious/mainwin.c:259 audacious/mainwin.c:351
#, fuzzy
msgid "/Stop After Current Song"
msgstr "弌�仂仗亳�舒� �舒 仂于舒舒 仗亠�仆舒"

#: audacious/mainwin.c:269
msgid "/Visualization Mode"
msgstr "/�亠亢亳仄 仆舒 于亳亰�亠仍亳亰舒�亳�舒"

#: audacious/mainwin.c:270
msgid "/Visualization Mode/Analyzer"
msgstr "/�亠亢亳仄 仆舒 于亳亰�亠仍亳亰舒�亳�舒/�仆舒仍亳亰舒�仂�"

#: audacious/mainwin.c:272
msgid "/Visualization Mode/Scope"
msgstr "/�亠亢亳仄 仆舒 于亳亰�亠仍亳亰舒�亳�舒/Scope"

#: audacious/mainwin.c:274
msgid "/Visualization Mode/Off"
msgstr "/�亠亢亳仄 仆舒 于亳亰�亠仍亳亰舒�亳�舒/��从仍��亠仆"

#: audacious/mainwin.c:276
msgid "/Analyzer Mode"
msgstr "/�亠亢亳仄 仆舒 舒仆舒仍亳亰舒�仂�"

#: audacious/mainwin.c:277
msgid "/Analyzer Mode/Normal"
msgstr "/�仆舒仍亳亰舒�仂� �亠亢亳仄/�仂�仄舒仍亠仆"

#: audacious/mainwin.c:279
msgid "/Analyzer Mode/Fire"
msgstr "/�仆舒仍亳亰舒�仂� �亠亢亳仄/�亞舒仆"

#: audacious/mainwin.c:281
msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
msgstr "/�仆舒仍亳亰舒�仂� �亠亢亳仄/�亠��亳从舒仍仆亳 仍亳仆亳亳"

#: audacious/mainwin.c:284
msgid "/Analyzer Mode/Lines"
msgstr "/�仆舒仍亳亰舒�仂� �亠亢亳仄/�亳仆亳亳"

#: audacious/mainwin.c:286
msgid "/Analyzer Mode/Bars"
msgstr "/�仆舒仍亳亰舒�仂� �亠亢亳仄/�舒� 仍亳仆亳亳"

#: audacious/mainwin.c:289
msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
msgstr "/�仆舒仍亳亰舒�仂� �亠亢亳仄/��于仂于亳"

#: audacious/mainwin.c:291
msgid "/Scope Mode"
msgstr "/Scope �亠亢亳仄"

#: audacious/mainwin.c:292
msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
msgstr "/Scope �亠亢亳仄/丐仂�从e�� scope"

#: audacious/mainwin.c:294
msgid "/Scope Mode/Line Scope"
msgstr "/Scope �亠亢亳仄/�亳仆亳�从亳 scope"

#: audacious/mainwin.c:296
msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
msgstr "/Scope �亠亢亳仄/�仂于��亳仆�从亳 scope"

#: audacious/mainwin.c:298
msgid "/WindowShade VU Mode"
msgstr "/WindowShade VU �亠亢亳仄"

#: audacious/mainwin.c:299
msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
msgstr "/WindowShade VU �亠亢亳仄/�仂�仄舒仍亠仆"

#: audacious/mainwin.c:301
msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
msgstr "/WindowShade VU �亠亢亳仄/�亠从"

#: audacious/mainwin.c:303
msgid "/Refresh Rate"
msgstr "/弌�舒仗从舒 仆舒 仂�于亠亢�于舒�亠"

#: audacious/mainwin.c:304
msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
msgstr "/弌�舒仗从舒 仆舒 仂�于亠亢�于舒�亠/丶亠仍仂�仆舒 (~50 fps)"

#: audacious/mainwin.c:306
msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
msgstr "弌�舒仗从舒 仆舒 仂�于亠亢�于舒�亠/�仂仍仂于亳仆舒 (~25fps)"

#: audacious/mainwin.c:308
msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
msgstr "弌�舒仗从舒 仆舒 仂�于亠亢�于舒�亠/丼亠�于��亳仆舒 (~13 fps)"

#: audacious/mainwin.c:310
msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
msgstr "弌�舒仗从舒 仆舒 仂�于亠亢�于舒�亠/��仄亳仆舒 (~6 fps)"

#: audacious/mainwin.c:312
msgid "/Analyzer Falloff"
msgstr "/弌仗���舒�亠 仆舒 舒仆舒仍亳亰舒�仂�仂�"

#: audacious/mainwin.c:313
msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
msgstr "/弌仗���舒�亠 仆舒 舒仆舒仍亳亰舒�仂�仂�/仆舒�弍舒于仆仂"

#: audacious/mainwin.c:315
msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
msgstr "/弌仗���舒�亠 仆舒 舒仆舒仍亳亰舒�仂�仂�/弍舒于仆仂"

#: audacious/mainwin.c:317
msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
msgstr "/弌仗���舒�亠 仆舒 舒仆舒仍亳亰舒�仂�仂�/��亠亟仆仂"

#: audacious/mainwin.c:319
msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
msgstr "/弌仗���舒�亠 仆舒 舒仆舒仍亳亰舒�仂�仂�/弍�亰仂"

#: audacious/mainwin.c:321
msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
msgstr "/弌仗���舒�亠 仆舒 舒仆舒仍亳亰舒�仂�仂�/仆舒�弍�亰仂"

#: audacious/mainwin.c:323
msgid "/Peaks Falloff"
msgstr "/弌仗���舒�亠 仆舒 于�于仂于亳�亠"

#: audacious/mainwin.c:324
msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
msgstr "/弌仗���舒�亠 仆舒 于�于仂于亳�亠/�舒��仗仂�仂"

#: audacious/mainwin.c:326
msgid "/Peaks Falloff/Slow"
msgstr "/弌仗���舒�亠 仆舒 于�于仂于亳�亠/仆舒�弍舒于仆仂"

#: audacious/mainwin.c:328
msgid "/Peaks Falloff/Medium"
msgstr "/弌仗���舒�亠 仆舒 于�于仂于亳�亠/��亠亟仆仂"

#: audacious/mainwin.c:330
msgid "/Peaks Falloff/Fast"
msgstr "/弌仗���舒�亠 仆舒 于�于仂于亳�亠/弍�亰仂"

#: audacious/mainwin.c:332
msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
msgstr "/弌仗���舒�亠 仆舒 于�于仂于亳�亠/�舒�弍�亰仂"

#: audacious/mainwin.c:342
msgid "/Play CD"
msgstr "/����亳 CD"

#: audacious/mainwin.c:345
msgid "/Repeat"
msgstr "/�仂于�仂��于舒�亠"

#: audacious/mainwin.c:347
msgid "/Shuffle"
msgstr "/�亠�舒�亠"

#: audacious/mainwin.c:349
msgid "/No Playlist Advance"
msgstr "/�亠亰 仆舒仗�亠亟�于舒�亠 于仂 仍亳��舒�舒"

#: audacious/mainwin.c:354
msgid "/Play"
msgstr "/����亳"

#: audacious/mainwin.c:356
msgid "/Pause"
msgstr "/�舒�亰舒"

#: audacious/mainwin.c:358
msgid "/Stop"
msgstr "/弌�仂仗"

#: audacious/mainwin.c:360
msgid "/Previous"
msgstr "/��亠��仂亟仆舒"

#: audacious/mainwin.c:362
msgid "/Next"
msgstr "/弌仍亠亟仆舒"

#: audacious/mainwin.c:365
msgid "/Jump to Playlist Start"
msgstr "/�亟亳 亟仂 仗仂�亠�仂从仂� 仆舒 仍亳��舒�舒"

#: audacious/mainwin.c:370
msgid "/Jump to Time"
msgstr "�亟亳 亟仂 于�亠仄亠"

#: audacious/mainwin.c:383
#, fuzzy
msgid "/About Audacious"
msgstr "�舒 MPEG 舒�亟亳仂 亟仂亟舒�仂从"

#: audacious/mainwin.c:386
#, fuzzy
msgid "/Play File"
msgstr "����亳 亟舒�仂�亠从亳"

#: audacious/mainwin.c:388
#, fuzzy
msgid "/Play Location"
msgstr "�仂从舒�亳�舒:"

#: audacious/mainwin.c:391
#, fuzzy
msgid "/V_isualization"
msgstr "/�亠亢亳仄 仆舒 于亳亰�亠仍亳亰舒�亳�舒"

#: audacious/mainwin.c:392
#, fuzzy
msgid "/_Playback"
msgstr "/�仍亠�弍亠从"

#: audacious/mainwin.c:393
msgid "/_View"
msgstr "/_�仂亞仍亠亟"

#: audacious/mainwin.c:395
msgid "/Preferences"
msgstr "/�舒�舒仄亠��亳"

#: audacious/mainwin.c:397
msgid "/_Quit"
msgstr "/_�亰仍亠亰"

#: audacious/mainwin.c:407
msgid "/Files..."
msgstr "/�舒�仂�亠从亳..."

#: audacious/mainwin.c:409
msgid "/Internet location..."
msgstr "/�仆�亠�仆亠� 仍仂从舒�亳�舒..."

#: audacious/mainwin.c:419
msgid "/Show Playlist Editor"
msgstr "/�仂从舒亢亳 ��亠亟�于舒� 亰舒 仍亳��舒�舒"

#: audacious/mainwin.c:421
msgid "/Show Equalizer"
msgstr "/�仂从舒亢亳 亳亰亠亟仆舒��于舒�"

#: audacious/mainwin.c:424
msgid "/Time Elapsed"
msgstr "/�仂仄亳仆舒�仂 于�亠仄亠"

#: audacious/mainwin.c:426
msgid "/Time Remaining"
msgstr "/��亠仂��舒仆舒�仂 于�亠仄亠"

#: audacious/mainwin.c:429
msgid "/Always On Top"
msgstr "/弌亠从仂亞舒� 仆舒�亞仂�亠"

#: audacious/mainwin.c:431
msgid "/Put on All Workspaces"
msgstr "/弌�舒于亳 仆舒 �亳�亠 �舒弍仂�仆亳 仗仂于��亳仆亳"

#: audacious/mainwin.c:434
msgid "/Roll up Player"
msgstr "/�舒于亳�从舒� 亞仂 仗���舒�仂�"

#: audacious/mainwin.c:436
msgid "/Roll up Playlist Editor"
msgstr "/�舒于亳�从舒� �舒 仍亳��舒�舒"

#: audacious/mainwin.c:438
msgid "/Roll up Equalizer"
msgstr "/�舒于亳�从舒� 亞仂 亳亰亠亟仆舒��于舒�仂�"

#: audacious/mainwin.c:864
msgid "VBR"
msgstr "VBR"

#: audacious/mainwin.c:905 audacious/mainwin.c:909
#, fuzzy
msgid "stereo"
msgstr "弌�亠�亠仂"

#: audacious/mainwin.c:905 audacious/mainwin.c:909
#, fuzzy
msgid "mono"
msgstr "�仂仆仂"

#: audacious/mainwin.c:1360
msgid "Jump to Time"
msgstr "弌从仂从仆亳 亟仂 (于�亠仄亠)"

#: audacious/mainwin.c:1381
msgid "minutes:seconds"
msgstr "仄亳仆��亳:�亠从�仆亟亳"

#: audacious/mainwin.c:1391
msgid "Track length:"
msgstr "�仂仍亢亳仆舒 仆舒 仗亠�仆舒:"

#: audacious/mainwin.c:1479
#, fuzzy
msgid "Un_queue"
msgstr "�亠亟亳�舒"

#: audacious/mainwin.c:1481 audacious/mainwin.c:1806
#, fuzzy
msgid "_Queue"
msgstr "�亠亟亳�舒"

#: audacious/mainwin.c:1734
msgid "Jump to Track"
msgstr "�亟亳 亟仂 仗亠�仆舒"

#: audacious/mainwin.c:1775
msgid "Filter: "
msgstr "个亳仍�亠� "

#: audacious/mainwin.c:1989
msgid "Enter location to play:"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:2194
#, c-format
msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
msgstr "�舒�舒� 亟仂: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"

#: audacious/mainwin.c:2226 audacious/mainwin.c:2905
#, c-format
msgid "VOLUME: %d%%"
msgstr "�于�从: %d%%"

#: audacious/mainwin.c:2257 audacious/mainwin.c:2908
#, c-format
msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
msgstr "�舒仍舒仆�: %d%% 仍亠于"

#: audacious/mainwin.c:2261 audacious/mainwin.c:2911
msgid "BALANCE: CENTER"
msgstr "�舒仍舒仆�: ��亠亟亳仆舒"

#: audacious/mainwin.c:2265 audacious/mainwin.c:2913
#, c-format
msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
msgstr "�舒仍舒仆�: %d%% 亟亠�亠仆"

#: audacious/mainwin.c:2686
msgid "OPTIONS MENU"
msgstr "�亠仆亳 �仂 仂仗�亳亳"

#: audacious/mainwin.c:2690
msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
msgstr "�仆亠于仂亰仄仂亢亳 �亠从仂亞舒� 仆舒�亞仂�亠"

#: audacious/mainwin.c:2692
msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
msgstr "�于仂亰仄仂亢亳 �亠从仂亞舒� 仆舒�亞仂�亠"

#: audacious/mainwin.c:2695
msgid "FILE INFO BOX"
msgstr "�仂仍亠 �仂 亳仆�仂�仄舒�亳亳 亰舒 亟舒�仂�亠从舒"

#: audacious/mainwin.c:2698
msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **"
msgstr "** ������丐� �������� � �丐弌丐����丐� **"

#: audacious/mainwin.c:2701
msgid "VISUALIZATION MENU"
msgstr "�亠仆亳 亰舒 于亳亰�亠仍亳亰舒�亳�舒"

#: audacious/mainwin.c:2746
msgid ""
"<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
"\n"
"No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
msgstr ""
"<b><big>�亠 亠 仗�仂仆舒�亟亠仆仂 CD ��仂 弍亳 仄仂亢亠仍仂 亟舒 �于亳�亳.</big></b>\n"
"\n"
"�亠仄舒�亠 于仆亠�亠仆仂 CD, 亳仍亳 仗舒从 CD-�仂 仆亠 亠 舒�亟亳仂 CD.\n"

#: audacious/mainwin.c:2763
msgid ""
"<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
"\n"
"Please check that:\n"
"1. You have the correct output plugin selected.\n"
"2. No other programs is blocking the soundcard.\n"
"3. Your soundcard is configured properly.\n"
msgstr ""
"<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
"\n"
"Please check that:\n"
"1. You have the correct output plugin selected.\n"
"2. No other programs is blocking the soundcard.\n"
"3. Your soundcard is configured properly.\n"

#: audacious/prefswin.c:99 audacious/glade/prefswin.glade:1350
msgid "Appearance"
msgstr "�亰亞仍亠亟"

#: audacious/prefswin.c:100
#, fuzzy
msgid "Audio"
msgstr "�舒 MPEG 舒�亟亳仂 亟仂亟舒�仂从"

#: audacious/prefswin.c:101
msgid "Connectivity"
msgstr ""

#: audacious/prefswin.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:2814
msgid "Equalizer"
msgstr "�亰亠亟仆舒��于舒�"

#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:1629
msgid "Mouse"
msgstr "�仍��亠�"

#: audacious/prefswin.c:104 audacious/glade/prefswin.glade:2446
msgid "Playlist"
msgstr "�亳��舒 �仂 仗亠�仆亳"

#: audacious/prefswin.c:105 audacious/glade/prefswin.glade:693
msgid "Plugins"
msgstr "�仂亟舒�仂�亳"

#: audacious/prefswin.c:111
msgid "Artist"
msgstr "�亰于亠亟�于舒�"

#: audacious/prefswin.c:112 libaudacious/titlestring.c:341
msgid "Album"
msgstr "�仍弍�仄"

#: audacious/prefswin.c:114
msgid "Tracknumber"
msgstr "��仂� 仆舒 仗亠�仆舒�舒"

#: audacious/prefswin.c:115 libaudacious/titlestring.c:342
msgid "Genre"
msgstr "�亳亟"

#: audacious/prefswin.c:117
msgid "Filepath"
msgstr "�舒�亠从舒 仆舒 亟舒�仂�亠从舒�舒"

#: audacious/prefswin.c:118 libaudacious/titlestring.c:348
msgid "Date"
msgstr "�舒��仄"

#: audacious/prefswin.c:119 libaudacious/titlestring.c:349
msgid "Year"
msgstr "�仂亟亳仆舒"

#: audacious/prefswin.c:120 libaudacious/titlestring.c:350
msgid "Comment"
msgstr "�仂仄亠仆�舒�"

#: audacious/prefswin.c:141
msgid "localhost"
msgstr ""

#: audacious/prefswin.c:458 audacious/prefswin.c:545 audacious/prefswin.c:634
#: audacious/prefswin.c:730
msgid "Enabled"
msgstr "�从仍��亠仆"

#: audacious/prefswin.c:474 audacious/prefswin.c:561 audacious/prefswin.c:650
#: audacious/prefswin.c:746
msgid "Description"
msgstr "�仗亳�"

#: audacious/prefswin.c:1799
msgid "Category"
msgstr "�舒�亠亞仂�亳�舒"

#: audacious/prefswin.c:2203
msgid "Preferences Window"
msgstr "�舒�舒仄亠��亳 ��仂亰仂�亠�"

#: audacious/skinwin.c:178
msgid "Archived Winamp 2.x skin"
msgstr ""

#: audacious/skinwin.c:183
msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
msgstr ""

#: audacious/ui_playlist.c:132
msgid "/Show Popup Info"
msgstr ""

#: audacious/ui_playlist.c:138 audacious/ui_playlist.c:203
msgid "/Remove Selected"
msgstr "/�����舒仆亳 亞仂 亳亰弍�舒仆仂�仂"

#: audacious/ui_playlist.c:142 audacious/ui_playlist.c:199
msgid "/Remove Unselected"
msgstr "/�����舒仆亳 亞仂 仆亠亳亰弍�舒仆仂�仂"

#: audacious/ui_playlist.c:146 audacious/ui_playlist.c:195
msgid "/Remove All"
msgstr "/�����舒仆亳 ��"

#: audacious/ui_playlist.c:152
msgid "/Queue Toggle"
msgstr "/�亠仆�于舒�亠 仗仂仄亠�� �亠亟仂于亳"

#: audacious/ui_playlist.c:158
msgid "/Add CD..."
msgstr "/�仂亟舒� CD..."

#: audacious/ui_playlist.c:162
msgid "/Add Internet Address..."
msgstr "/�仂亟舒j 舒亟�亠�舒..."

#: audacious/ui_playlist.c:166
msgid "/Add Files..."
msgstr "/�仂亟舒j 亟舒�仂�亠从亳..."

#: audacious/ui_playlist.c:172
msgid "/Clear Queue"
msgstr "/���亳��亳 �亠亟"

#: audacious/ui_playlist.c:178
msgid "/Remove Unavailable Files"
msgstr "/�����舒仆亳 仆亠亟仂��舒仗仆亳 亟舒�仂�亠从亳"

#: audacious/ui_playlist.c:182
#, fuzzy
msgid "/Remove Duplicates"
msgstr "/�����舒仆亳 亞仂 亳亰弍�舒仆仂�仂"

#: audacious/ui_playlist.c:183
#, fuzzy
msgid "/Remove Duplicates/By Title"
msgstr "/�仂亟�亠亟亳 仍亳��舒/�仂 仆舒�仍仂于"

#: audacious/ui_playlist.c:186
#, fuzzy
msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
msgstr "/�仂亟�亠亟亳 仍亳��舒/�仂 亳仄亠 仆舒 亟舒�仂�亠从舒"

#: audacious/ui_playlist.c:189
#, fuzzy
msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename"
msgstr "/�仂亟�亠亟亳 �亳��舒/�仂 仗舒�亠从舒 + 亳仄亠 仆舒 亟舒�仂�亠从舒"

#: audacious/ui_playlist.c:209
msgid "/New List"
msgstr "/�仂于舒 仍亳��舒"

#: audacious/ui_playlist.c:215
msgid "/Load List"
msgstr "/��亳�舒� 仍亳��舒"

#: audacious/ui_playlist.c:219
msgid "/Save List"
msgstr "/�舒��于舒� 仍亳��舒"

#: audacious/ui_playlist.c:223
#, fuzzy
msgid "/Save Default List"
msgstr "/弌仆亳仄亳/弌�舒仆亟舒�亟仆仂"

#: audacious/ui_playlist.c:229
msgid "/Update View"
msgstr "/�舒亟亞�舒亟亳 仗仂亞仍亠亟"

#: audacious/ui_playlist.c:235
msgid "/Invert Selection"
msgstr "/�弍�舒�亠仆 亳亰弍仂�"

#: audacious/ui_playlist.c:241
msgid "/Select None"
msgstr "/��从舒亢亳 亳亰弍�舒仆仂"

#: audacious/ui_playlist.c:245
msgid "/Select All"
msgstr "/�亰弍亠�亳 ��"

#: audacious/ui_playlist.c:251
msgid "/Randomize List"
msgstr "/�亰仄亠�舒� �舒 仍亳��舒�舒"

#: audacious/ui_playlist.c:253
msgid "/Reverse List"
msgstr "/��亠于��亳 �舒 仍亳��舒�舒"

#: audacious/ui_playlist.c:256
msgid "/Sort List"
msgstr "/�仂亟�亠亟亳 仍亳��舒"

#: audacious/ui_playlist.c:257
msgid "/Sort List/By Title"
msgstr "/�仂亟�亠亟亳 仍亳��舒/�仂 仆舒�仍仂于"

#: audacious/ui_playlist.c:259
#, fuzzy
msgid "/Sort List/By Artist"
msgstr "/�仂亟�亠亟亳 仍亳��舒/�仂 仆舒�仍仂于"

#: audacious/ui_playlist.c:261
msgid "/Sort List/By Filename"
msgstr "/�仂亟�亠亟亳 仍亳��舒/�仂 亳仄亠 仆舒 亟舒�仂�亠从舒"

#: audacious/ui_playlist.c:263
msgid "/Sort List/By Path + Filename"
msgstr "/�仂亟�亠亟亳 �亳��舒/�仂 仗舒�亠从舒 + 亳仄亠 仆舒 亟舒�仂�亠从舒"

#: audacious/ui_playlist.c:265
msgid "/Sort List/By Date"
msgstr "/�仂亟�亠亟亳 仍亳��舒/�仂 亟舒�舒"

#: audacious/ui_playlist.c:267
#, fuzzy
msgid "/Sort List/By Track Number"
msgstr "/�仂亟�亠亟亳 仍亳��舒/�仂 亟舒�舒"

#: audacious/ui_playlist.c:269
#, fuzzy
msgid "/Sort List/By Playlist Entry"
msgstr "/�仂亟�亠亟亳 仍亳��舒/�仂 仆舒�仍仂于"

#: audacious/ui_playlist.c:271
msgid "/Sort Selection"
msgstr "/�亰弍仂� 仆舒 仗仂亟�亠亟�于舒�亠"

#: audacious/ui_playlist.c:272
msgid "/Sort Selection/By Title"
msgstr "/�亰弍仂� 仆舒 仗仂亟�亠亟�于舒�亠/�仂 仆舒�仍仂于"

#: audacious/ui_playlist.c:274
#, fuzzy
msgid "/Sort Selection/By Artist"
msgstr "/�亰弍仂� 仆舒 仗仂亟�亠亟�于舒�亠/�仂 仆舒�仍仂于"

#: audacious/ui_playlist.c:276
msgid "/Sort Selection/By Filename"
msgstr "/�亰弍仂� 仆舒 仗仂亟�亠亟�于舒�亠/�仂 亳仄亠 仆舒 亟舒�仂�亠从舒"

#: audacious/ui_playlist.c:278
msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
msgstr "/�亰弍仂� 仆舒 仗仂亟�亠亟�于舒�亠/�仂 仗舒�亠从舒 + 亳仄亠 仆舒 亟舒�仂�亠从舒"

#: audacious/ui_playlist.c:280
msgid "/Sort Selection/By Date"
msgstr "/�亰弍仂� 仆舒 仗仂亟�亠亟�于舒�亠/�仂 亟舒��仄"

#: audacious/ui_playlist.c:282
#, fuzzy
msgid "/Sort Selection/By Track Number"
msgstr "/�亰弍仂� 仆舒 仗仂亟�亠亟�于舒�亠/�仂 亟舒��仄"

#: audacious/ui_playlist.c:284
#, fuzzy
msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
msgstr "/�亰弍仂� 仆舒 仗仂亟�亠亟�于舒�亠/�仂 仆舒�仍仂于"

#: audacious/ui_playlist.c:822
#, c-format
msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
msgstr "��亠�从舒 仗�亳 �仆亳仄舒�亠 仆舒 仍亳��舒�舒 \"%s\": %s"

#: audacious/ui_playlist.c:843
#, c-format
msgid "%s already exist. Continue?"
msgstr "%s 于亠从�亠 仗仂��仂亳. �舒 仗�仂亟仂仍亢舒仄?"

#: audacious/ui_playlist.c:857
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
"\n"
"Unknown file type for '%s'.\n"
msgstr "�亠 ��仗亠舒于 亟舒 �舒 亰舒��于舒仄 仗仍亠�仍亳��舒�舒! �亠仗仂亰仆舒� �亳仗 仆舒 亟舒�仂�亠从舒 亰舒 %s"

#: audacious/ui_playlist.c:967
#, fuzzy
msgid "Load Playlist"
msgstr "��亳�舒� 仗仍亠�仍亳��舒"

#: audacious/ui_playlist.c:979
#, fuzzy
msgid "Save Playlist"
msgstr "�舒��于舒� 仗仍亠�仍亳��舒"

#: audacious/ui_playlist.c:1687
#, fuzzy
msgid "Audacious Playlist Editor"
msgstr "/�仂从舒亢亳 ��亠亟�于舒� 亰舒 仍亳��舒�舒"

#: audacious/util.c:957
msgid "Add/Open Files dialog"
msgstr "�仂亟舒j/��于仂�亳 亞仂 亟亳�舒仍仂亞仂� 亰舒 亟舒�仂�亠从亳"

#: audacious/util.c:1017
msgid "Open Files"
msgstr "��于仂�亳 亟舒�仂�亠从亳"

#: audacious/util.c:1021
msgid "Close dialog on Open"
msgstr "�舒�于仂�亳 亟亳�舒仍仂亞 仆舒 仂�于仂�舒�亠"

#: audacious/util.c:1031 audacious/glade/addfiles.glade:8
msgid "Add Files"
msgstr "�仂亟舒� 亟舒�仂�亠从亳"

#: audacious/util.c:1035
msgid "Close dialog on Add"
msgstr "�舒�于仂�亳 亟亳�舒仍仂亞 仆舒 亟仂亟舒于舒�亠"

#: audacious/playback.c:192
msgid ""
"<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
"You have not selected an output plugin."
msgstr ""

#: audacious/glade/addfiles.glade:77
msgid "Close Dialog on Add"
msgstr "�舒�于仂�亳 亟亳�舒仍仂亞 仆舒 亟仂亟舒于舒�亠"

#: audacious/glade/addfiles.glade:105
msgid "Select All"
msgstr "�亰弍亠�亳 亞亳 �亳�亠"

#: audacious/glade/addfiles.glade:116
msgid "Deselect All"
msgstr "���舒于亳 ��"

#: audacious/glade/prefswin.glade:8
#, fuzzy
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "�舒�舒仄亠��亳"

#: audacious/glade/prefswin.glade:115
#, fuzzy
msgid "_Decoder list:"
msgstr "�亠从仂亟亠�"

#: audacious/glade/prefswin.glade:219
#, fuzzy
msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
msgstr "<span size=\"medium\"><b> �仗��仂</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:261
msgid "_General plugin list:"
msgstr "_�仗��舒 仍亳��舒 仆舒 亟仂亟舒�仂�亳:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:365
msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
msgstr "<span size=\"medium\"><b> �仗��仂</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:407
msgid "_Visualization plugin list:"
msgstr "_�亳��舒 仆舒 亟仂亟舒�仂�亳 亰舒 于亳亰�亠仍亳亰舒�亳�舒"

#: audacious/glade/prefswin.glade:511
msgid "<b>Visualization</b>"
msgstr "<b> �亳亰�亠仍亳亰舒�亳�舒</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:553
msgid "_Effect plugin list:"
msgstr "_�亳��舒 仆舒 亟仂亟舒�仂�亳 亰舒 亠�亠从�亳:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:657
msgid "<b>Effects</b>"
msgstr "<b>��亠从�亳</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:746
msgid "<b>_Skin</b>"
msgstr "<b>_丐亠仄舒</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:772
#, fuzzy
msgid "Refresh skin list"
msgstr "/弌�舒仗从舒 仆舒 仂�于亠亢�于舒�亠"

#: audacious/glade/prefswin.glade:867
msgid "<b>_Fonts</b>"
msgstr "<b>_个仂仆�仂于亳</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:922
msgid "_Player:"
msgstr "_����舒�:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:965
msgid "_Playlist:"
msgstr "_�亳��舒 �仂 仗亠�仆亳:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:997
msgid "Select main player window font:"
msgstr "�亰弍仂� 仗�仂亰仂�亠�:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1019
msgid "Select playlist font:"
msgstr "�亟弍亠�亠�亠 �仂仆� 亰舒 仍亳��舒�舒:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1065
msgid ""
"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
"strings."
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:1067
#, fuzzy
msgid "Use Bitmap fonts if available"
msgstr "弌�亠�亠仂 (舒从仂 亠 亟仂��舒仗仆仂)"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1101
msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
msgstr "<b> �舒亰仆仂</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1149
msgid "Show track numbers in playlist"
msgstr "�仂从舒亢亳 亞亳 弍�仂亠于亳�亠 仆舒 仗亠�仆亳�亠 于仂 仍亳��舒�舒"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1184
#, fuzzy
msgid "Show separators in playlist"
msgstr "�仂从舒亢亳 亞亳 弍�仂亠于亳�亠 仆舒 仗亠�仆亳�亠 于仂 仍亳��舒�舒"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1219
msgid "Use custom cursors"
msgstr "�仂�亳��亳 �仂仗��于亠仆亳 ���亠仍从亳"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1266
#, fuzzy
msgid "<b>_Transparency</b>"
msgstr "<b>�仍亠�弍亠从</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1306
msgid ""
"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines "
"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the "
"transparency."
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:1308
#, fuzzy
msgid "Enable playlist transparency"
msgstr "�于仂亰仄仂亢亳 ReplayGain"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1397
msgid "<b>Mouse wheel</b>"
msgstr "<b>丐�从舒仍�亠�仂 仆舒 亞仍��亠�仂�</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1445
#, fuzzy
msgid "Changes volume by"
msgstr "丐�从舒仍�亠�仂 仆舒 亞仍��亠�仂� �舒 仄亠仆�于舒 �舒�亳仆舒�舒 亰舒"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1473
msgid "percent"
msgstr "仗�仂�亠仆�亳"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1501
#, fuzzy
msgid "Scrolls playlist by"
msgstr "�仍��亠�仂� �舒 仗仂仄亠���于舒 仍亳��舒�舒 亰舒"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1554
msgid "lines"
msgstr "仍亳仆亳亳"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1676
msgid "<b>Filename</b>"
msgstr "<b> �仄亠 仆舒 亟舒�仂�亠从舒</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1716
msgid "Convert underscores to blanks"
msgstr "�仂仆于亠��亳�舒� 亞亳 仍仂�亳�亠 从舒�舒从�亠�亳�亠 于仂 仗�舒亰仆亳"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1751
msgid "Convert %20 to blanks"
msgstr "�仂仆于亠��亳�舒� %20 于仂 仗�舒亰仆亳"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1785
msgid "<b>Metadata</b>"
msgstr "<b>�亠�舒 仗仂亟舒�仂�亳</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1824
msgid "Load metadata (tag information) from music files."
msgstr "��亳�舒� 仗仂亟舒�仂�亳 (亳仆�仂�仄舒�亳亳 亰舒 �舒亞) 仂亟 仄�亰亳�从亳 亟舒�仂�亠从亳."

#: audacious/glade/prefswin.glade:1826
msgid "Load metadata from playlists and files"
msgstr "��亳��于舒� 仗仂亟舒�仂�亳 仂亟 仍亳��亳 亳 亟舒�仂�亠从亳"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1864
msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
msgstr "Belastning 亟舒�仂�亠从舒 亟仂 or"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1866
msgid "On load"
msgstr "��亳 于�亳��于舒�亠"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1886
msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
msgstr ""
"��亳�舒� 亞亳 仗仂亟舒�仂�亳�亠 仗仂 仗仂��亠弍舒 从仂亞舒 �亠 仗�亳从舒亢�于舒 亟舒�仂�亠从舒�舒 于仂 仍亳��舒�舒"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1888
msgid "On display"
msgstr "��亳 仗�亳从舒亰"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1918
msgid "Fallback charcter encodings:"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:1946
msgid ""
"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:1987
msgid "Auto character encoding detector for:"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:2043
#, fuzzy
msgid "<b>File Dialog</b>"
msgstr "<b> �仄亠 仆舒 亟舒�仂�亠从舒</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2082
msgid ""
"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
"directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:2084
msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:2118
#, fuzzy
msgid "<b>Song Display</b>"
msgstr "<b> ��亳从舒亰 亰舒 仗亠�仆亳�亠</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2194
msgid "Custom string:"
msgstr "弌仂仗��于亠仆 ���亳仆亞:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2245
#, fuzzy
msgid ""
"TITLE\n"
"ARTIST - TITLE\n"
"ARTIST - ALBUM - TITLE\n"
"ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n"
"ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n"
"ALBUM - TITLE\n"
"Custom"
msgstr ""
"��弌���\n"
"�����丕��丼 -- ��弌���\n"
"�����丕��丼 - ���丕� - ��弌���\n"
"���丕� - ��弌���\n"
"弌仂仗��于亠仆仂"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2267
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr "�仂从舒亢亳 亳仆�仂�仄舒�亳亳 亰舒 �仂�仄舒�仂� 仆舒 仆舒�仍仂于仂�"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2317
#, fuzzy
msgid "<b>Popup Information</b>"
msgstr "�仂仆�亳亞��舒�亳�舒 亰舒 MPEG 舒�亟亳仂 亟仂亟舒�仂从"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2368
msgid ""
"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
"number, track length, and artwork."
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:2370
msgid "Show popup information for playlist entries"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:2397
msgid "Edit settings for popup information"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:2505
msgid "<b>Presets</b>"
msgstr "<b>�仂亟亳�亳从舒�仂�亳</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2605
msgid "Directory preset file:"
msgstr "�亳�亠从�仂�亳�仄 �仂 亟舒�仂�亠从舒-仄仂亟亳�亳从舒�仂�:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2633
msgid "File preset extension:"
msgstr "�舒��舒于从舒 仆舒 亟舒�仂�亠从舒�舒-仄仂亟亳�亳从舒�仂�:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2681
msgid "Available _Presets:"
msgstr "�仂��舒仗仆亳 _仄仂亟亳�亳从舒�仂�亳:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2861
#, fuzzy
msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
msgstr "�仂仆�亳亞��舒�亳�舒 亰舒 MPEG 舒�亟亳仂 亟仂亟舒�仂从"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2919
msgid "Enable proxy usage"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:2950
msgid "Proxy hostname:"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:2978
#, fuzzy
msgid "Proxy port:"
msgstr "Proxy:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:3072
#, fuzzy
msgid "Use authentication with proxy"
msgstr "�仂�亳��亳 舒于�亠仆�亳从舒�亳�舒"

#: audacious/glade/prefswin.glade:3103
#, fuzzy
msgid "Proxy username:"
msgstr "�仂�亳�仆亳�从仂 亳仄亠:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:3131
#, fuzzy
msgid "Proxy password:"
msgstr "�仂亰亳仆从舒:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:3247
msgid ""
"<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
"Audacious.</span>"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:3303
msgid "label65"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:3344
#, fuzzy
msgid "<b>Audio System</b>"
msgstr "<b>�仂亟亳�亳从舒�仂�亳</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:3398
#, fuzzy
msgid "Current output plugin:"
msgstr "_丐亠从仂于亠仆 亳亰仍亠亰亠仆 亟仂亟舒�仂从:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:3443
#, fuzzy
msgid "Buffer size:"
msgstr "�舒�亠� 亞仂仍亠仄亳仆舒 (kb):"

#: audacious/glade/prefswin.glade:3513
msgid ""
"<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
"by, in milliseconds.\n"
"Increase this value if you are experiencing audio skipping. \n"
"Please note however, that high values will result in Audacious performing "
"poorly.</span>"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:3748
#, fuzzy
msgid "<b>Format Detection</b>"
msgstr "�于�仂仄舒��从舒 亟亠�亠从�亳�舒"

#: audacious/glade/prefswin.glade:3787
msgid ""
"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:3789
msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:3823
msgid "<b>Playback</b>"
msgstr "<b>�仍亠�弍亠从</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:3862
msgid ""
"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
"stopped before."
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:3864
msgid "Continue playback on startup"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:3898
msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
msgstr "�仂亞舒 �亠 亰舒于��亳 仗亠�仆舒�舒, 仆亠仄仂� 舒于�仂仄舒��从亳 亟舒 仂亟亳� 仆舒 �仍亠亟仆舒�舒."

#: audacious/glade/prefswin.glade:3900
msgid "Don't advance in the playlist"
msgstr "�亠 仂亟亳 仆舒仗�亠亟 仆舒 仍亳��舒�舒"

#: audacious/glade/prefswin.glade:3935
msgid "Pause between songs"
msgstr "�舒�亰舒 仗仂仄亠��"

#: audacious/glade/prefswin.glade:3973
msgid "Pause for"
msgstr "�舒�亰舒 亰舒"

#: audacious/glade/prefswin.glade:4019
msgid "seconds"
msgstr "�亠从�仆亟亳"

#: audacious/glade/prefswin.glade:4059
msgid "label76"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:4173
msgid "Popup Information Settings"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:4197
msgid ""
"While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
"the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
"using commas."
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:4252
#, fuzzy
msgid "Include:"
msgstr "�仆亟亳"

#: audacious/glade/prefswin.glade:4280
msgid "Exclude:"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:4348
msgid "Recursively search for cover"
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:4381
msgid "Search depth: "
msgstr ""

#: libaudacious/titlestring.c:340
msgid "Performer/Artist"
msgstr "�亰于亠亟�于舒�"

#: libaudacious/titlestring.c:343
msgid "File name"
msgstr "�仄亠 仆舒 亟舒�仂�亠从舒"

#: libaudacious/titlestring.c:344
msgid "File path"
msgstr "�舒�亠从舒 仆舒 亟舒�仂�亠从舒�舒"

#: libaudacious/titlestring.c:345
msgid "File extension"
msgstr "�舒��舒于从舒 仆舒 亟舒�仂�亠从舒"

#: libaudacious/titlestring.c:346
msgid "Track name"
msgstr "�仄亠 仆舒 仗亠�仆舒"

#: libaudacious/titlestring.c:347
msgid "Track number"
msgstr "��仂� 仆舒 仗亠�仆舒"

#: libaudacious/titlestring.c:401
msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
msgstr "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"

#, fuzzy
#~ msgid "Scrobbler Configuration"
#~ msgstr "�仂仆�亳亞��舒�亳�舒 亰舒 MPEG 舒�亟亳仂 亟仂亟舒�仂从"

#, fuzzy
#~ msgid "Song Change Configuration"
#~ msgstr "�仂仆�亳亞��舒�亳�舒 仆舒 CD 舒�亟亳仂 仗仍亠亠�"

#, fuzzy
#~ msgid "Song Metadata"
#~ msgstr "弌仂仆舒�舒"

#, fuzzy
#~ msgid "Port"
#~ msgstr "�仂��舒:"

#, fuzzy
#~ msgid "Client name"
#~ msgstr "�仄亠 仆舒 亟舒�仂�亠从舒"

#, fuzzy
#~ msgid "Port name"
#~ msgstr "�仄亠 仆舒 仗亠�仆舒"

#, fuzzy
#~ msgid "ALSA output ports"
#~ msgstr "ALSA %s 亳亰仍亠亰亠仆 亟仂亟舒�仂从"

#, fuzzy
#~ msgid "Mixer settings"
#~ msgstr "�亳从�亠� 仗仂亟亠��于舒�舒:"

#~ msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8"
#~ msgstr "�仂仆于亠��亳�舒� 仆亠于舒仍亳亟仆亳 UTF8 于仂 ID3 �舒亞仂于亳 于仂 UTF8"

#~ msgid "ID3 encoding:"
#~ msgstr "ID3 亠仆从仂亟亳仆亞:"

#, fuzzy
#~ msgid "Convert non-UTF8 Vorbis tags to UTF8"
#~ msgstr "�仂仆于亠��亳�舒� 仆亠于舒仍亳亟仆亳 UTF8 于仂 ID3 �舒亞仂于亳 于仂 UTF8"

#, fuzzy
#~ msgid "Vorbis encoding:"
#~ msgstr "ID3 亠仆从仂亟亳仆亞:"

#, fuzzy
#~ msgid "%d Kb/s"
#~ msgstr "%d KBit/s"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Name:</b>"
#~ msgstr "<b> �仄亠 仆舒 亟舒�仂�亠从舒</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>WMA Version:</b>"
#~ msgstr "<b> �亳亰�亠仍亳亰舒�亳�舒</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Bitrate:</b>"
#~ msgstr "�亳� �亠��:"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Samplerate:</b>"
#~ msgstr "个�亠从�亠仆�亳�舒 仆舒 �亠仄仗仍�于舒�亠:"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Channels:</b>"
#~ msgstr "�舒仆舒仍亳:"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Play time:</b>"
#~ msgstr "<b> �仄亠 仆舒 亟舒�仂�亠从舒</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Filesize:</b>"
#~ msgstr "<b> �仄亠 仆舒 亟舒�仂�亠从舒</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "WMA Info"
#~ msgstr "�仆�仂�仄舒�亳亳 亰舒 CD-�仂"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Title:</b>"
#~ msgstr "<b> �仄亠 仆舒 亟舒�仂�亠从舒</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Album:</b>"
#~ msgstr "<b> �仄亠 仆舒 亟舒�仂�亠从舒</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Comments:</b>"
#~ msgstr "<b>_个仂仆�仂于亳</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Year:</b>"
#~ msgstr "<b> �仄亠 仆舒 亟舒�仂�亠从舒</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Track:</b>"
#~ msgstr "<b>�仍亠�弍亠从</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Genre:</b>"
#~ msgstr "<b> �仄亠 仆舒 亟舒�仂�亠从舒</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "丐舒仆亞仂"

#~ msgid "Artem Baguinski"
#~ msgstr "Artem Baguinski"

#~ msgid "Edward Brocklesby"
#~ msgstr "Edward Brocklesby"

#~ msgid "Chong Kai Xiong"
#~ msgstr "Chong Kai Xiong"

#~ msgid "Milosz Derezynski"
#~ msgstr "Milosz Derezynski"

#~ msgid "David Lau"
#~ msgstr "David"

#~ msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas"
#~ msgstr "Ole Andre Vadla Ravnaas"

#~ msgid "Michiel Sikkes"
#~ msgstr "Michiel Sikkes"

#~ msgid "Andrei Badea"
#~ msgstr "Andrei Badea"

#~ msgid "Peter Behroozi"
#~ msgstr "  \tPeter Behroozi"

#~ msgid "Bernard Blackham"
#~ msgstr "Bernard Blackham"

#~ msgid "Oliver Blin"
#~ msgstr "Oliver Blin"

#~ msgid "Tomas Bzatek"
#~ msgstr "Tomas Bzatek"

#~ msgid "Liviu Danicel"
#~ msgstr "  \tLiviu Danicel"

#~ msgid "Jon Dowland"
#~ msgstr "Jon Dowland"

#~ msgid "Artur Frysiak"
#~ msgstr "Artur Frysiak"

#~ msgid "Sebastian Kapfer"
#~ msgstr "Sebastian Kapfer"

#~ msgid "Lukas Koberstein"
#~ msgstr "Lukas Koberstein"

#~ msgid "Dan Korostelev"
#~ msgstr "  \tDan Korostelev"

#~ msgid "Jolan Luff"
#~ msgstr "Jolan Luff"

#~ msgid "Michael Marineau"
#~ msgstr "Michael Marineau"

#~ msgid "Tim-Philipp Muller"
#~ msgstr "Tim-Philipp Muller"

#~ msgid "Julien Portalier"
#~ msgstr "Julien Portalier"

#~ msgid "Andrew Ruder"
#~ msgstr "Andrew Ruder"

#~ msgid "Olivier Samyn"
#~ msgstr "Olivier Samyn"

#~ msgid "Martijn Vernooij"
#~ msgstr "Martijn Vernooij"

#~ msgid "Philipi Pinto"
#~ msgstr "Philipi Pinto"

#~ msgid "Thierry Vignaud"
#~ msgstr "Thierry Vignaud"

#~ msgid "Jan Narovec"
#~ msgstr "Jan Narovec"

#~ msgid "Laurens Buhler"
#~ msgstr "Laurens Buhler"

#~ msgid "David Le Brun"
#~ msgstr "David"

#~ msgid "Matthias Debus"
#~ msgstr "Matthias Debus"

#~ msgid "Kouzinopoulos Haris"
#~ msgstr "Kouzinopoulos Haris"

#~ msgid "Laszlo Dvornik"
#~ msgstr " Laszlo Dvornik"

#~ msgid "Alessio D'Ascanio"
#~ msgstr "  \tAlessio D'Ascanio"

#~ msgid "DongCheon Park"
#~ msgstr "DongCheon Park"

#~ msgid "Rimas Kudelis"
#~ msgstr "Rimas Kudelis"

#~ msgid "Arangel Angov"
#~ msgstr "��舒仆亞亠仍 �仆亞仂于"

#~ msgid "Jacek Wolszczak"
#~ msgstr "Jacek Wolszczak"

#~ msgid "Pavlo Bohmat"
#~ msgstr "Pavlo Bohmat"

#~ msgid "Pavel Kanzelsberger"
#~ msgstr "  \tPavel Kanzelsberger"

#~ msgid "Martin Persenius"
#~ msgstr "Martin Persenius"

#~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>"
#~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b> �仂亟舒�仂�亳</b></span>"

#~ msgid "_Media plugin list:"
#~ msgstr "_�亳��舒 仆舒 亟仂亟舒�仂�亳:"

#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>"
#~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>�亠亟亳�仄</b></span>"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The change is now effective in Audacious' configuration database, but "
#~ "won't take effect for playback until the next song!\n"
#~ "\n"
#~ "Optionally, you can stop and restart playback for the change to take "
#~ "effect."
#~ msgstr ""
#~ "��仂仄亠仆舒�舒 亠 仗�亳仄亠仆亠�舒 于仂 从仂仆�亳亞��舒�亳�从舒�舒 弍舒亰舒 仆舒 BMP, 仆仂 仆亠仄舒 亟舒 �亠 "
#~ "仂亟�舒亰亳 仆舒 仗仍亠�弍亠从仂� 亟仂 仆舒�亠亟仆舒�舒 仗亠�仆舒!\n"
#~ "\n"
#~ "�仂亢亠�亠 亟舒 亞仂 �亠��舒��亳�舒�亠 仗仍亠�弍亠从仂� 亰舒 亟舒 亞亳 仗�亳仄亠仆亳�亠 仗�仂仄亠仆亳�亠."

#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>"
#~ msgstr "<span size=\"medium\"><b> �亰仍亠亰仆亳</b></span>"

#~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>"
#~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b> �亰亞仍亠亟</b></span>"

#~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>"
#~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>�仍��亠�</b></span>"

#~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>"
#~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b> �亳��舒 �仂 仗亠�仆亳</b></span>"

#~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>"
#~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>�亰亠亟仆舒��于舒�</b></span>"

#, fuzzy
#~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Connectivity</b></span>"
#~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>�仍��亠�</b></span>"

#~ msgid "Use proxy"
#~ msgstr "�仂�亳��亳 仗�仂从�亳"

#~ msgid "Frames:"
#~ msgstr "�舒仄从亳:"

#~ msgid ""
#~ "Variable,\n"
#~ "avg. bitrate: %d KBit/s"
#~ msgstr ""
#~ "�舒�亳�舒弍仍舒,\n"
#~ "avg. bitrate: %d KBit/s"

#~ msgid "Francisco Javier F. Serrador"
#~ msgstr "Francisco Javier F. Serrador"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "Unable to write to file: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "�亠 仄仂亢舒仄 亟舒 �舒 �仆亳仄舒仄 亟舒�仂�亠从舒�舒: %s"

#~ msgid "Couldn't write tag!"
#~ msgstr "丐舒亞仂� 仆亠 仄仂亢亠 亟舒 �亠 亰舒仗亳�亠!"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "Unable to open file: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "�亠 仄仂亢舒仄 亟舒 �舒 仂�于仂�舒仄 亟舒�仂�亠从舒�舒: %s"

#~ msgid "File Info"
#~ msgstr "�仆�仂�仄舒�亳亳 亰舒 亟舒�仂�亠从舒�舒"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "Unable to truncate file: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "�亠 仄仂亢舒仄 亟舒 �舒 仆舒仄舒仍舒仄 亟舒�仂�亠从舒�舒: %s"

#~ msgid "Couldn't remove tag!"
#~ msgstr "�亠 仄仂亢舒仄 亟舒 亞仂 仂����舒仆舒仄 �舒亞仂�!"

#~ msgid "No tag to remove!"
#~ msgstr "�亠仄舒 �舒亞 亰舒 仂����舒仆�于舒�亠!"

#~ msgid "Copy album tags"
#~ msgstr "�仂仗亳�舒� 亞亳 �舒亞仂于亳�亠 仂亟 舒仍弍�仄仂�"

#~ msgid "Paste album tags"
#~ msgstr "�仄亠�仆亳 亞亳 �舒亞仂于亳�亠 仂亟 舒仍弍�仄仂�"

#, fuzzy
#~ msgid "About TiMidity Plugin"
#~ msgstr "�舒 MPEG 舒�亟亳仂 亟仂亟舒�仂从"

#, fuzzy
#~ msgid "TiMidity Plugin"
#~ msgstr "MPEG 舒�亟亳仂 亟仂亟舒�仂从"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "�仗�亳亳"

#~ msgid "Content"
#~ msgstr "弌仂亟�亢亳仆舒"

#~ msgid "Extension"
#~ msgstr "�舒��舒于从舒"

#~ msgid "Extension and content"
#~ msgstr "�舒��舒于从舒 亳 �仂亟�亢亳仆舒"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Copyright (C) 2000-2004  Peter Eisenlohr <peter@eisenlohr.org>\n"
#~ "\n"
#~ "based on the original OSS Output Plugin  Copyright (C) 1998-2000\n"
#~ "Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson and 4Front "
#~ "Technologies\n"
#~ "\n"
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
#~ "(at your option) any later version.\n"
#~ "\n"
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ "\n"
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
#~ "USA."
#~ msgstr ""
#~ "XMMS ESounD Plugin\n"
#~ "\n"
#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
#~ "(at your option) any later version.\n"
#~ "\n"
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ "\n"
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
#~ "USA."

#, fuzzy
#~ msgid " Enable"
#~ msgstr "�从仍��亠仆"

#, fuzzy
#~ msgid "About XMMS Crossfade Plugin"
#~ msgstr "�舒 亟仂亟舒�仂从仂� ESounD"

#, fuzzy
#~ msgid "Additional silence"
#~ msgstr "弌仂 亟仂亟舒�仆舒 仗仂仄仂�:"

#, fuzzy
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "�舒仗�亠亟仆亳 仗仂亟亠��于舒�舒"

#, fuzzy
#~ msgid "Advanced XF"
#~ msgstr "�舒仗�亠亟仆亳 仗仂亟亠��于舒�舒"

#, fuzzy
#~ msgid "Advanced options"
#~ msgstr "�舒仗�亠亟仆亳 仗仂亟亠��于舒�舒"

#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "�仂仆�亳亞��亳�舒� 亳亰亠亟仆舒��于舒�"

#, fuzzy
#~ msgid "Crossfade"
#~ msgstr "Crossover"

#, fuzzy
#~ msgid "Crossfader"
#~ msgstr "Crossover"

#, fuzzy
#~ msgid "Custom (ms):"
#~ msgstr "弌仂仗��于亠仆 ���亳仆亞:"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "/�亰弍�亳�亳"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable volume control"
#~ msgstr "�仂仆��仂仍舒 仆舒 亞仍舒�仆仂��:"

#, fuzzy
#~ msgid "Limit OP buffer usage (ms):"
#~ msgstr "�仂仍亠仄亳仆舒 仆舒 弍舒�亠� (ms):"

#~ msgid "Load"
#~ msgstr "��亳�舒�"

#, fuzzy
#~ msgid "Mixing buffer size (ms):"
#~ msgstr "�仂仍亠仄亳仆舒 仆舒 弍舒�亠� (ms):"

#, fuzzy
#~ msgid "Output plugin"
#~ msgstr "OSS 亳亰仍亠亰亠仆 亟仂亟舒�仂从"

#, fuzzy
#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "/�舒�亰舒"

#, fuzzy
#~ msgid "Plugin compatibility options"
#~ msgstr "�亠亢亳仄 仆舒 从仂仄仗舒�亳弍亳仍仆仂�� �仂 XMMS"

#, fuzzy
#~ msgid "Position:"
#~ msgstr "�仗亳�:"

#, fuzzy
#~ msgid "Quality:"
#~ msgstr "/_�亰仍亠亰"

#, fuzzy
#~ msgid "Rate:"
#~ msgstr "�舒�舒:"

#, fuzzy
#~ msgid "Reopen"
#~ msgstr "/�仂于�仂��于舒�亠"

#, fuzzy
#~ msgid "Use plugin"
#~ msgstr "�仂亟舒�仂�亳"

#, fuzzy
#~ msgid "Volume control options"
#~ msgstr "�仂仆��仂仍舒 仆舒 亞仍舒�仆仂��:"

#, fuzzy
#~ msgid "Volume normalizer"
#~ msgstr "�仂仆��仂仍舒 仆舒 亞仍舒�仆仂��:"

#, fuzzy
#~ msgid "same file"
#~ msgstr "�亟 亟舒�仂�亠从舒"

#, fuzzy
#~ msgid "LibVisual Audacious Plugin"
#~ msgstr "_�亳��舒 仆舒 亟仂亟舒�仂�亳 亰舒 于亳亰�亠仍亳亰舒�亳�舒"

#, fuzzy
#~ msgid "Visualization Plugins"
#~ msgstr "_�亳��舒 仆舒 亟仂亟舒�仂�亳 亰舒 于亳亰�亠仍亳亰舒�亳�舒"

#, fuzzy
#~ msgid "All plugins"
#~ msgstr "�仂亟舒�仂�亳"

#, fuzzy
#~ msgid "GL plugins only"
#~ msgstr "_�舒�舒� 亟仂亟舒�仂�亳 于仂:"

#, fuzzy
#~ msgid "non GL plugins only"
#~ msgstr "_�舒�舒� 亟仂亟舒�仂�亳 于仂:"

#, fuzzy
#~ msgid " (enabled)"
#~ msgstr "�从仍��亠仆"

#, fuzzy
#~ msgid "Version: "
#~ msgstr "�亠�亰亳�舒:"

#, fuzzy
#~ msgid " error"
#~ msgstr "丐亠�仂�"

#, fuzzy
#~ msgid "Audacious plugin"
#~ msgstr "CD 亟仂亟舒�仂从 亰舒 舒�亟亳仂"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot initialize SDL!\n"
#~ msgstr "�亠 仄仂亢舒仄 亟舒 亞仂 亳仆亳�亳�舒仍亳亰亳�舒仄 gnome-vfs.\n"

#~ msgid "Developers:"
#~ msgstr "�舒亰于亳于舒�亳:"

#~ msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
#~ msgstr "�仆亠于仂亰仄仂亢亳 �亠从仂亞舒� 仆舒�亞仂�亠 (N/A)"

#~ msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
#~ msgstr "�于仂亰仄仂亢亳 �亠从仂亞舒� 仆舒�亞仂�亠 (N/A)"

#, fuzzy
#~ msgid "Downsample:"
#~ msgstr "�仂仍�:"

#, fuzzy
#~ msgid "Use interpolation"
#~ msgstr "�仂�亳��亳 舒于�亠仆�亳从舒�亳�舒"

#~ msgid "%s - BMP"
#~ msgstr "%s - BMP"

#~ msgid "bmp: %s"
#~ msgstr "bmp: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "/Play Directory"
#~ msgstr "�亳_�亠从�仂�亳�仄:"

#~ msgid "Add Folders"
#~ msgstr "�仂亟舒� 仗舒仗从亳"

#, fuzzy
#~ msgid "/Add Folders..."
#~ msgstr "/�仂亟舒亟亳/仗舒仗从亳..."

#~ msgid "3DNow! optimized decoder"
#~ msgstr "3DNow! 仂仗�亳仄亳亰亳�舒仆 亟亠从仂亟亠�"

#~ msgid "MMX optimized decoder"
#~ msgstr "MMX 仂仗�亳仄亳亰亳�舒仆 亟亠从仂亟亠�"

#~ msgid "FPU decoder"
#~ msgstr "FPU 亟亠从仂亟亠�"

#~ msgid ""
#~ "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
#~ "Plugin by The XMMS team"
#~ msgstr ""
#~ "mpg123 亠仆�亳仆 亰舒 亟亠从仂亟亳�舒�亠 仂亟 Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
#~ "�仂亟舒�仂从 仂亟 The XMMS team"

#~ msgid "Advanced settings:"
#~ msgstr "�舒仗�亠亟仆亳 仗仂亟亠��于舒�舒:"

#, fuzzy
#~ msgid "Thread buffer time (ms):"
#~ msgstr "�舒�亠� 于�亠仄亠 (ms):"

#~ msgid "Mmap mode"
#~ msgstr "�map �亠亢亳仄"

#~ msgid "Homepage and Graphics:"
#~ msgstr "�仆�亠�仆亠� ���舒仆亳�舒 亳 亞�舒�亳从舒:"

#~ msgid "Takeshi Aihana"
#~ msgstr "Takeshi Aihana"

#~ msgid "BMP Equalizer"
#~ msgstr "�亰亠亟仆舒��于舒�"

#~ msgid "Beep Media Player"
#~ msgstr "����舒� 仆舒 仄�亰亳从舒"

#~ msgid "/About BMP"
#~ msgstr "/�舒 BMP"

#~ msgid "BMP"
#~ msgstr "BMP"

#~ msgid "Add Internet Address"
#~ msgstr "/�仂亟舒� 舒亟�亠�舒..."

#~ msgid "BMP Playlist Editor"
#~ msgstr "BMP ��亠亟�于舒� 亰舒 仍亳��舒�舒 �仂 仗亠�仆亳"

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "Vlad Gerasimov"
#~ msgstr "Vlad Gerasimov"

#~ msgid "/By extension"
#~ msgstr "/�仂 仆舒��舒于从舒"

#~ msgid "Danicel Liviu Cristian"
#~ msgstr "Danicel Liviu Cristian"

#~ msgid "/5 seconds REW"
#~ msgstr "/5 �亠从�仆亟亳 仆舒亰舒亟"

#~ msgid "/5 seconds FFWD"
#~ msgstr "/5 �亠从�仆亟亳 仆舒仗�亠亟"

#~ msgid "/Add"
#~ msgstr "/�仂亟舒亟亳"

#~ msgid "/_Options"
#~ msgstr "/_�仗�亳亳"

#~ msgid "/Show Graphical EQ"
#~ msgstr "/�仂从舒亢亳 亞�舒�亳�从亳 EQ"

#~ msgid "/Reload skin"
#~ msgstr "/��亳�舒� �亠仄舒 仗舒从"

#~ msgid "/Show on all desktops"
#~ msgstr "/��亳从舒亢亳 仆舒 �亳�亠 �舒弍仂�仆亳 仗仂于��亳仆亳"

#~ msgid "/WindowShade Mode"
#~ msgstr "/�亠亢亳仄 仆舒 亰舒�亠仆亠�亳 仗�仂亰仂��亳"

#~ msgid "/Playlist WindowShade Mode"
#~ msgstr "/�亳��舒 于仂 �亠亢亳仄 仆舒 亰舒�亠仆亠� 仗�仂亰仂�亠�"

#~ msgid "/Equalizer WindowShade Mode"
#~ msgstr "/�亰亠亟仆舒��于舒� 于仂 �亠亢亳仄 仆舒 亰舒�亠仆亠� 仗�仂亰仂�亠�"

#~ msgid "/DoubleSize"
#~ msgstr "/�于仂�仆舒 亞仂仍亠仄亳仆舒"

#~ msgid "/Easy Move"
#~ msgstr "/�亠�仆仂 仗�亠仄亠���于舒�亠"

#~ msgid "Jump to:"
#~ msgstr "�亟亳 仆舒:"

#~ msgid "Jump"
#~ msgstr "�亟亳"

#~ msgid "Add URL"
#~ msgstr "�仂亟舒亟亳 URL"

#~ msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
#~ msgstr "�仆亠于仂亰仄仂亢亳 亟于仂j仆仂 仗仂亞仂仍亠仄 XMMS"

#~ msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
#~ msgstr "�于仂亰仄仂亢亳 亟于仂�仆仂 仗仂亞仂仍亠仄 XMMS"

#~ msgid "/Playlist"
#~ msgstr "/�亳��舒 仆舒 仗亠�仆亳"

#~ msgid "/Close Window"
#~ msgstr "/�舒�于仂�亳 仗�仂亰仂�亠�"

#~ msgid "/Sort by Title"
#~ msgstr "/�仂亟�亠亟亳 仗仂 仆舒�仍仂于"

#~ msgid "/Sort by Filename"
#~ msgstr "/�仂亟�亠亟亳 仗仂 亳仄亠 仆舒 亟舒�仂�亠从舒"

#~ msgid "/Sort by Date"
#~ msgstr "/�仂亟�亠亟亳 仗仂 亟舒��仄"

#~ msgid "Failed to delete \"%s\": %s."
#~ msgstr "�亠 仄仂亢舒仄 亟舒 亳亰弍亳��舒仄 \"%s\": %s."

#~ msgid "%d of %d files successfully deleted."
#~ msgstr "%d 仂亟 %d 亟舒�仂�亠从亳 ��仗亠仆仂 �亠 亳亰弍�亳�舒仆亳."

#~ msgid "XMMS: Files deleted"
#~ msgstr "XMMS: �亰弍�亳�舒仆亳 亟舒�仂�亠从亳"

#~ msgid "Really delete %d files?"
#~ msgstr "�舒于亳��亳仆舒 亟舒 亞亳 亳亰弍�亳�舒仄 %d 亟舒�仂�亠从亳�亠?"

#~ msgid "Really delete: \"%s\"?"
#~ msgstr "�舒于亳��亳仆舒 亟舒 亞仂 亳亰弍�亳�舒仄 : \"%s\"?"

#~ msgid "Auto-load preset"
#~ msgstr "�于�仂仄舒��从亳 于�亳�舒� 仄仂亟亳�亳从舒�仂�"

#~ msgid "Zero"
#~ msgstr "��仍舒"

#~ msgid "From WinAMP EQF file"
#~ msgstr "�亟 亟舒�仂�亠从舒"

#~ msgid "Import"
#~ msgstr "丕于亠亰亳"

#~ msgid "WinAMP presets"
#~ msgstr "�仂亟亳�亳从舒�仂�亳 仂亟 WinAMP"

#~ msgid "To file"
#~ msgstr "�仂 亟舒�仂�亠从舒"

#~ msgid "To WinAMP EQF file"
#~ msgstr "�仂 WinAMP EQF 亟舒�仂�亠从舒"

#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>Settings</b></span>"
#~ msgstr "<span size=\"medium\"><b> �仂亟亠��于舒�舒</b></span>"

#~ msgid "Smooth title scrolling in main window"
#~ msgstr "�舒亰仆仂 仍亳亰亞舒�亠 仆舒 仆舒�仍仂于亳 于仂 亞仍舒于仆亳仂� 仗�仂亰仂�亠�"