Mercurial > audlegacy
view po/mk.po @ 1837:be26ff803e4f trunk
[svn] - Make mainwin shading work correctly.
author | nhjm449 |
---|---|
date | Thu, 05 Oct 2006 21:31:27 -0700 (2006-10-06) |
parents | 2c1f074a8a63 |
children | 408250deb1ae |
line wrap: on
line source
# Macedonian translation for BMP # This file is distributed under the same license as the BMP package. # Copyright (C) 2004 Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2004. # , fuzzy # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mk 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-02 18:22-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-18 11:38+0200\n" "Last-Translator: ��舒仆亞亠仍 �仆亞仂于 <ufo@linux.net.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:96 msgid "AudioCompress " msgstr "" #: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:97 msgid "" "\n" "(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n" "Ported to Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n" "\n" "Simple dynamic range compressor for transparently\n" "keeping the volume level more or less consistent" msgstr "" #: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:102 #, fuzzy msgid "About AudioCompress" msgstr "�舒 MPEG 舒�亟亳仂 亟仂亟舒�仂从" #: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:103 #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:59 #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:122 #: Plugins/General/scrobbler/gtkstuff.c:23 #: Plugins/Input/adplug/adplug-xmms.cc:155 #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:816 #: Plugins/Input/flac/configure.c:632 Plugins/Input/flac/configure.c:663 #: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:45 #: Plugins/Input/mpg123/http.c:221 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:958 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:223 #: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:136 #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:218 Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:824 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:263 Plugins/Output/OSS/about.c:54 #: Plugins/Output/arts/configure.c:91 Plugins/Output/esd/about.c:49 #: Plugins/Output/jack/jack.c:595 Plugins/Output/sun/about.c:38 #: Plugins/Output/sun/configure.c:558 msgid "Ok" msgstr "�仂 �亠亟" #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:29 msgid "" "Extra Stereo Plugin\n" "\n" "By Johan Levin 1999." msgstr "" #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:38 #, c-format msgid "Extra Stereo Plugin %s" msgstr "" #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:58 #, fuzzy msgid "About Extra Stereo Plugin" msgstr "�舒 亟仂亟舒�仂从仂� ESounD" #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:99 msgid "Configure Extra Stereo" msgstr "" #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:101 #, fuzzy msgid "Effect intensity:" msgstr "_�亳��舒 仆舒 亟仂亟舒�仂�亳 亰舒 亠�亠从�亳:" #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:131 #: Plugins/Input/flac/configure.c:638 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:358 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:741 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:231 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:411 Plugins/Output/arts/configure.c:92 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:412 #: Plugins/Output/sun/configure.c:566 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "�亠仆�" #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:138 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:733 msgid "Apply" msgstr "" #: Plugins/General/lirc/about.c:65 #, fuzzy msgid "About LIRC Audacious Plugin" msgstr "�舒 亟仂亟舒�仂从仂� ESounD" #: Plugins/General/lirc/about.c:92 #, fuzzy msgid "LIRC Plugin " msgstr "�仂亟舒�仂�亳" #: Plugins/General/lirc/about.c:94 msgid "" "\n" "A simple plugin that lets you control\n" "Audacious using the LIRC remote control daemon\n" "\n" "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" "from the XMMS LIRC plugin by:\n" "Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n" "Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n" "You can get LIRC information at:\n" "http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html" msgstr "" #: Plugins/General/lirc/about.c:116 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:946 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "�舒�于仂�亳" #: Plugins/General/lirc/lirc.c:66 #, fuzzy msgid "LIRC Plugin" msgstr "�仂亟舒�仂�亳" #: Plugins/General/lirc/lirc.c:84 #, c-format msgid "%s: could not init LIRC support\n" msgstr "" #: Plugins/General/lirc/lirc.c:92 #, c-format msgid "" "%s: could not read LIRC config file\n" "%s: please read the documentation of LIRC\n" "%s: how to create a proper config file\n" msgstr "" #: Plugins/General/lirc/lirc.c:338 #, c-format msgid "%s: unknown command \"%s\"\n" msgstr "" #: Plugins/General/lirc/lirc.c:348 #, c-format msgid "%s: disconnected from LIRC\n" msgstr "" #: Plugins/General/scrobbler/configure.c:84 msgid "<b>Scrobbler Preferences</b>" msgstr "" #: Plugins/General/scrobbler/configure.c:102 msgid "Username:" msgstr "�仂�亳�仆亳�从仂 亳仄亠:" #: Plugins/General/scrobbler/configure.c:108 msgid "Password:" msgstr "�仂亰亳仆从舒:" #: Plugins/General/scrobbler/gtkstuff.c:21 #, fuzzy msgid "About Scrobbler Plugin" msgstr "�舒 亟仂亟舒�仂从仂� ESounD" #: Plugins/General/scrobbler/xmms_scrobbler.c:441 #, fuzzy msgid "Scrobbler Plugin" msgstr "�仂亟舒�仂�亳" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:55 #, c-format msgid "Song Change %s" msgstr "" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:179 #, fuzzy msgid "Commands" msgstr "�仂仄亠仆�舒�" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:186 msgid "Command to run when Audacious starts a new song." msgstr "" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:195 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:217 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:238 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "�仂仄亠仆�舒�:" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:209 msgid "Command to run toward the end of a song." msgstr "" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:229 #, fuzzy msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist." msgstr "" "��亳�舒� 亞亳 仗仂亟舒�仂�亳�亠 仗仂 仗仂��亠弍舒 从仂亞舒 �亠 仗�亳从舒亢�于舒 亟舒�仂�亠从舒�舒 于仂 仍亳��舒�舒" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:250 #, c-format msgid "" "You can use the following format strings which\n" "will be substituted before calling the command\n" "(not all are useful for the end-of-playlist command).\n" "\n" "%%F: Frequency (in hertz)\n" "%%c: Number of channels\n" "%%f: filename (full path)\n" "%%l: length (in milliseconds)\n" "%%n or %%s: Song name\n" "%%r: Rate (in bits per second)\n" "%%t: Playlist position (%%02d)\n" "%%p: Currently playing (1 or 0)" msgstr "" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:275 msgid "" "<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in " "quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>" msgstr "" #: Plugins/Input/adplug/adplug-xmms.cc:146 #, fuzzy msgid "About " msgstr "�舒" #: Plugins/Input/adplug/adplug-xmms.cc:149 msgid "" "\n" "Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n" "\n" "This plugin is released under the terms and conditions of the GNU LGPL.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html for details.\n" "\n" "This plugin uses the AdPlug library, which is copyright (C) Simon Peter, et " "al.\n" "Linked AdPlug library version: " msgstr "" #: Plugins/Input/amidi-plug/amidi-plug.c:26 #, c-format msgid "AMIDI-Plug %s (MIDI Player)" msgstr "" #: Plugins/Input/amidi-plug/amidi-plug.c:362 #, fuzzy msgid "AMIDI-Plug - warning" msgstr "�仂仆�亳亞��舒�亳�舒 亰舒 MPEG 舒�亟亳仂 亟仂亟舒�仂从" #: Plugins/Input/amidi-plug/amidi-plug.c:363 msgid "" "No sequencer backend has been selected!\n" "Please configure AMIDI-Plug before playing." msgstr "" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:71 #, fuzzy msgid "AMIDI-Plug - select file" msgstr "�仂仆�亳亞��舒�亳�舒 亰舒 MPEG 舒�亟亳仂 亟仂亟舒�仂从" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:118 #, fuzzy msgid "AMIDI-Plug - configuration" msgstr "�仂仆�亳亞��舒�亳�舒 亰舒 MPEG 舒�亟亳仂 亟仂亟舒�仂从" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:214 msgid "AMIDI-Plug message" msgstr "" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:215 msgid "Please stop the player before changing AMIDI-Plug settings." msgstr "" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:119 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:288 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:558 msgid "Name:" msgstr "�仄亠:" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:130 #, fuzzy msgid " MIDI Info " msgstr "�仆�仂�仄舒�亳亳 亰舒 CD-�仂" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:139 #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "ID3 �仂�仄舒�:" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:142 #, fuzzy msgid "Length (msec):" msgstr "�仂仍亢亳仆舒:" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:145 #, fuzzy msgid "Num of Tracks:" msgstr "�亟亳 亟仂 仗亠�仆舒" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:150 msgid "variable" msgstr "" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:151 msgid "BPM:" msgstr "" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:157 msgid "BPM (wavg):" msgstr "" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:160 msgid "Time Div:" msgstr "" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:185 audacious/util.c:1252 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (仆亠于舒仍亳亟亠仆 UTF-8)" #: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:186 msgid "CD Audio Plugin" msgstr "CD 亟仂亟舒�仂从 亰舒 舒�亟亳仂" #: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1063 Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1068 #, c-format msgid "CD Audio Track %02u" msgstr "CD 舒�亟亳仂 仗亠�仆舒 %02u" #: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:157 Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:158 #: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:159 msgid "(unknown)" msgstr "(仆亠仗仂亰仆舒�仂)" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:199 Plugins/Input/cdaudio/configure.c:213 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:541 #, c-format msgid "Drive %d" msgstr "丕�亠亟 %d" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:259 #, c-format msgid "" "Failed to open device %s\n" "Error: %s\n" "\n" msgstr "" "�亠 ��仗亠舒于 亟舒 亞仂 仂�于仂�舒仄 ��亠亟仂� %s\n" "��亠�从舒: %s\n" "\n" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:266 msgid "" "Failed to read \"Table of Contents\"\n" "Maybe no disc in the drive?\n" "\n" msgstr "" "�亠 仄仂亢舒仄 亟舒 �舒 仗�仂�亳�舒仄 ��弌仂亟�亢亳仆舒�舒��\n" "�仂亢亠弍亳 仆亠仄舒 亟亳�从 于仂 ��亠亟仂�?\n" "\n" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:270 #, c-format msgid "" "Device %s OK.\n" "Disc has %d tracks" msgstr "" "丕�亠亟仂� %s 亠 于仂 �亠亟.\n" "�亳�从仂� 亳仄舒 %d 仗亠�仆亳" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:279 #, c-format msgid " (%d data tracks)" msgstr " (%d 仗亠�仆亳)" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:280 #, c-format msgid "" "\n" "Total length: %d:%d\n" msgstr "" "\n" "丶亠仍仂�仆舒 亟仂仍亢亳仆舒: %d:%d\n" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:285 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n" msgstr "�舒亟亠�亠�仂 仂亟 舒�亟亳仂 仆亠 亠 �亠��亳�舒仆仂 弍亳亟亠��亳 亟亳�从仂� 仆亠仄舒 舒�亟亳仂 仗亠�仆亳\n" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:302 msgid "" "Digital audio extraction test: OK\n" "\n" msgstr "" "丐亠�� 亰舒 亟亳亞亳�舒仍仆仂 舒�亟亳仂 亠从���舒�亳�舒�亠: �仂 �亠亟\n" "\n" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:306 #, c-format msgid "" "Digital audio extraction test failed: %s\n" "\n" msgstr "" "丐亠��仂� 亰舒 亟亳亞亳�舒仍仆仂 舒�亟亳仂 亠从���舒�亳�舒�亠 仆亠 ��仗亠舒. %s\n" "\n" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:316 #, c-format msgid "" "Failed to check directory %s\n" "Error: %s" msgstr "" "�亠 ��仗亠舒于 亟舒 亞仂 仗�仂于亠�舒仄 亟亳�亠从�仂�亳�仄仂� %s\n" "��亠�从舒: %s" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:322 #, c-format msgid "Error: %s exist, but is not a directory" msgstr "��亠�从舒: %s 仗仂��仂亳 仆仂 仆亠 亠 亟亳�亠从�仂�亳�仄" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:325 #, c-format msgid "Directory %s OK." msgstr "�亳�亠从�仂�亳�仄仂� %s 亠 于仂 �亠亟." #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:369 msgid "Device:" msgstr "丕�亠亟:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:377 msgid "_Device:" msgstr "_丕�亠亟:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:387 msgid "Dir_ectory:" msgstr "�亳_�亠从�仂�亳�仄:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:399 msgid "Play mode:" msgstr "�亠亢亳仄 仆舒 仗���舒�亠:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:405 msgid "Analog" msgstr "�仆舒仍仂亞亠仆" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:413 msgid "Digital audio extraction" msgstr "�亳亞亳�舒仍仆仂 舒�亟亳仂 亠从���舒�亳�舒�亠" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:423 msgid "Volume control:" msgstr "�仂仆��仂仍舒 仆舒 亞仍舒�仆仂��:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:429 msgid "No mixer" msgstr "�亠仄舒 仄亳从�亠�" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:435 msgid "CDROM drive" msgstr "CDR�� ��亠亟" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:441 msgid "OSS mixer" msgstr "OSS 仄亳从�亠�" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:464 msgid "Check drive..." msgstr "��仂于亠�亳 ��亠亟..." #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:470 msgid "Remove drive" msgstr "�����舒仆亳 ��亠亟" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:515 msgid "CD Audio Player Configuration" msgstr "�仂仆�亳亞��舒�亳�舒 仆舒 CD 舒�亟亳仂 仗仍亠亠�" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:553 msgid "Add drive" msgstr "�仂亟舒� ��亠亟" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:561 msgid "Device" msgstr "丕�亠亟" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:571 msgid "CDDB:" msgstr "CDDB:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:582 msgid "Use CDDB" msgstr "�仂�亳��亳 CDDB" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:586 msgid "Get server list" msgstr "�亠仄亳 仍亳��舒 仆舒 �亠�于亠�亳" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:589 msgid "Show network window" msgstr "��亳从舒亢亳 仄�亠亢亠仆 仗�仂亰仂�亠�" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:599 msgid "CDDB server:" msgstr "CDDB �亠�于亠�:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:614 msgid "CD Index:" msgstr "CD 亳仆亟亠从�:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:621 msgid "Use CD Index" msgstr "�仂�亳��亳 CD 亳仆亟亠从�" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:630 msgid "CD Index server:" msgstr "CD 亳仆亟亠从� �亠�于亠�:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:645 msgid "Track names:" msgstr "�仄亳�舒 仆舒 仗亠�仆亳:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:652 Plugins/Input/flac/configure.c:380 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:414 Plugins/Input/vorbis/configure.c:292 msgid "Override generic titles" msgstr "�舒仂弍亳从仂仍亳 亞亳 亞亠仆亠�亳�仆亳�亠 仆舒�仍仂于亳" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:668 msgid "Name format:" msgstr "个仂�仄舒� 仆舒 亳仄亠:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:680 msgid "CD Info" msgstr "�仆�仂�仄舒�亳亳 亰舒 CD-�仂" #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:811 msgid "About the Console Music Decoder" msgstr "" #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:812 msgid "" "Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.3.0.\n" "Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n" " Shay Green <hotpop.com@blargg>" msgstr "" #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:854 msgid "SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS, and GYM module decoder" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:40 msgid "Arabic (IBM-864)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:41 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:42 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:43 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:44 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:45 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:46 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:47 msgid "Central European (IBM-852)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:48 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:49 msgid "Central European (Windows-1250)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:50 msgid "Chinese Simplified (GB18030)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:51 msgid "Chinese Simplified (GB2312)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:52 msgid "Chinese Traditional (Big5)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:53 msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:54 msgid "Cyrillic (IBM-855)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:55 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:56 msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:57 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:58 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:59 msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:60 msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:61 msgid "English (US-ASCII)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:62 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:63 msgid "Greek (Windows-1253)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:64 msgid "Hebrew (IBM-862)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:65 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:66 #, fuzzy msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "�舒仗仂仆�从亳:" #: Plugins/Input/flac/charset.c:67 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:68 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:69 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:70 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:71 msgid "South European (ISO-8859-3)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:72 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:73 msgid "Turkish (IBM-857)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:74 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:75 msgid "Turkish (Windows-1254)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:76 msgid "Unicode (UTF-7)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:77 #, fuzzy msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr " (仆亠于舒仍亳亟亠仆 UTF-8)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:78 msgid "Unicode (UTF-16BE)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:79 msgid "Unicode (UTF-16LE)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:80 msgid "Unicode (UTF-32BE)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:81 msgid "Unicode (UTF-32LE)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:82 msgid "Vietnamese (VISCII)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:83 msgid "Vietnamese (Windows-1258)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:84 msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:85 msgid "Western (IBM-850)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:86 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:87 msgid "Western (ISO-8859-15)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:88 msgid "Western (Windows-1252)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:94 msgid "Arabic (IBM-864-I)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:95 msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:96 msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:97 msgid "Arabic (MacArabic)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:98 msgid "Armenian (ARMSCII-8)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:99 msgid "Central European (MacCE)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:100 msgid "Chinese Simplified (GBK)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:101 msgid "Chinese Simplified (HZ)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:102 msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:103 msgid "Croatian (MacCroatian)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:104 msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:106 msgid "Farsi (MacFarsi)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:107 msgid "Greek (MacGreek)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:108 msgid "Gujarati (MacGujarati)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:109 msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:110 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:111 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:112 msgid "Hebrew (MacHebrew)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:113 msgid "Hindi (MacDevanagari)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:114 msgid "Icelandic (MacIcelandic)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:115 msgid "Korean (JOHAB)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:116 #, fuzzy msgid "Korean (UHC)" msgstr "�仂�亠��从亳:" #: Plugins/Input/flac/charset.c:117 msgid "Romanian (MacRomanian)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:118 msgid "Turkish (MacTurkish)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:119 msgid "User Defined" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:120 msgid "Vietnamese (TCVN)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:121 msgid "Vietnamese (VPS)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:122 msgid "Western (MacRoman)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:280 Plugins/Input/mpg123/configure.c:116 msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:" msgstr "�亰弍亠�亠�亠 亞仂 亟亳�亠从�仂�亳�仄仂� 从舒亟亠 �亠 弍亳亟舒� �仄亠��亠仆亳 MPEG ���亳仄仂于亳�亠:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:328 #, fuzzy msgid "Flac Configuration" msgstr "�仂仆�亳亞��舒�亳�舒 仆舒 CD 舒�亟亳仂 仗仍亠亠�" #: Plugins/Input/flac/configure.c:340 msgid "Tag Handling" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:349 msgid "Convert Character Set" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:356 msgid "Convert character set from :" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:361 msgid "to :" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:389 Plugins/Input/vorbis/configure.c:305 #: audacious/glade/prefswin.glade:2166 msgid "Title format:" msgstr "个仂�仄舒� 仆舒 仆舒�仍仂于:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:400 Plugins/Input/mpg123/configure.c:441 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:319 audacious/prefswin.c:113 msgid "Title" msgstr "�舒�仍仂于" #: Plugins/Input/flac/configure.c:409 Plugins/Input/vorbis/configure.c:380 msgid "ReplayGain" msgstr "ReplayGain" #: Plugins/Input/flac/configure.c:417 #, fuzzy msgid "Enable ReplayGain processing" msgstr "�于仂亰仄仂亢亳 ReplayGain" #: Plugins/Input/flac/configure.c:422 #, fuzzy msgid "Album mode" msgstr "�仍弍�仄" #: Plugins/Input/flac/configure.c:429 #, fuzzy msgid "Preamp:" msgstr "Dream" #: Plugins/Input/flac/configure.c:436 msgid "0 dB" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:440 #, fuzzy msgid "6dB hard limiting" msgstr "�于仂亰仄仂亢亳 6db 亰亞仂仍亠仄�于舒�亠 + �亠�从仂 仂亞�舒仆亳��于舒�亠" #: Plugins/Input/flac/configure.c:449 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:151 #, fuzzy msgid "Resolution" msgstr "�亠亰仂仍��亳�舒:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:457 #, fuzzy msgid "Without ReplayGain" msgstr "ReplayGain" #: Plugins/Input/flac/configure.c:465 msgid "Dither 24bps to 16bps" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:470 #, fuzzy msgid "With ReplayGain" msgstr "ReplayGain" #: Plugins/Input/flac/configure.c:478 #, fuzzy msgid "Enable dithering" msgstr "�从仍��亠仆" #: Plugins/Input/flac/configure.c:487 msgid "Noise shaping" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:495 #, fuzzy msgid "none" msgstr "�亳��仂" #: Plugins/Input/flac/configure.c:501 msgid "low" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:507 msgid "medium" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:513 msgid "high" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:519 msgid "Dither to" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:527 #, fuzzy msgid "16 bps" msgstr "16 弍亳�舒" #: Plugins/Input/flac/configure.c:533 msgid "24 bps" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:541 msgid "Output" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:547 Plugins/Input/mpg123/configure.c:296 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:198 Plugins/Output/OSS/configure.c:302 #: Plugins/Output/arts/configure.c:62 Plugins/Output/esd/configure.c:171 #: Plugins/Output/sun/configure.c:258 msgid "Buffering:" msgstr "�舒�亠�亳�舒�亠:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:558 Plugins/Input/mpg123/configure.c:309 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:210 msgid "Buffer size (kb):" msgstr "�舒�亠� 亞仂仍亠仄亳仆舒 (kb):" #: Plugins/Input/flac/configure.c:568 Plugins/Input/mpg123/configure.c:324 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:224 Plugins/Output/OSS/configure.c:329 #: Plugins/Output/esd/configure.c:198 Plugins/Output/sun/configure.c:289 msgid "Pre-buffer (percent):" msgstr "��亠-弍舒�亠� (仗�仂�亠仆�):" #: Plugins/Input/flac/configure.c:578 Plugins/Input/mpg123/configure.c:338 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:238 msgid "Save stream to disk:" msgstr "弌仆亳仄亳 ���亳仄 仆舒 亟亳�从:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:586 Plugins/Input/mpg123/configure.c:349 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:249 msgid "Save stream to disk" msgstr "弌仆亳仄亳 ���亳仄 仆舒 亟亳�从" #: Plugins/Input/flac/configure.c:595 Plugins/Input/mpg123/configure.c:363 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:263 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:370 msgid "Path:" msgstr "�舒�亠从舒:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:602 Plugins/Input/mpg123/configure.c:373 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:273 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:381 msgid "Browse" msgstr "�舒亰亞仍亠亟舒�" #: Plugins/Input/flac/configure.c:607 Plugins/Input/mpg123/configure.c:379 msgid "SHOUT/Icecast:" msgstr "SHOUT/Icecast:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:614 msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming" msgstr "�于仂亰仄仂亢亳 SHOUT/Icecast title streaming" #: Plugins/Input/flac/configure.c:618 Plugins/Input/mpg123/configure.c:390 msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel" msgstr "�于仂亰仄仂亢亳 Icecast Metadata UDP 从舒仆舒仍" #: Plugins/Input/flac/configure.c:623 Plugins/Input/mpg123/configure.c:397 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:280 msgid "Streaming" msgstr "弌��亳仄亳仆亞" #: Plugins/Input/flac/configure.c:655 #, fuzzy msgid "About Flac Plugin" msgstr "�舒 亟仂亟舒�仂从仂� ESounD" #: Plugins/Input/flac/configure.c:656 msgid "" "Flac Plugin by Josh Coalson\n" "contributions by\n" "......\n" "......\n" "and\n" "Daisuke Shimamura\n" "Visit http://flac.sourceforge.net/" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Blues" msgstr "�仍�亰" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Classic Rock" msgstr "�仍舒�亳�亠仆 �仂从" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Country" msgstr "�亠仄�舒" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Dance" msgstr "�亠仆�" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Disco" msgstr "�亳�从仂" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Funk" msgstr "个舒仆从" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Grunge" msgstr "��舒仆�" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Hip-Hop" msgstr "丱亳仗-�亳仗" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "Jazz" msgstr "�亠亰" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "Metal" msgstr "�亠�舒仍" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "New Age" msgstr "New Age" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "Oldies" msgstr "Oldies" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Other" msgstr "���亞仂" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Pop" msgstr "�仂仗" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "R&B" msgstr "R&B" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Rap" msgstr "�舒仗" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Reggae" msgstr "�亠亞亠" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Rock" msgstr "�仂从" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Techno" msgstr "丐亠�仆仂" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Industrial" msgstr "Industrial" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Alternative" msgstr "�仍�亠�仆舒�亳于舒" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Ska" msgstr "弌从舒" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Death Metal" msgstr "Death Metal" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Pranks" msgstr "Pranks" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Soundtrack" msgstr "��亰亳从舒 仂亟 �亳仍仄" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Euro-Techno" msgstr "Euro-Techno" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Ambient" msgstr "Ambient" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Trip-Hop" msgstr "Trip-Hop" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Vocal" msgstr "Vocal" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90 msgid "Jazz+Funk" msgstr "�亠亰 亳 �舒仆从" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90 msgid "Fusion" msgstr "Fusion" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90 msgid "Trance" msgstr "丐�舒仆�" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90 msgid "Classical" msgstr "�仍舒�亳�仆舒 仄�亰亳从舒" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "Instrumental" msgstr "�仆���仄亠仆�舒仍仆舒" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "Acid" msgstr "Acid" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "House" msgstr "House" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "Game" msgstr "�亞�舒" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "Sound Clip" msgstr "�于��仆仂 从仍亳仗�亠" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "Gospel" msgstr "�仂�仗亠仍" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "Noise" msgstr "�仂亳亰 (弍��舒于舒)" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 msgid "Alt" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Bass" msgstr "Bass" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Soul" msgstr "弌仂�仍" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Punk" msgstr "�舒仆从" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Space" msgstr "Space" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94 msgid "Meditative" msgstr "Meditative" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94 msgid "Instrumental Pop" msgstr "�仆����仄亠仆�舒仍亠仆 仗仂仗" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95 msgid "Instrumental Rock" msgstr "�仆����仄亠仆�舒仍亠仆 �仂从" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95 msgid "Ethnic" msgstr "��仆亳�从舒" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95 msgid "Gothic" msgstr "�仂�亳�从舒" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96 msgid "Darkwave" msgstr "Darkwave" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96 msgid "Techno-Industrial" msgstr "Techno-Industrial" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96 msgid "Electronic" msgstr "�仍亠从��仂仆�从舒" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97 msgid "Pop-Folk" msgstr "�仂仗-�仂仍从" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97 msgid "Eurodance" msgstr "Eurodance" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97 msgid "Dream" msgstr "Dream" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98 msgid "Southern Rock" msgstr "��亢�舒�从亳 �仂从" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98 msgid "Comedy" msgstr "�仂仄亠亟亳�舒" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98 msgid "Cult" msgstr "��仍�仆仂" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99 msgid "Gangsta Rap" msgstr "�舒仆亞��亠��从亳 �舒仗" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99 msgid "Top 40" msgstr "Top 40" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99 msgid "Christian Rap" msgstr "丱�亳��亳�舒仆�从亳 �舒仗" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100 msgid "Pop/Funk" msgstr "�仂仗/�舒仆从" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100 msgid "Jungle" msgstr "Jungle" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100 msgid "Native American" msgstr "Native American" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "Cabaret" msgstr "�舒弍舒�亠" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "New Wave" msgstr "New Wave" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "Psychedelic" msgstr "��亳�仂亟亠仍亳�舒" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "Rave" msgstr "�亠�于" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Showtunes" msgstr "Showtunes" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Lo-Fi" msgstr "Lo-Fi" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Tribal" msgstr "Tribal" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Acid Punk" msgstr "��亳亟 仗舒仆从" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Acid Jazz" msgstr "��亳亟 �亠亰" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Polka" msgstr "�仂仍从舒" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Retro" msgstr "�亠��仂" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104 msgid "Musical" msgstr "��亰亳从舒仍仆仂" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104 msgid "Rock & Roll" msgstr "Rock & Roll" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104 msgid "Hard Rock" msgstr "Hard Rock" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104 msgid "Folk" msgstr "个仂仍从" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105 msgid "Folk/Rock" msgstr "个仂仍从/�仂从" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105 msgid "National Folk" msgstr "�舒�亳仂仆舒仍亠仆 �仂仍从" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105 msgid "Swing" msgstr "Swing" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Fast-Fusion" msgstr "Fast-Fusion" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Bebob" msgstr "�亳弍仂弍" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Latin" msgstr "�舒�亳仆仂" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Revival" msgstr "Revival" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107 msgid "Celtic" msgstr "�亠仍��从亳" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107 msgid "Bluegrass" msgstr "Bluegrass" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107 msgid "Avantgarde" msgstr "�于舒仆亞舒�亟仆仂" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108 msgid "Gothic Rock" msgstr "�仂��从亳 �仂从" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108 msgid "Progressive Rock" msgstr "��仂亞�亠�亳于亠仆 �仂从" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109 msgid "Psychedelic Rock" msgstr "��亳�仂亟亠仍亳�亠仆 �仂从" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109 msgid "Symphonic Rock" msgstr "弌亳仄�仂仆亳�亠仆 �仂从" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109 msgid "Slow Rock" msgstr "�舒于亠仆 �仂从" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110 msgid "Big Band" msgstr "Big Band" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110 msgid "Chorus" msgstr "丱仂��从仂 仗亠亠�亠" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110 msgid "Easy Listening" msgstr "�亠�仆亳 仄亠仍仂亟亳亳" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Acoustic" msgstr "�从���亳�仆仂" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Humour" msgstr "弌仄亠�仆仂" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Speech" msgstr "�仂于仂�" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Chanson" msgstr "丿舒仆�仂仆亳" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Opera" msgstr "�仗亠�舒" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Chamber Music" msgstr "�舒仄亠�仆舒 仄�亰亳从舒" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Sonata" msgstr "弌仂仆舒�舒" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Symphony" msgstr "弌亳仄�仂仆亳�舒" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113 msgid "Booty Bass" msgstr "Booty Bass" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113 msgid "Primus" msgstr "Primus" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113 msgid "Porn Groove" msgstr "Porn Groove" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114 msgid "Satire" msgstr "弌舒�亳�舒" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114 msgid "Slow Jam" msgstr "�舒于亠仆 �亠仄" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114 msgid "Club" msgstr "�仍�弍�从亳" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114 msgid "Tango" msgstr "丐舒仆亞仂" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115 msgid "Folklore" msgstr "个仂仍从仍仂�" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115 msgid "Ballad" msgstr "�舒仍舒亟舒" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115 msgid "Power Ballad" msgstr "弌亳仍仆舒 弍舒仍舒亟舒" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116 msgid "Rhythmic Soul" msgstr "�亳�仄亳�亠仆 �仂�仍" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116 msgid "Freestyle" msgstr "个�亳��舒�仍" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116 msgid "Duet" msgstr "��亠�" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117 msgid "Punk Rock" msgstr "�舒仆从 �仂从" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117 msgid "Drum Solo" msgstr "弌仂仍仂 仆舒 �舒仗舒仆亳" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117 msgid "A Cappella" msgstr "� 从舒仗亠仍舒 (仗亠亠�亠 弍亠亰 亳仆����仄亠仆�舒仍仆舒 仗�亳亟��亢弍舒)" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118 msgid "Euro-House" msgstr "Euro-House" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118 msgid "Dance Hall" msgstr "Dance Hall" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118 msgid "Goa" msgstr "�仂舒" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119 msgid "Drum & Bass" msgstr "Drum & Bass" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119 msgid "Club-House" msgstr "�仍�弍�从亳 �舒��" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119 msgid "Hardcore" msgstr "Hardcore" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120 msgid "Terror" msgstr "丐亠�仂�" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120 msgid "Indie" msgstr "�仆亟亳" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120 msgid "BritPop" msgstr "BritPop" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120 msgid "Negerpunk" msgstr "Negerpunk" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121 msgid "Polsk Punk" msgstr "�仂仍�从亳 仗舒仆从" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121 msgid "Beat" msgstr "Beat" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121 msgid "Christian Gangsta Rap" msgstr "丱�亳��亳�舒仆�从亳 亞舒仆亞��亠��从亳 �舒仗" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122 msgid "Heavy Metal" msgstr "丱亠于亳 仄亠�舒仍" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122 msgid "Black Metal" msgstr "Black Metal" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122 msgid "Crossover" msgstr "Crossover" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123 msgid "Contemporary Christian" msgstr "弌仂于�亠仄亠仆舒 ��亳��亳�舒仆�从舒" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123 msgid "Christian Rock" msgstr "丱�亳��亳�舒仆�从亳 �仂从" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124 msgid "Merengue" msgstr "�舒�亠仆亞舒" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124 msgid "Salsa" msgstr "弌舒仍�舒" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124 msgid "Thrash Metal" msgstr "丐�亠� 仄亠�舒仍" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:90 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125 msgid "Anime" msgstr "Anime" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:90 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125 msgid "JPop" msgstr "JPop" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:90 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125 msgid "Synthpop" msgstr "Synthpop" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "Samplerate: %d Hz" msgstr "个�亠从�亠仆�亳�舒 仆舒 �亠仄仗仍�于舒�亠:" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:215 #, fuzzy, c-format msgid "Channels: %d" msgstr "�舒仆舒仍亳:" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:216 #, c-format msgid "Bits/Sample: %d" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:218 #, c-format msgid "Blocksize: %d" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:220 #, c-format msgid "" "Blocksize: variable\n" " min/max: %d/%d" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:223 #, fuzzy, c-format msgid "" "Samples: %llu\n" "Length: %d:%.2d" msgstr "" "\n" "丶亠仍仂�仆舒 亟仂仍亢亳仆舒: %d:%d\n" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "Filesize: %ld B" msgstr "�仂仍亠仄亳仆舒 仆舒 亟舒�仂�亠从舒�舒:" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:231 #, c-format msgid "" "Avg. bitrate: %.1f kb/s\n" "Compression ratio: %.1f%%" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:261 audacious/input.c:567 msgid "Filename:" msgstr "�仄亠 仆舒 亟舒�仂�亠从舒:" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:273 #, fuzzy msgid "Tag:" msgstr "丐舒仆亞仂" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:280 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:456 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:581 msgid "Title:" msgstr "�舒�仍仂于:" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:287 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:467 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:592 msgid "Artist:" msgstr "�亰于亠亟�于舒�:" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:294 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:478 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:603 msgid "Album:" msgstr "�仍弍�仄:" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:301 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:489 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:614 msgid "Comment:" msgstr "�仂仄亠仆�舒�:" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:308 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:625 msgid "Date:" msgstr "�舒�舒:" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:316 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:512 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:637 msgid "Track number:" msgstr "��仂� 仆舒 仗亠�仆舒:" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:324 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:524 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:649 msgid "Genre:" msgstr "�亳亟:" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:347 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "/弌仆亳仄亳" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:353 #, fuzzy msgid "Remove Tag" msgstr "/�����舒仆亳 ��" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:363 #, fuzzy msgid "FLAC Info:" msgstr "�仆�仂�仄舒�亳亳 亰舒 CD-�仂" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:415 #, fuzzy, c-format msgid "File Info - %s" msgstr "�仆�仂�仄舒�亳亳 亰舒 亟舒�仂�亠从舒�舒" #: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/mpg123/http.c:221 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:218 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:137 msgid "Error" msgstr "��亠�从舒" #: Plugins/Input/flac/http.c:383 Plugins/Input/mpg123/http.c:419 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:370 #, c-format msgid "LOOKING UP %s" msgstr "����� %s" #: Plugins/Input/flac/http.c:389 Plugins/Input/mpg123/http.c:407 #: Plugins/Input/mpg123/http.c:424 Plugins/Input/vorbis/http.c:360 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:375 #, c-format msgid "Couldn't look up host %s" msgstr "�亠 仄仂亢舒仄 亟舒 亞仂 仆舒�亟舒仄 �亠�于亠�仂� %s" #: Plugins/Input/flac/http.c:402 Plugins/Input/mpg123/http.c:386 #: Plugins/Input/mpg123/http.c:439 Plugins/Input/vorbis/http.c:338 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:390 #, c-format msgid "CONNECTING TO %s:%d" msgstr "弌� ���丕��� �� %s: %d" #: Plugins/Input/flac/http.c:409 Plugins/Input/flac/http.c:429 #: Plugins/Input/mpg123/http.c:447 Plugins/Input/mpg123/http.c:468 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:398 Plugins/Input/vorbis/http.c:419 #, c-format msgid "Couldn't connect to host %s" msgstr "�亠 仄仂亢舒仄 亟舒 �亠 仗仂于�亰舒仄 �仂 �仂��仂� %s" #: Plugins/Input/flac/http.c:495 Plugins/Input/mpg123/http.c:531 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:467 msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY" msgstr "弌� ����� � 丼���� �������" #: Plugins/Input/flac/http.c:536 Plugins/Input/mpg123/http.c:568 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:504 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to host %s\n" "Server reported: %s" msgstr "" "�亠 仄仂亢舒仄 亟舒 �亠 仗仂于�亰舒仄 �仂 �亠�于亠�仂� %s\n" "弌亠�于亠�仂� 仂亟亞仂于仂�亳: %s" #: Plugins/Input/flac/http.c:675 Plugins/Input/vorbis/http.c:607 #, c-format msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB" msgstr "���-��个�������: %dKB/%dKB" #: Plugins/Input/flac/plugin.c:188 #, fuzzy msgid "FLAC Audio Plugin" msgstr "CD 亟仂亟舒�仂从 亰舒 舒�亟亳仂" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:117 #, fuzzy msgid "ModPlug Configuration" msgstr "�仂仆�亳亞��舒�亳�舒 亰舒 MPEG 舒�亟亳仂 亟仂亟舒�仂从" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:165 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:210 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:141 msgid "16 bit" msgstr "16 弍亳�舒" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:173 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:219 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:133 msgid "8 bit" msgstr "8 弍亳�舒" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:181 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:149 #, fuzzy msgid "Channels" msgstr "�舒仆舒仍亳:" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:195 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:205 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:174 msgid "Stereo" msgstr "弌�亠�亠仂" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:203 msgid "Mono (downmix)" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:218 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:75 #, fuzzy msgid "Sampling Rate" msgstr "个�亠从�亠仆�亳�舒 仆舒 �亠仄仗仍�于舒�亠:" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:232 #, fuzzy msgid "48 kHz" msgstr "1:1 (44 kHz)" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:240 #, fuzzy msgid "44 kHz" msgstr "1:1 (44 kHz)" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:248 #, fuzzy msgid "22 kHz" msgstr "1:2 (22 kHz)" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:256 #, fuzzy msgid "11 kHz" msgstr "1:1 (44 kHz)" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:264 #, fuzzy msgid "Resampling" msgstr "弌��亳仄亳仆亞" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:278 msgid "Nearest (fastest)" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:286 msgid "Linear (fast)" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:294 msgid "Spline (good quality)" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:302 msgid "8-tap Fir (extremely high quality)" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:310 #, fuzzy msgid "Quality" msgstr "/_�亰仍亠亰" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:325 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:833 #, fuzzy msgid "General" msgstr "�亳亟" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:346 msgid "Use Filename as Song Title" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:353 #, fuzzy msgid "Fast Playlist Info" msgstr "��亳�舒� 仗仍亠�仍亳��舒" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:368 msgid "Noise Reduction" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:376 msgid "Play Amiga MOD" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:384 #, fuzzy msgid "Reverb" msgstr "弌亠�于亠�" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:398 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:470 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:542 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:628 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "�从仍��亠仆" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:438 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:582 #, fuzzy msgid "Depth" msgstr "��亠�" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:447 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:591 msgid "Delay" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:456 msgid "Bass Boost" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:510 #, fuzzy msgid "Amount" msgstr "�舒" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:519 #, fuzzy msgid "Range" msgstr "�亠�于" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:528 msgid "Surround" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:600 #, fuzzy msgid "Preamp" msgstr "Dream" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:614 msgid "" "Note: Setting the preamp too high may cause\n" "clipping / distortion!" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:635 msgid "Volume" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:649 msgid "Looping" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:663 msgid "Don't loop" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:678 msgid "Loop" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:694 msgid "time(s)" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:701 msgid "Loop forever" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:709 #, fuzzy msgid "Effects" msgstr "<b>��亠从�亳</b>" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:725 Plugins/Output/alsa/about.c:46 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:405 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:140 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:405 msgid "OK" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:793 #, fuzzy msgid "MOD Info" msgstr "�仆�仂�仄舒�亳亳 亰舒 CD-�仂" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:817 msgid "" "Filename:\n" "Title:\n" "Type:\n" "Length:\n" "Speed:\n" "Tempo:\n" "Samples:\n" "Instruments:\n" "Patterns:\n" "Channels:" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:866 #, fuzzy msgid "Samples" msgstr "弌舒仍�舒" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:899 #, fuzzy msgid "Instruments" msgstr "�仆���仄亠仆�舒仍仆舒" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:932 msgid "Message" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:43 msgid "Modplug Input Plugin for Audacious ver" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:44 msgid "" "\n" "Modplug sound engine written by Olivier Lapicque.\n" "XMMS interface for Modplug by Kenton Varda.\n" "(c)2000 Olivier Lapicque and Kenton Varda.\n" "Updates and Maintainance by Konstanty Bialkowski.\n" "Ported to BMP by Theofilos Intzoglou." msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:45 #, fuzzy msgid "About Modplug" msgstr "�舒 亟仂亟舒�仂从仂� ESounD" #: Plugins/Input/modplug/gui/support.cpp:118 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/support.cpp:127 #, c-format msgid "Error loading pixmap file: %s" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:185 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration" msgstr "�仂仆�亳亞��舒�亳�舒 亰舒 MPEG 舒�亟亳仂 亟仂亟舒�仂从" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:202 msgid "Resolution:" msgstr "�亠亰仂仍��亳�舒:" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:226 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:863 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:919 msgid "Channels:" msgstr "�舒仆舒仍亳:" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:234 msgid "Stereo (if available)" msgstr "弌�亠�亠仂 (舒从仂 亠 亟仂��舒仗仆仂)" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:245 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:166 msgid "Mono" msgstr "�仂仆仂" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:252 msgid "Down sample:" msgstr "�仂仍�:" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:261 msgid "1:1 (44 kHz)" msgstr "1:1 (44 kHz)" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:272 msgid "1:2 (22 kHz)" msgstr "1:2 (22 kHz)" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:283 msgid "1:4 (11 kHz)" msgstr "1:4 (11 kHz)" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:292 msgid "Decoder" msgstr "�亠从仂亟亠�" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:399 msgid "ID3 Tags:" msgstr "ID3 �舒亞仂于亳:" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:407 msgid "Disable ID3V2 tags" msgstr "�仆亠于仂亰仄仂亢亳 ID3V2 �舒亞仂于亳" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:427 msgid "ID3 format:" msgstr "ID3 �仂�仄舒�:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:205 msgid "Joint stereo" msgstr "�仂亳仆� ��亠�亠仂" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:206 msgid "Dual channel" msgstr "�于仂亠仆 从舒仆舒仍" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:206 msgid "Single channel" msgstr "�亟亳仆亠�亠仆 从舒仆舒仍" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:221 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:763 #, c-format msgid "%d KBit/s" msgstr "%d KBit/s" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:222 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:758 #, c-format msgid "%ld Hz" msgstr "%ld Hz" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:239 msgid "None" msgstr "�亳��仂" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:240 msgid "50/15 ms" msgstr "50/15 ms" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:242 msgid "CCIT J.17" msgstr "CCIT J.17" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:243 msgid "No" msgstr "�亠" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:244 msgid "Yes" msgstr "�舒" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:304 msgid " MPEG Info " msgstr "�仆�仂�仄舒�亳亳 亰舒 MPEG " #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:319 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:641 msgid "MPEG Level:" msgstr "�亳于仂 仆舒 MPEG:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:332 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:644 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:837 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:913 msgid "Bit rate:" msgstr "�亳� �亠��:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:345 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:647 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:850 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:916 msgid "Sample rate:" msgstr "个�亠从�亠仆�亳�舒 仆舒 �亠仄仗仍�于舒�亠:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:359 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:662 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:889 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:925 msgid "File size:" msgstr "�仂仍亠仄亳仆舒 仆舒 亟舒�仂�亠从舒�舒:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:372 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:665 #, fuzzy msgid "Mode:" msgstr "�亠从仂亟亠�:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:395 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:650 msgid "Error Protection:" msgstr "�舒��亳�舒 仂亟 亞�亠�从亳:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:408 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:653 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:719 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:421 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:656 msgid "Original:" msgstr "��亳亞亳仆舒仍:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:434 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:659 msgid "Emphasis:" msgstr "�舒亞仍舒�亳:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:448 msgid " ID3 Tag " msgstr " ID3 �舒亞" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:500 msgid "Year:" msgstr "�仂亟亳仆舒:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:624 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:1015 #: audacious/mainwin.c:805 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:642 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:645 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:648 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:651 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:654 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:657 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:660 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:663 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:666 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:914 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:917 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:920 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:923 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:926 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:808 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:810 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:811 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:812 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:814 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:813 #, c-format msgid "%lu Bytes" msgstr "%lu 弍舒��亳" #: Plugins/Input/mpg123/http.c:401 Plugins/Input/vorbis/http.c:353 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't connect to host %s:%d" msgstr "�亠 仄仂亢舒仄 亟舒 �亠 仗仂于�亰舒仄 �仂 �仂��仂� %s" #: Plugins/Input/mpg123/http.c:690 #, fuzzy, c-format msgid "PRE-BUFFERING: %zuKB/%zuKB" msgstr "���-��个�������: %dKB/%dKB" #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "AlternRock" msgstr "AlternRock" #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:953 msgid "About MPEG Audio Plugin" msgstr "�舒 MPEG 舒�亟亳仂 亟仂亟舒�仂从" #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:954 msgid "" "Audacious decoding engine by William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, derived " "from:\n" "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" "Derived partially from mpg123 0.59s.mc3 as well.\n" "Based on the original XMMS plugin." msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:993 msgid "MPEG Audio Plugin" msgstr "MPEG 舒�亟亳仂 亟仂亟舒�仂从" #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:55 #, fuzzy msgid "TiMidity Configuration" msgstr "�仂仆�亳亞��舒�亳�舒 亰舒 MPEG 舒�亟亳仂 亟仂亟舒�仂从" #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:92 #, fuzzy msgid "11000 Hz" msgstr "1:1 (44 kHz)" #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:100 #, fuzzy msgid "22000 Hz" msgstr "1:2 (22 kHz)" #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:108 #, fuzzy msgid "44100 Hz" msgstr "1:1 (44 kHz)" #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:116 #, fuzzy msgid "Sample Width" msgstr "个�亠从�亠仆�亳�舒 仆舒 �亠仄仗仍�于舒�亠:" #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:182 #, fuzzy msgid "TiMidity Configuration File" msgstr "�仂仆�亳亞��舒�亳�舒 亰舒 MPEG 舒�亟亳仂 亟仂亟舒�仂从" #: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:99 #, c-format msgid "TiMidity Player %s" msgstr "" #: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:134 msgid "" "TiMidity Plugin\n" "http://libtimidity.sourceforge.net\n" "by Konstantin Korikov" msgstr "" #: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:135 #, fuzzy, c-format msgid "TiMidity Plugin %s" msgstr "�仍亠亰亠仆 亟仂亟舒�仂从: %s" #: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:372 #, fuzzy msgid "Couldn't load MIDI file" msgstr "�亠 仄仂亢舒仄 亟舒 亞仂 仆舒�亟舒仄 �亠�于亠�仂� %s" #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:51 msgid "About Tone Generator" msgstr "" #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:53 msgid "" "Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" "Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n" "\n" "To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n" "e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone" msgstr "" #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:165 msgid "Tone Generator: " msgstr "" #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:265 #, c-format msgid "Tone Generator %s" msgstr "" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:107 msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:" msgstr "�亰弍亠�亳 亟亳�亠从�仂�亳�仄 从舒亟亠 �亠 弍亳亟舒� �仄亠��亠仆亳 Ogg Vorbis ���亳仄仂于亳�亠:" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:186 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" msgstr "�仂仆�亳亞��舒�亳�舒 亰舒 Ogg Vorbis 舒�亟亳仂 亟仂亟舒�仂从仂�" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:284 msgid "Ogg Vorbis Tags:" msgstr "Ogg Vorbis �舒亞仂于亳:" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:323 msgid "ReplayGain Settings:" msgstr "ReplayGain 仗仂亟亠��于舒�舒:" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:331 msgid "Enable Clipping Prevention" msgstr "�于仂亰仄仂亢亳 亰舒��亳�舒 仂亟 clipping" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:336 msgid "Enable ReplayGain" msgstr "�于仂亰仄仂亢亳 ReplayGain" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:341 msgid "ReplayGain Type:" msgstr "ReplayGain �亳仗:" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:352 msgid "use Track Gain/Peak" msgstr "从仂�亳��亳 Gain/Peak 亰舒 仗亠�仆舒" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:362 msgid "use Album Gain/Peak" msgstr "从仂�亳��亳 Gain/Peak 亰舒 舒仍弍�仄" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:374 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting" msgstr "�于仂亰仄仂亢亳 6db 亰亞仂仍亠仄�于舒�亠 + �亠�从仂 仂亞�舒仆亳��于舒�亠" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:210 #, c-format msgid "" "An error occured:\n" "%s" msgstr "" "弌亠 仗仂�舒于亳 亞�亠�从舒:\n" "%s" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212 msgid "Error!" msgstr "��亠�从舒!" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:242 msgid "Failed to modify tag (open)" msgstr "�亠 ��仗亠舒于 亟舒 亞仂 仗�仂仄亠仆舒仄 �舒亞仂� (仂�于仂�亠仆)" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:295 msgid "Failed to modify tag (close)" msgstr "�亠 ��仗亠舒于 亟舒 亞仂 仗�仂仄亠仆舒仄 �舒亞仂� (亰舒�于仂�亠仆)" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:320 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:329 msgid "Failed to modify tag" msgstr "�亠 仄仂亢亠 亟舒 �亠 亳亰仄亠仆亳 �舒亞仂�" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:573 msgid " Ogg Vorbis Tag " msgstr "��亳从亠�舒 " #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:667 msgid "Description:" msgstr "�仗亳�:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:677 msgid "Location:" msgstr "�仂从舒�亳�舒:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:687 msgid "Version:" msgstr "�亠�亰亳�舒:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:698 msgid "ISRC number:" msgstr "ISRC 弍�仂�:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:709 msgid "Organization:" msgstr "��亞舒仆亳亰舒�亳�舒:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:756 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain " msgstr "ReplayGain " #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:762 msgid "Track gain:" msgstr "�舒�亳仍�于舒�亠 仆舒 仗亠�仆舒:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:772 msgid "Track peak:" msgstr "Track peak:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:783 msgid "Album gain:" msgstr "�舒�亳仍�于舒�亠 仆舒 舒仍弍�仄: " #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:793 msgid "Album peak:" msgstr "�仍弍�仄 peak:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:822 msgid " Ogg Vorbis Info " msgstr "�仆�仂�仄舒�亳亳 亰舒 Ogg Vorbis" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:876 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:922 msgid "Length:" msgstr "�仂仍亢亳仆舒:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:956 #, c-format msgid "%d KBit/s (nominal)" msgstr "%d KBit/s (仆仂仄亳仆舒仍仆仂)" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:957 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:958 #, c-format msgid "%d" msgstr "%d" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:960 #, c-format msgid "%d:%.2d" msgstr "%d:%.2d" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:962 #, c-format msgid "%d Bytes" msgstr "%d 弍舒��亳" #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:136 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin" msgstr "��亟亳仂 亟仂亟舒�仂从" #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:806 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" msgstr "�舒 舒�亟亳仂 亟仂亟舒�仂从" #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:812 msgid "" "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" "\n" "Original code by\n" "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" "Contributions from\n" "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" "Peter Alm <peter@xmms.org>\n" "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" "\n" "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n" msgstr "" "Ogg Vorbis 亟仂亟舒�仂从 仂亟 个仂仆亟舒�亳�舒�舒 Xiph.org\n" "\n" "��亳亞亳仆舒仍亠仆 从仂亟 仂亟\n" "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" "弌仂 仗仂仄仂��舒 仆舒\n" "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" "Peter Alm <peter@xmms.org>\n" "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" "\n" "�仂�亠�亠�亠 �舒 the Xiph.org Foundation 仆舒 http://www.xiph.org/\n" #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:246 msgid "About sndfile WAV support" msgstr "" #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:247 #, fuzzy msgid "" "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" "from the xmms_sndfile plugin which is:\n" "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" "\n" "This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" "the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n" "(at your option) any later version. \n" " \n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, \n" "but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. \n" "See the GNU General Public License for more details. \n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public \n" "License along with this program ; if not, write to \n" "the Free Software Foundation, Inc., \n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n" "Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" "XMMS ESounD Plugin\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA." #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:272 msgid "sndfile WAV plugin" msgstr "" #: Plugins/Input/wav/wav.c:67 msgid "WAV Audio Plugin" msgstr "WAV 舒�亟亳仂 亟仂亟舒�仂从" #: Plugins/Input/wma/wma.c:123 #, c-format msgid "WMA Player %s" msgstr "" #: Plugins/Input/wma/wma.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "About %s" msgstr "�舒" #: Plugins/Input/wma/wma.c:169 #, fuzzy msgid " Close " msgstr "�舒�于仂�亳" #: Plugins/Output/OSS/OSS.c:53 msgid "OSS Output Plugin" msgstr "OSS 亳亰仍亠亰亠仆 亟仂亟舒�仂从" #: Plugins/Output/OSS/about.c:39 msgid "About OSS Driver" msgstr "�舒 OSS 亟�舒�于亠�仂�" #: Plugins/Output/OSS/about.c:40 #, fuzzy msgid "" "Audacious OSS Driver\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" "USA." msgstr "" "XMMS OSS Driver\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA." #: Plugins/Output/OSS/configure.c:149 #, c-format msgid "Default (%s)" msgstr "弌�舒仆亟舒�亟仆仂 (%s)" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:167 msgid "Default" msgstr "弌�舒仆亟舒�亟仆仂" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:199 msgid "OSS Driver configuration" msgstr "�仂仆�亳亞��舒�亳�舒 仆舒 OSS 亟�舒�于亠�仂�" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:215 Plugins/Output/alsa/configure.c:285 #: Plugins/Output/sun/configure.c:182 msgid "Audio device:" msgstr "��亟亳仂 ��亠亟:" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:237 Plugins/Output/OSS/configure.c:278 msgid "Use alternate device:" msgstr "�仂�亳��亳 舒仍�亠�仆舒�亳于亠仆 ��亠亟:" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:258 Plugins/Output/alsa/configure.c:330 #: Plugins/Output/sun/configure.c:219 msgid "Mixer device:" msgstr "�亳从�亠�:" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:300 Plugins/Output/sun/configure.c:247 msgid "Devices" msgstr "丕�亠亟亳" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:315 Plugins/Output/arts/configure.c:74 #: Plugins/Output/esd/configure.c:184 Plugins/Output/sun/configure.c:271 msgid "Buffer size (ms):" msgstr "�仂仍亠仄亳仆舒 仆舒 弍舒�亠� (ms):" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:340 Plugins/Output/arts/configure.c:84 #: Plugins/Output/esd/configure.c:209 Plugins/Output/sun/configure.c:303 msgid "Buffering" msgstr "�亠��仄亠仄仂�亳�舒�亠" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:341 msgid "Mixer Settings:" msgstr "�亳从�亠� 仗仂亟亠��于舒�舒:" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:347 msgid "Volume controls Master not PCM" msgstr "�仂仆��仂仍舒 亰舒 亞仍舒�仆仂�� Master 仆亠 PCM" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:353 Plugins/Output/sun/configure.c:393 msgid "Mixer" msgstr "�亳从�亠�" #: Plugins/Output/alsa/about.c:30 msgid "About ALSA Driver" msgstr "�舒 ALSA 亟�舒�于亠�仂�" #: Plugins/Output/alsa/about.c:31 #, fuzzy msgid "" "Audacious ALSA Driver\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" "USA.\n" "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" msgstr "" "XMMS ALSA 亟�舒�于亠�\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA.\n" "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" #: Plugins/Output/alsa/alsa.c:47 #, c-format msgid "ALSA %s output plugin" msgstr "ALSA %s 亳亰仍亠亰亠仆 亟仂亟舒�仂从" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:150 msgid "Unknown soundcard" msgstr "�亠仗仂亰仆舒�舒 亰于��仆舒 从舒��亳�从舒" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:205 #, c-format msgid "Default PCM device (%s)" msgstr "弌�舒仆亟舒�亟亠仆 PCM ��亠亟 (%s)" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:271 msgid "ALSA Driver configuration" msgstr "ALSA 亟�舒�于亠� 从仂仆�亳亞��舒�亳�舒" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:299 msgid "Mixer:" msgstr "�亳从�亠�:" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:307 msgid "Use software volume control" msgstr "�仂�亳��亳 �仂��于亠��从舒 �舒�亳仆舒 仆舒 亞仍舒�仆仂��舒" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:317 msgid "Mixer card:" msgstr "�亳从�亠� 从舒��亳�从舒:" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:350 msgid "Device settings" msgstr "�仂亟亠��于舒�舒 仆舒 ��亠亟仂�" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:356 #, fuzzy msgid "Soundcard:" msgstr "��亰亳从舒 仂亟 �亳仍仄" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:369 msgid "Buffer time (ms):" msgstr "�舒�亠� 于�亠仄亠 (ms):" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:383 msgid "Period time (ms):" msgstr "�亠�亳仂亟 于�亠仄亠 (ms):" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:398 msgid "Advanced settings" msgstr "�舒仗�亠亟仆亳 仗仂亟亠��于舒�舒" #: Plugins/Output/arts/configure.c:51 #, fuzzy msgid "aRts Driver configuration" msgstr "�仂仆�亳亞��舒�亳�舒 仆舒 OSS 亟�舒�于亠�仂�" #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:110 #, c-format msgid "Disk Writer Plugin %s" msgstr "" #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:138 msgid "" "You cannot use the Disk Writer plugin\n" "when you're running in realtime mode." msgstr "" #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:315 #, fuzzy msgid "Select the directory where you want to store the output files:" msgstr "�亰弍亠�亠�亠 亞仂 亟亳�亠从�仂�亳�仄仂� 从舒亟亠 �亠 弍亳亟舒� �仄亠��亠仆亳 MPEG ���亳仄仂于亳�亠:" #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:359 #, fuzzy msgid "Disk Writer Configuration" msgstr "�仂仆�亳亞��舒�亳�舒 仆舒 OSS 亟�舒�于亠�仂�" #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:388 msgid "Don't strip file name extension" msgstr "" #: Plugins/Output/esd/about.c:34 msgid "About ESounD Plugin" msgstr "�舒 亟仂亟舒�仂从仂� ESounD" #: Plugins/Output/esd/about.c:35 #, fuzzy msgid "" "Audacious ESounD Plugin\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" "USA." msgstr "" "XMMS ESounD Plugin\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA." #: Plugins/Output/esd/configure.c:102 msgid "ESD Output Plugin configuration" msgstr "ESD 从仂仆�亳亞��舒�亳�舒 仆舒 亳亰仍亠亰仆亳仂� 亟仂亟舒�仂从" #: Plugins/Output/esd/configure.c:114 Plugins/Output/esd/configure.c:144 msgid "Host:" msgstr "弌亠�于亠�:" #: Plugins/Output/esd/configure.c:125 msgid "Use remote host" msgstr "�仂�亳��亳 仄�亠亢亠仆 �亠�于亠�" #: Plugins/Output/esd/configure.c:132 msgid "Volume controls OSS mixer" msgstr "OSS 仄亳从�亠� 亰舒 从仂仆��仂仍舒 仆舒 亞仍舒�仆仂��" #: Plugins/Output/esd/configure.c:153 msgid "Port:" msgstr "�仂��舒:" #: Plugins/Output/esd/configure.c:169 msgid "Server" msgstr "弌亠�于亠�" #: Plugins/Output/esd/esd.c:49 msgid "eSound Output Plugin" msgstr "eSound 亳亰仍亠亰亠仆 亟仂亟舒�仂从" #: Plugins/Output/jack/jack.c:591 #, fuzzy msgid "About JACK Output Plugin 0.15" msgstr "eSound 亳亰仍亠亰亠仆 亟仂亟舒�仂从" #: Plugins/Output/jack/jack.c:592 msgid "" "XMMS jack Driver 0.15\n" "\n" "xmms-jack.sf.net\n" "Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n" "\n" "Audacious port by\n" "Giacomo Lozito from develia.org" msgstr "" #: Plugins/Output/sun/about.c:34 #, fuzzy msgid "About the Sun Driver" msgstr "�舒 OSS 亟�舒�于亠�仂�" #: Plugins/Output/sun/about.c:35 msgid "" "XMMS BSD Sun Driver\n" "\n" "Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n" "Maintainer: <vedge at csoft.org>.\n" msgstr "" #: Plugins/Output/sun/configure.c:200 #, fuzzy msgid "Audio control device:" msgstr "��亟亳仂 ��亠亟:" #: Plugins/Output/sun/configure.c:349 #, fuzzy msgid "Volume controls device:" msgstr "�仂仆��仂仍舒 仆舒 亞仍舒�仆仂��:" #: Plugins/Output/sun/configure.c:362 msgid "XMMS uses mixer exclusively." msgstr "" #: Plugins/Output/sun/configure.c:487 msgid "Status" msgstr "" #: Plugins/Output/sun/configure.c:537 #, fuzzy msgid "Sun driver configuration" msgstr "�仂仆�亳亞��舒�亳�舒 仆舒 OSS 亟�舒�于亠�仂�" #: Plugins/Output/sun/sun.c:55 #, c-format msgid "BSD Sun Driver %s" msgstr "" #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57 msgid "/Toggle Decorations" msgstr "��仂仄亠仆亳" #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59 msgid "/-" msgstr "/-" #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60 msgid "/Close" msgstr "�舒�于仂�亳" #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:194 msgid "Blur scope" msgstr "Blur scope" #: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:73 msgid "Blur Scope: Color selection" msgstr "Blur Scope: �亰弍仂� 仆舒 弍仂�舒" #: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:83 msgid "Options:" msgstr "�仗�亳亳:" #: audacious/about.c:125 audacious/credits.c:296 #, fuzzy msgid "About Audacious" msgstr "�舒 MPEG 舒�亟亳仂 亟仂亟舒�仂从" #: audacious/about.c:174 audacious/credits.c:341 msgid "Credits" msgstr "�舒�仍�亞亳" #: audacious/credits.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" "The future of UNIX multimedia.\n" "\n" "Copyright (C) 2005-2006 Audacious Development Team\n" msgstr "" "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n" "A media player based on XMMS\n" "\n" "Copyright (C) 2003-2004 BMP Development Team\n" #: audacious/credits.c:51 #, fuzzy msgid "Audacious core developers:" msgstr "�舒�舒仄亠��亳" #: audacious/credits.c:60 msgid "Graphics:" msgstr "" #: audacious/credits.c:65 msgid "Default skin:" msgstr "弌�舒仆亟舒�亟仆舒 �亠仄舒:" #: audacious/credits.c:70 msgid "Plugin development:" msgstr "" #: audacious/credits.c:79 #, fuzzy msgid "0.1.x developers:" msgstr "�舒亰于亳于舒�亳:" #: audacious/credits.c:85 #, fuzzy msgid "BMP Developers:" msgstr "�舒亰于亳于舒�亳:" #: audacious/credits.c:117 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "��舒亰亳仍�从仂-仗仂���亞舒仍�从亳:" #: audacious/credits.c:120 msgid "Breton:" msgstr "��亠�仂仆�从亳:" #: audacious/credits.c:123 msgid "Chinese:" msgstr "�亳仆亠�从亳:" #: audacious/credits.c:127 msgid "Czech:" msgstr "个�舒仆���从亳:" #: audacious/credits.c:130 msgid "Dutch:" msgstr "丱仂仍舒仆亟�从亳" #: audacious/credits.c:134 #, fuzzy msgid "Finnish:" msgstr "丿仗舒仆�从亳:" #: audacious/credits.c:137 msgid "French:" msgstr "个�舒仆���从亳:" #: audacious/credits.c:140 msgid "German:" msgstr "�亠�仄舒仆�从亳:" #: audacious/credits.c:144 #, fuzzy msgid "Georgian: " msgstr "�亠�仄舒仆�从亳:" #: audacious/credits.c:147 msgid "Greek:" msgstr "���从亳:" #: audacious/credits.c:152 msgid "Hindi:" msgstr "" #: audacious/credits.c:155 msgid "Hungarian:" msgstr "丕仆亞舒��从亳:" #: audacious/credits.c:158 msgid "Italian:" msgstr "��舒仍亳�舒仆�从亳:" #: audacious/credits.c:162 msgid "Japanese:" msgstr "�舒仗仂仆�从亳:" #: audacious/credits.c:165 msgid "Korean:" msgstr "�仂�亠��从亳:" #: audacious/credits.c:168 msgid "Lithuanian:" msgstr "�亳�于舒仆�从亳:" #: audacious/credits.c:171 msgid "Macedonian:" msgstr "�舒从亠亟仂仆�从亳:" #: audacious/credits.c:174 msgid "Polish:" msgstr "�仂仍�从亳:" #: audacious/credits.c:178 msgid "Romanian:" msgstr "�仂仄舒仆�从亳:" #: audacious/credits.c:181 msgid "Russian:" msgstr "���从亳:" #: audacious/credits.c:186 msgid "Slovak:" msgstr "弌仍仂于舒�从亳:" #: audacious/credits.c:189 msgid "Spanish:" msgstr "丿仗舒仆�从亳:" #: audacious/credits.c:192 msgid "Swedish:" msgstr "丿于亠亟�从亳:" #: audacious/credits.c:195 #, fuzzy msgid "Ukrainian:" msgstr "�仂仄舒仆�从亳:" #: audacious/credits.c:198 msgid "Welsh:" msgstr "�亠仍�从亳:" #: audacious/credits.c:345 msgid "Translators" msgstr "��亠于亠亟�于舒�亳" #: audacious/eq_slider.c:93 msgid "PREAMP" msgstr "PREAMP" #: audacious/eq_slider.c:93 msgid "60HZ" msgstr "60HZ" #: audacious/eq_slider.c:93 msgid "170HZ" msgstr "170HZ" #: audacious/eq_slider.c:94 msgid "310HZ" msgstr "310HZ" #: audacious/eq_slider.c:94 msgid "600HZ" msgstr "600HZ" #: audacious/eq_slider.c:94 msgid "1KHZ" msgstr "1KHZ" #: audacious/eq_slider.c:95 msgid "3KHZ" msgstr "3KHZ" #: audacious/eq_slider.c:95 msgid "6KHZ" msgstr "6KHZ" #: audacious/eq_slider.c:95 msgid "12KHZ" msgstr "12KHZ" #: audacious/eq_slider.c:96 msgid "14KHZ" msgstr "14KHZ" #: audacious/eq_slider.c:96 msgid "16KHZ" msgstr "16KHZ" #: audacious/equalizer.c:129 msgid "/Load" msgstr "/��亳�舒�" #: audacious/equalizer.c:130 msgid "/Load/Preset" msgstr "/��亳�舒�/仄仂亟亳�亳从舒�仂�" #: audacious/equalizer.c:132 msgid "/Load/Auto-load preset" msgstr "/��亳�舒�/舒于�仂仄舒��从亳-于�亳�仍亳于 仄仂亟亳�亳从舒�仂�" #: audacious/equalizer.c:134 msgid "/Load/Default" msgstr "/��亳�舒�/弌�舒仆亟舒�亟仆仂" #: audacious/equalizer.c:137 msgid "/Load/Zero" msgstr "/��亳�舒�/��仍舒" #: audacious/equalizer.c:140 msgid "/Load/From file" msgstr "/��亳�舒�/�亟 亟舒�仂�亠从舒" #: audacious/equalizer.c:142 msgid "/Load/From WinAMP EQF file" msgstr "/��亳�舒�/�亟 WinAMP EQF 亟舒�仂�亠从舒" #: audacious/equalizer.c:144 msgid "/Import" msgstr "/丕于亠亰亳" #: audacious/equalizer.c:145 msgid "/Import/WinAMP Presets" msgstr "/丕于亠亰亳/仄仂亟亳�亳从舒�仂�亳 仂亟 WinAMP" #: audacious/equalizer.c:147 msgid "/Save" msgstr "/弌仆亳仄亳" #: audacious/equalizer.c:148 msgid "/Save/Preset" msgstr "/弌仆亳仄亳/仄仂亟亳�亳从舒�仂�" #: audacious/equalizer.c:150 msgid "/Save/Auto-load preset" msgstr "/弌仆亳仄亳/舒于�仂仄舒��从亳-于�亳�仍亳于 仄仂亟亳�亳从舒�仂�" #: audacious/equalizer.c:152 msgid "/Save/Default" msgstr "/弌仆亳仄亳/弌�舒仆亟舒�亟仆仂" #: audacious/equalizer.c:155 msgid "/Save/To file" msgstr "/弌仆亳仄亳/�仂 亟舒�仂�亠从舒" #: audacious/equalizer.c:157 msgid "/Save/To WinAMP EQF file" msgstr "/弌仆亳仄亳/�仂 WinAMP EQF 亟舒�仂�亠从舒" #: audacious/equalizer.c:159 msgid "/Delete" msgstr "/�亰弍�亳�亳" #: audacious/equalizer.c:160 msgid "/Delete/Preset" msgstr "/�亰弍�亳�亳/仄仂亟亳�亳从舒�仂�" #: audacious/equalizer.c:162 msgid "/Delete/Auto-load preset" msgstr "/�亰弍�亳�亳/舒于�仂仄舒��从亳-于�亳�仍亳于 仄仂亟亳�亳从舒�仂�" #: audacious/equalizer.c:748 #, fuzzy msgid "Audacious Equalizer" msgstr "/�舒于亳�从舒� 亞仂 亳亰亠亟仆舒��于舒�仂�" #: audacious/equalizer.c:1401 msgid "Preset" msgstr "�仂亟亳�亳从舒�仂�" #: audacious/equalizer.c:1446 msgid "Presets" msgstr "�仂亟亳�亳从舒�仂�亳" #: audacious/equalizer.c:1510 msgid "Load preset" msgstr "��亳�舒� 仄仂亟亳�亳从舒�亳�舒" #: audacious/equalizer.c:1526 msgid "Load auto-preset" msgstr "��亳�舒� 舒于�仂仄舒��从亳-仄仂亟亳�亳从舒�仂�" #: audacious/equalizer.c:1552 audacious/equalizer.c:1558 #: audacious/equalizer.c:1565 msgid "Load equalizer preset" msgstr "��亳�舒� 仄仂亟亳�亳从舒�仂� 亰舒 亳亰亠亟仆舒��于舒�仂�" #: audacious/equalizer.c:1574 msgid "Save preset" msgstr "弌仆亳仄亳 仄仂亟亳�亳从舒�仂�" #: audacious/equalizer.c:1594 msgid "Save auto-preset" msgstr "弌仆亳仄亳 舒于�仂仄舒��从亳-仄仂亟亳�亳从舒�仂�" #: audacious/equalizer.c:1629 audacious/equalizer.c:1648 msgid "Save equalizer preset" msgstr "弌仆亳仄亳 仄仂亟亳�亳从舒�仂� 亰舒 亳亰亠亟仆舒��于舒�仂�" #: audacious/equalizer.c:1657 msgid "Delete preset" msgstr "�亰弍�亳�亳 仄仂亟亳�亳从舒�仂�" #: audacious/equalizer.c:1675 msgid "Delete auto-preset" msgstr "�亰弍�亳�亳 舒于�仂仄舒��从亳-仄仂亟亳�亳从舒�仂�" #: audacious/getopt.c:616 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s 仂仗�亳�舒�舒 `%s' 亠 亟于仂�仄亳�仍亠仆舒\n" #: audacious/getopt.c:638 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: 仂仗�亳�舒�舒 `--%s' 仆亠 亟仂亰于仂仍�于舒 舒�亞�仄亠仆�\n" #: audacious/getopt.c:644 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: 仂仗�亳�舒�舒 `%c%s' 仆亠 亟仂亰于仂仍�于舒 舒�亞�仄亠仆�\n" #: audacious/getopt.c:661 audacious/getopt.c:819 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: 仂仗�亳�舒�舒 `%s' 弍舒�舒 舒�亞�仄亠仆�\n" #: audacious/getopt.c:687 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: 仆亠仗仂亰仆舒�舒 仂仗�亳�舒 `--%s'\n" #: audacious/getopt.c:691 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: 仆亠仗仂亰仆舒�舒 仂仗�亳�舒 `%c%s'\n" #: audacious/getopt.c:715 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: 仆亠仍亠亞舒仍仆舒 仂仗�亳�舒 -- %c\n" #: audacious/getopt.c:718 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: 仆亠于舒仍亳亟仆舒 仂仗�亳�舒 -- %c\n" #: audacious/getopt.c:745 audacious/getopt.c:861 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: 仂仗�亳�舒�舒 弍舒�舒 舒�亞�仄亠仆� -- %c\n" #: audacious/getopt.c:790 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: 仂仗�亳�舒�舒 `-W %s' 亠 亟于仂�仄亳�仍亠仆舒\n" #: audacious/getopt.c:805 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: 仂仗�亳�舒�舒 `-W %s' 仆亠 亟仂亰于仂仍�于舒 舒�亞�仄亠仆�\n" #: audacious/glade.c:41 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" "\n" "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" msgstr "" #: audacious/input.c:302 msgid "" "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" "\n" "The following files could not be played. Please check that:\n" "1. they are accessible.\n" "2. you have enabled the media plugins required." msgstr "" "<b><big>�亠 ��仗亠舒于 亟舒 亞亳 仗���舒仄 亟舒�仂�亠从亳�亠.</big></b>\n" "\n" "弌仍亠亟仆亳于亠 亟舒�仂�亠从亳 仆亠 仄仂亢舒� 亟舒 弍亳亟舒� 仗���亠仆亳. �亠 仄仂仍舒仄 仗�仂于亠�亠�亠 亟亠从舒:\n" "1. 亳仄舒�亠 仗�亳��舒仗 亟仂 仆亳于.\n" "2. 亞亳 亳仄舒�亠 于从仍��亠仆仂 仗仂��亠弍仆亳�亠 亟仂亟舒�仂�亳." #: audacious/input.c:327 msgid "Don't show this warning anymore" msgstr "�亠 亞仂 仗�亳从舒亢�于舒� 仗�亠亟�仗�亠亟�于舒�亠�仂 仗仂于亠�亠" #: audacious/input.c:329 msgid "Show more _details" msgstr "�仂从舒亢亳 仗仂于亠�亠 _亟亠�舒仍亳" #: audacious/input.c:343 audacious/prefswin.c:116 audacious/prefswin.c:488 #: audacious/prefswin.c:576 audacious/prefswin.c:665 audacious/prefswin.c:761 msgid "Filename" msgstr "�仄亠 仆舒 亟舒�仂�亠从舒" #: audacious/input.c:551 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "" #: audacious/input.c:585 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "�亳亠亟亠仆 于仍亠亰亠仆 亟仂亟舒�仂从 仆亠 �舒 仗�亠仗仂仂亰仆舒于舒 仂于舒舒 亟舒�仂�亠从舒" #: audacious/input.c:587 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "�仍亠亰亠仆 亟仂亟舒�仂从: %s" #: audacious/logger.c:120 #, c-format msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Unable to create log file (%s)!\n" #: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/mainwin.c:807 #: audacious/mainwin.c:3258 msgid "Audacious" msgstr "" #: audacious/main.c:431 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "�亠 仄仂亢舒仄 亟舒 从�亠亳�舒仄 亟亳�亠从�仂�亳�仄 (%s): %s" #: audacious/main.c:701 #, fuzzy msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" "Options:\n" "--------\n" msgstr "" "Usage: beep-media-player [options] [files] ...\n" "\n" "Options:\n" "--------\n" #: audacious/main.c:706 msgid "Display this text and exit" msgstr "��亳从舒亢亳 �亠从�� 亳" #: audacious/main.c:709 #, fuzzy msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "�亟弍亠�亠�亠 BMP/XMMS �亠�亳�舒 (弌�舒仆亟舒�亟仆舒: 0)" #: audacious/main.c:712 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "弌从仂从仆亳 仆舒亰舒亟 仆舒 仍亳��舒�舒" #: audacious/main.c:715 msgid "Start playing current playlist" msgstr "����亳 �舒 �亠从仂于仆舒�舒 仍亳��舒" #: audacious/main.c:718 msgid "Pause current song" msgstr "�舒�亰亳�舒� �舒 仂于舒舒 仗亠�仆舒" #: audacious/main.c:721 msgid "Stop current song" msgstr "弌�仂仗亳�舒� �舒 仂于舒舒 仗亠�仆舒" #: audacious/main.c:724 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "�舒�亰亳�舒� 舒从仂 亠 仗���亠仆舒, 亳仆舒从� 仗���亳" #: audacious/main.c:727 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "弌从仂从仆亳 仆舒仗�亠亟 仆舒 仍亳��舒�舒" #: audacious/main.c:730 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "�亠 �舒 �亳��亳 仍亳��舒�舒" #: audacious/main.c:733 msgid "Show the main window" msgstr "�仂从舒亢亳 亞仂 亞仍舒于仆亳仂� 仗�仂亰仂�亠�" #: audacious/main.c:736 #, fuzzy msgid "Activate Audacious" msgstr "�从�亳于亳�舒� 亞仂 BMP" #: audacious/main.c:739 msgid "Previous session ID" msgstr "ID 仆舒 仗�亠��仂亟仆舒�舒 �亠�亳�舒" #: audacious/main.c:742 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "" #: audacious/main.c:745 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "" #: audacious/main.c:748 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "��仗亠�舒�亳 亞仂 弍�仂�仂� 仆舒 于亠�亰亳�舒�舒 亳 亳亰仍亠亰亳\n" #: audacious/main.c:931 #, fuzzy msgid "" "\n" "Received SIGSEGV\n" "\n" "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " "a bug at http://bugs.nenolod.net/\n" "\n" msgstr "" "\n" "�仂弍亳于 SIGSEGV\n" "\n" "�于舒 仄仂亢亠 亟舒 亠 弍�弍舒�从舒 于仂 BMP. �从仂 仆亠 亰仆舒亠�亠 亰仂��仂 �亠 �仍��亳 仂于舒, 亳�仗�舒�亠�亠 " "仗仂�舒从舒 仆舒 beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n" "\n" #: audacious/main.c:954 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" "\n" "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " "'%s'\n" msgstr "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" "\n" "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " "'%s'\n" #: audacious/main.c:1000 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" "Please use GTK+ %s or newer.\n" msgstr "" "�亰于亳仆亠�亠, 于舒�舒�舒 于亠�亰亳�舒 仆舒 GTK+ (%d.%d.%d) 仆亠 �舒弍仂�亳 �仂 BMP.\n" "�亠 仄仂仍舒仄 从仂�亳��亠�亠 GTK+ %s 亳仍亳 仗仂仆仂于舒 于亠�亰亳�舒.\n" #: audacious/main.c:1011 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " "you\n" "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" msgstr "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " "you\n" "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" #: audacious/main.c:1027 #, fuzzy msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "BMP: �亠 ��仗亠舒于 亟舒 亞仂 仂�于仂�舒仄 仗�亳从舒亰仂�, 亳亰仍亠亞�于舒仄." #: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:373 audacious/ui_playlist.c:128 msgid "/View Track Details" msgstr "/�亳亟亳 亟亠�舒仍亳 亰舒 仗亠�仆舒" #: audacious/mainwin.c:254 audacious/mainwin.c:368 msgid "/Jump to File" msgstr "/�亟亳 亟仂 亟舒�仂�亠从舒" #: audacious/mainwin.c:257 msgid "/Autoscroll Songname" msgstr "/�于�仂仄舒��从仂 仍亳亰亞舒�亠" #: audacious/mainwin.c:259 audacious/mainwin.c:351 #, fuzzy msgid "/Stop After Current Song" msgstr "弌�仂仗亳�舒� �舒 仂于舒舒 仗亠�仆舒" #: audacious/mainwin.c:269 msgid "/Visualization Mode" msgstr "/�亠亢亳仄 仆舒 于亳亰�亠仍亳亰舒�亳�舒" #: audacious/mainwin.c:270 msgid "/Visualization Mode/Analyzer" msgstr "/�亠亢亳仄 仆舒 于亳亰�亠仍亳亰舒�亳�舒/�仆舒仍亳亰舒�仂�" #: audacious/mainwin.c:272 msgid "/Visualization Mode/Scope" msgstr "/�亠亢亳仄 仆舒 于亳亰�亠仍亳亰舒�亳�舒/Scope" #: audacious/mainwin.c:274 msgid "/Visualization Mode/Off" msgstr "/�亠亢亳仄 仆舒 于亳亰�亠仍亳亰舒�亳�舒/��从仍��亠仆" #: audacious/mainwin.c:276 msgid "/Analyzer Mode" msgstr "/�亠亢亳仄 仆舒 舒仆舒仍亳亰舒�仂�" #: audacious/mainwin.c:277 msgid "/Analyzer Mode/Normal" msgstr "/�仆舒仍亳亰舒�仂� �亠亢亳仄/�仂�仄舒仍亠仆" #: audacious/mainwin.c:279 msgid "/Analyzer Mode/Fire" msgstr "/�仆舒仍亳亰舒�仂� �亠亢亳仄/�亞舒仆" #: audacious/mainwin.c:281 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" msgstr "/�仆舒仍亳亰舒�仂� �亠亢亳仄/�亠��亳从舒仍仆亳 仍亳仆亳亳" #: audacious/mainwin.c:284 msgid "/Analyzer Mode/Lines" msgstr "/�仆舒仍亳亰舒�仂� �亠亢亳仄/�亳仆亳亳" #: audacious/mainwin.c:286 msgid "/Analyzer Mode/Bars" msgstr "/�仆舒仍亳亰舒�仂� �亠亢亳仄/�舒� 仍亳仆亳亳" #: audacious/mainwin.c:289 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" msgstr "/�仆舒仍亳亰舒�仂� �亠亢亳仄/��于仂于亳" #: audacious/mainwin.c:291 msgid "/Scope Mode" msgstr "/Scope �亠亢亳仄" #: audacious/mainwin.c:292 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" msgstr "/Scope �亠亢亳仄/丐仂�从e�� scope" #: audacious/mainwin.c:294 msgid "/Scope Mode/Line Scope" msgstr "/Scope �亠亢亳仄/�亳仆亳�从亳 scope" #: audacious/mainwin.c:296 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" msgstr "/Scope �亠亢亳仄/�仂于��亳仆�从亳 scope" #: audacious/mainwin.c:298 msgid "/WindowShade VU Mode" msgstr "/WindowShade VU �亠亢亳仄" #: audacious/mainwin.c:299 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" msgstr "/WindowShade VU �亠亢亳仄/�仂�仄舒仍亠仆" #: audacious/mainwin.c:301 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" msgstr "/WindowShade VU �亠亢亳仄/�亠从" #: audacious/mainwin.c:303 msgid "/Refresh Rate" msgstr "/弌�舒仗从舒 仆舒 仂�于亠亢�于舒�亠" #: audacious/mainwin.c:304 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" msgstr "/弌�舒仗从舒 仆舒 仂�于亠亢�于舒�亠/丶亠仍仂�仆舒 (~50 fps)" #: audacious/mainwin.c:306 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" msgstr "弌�舒仗从舒 仆舒 仂�于亠亢�于舒�亠/�仂仍仂于亳仆舒 (~25fps)" #: audacious/mainwin.c:308 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" msgstr "弌�舒仗从舒 仆舒 仂�于亠亢�于舒�亠/丼亠�于��亳仆舒 (~13 fps)" #: audacious/mainwin.c:310 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" msgstr "弌�舒仗从舒 仆舒 仂�于亠亢�于舒�亠/��仄亳仆舒 (~6 fps)" #: audacious/mainwin.c:312 msgid "/Analyzer Falloff" msgstr "/弌仗���舒�亠 仆舒 舒仆舒仍亳亰舒�仂�仂�" #: audacious/mainwin.c:313 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" msgstr "/弌仗���舒�亠 仆舒 舒仆舒仍亳亰舒�仂�仂�/仆舒�弍舒于仆仂" #: audacious/mainwin.c:315 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" msgstr "/弌仗���舒�亠 仆舒 舒仆舒仍亳亰舒�仂�仂�/弍舒于仆仂" #: audacious/mainwin.c:317 msgid "/Analyzer Falloff/Medium" msgstr "/弌仗���舒�亠 仆舒 舒仆舒仍亳亰舒�仂�仂�/��亠亟仆仂" #: audacious/mainwin.c:319 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" msgstr "/弌仗���舒�亠 仆舒 舒仆舒仍亳亰舒�仂�仂�/弍�亰仂" #: audacious/mainwin.c:321 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" msgstr "/弌仗���舒�亠 仆舒 舒仆舒仍亳亰舒�仂�仂�/仆舒�弍�亰仂" #: audacious/mainwin.c:323 msgid "/Peaks Falloff" msgstr "/弌仗���舒�亠 仆舒 于�于仂于亳�亠" #: audacious/mainwin.c:324 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" msgstr "/弌仗���舒�亠 仆舒 于�于仂于亳�亠/�舒��仗仂�仂" #: audacious/mainwin.c:326 msgid "/Peaks Falloff/Slow" msgstr "/弌仗���舒�亠 仆舒 于�于仂于亳�亠/仆舒�弍舒于仆仂" #: audacious/mainwin.c:328 msgid "/Peaks Falloff/Medium" msgstr "/弌仗���舒�亠 仆舒 于�于仂于亳�亠/��亠亟仆仂" #: audacious/mainwin.c:330 msgid "/Peaks Falloff/Fast" msgstr "/弌仗���舒�亠 仆舒 于�于仂于亳�亠/弍�亰仂" #: audacious/mainwin.c:332 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" msgstr "/弌仗���舒�亠 仆舒 于�于仂于亳�亠/�舒�弍�亰仂" #: audacious/mainwin.c:342 msgid "/Play CD" msgstr "/����亳 CD" #: audacious/mainwin.c:345 msgid "/Repeat" msgstr "/�仂于�仂��于舒�亠" #: audacious/mainwin.c:347 msgid "/Shuffle" msgstr "/�亠�舒�亠" #: audacious/mainwin.c:349 msgid "/No Playlist Advance" msgstr "/�亠亰 仆舒仗�亠亟�于舒�亠 于仂 仍亳��舒�舒" #: audacious/mainwin.c:354 msgid "/Play" msgstr "/����亳" #: audacious/mainwin.c:356 msgid "/Pause" msgstr "/�舒�亰舒" #: audacious/mainwin.c:358 msgid "/Stop" msgstr "/弌�仂仗" #: audacious/mainwin.c:360 msgid "/Previous" msgstr "/��亠��仂亟仆舒" #: audacious/mainwin.c:362 msgid "/Next" msgstr "/弌仍亠亟仆舒" #: audacious/mainwin.c:365 msgid "/Jump to Playlist Start" msgstr "/�亟亳 亟仂 仗仂�亠�仂从仂� 仆舒 仍亳��舒�舒" #: audacious/mainwin.c:370 msgid "/Jump to Time" msgstr "�亟亳 亟仂 于�亠仄亠" #: audacious/mainwin.c:383 #, fuzzy msgid "/About Audacious" msgstr "�舒 MPEG 舒�亟亳仂 亟仂亟舒�仂从" #: audacious/mainwin.c:386 #, fuzzy msgid "/Play File" msgstr "����亳 亟舒�仂�亠从亳" #: audacious/mainwin.c:388 #, fuzzy msgid "/Play Location" msgstr "�仂从舒�亳�舒:" #: audacious/mainwin.c:391 #, fuzzy msgid "/V_isualization" msgstr "/�亠亢亳仄 仆舒 于亳亰�亠仍亳亰舒�亳�舒" #: audacious/mainwin.c:392 #, fuzzy msgid "/_Playback" msgstr "/�仍亠�弍亠从" #: audacious/mainwin.c:393 msgid "/_View" msgstr "/_�仂亞仍亠亟" #: audacious/mainwin.c:395 msgid "/Preferences" msgstr "/�舒�舒仄亠��亳" #: audacious/mainwin.c:397 msgid "/_Quit" msgstr "/_�亰仍亠亰" #: audacious/mainwin.c:407 msgid "/Files..." msgstr "/�舒�仂�亠从亳..." #: audacious/mainwin.c:409 msgid "/Internet location..." msgstr "/�仆�亠�仆亠� 仍仂从舒�亳�舒..." #: audacious/mainwin.c:419 msgid "/Show Playlist Editor" msgstr "/�仂从舒亢亳 ��亠亟�于舒� 亰舒 仍亳��舒�舒" #: audacious/mainwin.c:421 msgid "/Show Equalizer" msgstr "/�仂从舒亢亳 亳亰亠亟仆舒��于舒�" #: audacious/mainwin.c:424 msgid "/Time Elapsed" msgstr "/�仂仄亳仆舒�仂 于�亠仄亠" #: audacious/mainwin.c:426 msgid "/Time Remaining" msgstr "/��亠仂��舒仆舒�仂 于�亠仄亠" #: audacious/mainwin.c:429 msgid "/Always On Top" msgstr "/弌亠从仂亞舒� 仆舒�亞仂�亠" #: audacious/mainwin.c:431 msgid "/Put on All Workspaces" msgstr "/弌�舒于亳 仆舒 �亳�亠 �舒弍仂�仆亳 仗仂于��亳仆亳" #: audacious/mainwin.c:434 msgid "/Roll up Player" msgstr "/�舒于亳�从舒� 亞仂 仗���舒�仂�" #: audacious/mainwin.c:436 msgid "/Roll up Playlist Editor" msgstr "/�舒于亳�从舒� �舒 仍亳��舒�舒" #: audacious/mainwin.c:438 msgid "/Roll up Equalizer" msgstr "/�舒于亳�从舒� 亞仂 亳亰亠亟仆舒��于舒�仂�" #: audacious/mainwin.c:864 msgid "VBR" msgstr "VBR" #: audacious/mainwin.c:905 audacious/mainwin.c:909 #, fuzzy msgid "stereo" msgstr "弌�亠�亠仂" #: audacious/mainwin.c:905 audacious/mainwin.c:909 #, fuzzy msgid "mono" msgstr "�仂仆仂" #: audacious/mainwin.c:1360 msgid "Jump to Time" msgstr "弌从仂从仆亳 亟仂 (于�亠仄亠)" #: audacious/mainwin.c:1381 msgid "minutes:seconds" msgstr "仄亳仆��亳:�亠从�仆亟亳" #: audacious/mainwin.c:1391 msgid "Track length:" msgstr "�仂仍亢亳仆舒 仆舒 仗亠�仆舒:" #: audacious/mainwin.c:1479 #, fuzzy msgid "Un_queue" msgstr "�亠亟亳�舒" #: audacious/mainwin.c:1481 audacious/mainwin.c:1806 #, fuzzy msgid "_Queue" msgstr "�亠亟亳�舒" #: audacious/mainwin.c:1734 msgid "Jump to Track" msgstr "�亟亳 亟仂 仗亠�仆舒" #: audacious/mainwin.c:1775 msgid "Filter: " msgstr "个亳仍�亠� " #: audacious/mainwin.c:1989 msgid "Enter location to play:" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:2194 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "�舒�舒� 亟仂: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" #: audacious/mainwin.c:2226 audacious/mainwin.c:2905 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "�于�从: %d%%" #: audacious/mainwin.c:2257 audacious/mainwin.c:2908 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "�舒仍舒仆�: %d%% 仍亠于" #: audacious/mainwin.c:2261 audacious/mainwin.c:2911 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "�舒仍舒仆�: ��亠亟亳仆舒" #: audacious/mainwin.c:2265 audacious/mainwin.c:2913 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "�舒仍舒仆�: %d%% 亟亠�亠仆" #: audacious/mainwin.c:2686 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "�亠仆亳 �仂 仂仗�亳亳" #: audacious/mainwin.c:2690 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "�仆亠于仂亰仄仂亢亳 �亠从仂亞舒� 仆舒�亞仂�亠" #: audacious/mainwin.c:2692 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "�于仂亰仄仂亢亳 �亠从仂亞舒� 仆舒�亞仂�亠" #: audacious/mainwin.c:2695 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "�仂仍亠 �仂 亳仆�仂�仄舒�亳亳 亰舒 亟舒�仂�亠从舒" #: audacious/mainwin.c:2698 msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **" msgstr "** ������丐� �������� � �丐弌丐����丐� **" #: audacious/mainwin.c:2701 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "�亠仆亳 亰舒 于亳亰�亠仍亳亰舒�亳�舒" #: audacious/mainwin.c:2746 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" msgstr "" "<b><big>�亠 亠 仗�仂仆舒�亟亠仆仂 CD ��仂 弍亳 仄仂亢亠仍仂 亟舒 �于亳�亳.</big></b>\n" "\n" "�亠仄舒�亠 于仆亠�亠仆仂 CD, 亳仍亳 仗舒从 CD-�仂 仆亠 亠 舒�亟亳仂 CD.\n" #: audacious/mainwin.c:2763 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" "Please check that:\n" "1. You have the correct output plugin selected.\n" "2. No other programs is blocking the soundcard.\n" "3. Your soundcard is configured properly.\n" msgstr "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" "Please check that:\n" "1. You have the correct output plugin selected.\n" "2. No other programs is blocking the soundcard.\n" "3. Your soundcard is configured properly.\n" #: audacious/prefswin.c:99 audacious/glade/prefswin.glade:1350 msgid "Appearance" msgstr "�亰亞仍亠亟" #: audacious/prefswin.c:100 #, fuzzy msgid "Audio" msgstr "�舒 MPEG 舒�亟亳仂 亟仂亟舒�仂从" #: audacious/prefswin.c:101 msgid "Connectivity" msgstr "" #: audacious/prefswin.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:2814 msgid "Equalizer" msgstr "�亰亠亟仆舒��于舒�" #: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:1629 msgid "Mouse" msgstr "�仍��亠�" #: audacious/prefswin.c:104 audacious/glade/prefswin.glade:2446 msgid "Playlist" msgstr "�亳��舒 �仂 仗亠�仆亳" #: audacious/prefswin.c:105 audacious/glade/prefswin.glade:693 msgid "Plugins" msgstr "�仂亟舒�仂�亳" #: audacious/prefswin.c:111 msgid "Artist" msgstr "�亰于亠亟�于舒�" #: audacious/prefswin.c:112 libaudacious/titlestring.c:341 msgid "Album" msgstr "�仍弍�仄" #: audacious/prefswin.c:114 msgid "Tracknumber" msgstr "��仂� 仆舒 仗亠�仆舒�舒" #: audacious/prefswin.c:115 libaudacious/titlestring.c:342 msgid "Genre" msgstr "�亳亟" #: audacious/prefswin.c:117 msgid "Filepath" msgstr "�舒�亠从舒 仆舒 亟舒�仂�亠从舒�舒" #: audacious/prefswin.c:118 libaudacious/titlestring.c:348 msgid "Date" msgstr "�舒��仄" #: audacious/prefswin.c:119 libaudacious/titlestring.c:349 msgid "Year" msgstr "�仂亟亳仆舒" #: audacious/prefswin.c:120 libaudacious/titlestring.c:350 msgid "Comment" msgstr "�仂仄亠仆�舒�" #: audacious/prefswin.c:141 msgid "localhost" msgstr "" #: audacious/prefswin.c:458 audacious/prefswin.c:545 audacious/prefswin.c:634 #: audacious/prefswin.c:730 msgid "Enabled" msgstr "�从仍��亠仆" #: audacious/prefswin.c:474 audacious/prefswin.c:561 audacious/prefswin.c:650 #: audacious/prefswin.c:746 msgid "Description" msgstr "�仗亳�" #: audacious/prefswin.c:1799 msgid "Category" msgstr "�舒�亠亞仂�亳�舒" #: audacious/prefswin.c:2203 msgid "Preferences Window" msgstr "�舒�舒仄亠��亳 ��仂亰仂�亠�" #: audacious/skinwin.c:178 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "" #: audacious/skinwin.c:183 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:132 msgid "/Show Popup Info" msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:138 audacious/ui_playlist.c:203 msgid "/Remove Selected" msgstr "/�����舒仆亳 亞仂 亳亰弍�舒仆仂�仂" #: audacious/ui_playlist.c:142 audacious/ui_playlist.c:199 msgid "/Remove Unselected" msgstr "/�����舒仆亳 亞仂 仆亠亳亰弍�舒仆仂�仂" #: audacious/ui_playlist.c:146 audacious/ui_playlist.c:195 msgid "/Remove All" msgstr "/�����舒仆亳 ��" #: audacious/ui_playlist.c:152 msgid "/Queue Toggle" msgstr "/�亠仆�于舒�亠 仗仂仄亠�� �亠亟仂于亳" #: audacious/ui_playlist.c:158 msgid "/Add CD..." msgstr "/�仂亟舒� CD..." #: audacious/ui_playlist.c:162 msgid "/Add Internet Address..." msgstr "/�仂亟舒j 舒亟�亠�舒..." #: audacious/ui_playlist.c:166 msgid "/Add Files..." msgstr "/�仂亟舒j 亟舒�仂�亠从亳..." #: audacious/ui_playlist.c:172 msgid "/Clear Queue" msgstr "/���亳��亳 �亠亟" #: audacious/ui_playlist.c:178 msgid "/Remove Unavailable Files" msgstr "/�����舒仆亳 仆亠亟仂��舒仗仆亳 亟舒�仂�亠从亳" #: audacious/ui_playlist.c:182 #, fuzzy msgid "/Remove Duplicates" msgstr "/�����舒仆亳 亞仂 亳亰弍�舒仆仂�仂" #: audacious/ui_playlist.c:183 #, fuzzy msgid "/Remove Duplicates/By Title" msgstr "/�仂亟�亠亟亳 仍亳��舒/�仂 仆舒�仍仂于" #: audacious/ui_playlist.c:186 #, fuzzy msgid "/Remove Duplicates/By Filename" msgstr "/�仂亟�亠亟亳 仍亳��舒/�仂 亳仄亠 仆舒 亟舒�仂�亠从舒" #: audacious/ui_playlist.c:189 #, fuzzy msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename" msgstr "/�仂亟�亠亟亳 �亳��舒/�仂 仗舒�亠从舒 + 亳仄亠 仆舒 亟舒�仂�亠从舒" #: audacious/ui_playlist.c:209 msgid "/New List" msgstr "/�仂于舒 仍亳��舒" #: audacious/ui_playlist.c:215 msgid "/Load List" msgstr "/��亳�舒� 仍亳��舒" #: audacious/ui_playlist.c:219 msgid "/Save List" msgstr "/�舒��于舒� 仍亳��舒" #: audacious/ui_playlist.c:223 #, fuzzy msgid "/Save Default List" msgstr "/弌仆亳仄亳/弌�舒仆亟舒�亟仆仂" #: audacious/ui_playlist.c:229 msgid "/Update View" msgstr "/�舒亟亞�舒亟亳 仗仂亞仍亠亟" #: audacious/ui_playlist.c:235 msgid "/Invert Selection" msgstr "/�弍�舒�亠仆 亳亰弍仂�" #: audacious/ui_playlist.c:241 msgid "/Select None" msgstr "/��从舒亢亳 亳亰弍�舒仆仂" #: audacious/ui_playlist.c:245 msgid "/Select All" msgstr "/�亰弍亠�亳 ��" #: audacious/ui_playlist.c:251 msgid "/Randomize List" msgstr "/�亰仄亠�舒� �舒 仍亳��舒�舒" #: audacious/ui_playlist.c:253 msgid "/Reverse List" msgstr "/��亠于��亳 �舒 仍亳��舒�舒" #: audacious/ui_playlist.c:256 msgid "/Sort List" msgstr "/�仂亟�亠亟亳 仍亳��舒" #: audacious/ui_playlist.c:257 msgid "/Sort List/By Title" msgstr "/�仂亟�亠亟亳 仍亳��舒/�仂 仆舒�仍仂于" #: audacious/ui_playlist.c:259 #, fuzzy msgid "/Sort List/By Artist" msgstr "/�仂亟�亠亟亳 仍亳��舒/�仂 仆舒�仍仂于" #: audacious/ui_playlist.c:261 msgid "/Sort List/By Filename" msgstr "/�仂亟�亠亟亳 仍亳��舒/�仂 亳仄亠 仆舒 亟舒�仂�亠从舒" #: audacious/ui_playlist.c:263 msgid "/Sort List/By Path + Filename" msgstr "/�仂亟�亠亟亳 �亳��舒/�仂 仗舒�亠从舒 + 亳仄亠 仆舒 亟舒�仂�亠从舒" #: audacious/ui_playlist.c:265 msgid "/Sort List/By Date" msgstr "/�仂亟�亠亟亳 仍亳��舒/�仂 亟舒�舒" #: audacious/ui_playlist.c:267 #, fuzzy msgid "/Sort List/By Track Number" msgstr "/�仂亟�亠亟亳 仍亳��舒/�仂 亟舒�舒" #: audacious/ui_playlist.c:269 #, fuzzy msgid "/Sort List/By Playlist Entry" msgstr "/�仂亟�亠亟亳 仍亳��舒/�仂 仆舒�仍仂于" #: audacious/ui_playlist.c:271 msgid "/Sort Selection" msgstr "/�亰弍仂� 仆舒 仗仂亟�亠亟�于舒�亠" #: audacious/ui_playlist.c:272 msgid "/Sort Selection/By Title" msgstr "/�亰弍仂� 仆舒 仗仂亟�亠亟�于舒�亠/�仂 仆舒�仍仂于" #: audacious/ui_playlist.c:274 #, fuzzy msgid "/Sort Selection/By Artist" msgstr "/�亰弍仂� 仆舒 仗仂亟�亠亟�于舒�亠/�仂 仆舒�仍仂于" #: audacious/ui_playlist.c:276 msgid "/Sort Selection/By Filename" msgstr "/�亰弍仂� 仆舒 仗仂亟�亠亟�于舒�亠/�仂 亳仄亠 仆舒 亟舒�仂�亠从舒" #: audacious/ui_playlist.c:278 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" msgstr "/�亰弍仂� 仆舒 仗仂亟�亠亟�于舒�亠/�仂 仗舒�亠从舒 + 亳仄亠 仆舒 亟舒�仂�亠从舒" #: audacious/ui_playlist.c:280 msgid "/Sort Selection/By Date" msgstr "/�亰弍仂� 仆舒 仗仂亟�亠亟�于舒�亠/�仂 亟舒��仄" #: audacious/ui_playlist.c:282 #, fuzzy msgid "/Sort Selection/By Track Number" msgstr "/�亰弍仂� 仆舒 仗仂亟�亠亟�于舒�亠/�仂 亟舒��仄" #: audacious/ui_playlist.c:284 #, fuzzy msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" msgstr "/�亰弍仂� 仆舒 仗仂亟�亠亟�于舒�亠/�仂 仆舒�仍仂于" #: audacious/ui_playlist.c:822 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "��亠�从舒 仗�亳 �仆亳仄舒�亠 仆舒 仍亳��舒�舒 \"%s\": %s" #: audacious/ui_playlist.c:843 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s 于亠从�亠 仗仂��仂亳. �舒 仗�仂亟仂仍亢舒仄?" #: audacious/ui_playlist.c:857 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" "\n" "Unknown file type for '%s'.\n" msgstr "�亠 ��仗亠舒于 亟舒 �舒 亰舒��于舒仄 仗仍亠�仍亳��舒�舒! �亠仗仂亰仆舒� �亳仗 仆舒 亟舒�仂�亠从舒 亰舒 %s" #: audacious/ui_playlist.c:967 #, fuzzy msgid "Load Playlist" msgstr "��亳�舒� 仗仍亠�仍亳��舒" #: audacious/ui_playlist.c:979 #, fuzzy msgid "Save Playlist" msgstr "�舒��于舒� 仗仍亠�仍亳��舒" #: audacious/ui_playlist.c:1687 #, fuzzy msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/�仂从舒亢亳 ��亠亟�于舒� 亰舒 仍亳��舒�舒" #: audacious/util.c:957 msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "�仂亟舒j/��于仂�亳 亞仂 亟亳�舒仍仂亞仂� 亰舒 亟舒�仂�亠从亳" #: audacious/util.c:1017 msgid "Open Files" msgstr "��于仂�亳 亟舒�仂�亠从亳" #: audacious/util.c:1021 msgid "Close dialog on Open" msgstr "�舒�于仂�亳 亟亳�舒仍仂亞 仆舒 仂�于仂�舒�亠" #: audacious/util.c:1031 audacious/glade/addfiles.glade:8 msgid "Add Files" msgstr "�仂亟舒� 亟舒�仂�亠从亳" #: audacious/util.c:1035 msgid "Close dialog on Add" msgstr "�舒�于仂�亳 亟亳�舒仍仂亞 仆舒 亟仂亟舒于舒�亠" #: audacious/playback.c:192 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." msgstr "" #: audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "�舒�于仂�亳 亟亳�舒仍仂亞 仆舒 亟仂亟舒于舒�亠" #: audacious/glade/addfiles.glade:105 msgid "Select All" msgstr "�亰弍亠�亳 亞亳 �亳�亠" #: audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "���舒于亳 ��" #: audacious/glade/prefswin.glade:8 #, fuzzy msgid "Audacious Preferences" msgstr "�舒�舒仄亠��亳" #: audacious/glade/prefswin.glade:115 #, fuzzy msgid "_Decoder list:" msgstr "�亠从仂亟亠�" #: audacious/glade/prefswin.glade:219 #, fuzzy msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b> �仗��仂</b></span>" #: audacious/glade/prefswin.glade:261 msgid "_General plugin list:" msgstr "_�仗��舒 仍亳��舒 仆舒 亟仂亟舒�仂�亳:" #: audacious/glade/prefswin.glade:365 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b> �仗��仂</b></span>" #: audacious/glade/prefswin.glade:407 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "_�亳��舒 仆舒 亟仂亟舒�仂�亳 亰舒 于亳亰�亠仍亳亰舒�亳�舒" #: audacious/glade/prefswin.glade:511 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b> �亳亰�亠仍亳亰舒�亳�舒</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:553 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "_�亳��舒 仆舒 亟仂亟舒�仂�亳 亰舒 亠�亠从�亳:" #: audacious/glade/prefswin.glade:657 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>��亠从�亳</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:746 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_丐亠仄舒</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:772 #, fuzzy msgid "Refresh skin list" msgstr "/弌�舒仗从舒 仆舒 仂�于亠亢�于舒�亠" #: audacious/glade/prefswin.glade:867 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>_个仂仆�仂于亳</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:922 msgid "_Player:" msgstr "_����舒�:" #: audacious/glade/prefswin.glade:965 msgid "_Playlist:" msgstr "_�亳��舒 �仂 仗亠�仆亳:" #: audacious/glade/prefswin.glade:997 msgid "Select main player window font:" msgstr "�亰弍仂� 仗�仂亰仂�亠�:" #: audacious/glade/prefswin.glade:1019 msgid "Select playlist font:" msgstr "�亟弍亠�亠�亠 �仂仆� 亰舒 仍亳��舒�舒:" #: audacious/glade/prefswin.glade:1065 msgid "" "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " "strings." msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:1067 #, fuzzy msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "弌�亠�亠仂 (舒从仂 亠 亟仂��舒仗仆仂)" #: audacious/glade/prefswin.glade:1101 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" msgstr "<b> �舒亰仆仂</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:1149 msgid "Show track numbers in playlist" msgstr "�仂从舒亢亳 亞亳 弍�仂亠于亳�亠 仆舒 仗亠�仆亳�亠 于仂 仍亳��舒�舒" #: audacious/glade/prefswin.glade:1184 #, fuzzy msgid "Show separators in playlist" msgstr "�仂从舒亢亳 亞亳 弍�仂亠于亳�亠 仆舒 仗亠�仆亳�亠 于仂 仍亳��舒�舒" #: audacious/glade/prefswin.glade:1219 msgid "Use custom cursors" msgstr "�仂�亳��亳 �仂仗��于亠仆亳 ���亠仍从亳" #: audacious/glade/prefswin.glade:1266 #, fuzzy msgid "<b>_Transparency</b>" msgstr "<b>�仍亠�弍亠从</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:1306 msgid "" "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " "as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " "transparency." msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:1308 #, fuzzy msgid "Enable playlist transparency" msgstr "�于仂亰仄仂亢亳 ReplayGain" #: audacious/glade/prefswin.glade:1397 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>丐�从舒仍�亠�仂 仆舒 亞仍��亠�仂�</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:1445 #, fuzzy msgid "Changes volume by" msgstr "丐�从舒仍�亠�仂 仆舒 亞仍��亠�仂� �舒 仄亠仆�于舒 �舒�亳仆舒�舒 亰舒" #: audacious/glade/prefswin.glade:1473 msgid "percent" msgstr "仗�仂�亠仆�亳" #: audacious/glade/prefswin.glade:1501 #, fuzzy msgid "Scrolls playlist by" msgstr "�仍��亠�仂� �舒 仗仂仄亠���于舒 仍亳��舒�舒 亰舒" #: audacious/glade/prefswin.glade:1554 msgid "lines" msgstr "仍亳仆亳亳" #: audacious/glade/prefswin.glade:1676 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b> �仄亠 仆舒 亟舒�仂�亠从舒</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:1716 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "�仂仆于亠��亳�舒� 亞亳 仍仂�亳�亠 从舒�舒从�亠�亳�亠 于仂 仗�舒亰仆亳" #: audacious/glade/prefswin.glade:1751 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "�仂仆于亠��亳�舒� %20 于仂 仗�舒亰仆亳" #: audacious/glade/prefswin.glade:1785 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>�亠�舒 仗仂亟舒�仂�亳</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:1824 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "��亳�舒� 仗仂亟舒�仂�亳 (亳仆�仂�仄舒�亳亳 亰舒 �舒亞) 仂亟 仄�亰亳�从亳 亟舒�仂�亠从亳." #: audacious/glade/prefswin.glade:1826 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "��亳��于舒� 仗仂亟舒�仂�亳 仂亟 仍亳��亳 亳 亟舒�仂�亠从亳" #: audacious/glade/prefswin.glade:1864 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "Belastning 亟舒�仂�亠从舒 亟仂 or" #: audacious/glade/prefswin.glade:1866 msgid "On load" msgstr "��亳 于�亳��于舒�亠" #: audacious/glade/prefswin.glade:1886 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "" "��亳�舒� 亞亳 仗仂亟舒�仂�亳�亠 仗仂 仗仂��亠弍舒 从仂亞舒 �亠 仗�亳从舒亢�于舒 亟舒�仂�亠从舒�舒 于仂 仍亳��舒�舒" #: audacious/glade/prefswin.glade:1888 msgid "On display" msgstr "��亳 仗�亳从舒亰" #: audacious/glade/prefswin.glade:1918 msgid "Fallback charcter encodings:" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:1946 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:1987 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:2043 #, fuzzy msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b> �仄亠 仆舒 亟舒�仂�亠从舒</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:2082 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:2084 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:2118 #, fuzzy msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b> ��亳从舒亰 亰舒 仗亠�仆亳�亠</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:2194 msgid "Custom string:" msgstr "弌仂仗��于亠仆 ���亳仆亞:" #: audacious/glade/prefswin.glade:2245 #, fuzzy msgid "" "TITLE\n" "ARTIST - TITLE\n" "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n" "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n" "ALBUM - TITLE\n" "Custom" msgstr "" "��弌���\n" "�����丕��丼 -- ��弌���\n" "�����丕��丼 - ���丕� - ��弌���\n" "���丕� - ��弌���\n" "弌仂仗��于亠仆仂" #: audacious/glade/prefswin.glade:2267 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "�仂从舒亢亳 亳仆�仂�仄舒�亳亳 亰舒 �仂�仄舒�仂� 仆舒 仆舒�仍仂于仂�" #: audacious/glade/prefswin.glade:2317 #, fuzzy msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "�仂仆�亳亞��舒�亳�舒 亰舒 MPEG 舒�亟亳仂 亟仂亟舒�仂从" #: audacious/glade/prefswin.glade:2368 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " "number, track length, and artwork." msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:2370 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:2397 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:2505 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>�仂亟亳�亳从舒�仂�亳</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:2605 msgid "Directory preset file:" msgstr "�亳�亠从�仂�亳�仄 �仂 亟舒�仂�亠从舒-仄仂亟亳�亳从舒�仂�:" #: audacious/glade/prefswin.glade:2633 msgid "File preset extension:" msgstr "�舒��舒于从舒 仆舒 亟舒�仂�亠从舒�舒-仄仂亟亳�亳从舒�仂�:" #: audacious/glade/prefswin.glade:2681 msgid "Available _Presets:" msgstr "�仂��舒仗仆亳 _仄仂亟亳�亳从舒�仂�亳:" #: audacious/glade/prefswin.glade:2861 #, fuzzy msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "�仂仆�亳亞��舒�亳�舒 亰舒 MPEG 舒�亟亳仂 亟仂亟舒�仂从" #: audacious/glade/prefswin.glade:2919 msgid "Enable proxy usage" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:2950 msgid "Proxy hostname:" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:2978 #, fuzzy msgid "Proxy port:" msgstr "Proxy:" #: audacious/glade/prefswin.glade:3072 #, fuzzy msgid "Use authentication with proxy" msgstr "�仂�亳��亳 舒于�亠仆�亳从舒�亳�舒" #: audacious/glade/prefswin.glade:3103 #, fuzzy msgid "Proxy username:" msgstr "�仂�亳�仆亳�从仂 亳仄亠:" #: audacious/glade/prefswin.glade:3131 #, fuzzy msgid "Proxy password:" msgstr "�仂亰亳仆从舒:" #: audacious/glade/prefswin.glade:3247 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:3303 msgid "label65" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:3344 #, fuzzy msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>�仂亟亳�亳从舒�仂�亳</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:3398 #, fuzzy msgid "Current output plugin:" msgstr "_丐亠从仂于亠仆 亳亰仍亠亰亠仆 亟仂亟舒�仂从:" #: audacious/glade/prefswin.glade:3443 #, fuzzy msgid "Buffer size:" msgstr "�舒�亠� 亞仂仍亠仄亳仆舒 (kb):" #: audacious/glade/prefswin.glade:3513 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" "Increase this value if you are experiencing audio skipping. \n" "Please note however, that high values will result in Audacious performing " "poorly.</span>" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:3748 #, fuzzy msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "�于�仂仄舒��从舒 亟亠�亠从�亳�舒" #: audacious/glade/prefswin.glade:3787 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:3789 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:3823 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>�仍亠�弍亠从</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:3862 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:3864 msgid "Continue playback on startup" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:3898 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "�仂亞舒 �亠 亰舒于��亳 仗亠�仆舒�舒, 仆亠仄仂� 舒于�仂仄舒��从亳 亟舒 仂亟亳� 仆舒 �仍亠亟仆舒�舒." #: audacious/glade/prefswin.glade:3900 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "�亠 仂亟亳 仆舒仗�亠亟 仆舒 仍亳��舒�舒" #: audacious/glade/prefswin.glade:3935 msgid "Pause between songs" msgstr "�舒�亰舒 仗仂仄亠��" #: audacious/glade/prefswin.glade:3973 msgid "Pause for" msgstr "�舒�亰舒 亰舒" #: audacious/glade/prefswin.glade:4019 msgid "seconds" msgstr "�亠从�仆亟亳" #: audacious/glade/prefswin.glade:4059 msgid "label76" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:4173 msgid "Popup Information Settings" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:4197 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " "using commas." msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:4252 #, fuzzy msgid "Include:" msgstr "�仆亟亳" #: audacious/glade/prefswin.glade:4280 msgid "Exclude:" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:4348 msgid "Recursively search for cover" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:4381 msgid "Search depth: " msgstr "" #: libaudacious/titlestring.c:340 msgid "Performer/Artist" msgstr "�亰于亠亟�于舒�" #: libaudacious/titlestring.c:343 msgid "File name" msgstr "�仄亠 仆舒 亟舒�仂�亠从舒" #: libaudacious/titlestring.c:344 msgid "File path" msgstr "�舒�亠从舒 仆舒 亟舒�仂�亠从舒�舒" #: libaudacious/titlestring.c:345 msgid "File extension" msgstr "�舒��舒于从舒 仆舒 亟舒�仂�亠从舒" #: libaudacious/titlestring.c:346 msgid "Track name" msgstr "�仄亠 仆舒 仗亠�仆舒" #: libaudacious/titlestring.c:347 msgid "Track number" msgstr "��仂� 仆舒 仗亠�仆舒" #: libaudacious/titlestring.c:401 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" #, fuzzy #~ msgid "Scrobbler Configuration" #~ msgstr "�仂仆�亳亞��舒�亳�舒 亰舒 MPEG 舒�亟亳仂 亟仂亟舒�仂从" #, fuzzy #~ msgid "Song Change Configuration" #~ msgstr "�仂仆�亳亞��舒�亳�舒 仆舒 CD 舒�亟亳仂 仗仍亠亠�" #, fuzzy #~ msgid "Song Metadata" #~ msgstr "弌仂仆舒�舒" #, fuzzy #~ msgid "Port" #~ msgstr "�仂��舒:" #, fuzzy #~ msgid "Client name" #~ msgstr "�仄亠 仆舒 亟舒�仂�亠从舒" #, fuzzy #~ msgid "Port name" #~ msgstr "�仄亠 仆舒 仗亠�仆舒" #, fuzzy #~ msgid "ALSA output ports" #~ msgstr "ALSA %s 亳亰仍亠亰亠仆 亟仂亟舒�仂从" #, fuzzy #~ msgid "Mixer settings" #~ msgstr "�亳从�亠� 仗仂亟亠��于舒�舒:" #~ msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8" #~ msgstr "�仂仆于亠��亳�舒� 仆亠于舒仍亳亟仆亳 UTF8 于仂 ID3 �舒亞仂于亳 于仂 UTF8" #~ msgid "ID3 encoding:" #~ msgstr "ID3 亠仆从仂亟亳仆亞:" #, fuzzy #~ msgid "Convert non-UTF8 Vorbis tags to UTF8" #~ msgstr "�仂仆于亠��亳�舒� 仆亠于舒仍亳亟仆亳 UTF8 于仂 ID3 �舒亞仂于亳 于仂 UTF8" #, fuzzy #~ msgid "Vorbis encoding:" #~ msgstr "ID3 亠仆从仂亟亳仆亞:" #, fuzzy #~ msgid "%d Kb/s" #~ msgstr "%d KBit/s" #, fuzzy #~ msgid "<b>Name:</b>" #~ msgstr "<b> �仄亠 仆舒 亟舒�仂�亠从舒</b>" #, fuzzy #~ msgid "<b>WMA Version:</b>" #~ msgstr "<b> �亳亰�亠仍亳亰舒�亳�舒</b>" #, fuzzy #~ msgid "<b>Bitrate:</b>" #~ msgstr "�亳� �亠��:" #, fuzzy #~ msgid "<b>Samplerate:</b>" #~ msgstr "个�亠从�亠仆�亳�舒 仆舒 �亠仄仗仍�于舒�亠:" #, fuzzy #~ msgid "<b>Channels:</b>" #~ msgstr "�舒仆舒仍亳:" #, fuzzy #~ msgid "<b>Play time:</b>" #~ msgstr "<b> �仄亠 仆舒 亟舒�仂�亠从舒</b>" #, fuzzy #~ msgid "<b>Filesize:</b>" #~ msgstr "<b> �仄亠 仆舒 亟舒�仂�亠从舒</b>" #, fuzzy #~ msgid "WMA Info" #~ msgstr "�仆�仂�仄舒�亳亳 亰舒 CD-�仂" #, fuzzy #~ msgid "<b>Title:</b>" #~ msgstr "<b> �仄亠 仆舒 亟舒�仂�亠从舒</b>" #, fuzzy #~ msgid "<b>Album:</b>" #~ msgstr "<b> �仄亠 仆舒 亟舒�仂�亠从舒</b>" #, fuzzy #~ msgid "<b>Comments:</b>" #~ msgstr "<b>_个仂仆�仂于亳</b>" #, fuzzy #~ msgid "<b>Year:</b>" #~ msgstr "<b> �仄亠 仆舒 亟舒�仂�亠从舒</b>" #, fuzzy #~ msgid "<b>Track:</b>" #~ msgstr "<b>�仍亠�弍亠从</b>" #, fuzzy #~ msgid "<b>Genre:</b>" #~ msgstr "<b> �仄亠 仆舒 亟舒�仂�亠从舒</b>" #, fuzzy #~ msgid "Tags" #~ msgstr "丐舒仆亞仂" #~ msgid "Artem Baguinski" #~ msgstr "Artem Baguinski" #~ msgid "Edward Brocklesby" #~ msgstr "Edward Brocklesby" #~ msgid "Chong Kai Xiong" #~ msgstr "Chong Kai Xiong" #~ msgid "Milosz Derezynski" #~ msgstr "Milosz Derezynski" #~ msgid "David Lau" #~ msgstr "David" #~ msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas" #~ msgstr "Ole Andre Vadla Ravnaas" #~ msgid "Michiel Sikkes" #~ msgstr "Michiel Sikkes" #~ msgid "Andrei Badea" #~ msgstr "Andrei Badea" #~ msgid "Peter Behroozi" #~ msgstr " \tPeter Behroozi" #~ msgid "Bernard Blackham" #~ msgstr "Bernard Blackham" #~ msgid "Oliver Blin" #~ msgstr "Oliver Blin" #~ msgid "Tomas Bzatek" #~ msgstr "Tomas Bzatek" #~ msgid "Liviu Danicel" #~ msgstr " \tLiviu Danicel" #~ msgid "Jon Dowland" #~ msgstr "Jon Dowland" #~ msgid "Artur Frysiak" #~ msgstr "Artur Frysiak" #~ msgid "Sebastian Kapfer" #~ msgstr "Sebastian Kapfer" #~ msgid "Lukas Koberstein" #~ msgstr "Lukas Koberstein" #~ msgid "Dan Korostelev" #~ msgstr " \tDan Korostelev" #~ msgid "Jolan Luff" #~ msgstr "Jolan Luff" #~ msgid "Michael Marineau" #~ msgstr "Michael Marineau" #~ msgid "Tim-Philipp Muller" #~ msgstr "Tim-Philipp Muller" #~ msgid "Julien Portalier" #~ msgstr "Julien Portalier" #~ msgid "Andrew Ruder" #~ msgstr "Andrew Ruder" #~ msgid "Olivier Samyn" #~ msgstr "Olivier Samyn" #~ msgid "Martijn Vernooij" #~ msgstr "Martijn Vernooij" #~ msgid "Philipi Pinto" #~ msgstr "Philipi Pinto" #~ msgid "Thierry Vignaud" #~ msgstr "Thierry Vignaud" #~ msgid "Jan Narovec" #~ msgstr "Jan Narovec" #~ msgid "Laurens Buhler" #~ msgstr "Laurens Buhler" #~ msgid "David Le Brun" #~ msgstr "David" #~ msgid "Matthias Debus" #~ msgstr "Matthias Debus" #~ msgid "Kouzinopoulos Haris" #~ msgstr "Kouzinopoulos Haris" #~ msgid "Laszlo Dvornik" #~ msgstr " Laszlo Dvornik" #~ msgid "Alessio D'Ascanio" #~ msgstr " \tAlessio D'Ascanio" #~ msgid "DongCheon Park" #~ msgstr "DongCheon Park" #~ msgid "Rimas Kudelis" #~ msgstr "Rimas Kudelis" #~ msgid "Arangel Angov" #~ msgstr "��舒仆亞亠仍 �仆亞仂于" #~ msgid "Jacek Wolszczak" #~ msgstr "Jacek Wolszczak" #~ msgid "Pavlo Bohmat" #~ msgstr "Pavlo Bohmat" #~ msgid "Pavel Kanzelsberger" #~ msgstr " \tPavel Kanzelsberger" #~ msgid "Martin Persenius" #~ msgstr "Martin Persenius" #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>" #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b> �仂亟舒�仂�亳</b></span>" #~ msgid "_Media plugin list:" #~ msgstr "_�亳��舒 仆舒 亟仂亟舒�仂�亳:" #~ msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>" #~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>�亠亟亳�仄</b></span>" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The change is now effective in Audacious' configuration database, but " #~ "won't take effect for playback until the next song!\n" #~ "\n" #~ "Optionally, you can stop and restart playback for the change to take " #~ "effect." #~ msgstr "" #~ "��仂仄亠仆舒�舒 亠 仗�亳仄亠仆亠�舒 于仂 从仂仆�亳亞��舒�亳�从舒�舒 弍舒亰舒 仆舒 BMP, 仆仂 仆亠仄舒 亟舒 �亠 " #~ "仂亟�舒亰亳 仆舒 仗仍亠�弍亠从仂� 亟仂 仆舒�亠亟仆舒�舒 仗亠�仆舒!\n" #~ "\n" #~ "�仂亢亠�亠 亟舒 亞仂 �亠��舒��亳�舒�亠 仗仍亠�弍亠从仂� 亰舒 亟舒 亞亳 仗�亳仄亠仆亳�亠 仗�仂仄亠仆亳�亠." #~ msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>" #~ msgstr "<span size=\"medium\"><b> �亰仍亠亰仆亳</b></span>" #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>" #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b> �亰亞仍亠亟</b></span>" #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>" #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>�仍��亠�</b></span>" #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>" #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b> �亳��舒 �仂 仗亠�仆亳</b></span>" #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>" #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>�亰亠亟仆舒��于舒�</b></span>" #, fuzzy #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Connectivity</b></span>" #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>�仍��亠�</b></span>" #~ msgid "Use proxy" #~ msgstr "�仂�亳��亳 仗�仂从�亳" #~ msgid "Frames:" #~ msgstr "�舒仄从亳:" #~ msgid "" #~ "Variable,\n" #~ "avg. bitrate: %d KBit/s" #~ msgstr "" #~ "�舒�亳�舒弍仍舒,\n" #~ "avg. bitrate: %d KBit/s" #~ msgid "Francisco Javier F. Serrador" #~ msgstr "Francisco Javier F. Serrador" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to write to file: %s" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "�亠 仄仂亢舒仄 亟舒 �舒 �仆亳仄舒仄 亟舒�仂�亠从舒�舒: %s" #~ msgid "Couldn't write tag!" #~ msgstr "丐舒亞仂� 仆亠 仄仂亢亠 亟舒 �亠 亰舒仗亳�亠!" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to open file: %s" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "�亠 仄仂亢舒仄 亟舒 �舒 仂�于仂�舒仄 亟舒�仂�亠从舒�舒: %s" #~ msgid "File Info" #~ msgstr "�仆�仂�仄舒�亳亳 亰舒 亟舒�仂�亠从舒�舒" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to truncate file: %s" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "�亠 仄仂亢舒仄 亟舒 �舒 仆舒仄舒仍舒仄 亟舒�仂�亠从舒�舒: %s" #~ msgid "Couldn't remove tag!" #~ msgstr "�亠 仄仂亢舒仄 亟舒 亞仂 仂����舒仆舒仄 �舒亞仂�!" #~ msgid "No tag to remove!" #~ msgstr "�亠仄舒 �舒亞 亰舒 仂����舒仆�于舒�亠!" #~ msgid "Copy album tags" #~ msgstr "�仂仗亳�舒� 亞亳 �舒亞仂于亳�亠 仂亟 舒仍弍�仄仂�" #~ msgid "Paste album tags" #~ msgstr "�仄亠�仆亳 亞亳 �舒亞仂于亳�亠 仂亟 舒仍弍�仄仂�" #, fuzzy #~ msgid "About TiMidity Plugin" #~ msgstr "�舒 MPEG 舒�亟亳仂 亟仂亟舒�仂从" #, fuzzy #~ msgid "TiMidity Plugin" #~ msgstr "MPEG 舒�亟亳仂 亟仂亟舒�仂从" #~ msgid "Options" #~ msgstr "�仗�亳亳" #~ msgid "Content" #~ msgstr "弌仂亟�亢亳仆舒" #~ msgid "Extension" #~ msgstr "�舒��舒于从舒" #~ msgid "Extension and content" #~ msgstr "�舒��舒于从舒 亳 �仂亟�亢亳仆舒" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Copyright (C) 2000-2004 Peter Eisenlohr <peter@eisenlohr.org>\n" #~ "\n" #~ "based on the original OSS Output Plugin Copyright (C) 1998-2000\n" #~ "Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson and 4Front " #~ "Technologies\n" #~ "\n" #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" #~ "(at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ "GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" #~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" #~ "USA." #~ msgstr "" #~ "XMMS ESounD Plugin\n" #~ "\n" #~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" #~ "(at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ "GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" #~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" #~ "USA." #, fuzzy #~ msgid " Enable" #~ msgstr "�从仍��亠仆" #, fuzzy #~ msgid "About XMMS Crossfade Plugin" #~ msgstr "�舒 亟仂亟舒�仂从仂� ESounD" #, fuzzy #~ msgid "Additional silence" #~ msgstr "弌仂 亟仂亟舒�仆舒 仗仂仄仂�:" #, fuzzy #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "�舒仗�亠亟仆亳 仗仂亟亠��于舒�舒" #, fuzzy #~ msgid "Advanced XF" #~ msgstr "�舒仗�亠亟仆亳 仗仂亟亠��于舒�舒" #, fuzzy #~ msgid "Advanced options" #~ msgstr "�舒仗�亠亟仆亳 仗仂亟亠��于舒�舒" #, fuzzy #~ msgid "Configure" #~ msgstr "�仂仆�亳亞��亳�舒� 亳亰亠亟仆舒��于舒�" #, fuzzy #~ msgid "Crossfade" #~ msgstr "Crossover" #, fuzzy #~ msgid "Crossfader" #~ msgstr "Crossover" #, fuzzy #~ msgid "Custom (ms):" #~ msgstr "弌仂仗��于亠仆 ���亳仆亞:" #, fuzzy #~ msgid "Delete" #~ msgstr "/�亰弍�亳�亳" #, fuzzy #~ msgid "Enable volume control" #~ msgstr "�仂仆��仂仍舒 仆舒 亞仍舒�仆仂��:" #, fuzzy #~ msgid "Limit OP buffer usage (ms):" #~ msgstr "�仂仍亠仄亳仆舒 仆舒 弍舒�亠� (ms):" #~ msgid "Load" #~ msgstr "��亳�舒�" #, fuzzy #~ msgid "Mixing buffer size (ms):" #~ msgstr "�仂仍亠仄亳仆舒 仆舒 弍舒�亠� (ms):" #, fuzzy #~ msgid "Output plugin" #~ msgstr "OSS 亳亰仍亠亰亠仆 亟仂亟舒�仂从" #, fuzzy #~ msgid "Pause" #~ msgstr "/�舒�亰舒" #, fuzzy #~ msgid "Plugin compatibility options" #~ msgstr "�亠亢亳仄 仆舒 从仂仄仗舒�亳弍亳仍仆仂�� �仂 XMMS" #, fuzzy #~ msgid "Position:" #~ msgstr "�仗亳�:" #, fuzzy #~ msgid "Quality:" #~ msgstr "/_�亰仍亠亰" #, fuzzy #~ msgid "Rate:" #~ msgstr "�舒�舒:" #, fuzzy #~ msgid "Reopen" #~ msgstr "/�仂于�仂��于舒�亠" #, fuzzy #~ msgid "Use plugin" #~ msgstr "�仂亟舒�仂�亳" #, fuzzy #~ msgid "Volume control options" #~ msgstr "�仂仆��仂仍舒 仆舒 亞仍舒�仆仂��:" #, fuzzy #~ msgid "Volume normalizer" #~ msgstr "�仂仆��仂仍舒 仆舒 亞仍舒�仆仂��:" #, fuzzy #~ msgid "same file" #~ msgstr "�亟 亟舒�仂�亠从舒" #, fuzzy #~ msgid "LibVisual Audacious Plugin" #~ msgstr "_�亳��舒 仆舒 亟仂亟舒�仂�亳 亰舒 于亳亰�亠仍亳亰舒�亳�舒" #, fuzzy #~ msgid "Visualization Plugins" #~ msgstr "_�亳��舒 仆舒 亟仂亟舒�仂�亳 亰舒 于亳亰�亠仍亳亰舒�亳�舒" #, fuzzy #~ msgid "All plugins" #~ msgstr "�仂亟舒�仂�亳" #, fuzzy #~ msgid "GL plugins only" #~ msgstr "_�舒�舒� 亟仂亟舒�仂�亳 于仂:" #, fuzzy #~ msgid "non GL plugins only" #~ msgstr "_�舒�舒� 亟仂亟舒�仂�亳 于仂:" #, fuzzy #~ msgid " (enabled)" #~ msgstr "�从仍��亠仆" #, fuzzy #~ msgid "Version: " #~ msgstr "�亠�亰亳�舒:" #, fuzzy #~ msgid " error" #~ msgstr "丐亠�仂�" #, fuzzy #~ msgid "Audacious plugin" #~ msgstr "CD 亟仂亟舒�仂从 亰舒 舒�亟亳仂" #, fuzzy #~ msgid "Cannot initialize SDL!\n" #~ msgstr "�亠 仄仂亢舒仄 亟舒 亞仂 亳仆亳�亳�舒仍亳亰亳�舒仄 gnome-vfs.\n" #~ msgid "Developers:" #~ msgstr "�舒亰于亳于舒�亳:" #~ msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" #~ msgstr "�仆亠于仂亰仄仂亢亳 �亠从仂亞舒� 仆舒�亞仂�亠 (N/A)" #~ msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" #~ msgstr "�于仂亰仄仂亢亳 �亠从仂亞舒� 仆舒�亞仂�亠 (N/A)" #, fuzzy #~ msgid "Downsample:" #~ msgstr "�仂仍�:" #, fuzzy #~ msgid "Use interpolation" #~ msgstr "�仂�亳��亳 舒于�亠仆�亳从舒�亳�舒" #~ msgid "%s - BMP" #~ msgstr "%s - BMP" #~ msgid "bmp: %s" #~ msgstr "bmp: %s" #, fuzzy #~ msgid "/Play Directory" #~ msgstr "�亳_�亠从�仂�亳�仄:" #~ msgid "Add Folders" #~ msgstr "�仂亟舒� 仗舒仗从亳" #, fuzzy #~ msgid "/Add Folders..." #~ msgstr "/�仂亟舒亟亳/仗舒仗从亳..." #~ msgid "3DNow! optimized decoder" #~ msgstr "3DNow! 仂仗�亳仄亳亰亳�舒仆 亟亠从仂亟亠�" #~ msgid "MMX optimized decoder" #~ msgstr "MMX 仂仗�亳仄亳亰亳�舒仆 亟亠从仂亟亠�" #~ msgid "FPU decoder" #~ msgstr "FPU 亟亠从仂亟亠�" #~ msgid "" #~ "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" #~ "Plugin by The XMMS team" #~ msgstr "" #~ "mpg123 亠仆�亳仆 亰舒 亟亠从仂亟亳�舒�亠 仂亟 Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" #~ "�仂亟舒�仂从 仂亟 The XMMS team" #~ msgid "Advanced settings:" #~ msgstr "�舒仗�亠亟仆亳 仗仂亟亠��于舒�舒:" #, fuzzy #~ msgid "Thread buffer time (ms):" #~ msgstr "�舒�亠� 于�亠仄亠 (ms):" #~ msgid "Mmap mode" #~ msgstr "�map �亠亢亳仄" #~ msgid "Homepage and Graphics:" #~ msgstr "�仆�亠�仆亠� ���舒仆亳�舒 亳 亞�舒�亳从舒:" #~ msgid "Takeshi Aihana" #~ msgstr "Takeshi Aihana" #~ msgid "BMP Equalizer" #~ msgstr "�亰亠亟仆舒��于舒�" #~ msgid "Beep Media Player" #~ msgstr "����舒� 仆舒 仄�亰亳从舒" #~ msgid "/About BMP" #~ msgstr "/�舒 BMP" #~ msgid "BMP" #~ msgstr "BMP" #~ msgid "Add Internet Address" #~ msgstr "/�仂亟舒� 舒亟�亠�舒..." #~ msgid "BMP Playlist Editor" #~ msgstr "BMP ��亠亟�于舒� 亰舒 仍亳��舒�舒 �仂 仗亠�仆亳" #~ msgid "*" #~ msgstr "*" #~ msgid "Vlad Gerasimov" #~ msgstr "Vlad Gerasimov" #~ msgid "/By extension" #~ msgstr "/�仂 仆舒��舒于从舒" #~ msgid "Danicel Liviu Cristian" #~ msgstr "Danicel Liviu Cristian" #~ msgid "/5 seconds REW" #~ msgstr "/5 �亠从�仆亟亳 仆舒亰舒亟" #~ msgid "/5 seconds FFWD" #~ msgstr "/5 �亠从�仆亟亳 仆舒仗�亠亟" #~ msgid "/Add" #~ msgstr "/�仂亟舒亟亳" #~ msgid "/_Options" #~ msgstr "/_�仗�亳亳" #~ msgid "/Show Graphical EQ" #~ msgstr "/�仂从舒亢亳 亞�舒�亳�从亳 EQ" #~ msgid "/Reload skin" #~ msgstr "/��亳�舒� �亠仄舒 仗舒从" #~ msgid "/Show on all desktops" #~ msgstr "/��亳从舒亢亳 仆舒 �亳�亠 �舒弍仂�仆亳 仗仂于��亳仆亳" #~ msgid "/WindowShade Mode" #~ msgstr "/�亠亢亳仄 仆舒 亰舒�亠仆亠�亳 仗�仂亰仂��亳" #~ msgid "/Playlist WindowShade Mode" #~ msgstr "/�亳��舒 于仂 �亠亢亳仄 仆舒 亰舒�亠仆亠� 仗�仂亰仂�亠�" #~ msgid "/Equalizer WindowShade Mode" #~ msgstr "/�亰亠亟仆舒��于舒� 于仂 �亠亢亳仄 仆舒 亰舒�亠仆亠� 仗�仂亰仂�亠�" #~ msgid "/DoubleSize" #~ msgstr "/�于仂�仆舒 亞仂仍亠仄亳仆舒" #~ msgid "/Easy Move" #~ msgstr "/�亠�仆仂 仗�亠仄亠���于舒�亠" #~ msgid "Jump to:" #~ msgstr "�亟亳 仆舒:" #~ msgid "Jump" #~ msgstr "�亟亳" #~ msgid "Add URL" #~ msgstr "�仂亟舒亟亳 URL" #~ msgid "DISABLE DOUBLESIZE" #~ msgstr "�仆亠于仂亰仄仂亢亳 亟于仂j仆仂 仗仂亞仂仍亠仄 XMMS" #~ msgid "ENABLE DOUBLESIZE" #~ msgstr "�于仂亰仄仂亢亳 亟于仂�仆仂 仗仂亞仂仍亠仄 XMMS" #~ msgid "/Playlist" #~ msgstr "/�亳��舒 仆舒 仗亠�仆亳" #~ msgid "/Close Window" #~ msgstr "/�舒�于仂�亳 仗�仂亰仂�亠�" #~ msgid "/Sort by Title" #~ msgstr "/�仂亟�亠亟亳 仗仂 仆舒�仍仂于" #~ msgid "/Sort by Filename" #~ msgstr "/�仂亟�亠亟亳 仗仂 亳仄亠 仆舒 亟舒�仂�亠从舒" #~ msgid "/Sort by Date" #~ msgstr "/�仂亟�亠亟亳 仗仂 亟舒��仄" #~ msgid "Failed to delete \"%s\": %s." #~ msgstr "�亠 仄仂亢舒仄 亟舒 亳亰弍亳��舒仄 \"%s\": %s." #~ msgid "%d of %d files successfully deleted." #~ msgstr "%d 仂亟 %d 亟舒�仂�亠从亳 ��仗亠仆仂 �亠 亳亰弍�亳�舒仆亳." #~ msgid "XMMS: Files deleted" #~ msgstr "XMMS: �亰弍�亳�舒仆亳 亟舒�仂�亠从亳" #~ msgid "Really delete %d files?" #~ msgstr "�舒于亳��亳仆舒 亟舒 亞亳 亳亰弍�亳�舒仄 %d 亟舒�仂�亠从亳�亠?" #~ msgid "Really delete: \"%s\"?" #~ msgstr "�舒于亳��亳仆舒 亟舒 亞仂 亳亰弍�亳�舒仄 : \"%s\"?" #~ msgid "Auto-load preset" #~ msgstr "�于�仂仄舒��从亳 于�亳�舒� 仄仂亟亳�亳从舒�仂�" #~ msgid "Zero" #~ msgstr "��仍舒" #~ msgid "From WinAMP EQF file" #~ msgstr "�亟 亟舒�仂�亠从舒" #~ msgid "Import" #~ msgstr "丕于亠亰亳" #~ msgid "WinAMP presets" #~ msgstr "�仂亟亳�亳从舒�仂�亳 仂亟 WinAMP" #~ msgid "To file" #~ msgstr "�仂 亟舒�仂�亠从舒" #~ msgid "To WinAMP EQF file" #~ msgstr "�仂 WinAMP EQF 亟舒�仂�亠从舒" #~ msgid "<span size=\"medium\"><b>Settings</b></span>" #~ msgstr "<span size=\"medium\"><b> �仂亟亠��于舒�舒</b></span>" #~ msgid "Smooth title scrolling in main window" #~ msgstr "�舒亰仆仂 仍亳亰亞舒�亠 仆舒 仆舒�仍仂于亳 于仂 亞仍舒于仆亳仂� 仗�仂亰仂�亠�"