view po/nl.po @ 822:c5eb4b762977 trunk

[svn] - only show the SVN revision if we know what it is
author nenolod
date Sun, 12 Mar 2006 10:27:25 -0800
parents 38eb62639474
children ebb63be7721c
line wrap: on
line source

# Dutch translation for BMP
# Copyright (C) 2004 Laurens Buhler <masterpe@xs4all.nl>
# This file is distributed under the same license as the BMP package.
# Laurens Buhler <masterpe@xs4all.nl>, 2004.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-27 22:55-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-04 14:10+0100\n"
"Last-Translator: Laurens Buhler <masterpe@xs4all.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: Plugins/General/lirc/about.c:65
#, fuzzy
msgid "About LIRC Audacious Plugin"
msgstr "Over de ESounD plugin"

#: Plugins/General/lirc/about.c:92
#, fuzzy
msgid "LIRC Plugin "
msgstr "Plugins"

#: Plugins/General/lirc/about.c:94
msgid ""
"\n"
"A simple plugin that lets you control\n"
"Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
"\n"
"Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"from the XMMS LIRC plugin by:\n"
"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
"You can get LIRC information at:\n"
"http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html"
msgstr ""

#: Plugins/General/lirc/about.c:116 Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:68
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:992
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "/Sluiten"

#: Plugins/General/lirc/lirc.c:66
#, fuzzy
msgid "LIRC Plugin"
msgstr "Plugins"

#: Plugins/General/lirc/lirc.c:84
#, c-format
msgid "%s: could not init LIRC support\n"
msgstr ""

#: Plugins/General/lirc/lirc.c:92
#, c-format
msgid ""
"%s: could not read LIRC config file\n"
"%s: please read the documentation of LIRC\n"
"%s: how to create a proper config file\n"
msgstr ""

#: Plugins/General/lirc/lirc.c:338
#, c-format
msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
msgstr ""

#: Plugins/General/lirc/lirc.c:348
#, c-format
msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:53
#, c-format
msgid "Song Change %s"
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:131
msgid "Warning"
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:142
msgid ""
"Filename and song title tags should be inside double quotes (\").  Not doing "
"so might be a security risk.  Continue anyway?"
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:155
#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:188 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:644
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:165
#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:187 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:643
msgid "No"
msgstr "Nee"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:231
#, fuzzy
msgid "Song Change Configuration"
msgstr "CD speler configuratie"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:238
#, fuzzy
msgid "Commands"
msgstr "Opmerking"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:245
msgid "Shell-command to run when Audacious starts a new song."
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:254
#: Plugins/General/song_change/song_change.c:277
#: Plugins/General/song_change/song_change.c:300
#, fuzzy
msgid "Command:"
msgstr "Opmerking:"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:268
msgid "Shell-command to run toward the end of a song."
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:290
msgid "Shell-command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:313
#, c-format
msgid ""
"You can use the following format strings which will be substituted before "
"calling the command (not all are useful for the end-of-playlist command).\n"
"\n"
"%%F: Frequency (in hertz)\n"
"%%c: Number of channels\n"
"%%f: filename (full path)\n"
"%%l: length (in milliseconds)\n"
"%%n or %%s: Song name\n"
"%%r: Rate (in bits per second)\n"
"%%t: Playlist position (%%02d)\n"
"%%p: Currently playing (1 or 0)"
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:340
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:771 Plugins/Output/alsa/about.c:46
#: Plugins/Output/alsa/configure.c:436
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:140
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:405
msgid "OK"
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:346
#: Plugins/Input/flac/configure.c:773 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:356
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:787
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:231
#: Plugins/Output/alsa/configure.c:442
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:412
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Dance"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:183 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:639
msgid "None"
msgstr "Geen"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:184 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:640
msgid "50/15 ms"
msgstr "50/15 ms"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:186 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:642
msgid "CCIT J.17"
msgstr "CCIT J.17"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:230 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:691
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:558
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:242
#, fuzzy
msgid "Song Metadata"
msgstr "Sonata"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:249 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:278
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:859 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:581
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:260 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:285
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:874 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:592
msgid "Artist:"
msgstr "Artiest:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:271 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:292
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:889 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:603
msgid "Album:"
msgstr "Album:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:282 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:299
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:904 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:614
msgid "Comment:"
msgstr "Opmerking:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:293 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:926
msgid "Year:"
msgstr "Jaar:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:305 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:314
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:938 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:637
msgid "Track number:"
msgstr "Albumpositie:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:319 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:322
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:970 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:649
msgid "Genre:"
msgstr "Genre:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:385 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1101
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:1015 audacious/mainwin.c:786
#, c-format
msgid "%s - Audacious"
msgstr ""

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:34 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Blues"
msgstr "Blues"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:34 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Classic Rock"
msgstr "Klassieke Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:34 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Country"
msgstr "Country"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:34 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Dance"
msgstr "Dance"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:35 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Disco"
msgstr "Disco"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:35 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Funk"
msgstr "Funk"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:35 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Grunge"
msgstr "Grunge"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:35 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Hip-Hop"
msgstr "Hip-Hop"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:36 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:36 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Metal"
msgstr "Metal"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:36 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "New Age"
msgstr "New Age"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:36 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Oldies"
msgstr "Oldies"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Other"
msgstr "Other"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Pop"
msgstr "Pop"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "R&B"
msgstr "R&B"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Rap"
msgstr "Rap"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Rock"
msgstr "Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Techno"
msgstr "Techno"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Industrial"
msgstr "Industrial"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Alternative"
msgstr "Alternatief"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:39 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Ska"
msgstr "Ska"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:39 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Death Metal"
msgstr "Death Metal"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:39 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Pranks"
msgstr "Pranks"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:39 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Soundtrack"
msgstr "Filmmuziek"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:40 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Euro-Techno"
msgstr "Euro-Techno"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:40 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Ambient"
msgstr "Ambient"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:40 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Trip-Hop"
msgstr "Trip-Hop"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:40 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Vocal"
msgstr "Vocaal"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:41 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "Jazz+Funk"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:41 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Fusion"
msgstr "Fusion"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:41 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Trance"
msgstr "Trance"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:41 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Classical"
msgstr "Klassiek"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:42 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "Instrumental"
msgstr "Instrumentaal"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:42 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "Acid"
msgstr "Acid"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:42 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "House"
msgstr "House"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:42 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "Game"
msgstr "Game"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:43 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Sound Clip"
msgstr "Sound Clip"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:43 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Gospel"
msgstr "Gospel"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:43 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Noise"
msgstr "Noise"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:43 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "AlternRock"
msgstr "Alternatieve Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:44 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Bass"
msgstr "Bass"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:44 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Soul"
msgstr "Soul"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:44 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Punk"
msgstr "Punk"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:44 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Space"
msgstr "Space"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:45 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94
msgid "Meditative"
msgstr "Meditatief"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:45 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94
msgid "Instrumental Pop"
msgstr "Instrumentale Pop"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:46 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Instrumental Rock"
msgstr "Instrumentale Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:46 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Ethnic"
msgstr "Ethnic"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:46 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Gothic"
msgstr "Gothic"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:47 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Darkwave"
msgstr "Darkwave"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:47 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "Techno-Industrial"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:47 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Electronic"
msgstr "Electronic"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:48 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Pop-Folk"
msgstr "Pop-Folk"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:48 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Eurodance"
msgstr "Eurodance"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:48 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Dream"
msgstr "Dream"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:49 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Southern Rock"
msgstr "Southern Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:49 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Comedy"
msgstr "Comedy"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:49 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Cult"
msgstr "Cult"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:50 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Gangsta Rap"
msgstr "Gangsta Rap"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:50 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Top 40"
msgstr "Top 40"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:50 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Christian Rap"
msgstr "Christian Rap"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:51 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Pop/Funk"
msgstr "Pop/Funk"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:51 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Jungle"
msgstr "Jungle"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:51 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Native American"
msgstr "Native American"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:52 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Cabaret"
msgstr "Cabaret"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:52 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "New Wave"
msgstr "New Wave"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:52 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Psychedelic"
msgstr "Psychedelic"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:52 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Rave"
msgstr "Rave"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:53 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Showtunes"
msgstr "Showtunes"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:53 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:53 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Lo-Fi"
msgstr "Lo-Fi"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:53 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Tribal"
msgstr "Tribal"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:54 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Acid Punk"
msgstr "Acid Punk"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:54 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Acid Jazz"
msgstr "Acid Jazz"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:54 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Polka"
msgstr "Polka"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:54 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Retro"
msgstr "Retro"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:55 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Musical"
msgstr "Musical"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:55 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Rock & Roll"
msgstr "Rock & Roll"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:55 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Hard Rock"
msgstr "Hard Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:55 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Folk"
msgstr "Folk"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:56 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
msgid "Folk/Rock"
msgstr "Folk/Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:56 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
msgid "National Folk"
msgstr "Nationaal Volks"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:56 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
msgid "Swing"
msgstr "Swing"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:57 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Fast-Fusion"
msgstr "Fast-Fusion"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:57 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Bebob"
msgstr "Bebob"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:57 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Latin"
msgstr "Latin"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:57 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Revival"
msgstr "Revival"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:58 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Celtic"
msgstr "Celtic"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:58 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Bluegrass"
msgstr "Bluegrass"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:58 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Avantgarde"
msgstr "Avantgarde"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:59 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108
msgid "Gothic Rock"
msgstr "Gothic Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:59 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108
msgid "Progressive Rock"
msgstr "Progressive Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:60 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Psychedelic Rock"
msgstr "Psychedelic Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:60 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Symphonic Rock"
msgstr "Symphonic Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:60 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Slow Rock"
msgstr "Slow Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:61 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
msgid "Big Band"
msgstr "Big Band"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:61 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
msgid "Chorus"
msgstr "Chorus"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:61 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
msgid "Easy Listening"
msgstr "Easy Listening"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:62 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Acoustic"
msgstr "Acoustisch"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:62 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Humour"
msgstr "Humor"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:62 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Speech"
msgstr "Speech"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:62 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Chanson"
msgstr "Chanson"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:63 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Opera"
msgstr "Opera"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:63 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Chamber Music"
msgstr "Chamber Music"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:63 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Sonata"
msgstr "Sonata"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:63 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Symphony"
msgstr "Symphony"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:64 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
msgid "Booty Bass"
msgstr "Booty Bass"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:64 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
msgid "Primus"
msgstr "Primus"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:64 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
msgid "Porn Groove"
msgstr "Porn Groove"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:65 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Satire"
msgstr "Satire"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:65 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Slow Jam"
msgstr "Slow Jam"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:65 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Club"
msgstr "Club"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:65 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Tango"
msgstr "Tango"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:66 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Samba"
msgstr "Samba"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:66 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Folklore"
msgstr "Folklore"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:66 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Ballad"
msgstr "Ballad"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:66 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Power Ballad"
msgstr "Power Ballad"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:67 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
msgid "Rhythmic Soul"
msgstr "Rhythmic Soul"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:67 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
msgid "Freestyle"
msgstr "Freestyle"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:67 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
msgid "Duet"
msgstr "Duet"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:68 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "Punk Rock"
msgstr "Punk Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:68 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "Drum Solo"
msgstr "Drum Solo"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:68 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "A Cappella"
msgstr "A Cappella"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:69 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
msgid "Euro-House"
msgstr "Euro-House"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:69 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
msgid "Dance Hall"
msgstr "Dance Hall"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:69 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
msgid "Goa"
msgstr "Goa"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:70 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
msgid "Drum & Bass"
msgstr "Drum & Bass"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:70 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
msgid "Club-House"
msgstr "Club-House"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:70 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
msgid "Hardcore"
msgstr "Hardcore"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:71 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "Terror"
msgstr "Terror"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:71 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "Indie"
msgstr "Indie"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:71 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "BritPop"
msgstr "BritPop"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:71 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "Negerpunk"
msgstr "Negerpunk"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:72 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
msgid "Polsk Punk"
msgstr "Poolse Punk"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:72 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
msgid "Beat"
msgstr "Beat"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:72 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
msgid "Christian Gangsta Rap"
msgstr "Christelijke Gangsta Rap"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:73 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
msgid "Heavy Metal"
msgstr "Heavy Metal"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:73 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
msgid "Black Metal"
msgstr "Black Metal"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:73 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
msgid "Crossover"
msgstr "Crossover"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:74 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123
msgid "Contemporary Christian"
msgstr "Contemporary Christian"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:74 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123
msgid "Christian Rock"
msgstr "Christelijke Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:75 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
msgid "Merengue"
msgstr "Merengue"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:75 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
msgid "Salsa"
msgstr "Salsa"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:75 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
msgid "Thrash Metal"
msgstr "Thrash Metal"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:76 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
msgid "Anime"
msgstr "Anime"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:76 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
msgid "JPop"
msgstr "JPop"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:76 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
msgid "Synthpop"
msgstr "Synthpop"

#: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:182
msgid "CD Audio Plugin"
msgstr "CD geluid plugin"

#: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1016 Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1025
#, c-format
msgid "CD Audio Track %02u"
msgstr "CD Nummer %02u"

#: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:157 Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:158
#: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:159
msgid "(unknown)"
msgstr "(onbekend)"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:199 Plugins/Input/cdaudio/configure.c:213
#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:541
#, c-format
msgid "Drive %d"
msgstr "Speler %d"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:259
#, c-format
msgid ""
"Failed to open device %s\n"
"Error: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Kon apparaat %s niet open\n"
"Foutmelding: %s\n"
"\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:266
msgid ""
"Failed to read \"Table of Contents\"\n"
"Maybe no disc in the drive?\n"
"\n"
msgstr ""
"Kon de inhoudsopgave niet openen\n"
"Zit er een schijf in de speler?\n"
"\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:270
#, c-format
msgid ""
"Device %s OK.\n"
"Disc has %d tracks"
msgstr ""
"Apparaat %s is OK.\n"
"Schijf heeft %d nummers"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:279
#, c-format
msgid " (%d data tracks)"
msgstr " (%d data sporen)"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:280
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Total length: %d:%d\n"
msgstr ""
"\n"
"Totale duur: %d:%d\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:285
msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n"
msgstr ""
"Digitale geluids-extractie kon niet getest worden omdat de schijf geen audio "
"bevat\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:302
msgid ""
"Digital audio extraction test: OK\n"
"\n"
msgstr ""
"Digitale audio extractie test: OK\n"
"\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:306
#, c-format
msgid ""
"Digital audio extraction test failed: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Digitale audio extractie is mislukt: %s\n"
"\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:316
#, c-format
msgid ""
"Failed to check directory %s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Kon de map %s niet controleren\n"
"Foutmelding: %s"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:322
#, c-format
msgid "Error: %s exist, but is not a directory"
msgstr "Foutmelding: %s bestaat, maar is geen map"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:325
#, c-format
msgid "Directory %s OK."
msgstr "Map %s is OK."

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:369
msgid "Device:"
msgstr "Apparaat:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:377
msgid "_Device:"
msgstr "_Apparaat:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:387
msgid "Dir_ectory:"
msgstr "Map:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:399
msgid "Play mode:"
msgstr "Speelmodus:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:405
msgid "Analog"
msgstr "Analoog"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:413
msgid "Digital audio extraction"
msgstr "Digitale geluids-extractie"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:423
msgid "Volume control:"
msgstr "Volume regelaar:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:429
msgid "No mixer"
msgstr "Geen mixer"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:435
msgid "CDROM drive"
msgstr "CDROM speler"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:441
msgid "OSS mixer"
msgstr "OSS-mixer"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:464
msgid "Check drive..."
msgstr "Speler controleren..."

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:470
msgid "Remove drive"
msgstr "Verwijder speler"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:515
msgid "CD Audio Player Configuration"
msgstr "CD speler configuratie"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:553
msgid "Add drive"
msgstr "Apparaat toevoegen"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:561
msgid "Device"
msgstr "Apparaat"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:571
msgid "CDDB:"
msgstr "CDDB:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:582
msgid "Use CDDB"
msgstr "Gebruik CDDB"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:586
msgid "Get server list"
msgstr "Download serverlijst"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:589
msgid "Show network window"
msgstr "Toon netwerkvenster"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:599
msgid "CDDB server:"
msgstr "CDDB Server"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:614
msgid "CD Index:"
msgstr "CD Index:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:621
msgid "Use CD Index"
msgstr "Gebruik CD Index"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:630
msgid "CD Index server:"
msgstr "CD Index server:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:645
msgid "Track names:"
msgstr "Titels:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:652 Plugins/Input/flac/configure.c:450
#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:649 Plugins/Input/vorbis/configure.c:518
msgid "Override generic titles"
msgstr "Overschrijf standaard titels"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:668
msgid "Name format:"
msgstr "Titel formaat:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:680
msgid "CD Info"
msgstr "CD Informatie"

#: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:670
msgid "About the Console Music Decoder"
msgstr ""

#: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:671
msgid ""
"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.3.0.\n"
"Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n"
"        Shay Green <hotpop.com@blargg>"
msgstr ""

#: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:675
#: Plugins/Input/flac/configure.c:767 Plugins/Input/flac/configure.c:797
#: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:479
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:570 Plugins/Input/mpg123/http.c:221
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1042
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:223
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:312
#: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:55 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:218 Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:834
#: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:261 Plugins/Output/OSS/about.c:54
#: Plugins/Output/esd/about.c:49
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:709
msgid "SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS, and GYM module decoder"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:40
msgid "Arabic (IBM-864)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:41
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:42
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:43
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:44
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:45
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:46
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:47
msgid "Central European (IBM-852)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:48
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:49
msgid "Central European (Windows-1250)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:50
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:51
msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:52
msgid "Chinese Traditional (Big5)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:53
msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:54
msgid "Cyrillic (IBM-855)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:55
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:56
msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:57
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:58
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:59
msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:60
msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:61
msgid "English (US-ASCII)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:62
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:63
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:64
msgid "Hebrew (IBM-862)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:65
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:66
#, fuzzy
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japans:"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:67
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:68
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:69
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:70
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:71
msgid "South European (ISO-8859-3)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:72
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:73
msgid "Turkish (IBM-857)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:74
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:75
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:76
msgid "Unicode (UTF-7)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:77
#, fuzzy
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "  (ongeldige UTF-8)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:78
msgid "Unicode (UTF-16BE)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:79
msgid "Unicode (UTF-16LE)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:80
msgid "Unicode (UTF-32BE)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:81
msgid "Unicode (UTF-32LE)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:82
msgid "Vietnamese (VISCII)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:83
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:84
msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:85
msgid "Western (IBM-850)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:86
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:87
msgid "Western (ISO-8859-15)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:88
msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:94
msgid "Arabic (IBM-864-I)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:95
msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:96
msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:97
msgid "Arabic (MacArabic)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:98
msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:99
msgid "Central European (MacCE)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:100
msgid "Chinese Simplified (GBK)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:101
msgid "Chinese Simplified (HZ)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:102
msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:103
msgid "Croatian (MacCroatian)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:104
msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:105
msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:106
msgid "Farsi (MacFarsi)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:107
msgid "Greek (MacGreek)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:108
msgid "Gujarati (MacGujarati)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:109
msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:110
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:111
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:112
msgid "Hebrew (MacHebrew)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:113
msgid "Hindi (MacDevanagari)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:114
msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:115
msgid "Korean (JOHAB)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:116
#, fuzzy
msgid "Korean (UHC)"
msgstr "Koreaans:"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:117
msgid "Romanian (MacRomanian)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:118
msgid "Turkish (MacTurkish)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:119
msgid "User Defined"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:120
msgid "Vietnamese (TCVN)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:121
msgid "Vietnamese (VPS)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:122
msgid "Western (MacRoman)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:347 Plugins/Input/mpg123/configure.c:215
msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
msgstr "Selecter de map waar de MPEG-media moet worden opgeslagen:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:398
#, fuzzy
msgid "Flac Configuration"
msgstr "CD speler configuratie"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:410
msgid "Tag Handling"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:419
msgid "Convert Character Set"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:426
msgid "Convert character set from :"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:431
msgid "to :"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:459 Plugins/Input/vorbis/configure.c:531
#: audacious/glade/prefswin.glade:2390
msgid "Title format:"
msgstr "Titelformaat:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:470 Plugins/Input/mpg123/configure.c:676
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:545 audacious/prefswin.c:95
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:479 Plugins/Input/vorbis/configure.c:606
msgid "ReplayGain"
msgstr "Dynamisch Volume"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:487
#, fuzzy
msgid "Enable ReplayGain processing"
msgstr "Gebruik Dynamisch Volume"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:492
#, fuzzy
msgid "Album mode"
msgstr "Album"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:499
#, fuzzy
msgid "Preamp:"
msgstr "Dream"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:506
msgid "0 dB"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:510
#, fuzzy
msgid "6dB hard limiting"
msgstr "Gebruik 6dB versterking + harde begrenzing"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:519
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Resolution"
msgstr "Kwaliteit:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:527
#, fuzzy
msgid "Without ReplayGain"
msgstr "Dynamisch Volume"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:535
msgid "Dither 24bps to 16bps"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:540
#, fuzzy
msgid "With ReplayGain"
msgstr "Dynamisch Volume"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:548
#, fuzzy
msgid "Enable dithering"
msgstr "Actief"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:557
msgid "Noise shaping"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:565
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "Geen"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:571
msgid "low"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:577
msgid "medium"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:583
msgid "high"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:589
msgid "Dither to"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:597
#, fuzzy
msgid "16 bps"
msgstr "16 bit"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:603
msgid "24 bps"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:611
msgid "Output"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:617 Plugins/Input/mpg123/configure.c:410
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:308 Plugins/Output/OSS/configure.c:302
#: Plugins/Output/esd/configure.c:171
msgid "Buffering:"
msgstr "Bufferen:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:628 Plugins/Input/mpg123/configure.c:423
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:320
msgid "Buffer size (kb):"
msgstr "Buffer omvang (kb):"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:638 Plugins/Input/mpg123/configure.c:438
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:334 Plugins/Output/OSS/configure.c:329
#: Plugins/Output/esd/configure.c:198
msgid "Pre-buffer (percent):"
msgstr "Prebuffer (procent):"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:648 Plugins/Input/mpg123/configure.c:452
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:348
msgid "Proxy:"
msgstr "Proxy:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:656 Plugins/Input/mpg123/configure.c:462
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:358
msgid "Use proxy"
msgstr "Gebruik proxy"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:665 Plugins/Input/mpg123/configure.c:475
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:371 Plugins/Output/esd/configure.c:114
#: Plugins/Output/esd/configure.c:144
msgid "Host:"
msgstr "Host:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:672 Plugins/Input/mpg123/configure.c:485
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:381 Plugins/Output/esd/configure.c:153
msgid "Port:"
msgstr "Poort:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:682 Plugins/Input/mpg123/configure.c:498
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:394
msgid "Use authentication"
msgstr "Gebruik authenticatie"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:692 Plugins/Input/mpg123/configure.c:515
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:411
msgid "Username:"
msgstr "Gebruikersnaam:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:700 Plugins/Input/mpg123/configure.c:526
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:422
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"

#  * Save to disk config.
#: Plugins/Input/flac/configure.c:713 Plugins/Input/mpg123/configure.c:543
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:439
msgid "Save stream to disk:"
msgstr "Stream op schijf opslaan:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:721 Plugins/Input/mpg123/configure.c:554
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:450
msgid "Save stream to disk"
msgstr "Stream op schijf opslaan"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:730 Plugins/Input/mpg123/configure.c:568
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:464
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:370
msgid "Path:"
msgstr "Locatie:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:737 Plugins/Input/mpg123/configure.c:578
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:474
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:381
msgid "Browse"
msgstr "Bladeren"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:742 Plugins/Input/mpg123/configure.c:584
msgid "SHOUT/Icecast:"
msgstr "SHOUT/Icecast:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:749
msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming"
msgstr "Gebruikt SHOUT/Icecast titelweergave"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:753 Plugins/Input/mpg123/configure.c:598
msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
msgstr "Gebruik Icecast Metadata UDP Kanaal"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:758 Plugins/Input/mpg123/configure.c:605
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:481
msgid "Streaming"
msgstr "Streaming"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:789
#, fuzzy
msgid "About Flac Plugin"
msgstr "Over de ESounD plugin"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:790
msgid ""
"Flac Plugin by Josh Coalson\n"
"contributions by\n"
"......\n"
"......\n"
"and\n"
"Daisuke Shimamura\n"
"Visit http://flac.sourceforge.net/"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56
msgid "Alt"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Samplerate: %d Hz"
msgstr "Sampleniveau:"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Channels: %d"
msgstr "Kanalen:"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:215
#, c-format
msgid "Bits/Sample: %d"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:217
#, c-format
msgid "Blocksize: %d"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:219
#, c-format
msgid ""
"Blocksize: variable\n"
"  min/max: %d/%d"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Samples: %llu\n"
"Length: %d:%.2d"
msgstr ""
"\n"
"Totale duur: %d:%d\n"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Filesize: %ld B"
msgstr "Bestand grootte:"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:230
#, c-format
msgid ""
"Avg. bitrate: %.1f kb/s\n"
"Compression ratio: %.1f%%"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:259 audacious/input.c:525
msgid "Filename:"
msgstr "Bestandsnaam:"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:271
#, fuzzy
msgid "Tag:"
msgstr "Tango"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:306 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:625
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:345
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "/Opslaan"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:351
#, fuzzy
msgid "Remove Tag"
msgstr "/Alles wissen"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:361
#, fuzzy
msgid "FLAC Info:"
msgstr "CD Informatie"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:412 Plugins/Input/wma/wma.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "File Info - %s"
msgstr "Bestandsinformatie"

#: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/mpg123/http.c:221
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:218
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:137
msgid "Error"
msgstr "Fout"

#: Plugins/Input/flac/http.c:383 Plugins/Input/mpg123/http.c:375
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:327
#, c-format
msgid "LOOKING UP %s"
msgstr "OPZOEKEN VAN %s"

#: Plugins/Input/flac/http.c:389 Plugins/Input/mpg123/http.c:380
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:332
#, c-format
msgid "Couldn't look up host %s"
msgstr "Host %s niet gevonden"

#: Plugins/Input/flac/http.c:402 Plugins/Input/mpg123/http.c:393
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:345
#, c-format
msgid "CONNECTING TO %s:%d"
msgstr "VERBINDEN MET %s:%d"

#: Plugins/Input/flac/http.c:409 Plugins/Input/flac/http.c:429
#: Plugins/Input/mpg123/http.c:401 Plugins/Input/mpg123/http.c:421
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:353 Plugins/Input/vorbis/http.c:373
#, c-format
msgid "Couldn't connect to host %s"
msgstr "Geen connectie mogelijk met Host %s"

#: Plugins/Input/flac/http.c:495 Plugins/Input/mpg123/http.c:484
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:421
msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY"
msgstr "VERBONDEN: WACHT OP ANTWOORD"

#: Plugins/Input/flac/http.c:536 Plugins/Input/mpg123/http.c:521
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:458
#, c-format
msgid ""
"Couldn't connect to host %s\n"
"Server reported: %s"
msgstr ""
"Geen connectie mogelijk met Host %s\n"
"Server antwoordde: %s"

#: Plugins/Input/flac/http.c:670 Plugins/Input/vorbis/http.c:557
#, c-format
msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
msgstr "PREBUFFEREN: %dKB/%dKB"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:33
#, fuzzy
msgid "About Modplug"
msgstr "Over de ESounD plugin"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:43
msgid "Modplug Input Plugin for Audacious ver"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:45
msgid ""
"\n"
"Modplug sound engine written by Olivier Lapicque.\n"
"XMMS interface for Modplug by Kenton Varda.\n"
"(c)2000 Olivier Lapicque and Kenton Varda.\n"
"Updates and Maintainance by Konstanty Bialkowski.\n"
"Ported to BMP by Theofilos Intzoglou."
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:180
#, fuzzy
msgid "ModPlug Configuration"
msgstr "MPEG geluid plugin configuratie"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:227
#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:324
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:141
msgid "16 bit"
msgstr "16 bit"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:235
#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:333
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:133
msgid "8 bit"
msgstr "8 bit"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:243
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:149
#, fuzzy
msgid "Channels"
msgstr "Kanalen:"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:257
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:602
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:174
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:265
msgid "Mono (downmix)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:280
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:75
#, fuzzy
msgid "Sampling Rate"
msgstr "Sampleniveau:"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:294
#, fuzzy
msgid "44 kHz"
msgstr "1:1 (44 kHz)"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:302
#, fuzzy
msgid "22 kHz"
msgstr "1:2 (22 kHz)"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:310
#, fuzzy
msgid "11 kHz"
msgstr "1:1 (44 kHz)"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Resampling"
msgstr "Streaming"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:332
msgid "Nearest (fastest)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:340
msgid "Linear (fast)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:348
msgid "Spline (good quality)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:356
msgid "8-tap Fir (extremely high quality)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "/_Afsluiten"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:379
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:879
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Genre"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:400
msgid "Use Filename as Song Title"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Fast Playlist Info"
msgstr "Speellijst laden"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:422
msgid "Noise Reduction"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Reverb"
msgstr "Server"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:444
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:516
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:588
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "Actief"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:484
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Depth"
msgstr "Duet"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:493
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:637
msgid "Delay"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:502
msgid "Bass Boost"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Amount"
msgstr "Over BMP"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Range"
msgstr "Rave"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:574
msgid "Surround"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:646
#, fuzzy
msgid "Preamp"
msgstr "Dream"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:660
msgid ""
"Note:  Setting the preamp too high may cause\n"
"clipping / distortion!"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:681
msgid "Volume"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:695
msgid "Looping"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:709
msgid "Don't loop"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:724
msgid "Loop"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:740
msgid "time(s)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:747
msgid "Loop forever"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:755
#, fuzzy
msgid "Effects"
msgstr "<b>Effecten</b>"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:779
msgid "Apply"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:839
#, fuzzy
msgid "MOD Info"
msgstr "CD Informatie"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:863
msgid ""
"Filename:\n"
"Title:\n"
"Type:\n"
"Length:\n"
"Speed:\n"
"Tempo:\n"
"Samples:\n"
"Instruments:\n"
"Patterns:\n"
"Channels:"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:871
msgid ""
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:912
#, fuzzy
msgid "Samples"
msgstr "Salsa"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:945
#, fuzzy
msgid "Instruments"
msgstr "Instrumentaal"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:978
msgid "Message"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/support.cpp:118
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/support.cpp:127
#, c-format
msgid "Error loading pixmap file: %s"
msgstr ""

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:299
msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
msgstr "MPEG geluid plugin configuratie"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:316
msgid "Resolution:"
msgstr "Kwaliteit:"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:340 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:863
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:919
msgid "Channels:"
msgstr "Kanalen:"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:348
msgid "Stereo (if available)"
msgstr "Stereo (mits beschikbaar)"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:359
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:166
msgid "Mono"
msgstr "Mono"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:366
msgid "Down sample:"
msgstr "Downsamplen:"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:375
msgid "1:1 (44 kHz)"
msgstr "1:1 (44 kHz)"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:386
msgid "1:2 (22 kHz)"
msgstr "1:2 (22 kHz)"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:397
msgid "1:4 (11 kHz)"
msgstr "1:4 (11 kHz)"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:406
msgid "Decoder"
msgstr "Decoder"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:607
msgid "ID3 Tags:"
msgstr "ID3 labels:"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:615
msgid "Disable ID3V2 tags"
msgstr "Deactiveer ID3V2-labels"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:624
msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8"
msgstr "Converteer niet-UTF8 ID3 labels naar UTF8"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:637
msgid "ID3 encoding:"
msgstr "ID3 encodering:"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:662
msgid "ID3 format:"
msgstr "ID3 formaat:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:471
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to write to file: %s"
msgstr ""
"%s\n"
"Schrijven naar bestand mislukt: %s"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:472 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:477
msgid "Couldn't write tag!"
msgstr "Kon label niet opslaan"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:476 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:567
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to open file: %s"
msgstr ""
"%s\n"
"Openen van bestand mislukt: %s"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:479 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:570
msgid "File Info"
msgstr "Bestandsinformatie"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:556
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to truncate file: %s"
msgstr ""
"%s\n"
"Afbreken van bestand mislukt: %s"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:558 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:568
msgid "Couldn't remove tag!"
msgstr "Kon het label niet verwijderen!"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:562
msgid "No tag to remove!"
msgstr "Geen label om te verwijderen!"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:602
msgid "Joint stereo"
msgstr "Samengevoegde Stereo"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:603
msgid "Dual channel"
msgstr "Dubbelkanaals"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:603
msgid "Single channel"
msgstr "Enkelkanaals"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:618 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1258
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1379
#, c-format
msgid "%d KBit/s"
msgstr "%d KBit/s"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:619 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1262
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1383
#, c-format
msgid "%ld Hz"
msgstr "%ld Hz"

#  MPEG-Info window
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:707
msgid " MPEG Info "
msgstr " MPEG Informatie "

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:722 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1122
msgid "MPEG Level:"
msgstr "MPEG-type:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:735 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1125
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:837 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:913
msgid "Bit rate:"
msgstr "Bitniveau:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:748 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1128
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:850 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:916
msgid "Sample rate:"
msgstr "Sampleniveau:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:762 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1143
msgid "Frames:"
msgstr "Frames:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:775 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1146
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:889 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:925
msgid "File size:"
msgstr "Bestand grootte:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:798 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1131
msgid "Error Protection:"
msgstr "Foutbescherming:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:811 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1134
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:719
msgid "Copyright:"
msgstr "Auteursrecht:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:824 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1137
msgid "Original:"
msgstr "Origineel:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:837 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1140
msgid "Emphasis:"
msgstr "Nadruk:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:851
msgid " ID3 Tag "
msgstr " ID3 label "

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1007
msgid "Copy album tags"
msgstr "Album label kopiëren"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1008
msgid "Paste album tags"
msgstr "Album label plakken"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1123 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1126
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1129 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1132
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1135 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1138
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1141 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1144
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1147 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:914
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:917 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:920
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:923 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:926
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1250 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1371
#, c-format
msgid ""
"Variable,\n"
"avg. bitrate: %d KBit/s"
msgstr ""
"Variabel,\n"
"gem. bitniveau: %d KBit/s"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1264 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1266
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1267 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1268
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1385 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1387
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1388 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1389
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1269 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1390
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:958
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1270 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1391
#: Plugins/Input/wma/wma.c:504
#, c-format
msgid "%lu Bytes"
msgstr "%lu Bytes"

#: Plugins/Input/mpg123/http.c:639
#, fuzzy, c-format
msgid "PRE-BUFFERING: %luKB/%luKB"
msgstr "PREBUFFEREN: %dKB/%dKB"

#: Plugins/Input/mpg123/id3_frame_content.c:81
msgid " (Remix)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/mpg123/id3_frame_content.c:88
msgid " (Cover)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1037
msgid "About MPEG Audio Plugin"
msgstr "Over de MPEG geluid plugin"

#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1038
msgid ""
"Audacious decoding engine by William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, derived "
"from:\n"
"mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
"Derived partially from mpg123 0.59s.mc3 as well.\n"
"Based on the original XMMS plugin."
msgstr ""

#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1076
msgid "MPEG Audio Plugin"
msgstr "MPEG geluid plugin"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:55
#, fuzzy
msgid "TiMidity Configuration"
msgstr "MPEG geluid plugin configuratie"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:92
#, fuzzy
msgid "11000 Hz"
msgstr "1:1 (44 kHz)"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:100
#, fuzzy
msgid "22000 Hz"
msgstr "1:2 (22 kHz)"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:108
#, fuzzy
msgid "44100 Hz"
msgstr "1:1 (44 kHz)"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:116
#, fuzzy
msgid "Sample Width"
msgstr "Sampleniveau:"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:182
#, fuzzy
msgid "TiMidity Configuration File"
msgstr "MPEG geluid plugin configuratie"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:262
#, fuzzy
msgid "About TiMidity Plugin"
msgstr "Over de MPEG geluid plugin"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:280
#, fuzzy
msgid "TiMidity Plugin"
msgstr "MPEG geluid plugin"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:288
msgid ""
"http://libtimidity.sourceforge.net\n"
"by Konstantin Korikov"
msgstr ""

#: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:99
#, c-format
msgid "TiMidity Player %s"
msgstr ""

#: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "TiMidity Plugin %s"
msgstr "Invoer plugin: %s"

#: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:347
#, fuzzy
msgid "Couldn't load MIDI file"
msgstr "Host %s niet gevonden"

#: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:49
msgid "About Tone Generator"
msgstr ""

#: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:51
msgid ""
"Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
"\n"
"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone"
msgstr ""

#: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:162
msgid "Tone Generator: "
msgstr ""

#: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:262
#, c-format
msgid "Tone Generator %s"
msgstr ""

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:202
msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:"
msgstr "Kies de map waar u uw Ogg Vorbis streams wilt opslaan: "

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:296
msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
msgstr "Ogg Vorbis geluid plugin configuratie"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:485
msgid "Ogg Vorbis Tags:"
msgstr "Ogg Vorbis labels:"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:494
#, fuzzy
msgid "Convert non-UTF8 Vorbis tags to UTF8"
msgstr "Converteer niet-UTF8 ID3 labels naar UTF8"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:507
#, fuzzy
msgid "Vorbis encoding:"
msgstr "ID3 encodering:"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:549
msgid "ReplayGain Settings:"
msgstr "Dynamische volume instellingen:"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:557
msgid "Enable Clipping Prevention"
msgstr "Gebruik knipbescherming"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:562
msgid "Enable ReplayGain"
msgstr "Gebruik Dynamisch Volume"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:567
msgid "ReplayGain Type:"
msgstr "Dynamisch Volumetype:"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:578
msgid "use Track Gain/Peak"
msgstr "Dynamisch Volume per nummer"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:588
msgid "use Album Gain/Peak"
msgstr "Dynamisch Volume per album"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:600
msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
msgstr "Gebruik 6dB versterking + harde begrenzing"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:210
#, c-format
msgid ""
"An error occured:\n"
"%s"
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden:\n"
"%s"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212
msgid "Error!"
msgstr "Fout!"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:242
msgid "Failed to modify tag (open)"
msgstr "Aanpassen label mislukt (openen)"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:295
msgid "Failed to modify tag (close)"
msgstr "Aanpassen label mislukt (sluiten)"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:320 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:329
msgid "Failed to modify tag"
msgstr "Aanpassen label mislukt"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:573
msgid " Ogg Vorbis Tag "
msgstr " Ogg Vorbis label "

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:667
msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:677
msgid "Location:"
msgstr "Locatie:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:687
msgid "Version:"
msgstr "Versie:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:698
msgid "ISRC number:"
msgstr "ISRC nummer:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:709
msgid "Organization:"
msgstr "Organisatie:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:756
msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
msgstr " Ogg Vorbis Dynamisch Volume "

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:762
msgid "Track gain:"
msgstr "Toename per nummer:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:772
msgid "Track peak:"
msgstr "Maximum per nummer:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:783
msgid "Album gain:"
msgstr "Toename per album:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:793
msgid "Album peak:"
msgstr "Maximum per album:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:822
msgid " Ogg Vorbis Info "
msgstr " Ogg Vorbis Informatie "

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:876 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:922
msgid "Length:"
msgstr "Duur:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:956
#, c-format
msgid "%d KBit/s (nominal)"
msgstr "%d KBit/s (nominaal)"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:957 Plugins/Input/wma/wma.c:495
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:960
#, c-format
msgid "%d:%.2d"
msgstr "%d:%.2d"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:962
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "%d Bytes"

#: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:135
msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin"
msgstr "Ogg Vorbis geluid plugin"

#: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:816
msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
msgstr "Over de Ogg Vorbis Geluid-Plugin"

#: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:822
msgid ""
"Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
"\n"
"Original code by\n"
"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
"Contributions from\n"
"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
"Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
"\n"
"Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"
msgstr ""
"Ogg Vorbis Plugin door de Xiph.org Foundation\n"
"\n"
"Originele auteur\n"
"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
"Met medewerking van\n"
"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
"Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
"\n"
"Bezoek de Xiph.org Foundation op http://www.xiph.org/\n"

#: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:244
msgid "About sndfile WAV support"
msgstr ""

#: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:245
#, fuzzy
msgid ""
"Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"from the xmms_sndfile plugin which is:\n"
"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
"\n"
"This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
"the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n"
"(at your option) any later version. \n"
" \n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, \n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  \n"
"See the GNU General Public License for more details. \n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public \n"
"License along with this program ; if not, write to \n"
"the Free Software Foundation, Inc., \n"
"59 Temple Place, Suite 330, \n"
"Boston, MA  02111-1307  USA"
msgstr ""
"XMMS ESounD Plugin\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."

#: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:269
msgid "sndfile WAV plugin"
msgstr ""

#: Plugins/Input/wav/wav.c:67
msgid "WAV Audio Plugin"
msgstr "WAV geluid plugin"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:119
#, c-format
msgid "WMA Player %s"
msgstr ""

#: Plugins/Input/wma/wma.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Over BMP"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:165
#, fuzzy
msgid " Close "
msgstr "/Sluiten"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:457
#, c-format
msgid "Info dialog is already opened!\n"
msgstr ""

#: Plugins/Input/wma/wma.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "%d Kb/s"
msgstr "%d KBit/s"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:490
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d"
msgstr ""

#: Plugins/Input/wma/wma.c:527
#, fuzzy
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Bestandsnaam</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:563
#, fuzzy
msgid "<b>WMA Version:</b>"
msgstr "<b>Visualisatie</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:572
#, fuzzy
msgid "<b>Bitrate:</b>"
msgstr "Bitniveau:"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:581
#, fuzzy
msgid "<b>Samplerate:</b>"
msgstr "Sampleniveau:"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:590
#, fuzzy
msgid "<b>Channels:</b>"
msgstr "Kanalen:"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:599
#, fuzzy
msgid "<b>Play time:</b>"
msgstr "<b>Bestandsnaam</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:608
#, fuzzy
msgid "<b>Filesize:</b>"
msgstr "<b>Bestandsnaam</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:659
#, fuzzy
msgid "WMA Info"
msgstr "CD Informatie"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:684
#, fuzzy
msgid "<b>Artist:</b>"
msgstr "<b>Opgeslagen equalizer standen</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:693
#, fuzzy
msgid "<b>Title:</b>"
msgstr "<b>Bestandsnaam</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:702
#, fuzzy
msgid "<b>Album:</b>"
msgstr "<b>Bestandsnaam</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:711
#, fuzzy
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>_Lettertypen</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:720
#, fuzzy
msgid "<b>Year:</b>"
msgstr "<b>Bestandsnaam</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:729
#, fuzzy
msgid "<b>Track:</b>"
msgstr "<b>Afspelen</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:738
#, fuzzy
msgid "<b>Genre:</b>"
msgstr "<b>Bestandsnaam</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:804
#, fuzzy
msgid "Tags"
msgstr "Tango"

#: Plugins/Output/OSS/OSS.c:52
msgid "OSS Output Plugin"
msgstr "OSS uitvoer plugin"

#: Plugins/Output/OSS/about.c:39
msgid "About OSS Driver"
msgstr "Over het OSS stuurprogramma"

#: Plugins/Output/OSS/about.c:40
#, fuzzy
msgid ""
"Audacious OSS Driver\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."
msgstr ""
"XMMS OSS Driver\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:149
#, c-format
msgid "Default (%s)"
msgstr "Standaard (%s)"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:167
msgid "Default"
msgstr "Standaard"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:199
msgid "OSS Driver configuration"
msgstr "OSS stuurprogramma configuratie"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:215 Plugins/Output/alsa/configure.c:288
msgid "Audio device:"
msgstr "Geluidsapparaat:"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:237 Plugins/Output/OSS/configure.c:278
msgid "Use alternate device:"
msgstr "Gebruik alternatief apparaat:"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:258 Plugins/Output/alsa/configure.c:333
msgid "Mixer device:"
msgstr "Mixerapparaat:"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:300
msgid "Devices"
msgstr "Apparaten"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:315 Plugins/Output/esd/configure.c:184
msgid "Buffer size (ms):"
msgstr "Buffergrootte (ms):"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:340 Plugins/Output/esd/configure.c:209
msgid "Buffering"
msgstr "Bufferen"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:341
msgid "Mixer Settings:"
msgstr "Mixer instellingen:"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:347
msgid "Volume controls Master not PCM"
msgstr "Volume bestuurt Master, niet PCM"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:353
msgid "Mixer"
msgstr "Mixer"

#: Plugins/Output/alsa/about.c:30
msgid "About ALSA Driver"
msgstr "Over het ALSA stuurprogramma"

#: Plugins/Output/alsa/about.c:31
#, fuzzy
msgid ""
"Audacious ALSA Driver\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA.\n"
"Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
msgstr ""
"XMMS ALSA Driver\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA.\n"
"Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"

#: Plugins/Output/alsa/alsa.c:46
#, c-format
msgid "ALSA %s output plugin"
msgstr "ALSA %s uitvoer plugin"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:152
msgid "Unknown soundcard"
msgstr "Onbekende geluidskaart"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:207
#, c-format
msgid "Default PCM device (%s)"
msgstr "Standaard PCM apparaat (%s)"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:274
msgid "ALSA Driver configuration"
msgstr "ALSA stuurprogramma configuratie"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:302
msgid "Mixer:"
msgstr "Mixer:"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:310
msgid "Use software volume control"
msgstr "Gebruik softwarematige volume regelaar"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:320
msgid "Mixer card:"
msgstr "Mixerkaart:"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:353
msgid "Device settings"
msgstr "Apparaatinstellingen"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:359
#, fuzzy
msgid "Soundcard:"
msgstr "Filmmuziek"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:372 Plugins/Output/alsa/configure.c:414
msgid "Buffer time (ms):"
msgstr "Buffertijd (ms):"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:386
msgid "Period time (ms):"
msgstr "Periodieke tijd (ms):"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:401
#, fuzzy
msgid "Audacious:"
msgstr "Over de MPEG geluid plugin"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:429
msgid "Advanced settings"
msgstr "Geavanceerde instellingen"

#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:110
#, c-format
msgid "Disk Writer Plugin %s"
msgstr ""

#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:138
msgid ""
"You cannot use the Disk Writer plugin\n"
"when you're running in realtime mode."
msgstr ""

#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:315
#, fuzzy
msgid "Select the directory where you want to store the output files:"
msgstr "Selecter de map waar de MPEG-media moet worden opgeslagen:"

#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:359
#, fuzzy
msgid "Disk Writer Configuration"
msgstr "OSS stuurprogramma configuratie"

#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:388
msgid "Don't strip file name extension"
msgstr ""

#: Plugins/Output/esd/about.c:34
msgid "About ESounD Plugin"
msgstr "Over de ESounD plugin"

#: Plugins/Output/esd/about.c:35
#, fuzzy
msgid ""
"Audacious ESounD Plugin\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."
msgstr ""
"XMMS ESounD Plugin\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."

#: Plugins/Output/esd/configure.c:102
msgid "ESD Output Plugin configuration"
msgstr "ESD Uitvoer Plugin configuratie"

#: Plugins/Output/esd/configure.c:125
msgid "Use remote host"
msgstr "Gebruik host op afstand"

#: Plugins/Output/esd/configure.c:132
msgid "Volume controls OSS mixer"
msgstr "Volume bestuurt OSS Mixer"

#: Plugins/Output/esd/configure.c:169
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: Plugins/Output/esd/esd.c:49
msgid "eSound Output Plugin"
msgstr "eSound uitvoer plugin"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57
msgid "/Toggle Decorations"
msgstr "/Venster decoraties"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59
msgid "/-"
msgstr "/-"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60
msgid "/Close"
msgstr "/Sluiten"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:194
msgid "Blur scope"
msgstr "Blur scope"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:73
msgid "Blur Scope: Color selection"
msgstr "Blur Scope: Kleuren selectie"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:83
msgid "Options:"
msgstr "Opties:"

#: audacious/about.c:122 audacious/credits.c:287
#, fuzzy
msgid "About Audacious"
msgstr "Over de MPEG geluid plugin"

#: audacious/about.c:171 audacious/credits.c:332
msgid "Credits"
msgstr "Met dank aan"

#: audacious/credits.c:45
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
"The future of UNIX multimedia.\n"
"\n"
"Copyright (C) 2005-2006 Audacious Development Team\n"
msgstr ""
"<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n"
"Een mediaspeler gebaseerd op XMMS\n"
"\n"
"Auteursrecht (C) 2003-2004 Het BMP Ontwikkelteam\n"

#: audacious/credits.c:51
#, fuzzy
msgid "Audacious core developers:"
msgstr "BMP Instellingen"

#: audacious/credits.c:52 audacious/credits.c:70
msgid "Giacomo Lozito"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:53 audacious/credits.c:64 audacious/credits.c:71
#: audacious/credits.c:76
msgid "William Pitcock"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:54 audacious/credits.c:72 audacious/credits.c:78
msgid "Tony Vroon"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:57
msgid "Graphics:"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:58 audacious/credits.c:63
msgid "George Averill"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:59
msgid "Stephan Sokolow"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:62
msgid "Default skin:"
msgstr "Standaard skin:"

#: audacious/credits.c:67
msgid "Plugin development:"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:68
msgid "Kiyoshi Aman"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:69
msgid "Shay Green"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:75
#, fuzzy
msgid "0.1.x developers:"
msgstr "Ontwikkelaars:"

#: audacious/credits.c:77
msgid "Mohammed Sameer"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:81
#, fuzzy
msgid "BMP Developers:"
msgstr "Ontwikkelaars:"

#: audacious/credits.c:82
msgid "Artem Baguinski"
msgstr "Artem Baguinski"

#: audacious/credits.c:83 audacious/credits.c:190
msgid "Edward Brocklesby"
msgstr "Edward Brocklesby"

#: audacious/credits.c:84 audacious/credits.c:120
msgid "Chong Kai Xiong"
msgstr "Chong Kai Xiong"

#: audacious/credits.c:85
msgid "Milosz Derezynski"
msgstr "Milosz Derezynski"

#: audacious/credits.c:86
msgid "David Lau"
msgstr "David Lau"

#: audacious/credits.c:87
msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas"
msgstr "Ole Andre Vadla Ravnaas"

#: audacious/credits.c:88
msgid "Michiel Sikkes"
msgstr "Michiel Sikkes"

#: audacious/credits.c:89
msgid "Andrei Badea"
msgstr "Andrei Badea"

#: audacious/credits.c:90
msgid "Peter Behroozi"
msgstr "Peter Behroozi"

#: audacious/credits.c:91
msgid "Bernard Blackham"
msgstr "Bernard Blackham"

#: audacious/credits.c:92
msgid "Oliver Blin"
msgstr "Oliver Blin"

#: audacious/credits.c:93
msgid "Tomas Bzatek"
msgstr "Tomas Bzatek"

#: audacious/credits.c:94 audacious/credits.c:170
msgid "Liviu Danicel"
msgstr "Liviu Danicel"

#: audacious/credits.c:95
msgid "Jon Dowland"
msgstr "Jon Dowland"

#: audacious/credits.c:96
msgid "Artur Frysiak"
msgstr "Artur Frysiak"

#: audacious/credits.c:97
msgid "Sebastian Kapfer"
msgstr "Sebastian Kapfer"

#: audacious/credits.c:98
msgid "Lukas Koberstein"
msgstr "Lukas Koberstein"

#: audacious/credits.c:99 audacious/credits.c:174
msgid "Dan Korostelev"
msgstr "Dan Korostelev"

#: audacious/credits.c:100
msgid "Jolan Luff"
msgstr "Jolan Luff"

#: audacious/credits.c:101
msgid "Michael Marineau"
msgstr "Michiel Marineau"

#: audacious/credits.c:102
msgid "Tim-Philipp Muller"
msgstr "Tim-Philipp Muller"

#: audacious/credits.c:103
msgid "Julien Portalier"
msgstr "Julien Portalier"

#: audacious/credits.c:104
msgid "Andrew Ruder"
msgstr "Andrew Ruder"

#: audacious/credits.c:105
msgid "Olivier Samyn"
msgstr "Olivier Samyn"

#: audacious/credits.c:106
msgid "Martijn Vernooij"
msgstr "Martijn Vernooij"

#: audacious/credits.c:113
msgid "Brazilian Portuguese:"
msgstr "Braziliaans Portugees:"

#: audacious/credits.c:114
msgid "Philipi Pinto"
msgstr "Philipi Pinto"

#: audacious/credits.c:116
msgid "Breton:"
msgstr "Bretons:"

#: audacious/credits.c:117
msgid "Thierry Vignaud"
msgstr "Thierry Vignaud"

#: audacious/credits.c:119
msgid "Chinese:"
msgstr "Chinees:"

#: audacious/credits.c:121
msgid "Chao-Hsiung Liao"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:123
msgid "Czech:"
msgstr "Tjechisch:"

#: audacious/credits.c:124
msgid "Jan Narovec"
msgstr "Jan Narovec"

#: audacious/credits.c:126
msgid "Dutch:"
msgstr "Nederlands:"

#: audacious/credits.c:127
msgid "Laurens Buhler"
msgstr "Laurens Buhler"

#: audacious/credits.c:129
#, fuzzy
msgid "Finnish:"
msgstr "Spaans:"

#: audacious/credits.c:130
msgid "Pauli Virtanen"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:132
msgid "French:"
msgstr "Frans:"

#: audacious/credits.c:133
msgid "David Le Brun"
msgstr "David Le Brun"

#: audacious/credits.c:135
msgid "German:"
msgstr "Duits:"

#: audacious/credits.c:136
msgid "Matthias Debus"
msgstr "Matthias Debus"

#: audacious/credits.c:138
#, fuzzy
msgid "Georgian: "
msgstr "Duits:"

#: audacious/credits.c:139
msgid "George Machitidze"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:141
msgid "Greek:"
msgstr "Grieks:"

#: audacious/credits.c:142
msgid "Kouzinopoulos Haris"
msgstr "Kouzinopoulos Haris"

#: audacious/credits.c:143
msgid "Stavros Giannouris"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:145
msgid "Hindi:"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:146
msgid "Dhananjaya Sharma"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:148
msgid "Hungarian:"
msgstr "Hongaars:"

#: audacious/credits.c:149
msgid "Laszlo Dvornik"
msgstr "Laszlo Dvornik"

#: audacious/credits.c:151
msgid "Italian:"
msgstr "Italiaans:"

#: audacious/credits.c:152
msgid "Alessio D'Ascanio"
msgstr "Alessio D'Ascanio"

#: audacious/credits.c:154
msgid "Japanese:"
msgstr "Japans:"

#: audacious/credits.c:155
msgid "Dai"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:157
msgid "Korean:"
msgstr "Koreaans:"

#: audacious/credits.c:158
msgid "DongCheon Park"
msgstr "DongCheon Park"

#: audacious/credits.c:160
msgid "Lithuanian:"
msgstr "Lets:"

#: audacious/credits.c:161
msgid "Rimas Kudelis"
msgstr "Rimas Kudelis"

#: audacious/credits.c:163
msgid "Macedonian:"
msgstr "Macedonisch:"

#: audacious/credits.c:164
msgid "Arangel Angov"
msgstr "Arangel Angov"

#: audacious/credits.c:166
msgid "Polish:"
msgstr "Pools:"

#: audacious/credits.c:167
msgid "Jacek Wolszczak"
msgstr "Jacek Wolszczak"

#: audacious/credits.c:169
msgid "Romanian:"
msgstr "Roemeens:"

#: audacious/credits.c:172
msgid "Russian:"
msgstr "Russisch:"

#: audacious/credits.c:173
msgid "Pavlo Bohmat"
msgstr "Pavlo Bohmat"

#: audacious/credits.c:175
msgid "Vitaly Lipatov"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:177
msgid "Slovak:"
msgstr "Slowaaks:"

#: audacious/credits.c:178
msgid "Pavel Kanzelsberger"
msgstr "Pavel Kanzelsberger"

#: audacious/credits.c:180
msgid "Spanish:"
msgstr "Spaans:"

#: audacious/credits.c:181
msgid "Francisco Javier F. Serrador"
msgstr "Francisco Javier F. Serrador"

#: audacious/credits.c:183
msgid "Swedish:"
msgstr "Zweeds:"

#: audacious/credits.c:184
msgid "Martin Persenius"
msgstr "Martin Persenius"

#: audacious/credits.c:186
#, fuzzy
msgid "Ukrainian:"
msgstr "Roemeens:"

#: audacious/credits.c:187
msgid "Mykola Lynnyk"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:189
msgid "Welsh:"
msgstr "Whales:"

#: audacious/credits.c:336
msgid "Translators"
msgstr "Vertalers"

#: audacious/eq_slider.c:93
msgid "PREAMP"
msgstr "PREAMP"

#: audacious/eq_slider.c:93
msgid "60HZ"
msgstr "60HZ"

#: audacious/eq_slider.c:93
msgid "170HZ"
msgstr "170HZ"

#: audacious/eq_slider.c:94
msgid "310HZ"
msgstr "310HZ"

#: audacious/eq_slider.c:94
msgid "600HZ"
msgstr "600HZ"

#: audacious/eq_slider.c:94
msgid "1KHZ"
msgstr "1KHZ"

#: audacious/eq_slider.c:95
msgid "3KHZ"
msgstr "3KHZ"

#: audacious/eq_slider.c:95
msgid "6KHZ"
msgstr "6KHZ"

#: audacious/eq_slider.c:95
msgid "12KHZ"
msgstr "12KHZ"

#: audacious/eq_slider.c:96
msgid "14KHZ"
msgstr "14KHZ"

#: audacious/eq_slider.c:96
msgid "16KHZ"
msgstr "16KHZ"

#: audacious/equalizer.c:126
msgid "/Load"
msgstr "/Laden"

#: audacious/equalizer.c:127
msgid "/Load/Preset"
msgstr "/Laden/Stand"

#: audacious/equalizer.c:129
msgid "/Load/Auto-load preset"
msgstr "/Laden/Automatisch te laden stand"

#: audacious/equalizer.c:131
msgid "/Load/Default"
msgstr "/Laden/Standaard stand"

#: audacious/equalizer.c:134
msgid "/Load/Zero"
msgstr "/Laden/Neutrale stand"

#: audacious/equalizer.c:137
msgid "/Load/From file"
msgstr "/Laden/Bestand"

#: audacious/equalizer.c:139
msgid "/Load/From WinAMP EQF file"
msgstr "/Laden/WinAMP EQF-bestand"

#: audacious/equalizer.c:141
msgid "/Import"
msgstr "/Importeer"

#: audacious/equalizer.c:142
msgid "/Import/WinAMP Presets"
msgstr "/Importeer/WinAMP Equalizer stand"

#: audacious/equalizer.c:144
msgid "/Save"
msgstr "/Opslaan"

#: audacious/equalizer.c:145
msgid "/Save/Preset"
msgstr "/Opslaan/Huidige stand"

#: audacious/equalizer.c:147
msgid "/Save/Auto-load preset"
msgstr "/Opslaan/Automatisch te laden stand"

#: audacious/equalizer.c:149
msgid "/Save/Default"
msgstr "/Opslaan/Als standaard stand"

#: audacious/equalizer.c:152
msgid "/Save/To file"
msgstr "/Opslaan/Als bestand"

#: audacious/equalizer.c:154
msgid "/Save/To WinAMP EQF file"
msgstr "/Opslaan/Als WinAMP EQF bestand"

#: audacious/equalizer.c:156
msgid "/Delete"
msgstr "/Wissen"

#: audacious/equalizer.c:157
msgid "/Delete/Preset"
msgstr "/Wissen/Stand"

#: audacious/equalizer.c:159
msgid "/Delete/Auto-load preset"
msgstr "/Wissen/Automatisch te laden stand"

#: audacious/equalizer.c:741
#, fuzzy
msgid "Audacious Equalizer"
msgstr "/Equalizer oprollen"

#: audacious/equalizer.c:1380
msgid "Preset"
msgstr "Standen"

#: audacious/equalizer.c:1425
msgid "Presets"
msgstr "Standen"

#: audacious/equalizer.c:1489
msgid "Load preset"
msgstr "Standen laden"

#: audacious/equalizer.c:1505
msgid "Load auto-preset"
msgstr "Automatische standen laden"

#: audacious/equalizer.c:1531 audacious/equalizer.c:1537
#: audacious/equalizer.c:1544
msgid "Load equalizer preset"
msgstr "Equalizer standen laden"

#: audacious/equalizer.c:1553
msgid "Save preset"
msgstr "Stand opslaan"

#: audacious/equalizer.c:1573
msgid "Save auto-preset"
msgstr "Automatische stand opslaan"

#: audacious/equalizer.c:1608 audacious/equalizer.c:1627
msgid "Save equalizer preset"
msgstr "Equalizer standen opslaan"

#: audacious/equalizer.c:1636
msgid "Delete preset"
msgstr "Stand wissen"

#: audacious/equalizer.c:1654
msgid "Delete auto-preset"
msgstr "Automatische standen wissen"

#: audacious/getopt.c:616
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n"

#: audacious/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n"

#: audacious/getopt.c:644
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argument toe\n"

#: audacious/getopt.c:661 audacious/getopt.c:819
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: optie `%s' heeft een argument nodig\n"

#: audacious/getopt.c:687
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n"

#: audacious/getopt.c:691
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: unbekende optie `%c%s'\n"

#: audacious/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: illegale optie -- %c\n"

#: audacious/getopt.c:718
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"

#: audacious/getopt.c:745 audacious/getopt.c:861
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: optie heeft een argument nodig -- %c\n"

#: audacious/getopt.c:790
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n"

#: audacious/getopt.c:805
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argument toe\n"

#: audacious/glade.c:41
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
"\n"
"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
msgstr ""

#: audacious/input.c:300
msgid ""
"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
"\n"
"The following files could not be played. Please check that:\n"
"1. they are accessible.\n"
"2. you have enabled the media plugins required."
msgstr ""
"<b><big>Kon bestanden niet afspelen.</big></b>\n"
"\n"
"De bestanden konden niet afgespeeld worden, controleer dat:\n"
"1. U toegang heeft to de bestanden.\n"
"2. U de correcte plugins heeft aanstaan."

#: audacious/input.c:325
msgid "Don't show this warning anymore"
msgstr "Deze waarschuwing niet meer weergeven"

#: audacious/input.c:327
msgid "Show more _details"
msgstr "Geef meer details weer"

#: audacious/input.c:341 audacious/prefswin.c:98 audacious/prefswin.c:447
#: audacious/prefswin.c:535 audacious/prefswin.c:624 audacious/prefswin.c:720
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"

#: audacious/input.c:509
#, c-format
msgid "audacious: %s"
msgstr ""

#: audacious/input.c:543
msgid "No input plugin recognized this file"
msgstr "Geen bruikbare invoer plugin voor dit bestand"

#: audacious/input.c:545
#, c-format
msgid "Input plugin: %s"
msgstr "Invoer plugin: %s"

#: audacious/logger.c:120
#, c-format
msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
msgstr "Kon logbestand niet aanmaken (%s)!\n"

#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/mainwin.c:788
#: audacious/mainwin.c:3156
msgid "Audacious"
msgstr ""

#: audacious/main.c:380
#, c-format
msgid "Could not create directory (%s): %s"
msgstr "Kon de map (%s) niet aanmaken: %s"

#: audacious/main.c:641
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: audacious [options] [files] ...\n"
"\n"
"Options:\n"
"--------\n"
msgstr ""
"Gebruik: beep-media-player [opties] [bestanden] ...\n"
"\n"
"Opties:\n"
"--------\n"

#  -h, --help switch
#: audacious/main.c:646
msgid "Display this text and exit"
msgstr "Deze tekst weergeven en stoppen"

#  -n, --session switch
#: audacious/main.c:649
#, fuzzy
msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
msgstr "Kies BMP-Sessie (Standaard: 0)"

#  -r, --rew switch
#: audacious/main.c:652
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Ga terug in de speellijst"

#  -p, --play switch
#: audacious/main.c:655
msgid "Start playing current playlist"
msgstr "Begin de huidige speellijst af te spelen"

#  -u, --pause switch
#: audacious/main.c:658
msgid "Pause current song"
msgstr "Pauzeer huidig nummer"

#  -s, --stop switch
#: audacious/main.c:661
msgid "Stop current song"
msgstr "Stop huidig nummer"

#  -t, --play-pause switch
#: audacious/main.c:664
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr "Pauzeer tijdens spelen, anders afspelen"

#  -f, --fwd switch
#: audacious/main.c:667
msgid "Skip forward in playlist"
msgstr "Ga vooruit in de speellijst"

#  -e, --enqueue switch
#: audacious/main.c:670
msgid "Don't clear the playlist"
msgstr "Speellijst niet wissen"

#  -m, --show-main-window switch
#: audacious/main.c:673
msgid "Show the main window"
msgstr "Geef het hoofdvenster weer"

#: audacious/main.c:676
#, fuzzy
msgid "Activate Audacious"
msgstr "Activeer BMP"

#: audacious/main.c:679
msgid "Previous session ID"
msgstr "Vorige session ID"

#: audacious/main.c:682
msgid "Headless operation [experimental]"
msgstr ""

#  -v, --version switch
#: audacious/main.c:685
msgid "Print version number and exit\n"
msgstr "Versienummer weergeven en stoppen\n"

#: audacious/main.c:864
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Received SIGSEGV\n"
"\n"
"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
"a bug at http://bugs.nenolod.net/\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"SIGSEGV ontvangen\n"
"\n"
"Dit kan een fout in BMP zijn. Als u niet weet waarom die gebeurde, stuur dan "
"een email naar ons op: beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n"
"\n"

#: audacious/main.c:887
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
"\n"
"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
"'%s'\n"
msgstr ""
"<b><big>Kon de skin niet laden.</big></b>\n"
"\n"
"Controleer dat de skin bij '%s' bruikbaar is en de standaardskin correct "
"geinstalleerd bij '%s'\n"

#: audacious/main.c:923
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
"Please use GTK+ %s or newer.\n"
msgstr ""
"Sorry, uw GTK+ versie (%d.%d.%d) werkt niet met BMP.\n"
"Gebruik GTK+ %s of nieuwer alstublieft.\n"

#: audacious/main.c:934
msgid ""
"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
"\n"
"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
"you\n"
"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
msgstr ""
"Sorry, threads zijn niet ondersteund op uw platform.\n"
"\n"
"Als u gebruikt maakt van libc5 gebaseerde linux en u heeft Glib/GTK+ "
"geinstalleerd voordat u\n"
"LinuxThreads heeft geinstalleerd moet u Glib/GTK+ hercompileren.\n"

#: audacious/main.c:950
#, fuzzy
msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
msgstr "BMP: Kan het venster niet openen, sluiten."

#: audacious/mainwin.c:244 audacious/mainwin.c:359 audacious/ui_playlist.c:122
msgid "/View Track Details"
msgstr "/Nummer details weergeven"

#: audacious/mainwin.c:247
msgid "/Autoscroll Songname"
msgstr "/Titel automatisch scrollen"

#: audacious/mainwin.c:257
msgid "/Visualization Mode"
msgstr "/Visualisatie type"

#: audacious/mainwin.c:258
msgid "/Visualization Mode/Analyzer"
msgstr "/Visualisatie type/Analyzer"

#: audacious/mainwin.c:260
msgid "/Visualization Mode/Scope"
msgstr "/Visualisatie type/Scope"

#: audacious/mainwin.c:262
msgid "/Visualization Mode/Off"
msgstr "/Visualisatie type/Uit"

#: audacious/mainwin.c:264
msgid "/Analyzer Mode"
msgstr "/Analyzer type"

#: audacious/mainwin.c:265
msgid "/Analyzer Mode/Normal"
msgstr "/Analyzer type/Normaal"

#: audacious/mainwin.c:267
msgid "/Analyzer Mode/Fire"
msgstr "/Analyzer type/Vurig"

#: audacious/mainwin.c:269
msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
msgstr "/Analyzer type/Verticale lijnen"

#: audacious/mainwin.c:272
msgid "/Analyzer Mode/Lines"
msgstr "/Analyzer type/Lijnen"

#: audacious/mainwin.c:274
msgid "/Analyzer Mode/Bars"
msgstr "/Analyzer type/Balken"

#: audacious/mainwin.c:277
msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
msgstr "/Analyzer type/Toppen"

#: audacious/mainwin.c:279
msgid "/Scope Mode"
msgstr "/Scope type"

#: audacious/mainwin.c:280
msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
msgstr "/Scope type/Punt Scope"

#: audacious/mainwin.c:282
msgid "/Scope Mode/Line Scope"
msgstr "/Scope type/Lijn Scope"

#: audacious/mainwin.c:284
msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
msgstr "/Scope type/Solide Scope"

#: audacious/mainwin.c:286
msgid "/WindowShade VU Mode"
msgstr "/Vensterschaduw VU type"

#: audacious/mainwin.c:287
msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
msgstr "/Vensterschaduw VU type/Normaal"

#: audacious/mainwin.c:289
msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
msgstr "/Vensterschaduw VU type/Soepel"

#: audacious/mainwin.c:291
msgid "/Refresh Rate"
msgstr "/Ververssnelheid"

#: audacious/mainwin.c:292
msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
msgstr "/Ververssnelheid/Volledig (~50 fps)"

#: audacious/mainwin.c:294
msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
msgstr "/Ververssnelheid/Half (~25 fps)"

#: audacious/mainwin.c:296
msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
msgstr "/Ververssnelheid/Één vierde (~13 fps)"

#: audacious/mainwin.c:298
msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
msgstr "/Ververssnelheid/Één achtste (~6 fps)"

#: audacious/mainwin.c:300
msgid "/Analyzer Falloff"
msgstr "/Analyzer snelheid"

#: audacious/mainwin.c:301
msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
msgstr "/Analyzer snelheid/Sloom"

#: audacious/mainwin.c:303
msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
msgstr "/Analyzer snelheid/Langzaam"

#: audacious/mainwin.c:305
msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
msgstr "/Analyzer snelheid/Normaal"

#: audacious/mainwin.c:307
msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
msgstr "/Analyzer snelheid/Sneller"

#: audacious/mainwin.c:309
msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
msgstr "/Analyzer snelheid/Snelst"

#: audacious/mainwin.c:311
msgid "/Peaks Falloff"
msgstr "/Toppen snelheid"

#: audacious/mainwin.c:312
msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
msgstr "/Toppen snelheid/Sloom"

#: audacious/mainwin.c:314
msgid "/Peaks Falloff/Slow"
msgstr "/Toppen snelheid/Langzaam"

#: audacious/mainwin.c:316
msgid "/Peaks Falloff/Medium"
msgstr "/Toppen snelheid/Normaal"

#: audacious/mainwin.c:318
msgid "/Peaks Falloff/Fast"
msgstr "/Toppen snelheid/Sneller"

#: audacious/mainwin.c:320
msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
msgstr "/Toppen snelheid/Snelst"

#: audacious/mainwin.c:330
msgid "/Play CD"
msgstr "/CD afspelen"

#: audacious/mainwin.c:333
msgid "/Repeat"
msgstr "/Herhalen"

#: audacious/mainwin.c:335
msgid "/Shuffle"
msgstr "/Willekeurig afspelen"

#: audacious/mainwin.c:337
msgid "/No Playlist Advance"
msgstr "/Niet vooruitlopen in de speellijst"

#: audacious/mainwin.c:340
msgid "/Play"
msgstr "/Afspelen"

#: audacious/mainwin.c:342
msgid "/Pause"
msgstr "/Pause"

#: audacious/mainwin.c:344
msgid "/Stop"
msgstr "/Stop"

#: audacious/mainwin.c:346
msgid "/Previous"
msgstr "/Vorige"

#: audacious/mainwin.c:348
msgid "/Next"
msgstr "/Volgende"

#: audacious/mainwin.c:351
msgid "/Jump to Playlist Start"
msgstr "/Naar het begin van de speellijst"

#: audacious/mainwin.c:354
msgid "/Jump to File"
msgstr "/Ga naar bestand"

#: audacious/mainwin.c:356
msgid "/Jump to Time"
msgstr "/Ga naar tijd"

#: audacious/mainwin.c:369
#, fuzzy
msgid "/About Audacious"
msgstr "Over de MPEG geluid plugin"

#: audacious/mainwin.c:372
#, fuzzy
msgid "/Play File"
msgstr "Bestanden afspelen"

#: audacious/mainwin.c:374
#, fuzzy
msgid "/Play Location"
msgstr "Locatie:"

#: audacious/mainwin.c:377
#, fuzzy
msgid "/V_isualization"
msgstr "/Visualisatie type"

#: audacious/mainwin.c:378
#, fuzzy
msgid "/_Playback"
msgstr "/Afspelen"

#: audacious/mainwin.c:379
msgid "/_View"
msgstr "/_Geef weer"

#: audacious/mainwin.c:381
msgid "/Preferences"
msgstr "/Instellingen"

#: audacious/mainwin.c:383
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Afsluiten"

#: audacious/mainwin.c:393
msgid "/Files..."
msgstr "/Bestanden..."

#: audacious/mainwin.c:395
msgid "/Internet location..."
msgstr "/Internet adres..."

#: audacious/mainwin.c:405
msgid "/Show Playlist Editor"
msgstr "/Speellijst weergeven"

#: audacious/mainwin.c:407
msgid "/Show Equalizer"
msgstr "/Equalizer weergeven"

#: audacious/mainwin.c:410
msgid "/Time Elapsed"
msgstr "/Verstreken tijd"

#: audacious/mainwin.c:412
msgid "/Time Remaining"
msgstr "/Resterende tijd"

#: audacious/mainwin.c:415
msgid "/Always On Top"
msgstr "/Altijd op de voorgrond"

#: audacious/mainwin.c:417
msgid "/Put on All Workspaces"
msgstr "/Op alle bureaubladen weergeven"

#: audacious/mainwin.c:420
msgid "/Roll up Player"
msgstr "/Speler oprollen"

#: audacious/mainwin.c:422
msgid "/Roll up Playlist Editor"
msgstr "/Speellijst oprollen"

#: audacious/mainwin.c:424
msgid "/Roll up Equalizer"
msgstr "/Equalizer oprollen"

#: audacious/mainwin.c:826
msgid "VBR"
msgstr "VBR"

#: audacious/mainwin.c:1293
msgid "Jump to Time"
msgstr "Ga naar tijd"

#: audacious/mainwin.c:1314
msgid "minutes:seconds"
msgstr "minuten:seconden"

#: audacious/mainwin.c:1324
msgid "Track length:"
msgstr "Duur:"

#: audacious/mainwin.c:1411
#, fuzzy
msgid "Un_queue"
msgstr "Wachtrij"

#: audacious/mainwin.c:1413 audacious/mainwin.c:1735
#, fuzzy
msgid "_Queue"
msgstr "Wachtrij"

#: audacious/mainwin.c:1665
msgid "Jump to Track"
msgstr "Ga naar nummer"

#: audacious/mainwin.c:1704
msgid "Filter: "
msgstr "Filter: "

#: audacious/mainwin.c:1918
msgid "Enter location to play:"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:2121
#, c-format
msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
msgstr "ZOEK NAAR: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"

#: audacious/mainwin.c:2153 audacious/mainwin.c:2819
#, c-format
msgid "VOLUME: %d%%"
msgstr "VOLUME: %d%%"

#: audacious/mainwin.c:2184 audacious/mainwin.c:2822
#, c-format
msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
msgstr "BALANCE: %d%% LINKS"

#: audacious/mainwin.c:2188 audacious/mainwin.c:2825
msgid "BALANCE: CENTER"
msgstr "BALANCE: MIDDEN"

#: audacious/mainwin.c:2192 audacious/mainwin.c:2827
#, c-format
msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
msgstr "BALANCE: %d%% RECHTS"

#: audacious/mainwin.c:2600
msgid "OPTIONS MENU"
msgstr "OPTIES-MENU"

#: audacious/mainwin.c:2604
msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
msgstr "ALTIJD OP VOORGROND UIT"

#: audacious/mainwin.c:2606
msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
msgstr "ALTIJD OP VOORGROND AAN"

#: audacious/mainwin.c:2609
msgid "FILE INFO BOX"
msgstr "BESTANDSINFORMATIE BOX"

#: audacious/mainwin.c:2612
msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **"
msgstr "** DUBBELFORMAAT IS VERWIJDERD **"

#: audacious/mainwin.c:2615
msgid "VISUALIZATION MENU"
msgstr "VISUALISATIE MENU"

#: audacious/mainwin.c:2660
msgid ""
"<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
"\n"
"No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
msgstr ""
"<b><big>Geen speelbare CD gevonden.</big></b>\n"
"\n"
"Geen CD aanwezig of de aanwezige CD is geen audio CD.\n"

#: audacious/mainwin.c:2677
msgid ""
"<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
"\n"
"Please check that:\n"
"1. You have the correct output plugin selected.\n"
"2. No other programs is blocking the soundcard.\n"
"3. Your soundcard is configured properly.\n"
msgstr ""
"<b><big>Kon geluid niet openen.</big></b>\n"
"\n"
"Controleer alstublieft dat:\n"
"1. De correcte uitvoer plugin geselecteerd is\n"
"2. Geen andere programma's de geluidskaart blokkeren\n"
"3. Uw geluidskaart juist in geconfigureerd\n"

#: audacious/prefswin.c:83 audacious/glade/prefswin.glade:1480
msgid "Appearance"
msgstr "Uiterlijk"

#: audacious/prefswin.c:84 audacious/glade/prefswin.glade:2949
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"

#: audacious/prefswin.c:85 audacious/glade/prefswin.glade:1798
msgid "Mouse"
msgstr "Muis"

#: audacious/prefswin.c:86 audacious/glade/prefswin.glade:2542
msgid "Playlist"
msgstr "Speellijst"

#: audacious/prefswin.c:87 audacious/glade/prefswin.glade:936
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: audacious/prefswin.c:93
msgid "Artist"
msgstr "Artiest"

#: audacious/prefswin.c:94 libaudacious/titlestring.c:325
msgid "Album"
msgstr "Album"

#: audacious/prefswin.c:96
msgid "Tracknumber"
msgstr "Nummer"

#: audacious/prefswin.c:97 libaudacious/titlestring.c:326
msgid "Genre"
msgstr "Genre"

#: audacious/prefswin.c:99
msgid "Filepath"
msgstr "Bestandslocatie"

#: audacious/prefswin.c:100 libaudacious/titlestring.c:332
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: audacious/prefswin.c:101 libaudacious/titlestring.c:333
msgid "Year"
msgstr "Jaar"

#: audacious/prefswin.c:102 libaudacious/titlestring.c:334
msgid "Comment"
msgstr "Opmerking"

#: audacious/prefswin.c:417 audacious/prefswin.c:504 audacious/prefswin.c:593
#: audacious/prefswin.c:689
msgid "Enabled"
msgstr "Actief"

#: audacious/prefswin.c:433 audacious/prefswin.c:520 audacious/prefswin.c:609
#: audacious/prefswin.c:705
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"

#: audacious/prefswin.c:1481
msgid "Category"
msgstr "Categorie"

#  load the interface
#: audacious/prefswin.c:1651
msgid "Preferences Window"
msgstr "Instellingen venster"

#: audacious/skinwin.c:178
msgid "Archived Winamp 2.x skin"
msgstr ""

#: audacious/skinwin.c:183
msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
msgstr ""

#: audacious/ui_playlist.c:128 audacious/ui_playlist.c:182
msgid "/Remove Selected"
msgstr "/Selectie wissen"

#: audacious/ui_playlist.c:132 audacious/ui_playlist.c:178
msgid "/Remove Unselected"
msgstr "/Selectie behouden"

#: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:174
msgid "/Remove All"
msgstr "/Alles wissen"

#: audacious/ui_playlist.c:142
msgid "/Queue Toggle"
msgstr "/In de wachtrij zetten"

#: audacious/ui_playlist.c:148
msgid "/Add CD..."
msgstr "/CD toevoegen..."

#: audacious/ui_playlist.c:152
msgid "/Add Internet Address..."
msgstr "/Internet adres toevoegen..."

#: audacious/ui_playlist.c:156
msgid "/Add Files..."
msgstr "/Bestanden toevoegen..."

#: audacious/ui_playlist.c:162
msgid "/Clear Queue"
msgstr "/Wachtrij wissen"

#: audacious/ui_playlist.c:168
msgid "/Remove Unavailable Files"
msgstr "/Ontoegankelijke bestanden wissen"

#: audacious/ui_playlist.c:188
msgid "/New List"
msgstr "/Nieuwe lijst"

#: audacious/ui_playlist.c:194
msgid "/Load List"
msgstr "/Lijst laden"

#: audacious/ui_playlist.c:198
msgid "/Save List"
msgstr "/Lijst opslaan"

#: audacious/ui_playlist.c:204
msgid "/Update View"
msgstr "/Verversen"

#: audacious/ui_playlist.c:210
msgid "/Invert Selection"
msgstr "/Selectie omkeren"

#: audacious/ui_playlist.c:216
msgid "/Select None"
msgstr "/Deselecteer alles"

#: audacious/ui_playlist.c:220
msgid "/Select All"
msgstr "/Selecteer alles"

#: audacious/ui_playlist.c:226
msgid "/Randomize List"
msgstr "/Willekeurig verdelen"

#: audacious/ui_playlist.c:228
msgid "/Reverse List"
msgstr "/Omdraaien"

#: audacious/ui_playlist.c:231
msgid "/Sort List"
msgstr "/Lijst sorteren"

#: audacious/ui_playlist.c:232
msgid "/Sort List/By Title"
msgstr "/Lijst sorteren/Op titel"

#: audacious/ui_playlist.c:234
msgid "/Sort List/By Filename"
msgstr "/Lijst sorteren/Op bestandsnaam"

#: audacious/ui_playlist.c:236
msgid "/Sort List/By Path + Filename"
msgstr "/Lijst sorteren/Op locatie en bestandsnaam"

#: audacious/ui_playlist.c:238
msgid "/Sort List/By Date"
msgstr "/Lijst sorteren/Op datum"

#: audacious/ui_playlist.c:240
msgid "/Sort Selection"
msgstr "/Selectie sorteren"

#: audacious/ui_playlist.c:241
msgid "/Sort Selection/By Title"
msgstr "/Selectie sorteren/Op titel"

#: audacious/ui_playlist.c:243
msgid "/Sort Selection/By Filename"
msgstr "/Selectie sorteren/Op bestandsnaam"

#: audacious/ui_playlist.c:245
msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
msgstr "/Selectie sorteren/Op locatie en bestandsnaam"

#: audacious/ui_playlist.c:247
msgid "/Sort Selection/By Date"
msgstr "/Selectie sorteren/Op datum"

#: audacious/ui_playlist.c:767
#, c-format
msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
msgstr "Fout in wegschrijven speellijst \"%s\": %s"

#: audacious/ui_playlist.c:788
#, c-format
msgid "%s already exist. Continue?"
msgstr "%s bestaat reeds. Wilt u doorgaan?"

#: audacious/ui_playlist.c:802
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
"\n"
"Unknown file type for '%s'.\n"
msgstr "Kon de speellijst niet opslaan, onbekend bestandstype voor %s"

#: audacious/ui_playlist.c:912
#, fuzzy
msgid "Load Playlist"
msgstr "Speellijst laden"

#: audacious/ui_playlist.c:924
#, fuzzy
msgid "Save Playlist"
msgstr "Speellijst opslaan"

#: audacious/ui_playlist.c:1627
#, fuzzy
msgid "Audacious Playlist Editor"
msgstr "/Speellijst weergeven"

#: audacious/util.c:922
msgid "Add/Open Files dialog"
msgstr "Toevoegen/Bestanden openen venster"

#: audacious/util.c:980
msgid "Open Files"
msgstr "Bestanden openen"

#: audacious/util.c:984
msgid "Close dialog on Open"
msgstr "Sluit venster bij openen"

#: audacious/util.c:996 audacious/glade/addfiles.glade:8
msgid "Add Files"
msgstr "Bestanden toevoegen"

#: audacious/util.c:1000
msgid "Close dialog on Add"
msgstr "Sluit venster bij toevoegen"

#: audacious/util.c:1216
msgid "  (invalid UTF-8)"
msgstr "  (ongeldige UTF-8)"

#: audacious/playback.c:189
msgid ""
"<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
"You have not selected an output plugin."
msgstr ""

#: audacious/glade/addfiles.glade:77
msgid "Close Dialog on Add"
msgstr "Sluit venster bij toevoegen"

#: audacious/glade/addfiles.glade:105
msgid "Select All"
msgstr "Selecteer alles"

#: audacious/glade/addfiles.glade:116
msgid "Deselect All"
msgstr "Deselecteer alles"

#: audacious/glade/prefswin.glade:8
#, fuzzy
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "BMP Instellingen"

#: audacious/glade/prefswin.glade:90
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:156
msgid "_Media plugin list:"
msgstr "_Media plugin lijst:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:260
msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>"
msgstr "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:302
msgid "_General plugin list:"
msgstr "_Algemene plugin lijst:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:406
msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
msgstr "<span size=\"medium\"><b>Algemeen</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:448
msgid "_Visualization plugin list:"
msgstr "_Visualisatie plugin lijst:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:552
msgid "<b>Visualization</b>"
msgstr "<b>Visualisatie</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:594
msgid "_Effect plugin list:"
msgstr "_Effect plugin lijst:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:698
msgid "<b>Effects</b>"
msgstr "<b>Effecten</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:746
msgid "_Current output plugin:"
msgstr "_Huidige uitvoer plugin:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:812
#, fuzzy
msgid ""
"The change is now effective in Audacious' configuration database, but won't "
"take effect for playback until the next song!\n"
"\n"
"Optionally, you can stop and restart playback for the change to take effect."
msgstr ""
"De veranderingen zijn nu opgeslagen in BMP maar worden pas actief bij het "
"volgende nummer!\n"
"\n"
"U kunt het afspelen stoppen en weer starten om dit direct te activeren."

#: audacious/glade/prefswin.glade:898
msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>"
msgstr "<span size=\"medium\"><b>Uitvoer</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:965
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Uiterlijk</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1020
msgid "<b>_Skin</b>"
msgstr "<b>_Skin</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1107
msgid "<b>_Fonts</b>"
msgstr "<b>_Lettertypen</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1162
msgid "_Player:"
msgstr "_Speler:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1205
msgid "_Playlist:"
msgstr "_Speellijst:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1237
msgid "Select main player window font:"
msgstr "Kies het lettertype voor het hoofdvenster:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1259
msgid "Select playlist font:"
msgstr "Kies het lettertype voor de speellijst"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1306
#, fuzzy
msgid "Use Bitmap fonts if available"
msgstr "Stereo (mits beschikbaar)"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1340
msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>_Diversen</b>"

#  -r, --rew switch
#: audacious/glade/prefswin.glade:1388
msgid "Show track numbers in playlist"
msgstr "Positienummers in de speellijst weergeven"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1436
msgid "Use custom cursors"
msgstr "Gebruik skin muiswijzers"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1509
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Muis</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1564
msgid "<b>Mouse wheel</b>"
msgstr "<b>Muiswiel</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1612
#, fuzzy
msgid "Changes volume by"
msgstr "Muiswiel verandert het volume met"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1640
msgid "percent"
msgstr "procent"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1668
#, fuzzy
msgid "Scrolls playlist by"
msgstr "Muiswiel scrolt de speellijst met"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1721
msgid "lines"
msgstr "regels"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1827
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Speellijst</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1882
msgid "<b>Filename</b>"
msgstr "<b>Bestandsnaam</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1922
msgid "Convert underscores to blanks"
msgstr "Converteer liggende-strepen naar spaties"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1957
msgid "Convert %20 to blanks"
msgstr "Converteer %20 naar spaties"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1991
msgid "<b>Metadata</b>"
msgstr "<b>Metadata</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2030
msgid "Load metadata (tag information) from music files."
msgstr "Metadata (label informatie) van muziekbestanden laden"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2032
msgid "Load metadata from playlists and files"
msgstr "Metadata van speellijsten en bestanden laden"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2070
msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
msgstr "Metadata laden zodra een bestand wordt toegevoegd of geopened"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2072
msgid "On load"
msgstr "Bij laden"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2092
msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
msgstr "Metadata laden zodra het bestand wordt weergegeven in de speellijst"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2094
msgid "On display"
msgstr "Bij weergave"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2136
msgid "<b>Playback</b>"
msgstr "<b>Afspelen</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2175
msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
msgstr ""
"Ga niet automatisch naar het volgende nummer, wanneer het huidige nummer is "
"afgelopen"

#  -e, --enqueue switch
#: audacious/glade/prefswin.glade:2177
msgid "Don't advance in the playlist"
msgstr "Niet vooruitlopen in de speellijst"

#  -u, --pause switch
#: audacious/glade/prefswin.glade:2212
msgid "Pause between songs"
msgstr "Pauzeer tussen nummers"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2250
msgid "Pause for"
msgstr "Pauzeer voor"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2296
msgid "seconds"
msgstr "seconden"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2342
msgid "<b>Song display</b>"
msgstr "<b>Nummer weergave</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2418
msgid "Custom string:"
msgstr "Handmatige instelling:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2469
msgid ""
"TITLE\n"
"ARTIST - TITLE\n"
"ARTIST - ALBUM - TITLE\n"
"ALBUM - TITLE\n"
"Custom"
msgstr ""
"TITEL\n"
"ARTIEST - TITEL\n"
"ARTIEST - ALBUM - TITEL\n"
"ALBUM - TITEL\n"
"Aanpassen"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2489
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr "Geef informatie over het titelformaat"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2571
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2626
msgid "<b>Presets</b>"
msgstr "<b>Opgeslagen equalizer standen</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2738
msgid "Directory preset file:"
msgstr "Map voor standenbestand:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2766
msgid "File preset extension:"
msgstr "Extensie van standenbestand:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2814
msgid "Available _Presets:"
msgstr "Beschikbare _Opgeslagen instellingen:"

#: libaudacious/titlestring.c:324
msgid "Performer/Artist"
msgstr "Artiest"

#: libaudacious/titlestring.c:327
msgid "File name"
msgstr "Bestandsnaam"

#: libaudacious/titlestring.c:328
msgid "File path"
msgstr "Bestandslocatie"

#: libaudacious/titlestring.c:329
msgid "File extension"
msgstr "Bestandstype"

#: libaudacious/titlestring.c:330
msgid "Track name"
msgstr "Titel"

#: libaudacious/titlestring.c:331
msgid "Track number"
msgstr "Nummer"

#: libaudacious/titlestring.c:385
msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
msgstr "%{n:...%}: Geef \"...\" alleen weer wanneer element %n beschikbaar is"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opties"

#~ msgid "Content"
#~ msgstr "Inhoud"

#~ msgid "Extension"
#~ msgstr "Bestandstype"

#~ msgid "Extension and content"
#~ msgstr "Bestandstype en inhoud"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Copyright (C) 2000-2004  Peter Eisenlohr <peter@eisenlohr.org>\n"
#~ "\n"
#~ "based on the original OSS Output Plugin  Copyright (C) 1998-2000\n"
#~ "Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson and 4Front "
#~ "Technologies\n"
#~ "\n"
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
#~ "(at your option) any later version.\n"
#~ "\n"
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ "\n"
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
#~ "USA."
#~ msgstr ""
#~ "XMMS ESounD Plugin\n"
#~ "\n"
#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
#~ "(at your option) any later version.\n"
#~ "\n"
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ "\n"
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
#~ "USA."

#, fuzzy
#~ msgid " Enable"
#~ msgstr "Actief"

#, fuzzy
#~ msgid "About XMMS Crossfade Plugin"
#~ msgstr "Over de ESounD plugin"

#, fuzzy
#~ msgid "Additional silence"
#~ msgstr "Met aanvullende hulp van:"

#, fuzzy
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Geavanceerde instellingen"

#, fuzzy
#~ msgid "Advanced XF"
#~ msgstr "Geavanceerde instellingen"

#, fuzzy
#~ msgid "Advanced options"
#~ msgstr "Geavanceerde instellingen"

#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Configureer Equalizer"

#, fuzzy
#~ msgid "Crossfade"
#~ msgstr "Crossover"

#, fuzzy
#~ msgid "Crossfade Configuration"
#~ msgstr "MPEG geluid plugin configuratie"

#, fuzzy
#~ msgid "Crossfader"
#~ msgstr "Crossover"

#, fuzzy
#~ msgid "Custom (ms):"
#~ msgstr "Handmatige instelling:"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "/Wissen"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable volume control"
#~ msgstr "Volume regelaar:"

#, fuzzy
#~ msgid "Length (ms):"
#~ msgstr "Duur:"

#, fuzzy
#~ msgid "Limit OP buffer usage (ms):"
#~ msgstr "Buffergrootte (ms):"

#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Laden"

#, fuzzy
#~ msgid "Mixing buffer size (ms):"
#~ msgstr "Buffergrootte (ms):"

#, fuzzy
#~ msgid "Output plugin"
#~ msgstr "OSS uitvoer plugin"

#, fuzzy
#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "/Pause"

#  -x, --xmms switch
#, fuzzy
#~ msgid "Plugin compatibility options"
#~ msgstr "XMMS compatibiliteitsmodus"

#, fuzzy
#~ msgid "Position:"
#~ msgstr "Beschrijving:"

#, fuzzy
#~ msgid "Quality:"
#~ msgstr "/_Afsluiten"

#, fuzzy
#~ msgid "Rate:"
#~ msgstr "Datum:"

#, fuzzy
#~ msgid "Reopen"
#~ msgstr "/Herhalen"

#, fuzzy
#~ msgid "Use plugin"
#~ msgstr "Plugins"

#, fuzzy
#~ msgid "Volume control options"
#~ msgstr "Volume regelaar:"

#, fuzzy
#~ msgid "Volume normalizer"
#~ msgstr "Volume regelaar:"

#, fuzzy
#~ msgid "same file"
#~ msgstr "van bestand"

#, fuzzy
#~ msgid "LibVisual Audacious Plugin"
#~ msgstr "/Visualisatie plugins"

#, fuzzy
#~ msgid "Visualization Plugins"
#~ msgstr "/Visualisatie plugins"

#, fuzzy
#~ msgid "All plugins"
#~ msgstr "Plugins"

#, fuzzy
#~ msgid "Morph Plugin"
#~ msgstr "Plugins"

#, fuzzy
#~ msgid " (enabled)"
#~ msgstr "Actief"

#, fuzzy
#~ msgid "Version: "
#~ msgstr "Versie:"

#, fuzzy
#~ msgid " error"
#~ msgstr "Terror"

#, fuzzy
#~ msgid "Audacious plugin"
#~ msgstr "CD geluid plugin"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot initialize SDL!\n"
#~ msgstr "Kon gnome-vfs niet starten.\n"

#~ msgid "Developers:"
#~ msgstr "Ontwikkelaars:"

#~ msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
#~ msgstr "ALTIJD OP VOORGROND UIT (N/A)"

#~ msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
#~ msgstr "ALTIJD OP VOORGROND AAN (N/A)"

#, fuzzy
#~ msgid "Downsample:"
#~ msgstr "Downsamplen:"

#, fuzzy
#~ msgid "Use interpolation"
#~ msgstr "Gebruik authenticatie"

#~ msgid "%s - BMP"
#~ msgstr "%s - BMP"

#~ msgid "bmp: %s"
#~ msgstr "bmp: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "/Play Directory"
#~ msgstr "Map:"

#~ msgid "Add Folders"
#~ msgstr "Mappen toevoegen"

#, fuzzy
#~ msgid "/Add Folders..."
#~ msgstr "/Toevoegen/Mappen..."

#~ msgid "Decoder:"
#~ msgstr "Decoder:"

#~ msgid "Automatic detection"
#~ msgstr "Automatische detectie"

#~ msgid "3DNow! optimized decoder"
#~ msgstr "3DNow!-geoptimaliseerde decoder"

#~ msgid "MMX optimized decoder"
#~ msgstr "MMX-geoptimaliseerde decoder"

#~ msgid "FPU decoder"
#~ msgstr "FPU decoder"

#~ msgid ""
#~ "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
#~ "Plugin by The XMMS team"
#~ msgstr ""
#~ "mpg123 decoder door Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
#~ "Plugin door het XMMS Team"

#~ msgid "Advanced settings:"
#~ msgstr "Geavanceerde instellingen:"

#, fuzzy
#~ msgid "Thread buffer time (ms):"
#~ msgstr "Buffertijd (ms):"

#~ msgid "Mmap mode"
#~ msgstr "Mmap modus"

#~ msgid "Homepage and Graphics:"
#~ msgstr "Homepage en graphics:"

#~ msgid "Takeshi Aihana"
#~ msgstr "Takeshi Aihana"

#~ msgid "BMP Equalizer"
#~ msgstr "BMP Equalizer"

#~ msgid "Beep Media Player"
#~ msgstr "Beep Media Player"

#~ msgid "/About BMP"
#~ msgstr "/Over BMP"

#  FIXME: Convert this all to GtkDrawingArea
#~ msgid "BMP"
#~ msgstr "BMP"

#~ msgid "Add Internet Address"
#~ msgstr "Internet adres toevoegen"

#~ msgid "BMP Playlist Editor"
#~ msgstr "BMP Speellijst editor"

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "Vlad Gerasimov"
#~ msgstr "Vlad Gerasimov"

#~ msgid "/By extension"
#~ msgstr "/Op bestandstype"

#~ msgid "Add Folders - BMP"
#~ msgstr "Mappen toevoegen - BMP"

#~ msgid "Add URL"
#~ msgstr "URL Toevoegen"

#~ msgid "/Sort by Title"
#~ msgstr "/Sorteren op titel"

#~ msgid "/Sort by Filename"
#~ msgstr "/Sorteren op bestandsnaam"

#~ msgid "/Sort by Date"
#~ msgstr "/Sorteren op datum"

#~ msgid "Danicel Liviu Cristian"
#~ msgstr "Danicel Liviu Cristian"

#~ msgid "/5 seconds REW"
#~ msgstr "/5 seconden terug"

#~ msgid "/5 seconds FFWD"
#~ msgstr "/5 seconden vooruit"

#~ msgid "/Add"
#~ msgstr "/Toevoegen"

#~ msgid "/_Options"
#~ msgstr "/_Opties"

#~ msgid "/Playlist"
#~ msgstr "/Speellijst"

#~ msgid "/Close Window"
#~ msgstr "/Venster sluiten"

#~ msgid "Jump to:"
#~ msgstr "Ga naar:"

#~ msgid "Jump"
#~ msgstr "Ga"

#~ msgid "Failed to delete \"%s\": %s."
#~ msgstr "Kon \"%s\" niet wissen: %s"

#~ msgid "%d of %d files successfully deleted."
#~ msgstr "%d van %d bestanden zijn correct verwijderd"

#~ msgid "XMMS: Files deleted"
#~ msgstr "bmp: Bestanden verwijderd"

#~ msgid "Really delete %d files?"
#~ msgstr "Wilt u werkelijk %d bestanden wissen?"

#~ msgid "Really delete: \"%s\"?"
#~ msgstr "Werkelijk \"%s\" wissen?"

#~ msgid "Auto-load preset"
#~ msgstr "Automatisch standen laden"

#~ msgid "From WinAMP EQF file"
#~ msgstr "van WinAMP EQF bestand"

#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Importeer"

#~ msgid "To WinAMP EQF file"
#~ msgstr "Als WinAMP EQF bestand"

#~ msgid "To file"
#~ msgstr "Als bestand"

#~ msgid "WinAMP presets"
#~ msgstr "Opgeslagen WinAMP instellingen"

#~ msgid "Zero"
#~ msgstr "Neutrale stand"

#~ msgid "/Show Graphical EQ"
#~ msgstr "/Equalizer weergeven"

#~ msgid "/Reload skin"
#~ msgstr "/Skin herladen"

#~ msgid "/Show on all desktops"
#~ msgstr "/Op alle bureabladen weergeven"

#~ msgid "/WindowShade Mode"
#~ msgstr "/Vensterschaduw voor speler"

#~ msgid "/Playlist WindowShade Mode"
#~ msgstr "/Vensterschaduw voor speellijst"

#~ msgid "/Equalizer WindowShade Mode"
#~ msgstr "/Vensterschaduw voor equalizer"

#~ msgid "/DoubleSize"
#~ msgstr "/Dubbelformaat voor speler"

#~ msgid "/Easy Move"
#~ msgstr "/Makkelijk verplaatsen"

#~ msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
#~ msgstr "DUBBELFORMAAT UIT"

#~ msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
#~ msgstr "DUBBELFORMAAT AAN"

#~ msgid "Smooth title scrolling in main window"
#~ msgstr "Soepel titel scrollen in het hoofdvenster"