view po/de.po @ 273:c6bd198ddd94 trunk

[svn] Update translation templates c/o of laci.
author nenolod
date Fri, 09 Dec 2005 18:03:16 -0800
parents 62cdb2fdfac3
children 80c1efdeb36d
line wrap: on
line source

# German translation for BMP
# Copyright (C) 2004 Matthias Debus <psic4t@netbands.de>
# This file is distributed under the same license as the BMP package.
# Matthias Debus <psic4t@netbands.de>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 18:03-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-19 04:17+0100\n"
"Last-Translator: Matthias Debus <psic4t@netbands.de>\n"
"Language-Team: german <psic4t@netbands.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:53
#, c-format
msgid "Song Change %s"
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:139
msgid "Warning"
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:150
msgid ""
"Filename and song title tags should be inside double quotes (\").  Not doing "
"so might be a security risk.  Continue anyway?"
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:163
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:644
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:173
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:643
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:236
#, fuzzy
msgid "Song Change Configuration"
msgstr "CD Audio-Player Konfiguration"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:243
#, fuzzy
msgid "Commands"
msgstr "Kommentar"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:250
msgid "Shell-command to run when Audacious starts a new song."
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:259
#: Plugins/General/song_change/song_change.c:282
#: Plugins/General/song_change/song_change.c:305
#, fuzzy
msgid "Command:"
msgstr "Kommentar:"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:273
msgid "Shell-command to run toward the end of a song."
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:295
msgid "Shell-command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:318
#, c-format
msgid ""
"You can use the following format strings which will be substituted before "
"calling the command (not all are useful for the end-of-playlist command).\n"
"\n"
"%%F: Frequency (in hertz)\n"
"%%c: Number of channels\n"
"%%f: filename (full path)\n"
"%%l: length (in milliseconds)\n"
"%%n or %%s: Song name\n"
"%%r: Rate (in bits per second)\n"
"%%t: Playlist position (%%02d)\n"
"%%p: Currently playing (1 or 0)"
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:345
#: Plugins/Output/alsa/about.c:46 Plugins/Output/alsa/configure.c:436
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:137
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:406
msgid "OK"
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:351
#: Plugins/Input/flac/configure.c:773 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:353
#: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:605 Plugins/Output/alsa/configure.c:442
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:413
#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:298
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Dance"

#: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:180
msgid "CD Audio Plugin"
msgstr "CD Audio-Plugin "

#: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1004 Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1013
#, c-format
msgid "CD Audio Track %02u"
msgstr "CD Audio-Titel %02u"

#: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:157 Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:158
#: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:159
msgid "(unknown)"
msgstr "(unbekannt)"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:199 Plugins/Input/cdaudio/configure.c:213
#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:541
#, c-format
msgid "Drive %d"
msgstr "Laufwerk %d"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:259
#, c-format
msgid ""
"Failed to open device %s\n"
"Error: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Konnte Gerät %s nicht öffnen\n"
"Fehler: %s\n"
"\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:266
msgid ""
"Failed to read \"Table of Contents\"\n"
"Maybe no disc in the drive?\n"
"\n"
msgstr ""
"Konnte Inhaltsverzeichnis nicht öffnen\n"
"Ist kein Medium im Laufwerk?\n"
"\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:270
#, c-format
msgid ""
"Device %s OK.\n"
"Disc has %d tracks"
msgstr ""
"Gerät %s OK.\n"
"Auf dem Medium sind %d Titel"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:279
#, c-format
msgid " (%d data tracks)"
msgstr " (%d Daten-Tracks)"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:280
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Total length: %d:%d\n"
msgstr ""
"\n"
"Komplette Länge: %d:%d\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:285
msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n"
msgstr ""
"Die digitale Audioextraktion wurde nicht getestet, da sich keine Audiotracks "
"auf der Disk befinden\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:302
msgid ""
"Digital audio extraction test: OK\n"
"\n"
msgstr ""
"Test der digitalen Audioextraktion: OK\n"
"\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:306
#, c-format
msgid ""
"Digital audio extraction test failed: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Test der digitalen Audioextraktion fehlgeschlagen: %s\n"
"\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:316
#, c-format
msgid ""
"Failed to check directory %s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Überprüfung des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen\n"
"Fehler: %s"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:322
#, c-format
msgid "Error: %s exist, but is not a directory"
msgstr "Fehler: %s existiert, ist aber kein Verzeichnis"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:325
#, c-format
msgid "Directory %s OK."
msgstr "Verzeichnis: %s OK."

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:369
msgid "Device:"
msgstr "Gerät:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:377
msgid "_Device:"
msgstr "_Gerät:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:387
msgid "Dir_ectory:"
msgstr "Verz_eichnis:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:399
msgid "Play mode:"
msgstr "Wiedergabemodus:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:405
msgid "Analog"
msgstr "Analog"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:413
msgid "Digital audio extraction"
msgstr "Digitale Audioextraktion"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:423
msgid "Volume control:"
msgstr "Lautstärke anpassen:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:429
msgid "No mixer"
msgstr "Kein Mixer"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:435
msgid "CDROM drive"
msgstr "CDROM-Laufwerk"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:441
msgid "OSS mixer"
msgstr "OSS-Mixer"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:464
msgid "Check drive..."
msgstr "Laufwerk überprüfen..."

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:470
msgid "Remove drive"
msgstr "Laufwerk entfernen "

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:515
msgid "CD Audio Player Configuration"
msgstr "CD Audio-Player Konfiguration"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:553
msgid "Add drive"
msgstr "Laufwerk hinzufügen"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:561
msgid "Device"
msgstr "Gerät"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:571
msgid "CDDB:"
msgstr "CDDB:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:582
msgid "Use CDDB"
msgstr "CDDB benutzen"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:586
msgid "Get server list"
msgstr "Serverliste holen"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:589
msgid "Show network window"
msgstr "Netzwerkfenster zeigen"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:599
msgid "CDDB server:"
msgstr "CDDB-Server"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:614
msgid "CD Index:"
msgstr "CD-Index:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:621
msgid "Use CD Index"
msgstr "CD-Index benutzen"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:630
msgid "CD Index server:"
msgstr "CD-Index-Server:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:645
msgid "Track names:"
msgstr "Titelnamen:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:652 Plugins/Input/flac/configure.c:450
#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:703 Plugins/Input/vorbis/configure.c:472
msgid "Override generic titles"
msgstr "Generische Titel nicht berücksichtigen"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:668
msgid "Name format:"
msgstr "Namensformat:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:680
msgid "CD Info"
msgstr "CD-Info"

#: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:328
msgid "SPC, GYM, NSF, VGM and GBS module decoder"
msgstr ""

#: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:459
msgid "About the Console Music Decoder"
msgstr ""

#: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:460
msgid ""
"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.2.4.\n"
"Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>"
msgstr ""

#: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:462
#: Plugins/Input/flac/configure.c:767 Plugins/Input/flac/configure.c:797
#: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/mikmod/plugin.c:121
#: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:598 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:479
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:570 Plugins/Input/mpg123/http.c:220
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1152 Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:54
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212 Plugins/Input/vorbis/http.c:218
#: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:802 Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:260
#: Plugins/Output/OSS/about.c:54 Plugins/Output/esd/about.c:49
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:40
msgid "Arabic (IBM-864)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:41
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:42
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:43
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:44
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:45
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:46
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:47
msgid "Central European (IBM-852)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:48
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:49
msgid "Central European (Windows-1250)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:50
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:51
msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:52
msgid "Chinese Traditional (Big5)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:53
msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:54
msgid "Cyrillic (IBM-855)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:55
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:56
msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:57
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:58
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:59
msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:60
msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:61
msgid "English (US-ASCII)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:62
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:63
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:64
msgid "Hebrew (IBM-862)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:65
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:66
#, fuzzy
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japanisch:"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:67
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:68
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:69
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:70
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:71
msgid "South European (ISO-8859-3)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:72
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:73
msgid "Turkish (IBM-857)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:74
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:75
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:76
msgid "Unicode (UTF-7)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:77
#, fuzzy
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "  (ungültiges UTF-8)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:78
msgid "Unicode (UTF-16BE)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:79
msgid "Unicode (UTF-16LE)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:80
msgid "Unicode (UTF-32BE)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:81
msgid "Unicode (UTF-32LE)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:82
msgid "Vietnamese (VISCII)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:83
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:84
msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:85
msgid "Western (IBM-850)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:86
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:87
msgid "Western (ISO-8859-15)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:88
msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:94
msgid "Arabic (IBM-864-I)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:95
msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:96
msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:97
msgid "Arabic (MacArabic)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:98
msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:99
msgid "Central European (MacCE)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:100
msgid "Chinese Simplified (GBK)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:101
msgid "Chinese Simplified (HZ)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:102
msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:103
msgid "Croatian (MacCroatian)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:104
msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:105
msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:106
msgid "Farsi (MacFarsi)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:107
msgid "Greek (MacGreek)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:108
msgid "Gujarati (MacGujarati)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:109
msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:110
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:111
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:112
msgid "Hebrew (MacHebrew)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:113
msgid "Hindi (MacDevanagari)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:114
msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:115
msgid "Korean (JOHAB)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:116
#, fuzzy
msgid "Korean (UHC)"
msgstr "Koreanisch:"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:117
msgid "Romanian (MacRomanian)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:118
msgid "Turkish (MacTurkish)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:119
msgid "User Defined"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:120
msgid "Vietnamese (TCVN)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:121
msgid "Vietnamese (VPS)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:122
msgid "Western (MacRoman)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:346 Plugins/Input/mpg123/configure.c:227
msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis, wo Sie die MPEG-Streams speichern wollen:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:398
#, fuzzy
msgid "Flac Configuration"
msgstr "CD Audio-Player Konfiguration"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:410
msgid "Tag Handling"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:419
msgid "Convert Character Set"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:426
msgid "Convert character set from :"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:431
msgid "to :"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:459 Plugins/Input/vorbis/configure.c:485
#: audacious/glade/prefswin.glade:2461
msgid "Title format:"
msgstr "Titelformat:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:470 Plugins/Input/mpg123/configure.c:730
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:499 audacious/prefswin.c:95
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:479 Plugins/Input/vorbis/configure.c:560
msgid "ReplayGain"
msgstr "ReplayGain"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:487
#, fuzzy
msgid "Enable ReplayGain processing"
msgstr "ReplayGain aktivieren"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:492
#, fuzzy
msgid "Album mode"
msgstr "Album"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:499
#, fuzzy
msgid "Preamp:"
msgstr "Dream"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:506
msgid "0 dB"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:510
#, fuzzy
msgid "6dB hard limiting"
msgstr "6dB Boost + Hard Limiting aktivieren"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:519
#, fuzzy
msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:527
#, fuzzy
msgid "Without ReplayGain"
msgstr "ReplayGain"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:535
msgid "Dither 24bps to 16bps"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:540
#, fuzzy
msgid "With ReplayGain"
msgstr "ReplayGain"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:548
#, fuzzy
msgid "Enable dithering"
msgstr "Aktiv"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:557
msgid "Noise shaping"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:565
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "Keine"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:571
msgid "low"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:577
msgid "medium"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:583
msgid "high"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:589
msgid "Dither to"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:597
#, fuzzy
msgid "16 bps"
msgstr "16 Bit"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:603
msgid "24 bps"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:611
msgid "Output"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:617 Plugins/Input/mpg123/configure.c:464
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:287 Plugins/Output/OSS/configure.c:302
#: Plugins/Output/esd/configure.c:171
msgid "Buffering:"
msgstr "Zwischenspeichern:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:628 Plugins/Input/mpg123/configure.c:477
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:299
msgid "Buffer size (kb):"
msgstr "Zwischenspeichergröße (KB):"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:638 Plugins/Input/mpg123/configure.c:492
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:313 Plugins/Output/OSS/configure.c:329
#: Plugins/Output/esd/configure.c:198
msgid "Pre-buffer (percent):"
msgstr "Vorspeichern (Prozent):"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:648 Plugins/Input/mpg123/configure.c:506
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:327
msgid "Proxy:"
msgstr "Proxy:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:656 Plugins/Input/mpg123/configure.c:516
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:337
msgid "Use proxy"
msgstr "Proxy benutzen"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:665 Plugins/Input/mpg123/configure.c:529
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:350 Plugins/Output/esd/configure.c:114
#: Plugins/Output/esd/configure.c:144
msgid "Host:"
msgstr "Host:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:672 Plugins/Input/mpg123/configure.c:539
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:360 Plugins/Output/esd/configure.c:153
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:682 Plugins/Input/mpg123/configure.c:552
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:373
msgid "Use authentication"
msgstr "Authentisierung benutzen"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:692 Plugins/Input/mpg123/configure.c:569
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:390
msgid "Username:"
msgstr "Username:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:700 Plugins/Input/mpg123/configure.c:580
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:401
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"

#  * Save to disk config.
#: Plugins/Input/flac/configure.c:713 Plugins/Input/mpg123/configure.c:597
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:418
msgid "Save stream to disk:"
msgstr "Stream auf Platte speichern:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:721 Plugins/Input/mpg123/configure.c:608
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:429
msgid "Save stream to disk"
msgstr "Stream auf Platte speichern"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:730 Plugins/Input/mpg123/configure.c:622
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:443
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:371
msgid "Path:"
msgstr "Pfad:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:737 Plugins/Input/mpg123/configure.c:632
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:453
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:382
msgid "Browse"
msgstr "Durchsuchen"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:742 Plugins/Input/mpg123/configure.c:638
msgid "SHOUT/Icecast:"
msgstr "SHOUT/Icecast:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:749
msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:753 Plugins/Input/mpg123/configure.c:652
msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
msgstr "UDP-Kanal für Icecast-Metadaten aktivieren"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:758 Plugins/Input/mpg123/configure.c:659
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:460
msgid "Streaming"
msgstr "Streaming"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:789
#, fuzzy
msgid "About Flac Plugin"
msgstr "Über ESounD-Plugin"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:790
msgid ""
"Flac Plugin by Josh Coalson\n"
"contributions by\n"
"......\n"
"......\n"
"and\n"
"Daisuke Shimamura\n"
"Visit http://flac.sourceforge.net/"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:35
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Blues"
msgstr "Blues"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:35
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Classic Rock"
msgstr "Classic Rock"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:35
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Country"
msgstr "Country"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:35
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Dance"
msgstr "Dance"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:36
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Disco"
msgstr "Disco"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:36
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Funk"
msgstr "Funk"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:36
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Grunge"
msgstr "Grunge"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:36
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Hip-Hop"
msgstr "Hip-Hop"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:37
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:37
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Metal"
msgstr "Metal"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:37
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "New Age"
msgstr "New Age"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:37
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Oldies"
msgstr "Oldies"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:38
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Other"
msgstr "Other"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:38
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Pop"
msgstr "Pop"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:38
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "R&B"
msgstr "R&B"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:38
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Rap"
msgstr "Rap"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:38
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:39
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Rock"
msgstr "Rock"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:39
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Techno"
msgstr "Techno"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:39
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Industrial"
msgstr "Industrial"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:39
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Alternative"
msgstr "Alternative"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:40
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Ska"
msgstr "Ska"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:40
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Death Metal"
msgstr "Death Metal"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:40
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Pranks"
msgstr "Pranks"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:40
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Soundtrack"
msgstr "Soundtrack"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:41
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Euro-Techno"
msgstr "Euro-Techno"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:41
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Ambient"
msgstr "Ambient"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:41
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Trip-Hop"
msgstr "Trip-Hop"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:41
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Vocal"
msgstr "Vocal"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:42
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "Jazz+Funk"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:42
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Fusion"
msgstr "Fusion"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:42
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Trance"
msgstr "Trance"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:42
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Classical"
msgstr "Classical"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:43
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "Instrumental"
msgstr "Instrumental"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:43
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "Acid"
msgstr "Acid"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:43
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "House"
msgstr "House"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:43
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "Game"
msgstr "Game"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:44
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Sound Clip"
msgstr "Sound Clip"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:44
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Gospel"
msgstr "Gospel"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:44
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Noise"
msgstr "Noise"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56
msgid "Alt"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:45
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Bass"
msgstr "Bass"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:45
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Soul"
msgstr "Soul"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:45
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Punk"
msgstr "Punk"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:45
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Space"
msgstr "Space"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:46
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94
msgid "Meditative"
msgstr "Meditative"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:46
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94
msgid "Instrumental Pop"
msgstr "Instrumental Pop"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:47
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Instrumental Rock"
msgstr "Instrumental Rock"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:47
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Ethnic"
msgstr "Ethnic"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:47
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Gothic"
msgstr "Gothic"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:48
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Darkwave"
msgstr "Darkwave"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:48
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "Techno-Industrial"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:48
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Electronic"
msgstr "Electronic"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Pop-Folk"
msgstr "Pop-Folk"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Eurodance"
msgstr "Eurodance"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Dream"
msgstr "Dream"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Southern Rock"
msgstr "Southern Rock"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Comedy"
msgstr "Comedy"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Cult"
msgstr "Cult"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Gangsta Rap"
msgstr "Gangsta Rap"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Top 40"
msgstr "Top 40"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Christian Rap"
msgstr "Christian Rap"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Pop/Funk"
msgstr "Pop/Funk"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Jungle"
msgstr "Jungle"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Native American"
msgstr "Native American"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Cabaret"
msgstr "Cabaret"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "New Wave"
msgstr "New Wave"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Psychedelic"
msgstr "Psychedelic"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Rave"
msgstr "Rave"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Showtunes"
msgstr "Showtunes"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Lo-Fi"
msgstr "Lo-Fi"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Tribal"
msgstr "Tribal"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Acid Punk"
msgstr "Acid Punk"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Acid Jazz"
msgstr "Acid Jazz"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Polka"
msgstr "Polka"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Retro"
msgstr "Retro"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Musical"
msgstr "Musical"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Rock & Roll"
msgstr "Rock & Roll"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Hard Rock"
msgstr "Hard Rock"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Folk"
msgstr "Folk"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
msgid "Folk/Rock"
msgstr "Folk/Rock"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
msgid "National Folk"
msgstr "National Folk"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
msgid "Swing"
msgstr "Swing"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Fast-Fusion"
msgstr "Fast-Fusion"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Bebob"
msgstr "Bebob"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Latin"
msgstr "Latin"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Revival"
msgstr "Revival"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Celtic"
msgstr "Celtic"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Bluegrass"
msgstr "Bluegrass"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Avantgarde"
msgstr "Avantgarde"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108
msgid "Gothic Rock"
msgstr "Gothic Rock"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108
msgid "Progressive Rock"
msgstr "Progressive Rock"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Psychedelic Rock"
msgstr "Psychedelic Rock"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Symphonic Rock"
msgstr "Symphonic Rock"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Slow Rock"
msgstr "Slow Rock"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
msgid "Big Band"
msgstr "Big Band"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
msgid "Chorus"
msgstr "Chorus"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
msgid "Easy Listening"
msgstr "Easy Listening"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Acoustic"
msgstr "Acoustic"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Humour"
msgstr "Humour"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Speech"
msgstr "Speech"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Chanson"
msgstr "Chanson"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Opera"
msgstr "Opera"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Chamber Music"
msgstr "Chamber Music"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Sonata"
msgstr "Sonata"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Symphony"
msgstr "Symphony"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
msgid "Booty Bass"
msgstr "Booty Bass"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
msgid "Primus"
msgstr "Primus"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
msgid "Porn Groove"
msgstr "Porn Groove"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Satire"
msgstr "Satire"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Slow Jam"
msgstr "Slow Jam"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Club"
msgstr "Club"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Tango"
msgstr "Tango"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Samba"
msgstr "Samba"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Folklore"
msgstr "Folklore"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Ballad"
msgstr "Ballad"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Power Ballad"
msgstr "Power Ballad"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
msgid "Rhythmic Soul"
msgstr "Rhythmic Soul"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
msgid "Freestyle"
msgstr "Freestyle"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
msgid "Duet"
msgstr "Duet"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "Punk Rock"
msgstr "Punk Rock"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "Drum Solo"
msgstr "Drum Solo"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "A Cappella"
msgstr "A Cappella"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
msgid "Euro-House"
msgstr "Euro-House"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
msgid "Dance Hall"
msgstr "Dance Hall"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
msgid "Goa"
msgstr "Goa"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
msgid "Drum & Bass"
msgstr "Drum & Bass"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
msgid "Club-House"
msgstr "Club-House"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
msgid "Hardcore"
msgstr "Hardcore"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "Terror"
msgstr "Terror"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "Indie"
msgstr "Indie"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "BritPop"
msgstr "BritPop"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "Negerpunk"
msgstr "Negerpunk"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
msgid "Polsk Punk"
msgstr "Polsk Punk"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
msgid "Beat"
msgstr "Beat"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
msgid "Christian Gangsta Rap"
msgstr "Christian Gangsta Rap"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
msgid "Heavy Metal"
msgstr "Heavy Metal"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
msgid "Black Metal"
msgstr "Black Metal"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
msgid "Crossover"
msgstr "Crossover"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123
msgid "Contemporary Christian"
msgstr "Contemporary Christian"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123
msgid "Christian Rock"
msgstr "Christian Rock"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
msgid "Merengue"
msgstr "Merengue"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
msgid "Salsa"
msgstr "Salsa"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
msgid "Thrash Metal"
msgstr "Thrash Metal"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
msgid "Anime"
msgstr "Anime"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
msgid "JPop"
msgstr "JPop"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
msgid "Synthpop"
msgstr "Synthpop"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Samplerate: %d Hz"
msgstr "Samplerate:"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "Channels: %d"
msgstr "Kanäle:"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:211
#, c-format
msgid "Bits/Sample: %d"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:213
#, c-format
msgid "Blocksize: %d"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:215
#, c-format
msgid ""
"Blocksize: variable\n"
"  min/max: %d/%d"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Samples: %llu\n"
"Length: %d:%.2d"
msgstr ""
"\n"
"Komplette Länge: %d:%d\n"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "Filesize: %ld B"
msgstr "Dateigröße:"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:226
#, c-format
msgid ""
"Avg. bitrate: %.1f kb/s\n"
"Compression ratio: %.1f%%"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:256 audacious/input.c:505
msgid "Filename:"
msgstr "Dateiname:"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:268
#, fuzzy
msgid "Tag:"
msgstr "Tango"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:275 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:859
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:580
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:282 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:874
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:591
msgid "Artist:"
msgstr "Artist:"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:289 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:889
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:602
msgid "Album:"
msgstr "Album:"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:296 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:904
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:613
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:303 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:624
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:311 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:938
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:636
msgid "Track number:"
msgstr "Titelnummer:"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:319 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:970
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:648
msgid "Genre:"
msgstr "Genre:"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:342
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "/Speichern"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:348
#, fuzzy
msgid "Remove Tag"
msgstr "/Alle entfernen"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:358
#, fuzzy
msgid "FLAC Info:"
msgstr "CD-Info"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "File Info - %s"
msgstr "Dateiinfo"

#: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/mpg123/http.c:220
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:218
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:134
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: Plugins/Input/flac/http.c:382 Plugins/Input/mpg123/http.c:373
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:326
#, c-format
msgid "LOOKING UP %s"
msgstr "AUFLÖSEN DES HOSTNAMENS %s"

#: Plugins/Input/flac/http.c:388 Plugins/Input/mpg123/http.c:378
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:331
#, c-format
msgid "Couldn't look up host %s"
msgstr "Konnte Host %s nicht finden"

#: Plugins/Input/flac/http.c:401 Plugins/Input/mpg123/http.c:391
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:344
#, c-format
msgid "CONNECTING TO %s:%d"
msgstr "MIT %s:%d VERBINDEN"

#: Plugins/Input/flac/http.c:408 Plugins/Input/flac/http.c:428
#: Plugins/Input/mpg123/http.c:399 Plugins/Input/mpg123/http.c:419
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:352 Plugins/Input/vorbis/http.c:372
#, c-format
msgid "Couldn't connect to host %s"
msgstr "Konnte nicht mit Host %s verbinden"

#: Plugins/Input/flac/http.c:494 Plugins/Input/mpg123/http.c:482
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:420
msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY"
msgstr "VERBUNDEN: WARTE AUF ANTWORT"

#: Plugins/Input/flac/http.c:535 Plugins/Input/mpg123/http.c:519
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:457
#, c-format
msgid ""
"Couldn't connect to host %s\n"
"Server reported: %s"
msgstr ""
"Konnte nicht mit Host %s verbinden\n"
"Der Server antwortete: %s"

#: Plugins/Input/flac/http.c:669 Plugins/Input/mpg123/http.c:637
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:556
#, c-format
msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
msgstr "ZWISCHENSPEICHERN: %dKB/%dKB"

#: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:87
#, fuzzy
msgid "About mikmod plugin"
msgstr "Über ESounD-Plugin"

#: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:111
msgid ""
"Mikmod Plugin\n"
"http://www.multimania.com/miodrag/mikmod/\n"
"Ported to xmms by J. Nick Koston"
msgstr ""

#: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:180
#, c-format
msgid "MikMod Player %s"
msgstr ""

#: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:366
#, fuzzy
msgid "Couldn't load mod"
msgstr "Konnte Host %s nicht finden"

#: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:425
#, fuzzy
msgid "MikMod Configuration"
msgstr "MPEG Audio-Plugin-Konfiguration"

#: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:449 Plugins/Input/mpg123/configure.c:328
msgid "Resolution:"
msgstr "Auflösung:"

#: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:460 Plugins/Input/mpg123/configure.c:336
msgid "16 bit"
msgstr "16 Bit"

#: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:468 Plugins/Input/mpg123/configure.c:345
msgid "8 bit"
msgstr "8 Bit"

#: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:476 Plugins/Input/mpg123/configure.c:352
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:862 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:918
msgid "Channels:"
msgstr "Kanäle:"

#: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:487 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:602
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

#: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:495 Plugins/Input/mpg123/configure.c:371
msgid "Mono"
msgstr "Mono"

#: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:503
#, fuzzy
msgid "Downsample:"
msgstr "Downsamplen:"

#: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:514 Plugins/Input/mpg123/configure.c:387
msgid "1:1 (44 kHz)"
msgstr "1:1 (44 kHz)"

#: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:523 Plugins/Input/mpg123/configure.c:398
msgid "1:2 (22 kHz)"
msgstr "1:2 (22 kHz)"

#: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:531 Plugins/Input/mpg123/configure.c:409
msgid "1:4 (11 kHz)"
msgstr "1:4 (11 kHz)"

#: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:543
msgid "Look for hidden patterns in modules "
msgstr ""

#: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:550
msgid "Use surround mixing"
msgstr ""

#: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:557
msgid "Force volume fade at the end of the module"
msgstr ""

#: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:564
#, fuzzy
msgid "Use interpolation"
msgstr "Authentisierung benutzen"

#: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:571
msgid "Default panning separation"
msgstr ""

#: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:583
#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "/_Beenden"

#: Plugins/Input/mikmod/plugin.c:588 Plugins/Input/mpg123/configure.c:417
msgid "Options"
msgstr "Optionen"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:311
msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
msgstr "MPEG Audio-Plugin-Konfiguration"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:360
msgid "Stereo (if available)"
msgstr "Stereo (falls verfügbar)"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:378
msgid "Down sample:"
msgstr "Downsamplen:"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:424
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:430
msgid "Extension"
msgstr "Dateiendung"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:436
msgid "Extension and content"
msgstr "Dateiendung und Inhalt"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:460
msgid "Decoder"
msgstr "Dekoder"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:661
msgid "ID3 Tags:"
msgstr "ID3-Tags:"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:669
msgid "Disable ID3V2 tags"
msgstr "ID3V2-Tags deaktivieren"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:678
msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8"
msgstr "Nicht-UTF8 ID3 Tags zu UTF8 konvertieren"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:691
msgid "ID3 encoding:"
msgstr "ID3-Enkodierung:"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:716
msgid "ID3 format:"
msgstr "ID3-Format:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:471
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to write to file: %s"
msgstr ""
"%s\n"
"Konnte nicht in Datei %s schreiben"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:472 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:477
msgid "Couldn't write tag!"
msgstr "Konnte Tag nicht schreiben!"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:476 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:567
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to open file: %s"
msgstr ""
"%s\n"
"Konnte Datei %s nicht öffnen"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:479 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:570
msgid "File Info"
msgstr "Dateiinfo"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:556
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to truncate file: %s"
msgstr ""
"%s\n"
"Konnte Datei %s nicht abbrechen"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:558 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:568
msgid "Couldn't remove tag!"
msgstr "Konnte Tag nicht entfernen!"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:562
msgid "No tag to remove!"
msgstr "Kein Tag zum entfernen!"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:602
msgid "Joint stereo"
msgstr "Joint Stereo"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:603
msgid "Dual channel"
msgstr "Zweikanal"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:603
msgid "Single channel"
msgstr "Einkanal"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:618 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1258
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1379
#, c-format
msgid "%d KBit/s"
msgstr "%d KBit/s"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:619 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1262
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1383
#, c-format
msgid "%ld Hz"
msgstr "%ld Hz"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:639
msgid "None"
msgstr "Keine"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:640
msgid "50/15 ms"
msgstr "50/15 ms"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:642
msgid "CCIT J.17"
msgstr "CCIT J.17"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:691 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:557
msgid "Name:"
msgstr "Name:"

#  MPEG-Info window
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:707
msgid " MPEG Info "
msgstr " MPEG-Info "

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:722 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1122
msgid "MPEG Level:"
msgstr "MPEG-Level:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:735 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1125
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:836 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:912
msgid "Bit rate:"
msgstr "Bitrate:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:748 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1128
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:849 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:915
msgid "Sample rate:"
msgstr "Samplerate:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:762 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1143
msgid "Frames:"
msgstr "Frames:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:775 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1146
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:888 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:924
msgid "File size:"
msgstr "Dateigröße:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:798 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1131
msgid "Error Protection:"
msgstr "Fehlerschutz:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:811 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1134
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:718
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:824 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1137
msgid "Original:"
msgstr "Original:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:837 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1140
msgid "Emphasis:"
msgstr "Emphase:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:851
msgid " ID3 Tag "
msgstr " ID3-Tag "

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:926
msgid "Year:"
msgstr "Jahr:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1007
msgid "Copy album tags"
msgstr "Album-Tags kopieren"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1008
msgid "Paste album tags"
msgstr "Album-Tags einfügen"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1101 audacious/mainwin.c:789
#, c-format
msgid "%s - Audacious"
msgstr ""

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1123 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1126
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1129 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1132
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1135 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1138
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1141 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1144
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1147 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:913
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:916 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:919
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:922 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:925
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1250 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1371
#, c-format
msgid ""
"Variable,\n"
"avg. bitrate: %d KBit/s"
msgstr ""
"Variabel,\n"
"mittlere Bitrate: %d KBit/s"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1264 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1266
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1267 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1268
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1385 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1387
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1388 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1389
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1269 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1390
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:957
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1270 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1391
#, c-format
msgid "%lu Bytes"
msgstr "%lu Bytes"

#: Plugins/Input/mpg123/id3_frame_content.c:81
msgid " (Remix)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/mpg123/id3_frame_content.c:88
msgid " (Cover)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:44 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "AlternRock"
msgstr "AlternRock"

#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1147
msgid "About MPEG Audio Plugin"
msgstr "Über MPEG Audio Plugin"

#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1148
msgid ""
"Audacious decoding engine by William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, derived "
"from:\n"
"mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
"Derived partially from mpg123 0.59s.mc3 as well.\n"
"Based on the original XMMS plugin."
msgstr ""

#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1186
msgid "MPEG Audio Plugin"
msgstr "MPEG Audio Plugin"

#: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:48
msgid "About Tone Generator"
msgstr ""

#: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:50
msgid ""
"Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
"\n"
"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone"
msgstr ""

#: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:164
msgid "Tone Generator: "
msgstr ""

#: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:264
#, c-format
msgid "Tone Generator %s"
msgstr ""

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:192
msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:"
msgstr ""
"Wählen Sie das Verzeichnis, in dem Sie die Ogg-Vorbis-Streams speichern "
"wollen:"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:275
msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
msgstr "Ogg Vorbis Audio-Plugin-Konfiguration"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:464
msgid "Ogg Vorbis Tags:"
msgstr "Ogg Vorbis Tags:"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:503
msgid "ReplayGain Settings:"
msgstr "ReplayGain-Einstellungen:"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:511
msgid "Enable Clipping Prevention"
msgstr "Clipping-Schutz aktivieren"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:516
msgid "Enable ReplayGain"
msgstr "ReplayGain aktivieren"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:521
msgid "ReplayGain Type:"
msgstr "ReplayGain-Typ:"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:532
msgid "use Track Gain/Peak"
msgstr "Titel-Steigerung/Spitze benutzen"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:542
msgid "use Album Gain/Peak"
msgstr "Album-Steigerung/Spitze benutzen"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:554
msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
msgstr "6dB Boost + Hard Limiting aktivieren"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:210
#, c-format
msgid ""
"An error occured:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ein Fehler trat auf:\n"
"%s"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212
msgid "Error!"
msgstr "Fehler!"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:242
msgid "Failed to modify tag (open)"
msgstr "Konnte Tag nicht modifizieren (öffnen)"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:295
msgid "Failed to modify tag (close)"
msgstr "Konnte Tag nicht modifizieren (schließen)"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:320 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:329
msgid "Failed to modify tag"
msgstr "Konnte Tag nicht modifizieren"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:572
msgid " Ogg Vorbis Tag "
msgstr " Ogg Vorbis Tag "

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:666
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:676
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:686
msgid "Version:"
msgstr "Version:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:697
msgid "ISRC number:"
msgstr "ISRC-Nummer:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:708
msgid "Organization:"
msgstr "Organisation:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:755
msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
msgstr " Ogg Vorbis ReplayGain "

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:761
msgid "Track gain:"
msgstr "Titel-Steigerung:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:771
msgid "Track peak:"
msgstr "Titel-Spitze:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:782
msgid "Album gain:"
msgstr "Album-Steigerung:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:792
msgid "Album peak:"
msgstr "Album-Spitze:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:821
msgid " Ogg Vorbis Info "
msgstr " Ogg Vorbis Info "

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:875 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:921
msgid "Length:"
msgstr "Länge:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:955
#, c-format
msgid "%d KBit/s (nominal)"
msgstr "%d KBit/s (nominal)"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:956
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:959
#, c-format
msgid "%d:%.2d"
msgstr "%d:%.2d"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:961
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "%d Bytes"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:1014
#, c-format
msgid "%s - BMP"
msgstr "%s - BMP"

#: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:134
msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin"
msgstr "Ogg Vorbis Audio Plugin"

#: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:784
msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
msgstr "Über Ogg Vorbis Audio-Plugin"

#: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:790
msgid ""
"Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
"\n"
"Original code by\n"
"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
"Contributions from\n"
"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
"Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
"\n"
"Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"
msgstr ""
"Ogg Vorbis Plugin von der Xiph.org Foundation\n"
"\n"
"Originalcode von\n"
"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
"Contributions from\n"
"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
"Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
"\n"
"Besuchen Sie die Xiph.org Foundation auf http://www.xiph.org/\n"

#: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:243
msgid "About sndfile WAV support"
msgstr ""

#: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:244
#, fuzzy
msgid ""
"Adapted for audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"from the xmms_sndfile plugin which is:\n"
"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
"\n"
"This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
"the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n"
"(at your option) any later version. \n"
" \n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, \n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  \n"
"See the GNU General Public License for more details. \n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public \n"
"License along with this program ; if not, write to \n"
"the Free Software Foundation, Inc., \n"
"59 Temple Place, Suite 330, \n"
"Boston, MA  02111-1307  USA"
msgstr ""
"XMMS ESounD Plugin\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."

#: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:268
msgid "sndfile WAV plugin"
msgstr ""

#: Plugins/Input/wav/wav.c:67
msgid "WAV Audio Plugin"
msgstr "WAV Audio Plugin"

#: Plugins/Output/OSS/OSS.c:50
msgid "OSS Output Plugin"
msgstr "OSS Output Plugin"

#: Plugins/Output/OSS/about.c:39
msgid "About OSS Driver"
msgstr "Über OSS-Treiber"

#: Plugins/Output/OSS/about.c:40
msgid ""
"XMMS OSS Driver\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."
msgstr ""
"XMMS OSS Driver\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:149
#, c-format
msgid "Default (%s)"
msgstr "Standard (%s)"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:167
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:199
msgid "OSS Driver configuration"
msgstr "OSS-Treiber-Konfiguration"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:215 Plugins/Output/alsa/configure.c:288
msgid "Audio device:"
msgstr "Audiogerät:"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:237 Plugins/Output/OSS/configure.c:278
msgid "Use alternate device:"
msgstr "Alternatives Gerät benutzen:"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:258 Plugins/Output/alsa/configure.c:333
msgid "Mixer device:"
msgstr "Mixergerät:"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:300
msgid "Devices"
msgstr "Geräte"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:315 Plugins/Output/esd/configure.c:184
msgid "Buffer size (ms):"
msgstr "Zwischenspeichergröße (ms):"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:340 Plugins/Output/esd/configure.c:209
msgid "Buffering"
msgstr "Zwischenspeichern"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:341
msgid "Mixer Settings:"
msgstr "Mixereinstellungen"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:347
msgid "Volume controls Master not PCM"
msgstr "Lautstärke verändert Master und nicht PCM"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:353
msgid "Mixer"
msgstr "Mixer"

#: Plugins/Output/alsa/about.c:30
msgid "About ALSA Driver"
msgstr "Über ALSA-Treiber"

#: Plugins/Output/alsa/about.c:31
msgid ""
"XMMS ALSA Driver\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA.\n"
"Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
msgstr ""
"XMMS ALSA Driver\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA.\n"
"Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"

#: Plugins/Output/alsa/alsa.c:44
#, c-format
msgid "ALSA %s output plugin"
msgstr "ALSA %s Output-Plugin"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:152
msgid "Unknown soundcard"
msgstr "Unbekannte Soundkarte"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:207
#, c-format
msgid "Default PCM device (%s)"
msgstr "Standard-PCM-Gerät (%s)"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:274
msgid "ALSA Driver configuration"
msgstr "ALSA-Treiber-Konfiguration"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:302
msgid "Mixer:"
msgstr "Mixer:"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:310
msgid "Use software volume control"
msgstr "Softwareseitige Lautstärkenreglung benutzen"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:320
msgid "Mixer card:"
msgstr "Mixerkarte:"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:353
msgid "Device settings"
msgstr "Geräteeinstellungen:"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:359
#, fuzzy
msgid "Soundcard:"
msgstr "Soundtrack"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:372 Plugins/Output/alsa/configure.c:414
msgid "Buffer time (ms):"
msgstr "Zwischenspeicherzeit (ms):"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:386
msgid "Period time (ms):"
msgstr "Periodische Zeit (ms):"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:401
msgid "XMMS:"
msgstr ""

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:429
msgid "Advanced settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"

#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:104
#, c-format
msgid "Disk Writer Plugin %s"
msgstr ""

#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:135
msgid ""
"You cannot use the Disk Writer plugin\n"
"when you're running in realtime mode."
msgstr ""

#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:312
#, fuzzy
msgid "Select the directory where you want to store the output files:"
msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis, wo Sie die MPEG-Streams speichern wollen:"

#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:360
#, fuzzy
msgid "Disk Writer Configuration"
msgstr "OSS-Treiber-Konfiguration"

#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:389
msgid "Don't strip file name extension"
msgstr ""

#: Plugins/Output/esd/about.c:34
msgid "About ESounD Plugin"
msgstr "Über ESounD-Plugin"

#: Plugins/Output/esd/about.c:35
msgid ""
"XMMS ESounD Plugin\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."
msgstr ""
"XMMS ESounD Plugin\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."

#: Plugins/Output/esd/configure.c:102
msgid "ESD Output Plugin configuration"
msgstr "ESD Output Plugin Konfiguration"

#: Plugins/Output/esd/configure.c:125
msgid "Use remote host"
msgstr "Entfernten Host benutzen"

#: Plugins/Output/esd/configure.c:132
msgid "Volume controls OSS mixer"
msgstr "Lautstärke kontolliert OSS-Mixer"

#: Plugins/Output/esd/configure.c:169
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: Plugins/Output/esd/esd.c:47
msgid "eSound Output Plugin"
msgstr "eSound Output Plugin"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57
msgid "/Toggle Decorations"
msgstr "/Dekorationen ein- und ausschalten"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59
msgid "/-"
msgstr "/-"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60
msgid "/Close"
msgstr "/Schließen"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:198
msgid "Blur scope"
msgstr "Blur scope"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:73
msgid "Blur Scope: Color selection"
msgstr "Blur Scope: Farbwahl"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:83
msgid "Options:"
msgstr "Optionen:"

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:54
#, fuzzy
msgid "About Libvisual XMMS Plugin"
msgstr "Über ESounD-Plugin"

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:88
msgid ""
"Libvisual XMMS Plugin\n"
"\n"
"Copyright (C) 2004, Duilio Protti <dprotti@users.sourceforge.net>\n"
"Dennis Smit <ds@nerds-incorporated.org>\n"
"\n"
"The Libvisual XMMS Plugin, more information about Libvisual can be found at\n"
"http://libvisual.sf.net\n"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:90 audacious/about.c:310
msgid "Credits"
msgstr "Credits"

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:112
msgid ""
"Brazilian Portuguese: Gustavo Sverzut Barbieri\n"
"Dutch: Dennis Smit\n"
"French: Jean-Christophe Hoelt\n"
"Spanish: Duilio Protti\n"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:114 audacious/about.c:314
msgid "Translators"
msgstr "Übersetzer"

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:135
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "/Schließen"

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:66
msgid "LibVisual XMMS Plugin"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:78
#, fuzzy
msgid "Visualization Plugins"
msgstr "_Visualisierungs-Plugin-Liste:"

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:132
#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:252
msgid "Configure"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:140
#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:260
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "Über BMP"

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:148
msgid "Enable/Disable"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:156
msgid "Fullscreen"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:162
msgid ""
"You can toggle between normal and fullscreen mode pressing key TAB or F11"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:164
#, fuzzy
msgid "All plugins"
msgstr "Plugins"

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:172
msgid "Only non GL plugins"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:180
msgid "Only GL plugins"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:196
msgid "Maximum Frames Per Second:"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:212
#, fuzzy
msgid "Morph Plugin"
msgstr "Plugins"

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:233
msgid ""
"Select the kind of morph that will be applied when switching from one "
"visualization plugin to another "
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:268
msgid "Select one morph plugin randomly"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:282
#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:174
#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:620
#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:683
#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:853
#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:907
#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:949
#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:1053
#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:145
msgid "Accept"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:290
msgid "Apply"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:356
msgid "Couldn't create replacement pixmap."
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:401
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:410
#, c-format
msgid "Error loading pixmap file: %s"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:168
msgid ""
"The morph plugin specified on the config\n"
"file is not a valid morph plugin.\n"
"We will use "
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:171
msgid ""
" morph plugin instead.\n"
"If you want another one, please choose it\n"
"on the configure dialog."
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:189
msgid "GL plugins only"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:191
msgid "non GL plugins only"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:193
msgid "All plugins enabled"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:198
msgid "LibVisual BMP plugin: config file contain errors, fixing..."
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:201
msgid "LibVisual BMP plugin: config file is from old version, updating..."
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:204
msgid "LibVisual BMP plugin: adding entry to config file..."
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:553
#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:774
#, fuzzy
msgid " (enabled)"
msgstr "Aktiv"

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:616
#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:944
#, fuzzy
msgid "Version: "
msgstr "Version:"

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:618
#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:946
msgid "Author: "
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:671
msgid "The list of actor plugins is empty."
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:678
#, fuzzy
msgid " error"
msgstr "Terror"

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:679
msgid "There are no actor plugins installed.\n"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:680
msgid ""
" cannot be initialized.\n"
"Please visit http://libvisual.sf.net to\n"
"to get some nice plugins."
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:842
#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:896
msgid "The list of morph plugins is empty."
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:850
#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:904
msgid ""
"There are no morph plugins, so switching\n"
"between visualization plugins will be do it\n"
"without any morphing."
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:860
#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:913
#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:939
msgid "There is no info for this plugin"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:932
msgid "The list of input plugins is empty."
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:1051
msgid ""
"We cannot initialize Libvisual library.\n"
"Libvisual is necessary for this plugin to work."
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:1142
msgid "Invalid value for 'enabled_plugins' option"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:116
msgid "XMMS plugin"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:134
msgid "Cannot get options"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:141
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize SDL!\n"
msgstr "Konnte gnome-vfs nicht initialisieren.\n"

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:144
msgid " will not be loaded."
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:155
#, c-format
msgid "Cannot not load icon: %s"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:160
msgid "Last plugin: (none)"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid "Last plugin: %s"
msgstr "Input-Plugin: %s"

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:167
#, c-format
msgid "%s is not a valid actor plugin"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:174
msgid "Could not get actor plugin"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:305
msgid "Could not get video info"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:358
msgid "Cannot set video depth"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:365
msgid "Cannot set video"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:390
msgid "Cannot set input plugin callback"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:445
msgid "Cannot initialize plugin's visual stuff"
msgstr ""

#: audacious/about.c:42
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
"A media player based on BMP and XMMS\n"
"\n"
"Copyright (C) 2005 Audacious Development Team\n"
msgstr ""
"<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n"
"Ein auf XMMS basierender Medien-Abspieler\n"
"\n"
"Copyright (C) 2003-2004 BMP-Enwicklerteam\n"

#: audacious/about.c:48
msgid "Developers:"
msgstr "Entwickler:"

#: audacious/about.c:49
msgid "William Pitcock"
msgstr ""

#: audacious/about.c:50
msgid "Mohammed Sameer"
msgstr ""

#: audacious/about.c:51
msgid "Tony Vroon"
msgstr ""

#: audacious/about.c:54
msgid "Special thanks to:"
msgstr ""

#: audacious/about.c:55
msgid "irc.atheme.org #audacious"
msgstr ""

#: audacious/about.c:56
msgid "irc.freenode.net #audacious"
msgstr ""

#: audacious/about.c:59
#, fuzzy
msgid "BMP Developers:"
msgstr "Entwickler:"

#: audacious/about.c:60
msgid "Artem Baguinski"
msgstr "Artem Baguinski"

#: audacious/about.c:61 audacious/about.c:168
msgid "Edward Brocklesby"
msgstr "Edward Brocklesby"

#: audacious/about.c:62 audacious/about.c:98
msgid "Chong Kai Xiong"
msgstr "Chong Kai Xiong"

#: audacious/about.c:63
msgid "Milosz Derezynski"
msgstr "Milosz Derezynski"

#: audacious/about.c:64
msgid "David Lau"
msgstr "David Lau"

#: audacious/about.c:65
msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas"
msgstr "Ole Andre Vadla Ravnaas"

#: audacious/about.c:66
msgid "Michiel Sikkes"
msgstr "Michiel Sikkes"

#: audacious/about.c:67
msgid "Andrei Badea"
msgstr ""

#: audacious/about.c:68
msgid "Peter Behroozi"
msgstr "Peter Behroozi"

#: audacious/about.c:69
msgid "Bernard Blackham"
msgstr "Bernard Blackham"

#: audacious/about.c:70
msgid "Oliver Blin"
msgstr "Oliver Blin"

#: audacious/about.c:71
msgid "Tomas Bzatek"
msgstr "Tomas Bzatek"

#: audacious/about.c:72 audacious/about.c:148
msgid "Liviu Danicel"
msgstr "Liviu Danicel"

#: audacious/about.c:73
msgid "Jon Dowland"
msgstr "Jon Dowland"

#: audacious/about.c:74
msgid "Artur Frysiak"
msgstr "Artur Frysiak"

#: audacious/about.c:75
msgid "Sebastian Kapfer"
msgstr "Sebastian Kapfer"

#: audacious/about.c:76
msgid "Lukas Koberstein"
msgstr "Lukas Koberstein"

#: audacious/about.c:77 audacious/about.c:152
msgid "Dan Korostelev"
msgstr "Dan Korostelev"

#: audacious/about.c:78
msgid "Jolan Luff"
msgstr ""

#: audacious/about.c:79
#, fuzzy
msgid "Michael Marineau"
msgstr "Michiel Sikkes"

#: audacious/about.c:80
msgid "Tim-Philipp Muller"
msgstr "Tim-Philipp Muller"

#: audacious/about.c:81
msgid "Julien Portalier"
msgstr "Julien Portalier"

#: audacious/about.c:82
msgid "Andrew Ruder"
msgstr ""

#: audacious/about.c:83
msgid "Olivier Samyn"
msgstr "Olivier Samyn"

#: audacious/about.c:84
msgid "Martijn Vernooij"
msgstr "Martijn Vernooij"

#: audacious/about.c:91
msgid "Brazilian Portuguese:"
msgstr "Brasilianisches Portugiesisch:"

#: audacious/about.c:92
msgid "Philipi Pinto"
msgstr "Philipi Pinto"

#: audacious/about.c:94
msgid "Breton:"
msgstr "Bretonisch:"

#: audacious/about.c:95
msgid "Thierry Vignaud"
msgstr "Thierry Vignaud"

#: audacious/about.c:97
msgid "Chinese:"
msgstr "Chinesisch:"

#: audacious/about.c:99
msgid "Chao-Hsiung Liao"
msgstr ""

#: audacious/about.c:101
msgid "Czech:"
msgstr "Tschechisch:"

#: audacious/about.c:102
msgid "Jan Narovec"
msgstr "Jan Narovec"

#: audacious/about.c:104
msgid "Dutch:"
msgstr "Niederländisch:"

#: audacious/about.c:105
msgid "Laurens Buhler"
msgstr "Laurens Buhler"

#: audacious/about.c:107
#, fuzzy
msgid "Finnish:"
msgstr "Spanisch:"

#: audacious/about.c:108
msgid "Pauli Virtanen"
msgstr ""

#: audacious/about.c:110
msgid "French:"
msgstr "Französisch:"

#: audacious/about.c:111
msgid "David Le Brun"
msgstr "David Le Brun"

#: audacious/about.c:113
msgid "German:"
msgstr "Deutsch:"

#: audacious/about.c:114
msgid "Matthias Debus"
msgstr "Matthias Debus"

#: audacious/about.c:116
#, fuzzy
msgid "Georgian: "
msgstr "Deutsch:"

#: audacious/about.c:117
msgid "George Machitidze"
msgstr ""

#: audacious/about.c:119
msgid "Greek:"
msgstr "Griechisch:"

#: audacious/about.c:120
msgid "Kouzinopoulos Haris"
msgstr "Kouzinopoulos Haris"

#: audacious/about.c:121
msgid "Stavros Giannouris"
msgstr ""

#: audacious/about.c:123
msgid "Hindi:"
msgstr ""

#: audacious/about.c:124
msgid "Dhananjaya Sharma"
msgstr ""

#: audacious/about.c:126
msgid "Hungarian:"
msgstr "Ungarisch:"

#: audacious/about.c:127
msgid "Laszlo Dvornik"
msgstr "Laszlo Dvornik"

#: audacious/about.c:129
msgid "Italian:"
msgstr "Italienisch:"

#: audacious/about.c:130
msgid "Alessio D'Ascanio"
msgstr "Alessio D'Ascanio"

#: audacious/about.c:132
msgid "Japanese:"
msgstr "Japanisch:"

#: audacious/about.c:133
msgid "Dai"
msgstr ""

#: audacious/about.c:135
msgid "Korean:"
msgstr "Koreanisch:"

#: audacious/about.c:136
msgid "DongCheon Park"
msgstr "DongCheon Park"

#: audacious/about.c:138
msgid "Lithuanian:"
msgstr "Lettisch:"

#: audacious/about.c:139
msgid "Rimas Kudelis"
msgstr "Rimas Kudelis"

#: audacious/about.c:141
msgid "Macedonian:"
msgstr "Makedonisch:"

#: audacious/about.c:142
msgid "Arangel Angov"
msgstr "Arangel Angov"

#: audacious/about.c:144
msgid "Polish:"
msgstr "Polnisch:"

#: audacious/about.c:145
msgid "Jacek Wolszczak"
msgstr "Jacek Wolszczak"

#: audacious/about.c:147
msgid "Romanian:"
msgstr "Rumänisch:"

#: audacious/about.c:150
msgid "Russian:"
msgstr "Russisch:"

#: audacious/about.c:151
msgid "Pavlo Bohmat"
msgstr "Pavlo Bohmat"

#: audacious/about.c:153
msgid "Vitaly Lipatov"
msgstr ""

#: audacious/about.c:155
msgid "Slovak:"
msgstr "Slovakisch:"

#: audacious/about.c:156
msgid "Pavel Kanzelsberger"
msgstr "Pavel Kanzelsberger"

#: audacious/about.c:158
msgid "Spanish:"
msgstr "Spanisch:"

#: audacious/about.c:159
msgid "Francisco Javier F. Serrador"
msgstr "Francisco Javier F. Serrador"

#: audacious/about.c:161
msgid "Swedish:"
msgstr "Schwedisch:"

#: audacious/about.c:162
msgid "Martin Persenius"
msgstr "Martin Persenius"

#: audacious/about.c:164
#, fuzzy
msgid "Ukrainian:"
msgstr "Rumänisch:"

#: audacious/about.c:165
msgid "Mykola Lynnyk"
msgstr ""

#: audacious/about.c:167
msgid "Welsh:"
msgstr "Walisisch:"

#: audacious/about.c:265
#, fuzzy
msgid "About Audacious"
msgstr "Über MPEG Audio Plugin"

#: audacious/eq_slider.c:93
msgid "PREAMP"
msgstr "PREAMP"

#: audacious/eq_slider.c:93
msgid "60HZ"
msgstr "60HZ"

#: audacious/eq_slider.c:93
msgid "170HZ"
msgstr "170HZ"

#: audacious/eq_slider.c:94
msgid "310HZ"
msgstr "310HZ"

#: audacious/eq_slider.c:94
msgid "600HZ"
msgstr "600HZ"

#: audacious/eq_slider.c:94
msgid "1KHZ"
msgstr "1KHZ"

#: audacious/eq_slider.c:95
msgid "3KHZ"
msgstr "3KHZ"

#: audacious/eq_slider.c:95
msgid "6KHZ"
msgstr "6KHZ"

#: audacious/eq_slider.c:95
msgid "12KHZ"
msgstr "12KHZ"

#: audacious/eq_slider.c:96
msgid "14KHZ"
msgstr "14KHZ"

#: audacious/eq_slider.c:96
msgid "16KHZ"
msgstr "16KHZ"

#: audacious/equalizer.c:126
msgid "/Load"
msgstr "/Laden"

#: audacious/equalizer.c:127
msgid "/Load/Preset"
msgstr "/Laden/Voreinstellung"

#: audacious/equalizer.c:129
msgid "/Load/Auto-load preset"
msgstr "/Laden/Autolade-Voreinstellung"

#: audacious/equalizer.c:131
msgid "/Load/Default"
msgstr "/Laden/Standard"

#: audacious/equalizer.c:134
msgid "/Load/Zero"
msgstr "/Laden/Zero"

#: audacious/equalizer.c:137
msgid "/Load/From file"
msgstr "/Laden/aus Datei"

#: audacious/equalizer.c:139
msgid "/Load/From WinAMP EQF file"
msgstr "/Laden/von WinAMP-EQF-Datei"

#: audacious/equalizer.c:141
msgid "/Import"
msgstr "/Import"

#: audacious/equalizer.c:142
msgid "/Import/WinAMP Presets"
msgstr "/Import/WinAMP-Voreinstellungen"

#: audacious/equalizer.c:144
msgid "/Save"
msgstr "/Speichern"

#: audacious/equalizer.c:145
msgid "/Save/Preset"
msgstr "/Speichern/Voreinstellung"

#: audacious/equalizer.c:147
msgid "/Save/Auto-load preset"
msgstr "/Speichern/Autolade-Voreinstellung"

#: audacious/equalizer.c:149
msgid "/Save/Default"
msgstr "/Speichern/Standard"

#: audacious/equalizer.c:152
msgid "/Save/To file"
msgstr "/Speichern/in Datei"

#: audacious/equalizer.c:154
msgid "/Save/To WinAMP EQF file"
msgstr "/Speichern/als WinAMP EQF-Datei"

#: audacious/equalizer.c:156
msgid "/Delete"
msgstr "/Löschen"

#: audacious/equalizer.c:157
msgid "/Delete/Preset"
msgstr "/Löschen/Voreinstellung"

#: audacious/equalizer.c:159
msgid "/Delete/Auto-load preset"
msgstr "/Löschen/Autolade-Voreinstellung"

#: audacious/equalizer.c:740
#, fuzzy
msgid "Audacious Equalizer"
msgstr "/Equalizer aufrollen"

#: audacious/equalizer.c:1365
msgid "Preset"
msgstr "Voreinstellung"

#: audacious/equalizer.c:1408
msgid "Presets"
msgstr "Voreinstellungen"

#: audacious/equalizer.c:1467
msgid "Load preset"
msgstr "Lade Voreinstellung"

#: audacious/equalizer.c:1481
msgid "Load auto-preset"
msgstr "Lade Auto-Voreinstellung"

#: audacious/equalizer.c:1506 audacious/equalizer.c:1512
#: audacious/equalizer.c:1519
msgid "Load equalizer preset"
msgstr "Lade Equalizer-Voreinstellung"

#: audacious/equalizer.c:1528
msgid "Save preset"
msgstr "Speichere Voreinstellung"

#: audacious/equalizer.c:1547
msgid "Save auto-preset"
msgstr "Speichere Auto-Voreinstellung"

#: audacious/equalizer.c:1580 audacious/equalizer.c:1599
msgid "Save equalizer preset"
msgstr "Speichere Equalizer-Voreinstellung"

#: audacious/equalizer.c:1608
msgid "Delete preset"
msgstr "Lösche Voreinstellung"

#: audacious/equalizer.c:1624
msgid "Delete auto-preset"
msgstr "Lösche Auto-Voreinstellung"

#: audacious/getopt.c:616
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"

#: audacious/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option `--%s' erlaubt kein Argument\n"

#: audacious/getopt.c:644
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option `%c%s' erlaubt kein Argument\n"

#: audacious/getopt.c:661 audacious/getopt.c:819
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: Option `%s' benötigt ein Argument\n"

#: audacious/getopt.c:687
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: unbekannte Option `--%s'\n"

#: audacious/getopt.c:691
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: unbekannte Option `%c%s'\n"

#: audacious/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: illegale Option -- %c\n"

#: audacious/getopt.c:718
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"

#: audacious/getopt.c:745 audacious/getopt.c:861
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n"

#: audacious/getopt.c:790
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option `-W %s' ist mehrdeutig\n"

#: audacious/getopt.c:805
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option `-W %s' erlaubt kein Argument\n"

#: audacious/glade.c:41
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
"\n"
"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
msgstr ""

#: audacious/input.c:299
msgid ""
"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
"\n"
"The following files could not be played. Please check that:\n"
"1. they are accessible.\n"
"2. you have enabled the media plugins required."
msgstr ""
"<b><big>Dateien konnten nicht wiedergegeben werden.</big></b>\n"
"\n"
"Die folgenden Dateien konnten nicht wiedergegeben werden. Bitte stellen Sie "
"sicher, dass:\n"
"1. sie abrufbar sind.\n"
"2. die benötigten Medien-Plugins aktiviert wurden."

#: audacious/input.c:324
msgid "Don't show this warning anymore"
msgstr "Diese Warnung nicht noch einmal anzeigen"

#: audacious/input.c:326
msgid "Show more _details"
msgstr "Mehr _Details anzeigen"

#: audacious/input.c:340 audacious/prefswin.c:98 audacious/prefswin.c:447
#: audacious/prefswin.c:535 audacious/prefswin.c:624 audacious/prefswin.c:720
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"

#: audacious/input.c:489
#, c-format
msgid "bmp: %s"
msgstr "bmp: %s"

#: audacious/input.c:523
msgid "No input plugin recognized this file"
msgstr "Kein Input-Plugin konnte diese Datei erkennen"

#: audacious/input.c:525
#, c-format
msgid "Input plugin: %s"
msgstr "Input-Plugin: %s"

#: audacious/logger.c:120
#, c-format
msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
msgstr "Konnte Logfile nicht erstellen (%s)!\n"

#: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:791
#: audacious/mainwin.c:3143
msgid "Audacious"
msgstr ""

#: audacious/main.c:377
#, c-format
msgid "Could not create directory (%s): %s"
msgstr "Konnte Verzeichnis nicht erstellen (%s): %s"

#: audacious/main.c:638
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: audacious [options] [files] ...\n"
"\n"
"Options:\n"
"--------\n"
msgstr ""
"Benutzung: beep-media-player [Optionen] [Dateien] ...\n"
"\n"
"Optionen:\n"
"--------\n"

#  -h, --help switch
#: audacious/main.c:643
msgid "Display this text and exit"
msgstr "Diesen Text zeigen und beenden"

#  -n, --session switch
#: audacious/main.c:646
#, fuzzy
msgid "Select audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
msgstr "Wähle BMP/XMMS-Session (Standard: 0)"

#  -r, --rew switch
#: audacious/main.c:649
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Rückwärts in der Wiedergabeliste springen"

#  -p, --play switch
#: audacious/main.c:652
msgid "Start playing current playlist"
msgstr "Abspielen der aktuellen Wiedergabeliste beginnen"

#  -u, --pause switch
#: audacious/main.c:655
msgid "Pause current song"
msgstr "Aktuellen Song unterbrechen"

#  -s, --stop switch
#: audacious/main.c:658
msgid "Stop current song"
msgstr "Aktuellen Song stoppen"

#  -t, --play-pause switch
#: audacious/main.c:661
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr "Pause falls beim abspielen, andernfalls Wiedergabe starten"

#  -f, --fwd switch
#: audacious/main.c:664
msgid "Skip forward in playlist"
msgstr "Vorwärts in der Wiedergabeliste springen"

#  -e, --enqueue switch
#: audacious/main.c:667
msgid "Don't clear the playlist"
msgstr "Playliste nicht entfernen"

#  -m, --show-main-window switch
#  -m, --show-main-window switch
#: audacious/main.c:670
msgid "Show the main window"
msgstr "Das Hauptfenster zeigen."

#: audacious/main.c:673
#, fuzzy
msgid "Activate audacious"
msgstr "BMP aktivieren"

#: audacious/main.c:676
msgid "Previous session ID"
msgstr "Vorherige Session-ID"

#: audacious/main.c:679
msgid "Headless operation [experimental]"
msgstr ""

#  -v, --version switch
#: audacious/main.c:682
msgid "Print version number and exit\n"
msgstr "Die Versionsnummer zeigen und beenden\n"

#: audacious/main.c:861
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Received SIGSEGV\n"
"\n"
"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
"a bug at http://bugs.nenolod.net/\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"SIGSEGV empfangen\n"
"\n"
"Das könnte ein Bug in BMP sein. Wenn Sie nicht wissen warum das passiert "
"ist, senden Sie ein Mail zu uns unter beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n"
"\n"

#: audacious/main.c:884
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
"\n"
"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
"'%s'\n"
msgstr ""
"<b><big>Konnte Skin nicht laden.</big></b>\n"
"\n"
"Überprüfen Sie, dass der Skin in '%s' benutzbar ist und der Default-Skin "
"ordnungsgemäß in '%s' installiert wurde.\n"

#: audacious/main.c:920
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with audacious.\n"
"Please use GTK+ %s or newer.\n"
msgstr ""
"Tut uns Leid, aber Ihre GTK+-Version (%d.%d.%d) funktioniert nicht mit BMP.\n"
"Bitte benutzen Sie GTK+ %s oder neuer.\n"

#: audacious/main.c:931
msgid ""
"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
"\n"
"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
"you\n"
"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
msgstr ""
"Tut uns Leid, aber Threads werden auf Ihrer Plattform nicht unterstützt.\n"
"\n"
"Wenn Sie auf einem libc5-basierten Linux-System arbeiten und Glib und GTK+ "
"vor LinuxThreads installiert haben, müssen Sie Glib und GTK+ erneut "
"kompilieren.\n"

#: audacious/main.c:948
#, fuzzy
msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
msgstr "BMP: Kann Display nicht öffnen, beende."

#: audacious/mainwin.c:236 audacious/mainwin.c:351 audacious/playlistwin.c:124
msgid "/View Track Details"
msgstr "/Titel-Details anzeigen"

#: audacious/mainwin.c:239
msgid "/Autoscroll Songname"
msgstr "/Songname automatisch scrollen"

#: audacious/mainwin.c:249
msgid "/Visualization Mode"
msgstr "/Visualisierungsmodus"

#: audacious/mainwin.c:250
msgid "/Visualization Mode/Analyzer"
msgstr "/Visualisierungsmodus/Analyzer"

#: audacious/mainwin.c:252
msgid "/Visualization Mode/Scope"
msgstr "/Visualisierungsmodus/Scope"

#: audacious/mainwin.c:254
msgid "/Visualization Mode/Off"
msgstr "/Visualisierungsmodus/Aus"

#: audacious/mainwin.c:256
msgid "/Analyzer Mode"
msgstr "/Analyzer-Modus"

#: audacious/mainwin.c:257
msgid "/Analyzer Mode/Normal"
msgstr "/Analyzer-Modus/Normal"

#: audacious/mainwin.c:259
msgid "/Analyzer Mode/Fire"
msgstr "/Analyzer-Modus/Fire"

#: audacious/mainwin.c:261
msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
msgstr "/Analyzer-Modus/Vertikale Linien"

#: audacious/mainwin.c:264
msgid "/Analyzer Mode/Lines"
msgstr "/Analyzer-Modus/Linien"

#: audacious/mainwin.c:266
msgid "/Analyzer Mode/Bars"
msgstr "/Analyzer-Modus/Leiste"

#: audacious/mainwin.c:269
msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
msgstr "/Analyzer-Modus/Spitzen"

#: audacious/mainwin.c:271
msgid "/Scope Mode"
msgstr "/Scope-Modus"

#: audacious/mainwin.c:272
msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
msgstr "/Scope-Modus/Dot Scope"

#: audacious/mainwin.c:274
msgid "/Scope Mode/Line Scope"
msgstr "/Scope-Modus/Line Scope"

#: audacious/mainwin.c:276
msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
msgstr "/Scope-Modus/Solid Scope"

#: audacious/mainwin.c:278
msgid "/WindowShade VU Mode"
msgstr "/WindowShade VU Modus"

#: audacious/mainwin.c:279
msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
msgstr "/WindowShade VU Modus/Normal"

#: audacious/mainwin.c:281
msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
msgstr "/WindowShade VU Modus/Smooth"

#: audacious/mainwin.c:283
msgid "/Refresh Rate"
msgstr "/Wiederholrate"

#: audacious/mainwin.c:284
msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
msgstr "/Wiederholrate/Voll (~50 fps)"

#: audacious/mainwin.c:286
msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
msgstr "/Wiederholrate/Halb (~25 fps)"

#: audacious/mainwin.c:288
msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
msgstr "/Wiederholrate/Viertel (~13 fps)"

#: audacious/mainwin.c:290
msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
msgstr "/Wiederholrate/Achtel (~6 fps)"

#: audacious/mainwin.c:292
msgid "/Analyzer Falloff"
msgstr "/Analyzer-Falloff"

#: audacious/mainwin.c:293
msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
msgstr "/Analyzer-Falloff/Langsamster"

#: audacious/mainwin.c:295
msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
msgstr "/Analyzer Falloff/Langsam"

#: audacious/mainwin.c:297
msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
msgstr "/Analyzer-Falloff/Mittel"

#: audacious/mainwin.c:299
msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
msgstr "/Analyzer-Falloff/Schnell"

#: audacious/mainwin.c:301
msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
msgstr "/Analyzer-Falloff/Schnellster"

#: audacious/mainwin.c:303
msgid "/Peaks Falloff"
msgstr "/Spitzen-Falloff"

#: audacious/mainwin.c:304
msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
msgstr "/Spitzen-Falloff/Langsamster"

#: audacious/mainwin.c:306
msgid "/Peaks Falloff/Slow"
msgstr "/Spitzen-Falloff/Langsam"

#: audacious/mainwin.c:308
msgid "/Peaks Falloff/Medium"
msgstr "/Spitzen-Falloff/Mittel"

#: audacious/mainwin.c:310
msgid "/Peaks Falloff/Fast"
msgstr "/Spitzen-Falloff/Schnell"

#: audacious/mainwin.c:312
msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
msgstr "/Spitzen-Falloff/Schnellster"

#: audacious/mainwin.c:322
#, fuzzy
msgid "/Play CD"
msgstr "/Wiedergeben"

#: audacious/mainwin.c:325
msgid "/Repeat"
msgstr "/Wiederholen"

#: audacious/mainwin.c:327
msgid "/Shuffle"
msgstr "/Zufällige Wiedergabe"

#: audacious/mainwin.c:329
msgid "/No Playlist Advance"
msgstr "/Keine Wiedergabelisten-Bevorzugung"

#: audacious/mainwin.c:332
msgid "/Play"
msgstr "/Wiedergeben"

#: audacious/mainwin.c:334
msgid "/Pause"
msgstr "/Pause"

#: audacious/mainwin.c:336
msgid "/Stop"
msgstr "/Stop"

#: audacious/mainwin.c:338
msgid "/Previous"
msgstr "/Vorheriger"

#: audacious/mainwin.c:340
msgid "/Next"
msgstr "/Nächster"

#: audacious/mainwin.c:343
msgid "/Jump to Playlist Start"
msgstr "/Zum Anfang der Wiedergabeliste springen"

#: audacious/mainwin.c:346
msgid "/Jump to File"
msgstr "/Zu Datei springen"

#: audacious/mainwin.c:348
msgid "/Jump to Time"
msgstr "/Zu Zeitpunkt springen"

#: audacious/mainwin.c:361
#, fuzzy
msgid "/About Audacious"
msgstr "Über MPEG Audio Plugin"

#: audacious/mainwin.c:364
#, fuzzy
msgid "/Play File"
msgstr "/Wiedergeben"

#: audacious/mainwin.c:366
#, fuzzy
msgid "/Play Directory"
msgstr "Verz_eichnis:"

#: audacious/mainwin.c:368
#, fuzzy
msgid "/Play Location"
msgstr "Ort:"

#: audacious/mainwin.c:371
#, fuzzy
msgid "/V_isualization"
msgstr "/Visualisierungsmodus"

#: audacious/mainwin.c:372
#, fuzzy
msgid "/_Playback"
msgstr "/Wiedergeben"

#: audacious/mainwin.c:373
msgid "/_View"
msgstr "/_Ansicht"

#: audacious/mainwin.c:375
msgid "/Preferences"
msgstr "/Einstellungen"

#: audacious/mainwin.c:377
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Beenden"

#: audacious/mainwin.c:387
msgid "/Files..."
msgstr "/Dateien..."

#: audacious/mainwin.c:394
msgid "/Internet location..."
msgstr "/Internetadresse..."

#: audacious/mainwin.c:408
msgid "/Show Playlist Editor"
msgstr "/Wiedergabeliste zeigen"

#: audacious/mainwin.c:410
msgid "/Show Equalizer"
msgstr "/Equalizer anzeigen"

#: audacious/mainwin.c:413
msgid "/Time Elapsed"
msgstr "/Vergangene Zeit"

#: audacious/mainwin.c:415
msgid "/Time Remaining"
msgstr "/Verbleibende Zeit"

#: audacious/mainwin.c:418
msgid "/Always On Top"
msgstr "/Immer im Vordergrund"

#: audacious/mainwin.c:420
msgid "/Put on All Workspaces"
msgstr "/Auf allen Arbeitsflächen anzeigen"

#: audacious/mainwin.c:423
msgid "/Roll up Player"
msgstr "/Player aufrollen"

#: audacious/mainwin.c:425
msgid "/Roll up Playlist Editor"
msgstr "/Wiedergabeliste aufrollen"

#: audacious/mainwin.c:427
msgid "/Roll up Equalizer"
msgstr "/Equalizer aufrollen"

#: audacious/mainwin.c:829
msgid "VBR"
msgstr "VBR"

#: audacious/mainwin.c:1277
msgid "Jump to Time"
msgstr "Zu Zeitpunkt springen"

#: audacious/mainwin.c:1298
msgid "minutes:seconds"
msgstr "Minuten:Sekunden"

#: audacious/mainwin.c:1308
msgid "Track length:"
msgstr "Titellänge:"

#: audacious/mainwin.c:1395
#, fuzzy
msgid "Un_queue"
msgstr "Queue"

#: audacious/mainwin.c:1397 audacious/mainwin.c:1719
#, fuzzy
msgid "_Queue"
msgstr "Queue"

#: audacious/mainwin.c:1649
msgid "Jump to Track"
msgstr "Zu Titel springen"

#: audacious/mainwin.c:1688
msgid "Filter: "
msgstr "Filter: "

#: audacious/mainwin.c:1915
#, fuzzy
msgid "Add Folders"
msgstr "Dateien hinzufügen"

#: audacious/mainwin.c:1979
msgid "Enter location to play:"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:2108
#, c-format
msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
msgstr "SUCHE NACH: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"

#: audacious/mainwin.c:2140 audacious/mainwin.c:2814
#, c-format
msgid "VOLUME: %d%%"
msgstr "Lautstärke: %d%%"

#: audacious/mainwin.c:2171 audacious/mainwin.c:2817
#, c-format
msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
msgstr "BALANCE: %d%% LINKS"

#: audacious/mainwin.c:2175 audacious/mainwin.c:2820
msgid "BALANCE: CENTER"
msgstr "BALANCE: MITTE"

#: audacious/mainwin.c:2179 audacious/mainwin.c:2822
#, c-format
msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
msgstr "BALANCE: %d%% RECHTS"

#: audacious/mainwin.c:2589
msgid "OPTIONS MENU"
msgstr "OPTIONS-MENÜ"

#: audacious/mainwin.c:2594
msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
msgstr "IMMER IM VORDERGRUND AUS (N/A)"

#: audacious/mainwin.c:2596
msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
msgstr "IMMER IM VORDERGRUND AN (N/A)"

#: audacious/mainwin.c:2599
msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
msgstr "IMMER IM VORDERGRUND AUS"

#: audacious/mainwin.c:2601
msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
msgstr "IMMER IM VORDERGRUND AN"

#: audacious/mainwin.c:2604
msgid "FILE INFO BOX"
msgstr "DATEI-INFORMATIONSBOX"

#: audacious/mainwin.c:2607
msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **"
msgstr "** DOPPELTE-GRÖSSE-FEATURE WURDE ENTFERNT **"

#: audacious/mainwin.c:2610
msgid "VISUALIZATION MENU"
msgstr "VISUALISIERUNGSMENÜ"

#: audacious/mainwin.c:2655
msgid ""
"<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
"\n"
"No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
msgstr ""
"<b><big>Keine abspielbare CD gefunden.</big></b>\n"
"\n"
"Keine CD eingelegt, oder die eingelegte CD ist keine Audio-CD.\n"

#: audacious/mainwin.c:2672
msgid ""
"<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
"\n"
"Please check that:\n"
"1. You have the correct output plugin selected.\n"
"2. No other programs is blocking the soundcard.\n"
"3. Your soundcard is configured properly.\n"
msgstr ""
"<b><big>Kann Audio nicht öffnen.</big></b>\n"
"\n"
"Bitte überprüfen Sie, dass:\n"
"1. das korrekte Output-Plugin gewählt wurde\n"
"2. keine anderen Programme die Soundkarte blockieren\n"
"3. Ihre Soundkarte richtig konfiguriert ist\n"

#: audacious/playback.c:190
msgid ""
"<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
"You have not selected an output plugin."
msgstr ""

#: audacious/playlistwin.c:130 audacious/playlistwin.c:191
msgid "/Remove Selected"
msgstr "/Ausgewählte entfernen"

#: audacious/playlistwin.c:134 audacious/playlistwin.c:187
msgid "/Remove Unselected"
msgstr "/Nicht Ausgewählte entfernen"

#: audacious/playlistwin.c:138 audacious/playlistwin.c:183
msgid "/Remove All"
msgstr "/Alle entfernen"

#: audacious/playlistwin.c:144
msgid "/Queue Toggle"
msgstr "/Queue An\\/Aus"

#: audacious/playlistwin.c:150
msgid "/Add CD..."
msgstr "/CD hinzufügen..."

#: audacious/playlistwin.c:154
#, fuzzy
msgid "/Add Internet Address..."
msgstr "/Internetadresse hinzufügen..."

#: audacious/playlistwin.c:160
#, fuzzy
msgid "/Add Folders..."
msgstr "/Dateien hinzufügen..."

#: audacious/playlistwin.c:165
msgid "/Add Files..."
msgstr "/Dateien hinzufügen..."

#: audacious/playlistwin.c:171
msgid "/Clear Queue"
msgstr "/Queue löschen"

#: audacious/playlistwin.c:177
msgid "/Remove Unavailable Files"
msgstr "/Nicht verfügbare Dateien entfernen"

#: audacious/playlistwin.c:197
msgid "/New List"
msgstr "/Neue Liste"

#: audacious/playlistwin.c:203
msgid "/Load List"
msgstr "/Liste laden"

#: audacious/playlistwin.c:207
msgid "/Save List"
msgstr "/Liste speichern"

#: audacious/playlistwin.c:213
msgid "/Update View"
msgstr "/Ansicht auffrischen"

#: audacious/playlistwin.c:219
msgid "/Invert Selection"
msgstr "/Auswahl umkehren"

#: audacious/playlistwin.c:225
msgid "/Select None"
msgstr "/Nichts auswählen"

#: audacious/playlistwin.c:229
msgid "/Select All"
msgstr "/Alle auswählen"

#: audacious/playlistwin.c:235
msgid "/Randomize List"
msgstr "/Liste zufällig ordnen"

#: audacious/playlistwin.c:237
msgid "/Reverse List"
msgstr "/Liste umkehren"

#: audacious/playlistwin.c:240
msgid "/Sort List"
msgstr "/Liste sortieren"

#: audacious/playlistwin.c:241
msgid "/Sort List/By Title"
msgstr "/Liste sortieren/Nach Titel"

#: audacious/playlistwin.c:243
msgid "/Sort List/By Filename"
msgstr "/Liste sortieren/Nach Dateiname"

#: audacious/playlistwin.c:245
msgid "/Sort List/By Path + Filename"
msgstr "/Liste sortieren/Nach Pfad + Dateinamen"

#: audacious/playlistwin.c:247
msgid "/Sort List/By Date"
msgstr "/Liste sortieren/Nach Datum"

#: audacious/playlistwin.c:249
msgid "/Sort Selection"
msgstr "/Auswahl sortieren"

#: audacious/playlistwin.c:250
msgid "/Sort Selection/By Title"
msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Titel"

#: audacious/playlistwin.c:252
msgid "/Sort Selection/By Filename"
msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Dateiname"

#: audacious/playlistwin.c:254
msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Pfad + Dateiname"

#: audacious/playlistwin.c:256
msgid "/Sort Selection/By Date"
msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Datum"

#: audacious/playlistwin.c:784
#, c-format
msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Wiedergabeliste \"%s\": %s"

#: audacious/playlistwin.c:805
#, c-format
msgid "%s already exist. Continue?"
msgstr "%s existiert bereits. Trotzdem fortfahren?"

#: audacious/playlistwin.c:819
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
"\n"
"Unknown file type for '%s'.\n"
msgstr "Konnte Wiedergabeliste nicht speichern! Unbekannter Dateityp für %s"

#: audacious/playlistwin.c:929
#, fuzzy
msgid "Load Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste laden"

#: audacious/playlistwin.c:941
#, fuzzy
msgid "Save Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste speichern"

#: audacious/playlistwin.c:1693
#, fuzzy
msgid "Audacious Playlist Editor"
msgstr "/Wiedergabeliste zeigen"

#: audacious/prefswin.c:83 audacious/glade/prefswin.glade:1519
msgid "Appearance"
msgstr "Aussehen"

#: audacious/prefswin.c:84 audacious/glade/prefswin.glade:3020
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"

#: audacious/prefswin.c:85 audacious/glade/prefswin.glade:1837
msgid "Mouse"
msgstr "Maus"

#: audacious/prefswin.c:86 audacious/glade/prefswin.glade:2613
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"

#: audacious/prefswin.c:87 audacious/glade/prefswin.glade:935
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: audacious/prefswin.c:93
msgid "Artist"
msgstr "Artist"

#: audacious/prefswin.c:94 libaudacious/titlestring.c:325
msgid "Album"
msgstr "Album"

#: audacious/prefswin.c:96
msgid "Tracknumber"
msgstr "Titelnummer"

#: audacious/prefswin.c:97 libaudacious/titlestring.c:326
msgid "Genre"
msgstr "Genre"

#: audacious/prefswin.c:99
msgid "Filepath"
msgstr "Dateipfad"

#: audacious/prefswin.c:100 libaudacious/titlestring.c:332
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: audacious/prefswin.c:101 libaudacious/titlestring.c:333
msgid "Year"
msgstr "Jahr"

#: audacious/prefswin.c:102 libaudacious/titlestring.c:334
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"

#: audacious/prefswin.c:417 audacious/prefswin.c:504 audacious/prefswin.c:593
#: audacious/prefswin.c:689
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiv"

#: audacious/prefswin.c:433 audacious/prefswin.c:520 audacious/prefswin.c:609
#: audacious/prefswin.c:705
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: audacious/prefswin.c:1481
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"

#  load the interface
#: audacious/prefswin.c:1651
msgid "Preferences Window"
msgstr "Einstellungsfenster"

#: audacious/util.c:893
msgid "Add/Open Files dialog"
msgstr "Dateien hinzufügen/öffnen - Dialog"

#: audacious/util.c:951
msgid "Open Files"
msgstr "/Dateien öffnen"

#: audacious/util.c:955
msgid "Close dialog on Open"
msgstr "Dialog nach dem Öffnen schließen"

#: audacious/util.c:967 audacious/glade/addfiles.glade:8
msgid "Add Files"
msgstr "Dateien hinzufügen"

#: audacious/util.c:971
msgid "Close dialog on Add"
msgstr "Dialog nach dem Hinzufügen schließen"

#: audacious/util.c:1187
msgid "  (invalid UTF-8)"
msgstr "  (ungültiges UTF-8)"

#: audacious/glade/addfiles.glade:77
#, fuzzy
msgid "Close Dialog on Add"
msgstr "Dialog nach dem Hinzufügen schließen"

#: audacious/glade/addfiles.glade:105
msgid "Select All"
msgstr "Alle auswählen"

#: audacious/glade/addfiles.glade:116
msgid "Deselect All"
msgstr "Auswahl löschen"

#: audacious/glade/prefswin.glade:8
#, fuzzy
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "BMP-Einstellungen"

#: audacious/glade/prefswin.glade:89
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:155
msgid "_Media plugin list:"
msgstr "_Medien-Plugin-Liste:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:259
msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>"
msgstr "<span size=\"medium\"><b>Medien</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:301
msgid "_General plugin list:"
msgstr "_Allgemeine-Plugin-Liste:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:405
msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
msgstr "<span size=\"medium\"><b>Allgemein</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:447
msgid "_Visualization plugin list:"
msgstr "_Visualisierungs-Plugin-Liste:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:551
msgid "<b>Visualization</b>"
msgstr "<b>Visualisierungsmodus</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:593
msgid "_Effect plugin list:"
msgstr "_Effekt-Plugin-Liste:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:697
msgid "<b>Effects</b>"
msgstr "<b>Effekte</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:745
msgid "_Current output plugin:"
msgstr "_Momentanes Ausgabe-Plugin"

#: audacious/glade/prefswin.glade:811
msgid ""
"The change is now effective in BMP's configuration database, but won't take "
"effect for playback until the next song!\n"
"\n"
"Optionally, you can stop and restart playback for the change to take effect."
msgstr ""
"Die Änderung ist nun aktiv in der Konfigurationsdatenbank von BMP,\n"
"aber wird wich erst auf den nächsten abgespielten Song auswirken!\n"
"\n"
"Optional können Sie die Wiedergabe beenden und neustarten, damit die\n"
"Änderung wirksam wird."

#: audacious/glade/prefswin.glade:897
msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>"
msgstr "<span size=\"medium\"><b>Ausgabe</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:964
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Aussehen</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1025
msgid "<b>_Skin</b>"
msgstr "<b>_Skin</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1120
msgid "<b>_Fonts</b>"
msgstr "<b>_Schriftarten</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1177
msgid "_Player:"
msgstr "_Player:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1220
msgid "_Playlist:"
msgstr "_Wiedergabeliste:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1252
msgid "Select main player window font:"
msgstr "Hauptfenster-Schriftart wählen:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1274
msgid "Select playlist font:"
msgstr "Wiedergabelisten-Schriftart wählen:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1321
#, fuzzy
msgid "Use Bitmap fonts if available"
msgstr "Stereo (falls verfügbar)"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1367
msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>_Verschiedenes</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1425
msgid "Show track numbers in playlist"
msgstr "Nummern in der Wiedergabeliste zeigen"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1475
msgid "Use custom cursors"
msgstr "Eigenen Cursor benutzen"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1548
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Maus</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1603
msgid "<b>Mouse wheel</b>"
msgstr "<b>Mausrad</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1651
#, fuzzy
msgid "Changes volume by"
msgstr "Mausrad verstellt die Lautstärke um"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1679
msgid "percent"
msgstr "Prozent"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1707
#, fuzzy
msgid "Scrolls playlist by"
msgstr "Mausrad bewegt die Wiedergabeliste um"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1760
msgid "lines"
msgstr "Zeilen"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1866
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Wiedergabeliste</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1927
msgid "<b>Filename</b>"
msgstr "<b>Dateiname</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1969
msgid "Convert underscores to blanks"
msgstr "Unterstriche zu Leerzeichen konvertieren"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2004
msgid "Convert %20 to blanks"
msgstr "%20 zu Leerzeichen konvertieren"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2044
msgid "<b>Metadata</b>"
msgstr "<b>Metadaten</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2085
msgid "Load metadata (tag information) from music files."
msgstr "Metadaten (Tag-Informationen) aus Dateien lesen"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2087
msgid "Load metadata from playlists and files"
msgstr "Metadaten aus Wiedergabelisten und Dateien lesen"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2125
msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
msgstr ""
"Metadaten laden, wenn eine Datei zur Wiedergabeliste hinzugefügt oder "
"geöffnet wird"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2127
msgid "On load"
msgstr "Beim Laden"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2147
msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
msgstr ""
"Songtitel und -länge lesen, wenn der Song in der Wiedergabeliste angezeigt "
"wird"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2149
msgid "On display"
msgstr "Bei Anzeige"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2197
msgid "<b>Playback</b>"
msgstr "<b>Wiedergabe</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2238
msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
msgstr ""
"Nicht automatisch beim nächsten fortfahren, wenn ein Song zuende gespielt "
"worden ist."

#: audacious/glade/prefswin.glade:2240
msgid "Don't advance in the playlist"
msgstr "Nicht an die Wiedergabeliste anfügen"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2275
msgid "Pause between songs"
msgstr "Zwischen Songs unterbrechen"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2313
msgid "Pause for"
msgstr "Unterbrechen für"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2359
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2411
msgid "<b>Song display</b>"
msgstr "<b>Titelanzeige</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2489
msgid "Custom string:"
msgstr "Eigene Zeichenkette:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2540
msgid ""
"TITLE\n"
"ARTIST - TITLE\n"
"ARTIST - ALBUM - TITLE\n"
"ALBUM - TITLE\n"
"Custom"
msgstr ""
"TITEL\n"
"ARTIST - TITEL\n"
"ARTIST - ALBUM - TITEL\n"
"ALBUM - TITEL\n"
"Eigene"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2560
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr "Informationen über das Format der Titelzeile anzeigen"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2642
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2697
msgid "<b>Presets</b>"
msgstr "<b>Voreinstellungen</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2809
msgid "Directory preset file:"
msgstr "Verzeichnis für Voreinstellungs-Dateien:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2837
msgid "File preset extension:"
msgstr "Endung von Voreinstellungs-Dateien:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2885
msgid "Available _Presets:"
msgstr "Verfügbare _Voreinstellungen:"

#: libaudacious/titlestring.c:324
msgid "Performer/Artist"
msgstr "Performer/Artist"

#: libaudacious/titlestring.c:327
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"

#: libaudacious/titlestring.c:328
msgid "File path"
msgstr "Dateipfad"

#: libaudacious/titlestring.c:329
msgid "File extension"
msgstr "Dateiendung"

#: libaudacious/titlestring.c:330
msgid "Track name"
msgstr "Titelname"

#: libaudacious/titlestring.c:331
msgid "Track number"
msgstr "Titelnummer"

#: libaudacious/titlestring.c:385
msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
msgstr "%{n:...%}: \"...\" nur zeigen, wenn Element %n vorhanden ist"

#~ msgid "Decoder:"
#~ msgstr "Dekoder:"

#~ msgid "Automatic detection"
#~ msgstr "Automatische Erkennung"

#~ msgid "3DNow! optimized decoder"
#~ msgstr "3DNow!-optimierter Dekoder"

#~ msgid "MMX optimized decoder"
#~ msgstr "MMX-optimierter Dekoder"

#~ msgid "FPU decoder"
#~ msgstr "FPU-Dekoder"

#~ msgid ""
#~ "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
#~ "Plugin by The XMMS team"
#~ msgstr ""
#~ "mpg123-Dekoder von Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
#~ "Plugin vom XMMS-Team"

#~ msgid "Advanced settings:"
#~ msgstr "Erweiterte Einstellungen:"

#, fuzzy
#~ msgid "Thread buffer time (ms):"
#~ msgstr "Zwischenspeicherzeit (ms):"

#~ msgid "Mmap mode"
#~ msgstr "Mmap-Modus"

#~ msgid "With Additional Help:"
#~ msgstr "Mit zusätzlicher Hilfe von:"

#~ msgid "Homepage and Graphics:"
#~ msgstr "Homepage und Grafiken:"

#~ msgid "Takeshi Aihana"
#~ msgstr "Takeshi Aihana"

#~ msgid "BMP Equalizer"
#~ msgstr "BMP-Equalizer"

#~ msgid "Beep Media Player"
#~ msgstr "Beep Media Player"

#~ msgid "/About BMP"
#~ msgstr "/Über BMP"

#  FIXME: Convert this all to GtkDrawingArea
#~ msgid "BMP"
#~ msgstr "BMP"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Internet Address"
#~ msgstr "/Internetadresse hinzufügen..."

#~ msgid "BMP Playlist Editor"
#~ msgstr "BMP Wiedergabelisteneditor"

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "Default skin:"
#~ msgstr "Standard-Skin:"

#~ msgid "Vlad Gerasimov"
#~ msgstr "Vlad Gerasimov"

#~ msgid "Add Folders - BMP"
#~ msgstr "Ordner hinzufügen - BMP"

#~ msgid "Add URL"
#~ msgstr "URL hinzufügen"

#~ msgid "/By extension"
#~ msgstr "/Nach Endung"

#~ msgid "/Sort by Title"
#~ msgstr "/Nach Titel sortieren"

#~ msgid "/Sort by Filename"
#~ msgstr "/Nach Dateinamen sortieren"

#~ msgid "/Sort by Date"
#~ msgstr "/Nach Datum sortieren"