view po/hu.po @ 596:cf5d067d00a0 trunk

[svn] fix libconsole linkage
author nenolod
date Thu, 02 Feb 2006 19:32:18 -0800
parents c4d4bf876e3f
children 38eb62639474
line wrap: on
line source

# Hungarian translation of audacious.
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the audacious package.
# Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audacious\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-28 21:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-28 21:27+0100\n"
"Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../Plugins/General/lirc/about.c:65
msgid "About LIRC Audacious Plugin"
msgstr "LIRC Audacious bővítmény névjegye"

#: ../Plugins/General/lirc/about.c:92
msgid "LIRC Plugin "
msgstr "LIRC bővítmény "

#: ../Plugins/General/lirc/about.c:94
msgid ""
"\n"
"A simple plugin that lets you control\n"
"Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
"\n"
"Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"from the XMMS LIRC plugin by:\n"
"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
"You can get LIRC information at:\n"
"http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html"
msgstr ""

#: ../Plugins/General/lirc/about.c:116
#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:68
#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:992
#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:23
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:135
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"

#: ../Plugins/General/lirc/lirc.c:67
msgid "LIRC Plugin"
msgstr "LIRC bővítmény"

#: ../Plugins/General/lirc/lirc.c:498
#, c-format
msgid "%s: could not init LIRC support\n"
msgstr "%s: nem lehet inicializálni a LIRC-támogatást\n"

#: ../Plugins/General/lirc/lirc.c:506
#, c-format
msgid ""
"%s: could not read LIRC config file\n"
"%s: please read the documentation of LIRC\n"
"%s: how to create a proper config file\n"
msgstr ""

#: ../Plugins/General/lirc/lirc.c:900
#, c-format
msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
msgstr "%s: ismeretlen parancs: \"%s\"\n"

#. something went badly wrong
#: ../Plugins/General/lirc/lirc.c:910
#, c-format
msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
msgstr ""

#: ../Plugins/General/lirc/lirc.c:923
msgid "Please choose font for SELECT popup."
msgstr ""

#: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:53
#, c-format
msgid "Song Change %s"
msgstr "Számváltás %s"

#: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:131
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"

#: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:142
msgid ""
"Filename and song title tags should be inside double quotes (\").  Not doing "
"so might be a security risk.  Continue anyway?"
msgstr ""
"A fájlnévnek és a számcímnek idézőjelek (\") közt kell lennie. Anélkül "
"biztonsági kockázatot jelenthet. Mégis továbblép?"

#: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:155
#: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:188
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:644
msgid "Yes"
msgstr "Igen"

#: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:165
#: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:187
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:643
msgid "No"
msgstr "Nem"

#: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:231
msgid "Song Change Configuration"
msgstr "Számváltás beállítása"

#: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:238
msgid "Commands"
msgstr "Parancsok"

#: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:245
msgid "Shell-command to run when Audacious starts a new song."
msgstr "Futtatandó héjparancs, amikor az Audacious új számot kezd el játszani."

#: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:254
#: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:277
#: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:300
msgid "Command:"
msgstr "Parancs:"

#: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:268
msgid "Shell-command to run toward the end of a song."
msgstr ""

#: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:290
msgid "Shell-command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
msgstr ""
"Futtatandó héjparancs, amikor az Audacious eléri a lejátszólista végét."

#: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:313
#, c-format
msgid ""
"You can use the following format strings which will be substituted before "
"calling the command (not all are useful for the end-of-playlist command).\n"
"\n"
"%%F: Frequency (in hertz)\n"
"%%c: Number of channels\n"
"%%f: filename (full path)\n"
"%%l: length (in milliseconds)\n"
"%%n or %%s: Song name\n"
"%%r: Rate (in bits per second)\n"
"%%t: Playlist position (%%02d)\n"
"%%p: Currently playing (1 or 0)"
msgstr ""

#: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:340
#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:771
#: ../Plugins/Output/alsa/about.c:46 ../Plugins/Output/alsa/configure.c:436
#: ../Plugins/Output/crossfade/configure.c:1854
#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:84
#: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:135
#: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:400
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../Plugins/General/song_change/song_change.c:346
#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:766 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:356
#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:787
#: ../Plugins/Input/timidity/src/interface.c:231
#: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:442
#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:22
#: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:407
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:290
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"

#: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:183
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:639
#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:82
msgid "None"
msgstr "Nincs"

#: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:184
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:640
msgid "50/15 ms"
msgstr "50/15 ms"

#: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:186
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:642
msgid "CCIT J.17"
msgstr "CCIT J.17"

#: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:230
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:691
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:557
msgid "Name:"
msgstr "Név:"

#. tagging information
#: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:242
msgid "Song Metadata"
msgstr "Szám metaadatai"

#: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:249
#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:278 ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:859
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:580
msgid "Title:"
msgstr "Cím:"

#: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:260
#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:285 ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:874
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:591
msgid "Artist:"
msgstr "Előadó:"

#: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:271
#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:292 ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:889
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:602
msgid "Album:"
msgstr "Album:"

#: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:282
#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:299 ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:904
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:613
msgid "Comment:"
msgstr "Megjegyzés:"

#: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:293
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:926
msgid "Year:"
msgstr "Év:"

#: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:305
#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:314 ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:938
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:636
msgid "Track number:"
msgstr "A szám sorszáma:"

#: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:319
#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:322 ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:970
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:648
msgid "Genre:"
msgstr "Műfaj:"

#: ../Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:385
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1101
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:1014 ../audacious/mainwin.c:789
#, c-format
msgid "%s - Audacious"
msgstr "%s - Audacious"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:34 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Blues"
msgstr "Blues"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:34 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Classic Rock"
msgstr "Klasszikus rock"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:34 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Country"
msgstr "Country"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:34 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Dance"
msgstr "Dance"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:35 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Disco"
msgstr "Disco"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:35 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Funk"
msgstr "Funk"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:35 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Grunge"
msgstr "Grunge"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:35 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Hip-Hop"
msgstr "Hip-Hop"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:36 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:36 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Metal"
msgstr "Metal"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:36 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "New Age"
msgstr "New Age"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:36 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Oldies"
msgstr "Régi slágerek"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Pop"
msgstr "Pop"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "R&B"
msgstr "R&B"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Rap"
msgstr "Rap"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Rock"
msgstr "Rock"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Techno"
msgstr "Techno"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Industrial"
msgstr "Ipari"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Alternative"
msgstr "Alternatív"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:39 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Ska"
msgstr "Ska"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:39 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Death Metal"
msgstr "Death Metal"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:39 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Pranks"
msgstr "Pranks"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:39 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Soundtrack"
msgstr "Filmzene"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:40 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Euro-Techno"
msgstr "Euro-Techno"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:40 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Ambient"
msgstr "Ambient"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:40 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Trip-Hop"
msgstr "Trip-Hop"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:40 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Vocal"
msgstr "Vokális"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:41 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "Jazz+Funk"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:41 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Fusion"
msgstr "Fusion"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:41 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Trance"
msgstr "Trance"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:41 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Classical"
msgstr "Klasszikus"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:42 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "Instrumental"
msgstr "Hangszeres"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:42 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "Acid"
msgstr "Acid"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:42 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "House"
msgstr "House"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:42 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "Game"
msgstr "Játék"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:43 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Sound Clip"
msgstr "Zene klip"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:43 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Gospel"
msgstr "Gospel"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:43 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Noise"
msgstr "Zaj"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:43 ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "AlternRock"
msgstr "Alternatív rock"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:44 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Bass"
msgstr "Basszus"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:44 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Soul"
msgstr "Soul"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:44 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Punk"
msgstr "Punk"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:44 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Space"
msgstr "Space"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:45 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94
msgid "Meditative"
msgstr "Meditatív"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:45 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94
msgid "Instrumental Pop"
msgstr "Hangszeres pop"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:46 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Instrumental Rock"
msgstr "Hangszeres rock"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:46 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Ethnic"
msgstr "Népzene"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:46 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Gothic"
msgstr "Gothic"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:47 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Darkwave"
msgstr "Darkwave"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:47 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "Techno-Industrial"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:47 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Electronic"
msgstr "Elektronikus"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:48 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Pop-Folk"
msgstr "Pop-Folk"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:48 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Eurodance"
msgstr "Eurodance"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:48 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Dream"
msgstr "Álom"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:49 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Southern Rock"
msgstr "Déli Rock"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:49 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Comedy"
msgstr "Kabaré"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:49 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Cult"
msgstr "Kultusz"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:50 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Gangsta Rap"
msgstr "Gangsta Rap"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:50 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Top 40"
msgstr "Top 40"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:50 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Christian Rap"
msgstr "Christian Rap"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:51 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Pop/Funk"
msgstr "Pop/Funk"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:51 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Jungle"
msgstr "Dzsungel"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:51 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Native American"
msgstr "Indián"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:52 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Cabaret"
msgstr "Kabaré"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:52 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "New Wave"
msgstr "Újhullámos"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:52 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Psychedelic"
msgstr "Pszichedelikus"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:52 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Rave"
msgstr "Rave"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:53 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Showtunes"
msgstr "Sorozatok zenéi"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:53 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Trailer"
msgstr "Filmelőzetes"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:53 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Lo-Fi"
msgstr "Lo-Fi"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:53 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Tribal"
msgstr "Tribal"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:54 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Acid Punk"
msgstr "Acid Punk"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:54 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Acid Jazz"
msgstr "Acid Jazz"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:54 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Polka"
msgstr "Polka"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:54 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Retro"
msgstr "Retro"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:55 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Musical"
msgstr "Musical"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:55 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Rock & Roll"
msgstr "Rock & Roll"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:55 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Hard Rock"
msgstr "Hard Rock"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:55 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Folk"
msgstr "Folk"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:56 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
msgid "Folk/Rock"
msgstr "Folk/Rock"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:56 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
msgid "National Folk"
msgstr "Nemzeti folk"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:56 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
msgid "Swing"
msgstr "Swing"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:57 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Fast-Fusion"
msgstr "Fast-Fusion"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:57 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Bebob"
msgstr "Bebob"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:57 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Latin"
msgstr "Latin"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:57 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Revival"
msgstr "Revival"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:58 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Celtic"
msgstr "Kelta"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:58 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Bluegrass"
msgstr "Bluegrass"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:58 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Avantgarde"
msgstr "Avantgárd"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:59 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108
msgid "Gothic Rock"
msgstr "Gothic Rock"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:59 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108
msgid "Progressive Rock"
msgstr "Progresszív rock"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:60 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Psychedelic Rock"
msgstr "Pszichedelikus rock"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:60 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Symphonic Rock"
msgstr "Szimfonikus rock"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:60 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Slow Rock"
msgstr "Lassú rock"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:61 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
msgid "Big Band"
msgstr "Big Band"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:61 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
msgid "Chorus"
msgstr "Kórus"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:61 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
msgid "Easy Listening"
msgstr "Könnyed dallam"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:62 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Acoustic"
msgstr "Akusztikus"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:62 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Humour"
msgstr "Humoros"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:62 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Speech"
msgstr "Beszéd"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:62 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Chanson"
msgstr "Sanzon"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:63 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Opera"
msgstr "Opera"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:63 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Chamber Music"
msgstr "Kamarazene"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:63 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Sonata"
msgstr "Szonáta"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:63 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Symphony"
msgstr "Szimfónia"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:64 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
msgid "Booty Bass"
msgstr "Booty Bass"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:64 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
msgid "Primus"
msgstr "Primus"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:64 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
msgid "Porn Groove"
msgstr "Porn Groove"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:65 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Satire"
msgstr "Szatíra"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:65 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Slow Jam"
msgstr "Slow Jam"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:65 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Club"
msgstr "Klub"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:65 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Tango"
msgstr "Tangó"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:66 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Samba"
msgstr "Szamba"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:66 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Folklore"
msgstr "Folklór"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:66 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Ballad"
msgstr "Ballada"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:66 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Power Ballad"
msgstr "Power Ballad"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:67 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
msgid "Rhythmic Soul"
msgstr "Ritmikus soul"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:67 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
msgid "Freestyle"
msgstr "Freestyle"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:67 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
msgid "Duet"
msgstr "Duett"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:68 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "Punk Rock"
msgstr "Punk Rock"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:68 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "Drum Solo"
msgstr "Dobszóló"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:68 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "A Cappella"
msgstr "A Cappella"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:69 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
msgid "Euro-House"
msgstr "Euro-House"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:69 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
msgid "Dance Hall"
msgstr "Dance Hall"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:69 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
msgid "Goa"
msgstr "Goa"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:70 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
msgid "Drum & Bass"
msgstr "Drum & Bass"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:70 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
msgid "Club-House"
msgstr "Club-House"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:70 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
msgid "Hardcore"
msgstr "Hardcore"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:71 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "Terror"
msgstr "Terror"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:71 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "Indie"
msgstr "Indie"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:71 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "BritPop"
msgstr "BritPop"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:71 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "Negerpunk"
msgstr "Negerpunk"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:72 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
msgid "Polsk Punk"
msgstr "Polsk Punk"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:72 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
msgid "Beat"
msgstr "Beat"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:72 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
msgid "Christian Gangsta Rap"
msgstr "Christian Gangsta Rap"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:73 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
msgid "Heavy Metal"
msgstr "Heavy Metal"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:73 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
msgid "Black Metal"
msgstr "Black Metal"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:73 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
msgid "Crossover"
msgstr "Crossover"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:74 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123
msgid "Contemporary Christian"
msgstr "Kortárs keresztény"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:74 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123
msgid "Christian Rock"
msgstr "Keresztény rock"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:75 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
msgid "Merengue"
msgstr "Merengue"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:75 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
msgid "Salsa"
msgstr "Salsa"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:75 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
msgid "Thrash Metal"
msgstr "Thrash Metal"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:76 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
msgid "Anime"
msgstr "Anime"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:76 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
msgid "JPop"
msgstr "JPop"

#: ../Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:76 ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
msgid "Synthpop"
msgstr "Szintipop"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:182
msgid "CD Audio Plugin"
msgstr "Audio CD bővítmény"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1016
#: ../Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1025
#, c-format
msgid "CD Audio Track %02u"
msgstr "Audio CD szám %02u"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:157 ../Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:158
#: ../Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:159
msgid "(unknown)"
msgstr "(ismeretlen)"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:199
#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:213
#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:541
#, c-format
msgid "Drive %d"
msgstr "%d. meghajtó"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:259
#, c-format
msgid ""
"Failed to open device %s\n"
"Error: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Nem sikerült megnyitni a(z) %s eszközt\n"
"Hiba: %s\n"
"\n"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:266
msgid ""
"Failed to read \"Table of Contents\"\n"
"Maybe no disc in the drive?\n"
"\n"
msgstr ""
"Nem sikerült beolvasni a tartalomjegyzéket\n"
"Lehet, hogy nincs lemez a meghajtóban?\n"
"\n"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:270
#, c-format
msgid ""
"Device %s OK.\n"
"Disc has %d tracks"
msgstr ""
"A(z) %s eszköz rendben van.\n"
"A lemezen %d sáv van"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:279
#, c-format
msgid " (%d data tracks)"
msgstr " (%d adatsáv)"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:280
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Total length: %d:%d\n"
msgstr ""
"\n"
"Teljes hossz: %d:%d\n"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:285
msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n"
msgstr ""
"A digitális audiobeolvasás nem lett tesztelve, mivel a lemezen nincs "
"hangsáv\n"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:302
msgid ""
"Digital audio extraction test: OK\n"
"\n"
msgstr ""
"Digitális audiobeolvasási teszt: OK\n"
"\n"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:306
#, c-format
msgid ""
"Digital audio extraction test failed: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"A digitális audiobeolvasási teszt sikertelen: %s\n"
"\n"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:316
#, c-format
msgid ""
"Failed to check directory %s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Nem sikerült ellenőrizni a(z) %s könyvtárat\n"
"Hiba: %s"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:322
#, c-format
msgid "Error: %s exist, but is not a directory"
msgstr "Hiba: %s létezik, de nem könyvtár"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:325
#, c-format
msgid "Directory %s OK."
msgstr "A(z) %s könyvtár rendben van."

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:369
msgid "Device:"
msgstr "Eszköz:"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:377
msgid "_Device:"
msgstr "_Eszköz:"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:387
msgid "Dir_ectory:"
msgstr "_Könyvtár:"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:399
msgid "Play mode:"
msgstr "Lejátszási mód:"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:405
msgid "Analog"
msgstr "Analóg"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:413
msgid "Digital audio extraction"
msgstr "Digitális audiobeolvasás"

#.
#. * Volume config
#.
#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:423
msgid "Volume control:"
msgstr "Hangerőszabályozó:"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:429
msgid "No mixer"
msgstr "Nincs keverő"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:435
msgid "CDROM drive"
msgstr "CD-ROM meghajtó"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:441
msgid "OSS mixer"
msgstr "OSS-keverő"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:464
msgid "Check drive..."
msgstr "Meghajtó ellenőrzése..."

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:470
msgid "Remove drive"
msgstr "Meghajtó eltávolítása"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:515
msgid "CD Audio Player Configuration"
msgstr "Audio CD-lejátszó beállítása"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:553
msgid "Add drive"
msgstr "Meghajtó hozzáadása"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:561
msgid "Device"
msgstr "Eszköz"

#. CDDB
#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:571
msgid "CDDB:"
msgstr "CDDB:"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:582
msgid "Use CDDB"
msgstr "CDDB használata"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:586
msgid "Get server list"
msgstr "Kiszolgálólista behívása"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:589
msgid "Show network window"
msgstr "Hálózati ablak megjelenítése"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:599
msgid "CDDB server:"
msgstr "CDDB-kiszolgáló:"

#.
#. * CDindex
#.
#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:614
msgid "CD Index:"
msgstr "CD Index:"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:621
msgid "Use CD Index"
msgstr "CD Index használata"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:630
msgid "CD Index server:"
msgstr "CD Index-kiszolgáló:"

#.
#. * Track names
#.
#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:645
msgid "Track names:"
msgstr "Számok nevei:"

#. Override Tagging Format
#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:652
#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:443
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:703
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:518
msgid "Override generic titles"
msgstr "Általános címek felülbírálása"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:668
msgid "Name format:"
msgstr "Névformátum:"

#: ../Plugins/Input/cdaudio/configure.c:680
msgid "CD Info"
msgstr "CD-infó"

#: ../Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:663
msgid "About the Console Music Decoder"
msgstr "A konzolos zenedekódoló névjegye"

#: ../Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:664
msgid ""
"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.3.0.\n"
"Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n"
"        Shay Green <hotpop.com@blargg>"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:668
#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:760 ../Plugins/Input/flac/configure.c:790
#: ../Plugins/Input/flac/http.c:219 ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:479
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:570 ../Plugins/Input/mpg123/http.c:220
#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1243
#: ../Plugins/Input/timidity/src/interface.c:223
#: ../Plugins/Input/timidity/src/interface.c:312
#: ../Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:55
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212 ../Plugins/Input/vorbis/http.c:218
#: ../Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:834 ../Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:261
#: ../Plugins/Output/OSS/about.c:54 ../Plugins/Output/esd/about.c:49
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: ../Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:702
msgid "SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS, and GYM module decoder"
msgstr "SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS és GYM modul dekódoló"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:40
msgid "Arabic (IBM-864)"
msgstr "Arab (IBM-864)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:41
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arab (ISO-8859-6)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:42
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arab (Windows-1256)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:43
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Balti (ISO-8859-13)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:44
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Balti (ISO-8859-4)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:45
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Balti (Windows-1257)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:46
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "Kelta (ISO-8859-14)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:47
msgid "Central European (IBM-852)"
msgstr "Közép-európai (IBM-852)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:48
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Közép-európai (ISO-8859-2)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:49
msgid "Central European (Windows-1250)"
msgstr "Közép-európai (Windows-1250)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:50
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr "Egyszerűsített kínai (GB18030)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:51
msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
msgstr "Egyszerűsített kínai (GB2312)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:52
msgid "Chinese Traditional (Big5)"
msgstr "Hagyományos kínai (Big5)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:53
msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
msgstr "Hagyományos kínai (Big5-HKSCS)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:54
msgid "Cyrillic (IBM-855)"
msgstr "Cirill (IBM-855)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:55
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirill (ISO-8859-5)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:56
msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
msgstr "Cirill (ISO-IR-111)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:57
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirill (KOI8-R)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:58
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirill (Windows-1251)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:59
msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
msgstr "Cirill/orosz (CP-866)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:60
msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr "Cirill/ukrán (KOI8-U)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:61
msgid "English (US-ASCII)"
msgstr "Angol (US-ASCII)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:62
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Görög (ISO-8859-7)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:63
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr "Görög (Windows-1253)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:64
msgid "Hebrew (IBM-862)"
msgstr "Héber (IBM-862)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:65
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Héber (Windows-1255)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:66
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japán (EUC-JP)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:67
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japán (ISO-2022-JP)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:68
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japán (Shift_JIS)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:69
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Koreai (EUC-KR)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:70
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Skandináv (ISO-8859-10)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:71
msgid "South European (ISO-8859-3)"
msgstr "Dél-európai (ISO-8859-3)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:72
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS-620)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:73
msgid "Turkish (IBM-857)"
msgstr "Török (IBM-857)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:74
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Török (ISO-8859-9)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:75
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr "Török (Windows-1254)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:76
msgid "Unicode (UTF-7)"
msgstr "Unicode (UTF-7)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:77
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:78
msgid "Unicode (UTF-16BE)"
msgstr "Unicode (UTF-16BE)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:79
msgid "Unicode (UTF-16LE)"
msgstr "Unicode (UTF-16LE)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:80
msgid "Unicode (UTF-32BE)"
msgstr "Unicode (UTF-32BE)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:81
msgid "Unicode (UTF-32LE)"
msgstr "Unicode (UTF-32LE)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:82
msgid "Vietnamese (VISCII)"
msgstr "Vietnami (VISCII)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:83
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr "Vietnami (Windows-1258)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:84
msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Vizuális héber (ISO-8859-8)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:85
msgid "Western (IBM-850)"
msgstr "Nyugati (IBM-850)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:86
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Nyugati (ISO-8859-1)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:87
msgid "Western (ISO-8859-15)"
msgstr "Nyugati (ISO-8859-15)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:88
msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr "Nyugati (Windows-1252)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:94
msgid "Arabic (IBM-864-I)"
msgstr "Arab (IBM-864-I)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:95
msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
msgstr "Arab (ISO-8859-6-E)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:96
msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
msgstr "Arab (ISO-8859-6-I)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:97
msgid "Arabic (MacArabic)"
msgstr "Arab (MacArabic)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:98
msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "Örmény (ARMSCII-8)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:99
msgid "Central European (MacCE)"
msgstr "Közép-európai (MacCE)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:100
msgid "Chinese Simplified (GBK)"
msgstr "Egyszerűsített kínai (GBK)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:101
msgid "Chinese Simplified (HZ)"
msgstr "Egyszerűsített kínai (HZ)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:102
msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
msgstr "Hagyományos kínai (EUC-TW)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:103
msgid "Croatian (MacCroatian)"
msgstr "Horvát (MacCroatian)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:104
msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
msgstr "Cirill (MacCyrillic)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:105
msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
msgstr "Cirill/ukrán (MacUkrainian)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:106
msgid "Farsi (MacFarsi)"
msgstr "Fárszi (MacFarsi)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:107
msgid "Greek (MacGreek)"
msgstr "Görög (MacGreek)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:108
msgid "Gujarati (MacGujarati)"
msgstr "Gujarati (MacGujarati)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:109
msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
msgstr "Gurmukhi (MacGurmukhi)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:110
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
msgstr "Héber (ISO-8859-8-E)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:111
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
msgstr "Héber (ISO-8859-8-I)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:112
msgid "Hebrew (MacHebrew)"
msgstr "Héber (MacHebrew)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:113
msgid "Hindi (MacDevanagari)"
msgstr "Hindi (MacDevanagari)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:114
msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "Izlandi (MacIcelandic)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:115
msgid "Korean (JOHAB)"
msgstr "Koreai (JOHAB)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:116
msgid "Korean (UHC)"
msgstr "Koreai (UHC)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:117
msgid "Romanian (MacRomanian)"
msgstr "Román (MacRomanian)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:118
msgid "Turkish (MacTurkish)"
msgstr "Török (MacTurkish)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:119
msgid "User Defined"
msgstr "Felhasználó által megadott"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:120
msgid "Vietnamese (TCVN)"
msgstr "Vietnami (TCVN)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:121
msgid "Vietnamese (VPS)"
msgstr "Vietnami (VPS)"

#: ../Plugins/Input/flac/charset.c:122
msgid "Western (MacRoman)"
msgstr "Nyugati (MacRoman)"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:340
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:227
msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
msgstr "Válassza ki a könyvtárat, ahol tárolni szeretné az MPEG-folyamokat:"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:391
msgid "Flac Configuration"
msgstr "Flac beállítása"

#. Title config..
#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:403
msgid "Tag Handling"
msgstr "Tag-kezelés"

#. Convert Char Set
#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:412
msgid "Convert Character Set"
msgstr "Karakterkészlet konvertálás"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:419
msgid "Convert character set from :"
msgstr "Karakterkészlet konvertálás erről :"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:424
msgid "to :"
msgstr "erre :"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:452
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:531
#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:56
msgid "Title format:"
msgstr "Címformátum:"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:463
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:730
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:545 ../audacious/prefswin.c:95
msgid "Title"
msgstr "Cím"

#. replaygain
#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:472
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:606
msgid "ReplayGain"
msgstr "ReplayGain"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:480
msgid "Enable ReplayGain processing"
msgstr "ReplayGain feldolgozás bekapcsolása"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:485
msgid "Album mode"
msgstr "Album mód"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:492
msgid "Preamp:"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:499
msgid "0 dB"
msgstr "0 dB"

# Most users who only play pop music will find that the level has been
# reduced too far for them. An optional boost of 6dB-12dB should be
# included by default, otherwise users will think the player sucks!
#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:503
msgid "6dB hard limiting"
msgstr "6 dB lekorlátozás"

#. resolution
#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:512
#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:213
msgid "Resolution"
msgstr "Felbontás"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:520
msgid "Without ReplayGain"
msgstr "ReplayGain nélkül"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:528
msgid "Dither 24bps to 16bps"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:533
msgid "With ReplayGain"
msgstr "ReplayGain-nel"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:541
msgid "Enable dithering"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:550
msgid "Noise shaping"
msgstr "Zajcsökkentés"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:558
msgid "none"
msgstr "nincs"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:564
msgid "low"
msgstr "alacsony"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:570
msgid "medium"
msgstr "közepes"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:576
msgid "high"
msgstr "magas"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:582
msgid "Dither to"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:590
msgid "16 bps"
msgstr "16 bps"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:596
msgid "24 bps"
msgstr "24 bps"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:604
#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:88
msgid "Output"
msgstr "Kimenet"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:610
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:464
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:308
#: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:302 ../Plugins/Output/esd/configure.c:171
msgid "Buffering:"
msgstr "Pufferelés:"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:621
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:477
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:320
msgid "Buffer size (kb):"
msgstr "Pufferméret (kb):"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:631
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:492
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:334
#: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:329 ../Plugins/Output/esd/configure.c:198
msgid "Pre-buffer (percent):"
msgstr "Elő-pufferelés (százalék):"

#.
#. * Proxy config.
#.
#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:641
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:506
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:348
msgid "Proxy:"
msgstr "Proxy:"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:649
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:516
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:358
msgid "Use proxy"
msgstr "Proxy használata"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:658
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:529
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:371
#: ../Plugins/Output/esd/configure.c:114 ../Plugins/Output/esd/configure.c:144
msgid "Host:"
msgstr "Kiszolgáló:"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:665
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:539
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:381
#: ../Plugins/Output/esd/configure.c:153
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:675
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:552
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:394
msgid "Use authentication"
msgstr "Hitelesítés használata"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:685
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:569
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:411
msgid "Username:"
msgstr "Felhasználónév:"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:693
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:580
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:422
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"

#.
#. * Save to disk config.
#.
#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:706
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:597
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:439
msgid "Save stream to disk:"
msgstr "Folyam mentése lemezre:"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:714
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:608
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:450
msgid "Save stream to disk"
msgstr "Folyam mentése lemezre"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:723
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:622
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:464
#: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:365
msgid "Path:"
msgstr "Útvonal:"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:730
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:632
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:474
#: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:376
msgid "Browse"
msgstr "Tallózás"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:735
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:638
msgid "SHOUT/Icecast:"
msgstr "SHOUT/Icecast:"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:742
msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming"
msgstr "SHOUT/Icecast-címfolyam bekapcsolása"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:746
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:652
msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
msgstr "Icecast Metadata UDP csatorna bekapcsolása"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:751
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:659
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:481
msgid "Streaming"
msgstr "Folyam"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:782
msgid "About Flac Plugin"
msgstr "Flac-bővítmény névjegye"

#: ../Plugins/Input/flac/configure.c:783
msgid ""
"Flac Plugin by Josh Coalson\n"
"contributions by\n"
"......\n"
"......\n"
"and\n"
"Daisuke Shimamura\n"
"Visit http://flac.sourceforge.net/"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:213
#, c-format
msgid "Samplerate: %d Hz"
msgstr "Mintavétel: %d Hz"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:214
#, c-format
msgid "Channels: %d"
msgstr "Csatornák: %d"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:215
#, c-format
msgid "Bits/Sample: %d"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:217
#, c-format
msgid "Blocksize: %d"
msgstr "Blokkméret: %d"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:219
#, c-format
msgid ""
"Blocksize: variable\n"
"  min/max: %d/%d"
msgstr ""
"Blokkméret: változó\n"
"  min/max: %d/%d"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:222
#, c-format
msgid ""
"Samples: %llu\n"
"Length: %d:%.2d"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:228
#, c-format
msgid "Filesize: %ld B"
msgstr "Fájlméret: %ld B"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:230
#, c-format
msgid ""
"Avg. bitrate: %.1f kb/s\n"
"Compression ratio: %.1f%%"
msgstr ""
"Átl. bitráta: %.1f kb/s\n"
"Tömörítési arány: %.1f%%"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:259 ../audacious/input.c:524
msgid "Filename:"
msgstr "Fájlnév:"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:271
msgid "Tag:"
msgstr "Tag:"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:306 ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:624
msgid "Date:"
msgstr "Dátum:"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:345
#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:107
msgid "Save"
msgstr "Mentés"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:351
msgid "Remove Tag"
msgstr "Tag eltávolítása"

#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:361
msgid "FLAC Info:"
msgstr "FLAC-infó:"

#. window title
#: ../Plugins/Input/flac/fileinfo.c:412 ../Plugins/Input/wma/wma.c:474
#, c-format
msgid "File Info - %s"
msgstr "Fájlinfó - %s"

#: ../Plugins/Input/flac/http.c:219 ../Plugins/Input/mpg123/http.c:220
#: ../Plugins/Input/vorbis/http.c:218
#: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:132
msgid "Error"
msgstr "Hiba"

#: ../Plugins/Input/flac/http.c:383 ../Plugins/Input/mpg123/http.c:374
#: ../Plugins/Input/vorbis/http.c:327
#, c-format
msgid "LOOKING UP %s"
msgstr "%s KERESÉSE"

#: ../Plugins/Input/flac/http.c:389 ../Plugins/Input/mpg123/http.c:379
#: ../Plugins/Input/vorbis/http.c:332
#, c-format
msgid "Couldn't look up host %s"
msgstr "%s kiszolgáló nem található"

#: ../Plugins/Input/flac/http.c:402 ../Plugins/Input/mpg123/http.c:392
#: ../Plugins/Input/vorbis/http.c:345
#, c-format
msgid "CONNECTING TO %s:%d"
msgstr "KAPCSOLÓDÁS EHHEZ: %s:%d"

#: ../Plugins/Input/flac/http.c:409 ../Plugins/Input/flac/http.c:429
#: ../Plugins/Input/mpg123/http.c:400 ../Plugins/Input/mpg123/http.c:420
#: ../Plugins/Input/vorbis/http.c:353 ../Plugins/Input/vorbis/http.c:373
#, c-format
msgid "Couldn't connect to host %s"
msgstr "Nem lehet kapcsolódni a(z) %s kiszolgálóhoz"

#: ../Plugins/Input/flac/http.c:495 ../Plugins/Input/mpg123/http.c:483
#: ../Plugins/Input/vorbis/http.c:421
msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY"
msgstr "KAPCSOLÓDVA: VÁRAKOZÁS VÁLASZRA"

#: ../Plugins/Input/flac/http.c:536 ../Plugins/Input/mpg123/http.c:520
#: ../Plugins/Input/vorbis/http.c:458
#, c-format
msgid ""
"Couldn't connect to host %s\n"
"Server reported: %s"
msgstr ""
"Nem lehet kapcsolódni a(z) %s kiszolgálóhoz\n"
"A kiszolgáló üzenete: %s"

#: ../Plugins/Input/flac/http.c:670 ../Plugins/Input/mpg123/http.c:638
#: ../Plugins/Input/vorbis/http.c:557
#, c-format
msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
msgstr "ELŐ-PUFFERELÉS: %dKB/%dKB"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:33
msgid "About Modplug"
msgstr "Modplug névjegye"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:43
msgid "Modplug Input Plugin for Audacious ver"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:45
msgid ""
"\n"
"Modplug sound engine written by Olivier Lapicque.\n"
"XMMS interface for Modplug by Kenton Varda.\n"
"(c)2000 Olivier Lapicque and Kenton Varda.\n"
"Updates and Maintainance by Konstanty Bialkowski.\n"
"Ported to BMP by Theofilos Intzoglou."
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:180
msgid "ModPlug Configuration"
msgstr "ModPlug beállítása"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:227
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:336
#: ../Plugins/Input/timidity/src/interface.c:141
msgid "16 bit"
msgstr "16 bit"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:235
#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:345
#: ../Plugins/Input/timidity/src/interface.c:133
msgid "8 bit"
msgstr "8 bit"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:243
#: ../Plugins/Input/timidity/src/interface.c:149
msgid "Channels"
msgstr "Csatornák"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:257
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:602
#: ../Plugins/Input/timidity/src/interface.c:174
msgid "Stereo"
msgstr "Sztereó"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:265
msgid "Mono (downmix)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:280
#: ../Plugins/Input/timidity/src/interface.c:75
msgid "Sampling Rate"
msgstr "Mintavételezés"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:294
msgid "44 kHz"
msgstr "44 kHz"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:302
msgid "22 kHz"
msgstr "22 kHz"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:310
msgid "11 kHz"
msgstr "11 kHz"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:318
#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:103
msgid "Resampling"
msgstr "Újramintavételezés"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:332
msgid "Nearest (fastest)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:340
msgid "Linear (fast)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:348
msgid "Spline (good quality)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:356
msgid "8-tap Fir (extremely high quality)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:364
msgid "Quality"
msgstr "Minőség"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:379
#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:879
msgid "General"
msgstr "Általános"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:400
msgid "Use Filename as Song Title"
msgstr "Fájlnév használata számcímként"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:407
msgid "Fast Playlist Info"
msgstr "Gyors lejátszólista infó"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:422
msgid "Noise Reduction"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:430
msgid "Reverb"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:444
#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:516
#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:588
#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:674
#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:36
msgid "Enable"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:484
#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:628
msgid "Depth"
msgstr "Mélység"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:493
#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:637
msgid "Delay"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:502
msgid "Bass Boost"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:556
msgid "Amount"
msgstr "Mérték"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:565
msgid "Range"
msgstr "Tartomány"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:574
msgid "Surround"
msgstr "Térhatás"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:646
msgid "Preamp"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:660
msgid ""
"Note:  Setting the preamp too high may cause\n"
"clipping / distortion!"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:681
msgid "Volume"
msgstr "Hangerő"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:695
msgid "Looping"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:709
msgid "Don't loop"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:724
msgid "Loop"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:740
msgid "time(s)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:747
msgid "Loop forever"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:755
#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:35
msgid "Effects"
msgstr "Effektusok"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:779
#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:17
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:282
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:839
msgid "MOD Info"
msgstr "MOD-infó"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:863
msgid ""
"Filename:\n"
"Title:\n"
"Type:\n"
"Length:\n"
"Speed:\n"
"Tempo:\n"
"Samples:\n"
"Instruments:\n"
"Patterns:\n"
"Channels:"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:871
msgid ""
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---"
msgstr ""
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:912
msgid "Samples"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:945
msgid "Instruments"
msgstr "Hangszerek"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:978
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/support.cpp:118
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Nem található a pixmap fájl: %s"

#: ../Plugins/Input/modplug/gui/support.cpp:127
#, c-format
msgid "Error loading pixmap file: %s"
msgstr "Hiba a pixmap fájl betöltése közben: %s"

#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:311
msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
msgstr "MPEG-audiobővítmény beállítása"

#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:328
msgid "Resolution:"
msgstr "Felbontás:"

#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:352
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:862
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:918
msgid "Channels:"
msgstr "Csatornák:"

#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:360
msgid "Stereo (if available)"
msgstr "Sztereó (ha elérhető)"

#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:371
#: ../Plugins/Input/timidity/src/interface.c:166
msgid "Mono"
msgstr "Monó"

#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:378
msgid "Down sample:"
msgstr "Újramintavételezés:"

#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:387
msgid "1:1 (44 kHz)"
msgstr "1:1 (44 kHz)"

#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:398
msgid "1:2 (22 kHz)"
msgstr "1:2 (22 kHz)"

#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:409
msgid "1:4 (11 kHz)"
msgstr "1:4 (11 kHz)"

#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:417
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"

#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:424
msgid "Content"
msgstr "Tartalom"

#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:430
msgid "Extension"
msgstr "Kiterjesztés"

#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:436
msgid "Extension and content"
msgstr "Kiterjesztés és tartalom"

#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:460
msgid "Decoder"
msgstr "Dekódoló"

#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:661
msgid "ID3 Tags:"
msgstr "ID3 tag-ek:"

#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:669
msgid "Disable ID3V2 tags"
msgstr "ID3V2 tag-ek kikapcsolása"

#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:678
msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8"
msgstr "Nem UTF8-as ID3 tag-ek átalakítása UTF8-assá"

#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:691
msgid "ID3 encoding:"
msgstr "ID3-kódolás:"

#: ../Plugins/Input/mpg123/configure.c:716
msgid "ID3 format:"
msgstr "ID3-formátum:"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:471
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to write to file: %s"
msgstr ""
"%s\n"
"Nem lehet írni a fájlba: %s"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:472
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:477
msgid "Couldn't write tag!"
msgstr "Nem lehet írni a tag-et!"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:476
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:567
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to open file: %s"
msgstr ""
"%s\n"
"Nem lehet megnyitni a fájlt: %s"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:479
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:570
msgid "File Info"
msgstr "Fájlinfó"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:556
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to truncate file: %s"
msgstr ""
"%s\n"
"Nem lehet csonkolni a fájlt: %s"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:558
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:568
msgid "Couldn't remove tag!"
msgstr "Nem lehet eltávolítani a tag-et!"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:562
msgid "No tag to remove!"
msgstr "Nincs eltávolítható tag!"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:602
msgid "Joint stereo"
msgstr "Joint sztereó"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:603
msgid "Dual channel"
msgstr "Két csatorna"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:603
msgid "Single channel"
msgstr "Egy csatorna"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:618
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1258
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1379
#, c-format
msgid "%d KBit/s"
msgstr "%d KBit/s"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:619
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1262
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1383
#, c-format
msgid "%ld Hz"
msgstr "%ld Hz"

#. MPEG-Info window
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:707
msgid " MPEG Info "
msgstr " MPEG-infó "

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:722
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1122
msgid "MPEG Level:"
msgstr "MPEG-szint:"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:735
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1125
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:836
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:912
msgid "Bit rate:"
msgstr "Bitráta:"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:748
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1128
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:849
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:915
msgid "Sample rate:"
msgstr "Mintavételezés:"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:762
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1143
msgid "Frames:"
msgstr "Kockák:"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:775
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1146
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:888
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:924
msgid "File size:"
msgstr "Fájlméret:"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:798
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1131
msgid "Error Protection:"
msgstr "Hibavédelem:"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:811
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1134
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:718
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:824
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1137
msgid "Original:"
msgstr "Eredeti:"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:837
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1140
msgid "Emphasis:"
msgstr "Hangsúly:"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:851
msgid " ID3 Tag "
msgstr " ID3-tag "

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1007
msgid "Copy album tags"
msgstr "Album tag-ek másolása"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1008
msgid "Paste album tags"
msgstr "Album tag-ek beillesztése"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1123
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1126
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1129
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1132
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1135
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1138
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1141
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1144
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1147
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:913
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:916
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:919
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:922
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:925
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1250
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1371
#, c-format
msgid ""
"Variable,\n"
"avg. bitrate: %d KBit/s"
msgstr ""
"Változó,\n"
"átl. bitráta: %d KBit/s"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1264
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1266
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1267
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1268
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1385
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1387
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1388
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1389
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1269
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1390
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:957
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"

#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1270
#: ../Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1391 ../Plugins/Input/wma/wma.c:504
#, c-format
msgid "%lu Bytes"
msgstr "%lu bájt"

#: ../Plugins/Input/mpg123/id3_frame_content.c:81
msgid " (Remix)"
msgstr " (Remix)"

#: ../Plugins/Input/mpg123/id3_frame_content.c:88
msgid " (Cover)"
msgstr " (Feldolgozás)"

#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1238
msgid "About MPEG Audio Plugin"
msgstr "MPEG-audiobővítmény névjegye"

#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1239
msgid ""
"Audacious decoding engine by William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, derived "
"from:\n"
"mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
"Derived partially from mpg123 0.59s.mc3 as well.\n"
"Based on the original XMMS plugin."
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1277
msgid "MPEG Audio Plugin"
msgstr "MPEG-audiobővítmény"

#: ../Plugins/Input/timidity/src/interface.c:55
msgid "TiMidity Configuration"
msgstr "TiMidity beállítása"

#: ../Plugins/Input/timidity/src/interface.c:92
msgid "11000 Hz"
msgstr "11000 Hz"

#: ../Plugins/Input/timidity/src/interface.c:100
msgid "22000 Hz"
msgstr "22000 Hz"

#: ../Plugins/Input/timidity/src/interface.c:108
msgid "44100 Hz"
msgstr "44100 Hz"

#: ../Plugins/Input/timidity/src/interface.c:116
msgid "Sample Width"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/timidity/src/interface.c:182
msgid "TiMidity Configuration File"
msgstr "TiMidity beállítófájl"

#: ../Plugins/Input/timidity/src/interface.c:262
msgid "About TiMidity Plugin"
msgstr "TiMidity bővítmény névjegye"

#: ../Plugins/Input/timidity/src/interface.c:280
msgid "TiMidity Plugin"
msgstr "TiMidity bővítmény"

#: ../Plugins/Input/timidity/src/interface.c:288
msgid ""
"http://libtimidity.sourceforge.net\n"
"by Konstantin Korikov"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:99
#, c-format
msgid "TiMidity Player %s"
msgstr "TiMidity-lejátszó %s"

#: ../Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:132
#, c-format
msgid "TiMidity Plugin %s"
msgstr "TiMidity bővítmény %s"

#: ../Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:347
msgid "Couldn't load MIDI file"
msgstr "Nem lehet betölteni a MIDI-fájlt"

#: ../Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:49
msgid "About Tone Generator"
msgstr "Hanggenerátor névjegye"

#. I18N: UTF-8 Translation: "Haavard Kvaalen" -> "H\303\245vard Kv\303\245len"
#: ../Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:51
msgid ""
"Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
"\n"
"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:162
msgid "Tone Generator: "
msgstr "Hanggenerátor: "

#: ../Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:262
#, c-format
msgid "Tone Generator %s"
msgstr "Hanggenerátor %s"

#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:202
msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:"
msgstr ""
"Válassza ki a könyvtárat, ahol tárolni szeretné az Ogg Vorbis-folyamokat:"

#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:296
msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
msgstr "Ogg Vorbis-audiobővítmény beállítása"

#. Title config..
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:485
msgid "Ogg Vorbis Tags:"
msgstr "Ogg Vorbis tag-ek:"

#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:494
msgid "Convert non-UTF8 Vorbis tags to UTF8"
msgstr "Nem UTF8-as Vorbis tag-ek átalakítása UTF8-assá"

#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:507
msgid "Vorbis encoding:"
msgstr "Vorbis-kódolás:"

# Not all CDs sound equally loud. A random play through your music
# collection can have you leaping for the volume control every other track.
# There is a remarkably simple solution to this annoyance, and that is to
# store the required replay gain for each track within the track.
# The Replay Gain proposal sets out a simple way of calculating and
# representing the ideal replay gain for every track and album.
#. Replay Gain..
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:549
msgid "ReplayGain Settings:"
msgstr "ReplayGain-beállítások:"

#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:557
msgid "Enable Clipping Prevention"
msgstr "Vágás gátolásának bekapcsolása"

#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:562
msgid "Enable ReplayGain"
msgstr "ReplayGain bekapcsolása"

#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:567
msgid "ReplayGain Type:"
msgstr "ReplayGain-típus:"

# You can make all your music to sound at 89 dB (track gain, aka "radio")
# or you can preserve relative loudness differences within the same
# album and make it sound at average 89 dB (album gain, aka "audiophile").
# Track Gain gives every song the same relative volume, Album Gain gives
# each album the same relative volume while preserving the dynamics
# between the songs.
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:578
msgid "use Track Gain/Peak"
msgstr "Számonkénti hangerőigazítás/csúcsérték használata"

#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:588
msgid "use Album Gain/Peak"
msgstr "Albumonkénti hangerőigazítás/csúcsérték használata"

# Most users who only play pop music will find that the level has been
# reduced too far for them. An optional boost of 6dB-12dB should be
# included by default, otherwise users will think the player sucks!
#: ../Plugins/Input/vorbis/configure.c:600
msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
msgstr "6 dB hangosítás + lekorlátozás bekapcsolása"

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:210
#, c-format
msgid ""
"An error occured:\n"
"%s"
msgstr ""
"Hiba történt:\n"
"%s"

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212
msgid "Error!"
msgstr "Hiba!"

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:242
msgid "Failed to modify tag (open)"
msgstr "Nem sikerült módosítani (megnyitni) a tag-et"

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:295
msgid "Failed to modify tag (close)"
msgstr "Nem sikerült módosítani (zárolni) a tag-et"

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:320
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:329
msgid "Failed to modify tag"
msgstr "Nem sikerült módosítani a tag-et"

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:572
msgid " Ogg Vorbis Tag "
msgstr " Ogg Vorbis-tag "

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:666
msgid "Description:"
msgstr "Leírás:"

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:676
msgid "Location:"
msgstr "Hely:"

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:686
msgid "Version:"
msgstr "Verzió:"

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:697
msgid "ISRC number:"
msgstr "ISRC-szám:"

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:708
msgid "Organization:"
msgstr "Szervezet:"

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:755
msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
msgstr " Ogg Vorbis ReplayGain "

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:761
msgid "Track gain:"
msgstr "Számonkénti hangerőigazítás:"

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:771
msgid "Track peak:"
msgstr "Számon belüli csúcsérték:"

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:782
msgid "Album gain:"
msgstr "Albumonkénti hangerőigazítás:"

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:792
msgid "Album peak:"
msgstr "Albumon belüli csúcsérték:"

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:821
msgid " Ogg Vorbis Info "
msgstr " Ogg Vorbis-infó "

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:875
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:921
msgid "Length:"
msgstr "Hossz:"

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:955
#, c-format
msgid "%d KBit/s (nominal)"
msgstr "%d KBit/s (névleges)"

#. samplerate
#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:956 ../Plugins/Input/wma/wma.c:495
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:959
#, c-format
msgid "%d:%.2d"
msgstr "%d:%.2d"

#: ../Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:961
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "%d bájt"

#: ../Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:135
msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin"
msgstr "Ogg Vorbis-audiobővítmény"

#: ../Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:816
msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
msgstr "Ogg Vorbis-audiobővítmény névjegye"

#: ../Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:822
msgid ""
"Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
"\n"
"Original code by\n"
"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
"Contributions from\n"
"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
"Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
"\n"
"Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"
msgstr ""
"Ogg Vorbis-bővítmény; készítette a Xiph.org Alapítvány\n"
"\n"
"Eredeti forráskód:\n"
"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
"Közreműködtek:\n"
"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
"Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
"\n"
"Látogassa meg a Xiph.org Alapítványt: http://www.xiph.org/\n"

#: ../Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:244
msgid "About sndfile WAV support"
msgstr "sndfile WAV támogatás névjegye"

#: ../Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:245
msgid ""
"Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"from the xmms_sndfile plugin which is:\n"
"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
"\n"
"This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
"the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n"
"(at your option) any later version. \n"
" \n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, \n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  \n"
"See the GNU General Public License for more details. \n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public \n"
"License along with this program ; if not, write to \n"
"the Free Software Foundation, Inc., \n"
"59 Temple Place, Suite 330, \n"
"Boston, MA  02111-1307  USA"
msgstr ""

#: ../Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:269
msgid "sndfile WAV plugin"
msgstr "sndfile WAV bővítmény"

#: ../Plugins/Input/wav/wav.c:67
msgid "WAV Audio Plugin"
msgstr "WAV-audiobővítmény"

#: ../Plugins/Input/wma/wma.c:119
#, c-format
msgid "WMA Player %s"
msgstr "WMA-lejátszó %s"

#: ../Plugins/Input/wma/wma.c:152
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s névjegye"

#: ../Plugins/Input/wma/wma.c:165
msgid " Close "
msgstr " Bezárás "

#: ../Plugins/Input/wma/wma.c:457
#, c-format
msgid "Info dialog is already opened!\n"
msgstr "Az infó párbeszédablak már meg van nyitva!\n"

#. bitrate
#: ../Plugins/Input/wma/wma.c:482
#, c-format
msgid "%d Kb/s"
msgstr "%d Kb/s"

#: ../Plugins/Input/wma/wma.c:490
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d:%02d"

#: ../Plugins/Input/wma/wma.c:527
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Név:</b>"

#. WMA Version label
#: ../Plugins/Input/wma/wma.c:563
msgid "<b>WMA Version:</b>"
msgstr "<b>WMA-verzió:</b>"

#. Bitrate
#: ../Plugins/Input/wma/wma.c:572
msgid "<b>Bitrate:</b>"
msgstr "<b>Bitráta:</b>"

#. Samplerate
#: ../Plugins/Input/wma/wma.c:581
msgid "<b>Samplerate:</b>"
msgstr "<b>Mintavétel:</b>"

#. Channels
#: ../Plugins/Input/wma/wma.c:590
msgid "<b>Channels:</b>"
msgstr "<b>Csatornák:</b>"

#. Play time
#: ../Plugins/Input/wma/wma.c:599
msgid "<b>Play time:</b>"
msgstr "<b>Játékidő:</b>"

#. Filesize
#: ../Plugins/Input/wma/wma.c:608
msgid "<b>Filesize:</b>"
msgstr "<b>Fájlméret:</b>"

#: ../Plugins/Input/wma/wma.c:659
msgid "WMA Info"
msgstr "WMA-infó"

#. Artist
#: ../Plugins/Input/wma/wma.c:684
msgid "<b>Artist:</b>"
msgstr "<b>Előadó:</b>"

#. Title
#: ../Plugins/Input/wma/wma.c:693
msgid "<b>Title:</b>"
msgstr "<b>Cím:</b>"

#. Album
#: ../Plugins/Input/wma/wma.c:702
msgid "<b>Album:</b>"
msgstr "<b>Album:</b>"

#. Comments
#: ../Plugins/Input/wma/wma.c:711
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Megjegyzések:</b>"

#. Year
#: ../Plugins/Input/wma/wma.c:720
msgid "<b>Year:</b>"
msgstr "<b>Év:</b>"

#. Track
#: ../Plugins/Input/wma/wma.c:729
msgid "<b>Track:</b>"
msgstr "<b>Szám:</b>"

#. Genre
#: ../Plugins/Input/wma/wma.c:738
msgid "<b>Genre:</b>"
msgstr "<b>Műfaj:</b>"

#: ../Plugins/Input/wma/wma.c:804
msgid "Tags"
msgstr "Tag-ek"

#: ../Plugins/Output/OSS/OSS.c:51
msgid "OSS Output Plugin"
msgstr "OSS kimeneti bővítmény"

#: ../Plugins/Output/OSS/about.c:39
msgid "About OSS Driver"
msgstr "OSS-meghajtó névjegye"

#: ../Plugins/Output/OSS/about.c:40
msgid ""
"Audacious OSS Driver\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."
msgstr ""
"Audacious OSS-meghajtó\n"
"\n"
"Ez a program szabad szoftver; terjeszthető és/vagy módosítható\n"
"a Free Software Foundation által publikált GNU General Public\n"
"License 2. vagy annál újabb verziója alapján.\n"
"\n"
"A program annak reményében kerül terjesztésre, hogy hasznosnak\n"
"bizonyul, de GARANCIA NÉLKÜL; még a PIACKÉPESSÉG illetve\n"
"egy BIZONYOS CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁG sincs garantálva. További\n"
"részletek a GNU General Public License-ben.\n"
"\n"
"A programmal együtt Önnek kapnia kellett egy példányt a GNU General\n"
"Public License-ből; ha nem így történt, írjon a következő címre:\n"
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA."

#: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:149
#, c-format
msgid "Default (%s)"
msgstr "Alapértelmezett (%s)"

#: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:167
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"

#: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:199
msgid "OSS Driver configuration"
msgstr "OSS-meghajtó beállítása"

#: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:215
#: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:288
msgid "Audio device:"
msgstr "Hangeszköz:"

#: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:237 ../Plugins/Output/OSS/configure.c:278
msgid "Use alternate device:"
msgstr "Alternatív eszköz használata:"

#: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:258
#: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:333
msgid "Mixer device:"
msgstr "Keverőeszköz:"

#: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:300
msgid "Devices"
msgstr "Eszközök"

#: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:315 ../Plugins/Output/esd/configure.c:184
msgid "Buffer size (ms):"
msgstr "Pufferméret (ms):"

#: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:340 ../Plugins/Output/esd/configure.c:209
msgid "Buffering"
msgstr "Pufferelés"

#: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:341
msgid "Mixer Settings:"
msgstr "Keverő beállításai:"

#: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:347
msgid "Volume controls Master not PCM"
msgstr "Hangerőszabályozás: Master, nem PCM"

#: ../Plugins/Output/OSS/configure.c:353
msgid "Mixer"
msgstr "Keverő"

#: ../Plugins/Output/alsa/about.c:30
msgid "About ALSA Driver"
msgstr "ALSA-meghajtó névjegye"

#: ../Plugins/Output/alsa/about.c:31
msgid ""
"Audacious ALSA Driver\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA.\n"
"Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
msgstr ""
"Audacious ALSA-meghajtó\n"
"\n"
"Ez a program szabad szoftver; terjeszthető és/vagy módosítható\n"
"a Free Software Foundation által publikált GNU General Public\n"
"License 2. vagy annál újabb verziója alapján.\n"
"\n"
"A program annak reményében kerül terjesztésre, hogy hasznosnak\n"
"bizonyul, de GARANCIA NÉLKÜL; még a PIACKÉPESSÉG illetve\n"
"egy BIZONYOS CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁG sincs garantálva. További\n"
"részletek a GNU General Public License-ben.\n"
"\n"
"A programmal együtt Önnek kapnia kellett egy példányt a GNU General\n"
"Public License-ből; ha nem így történt, írjon a következő címre:\n"
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA.\n"
"Szerző: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"

#: ../Plugins/Output/alsa/alsa.c:45
#, c-format
msgid "ALSA %s output plugin"
msgstr "ALSA %s kimeneti bővítmény"

#: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:152
msgid "Unknown soundcard"
msgstr "Ismeretlen hangkártya"

#: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:207
#, c-format
msgid "Default PCM device (%s)"
msgstr "Alapértelmezett PCM-eszköz (%s)"

#: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:274
msgid "ALSA Driver configuration"
msgstr "ALSA-meghajtó beállítása"

#: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:302
msgid "Mixer:"
msgstr "Keverő:"

#: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:310
msgid "Use software volume control"
msgstr "Szoftveres hangerőszabályozó használata"

#: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:320
msgid "Mixer card:"
msgstr "Keverőkártya:"

#: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:353
msgid "Device settings"
msgstr "Eszközbeállítások"

#: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:359
msgid "Soundcard:"
msgstr "Hangkártya:"

#: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:372
#: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:414
msgid "Buffer time (ms):"
msgstr "Pufferelt idő (ms):"

#: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:386
msgid "Period time (ms):"
msgstr "Periódusidő (ms):"

#: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:401
msgid "Audacious:"
msgstr "Audacious:"

#: ../Plugins/Output/alsa/configure.c:429
msgid "Advanced settings"
msgstr "Haladó beállítások"

#: ../Plugins/Output/crossfade/configure.c:1832
msgid "About crossfade"
msgstr "Crossfade névjegye"

#: ../Plugins/Output/crossfade/configure.c:1833
msgid ""
"Audacious crossfading plugin\n"
"Code adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org> from:\n"
"XMMS Crossfade Plugin "
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/configure.c:1835
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 2000-2004  Peter Eisenlohr <peter@eisenlohr.org>\n"
"\n"
"based on the original OSS Output Plugin  Copyright (C) 1998-2000\n"
"Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson and 4Front Technologies\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:1
msgid " / "
msgstr " / "

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:2
msgid " Enable"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:3
msgid " left"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:4
msgid " total, "
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:5
msgid "-:--"
msgstr "-:--"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:6
msgid "-:--.-"
msgstr "-:--.-"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:7
msgid "-:--.---"
msgstr "-:--.---"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:8
msgid "-:--:--.-"
msgstr "-:--:--.-"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:9
msgid "<dummy>\n"
msgstr "<üres>\n"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:11
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:132
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:252
msgid "About"
msgstr "Névjegy"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:12
msgid "About Audacious Crossfade Plugin"
msgstr "Audacious Crossfade-bővítmény névjegye"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:13
msgid "Additional silence"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:14
msgid "Advanced"
msgstr "Haladó"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:15
msgid "Advanced XF"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:16
msgid "Advanced options"
msgstr "Haladó beállítások"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:18
msgid ""
"Automatically calculate an optimal buffer size.\n"
"Default: On"
msgstr ""
"Automatikusan kiszámolja az optimális pufferméretet.\n"
"Alapértelmezés: Be"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:20
msgid ""
"Beware that setting this value too low also increases the chance of buffer "
"underruns.\n"
"Default: 250"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:24
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:124
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:244
msgid "Configure"
msgstr "Beállítás"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:25
msgid "Crossfade"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:26
msgid "Crossfade Buffer Monitor"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:27
msgid "Crossfade Configuration"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:28
msgid "Crossfade/Transition type:"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:29
msgid "Crossfader"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:30
msgid "Custom (ms):"
msgstr "Egyéni (ms):"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:31
msgid "Debug options"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:32
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:33
msgid "Don't  crossfade"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:34
msgid ""
"Don't overlap the two songs. The next song will start immediatelly after the "
"previous has ended."
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:37
msgid "Enable HTTP buffer underrun workaround"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:38
msgid ""
"Enable software mixer. Usefull for output plugins without mixer support.\n"
"Default: Off"
msgstr ""
"Szoftveres keverő bekapcsolása. Hasznos olyan kimeneti bővítményeknél, "
"amelyek nem rendelkeznek keverő támogatással.\n"
"Alapértelmezés: Ki"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:40
msgid ""
"Enable the selected plugin. Note that after pressing 'Apply' it may take a "
"while until you can hear the effect, since it is applied before the audio "
"data goes into the buffer."
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:41
msgid ""
"Enable this when you have problems playing internet HTTP audio streams. "
"Unfortunatelly, it also breaks crossfading.\n"
"Default: Off"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:43
msgid "Enable volume control"
msgstr "Hangerőszabályozás bekapcsolása"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:44
msgid ""
"Enables the Buffer Monitor. This is a small window which shows how much data "
"is in the buffers. The top display belongs to the mixing buffer, the bottom "
"shows how much data is being buffered by the output plugin.\n"
"Default: Off"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:46
msgid ""
"Enables/disables Audacious volume and balance controls.\n"
"Default: On"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:49
#, no-c-format
msgid "End volume (%):"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:50
msgid "Fade in"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:51
msgid "Fade in (ms):"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:52
msgid "Fade out"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:53
msgid "Fade out (ms):"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:54
msgid "Fade out / Fade in"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:55
msgid "Flush"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:56
msgid "Force close/reopen on songchange"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:57
msgid "Gap Killer"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:58
msgid "Help"
msgstr "Súgó"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:59
msgid ""
"If enabled, Audacious-crossfade will take additional care to avoid clicks "
"with pre-faded (gapless) tracks. Audacious-crossfade will cut off the end of "
"the previous song (the beginning of the next song) only at a zero-crossing "
"of the sample values.\n"
"Default: On"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:61
msgid "Keep output opened"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:62
msgid ""
"Keep the output device opened all the time, even if Audacious is stopped. "
"This way, you can avoid clicks caused by the soundcard when the device is "
"opened or closed\n"
"Default: Off"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:64
msgid "Leading gap killer"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:65
msgid "Length (ms):"
msgstr "Hossz (ms):"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:66
msgid "Limit OP buffer usage (ms):"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:67
msgid "Load"
msgstr "Betöltés"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:68
msgid "Lock to Fade-out"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:69
msgid "Lock to Leading"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:70
msgid "Lock to fadein length"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:71
msgid "Lock to fadeout length"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:72
msgid "Max block size (bytes):"
msgstr "Max blokkméret (bájt):"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:73
msgid "Max. length (ms):"
msgstr "Max. hossz (ms):"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:74
msgid "Max. level (16bit sample):"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:75
msgid "Mixing Buffer:"
msgstr "Keverőpuffer:"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:76
msgid "Mixing buffer preload (ms):"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:77
msgid "Mixing buffer size (ms):"
msgstr "Keverőpuffer mérete (ms):"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:78
msgid ""
"Monitors what is going on in Audacious-crossfade. If you think you found a "
"bug in Audacious-crossfade, please enable this option and send me the "
"output.\n"
"Note that you should disable debug output if you start Audacious from within "
"Netscape. Netscape will spam you with dialogs containing the debug output "
"captured from <stderr>.\n"
"Default: Off"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:81
msgid "New"
msgstr "Új"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:83
msgid "None (0 ms)"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:85
msgid "Offset"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:86
msgid "Open the about dialog of the plugin selected above."
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:87
msgid "Open the configuration dialog of the plugin selected above."
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:89
msgid "Output Buffer:"
msgstr "Kimeneti puffer:"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:90
msgid "Output plugin"
msgstr "Kimeneti bővítmény"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:91
msgid "Overlap by the fadein duration specified below.."
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:92
msgid "Overlap by the fadeout duration specified above."
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:93
msgid "Pause"
msgstr "Szünet"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:94
msgid "Plugin compatibility options"
msgstr "Bővítménykompatibilitási beállítások"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:95
msgid "Position:"
msgstr "Pozíció:"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:96
msgid "Pre-mixing effect plugin"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:97
#: ../audacious/equalizer.c:1421
msgid "Presets"
msgstr "Beállítások"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:98
msgid "Quality:"
msgstr "Minőség:"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:99
msgid "Rate:"
msgstr "Ráta:"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:100
msgid "Read ID3V2 RVA2 Tag"
msgstr "ID3V2 RVA2 tag beolvasása"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:101
msgid "Read Quantaudio comment field"
msgstr "Quantaudio megjegyzésmező beolvasása"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:102
msgid "Reopen"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:104
msgid "Reverse balance"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:105
msgid ""
"Reverses left and right with the balance control.\n"
"Default: Off"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:108
msgid ""
"Select an effect plugin. Take care not to use the same plugin as selected in "
"Audacious' configuration dialog."
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:109
msgid ""
"Select the transition to be used for the songchange type selected above:\n"
"* Fade-in: Fade-in at 'Start of playback'\n"
"* Reopen output device: Force a close/open on the output plugin. This will "
"most certainly re-introduce gaps and clicks, but might be usefull with some "
"plugins.\n"
"* Flush output device: Keeps the output plugin opened, but flushes its "
"buffers. This will give you almost instant reaction when pressing NEXT/"
"PREV.\n"
"* None (gapless/off): Gapless mode. Keeps the device opened, but does not do "
"any fading.\n"
"* Simple crossfade: Does a simple crossfade between the previous and the "
"next song.\n"
"* Advanced crossfade: Allows you to configure the crossfade in more detail.\n"
"* Fade-out: Fade-out at 'Manual stop' or 'End of playlist'."
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:117
msgid ""
"Select the type of songchange you want to configure:\n"
"* Start of playback: When starting playback by pressing PLAY\n"
"* Automatic songchange: When reaching the end of a song and the playlist "
"advances to the next song\n"
"* Manual songchange: When manually selecting another song, for example by "
"pressing NEXT/PREV\n"
"* Manual stop: When pressing the STOP button\n"
"* End of playlist: After the last song in the playlist has been played\n"
"* Seeking: When seeking within the current song"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:124
msgid "Set a custom offset."
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:125
msgid ""
"Set how much additional silence should be played after pausing. This way, "
"you can avoid the clicks some soundcards produce when entering pause.\n"
"Default: 100"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:127
msgid ""
"Set how much additional silence should be played after the end of the last "
"song. This way, you can avoid the clicks some soundcards produce when being "
"shut down during playback.\n"
"Default: 500"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:129
msgid ""
"Set how much the end of the previous and the beginning of the next song "
"should overlap.\n"
"* Negative values indicate that the next song should start before the "
"previous has reached the end.\n"
"* A value of 0 means that the songs are concatenated seamlessly.\n"
"* Positive values will yield insert silence inbetween.."
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:133
msgid "Set parameters for:"
msgstr "Paraméterek beállítása ehhez:"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:134
msgid "Set the duration for the fadein of the next song."
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:135
msgid "Set the duration for the fadein when starting playback."
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:136
msgid ""
"Set the duration for the fadein when unpausing.\n"
"Default: 100"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:138
msgid "Set the duration for the fadeout of the last song."
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:139
msgid "Set the duration for the fadeout of the previous song."
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:140
msgid ""
"Set the duration for the fadeout when pausing.\n"
"Default: 100\n"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:144
#, no-c-format
msgid ""
"Set the end volume. Audacious-crossfade will fade from 100% to this volume "
"during the time specified above.\n"
"Default: 0"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:146
msgid ""
"Set the maximum length for gaps at the beginning of a stream.\n"
"Default: 500"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:148
msgid ""
"Set the maximum length for gaps at the end of a stream.\n"
"Default: 500"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:150
msgid ""
"Set the maximum volume for gaps at the beginning of a stream. All samples "
"below this value are considered as silent.\n"
"Default: 512"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:152
msgid ""
"Set the maximum volume for gaps at the end of a stream. All samples below "
"this value are considered as silent.\n"
"Default: 512"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:155
#, no-c-format
msgid ""
"Set the start volume. Audacious-crossfade will fade from this volume to 100% "
"during the time specified above.\n"
"Default: 0"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:157
msgid "Show Buffer Monitor"
msgstr "Puffermonitor megjelenítése"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:158
msgid "Silence (ms):"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:159
msgid "Simple XF"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:160
msgid "Skip to next zero crossing"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:161
msgid "Software Mixer"
msgstr "Szoftveres keverő"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:162
msgid "Songchange timeout (ms):"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:163
msgid ""
"Specify the length of the crosssfade.\n"
"Default: depends on songchange type"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:165
msgid ""
"Specify the length of the silence to be inserted between the tracks.\n"
"Default: 2000"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:167
msgid ""
"Specify the size of the mixing buffer. Mixing buffer space is required for "
"pauses, fade-outs, offsetting (i.e. interleaving the end and beginning of "
"two songs) and killing trailing gaps. Fade-ins and killing leading gaps are "
"done on-the-fly and do not depend on mixing buffer space.\n"
"Default: n/a - calculated automatically"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:170
#, no-c-format
msgid "Start volume (%):"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:171
msgid "Target RMS:"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:172
msgid ""
"Tells Audacious-crossfade how much data it should buffer before it starts "
"writing to the output plugin/device. Usually, this value can be set to 0, "
"because the output plugin does preloading on its own.\n"
"Default: 0"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:174
msgid ""
"The songchange timeout is the maximum time Audacious-crossfade waits for the "
"next song. If this timeout is exceeded, the output plugin/device is closed.\n"
"Default: 500"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:176
msgid ""
"This option disables crossfading between the same file. This can happen if "
"you have only one file in the playlist and 'repeat' turned on.\n"
"Default: Off"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:178
msgid ""
"This option enables the automatic detection of pre-faded or gapless tracks, "
"like the tracks on some compilations or on most live albums. If such tracks "
"are detected, crossfading will be disabled and only the gapkiller (if "
"enabled) will be used for the songchange.\n"
"Default: On"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:180
msgid "Throttle Output"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:181
msgid "Trailing gap killer"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:182
msgid "Use Quantaudio timing comments"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:183
msgid "Use plugin"
msgstr "Bővítmény használata"

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:184
msgid "Use the same settings as above."
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:185
msgid "Use the same settings as fade-out."
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:186
msgid "Volume control options"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:187
msgid "Volume normalizer"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:188
msgid ""
"When modifying the Output Options or the Mixing buffer size, you need to "
"stop/restart playback for the settings to take effect."
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:189
msgid ""
"With this option enabled, Audacious-crossfade will limit the amount of data "
"being buffered by the output plugin. This way, you can decrease the latency "
"between pressing STOP/NEXT/PREV and the new song actually being played. \n"
"Default: Off"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:191
msgid "Write debug output to <stderr>"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:192
msgid ""
"You do not need to press 'Apply' after making changes to the effect plugin "
"settings. It may take a while though until you can hear the change, since "
"the plugin is applied before the mixing buffer."
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:193
msgid "auto"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:194
msgid "dummy"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:195
msgid "ms"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:196
msgid "same file"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/crossfade/interface-2.0.glade.h:197
msgid "successive tracks"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:105
#, c-format
msgid "Disk Writer Plugin %s"
msgstr "Lemezre író bővítmény %s"

#: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:133
msgid ""
"You cannot use the Disk Writer plugin\n"
"when you're running in realtime mode."
msgstr ""
"Nem használhatja a Lemezre író bővítményt,\n"
"ha valós idejű módban futtatja."

#: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:310
msgid "Select the directory where you want to store the output files:"
msgstr "Válassza ki a könyvtárat, ahol tárolni szeretné a kimeneti fájlokat:"

#: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:354
msgid "Disk Writer Configuration"
msgstr "Lemezre írás beállítása"

#: ../Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:383
msgid "Don't strip file name extension"
msgstr ""

#: ../Plugins/Output/esd/about.c:34
msgid "About ESounD Plugin"
msgstr "ESounD-bővítmény névjegye"

#: ../Plugins/Output/esd/about.c:35
msgid ""
"Audacious ESounD Plugin\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."
msgstr ""
"Audacious ESounD-bővítmény\n"
"\n"
"Ez a program szabad szoftver; terjeszthető és/vagy módosítható\n"
"a Free Software Foundation által publikált GNU General Public\n"
"License 2. vagy annál újabb verziója alapján.\n"
"\n"
"A program annak reményében kerül terjesztésre, hogy hasznosnak\n"
"bizonyul, de GARANCIA NÉLKÜL; még a PIACKÉPESSÉG illetve\n"
"egy BIZONYOS CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁG sincs garantálva. További\n"
"részletek a GNU General Public License-ben.\n"
"\n"
"A programmal együtt Önnek kapnia kellett egy példányt a GNU General\n"
"Public License-ből; ha nem így történt, írjon a következő címre:\n"
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA."

#: ../Plugins/Output/esd/configure.c:102
msgid "ESD Output Plugin configuration"
msgstr "ESD kimeneti bővítmény beállítása"

#: ../Plugins/Output/esd/configure.c:125
msgid "Use remote host"
msgstr "Távoli kiszolgáló használata"

#: ../Plugins/Output/esd/configure.c:132
msgid "Volume controls OSS mixer"
msgstr "A hangerő az OSS-keverőt szabályozza"

#: ../Plugins/Output/esd/configure.c:169
msgid "Server"
msgstr "Kiszolgáló"

#: ../Plugins/Output/esd/esd.c:48
msgid "eSound Output Plugin"
msgstr "eSound kimeneti bővítmény"

#: ../Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57
msgid "/Toggle Decorations"
msgstr "/Ablakkeret"

#: ../Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59
msgid "/-"
msgstr "/-"

#: ../Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60
msgid "/Close"
msgstr "/Bezárás"

#: ../Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:194
msgid "Blur scope"
msgstr "Homály"

#: ../Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:73
msgid "Blur Scope: Color selection"
msgstr "Homály: Szín kiválasztása"

#: ../Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:83
msgid "Options:"
msgstr "Beállítások:"

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:54
msgid "About Libvisual Audacious Plugin"
msgstr "Libvisual Audacious bővítmény névjegye"

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:88
msgid ""
"Libvisual Audacious Plugin\n"
"\n"
"Copyright (C) 2004, Duilio Protti <dprotti@users.sourceforge.net>\n"
"Dennis Smit <ds@nerds-incorporated.org>\n"
"\n"
"The Libvisual Audacious Plugin, more information about Libvisual can be "
"found at\n"
"http://libvisual.sf.net\n"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:90
#: ../audacious/about.c:190 ../audacious/credits.c:332
msgid "Credits"
msgstr "Köszönet"

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:112
msgid ""
"Brazilian Portuguese: Gustavo Sverzut Barbieri\n"
"Dutch: Dennis Smit\n"
"French: Jean-Christophe Hoelt\n"
"Spanish: Duilio Protti\n"
msgstr ""
"Brazil portugál: Gustavo Sverzut Barbieri\n"
"Holland: Dennis Smit\n"
"Francia: Jean-Christophe Hoelt\n"
"Spanyol: Duilio Protti\n"

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/about.c:114
#: ../audacious/about.c:194 ../audacious/credits.c:336
msgid "Translators"
msgstr "Fordítók"

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:58
msgid "LibVisual Audacious Plugin"
msgstr "LibVisual Audacious bővítmény"

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:70
msgid "Visualization Plugins"
msgstr "Kijelzési bővítmények"

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:140
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Bekapcsolás/Kikapcsolás"

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:148
msgid "Fullscreen"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:154
msgid ""
"You can toggle between normal and fullscreen mode pressing key TAB or F11"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:156
msgid "All plugins"
msgstr "Minden bővítmény"

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:164
msgid "Only non GL plugins"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:172
msgid "Only GL plugins"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:188
msgid "Maximum Frames Per Second:"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:204
msgid "Morph Plugin"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:225
msgid ""
"Select the kind of morph that will be applied when switching from one "
"visualization plugin to another "
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:260
msgid "Select one morph plugin randomly"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/config_gui.c:274
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:150
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:581
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:644
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:815
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:869
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:911
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:997
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:143
msgid "Accept"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:144
msgid ""
"The morph plugin specified on the config\n"
"file is not a valid morph plugin.\n"
"We will use "
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:147
msgid ""
" morph plugin instead.\n"
"If you want another one, please choose it\n"
"on the configure dialog."
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:165
msgid "GL plugins only"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:167
msgid "non GL plugins only"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:169
msgid "All plugins enabled"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:174
msgid "LibVisual: configuration is missing or corrupt, saving defaults"
msgstr ""

#. Create a new item marked as enabled
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:514
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:736
msgid " (enabled)"
msgstr " (bekapcsolva)"

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:577
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:906
msgid "Version: "
msgstr "Verzió: "

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:579
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:908
msgid "Author: "
msgstr "Szerző: "

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:632
msgid "The list of actor plugins is empty."
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:639
msgid " error"
msgstr " hiba"

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:640
msgid "There are no actor plugins installed.\n"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:641
msgid ""
" cannot be initialized.\n"
"Please visit http://libvisual.sf.net to\n"
"to get some nice plugins."
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:804
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:858
msgid "The list of morph plugins is empty."
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:812
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:866
msgid ""
"There are no morph plugins, so switching\n"
"between visualization plugins will be do it\n"
"without any morphing."
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:822
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:875
#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:901
msgid "There is no info for this plugin"
msgstr "Nincs információ ehhez a bővítményhez"

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:894
msgid "The list of input plugins is empty."
msgstr "A bementi bővítmények listája üres."

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:995
msgid ""
"We cannot initialize Libvisual library.\n"
"Libvisual is necessary for this plugin to work."
msgstr ""
"Nem lehet inicializálni a Libvisual programkönyvtárat.\n"
"Ezen bővítmény működéséhez szükség van a Libvisual-ra."

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/lv_bmp_config.c:1081
msgid "Invalid value for 'enabled_plugins' option"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:115
msgid "Audacious plugin"
msgstr "Audacious bővítmény"

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:132
msgid "Cannot get options"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:139
msgid "Cannot initialize SDL!\n"
msgstr "Nem lehet inicializálni az SDL-t!\n"

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:142
msgid " will not be loaded."
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:152
msgid "Last plugin: (none)"
msgstr "Legutóbbi bővítmény: (nincs)"

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:154
#, c-format
msgid "Last plugin: %s"
msgstr "Legutóbbi bővítmény: %s"

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:159
#, c-format
msgid "%s is not a valid actor plugin"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:166
msgid "Could not get actor plugin"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:294
msgid "Could not get video info"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:347
msgid "Cannot set video depth"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:354
msgid "Cannot set video"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:379
msgid "Cannot set input plugin callback"
msgstr ""

#: ../Plugins/Visualization/libvisual-proxy/main.c:434
msgid "Cannot initialize plugin's visual stuff"
msgstr ""

#: ../audacious/about.c:115 ../audacious/credits.c:287
msgid "About Audacious"
msgstr "Audacious névjegye"

#: ../audacious/credits.c:45
#, c-format
msgid ""
"<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
"The future of UNIX multimedia.\n"
"\n"
"Copyright (C) 2005-2006 Audacious Development Team\n"
msgstr ""
"<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
"A UNIX-os multimédia jövője.\n"
"\n"
"Copyright (C) 2005-2006 Audacious-fejlesztőcsapat\n"

#: ../audacious/credits.c:51
msgid "Audacious core developers:"
msgstr "Audacious fő fejlesztői:"

#: ../audacious/credits.c:52 ../audacious/credits.c:70
msgid "Giacomo Lozito"
msgstr "Giacomo Lozito"

#: ../audacious/credits.c:53 ../audacious/credits.c:64
#: ../audacious/credits.c:71 ../audacious/credits.c:76
msgid "William Pitcock"
msgstr "William Pitcock"

#: ../audacious/credits.c:54 ../audacious/credits.c:72
#: ../audacious/credits.c:78
msgid "Tony Vroon"
msgstr "Tony Vroon"

#: ../audacious/credits.c:57
msgid "Graphics:"
msgstr "Grafika:"

#: ../audacious/credits.c:58 ../audacious/credits.c:63
msgid "George Averill"
msgstr "George Averill"

#: ../audacious/credits.c:59
msgid "Stephan Sokolow"
msgstr "Stephan Sokolow"

#: ../audacious/credits.c:62
msgid "Default skin:"
msgstr "Alapértelmezett bőr:"

#: ../audacious/credits.c:67
msgid "Plugin development:"
msgstr "Bővítményfejlesztés:"

#: ../audacious/credits.c:68
msgid "Kiyoshi Aman"
msgstr "Kiyoshi Aman"

#: ../audacious/credits.c:69
msgid "Shay Green"
msgstr "Shay Green"

#: ../audacious/credits.c:75
msgid "0.1.x developers:"
msgstr "0.1.x fejlesztői:"

#: ../audacious/credits.c:77
msgid "Mohammed Sameer"
msgstr "Mohammed Sameer"

#: ../audacious/credits.c:81
msgid "BMP Developers:"
msgstr "BMP-fejlesztők:"

#: ../audacious/credits.c:82
msgid "Artem Baguinski"
msgstr "Artem Baguinski"

#: ../audacious/credits.c:83 ../audacious/credits.c:190
msgid "Edward Brocklesby"
msgstr "Edward Brocklesby"

#: ../audacious/credits.c:84 ../audacious/credits.c:120
msgid "Chong Kai Xiong"
msgstr "Chong Kai Xiong"

#: ../audacious/credits.c:85
msgid "Milosz Derezynski"
msgstr "Milosz Derezynski"

#: ../audacious/credits.c:86
msgid "David Lau"
msgstr "David Lau"

#: ../audacious/credits.c:87
msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas"
msgstr "Ole Andre Vadla Ravnaas"

#: ../audacious/credits.c:88
msgid "Michiel Sikkes"
msgstr "Michiel Sikkes"

#: ../audacious/credits.c:89
msgid "Andrei Badea"
msgstr "Andrei Badea"

#: ../audacious/credits.c:90
msgid "Peter Behroozi"
msgstr "Peter Behroozi"

#: ../audacious/credits.c:91
msgid "Bernard Blackham"
msgstr "Bernard Blackham"

#: ../audacious/credits.c:92
msgid "Oliver Blin"
msgstr "Oliver Blin"

#: ../audacious/credits.c:93
msgid "Tomas Bzatek"
msgstr "Tomas Bzatek"

#: ../audacious/credits.c:94 ../audacious/credits.c:170
msgid "Liviu Danicel"
msgstr "Liviu Danicel"

#: ../audacious/credits.c:95
msgid "Jon Dowland"
msgstr "Jon Dowland"

#: ../audacious/credits.c:96
msgid "Artur Frysiak"
msgstr "Artur Frysiak"

#: ../audacious/credits.c:97
msgid "Sebastian Kapfer"
msgstr "Sebastian Kapfer"

#: ../audacious/credits.c:98
msgid "Lukas Koberstein"
msgstr "Lukas Koberstein"

#: ../audacious/credits.c:99 ../audacious/credits.c:174
msgid "Dan Korostelev"
msgstr "Dan Korostelev"

#: ../audacious/credits.c:100
msgid "Jolan Luff"
msgstr "Jolan Luff"

#: ../audacious/credits.c:101
msgid "Michael Marineau"
msgstr "Michael Marineau"

#: ../audacious/credits.c:102
msgid "Tim-Philipp Muller"
msgstr "Tim-Philipp Muller"

#: ../audacious/credits.c:103
msgid "Julien Portalier"
msgstr "Julien Portalier"

#: ../audacious/credits.c:104
msgid "Andrew Ruder"
msgstr "Andrew Ruder"

#: ../audacious/credits.c:105
msgid "Olivier Samyn"
msgstr "Olivier Samyn"

#: ../audacious/credits.c:106
msgid "Martijn Vernooij"
msgstr "Martijn Vernooij"

#: ../audacious/credits.c:113
msgid "Brazilian Portuguese:"
msgstr "Brazil portugál:"

#: ../audacious/credits.c:114
msgid "Philipi Pinto"
msgstr "Philipi Pinto"

#: ../audacious/credits.c:116
msgid "Breton:"
msgstr "Breton:"

#: ../audacious/credits.c:117
msgid "Thierry Vignaud"
msgstr "Thierry Vignaud"

#: ../audacious/credits.c:119
msgid "Chinese:"
msgstr "Kínai:"

#: ../audacious/credits.c:121
msgid "Chao-Hsiung Liao"
msgstr "Chao-Hsiung Liao"

#: ../audacious/credits.c:123
msgid "Czech:"
msgstr "Cseh:"

#: ../audacious/credits.c:124
msgid "Jan Narovec"
msgstr "Jan Narovec"

#: ../audacious/credits.c:126
msgid "Dutch:"
msgstr "Holland:"

#: ../audacious/credits.c:127
msgid "Laurens Buhler"
msgstr "Laurens Buhler"

#: ../audacious/credits.c:129
msgid "Finnish:"
msgstr "Finn:"

#: ../audacious/credits.c:130
msgid "Pauli Virtanen"
msgstr "Pauli Virtanen"

#: ../audacious/credits.c:132
msgid "French:"
msgstr "Francia:"

#: ../audacious/credits.c:133
msgid "David Le Brun"
msgstr "David Le Brun"

#: ../audacious/credits.c:135
msgid "German:"
msgstr "Német:"

#: ../audacious/credits.c:136
msgid "Matthias Debus"
msgstr "Matthias Debus"

#: ../audacious/credits.c:138
msgid "Georgian: "
msgstr "Grúz: "

#: ../audacious/credits.c:139
msgid "George Machitidze"
msgstr "George Machitidze"

#: ../audacious/credits.c:141
msgid "Greek:"
msgstr "Görög:"

#: ../audacious/credits.c:142
msgid "Kouzinopoulos Haris"
msgstr "Kouzinopoulos Haris"

#: ../audacious/credits.c:143
msgid "Stavros Giannouris"
msgstr "Stavros Giannouris"

#: ../audacious/credits.c:145
msgid "Hindi:"
msgstr "Hindi:"

#: ../audacious/credits.c:146
msgid "Dhananjaya Sharma"
msgstr "Dhananjaya Sharma"

#: ../audacious/credits.c:148
msgid "Hungarian:"
msgstr "Magyar:"

#: ../audacious/credits.c:149
msgid "Laszlo Dvornik"
msgstr "Dvornik László"

#: ../audacious/credits.c:151
msgid "Italian:"
msgstr "Olasz:"

#: ../audacious/credits.c:152
msgid "Alessio D'Ascanio"
msgstr "Alessio D'Ascanio"

#: ../audacious/credits.c:154
msgid "Japanese:"
msgstr "Japán:"

#: ../audacious/credits.c:155
msgid "Dai"
msgstr "Dai"

#: ../audacious/credits.c:157
msgid "Korean:"
msgstr "Koreai:"

#: ../audacious/credits.c:158
msgid "DongCheon Park"
msgstr "DongCheon Park"

#: ../audacious/credits.c:160
msgid "Lithuanian:"
msgstr "Litván:"

#: ../audacious/credits.c:161
msgid "Rimas Kudelis"
msgstr "Rimas Kudelis"

#: ../audacious/credits.c:163
msgid "Macedonian:"
msgstr "Macedón:"

#: ../audacious/credits.c:164
msgid "Arangel Angov"
msgstr "Arangel Angov"

#: ../audacious/credits.c:166
msgid "Polish:"
msgstr "Lengyel:"

#: ../audacious/credits.c:167
msgid "Jacek Wolszczak"
msgstr "Jacek Wolszczak"

#: ../audacious/credits.c:169
msgid "Romanian:"
msgstr "Román:"

#: ../audacious/credits.c:172
msgid "Russian:"
msgstr "Orosz:"

#: ../audacious/credits.c:173
msgid "Pavlo Bohmat"
msgstr "Pavlo Bohmat"

#: ../audacious/credits.c:175
msgid "Vitaly Lipatov"
msgstr "Vitaly Lipatov"

#: ../audacious/credits.c:177
msgid "Slovak:"
msgstr "Szlovák:"

#: ../audacious/credits.c:178
msgid "Pavel Kanzelsberger"
msgstr "Pavel Kanzelsberger"

#: ../audacious/credits.c:180
msgid "Spanish:"
msgstr "Spanyol:"

#: ../audacious/credits.c:181
msgid "Francisco Javier F. Serrador"
msgstr "Francisco Javier F. Serrador"

#: ../audacious/credits.c:183
msgid "Swedish:"
msgstr "Svéd:"

#: ../audacious/credits.c:184
msgid "Martin Persenius"
msgstr "Martin Persenius"

#: ../audacious/credits.c:186
msgid "Ukrainian:"
msgstr "Ukrán:"

#: ../audacious/credits.c:187
msgid "Mykola Lynnyk"
msgstr "Mykola Lynnyk"

#: ../audacious/credits.c:189
msgid "Welsh:"
msgstr "Walesi:"

#: ../audacious/eq_slider.c:93
msgid "PREAMP"
msgstr "ELŐERŐSÍTŐ"

#: ../audacious/eq_slider.c:93
msgid "60HZ"
msgstr "60 HZ"

#: ../audacious/eq_slider.c:93
msgid "170HZ"
msgstr "170 HZ"

#: ../audacious/eq_slider.c:94
msgid "310HZ"
msgstr "310 HZ"

#: ../audacious/eq_slider.c:94
msgid "600HZ"
msgstr "600 HZ"

#: ../audacious/eq_slider.c:94
msgid "1KHZ"
msgstr "1 KHZ"

#: ../audacious/eq_slider.c:95
msgid "3KHZ"
msgstr "3 KHZ"

#: ../audacious/eq_slider.c:95
msgid "6KHZ"
msgstr "6 KHZ"

#: ../audacious/eq_slider.c:95
msgid "12KHZ"
msgstr "12 KHZ"

#: ../audacious/eq_slider.c:96
msgid "14KHZ"
msgstr "14 KHZ"

#: ../audacious/eq_slider.c:96
msgid "16KHZ"
msgstr "16 KHZ"

#: ../audacious/equalizer.c:126
msgid "/Load"
msgstr "/Betöltés"

#: ../audacious/equalizer.c:127
msgid "/Load/Preset"
msgstr "/Betöltés/Beállítás"

#: ../audacious/equalizer.c:129
msgid "/Load/Auto-load preset"
msgstr "/Betöltés/Automatikusan betöltődő beállítás"

#: ../audacious/equalizer.c:131
msgid "/Load/Default"
msgstr "/Betöltés/Alapértelmezett beállítás"

#: ../audacious/equalizer.c:134
msgid "/Load/Zero"
msgstr "/Betöltés/Nulla"

#: ../audacious/equalizer.c:137
msgid "/Load/From file"
msgstr "/Betöltés/Fájlból"

#: ../audacious/equalizer.c:139
msgid "/Load/From WinAMP EQF file"
msgstr "/Betöltés/Winamp EQF fájlból"

#: ../audacious/equalizer.c:141
msgid "/Import"
msgstr "/Importálás"

#: ../audacious/equalizer.c:142
msgid "/Import/WinAMP Presets"
msgstr "/Importálás/Winamp-beállítások"

#: ../audacious/equalizer.c:144
msgid "/Save"
msgstr "/Mentés"

#: ../audacious/equalizer.c:145
msgid "/Save/Preset"
msgstr "/Mentés/Beállítás"

#: ../audacious/equalizer.c:147
msgid "/Save/Auto-load preset"
msgstr "/Mentés/Automatikusan betöltődő beállítás"

#: ../audacious/equalizer.c:149
msgid "/Save/Default"
msgstr "/Mentés/Alapértelmezett beállítás"

#: ../audacious/equalizer.c:152
msgid "/Save/To file"
msgstr "/Mentés/Fájlba"

#: ../audacious/equalizer.c:154
msgid "/Save/To WinAMP EQF file"
msgstr "/Mentés/Winamp EQF fájlba"

#: ../audacious/equalizer.c:156
msgid "/Delete"
msgstr "/Törlés"

#: ../audacious/equalizer.c:157
msgid "/Delete/Preset"
msgstr "/Törlés/Beállítás"

#: ../audacious/equalizer.c:159
msgid "/Delete/Auto-load preset"
msgstr "/Törlés/Automatikusan betöltődő beállítás"

#: ../audacious/equalizer.c:737
msgid "Audacious Equalizer"
msgstr "Audacious Equalizer"

#: ../audacious/equalizer.c:1376
msgid "Preset"
msgstr "Beállítás"

#: ../audacious/equalizer.c:1485
msgid "Load preset"
msgstr "Beállítás betöltése"

#: ../audacious/equalizer.c:1501
msgid "Load auto-preset"
msgstr "Automatikusan betöltődő beállítás betöltése"

#: ../audacious/equalizer.c:1527 ../audacious/equalizer.c:1533
#: ../audacious/equalizer.c:1540
msgid "Load equalizer preset"
msgstr "Equalizer-beállítás betöltése"

#: ../audacious/equalizer.c:1549
msgid "Save preset"
msgstr "Beállítás mentése"

#: ../audacious/equalizer.c:1569
msgid "Save auto-preset"
msgstr "Automatikusan betöltődő beállítás mentése"

#: ../audacious/equalizer.c:1604 ../audacious/equalizer.c:1623
msgid "Save equalizer preset"
msgstr "Equalizer-beállítás mentése"

#: ../audacious/equalizer.c:1632
msgid "Delete preset"
msgstr "Beállítás törlése"

#: ../audacious/equalizer.c:1650
msgid "Delete auto-preset"
msgstr "Automatikusan betöltődő beállítás törlése"

#: ../audacious/getopt.c:616
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: a(z) `%s' opció nem egyértelmű\n"

#: ../audacious/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a(z) `--%s' opció nem enged meg argumentumot\n"

#: ../audacious/getopt.c:644
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a(z) `%c%s' opció nem enged meg argumentumot\n"

#: ../audacious/getopt.c:661 ../audacious/getopt.c:819
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: a(z) `%s' opcióhoz meg kell adni argumentumot\n"

#. --option
#: ../audacious/getopt.c:687
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: ismeretlen opció: `--%s'\n"

#. +option or -option
#: ../audacious/getopt.c:691
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: ismeretlen opció: `%c%s'\n"

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: ../audacious/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: helytelen opció -- %c\n"

#: ../audacious/getopt.c:718
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: érvénytelen opció -- %c\n"

#: ../audacious/getopt.c:745 ../audacious/getopt.c:861
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: az opcióhoz meg kell adni argumentumot -- %c\n"

#: ../audacious/getopt.c:790
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: a `-W %s' opció nem egyértelmű\n"

#: ../audacious/getopt.c:805
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a `-W %s' opció nem enged meg argumentumot\n"

#: ../audacious/glade.c:41
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
"\n"
"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
msgstr ""
"<b><big>Nem lehet létrehozni a(z) %s-t.</big></b>\n"
"\n"
"Nem lehet megnyitni a glade fájlt (%s). Ellenőrizze a telepítését.\n"

#: ../audacious/input.c:299
msgid ""
"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
"\n"
"The following files could not be played. Please check that:\n"
"1. they are accessible.\n"
"2. you have enabled the media plugins required."
msgstr ""
"<b><big>Nem lehet fájlokat lejátszani.</big></b>\n"
"\n"
"A következő fájlok nem játszhatóak le. Ellenőrizze a következőket:\n"
"1. A fájlok hozzáférhetőek.\n"
"2. A szükséges médiabővítmények be vannak kapcsolva."

#: ../audacious/input.c:324
msgid "Don't show this warning anymore"
msgstr "Nem mutassa többé ezt a figyelmeztetést"

#: ../audacious/input.c:326
msgid "Show more _details"
msgstr "Több _részlet megjelenítése"

#: ../audacious/input.c:340 ../audacious/prefswin.c:98
#: ../audacious/prefswin.c:447 ../audacious/prefswin.c:535
#: ../audacious/prefswin.c:624 ../audacious/prefswin.c:720
msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév"

#: ../audacious/input.c:508
#, c-format
msgid "audacious: %s"
msgstr "audacious: %s"

#: ../audacious/input.c:542
msgid "No input plugin recognized this file"
msgstr "Egyik bemeneti bővítmény sem ismerte fel a fájlt"

#: ../audacious/input.c:544
#, c-format
msgid "Input plugin: %s"
msgstr "Bemeneti bővítmény: %s"

#: ../audacious/logger.c:120
#, c-format
msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
msgstr "Nem lehet létrehozni a naplófájlt (%s)!\n"

#. Translatable string for beep.desktop's comment field
#: ../audacious/main.c:82 ../audacious/main.c:84 ../audacious/mainwin.c:791
#: ../audacious/mainwin.c:3154
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"

#: ../audacious/main.c:378
#, c-format
msgid "Could not create directory (%s): %s"
msgstr "Nem lehet létrehozni a könyvtárat (%s): %s"

#: ../audacious/main.c:639
msgid ""
"Usage: audacious [options] [files] ...\n"
"\n"
"Options:\n"
"--------\n"
msgstr ""
"Használat: audacious [opciók] [fájlok] ...\n"
"\n"
"Opciók:\n"
"-------\n"

#. -h, --help switch
#: ../audacious/main.c:644
msgid "Display this text and exit"
msgstr "Ezen szöveg megjelenítése és kilépés"

#. -n, --session switch
#: ../audacious/main.c:647
msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
msgstr "Audacious/BMP/XMMS-munkamenet kiválasztása (Alapértelmezés: 0)"

#. -r, --rew switch
#: ../audacious/main.c:650
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Visszalépés a lejátszólistában"

#. -p, --play switch
#: ../audacious/main.c:653
msgid "Start playing current playlist"
msgstr "Jelenlegi lejátszólista lejátszásának elkezdése"

#. -u, --pause switch
#: ../audacious/main.c:656
msgid "Pause current song"
msgstr "Jelenlegi szám szüneteltetése"

#. -s, --stop switch
#: ../audacious/main.c:659
msgid "Stop current song"
msgstr "Jelenlegi szám leállítása"

#. -t, --play-pause switch
#: ../audacious/main.c:662
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr "Lejátszás esetén szüneteltetés, különben lejátszás"

#. -f, --fwd switch
#: ../audacious/main.c:665
msgid "Skip forward in playlist"
msgstr "Előrelépés a lejátszólistában"

#. -e, --enqueue switch
#: ../audacious/main.c:668
msgid "Don't clear the playlist"
msgstr "Ne törölje a lejátszólistát"

#. -m, --show-main-window switch
#: ../audacious/main.c:671
msgid "Show the main window"
msgstr "Főablak megjelenítése"

#. -a, --activate switch
#: ../audacious/main.c:674
msgid "Activate Audacious"
msgstr "Audacious aktiválása"

#. -i, --sm-client-id switch
#: ../audacious/main.c:677
msgid "Previous session ID"
msgstr "Előző munkamenet-azonosító"

#. -h, --headless switch
#: ../audacious/main.c:680
msgid "Headless operation [experimental]"
msgstr ""

#. -v, --version switch
#: ../audacious/main.c:683
msgid "Print version number and exit\n"
msgstr "Verziószám megjelenítése és kilépés\n"

#: ../audacious/main.c:862
msgid ""
"\n"
"Received SIGSEGV\n"
"\n"
"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
"a bug at http://bugs.nenolod.net/\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"SIGSEGV érkezett\n"
"\n"
"Ez egy hiba lehet az Audacious-ban. Ha nem tudja, hogy miért történt, "
"jelentse be a hibát a http://bugs.nenolod.net/ oldalon.\n"
"\n"

#: ../audacious/main.c:885
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
"\n"
"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
"'%s'\n"
msgstr ""
"<b><big>Nem lehet betölteni a bőrt.</big></b>\n"
"\n"
"Ellenőrizze, hogy a(z) '%s' helyen található bőr használható-e és az "
"alapértelmezett bőr megfelelően telepítve van-e itt: '%s'\n"

#: ../audacious/main.c:921
#, c-format
msgid ""
"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
"Please use GTK+ %s or newer.\n"
msgstr ""
"Sajnos az Ön GTK+ verziója (%d.%d.%d) nem működik az Audacious-szel.\n"
"Használjon GTK+ %s verziót vagy újabbat.\n"

#: ../audacious/main.c:932
msgid ""
"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
"\n"
"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
"you\n"
"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
msgstr ""
"Sajnos az Ön platformján a szálak nincsenek támogatva.\n"
"\n"
"Ha libc5-alapú Linux-rendszere van, és a Glib-et és a GTK+-t a LinuxThreads\n"
"előtt telepítette, akkor újra kell fordítania a Glib-et és a GTK+-t.\n"

#. GTK check failed, and no arguments passed to indicate
#. that user is intending to only remote control a running
#. session
#: ../audacious/main.c:949
msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
msgstr "audacious: Nem lehet megnyitni a képernyőt, kilépés.\n"

#: ../audacious/mainwin.c:244 ../audacious/mainwin.c:359
#: ../audacious/ui_playlist.c:124
msgid "/View Track Details"
msgstr "/Szám részleteinek megtekintése"

#: ../audacious/mainwin.c:247
msgid "/Autoscroll Songname"
msgstr "/Számnév automatikus görgetése"

#: ../audacious/mainwin.c:257
msgid "/Visualization Mode"
msgstr "/Kijelzési mód"

#: ../audacious/mainwin.c:258
msgid "/Visualization Mode/Analyzer"
msgstr "/Kijelzési mód/Analizátor"

#: ../audacious/mainwin.c:260
msgid "/Visualization Mode/Scope"
msgstr "/Kijelzési mód/Szkóp"

#: ../audacious/mainwin.c:262
msgid "/Visualization Mode/Off"
msgstr "/Kijelzési mód/Kikapcsolva"

#: ../audacious/mainwin.c:264
msgid "/Analyzer Mode"
msgstr "/Analizátor-üzemmód"

#: ../audacious/mainwin.c:265
msgid "/Analyzer Mode/Normal"
msgstr "/Analizátor-üzemmód/Normál"

#: ../audacious/mainwin.c:267
msgid "/Analyzer Mode/Fire"
msgstr "/Analizátor-üzemmód/Tűz"

#: ../audacious/mainwin.c:269
msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
msgstr "/Analizátor-üzemmód/Függőleges vonalak"

#: ../audacious/mainwin.c:272
msgid "/Analyzer Mode/Lines"
msgstr "/Analizátor-üzemmód/Vonalak"

#: ../audacious/mainwin.c:274
msgid "/Analyzer Mode/Bars"
msgstr "/Analizátor-üzemmód/Oszlopok"

#: ../audacious/mainwin.c:277
msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
msgstr "/Analizátor-üzemmód/Csúcsértékek"

#: ../audacious/mainwin.c:279
msgid "/Scope Mode"
msgstr "/Szkóp-üzemmód"

#: ../audacious/mainwin.c:280
msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
msgstr "/Szkóp-üzemmód/Pontok"

#: ../audacious/mainwin.c:282
msgid "/Scope Mode/Line Scope"
msgstr "/Szkóp-üzemmód/Vonalak"

#: ../audacious/mainwin.c:284
msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
msgstr "/Szkóp-üzemmód/Tömör"

#: ../audacious/mainwin.c:286
msgid "/WindowShade VU Mode"
msgstr "/Roló-üzemmód"

#: ../audacious/mainwin.c:287
msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
msgstr "/Roló-üzemmód/Normál"

#: ../audacious/mainwin.c:289
msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
msgstr "/Roló-üzemmód/Finom"

#: ../audacious/mainwin.c:291
msgid "/Refresh Rate"
msgstr "/Frissítési sebesség"

#: ../audacious/mainwin.c:292
msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
msgstr "/Frissítési sebesség/Teljes (~50 fps)"

#: ../audacious/mainwin.c:294
msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
msgstr "/Frissítési sebesség/Fél (~25 fps)"

#: ../audacious/mainwin.c:296
msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
msgstr "/Frissítési sebesség/Negyed (~13 fps)"

#: ../audacious/mainwin.c:298
msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
msgstr "/Frissítési sebesség/Nyolcad (~6 fps)"

#: ../audacious/mainwin.c:300
msgid "/Analyzer Falloff"
msgstr "/Analizátor esése"

#: ../audacious/mainwin.c:301
msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
msgstr "/Analizátor esése/Leglassabb"

#: ../audacious/mainwin.c:303
msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
msgstr "/Analizátor esése/Lassú"

#: ../audacious/mainwin.c:305
msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
msgstr "/Analizátor esése/Közepes"

#: ../audacious/mainwin.c:307
msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
msgstr "/Analizátor esése/Gyors"

#: ../audacious/mainwin.c:309
msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
msgstr "/Analizátor esése/Leggyorsabb"

#: ../audacious/mainwin.c:311
msgid "/Peaks Falloff"
msgstr "/Csúcsértékek esése"

#: ../audacious/mainwin.c:312
msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
msgstr "/Csúcsértékek esése/Leglassabb"

#: ../audacious/mainwin.c:314
msgid "/Peaks Falloff/Slow"
msgstr "/Csúcsértékek esése/Lassú"

#: ../audacious/mainwin.c:316
msgid "/Peaks Falloff/Medium"
msgstr "/Csúcsértékek esése/Közepes"

#: ../audacious/mainwin.c:318
msgid "/Peaks Falloff/Fast"
msgstr "/Csúcsértékek esése/Gyors"

#: ../audacious/mainwin.c:320
msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
msgstr "/Csúcsértékek esése/Leggyorsabb"

#: ../audacious/mainwin.c:330
msgid "/Play CD"
msgstr "/CD lejátszása"

#: ../audacious/mainwin.c:333
msgid "/Repeat"
msgstr "/Ismétlés"

#: ../audacious/mainwin.c:335
msgid "/Shuffle"
msgstr "/Véletlenszerű sorrend"

#: ../audacious/mainwin.c:337
msgid "/No Playlist Advance"
msgstr "/A lejátszólista ne legyen léptetve"

#: ../audacious/mainwin.c:340
msgid "/Play"
msgstr "/Lejátszás"

#: ../audacious/mainwin.c:342
msgid "/Pause"
msgstr "/Szünet"

#: ../audacious/mainwin.c:344
msgid "/Stop"
msgstr "/Leállítás"

#: ../audacious/mainwin.c:346
msgid "/Previous"
msgstr "/Előző"

#: ../audacious/mainwin.c:348
msgid "/Next"
msgstr "/Következő"

#: ../audacious/mainwin.c:351
msgid "/Jump to Playlist Start"
msgstr "/Ugrás a lejátszólista elejére"

#: ../audacious/mainwin.c:354
msgid "/Jump to File"
msgstr "/Ugrás fájlra"

#: ../audacious/mainwin.c:356
msgid "/Jump to Time"
msgstr "/Ugrás időpontra"

#: ../audacious/mainwin.c:369
msgid "/About Audacious"
msgstr "/Audacious névjegye"

#: ../audacious/mainwin.c:372
msgid "/Play File"
msgstr "/Fájl lejátszása"

#: ../audacious/mainwin.c:374
msgid "/Play Location"
msgstr "/Hely lejátszása"

#: ../audacious/mainwin.c:377
msgid "/V_isualization"
msgstr "/K_ijelzési mód"

#: ../audacious/mainwin.c:378
msgid "/_Playback"
msgstr "/_Lejátszás"

#: ../audacious/mainwin.c:379
msgid "/_View"
msgstr "/_Nézet"

#: ../audacious/mainwin.c:381
msgid "/Preferences"
msgstr "/Beállítások"

#: ../audacious/mainwin.c:383
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Kilépés"

#: ../audacious/mainwin.c:393
msgid "/Files..."
msgstr "/Fájlok..."

#: ../audacious/mainwin.c:395
msgid "/Internet location..."
msgstr "/Internethely..."

#: ../audacious/mainwin.c:405
msgid "/Show Playlist Editor"
msgstr "/Lejátszólista-szerkesztő megjelenítése"

#: ../audacious/mainwin.c:407
msgid "/Show Equalizer"
msgstr "/Equalizer megjelenítése"

#: ../audacious/mainwin.c:410
msgid "/Time Elapsed"
msgstr "/Eltelt idő"

#: ../audacious/mainwin.c:412
msgid "/Time Remaining"
msgstr "/Hátralévő idő"

#: ../audacious/mainwin.c:415
msgid "/Always On Top"
msgstr "/Mindig legfelül"

#: ../audacious/mainwin.c:417
msgid "/Put on All Workspaces"
msgstr "/Megjelenítés minden munkaterületen"

#: ../audacious/mainwin.c:420
msgid "/Roll up Player"
msgstr "/Lejátszó felgördítése"

#: ../audacious/mainwin.c:422
msgid "/Roll up Playlist Editor"
msgstr "/Lejátszólista-szerkesztő felgördítése"

#: ../audacious/mainwin.c:424
msgid "/Roll up Equalizer"
msgstr "/Equalizer felgördítése"

#: ../audacious/mainwin.c:829
msgid "VBR"
msgstr "VBR"

#: ../audacious/mainwin.c:1289
msgid "Jump to Time"
msgstr "Ugrás időpontra"

#: ../audacious/mainwin.c:1310
msgid "minutes:seconds"
msgstr "perc:másodperc"

#: ../audacious/mainwin.c:1320
msgid "Track length:"
msgstr "Szám hossza:"

#: ../audacious/mainwin.c:1407
msgid "Un_queue"
msgstr "_Kiszedés a sorból"

#: ../audacious/mainwin.c:1409 ../audacious/mainwin.c:1731
msgid "_Queue"
msgstr "_Betevés a sorba"

#: ../audacious/mainwin.c:1661
msgid "Jump to Track"
msgstr "Ugrás számra"

#: ../audacious/mainwin.c:1700
msgid "Filter: "
msgstr "Szűrő: "

#: ../audacious/mainwin.c:1914
msgid "Enter location to play:"
msgstr "Adja meg a lejátszani kívánt helyet:"

#: ../audacious/mainwin.c:2117
#, c-format
msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
msgstr "POZICIONÁLÁS IDE: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"

#: ../audacious/mainwin.c:2149 ../audacious/mainwin.c:2817
#, c-format
msgid "VOLUME: %d%%"
msgstr "HANGERŐ: %d%%"

#: ../audacious/mainwin.c:2180 ../audacious/mainwin.c:2820
#, c-format
msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
msgstr "BALANSZ: %d%% BAL"

#: ../audacious/mainwin.c:2184 ../audacious/mainwin.c:2823
msgid "BALANCE: CENTER"
msgstr "BALANSZ: KÖZÉP"

#. b > 0
#. (vl < vr)
#: ../audacious/mainwin.c:2188 ../audacious/mainwin.c:2825
#, c-format
msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
msgstr "BALANSZ: %d%% JOBB"

#: ../audacious/mainwin.c:2598
msgid "OPTIONS MENU"
msgstr "BEÁLLÍTÁSOK MENÜ"

#: ../audacious/mainwin.c:2602
msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
msgstr "MINDIG LEGFELÜL KIKAPCSOLÁSA"

#: ../audacious/mainwin.c:2604
msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
msgstr "MINDIG LEGFELÜL BEKAPCSOLÁSA"

#: ../audacious/mainwin.c:2607
msgid "FILE INFO BOX"
msgstr "FÁJLINFÓ ABLAK"

#: ../audacious/mainwin.c:2610
msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **"
msgstr "** A DUPLA MÉRET EL LETT TÁVOLÍTVA **"

#: ../audacious/mainwin.c:2613
msgid "VISUALIZATION MENU"
msgstr "KIJELZÉS MENÜ"

#: ../audacious/mainwin.c:2658
msgid ""
"<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
"\n"
"No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
msgstr ""
"<b><big>Nem található lejátszható CD.</big></b>\n"
"\n"
"Nincs behelyezve CD, vagy a behelyezett CD nem audio CD.\n"

#: ../audacious/mainwin.c:2675
msgid ""
"<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
"\n"
"Please check that:\n"
"1. You have the correct output plugin selected.\n"
"2. No other programs is blocking the soundcard.\n"
"3. Your soundcard is configured properly.\n"
msgstr ""
"<b><big>Nem lehet megnyitni a hangot.</big></b>\n"
"\n"
"Ellenőrizze a következőket:\n"
"1. A megfelelő kimeneti bővítmény van kiválasztva.\n"
"2. Semmilyen más program nem foglalja le a hangkártyát.\n"
"3. A hangkártya megfelelően van beállítva.\n"

#: ../audacious/prefswin.c:83 ../audacious/glade/prefswin.glade.h:20
msgid "Appearance"
msgstr "Megjelenés"

#: ../audacious/prefswin.c:84 ../audacious/glade/prefswin.glade.h:30
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"

#: ../audacious/prefswin.c:85 ../audacious/glade/prefswin.glade.h:36
msgid "Mouse"
msgstr "Egér"

#: ../audacious/prefswin.c:86 ../audacious/glade/prefswin.glade.h:41
msgid "Playlist"
msgstr "Lejátszólista"

#: ../audacious/prefswin.c:87 ../audacious/glade/prefswin.glade.h:42
msgid "Plugins"
msgstr "Bővítmények"

#: ../audacious/prefswin.c:93
msgid "Artist"
msgstr "Előadó"

#: ../audacious/prefswin.c:94 ../libaudacious/titlestring.c:325
msgid "Album"
msgstr "Album"

#: ../audacious/prefswin.c:96
msgid "Tracknumber"
msgstr "Szám sorszáma"

#: ../audacious/prefswin.c:97 ../libaudacious/titlestring.c:326
msgid "Genre"
msgstr "Műfaj"

#: ../audacious/prefswin.c:99
msgid "Filepath"
msgstr "Fájlútvonal"

#: ../audacious/prefswin.c:100 ../libaudacious/titlestring.c:332
msgid "Date"
msgstr "Dátum"

#: ../audacious/prefswin.c:101 ../libaudacious/titlestring.c:333
msgid "Year"
msgstr "Év"

#: ../audacious/prefswin.c:102 ../libaudacious/titlestring.c:334
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"

#: ../audacious/prefswin.c:417 ../audacious/prefswin.c:504
#: ../audacious/prefswin.c:593 ../audacious/prefswin.c:689
msgid "Enabled"
msgstr "Bekapcsolva"

#: ../audacious/prefswin.c:433 ../audacious/prefswin.c:520
#: ../audacious/prefswin.c:609 ../audacious/prefswin.c:705
msgid "Description"
msgstr "Leírás"

#: ../audacious/prefswin.c:1481
msgid "Category"
msgstr "Kategória"

#. load the interface
#: ../audacious/prefswin.c:1651
msgid "Preferences Window"
msgstr "Beállítások ablak"

#: ../audacious/skinwin.c:163
msgid "Archived Winamp 2.x skin"
msgstr "Tömörített Winamp 2.x bőr"

#: ../audacious/skinwin.c:168
msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
msgstr "Tömörítetlen Winamp 2.x bőr"

#: ../audacious/ui_playlist.c:130 ../audacious/ui_playlist.c:184
msgid "/Remove Selected"
msgstr "/Kijelöltek eltávolítása"

#: ../audacious/ui_playlist.c:134 ../audacious/ui_playlist.c:180
msgid "/Remove Unselected"
msgstr "/Kijelöletlenek eltávolítása"

#: ../audacious/ui_playlist.c:138 ../audacious/ui_playlist.c:176
msgid "/Remove All"
msgstr "/Összes eltávolítása"

#: ../audacious/ui_playlist.c:144
msgid "/Queue Toggle"
msgstr "/Betevés a sorba"

#: ../audacious/ui_playlist.c:150
msgid "/Add CD..."
msgstr "/CD hozzáadása..."

#: ../audacious/ui_playlist.c:154
msgid "/Add Internet Address..."
msgstr "/Internetcím hozzáadása..."

#: ../audacious/ui_playlist.c:158
msgid "/Add Files..."
msgstr "/Fájlok hozzáadása..."

#: ../audacious/ui_playlist.c:164
msgid "/Clear Queue"
msgstr "/Sor törlése"

#: ../audacious/ui_playlist.c:170
msgid "/Remove Unavailable Files"
msgstr "/Nem elérhető fájlok eltávolítása"

#: ../audacious/ui_playlist.c:190
msgid "/New List"
msgstr "/Új lista"

#: ../audacious/ui_playlist.c:196
msgid "/Load List"
msgstr "/Lista betöltése"

#: ../audacious/ui_playlist.c:200
msgid "/Save List"
msgstr "/Lista mentése"

#: ../audacious/ui_playlist.c:206
msgid "/Update View"
msgstr "/Nézet frissítése"

#: ../audacious/ui_playlist.c:212
msgid "/Invert Selection"
msgstr "/Kijelölés megfordítása"

#: ../audacious/ui_playlist.c:218
msgid "/Select None"
msgstr "/Kijelölés megszüntetése"

#: ../audacious/ui_playlist.c:222
msgid "/Select All"
msgstr "/Mindent kijelöl"

#: ../audacious/ui_playlist.c:228
msgid "/Randomize List"
msgstr "/Véletlenszerű listasorrend"

#: ../audacious/ui_playlist.c:230
msgid "/Reverse List"
msgstr "/Lista megfordítása"

#: ../audacious/ui_playlist.c:233
msgid "/Sort List"
msgstr "/Lista rendezése"

#: ../audacious/ui_playlist.c:234
msgid "/Sort List/By Title"
msgstr "/Lista rendezése/Cím alapján"

#: ../audacious/ui_playlist.c:236
msgid "/Sort List/By Filename"
msgstr "/Lista rendezése/Fájlnév alapján"

#: ../audacious/ui_playlist.c:238
msgid "/Sort List/By Path + Filename"
msgstr "/Lista rendezése/Útvonal + fájlnév alapján"

#: ../audacious/ui_playlist.c:240
msgid "/Sort List/By Date"
msgstr "/Lista rendezése/Dátum alapján"

#: ../audacious/ui_playlist.c:242
msgid "/Sort Selection"
msgstr "/Kijelölés rendezése"

#: ../audacious/ui_playlist.c:243
msgid "/Sort Selection/By Title"
msgstr "/Kijelölés rendezése/Cím alapján"

#: ../audacious/ui_playlist.c:245
msgid "/Sort Selection/By Filename"
msgstr "/Kijelölés rendezése/Fájlnév alapján"

#: ../audacious/ui_playlist.c:247
msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
msgstr "/Kijelölés rendezése/Útvonal + fájlnév alapján"

#: ../audacious/ui_playlist.c:249
msgid "/Sort Selection/By Date"
msgstr "/Kijelölés rendezése/Dátum alapján"

#: ../audacious/ui_playlist.c:778
#, c-format
msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" lejátszólista írása közben: %s"

#: ../audacious/ui_playlist.c:799
#, c-format
msgid "%s already exist. Continue?"
msgstr "A(z) %s már létezik. Folytatja?"

#: ../audacious/ui_playlist.c:813
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
"\n"
"Unknown file type for '%s'.\n"
msgstr ""
"<b><big>Nem lehet menteni a lejátszólistát.</big></b>\n"
"\n"
"Ismeretlen fájltípus: '%s'.\n"

#: ../audacious/ui_playlist.c:923
msgid "Load Playlist"
msgstr "Lejátszólista betöltése"

#: ../audacious/ui_playlist.c:935
msgid "Save Playlist"
msgstr "Lejátszólista mentése"

#: ../audacious/ui_playlist.c:1679
msgid "Audacious Playlist Editor"
msgstr "Audacious lejátszólista-szerkesztő"

#: ../audacious/util.c:922
msgid "Add/Open Files dialog"
msgstr "Fájlok hozzáadása/megnyitása párbeszédablak"

#: ../audacious/util.c:980
msgid "Open Files"
msgstr "Fájlok megnyitása"

#: ../audacious/util.c:984
msgid "Close dialog on Open"
msgstr "Párbeszédablak bezárása megnyitás után"

#: ../audacious/util.c:996 ../audacious/glade/addfiles.glade.h:1
msgid "Add Files"
msgstr "Fájlok hozzáadása"

#: ../audacious/util.c:1000
msgid "Close dialog on Add"
msgstr "Párbeszédablak bezárása hozzáadás után"

#: ../audacious/util.c:1216
msgid "  (invalid UTF-8)"
msgstr "  (érvénytelen UTF-8)"

#: ../audacious/glade/addfiles.glade.h:2
msgid "Close Dialog on Add"
msgstr "Párbeszédablak bezárása hozzáadás után"

#: ../audacious/glade/addfiles.glade.h:3
msgid "Deselect All"
msgstr "Kijelölés megszüntetése"

#: ../audacious/glade/addfiles.glade.h:4
msgid "Select All"
msgstr "Mindent kijelöl"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:1
msgid "<b>Effects</b>"
msgstr "<b>Effektusok</b>"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:2
msgid "<b>Filename</b>"
msgstr "<b>Fájlnév</b>"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:3
msgid "<b>Metadata</b>"
msgstr "<b>Metaadat</b>"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:4
msgid "<b>Mouse wheel</b>"
msgstr "<b>Egérgörgő</b>"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:5
msgid "<b>Playback</b>"
msgstr "<b>Lejátszás</b>"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:6
msgid "<b>Presets</b>"
msgstr "<b>Beállítások</b>"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:7
msgid "<b>Song display</b>"
msgstr "<b>Szám megjelenítése</b>"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:8
msgid "<b>Visualization</b>"
msgstr "<b>Kijelzési mód</b>"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:9
msgid "<b>_Fonts</b>"
msgstr "<b>_Betűkészletek</b>"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:10
msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>_Egyebek</b>"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:11
msgid "<b>_Skin</b>"
msgstr "<b>_Bőr</b>"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:12
msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
msgstr "<span size=\"medium\"><b>Általános</b></span>"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:13
msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>"
msgstr "<span size=\"medium\"><b>Média</b></span>"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:14
msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>"
msgstr "<span size=\"medium\"><b>Kimenet</b></span>"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:15
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Megjelenés</b></span>"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:16
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:17
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Egér</b></span>"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:18
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Lejátszólista</b></span>"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:19
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Bővítmények</b></span>"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:21
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "Audacious beállításai"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:22
msgid "Available _Presets:"
msgstr "Elérhető _beállítások:"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:23
msgid "Changes volume by"
msgstr "Megváltoztatja a hangerőt"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:25
#, no-c-format
msgid "Convert %20 to blanks"
msgstr "%20 konvertálása szóközre"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:26
msgid "Convert underscores to blanks"
msgstr "Aláhúzás karakterek konvertálása szóközre"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:27
msgid "Custom string:"
msgstr "Egyéni karakterlánc:"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:28
msgid "Directory preset file:"
msgstr "Könyvtár-beállítás fájlja:"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:29
msgid "Don't advance in the playlist"
msgstr "Ne legyen léptetés a lejátszólistában"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:31
msgid "File preset extension:"
msgstr "Fájlbeállítás kiterjesztése:"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:32
msgid "Load metadata (tag information) from music files."
msgstr "Metaadat (tag információ) betöltése a zenefájlokból."

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:33
msgid "Load metadata from playlists and files"
msgstr "Metaadat betöltése lejátszólistákból és fájlokból"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:34
msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
msgstr ""
"Igény szerint betölti a metaadatot, amikor megjeleníti a fájlt a "
"lejátszólistában"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:35
msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
msgstr "Metaadat betöltése fájl lejátszólistához adásakor vagy megnyitáskor"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:37
msgid "On display"
msgstr "Megjelenítéskor"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:38
msgid "On load"
msgstr "Betöltéskor"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:39
msgid "Pause between songs"
msgstr "Szünet a számok között"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:40
msgid "Pause for"
msgstr "Szünet"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:43
msgid "Scrolls playlist by"
msgstr "Ennyit görget a lejátszólistában:"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:44
msgid "Select main player window font:"
msgstr "Válassza ki a fő lejátszóablak betűkészletét:"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:45
msgid "Select playlist font:"
msgstr "Válassza ki a lejátszólista betűkészletét:"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:46
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr "Információ megjelenítése a cím-karakterlánc formátumáról"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:47
msgid "Show track numbers in playlist"
msgstr "Számok sorszámának megjelenítése a lejátszólistában"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:48
msgid ""
"TITLE\n"
"ARTIST - TITLE\n"
"ARTIST - ALBUM - TITLE\n"
"ALBUM - TITLE\n"
"Custom"
msgstr ""
"CÍM\n"
"ELŐADÓ - CÍM\n"
"ELŐADÓ - ALBUM - CÍM\n"
"ALBUM - CÍM\n"
"Egyéni"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:53
msgid ""
"The change is now effective in Audacious' configuration database, but won't "
"take effect for playback until the next song!\n"
"\n"
"Optionally, you can stop and restart playback for the change to take effect."
msgstr ""
"A változtatás érvénybe lépett az Audacious konfigurációs adatbázisában, de a "
"lejátszás során a következő számig nem fog érvénybe lépni!\n"
"\n"
"Opcionális leállíthatja és újraindíthatja a lejátszást, hogy a változtatás "
"érvénybe lépjen."

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:57
msgid "Use Bitmap fonts if available"
msgstr "Bitmap betűkészletek használata, ha elérhetőek"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:58
msgid "Use custom cursors"
msgstr "Egyéni kurzorok használata"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:59
msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
msgstr ""
"Egy szám lejátszásának befejezése után automatikusan ne lépjen a következőre."

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:60
msgid "_Current output plugin:"
msgstr "_Jelenlegi kimeneti bővítmény:"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:61
msgid "_Effect plugin list:"
msgstr "_Effektusbővítmények listája:"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:62
msgid "_General plugin list:"
msgstr "Á_ltalános bővítmények listája:"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:63
msgid "_Media plugin list:"
msgstr "_Médiabővítmények listája:"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:64
msgid "_Player:"
msgstr "_Lejátszó:"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:65
msgid "_Playlist:"
msgstr "L_ejátszólista:"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:66
msgid "_Visualization plugin list:"
msgstr "_Kijelzési bővítmények listája:"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:67
msgid "lines"
msgstr "sor"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:68
msgid "percent"
msgstr "százalékkal"

#: ../audacious/glade/prefswin.glade.h:69
msgid "seconds"
msgstr "másodperc"

#: ../libaudacious/titlestring.c:324
msgid "Performer/Artist"
msgstr "Előadó/szerző"

#: ../libaudacious/titlestring.c:327
msgid "File name"
msgstr "Fájlnév"

#: ../libaudacious/titlestring.c:328
msgid "File path"
msgstr "Fájlútvonal"

#: ../libaudacious/titlestring.c:329
msgid "File extension"
msgstr "Fájlkiterjesztés"

#: ../libaudacious/titlestring.c:330
msgid "Track name"
msgstr "Szám neve"

#: ../libaudacious/titlestring.c:331
msgid "Track number"
msgstr "Szám sorszáma"

#: ../libaudacious/titlestring.c:385
msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
msgstr "%{n:...%}: \"...\" csak akkor legyen megjelenítve, ha van %n elem"

#: ../libaudcore/playback.c:190
msgid ""
"<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
"You have not selected an output plugin."
msgstr ""
"<b><big>Nem lett kiválasztva kimeneti bővítmény.</big></b>\n"
"Nem választott ki kimeneti bővítményt."