view po/ru.po @ 1079:d94ba9133f94 trunk

[svn] - update transparency pixmap if root window pixmap changes
author nenolod
date Fri, 19 May 2006 12:48:02 -0700
parents a68257a298a1
children bd698823d808
line wrap: on
line source

# Translation of bmp.pot to Russian for Beep Media Player.
# Copyright (C) 2004  Free Software Foundation, Inc.
# За основу взят перевод Александра Коваленко для XMMS...
# Улучшения перевода приветствуются :)
# Pavlo Bohmat <bohm@ukr.net>, 2004.
# Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bmp cvs20041231\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-29 11:14-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-31 13:17MSK\n"
"Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:96
msgid "AudioCompress "
msgstr ""

#: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:97
msgid ""
"\n"
"(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n"
"Ported to Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n"
"\n"
"Simple dynamic range compressor for transparently\n"
"keeping the volume level more or less consistent"
msgstr ""

#: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:102
#, fuzzy
msgid "About AudioCompress"
msgstr "Об модуле поддержки формата MPEG"

#: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:103
#: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:59
#: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:122
#: Plugins/General/scrobbler/gtkstuff.c:23
#: Plugins/Input/adplug/adplug-xmms.cc:155
#: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:679
#: Plugins/Input/flac/configure.c:773 Plugins/Input/flac/configure.c:804
#: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:45
#: Plugins/Input/mpg123/http.c:221 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:959
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:223
#: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:136
#: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:218 Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:835
#: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:263 Plugins/Output/OSS/about.c:54
#: Plugins/Output/arts/configure.c:92 Plugins/Output/esd/about.c:49
#: Plugins/Output/jack/jack.c:579 Plugins/Output/sun/about.c:38
#: Plugins/Output/sun/configure.c:559
msgid "Ok"
msgstr "ОК"

#: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:29
msgid ""
"Extra Stereo Plugin\n"
"\n"
"By Johan Levin 1999."
msgstr ""

#: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:38
#, c-format
msgid "Extra Stereo Plugin %s"
msgstr ""

#: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:58
#, fuzzy
msgid "About Extra Stereo Plugin"
msgstr "О модуле вывода звука ESounD"

#: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:99
msgid "Configure Extra Stereo"
msgstr ""

#: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:101
#, fuzzy
msgid "Effect intensity:"
msgstr "Список модулей _эффектов:"

#: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:131
#: Plugins/General/song_change/song_change.c:347
#: Plugins/Input/flac/configure.c:779 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:356
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:732
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:231
#: Plugins/Output/alsa/configure.c:442 Plugins/Output/arts/configure.c:93
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:412
#: Plugins/Output/sun/configure.c:567
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Дэнс"

#: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:138
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:724
msgid "Apply"
msgstr ""

#: Plugins/General/lirc/about.c:65
#, fuzzy
msgid "About LIRC Audacious Plugin"
msgstr "О модуле вывода звука ESounD"

#: Plugins/General/lirc/about.c:92
#, fuzzy
msgid "LIRC Plugin "
msgstr "Модули"

#: Plugins/General/lirc/about.c:94
msgid ""
"\n"
"A simple plugin that lets you control\n"
"Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
"\n"
"Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"from the XMMS LIRC plugin by:\n"
"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
"You can get LIRC information at:\n"
"http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html"
msgstr ""

#: Plugins/General/lirc/about.c:116
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:937
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "/Закрыть"

#: Plugins/General/lirc/lirc.c:66
#, fuzzy
msgid "LIRC Plugin"
msgstr "Модули"

#: Plugins/General/lirc/lirc.c:84
#, c-format
msgid "%s: could not init LIRC support\n"
msgstr ""

#: Plugins/General/lirc/lirc.c:92
#, c-format
msgid ""
"%s: could not read LIRC config file\n"
"%s: please read the documentation of LIRC\n"
"%s: how to create a proper config file\n"
msgstr ""

#: Plugins/General/lirc/lirc.c:338
#, c-format
msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
msgstr ""

#: Plugins/General/lirc/lirc.c:348
#, c-format
msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
msgstr ""

#: Plugins/General/scrobbler/configure.c:126
#, fuzzy
msgid "Scrobbler Configuration"
msgstr "Изменение настроек модуля поддержки формата MPEG"

#: Plugins/General/scrobbler/configure.c:142
#: Plugins/Input/flac/configure.c:706 Plugins/Input/mpg123/configure.c:526
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:422
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"

#: Plugins/General/scrobbler/configure.c:162
msgid "<b>Scrobbler Preferences</b>"
msgstr ""

#: Plugins/General/scrobbler/configure.c:170
#: Plugins/Input/flac/configure.c:698 Plugins/Input/mpg123/configure.c:515
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:411
msgid "Username:"
msgstr "Имя пользователя:"

#: Plugins/General/scrobbler/gtkstuff.c:21
#, fuzzy
msgid "About Scrobbler Plugin"
msgstr "О модуле вывода звука ESounD"

#: Plugins/General/scrobbler/xmms_scrobbler.c:497
#, fuzzy
msgid "Scrobbler Plugin"
msgstr "Модули"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:53
#, c-format
msgid "Song Change %s"
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:132
msgid "Warning"
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:143
msgid ""
"Filename and song title tags should be inside double quotes (\").  Not doing "
"so might be a security risk.  Continue anyway?"
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:156
#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:188 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:241
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:166
#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:187 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:240
msgid "No"
msgstr "Нет"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:232
#, fuzzy
msgid "Song Change Configuration"
msgstr "Изменение настроек проигрывателя компакт дисков"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:239
#, fuzzy
msgid "Commands"
msgstr "Комментарий"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:246
msgid "Shell-command to run when Audacious starts a new song."
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:255
#: Plugins/General/song_change/song_change.c:278
#: Plugins/General/song_change/song_change.c:301
#, fuzzy
msgid "Command:"
msgstr "Комментарий:"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:269
msgid "Shell-command to run toward the end of a song."
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:291
msgid "Shell-command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:314
#, c-format
msgid ""
"You can use the following format strings which will be substituted before "
"calling the command (not all are useful for the end-of-playlist command).\n"
"\n"
"%%F: Frequency (in hertz)\n"
"%%c: Number of channels\n"
"%%f: filename (full path)\n"
"%%l: length (in milliseconds)\n"
"%%n or %%s: Song name\n"
"%%r: Rate (in bits per second)\n"
"%%t: Playlist position (%%02d)\n"
"%%p: Currently playing (1 or 0)"
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:341
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:716 Plugins/Output/alsa/about.c:46
#: Plugins/Output/alsa/configure.c:436
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:140
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:405
msgid "OK"
msgstr ""

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:183 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:236
msgid "None"
msgstr "Никакой"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:184 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:237
msgid "50/15 ms"
msgstr "50/15 мс"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:186 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:239
msgid "CCIT J.17"
msgstr "CCIT J.17"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:230
#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:118
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:286 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:558
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:242
#, fuzzy
msgid "Song Metadata"
msgstr "Соната"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:249 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:278
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:467 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:581
msgid "Title:"
msgstr "Название:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:260 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:285
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:478 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:592
msgid "Artist:"
msgstr "Исполнитель:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:271 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:292
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:489 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:603
msgid "Album:"
msgstr "Альбом:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:282 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:299
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:500 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:614
msgid "Comment:"
msgstr "Комментарий:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:293 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:514
msgid "Year:"
msgstr "Год:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:305 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:314
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:526 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:637
msgid "Track number:"
msgstr "Номер дорожки:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:319 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:322
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:538 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:649
msgid "Genre:"
msgstr "Стиль:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:385 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:638
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:1015 audacious/mainwin.c:801
#, c-format
msgid "%s - Audacious"
msgstr ""

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:35 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Blues"
msgstr "Блюз"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:35 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Classic Rock"
msgstr "Классический рок"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:35 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Country"
msgstr "Кантри"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:35 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Dance"
msgstr "Дэнс"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:36 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Disco"
msgstr "Диско"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:36 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Funk"
msgstr "Фанк"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:36 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Grunge"
msgstr "Гранж"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:36 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Hip-Hop"
msgstr "Хип-Хоп"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Jazz"
msgstr "Джаз"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Metal"
msgstr "Метал"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "New Age"
msgstr "Нью Эйдж"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Oldies"
msgstr "Ретро"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Other"
msgstr "Другое"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Pop"
msgstr "Поп"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "R&B"
msgstr "R&B"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Rap"
msgstr "Рэп"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Reggae"
msgstr "Регги"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:39 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Rock"
msgstr "Рок"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:39 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Techno"
msgstr "Техно"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:39 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Industrial"
msgstr "Индустриальный"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:39 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Alternative"
msgstr "Альтернативный"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:40 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Ska"
msgstr "Ска"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:40 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Death Metal"
msgstr "Дэз метал"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:40 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Pranks"
msgstr "Шалость"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:40 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Soundtrack"
msgstr "Звуковая дорожка"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:41 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Euro-Techno"
msgstr "Евро-Техно"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:41 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Ambient"
msgstr "Окружающая среда"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:41 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Trip-Hop"
msgstr "Трип-Хоп"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:41 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Vocal"
msgstr "Вокал"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:42 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "Джаз+Фанк"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:42 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Fusion"
msgstr "Слияние"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:42 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Trance"
msgstr "Транс"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:42 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Classical"
msgstr "Классика"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:43 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "Instrumental"
msgstr "Инструментальный"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:43 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "Acid"
msgstr "Кислота"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:43 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "House"
msgstr "Дом"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:43 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "Game"
msgstr "Игра"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:44 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Sound Clip"
msgstr "Музыкальный клип"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:44 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Gospel"
msgstr "Евангелие"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:44 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Noise"
msgstr "Шум"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:44 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "AlternRock"
msgstr "Альтернативный рок"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:45 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Bass"
msgstr "Бас"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:45 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Soul"
msgstr "Душа"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:45 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Punk"
msgstr "Панк"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:45 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Space"
msgstr "Космос"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:46 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94
msgid "Meditative"
msgstr "Медитация"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:46 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94
msgid "Instrumental Pop"
msgstr "Иструментальный поп"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:47 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Instrumental Rock"
msgstr "Иструментальный рок"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:47 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Ethnic"
msgstr "Этнический"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:47 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Gothic"
msgstr "Готический"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:48 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Darkwave"
msgstr "Темная волна"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:48 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "Техноиндустриальный"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:48 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Electronic"
msgstr "Электронный"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:49 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Pop-Folk"
msgstr "Народный поп"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:49 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Eurodance"
msgstr "Евродэнс"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:49 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Dream"
msgstr "Сон"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:50 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Southern Rock"
msgstr "Южный рок"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:50 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Comedy"
msgstr "Комедия"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:50 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Cult"
msgstr "Культ"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:51 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Gangsta Rap"
msgstr "Черный рэп"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:51 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Top 40"
msgstr "Top 40"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:51 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Christian Rap"
msgstr "Христианский реп"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:52 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Pop/Funk"
msgstr "Поп/Фанк"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:52 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Jungle"
msgstr "Джангл"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:52 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Native American"
msgstr "Народная американская"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:53 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Cabaret"
msgstr "Кабаре"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:53 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "New Wave"
msgstr "Новая волна"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:53 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Psychedelic"
msgstr "Психоделия"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:53 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Rave"
msgstr "Рэйв"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:54 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Showtunes"
msgstr "Импровизация"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:54 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Trailer"
msgstr "Анонс"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:54 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Lo-Fi"
msgstr "Lo-Fi"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:54 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Tribal"
msgstr "Семейное"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:55 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Acid Punk"
msgstr "Кислотный панк"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:55 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Acid Jazz"
msgstr "Кислотный джаз"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:55 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Polka"
msgstr "Полька"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:55 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Retro"
msgstr "Ретро"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:56 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Musical"
msgstr "Музыкальное"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:56 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Rock & Roll"
msgstr "Рок-н-рол"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:56 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Hard Rock"
msgstr "Тяжелый рок"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:56 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Folk"
msgstr "Фольк"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:57 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
msgid "Folk/Rock"
msgstr "Фольк/Рок"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:57 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
msgid "National Folk"
msgstr "Национальный фольк"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:57 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
msgid "Swing"
msgstr "Свинг"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:58 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Fast-Fusion"
msgstr "Быстрое слияние"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:58 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Bebob"
msgstr "Бибоп"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:58 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Latin"
msgstr "Латиноамериканская"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:58 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Revival"
msgstr "Возрождение"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:59 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Celtic"
msgstr "Кельтская"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:59 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Bluegrass"
msgstr "Голубая трава"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:59 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Avantgarde"
msgstr "Авангард"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:60 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108
msgid "Gothic Rock"
msgstr "Готический рок"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:60 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108
msgid "Progressive Rock"
msgstr "Прогрессивный рок"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:61 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Psychedelic Rock"
msgstr "Психоделический рок"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:61 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Symphonic Rock"
msgstr "Симфонический рок"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:61 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Slow Rock"
msgstr "Медленный рок"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:62 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
msgid "Big Band"
msgstr "Большой бэнд"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:62 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
msgid "Chorus"
msgstr "Хор"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:62 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
msgid "Easy Listening"
msgstr "Лёгкая музыка"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:63 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Acoustic"
msgstr "Акустическая"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:63 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Humour"
msgstr "Юмор"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:63 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Speech"
msgstr "Речь"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:63 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Chanson"
msgstr "Шансон"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:64 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Opera"
msgstr "Опера"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:64 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Chamber Music"
msgstr "Камерная музыка"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:64 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Sonata"
msgstr "Соната"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:64 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Symphony"
msgstr "Симфония"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:65 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
msgid "Booty Bass"
msgstr "Небрежный бас"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:65 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
msgid "Primus"
msgstr "Прима"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:65 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
msgid "Porn Groove"
msgstr "Порн грув"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:66 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Satire"
msgstr "Сатира"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:66 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Slow Jam"
msgstr "Медленный джэм"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:66 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Club"
msgstr "Клуб"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:66 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Tango"
msgstr "Танго"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:67 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Samba"
msgstr "Самба"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:67 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Folklore"
msgstr "Фольклор"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:67 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Ballad"
msgstr "Баллада"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:67 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Power Ballad"
msgstr "Сильная баллада"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:68 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
msgid "Rhythmic Soul"
msgstr "Ритмичный соул"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:68 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
msgid "Freestyle"
msgstr "Свободный стиль"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:68 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
msgid "Duet"
msgstr "Дуэт"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:69 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "Punk Rock"
msgstr "Панк рок"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:69 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "Drum Solo"
msgstr "Ударное соло"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:69 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "A Cappella"
msgstr "А Капелла"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:70 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
msgid "Euro-House"
msgstr "Евро-дом"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:70 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
msgid "Dance Hall"
msgstr "Танцевальный зал"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:70 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
msgid "Goa"
msgstr "Гоа"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:71 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
msgid "Drum & Bass"
msgstr "Ударники и бас"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:71 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
msgid "Club-House"
msgstr "Клуб-дом"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:71 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
msgid "Hardcore"
msgstr "Нардкор"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:72 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "Terror"
msgstr "Террор"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:72 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "Indie"
msgstr "Независимая музыка"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:72 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "BritPop"
msgstr "Бритпоп"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:72 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "Negerpunk"
msgstr "Черный панк"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:73 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
msgid "Polsk Punk"
msgstr "Польский панк"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:73 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
msgid "Beat"
msgstr "Бит"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:73 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
msgid "Christian Gangsta Rap"
msgstr "Черный христианский рэп"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:74 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:92 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
msgid "Heavy Metal"
msgstr "Тяжелый метал"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:74 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:92 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
msgid "Black Metal"
msgstr "Чёрный метал"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:74 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:92 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
msgid "Crossover"
msgstr "Переходный"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:75 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:93 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123
msgid "Contemporary Christian"
msgstr "Современная христианская"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:75 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:93 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123
msgid "Christian Rock"
msgstr "Христианский рок"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:76 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:94 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
msgid "Merengue"
msgstr "Меренга"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:76 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:94 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
msgid "Salsa"
msgstr "Салса"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:76 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:94 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
msgid "Thrash Metal"
msgstr "Треш метал"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:77 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:95 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
msgid "Anime"
msgstr "Аниме"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:77 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:95 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
msgid "JPop"
msgstr "JPop"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:77 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:95 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
msgid "Synthpop"
msgstr "Электронный поп"

#: Plugins/Input/adplug/adplug-xmms.cc:146
#, fuzzy
msgid "About "
msgstr "О программе"

#: Plugins/Input/adplug/adplug-xmms.cc:149
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n"
"\n"
"This plugin is released under the terms and conditions of the GNU LGPL.\n"
"See http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html for details.\n"
"\n"
"This plugin uses the AdPlug library, which is copyright (C) Simon Peter, et "
"al.\n"
"Linked AdPlug library version: "
msgstr ""

#: Plugins/Input/amidi-plug/amidi-plug.c:26
#, c-format
msgid "AMIDI-Plug %s (MIDI Player)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:55
#, fuzzy
msgid "AMIDI-Plug - configuration"
msgstr "Изменение настроек модуля поддержки формата MPEG"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:115
#, fuzzy
msgid "Port"
msgstr "Порт:"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:117
#, fuzzy
msgid "Client name"
msgstr "Имя файла"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:119
#, fuzzy
msgid "Port name"
msgstr "Имя дорожки"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:132
#, fuzzy
msgid "ALSA output ports"
msgstr "Модуль вывода звука ALSA %s"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:187
#, fuzzy
msgid "Mixer settings"
msgstr "Настройки микшера:"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:196
msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist"
msgstr ""

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:202
#: Plugins/Output/alsa/configure.c:429
msgid "Advanced settings"
msgstr "Дополнительные настройки"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:223
msgid ""
"* Select ALSA output ports *\n"
"MIDI events will be sent to the ports selected here. At least one port must "
"be selected in order to play MIDI with AMIDI-Plug. Unless you know what "
"you're doing, you'll probably want to use the wavetable synthesizer ports."
msgstr ""

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:229
msgid ""
"* Select ALSA mixer control *\n"
"AMIDI-Plug outputs directly through ALSA, it doesn't use effect and ouput "
"plugins from the player. While playing with AMIDI-Plug, the player volume "
"will manipulate the control you select here. Unless you know what you're "
"doing, you'll probably want to select the Synth control here."
msgstr ""

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:236
msgid ""
"* Pre-calculate MIDI length *\n"
"If this option is enabled, AMIDI-Plug will calculate the MIDI file length as "
"soon as the player requests it, instead of doing that only when the the MIDI "
"file is being played. In example, MIDI length will be calculated straight "
"after adding MIDI files in a playlist. Disable this option if you want "
"faster playlist loading (when a lot of MIDI files are added), enable it to "
"display more information in the playlist straight after loading."
msgstr ""

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:129
#, fuzzy
msgid " MIDI Info "
msgstr "Информация о CD"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:138
#, fuzzy
msgid "Format:"
msgstr "Формат ID3-тега:"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:141
#, fuzzy
msgid "Length (msec):"
msgstr "Длина:"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:144
#, fuzzy
msgid "Num of Tracks:"
msgstr "Перескочить на дорожку"

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:149
msgid "variable"
msgstr ""

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:150
msgid "BPM:"
msgstr ""

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:156
msgid "BPM (wavg):"
msgstr ""

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:159
msgid "Time Div:"
msgstr ""

#: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:184 audacious/util.c:1221
msgid "  (invalid UTF-8)"
msgstr "  (недопустимая последовательность Юникод)"

#: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:183
msgid "CD Audio Plugin"
msgstr "Модуль поддержки аудио компакт-дисков"

#: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1057 Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1066
#, c-format
msgid "CD Audio Track %02u"
msgstr "CD аудио-дорожка %02u"

#: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:157 Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:158
#: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:159
msgid "(unknown)"
msgstr "(неизвестно)"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:199 Plugins/Input/cdaudio/configure.c:213
#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:541
#, c-format
msgid "Drive %d"
msgstr "Привод %d"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:259
#, c-format
msgid ""
"Failed to open device %s\n"
"Error: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Не удалось открыть устройство %s\n"
"Ошибка: %s\n"
"\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:266
msgid ""
"Failed to read \"Table of Contents\"\n"
"Maybe no disc in the drive?\n"
"\n"
msgstr ""
"Не удалось прочитать \"Оглавление\"\n"
"Возможно нет диска в приводе?\n"
"\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:270
#, c-format
msgid ""
"Device %s OK.\n"
"Disc has %d tracks"
msgstr ""
"Привод %s: ОК.\n"
"На диске %d дорожек"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:279
#, c-format
msgid " (%d data tracks)"
msgstr " (%d дорожек с данными)"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:280
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Total length: %d:%d\n"
msgstr ""
"\n"
"Общая длительность: %d:%d\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:285
msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n"
msgstr ""
"Цифровое считывание аудио не тестировалось, так как на диске нет аудио-"
"дорожек\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:302
msgid ""
"Digital audio extraction test: OK\n"
"\n"
msgstr ""
"Тестирование цифрового считывания: OK\n"
"\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:306
#, c-format
msgid ""
"Digital audio extraction test failed: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Тестирование цифрового считывания неудачно: %s\n"
"\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:316
#, c-format
msgid ""
"Failed to check directory %s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Не удалось проверить каталог %s\n"
"Ошибка: %s"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:322
#, c-format
msgid "Error: %s exist, but is not a directory"
msgstr "Ошибка: %s существует, но не является каталогом"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:325
#, c-format
msgid "Directory %s OK."
msgstr "Каталог %s OK."

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:369
msgid "Device:"
msgstr "Устройство:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:377
msgid "_Device:"
msgstr "_Устройство:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:387
msgid "Dir_ectory:"
msgstr "_Каталог:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:399
msgid "Play mode:"
msgstr "Режим воспроизведения:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:405
msgid "Analog"
msgstr "Аналоговый"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:413
msgid "Digital audio extraction"
msgstr "Цифровое считывание аудио"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:423
msgid "Volume control:"
msgstr "Регулятор громкости:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:429
msgid "No mixer"
msgstr "Нет микшера"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:435
msgid "CDROM drive"
msgstr "Привод CD-ROM"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:441
msgid "OSS mixer"
msgstr "OSS-микшер"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:464
msgid "Check drive..."
msgstr "Проверить привод"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:470
msgid "Remove drive"
msgstr "Удалить привод"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:515
msgid "CD Audio Player Configuration"
msgstr "Изменение настроек проигрывателя компакт дисков"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:553
msgid "Add drive"
msgstr "Добавить привод"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:561
msgid "Device"
msgstr "Устройство"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:571
msgid "CDDB:"
msgstr "CDDB:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:582
msgid "Use CDDB"
msgstr "Использовать CDDB"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:586
msgid "Get server list"
msgstr "Получить список серверов"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:589
msgid "Show network window"
msgstr "Показать окно сети"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:599
msgid "CDDB server:"
msgstr "Cервер CDDB:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:614
msgid "CD Index:"
msgstr "Индекс CD:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:621
msgid "Use CD Index"
msgstr "Использовать индекс CD"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:630
msgid "CD Index server:"
msgstr "Сервер индексов CD:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:645
msgid "Track names:"
msgstr "Названия дорожек:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:652 Plugins/Input/flac/configure.c:456
#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:649 Plugins/Input/vorbis/configure.c:518
msgid "Override generic titles"
msgstr "Не использовать стандартные названия"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:668
msgid "Name format:"
msgstr "Формат названия:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:680
msgid "CD Info"
msgstr "Информация о CD"

#: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:674
msgid "About the Console Music Decoder"
msgstr ""

#: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:675
msgid ""
"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.3.0.\n"
"Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n"
"        Shay Green <hotpop.com@blargg>"
msgstr ""

#: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:716
msgid "SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS, and GYM module decoder"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:40
msgid "Arabic (IBM-864)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:41
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:42
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:43
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:44
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:45
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:46
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:47
msgid "Central European (IBM-852)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:48
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:49
msgid "Central European (Windows-1250)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:50
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:51
msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:52
msgid "Chinese Traditional (Big5)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:53
msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:54
msgid "Cyrillic (IBM-855)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:55
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:56
msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:57
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:58
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:59
msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:60
msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:61
msgid "English (US-ASCII)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:62
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:63
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:64
msgid "Hebrew (IBM-862)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:65
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:66
#, fuzzy
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Японский:"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:67
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:68
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:69
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:70
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:71
msgid "South European (ISO-8859-3)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:72
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:73
msgid "Turkish (IBM-857)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:74
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:75
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:76
msgid "Unicode (UTF-7)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:77
#, fuzzy
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "  (недопустимая последовательность Юникод)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:78
msgid "Unicode (UTF-16BE)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:79
msgid "Unicode (UTF-16LE)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:80
msgid "Unicode (UTF-32BE)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:81
msgid "Unicode (UTF-32LE)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:82
msgid "Vietnamese (VISCII)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:83
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:84
msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:85
msgid "Western (IBM-850)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:86
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:87
msgid "Western (ISO-8859-15)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:88
msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:94
msgid "Arabic (IBM-864-I)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:95
msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:96
msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:97
msgid "Arabic (MacArabic)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:98
msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:99
msgid "Central European (MacCE)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:100
msgid "Chinese Simplified (GBK)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:101
msgid "Chinese Simplified (HZ)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:102
msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:103
msgid "Croatian (MacCroatian)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:104
msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:105
msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:106
msgid "Farsi (MacFarsi)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:107
msgid "Greek (MacGreek)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:108
msgid "Gujarati (MacGujarati)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:109
msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:110
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:111
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:112
msgid "Hebrew (MacHebrew)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:113
msgid "Hindi (MacDevanagari)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:114
msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:115
msgid "Korean (JOHAB)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:116
#, fuzzy
msgid "Korean (UHC)"
msgstr "Корейский:"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:117
msgid "Romanian (MacRomanian)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:118
msgid "Turkish (MacTurkish)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:119
msgid "User Defined"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:120
msgid "Vietnamese (TCVN)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:121
msgid "Vietnamese (VPS)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:122
msgid "Western (MacRoman)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:353 Plugins/Input/mpg123/configure.c:215
msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
msgstr "Выберите каталог, в котором вы хотите сохранить потоки MPEG:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:404
#, fuzzy
msgid "Flac Configuration"
msgstr "Изменение настроек проигрывателя компакт дисков"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:416
msgid "Tag Handling"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:425
msgid "Convert Character Set"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:432
msgid "Convert character set from :"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:437
msgid "to :"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:465 Plugins/Input/vorbis/configure.c:531
#: audacious/glade/prefswin.glade:2505
msgid "Title format:"
msgstr "Формат названия:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:476 Plugins/Input/mpg123/configure.c:676
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:545 audacious/prefswin.c:104
msgid "Title"
msgstr "Название"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:485 Plugins/Input/vorbis/configure.c:606
msgid "ReplayGain"
msgstr "ReplayGain"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:493
#, fuzzy
msgid "Enable ReplayGain processing"
msgstr "Включить ReplayGain"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:498
#, fuzzy
msgid "Album mode"
msgstr "Альбом"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:505
#, fuzzy
msgid "Preamp:"
msgstr "Сон"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:512
msgid "0 dB"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:516
#, fuzzy
msgid "6dB hard limiting"
msgstr "Включить усиление на 6dB + тяжелое ограничение"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:525
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Resolution"
msgstr "Разрешение:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:533
#, fuzzy
msgid "Without ReplayGain"
msgstr "ReplayGain"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:541
msgid "Dither 24bps to 16bps"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:546
#, fuzzy
msgid "With ReplayGain"
msgstr "ReplayGain"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:554
#, fuzzy
msgid "Enable dithering"
msgstr "Включен"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:563
msgid "Noise shaping"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:571
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "Никакой"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:577
msgid "low"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:583
msgid "medium"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:589
msgid "high"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:595
msgid "Dither to"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:603
#, fuzzy
msgid "16 bps"
msgstr "16 бит"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:609
msgid "24 bps"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:617
msgid "Output"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:623 Plugins/Input/mpg123/configure.c:410
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:308 Plugins/Output/OSS/configure.c:302
#: Plugins/Output/arts/configure.c:63 Plugins/Output/esd/configure.c:171
#: Plugins/Output/sun/configure.c:259
msgid "Buffering:"
msgstr "Буферизация:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:634 Plugins/Input/mpg123/configure.c:423
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:320
msgid "Buffer size (kb):"
msgstr "Размер буфера (Кб):"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:644 Plugins/Input/mpg123/configure.c:438
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:334 Plugins/Output/OSS/configure.c:329
#: Plugins/Output/esd/configure.c:198 Plugins/Output/sun/configure.c:290
msgid "Pre-buffer (percent):"
msgstr "Пребуферизация (%):"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:654 Plugins/Input/mpg123/configure.c:452
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:348
msgid "Proxy:"
msgstr "Прокси:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:662 Plugins/Input/mpg123/configure.c:462
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:358
msgid "Use proxy"
msgstr "Использовать прокси"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:671 Plugins/Input/mpg123/configure.c:475
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:371 Plugins/Output/esd/configure.c:114
#: Plugins/Output/esd/configure.c:144
msgid "Host:"
msgstr "Узел:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:678 Plugins/Input/mpg123/configure.c:485
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:381 Plugins/Output/esd/configure.c:153
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:688 Plugins/Input/mpg123/configure.c:498
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:394
msgid "Use authentication"
msgstr "Использовать идентификацию"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:719 Plugins/Input/mpg123/configure.c:543
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:439
msgid "Save stream to disk:"
msgstr "Сохранение потока на диск:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:727 Plugins/Input/mpg123/configure.c:554
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:450
msgid "Save stream to disk"
msgstr "Сохранять поток на диск:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:736 Plugins/Input/mpg123/configure.c:568
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:464
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:370
msgid "Path:"
msgstr "Путь:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:743 Plugins/Input/mpg123/configure.c:578
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:474
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:381
msgid "Browse"
msgstr "Обзор"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:748 Plugins/Input/mpg123/configure.c:584
msgid "SHOUT/Icecast:"
msgstr "SHOUT/Icecast:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:755
msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming"
msgstr "Разрешить приём названий через SHOUT/Icecast"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:759 Plugins/Input/mpg123/configure.c:598
msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
msgstr "Включить канал метаданных Icecast UDP"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:764 Plugins/Input/mpg123/configure.c:605
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:481
msgid "Streaming"
msgstr "Потоковый"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:796
#, fuzzy
msgid "About Flac Plugin"
msgstr "О модуле вывода звука ESounD"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:797
msgid ""
"Flac Plugin by Josh Coalson\n"
"contributions by\n"
"......\n"
"......\n"
"and\n"
"Daisuke Shimamura\n"
"Visit http://flac.sourceforge.net/"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56
msgid "Alt"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Samplerate: %d Hz"
msgstr "Частота:"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Channels: %d"
msgstr "Каналы:"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:215
#, c-format
msgid "Bits/Sample: %d"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:217
#, c-format
msgid "Blocksize: %d"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:219
#, c-format
msgid ""
"Blocksize: variable\n"
"  min/max: %d/%d"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Samples: %llu\n"
"Length: %d:%.2d"
msgstr ""
"\n"
"Общая длительность: %d:%d\n"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Filesize: %ld B"
msgstr "Размер файла:"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:230
#, c-format
msgid ""
"Avg. bitrate: %.1f kb/s\n"
"Compression ratio: %.1f%%"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:259 audacious/input.c:526
msgid "Filename:"
msgstr "Название файла:"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:271
#, fuzzy
msgid "Tag:"
msgstr "Танго"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:306 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:625
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:345
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "/Сохранить"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:351
#, fuzzy
msgid "Remove Tag"
msgstr "/Удалить выделенное"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:361
#, fuzzy
msgid "FLAC Info:"
msgstr "Информация о CD"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:412 Plugins/Input/wma/wma.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid "File Info - %s"
msgstr "Инфрмация о файле"

#: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/mpg123/http.c:221
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:218
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:137
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"

#: Plugins/Input/flac/http.c:383 Plugins/Input/mpg123/http.c:375
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:327
#, c-format
msgid "LOOKING UP %s"
msgstr "ИЩЕМ %s"

#: Plugins/Input/flac/http.c:389 Plugins/Input/mpg123/http.c:380
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:332
#, c-format
msgid "Couldn't look up host %s"
msgstr "Не могу найти узел %s"

#: Plugins/Input/flac/http.c:402 Plugins/Input/mpg123/http.c:393
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:345
#, c-format
msgid "CONNECTING TO %s:%d"
msgstr "ПОДКЛЮЧЕН К %s:%d"

#: Plugins/Input/flac/http.c:409 Plugins/Input/flac/http.c:429
#: Plugins/Input/mpg123/http.c:401 Plugins/Input/mpg123/http.c:421
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:353 Plugins/Input/vorbis/http.c:373
#, c-format
msgid "Couldn't connect to host %s"
msgstr "Не могу подключиться к узлу %s"

#: Plugins/Input/flac/http.c:495 Plugins/Input/mpg123/http.c:484
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:421
msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY"
msgstr "ПОДКЛЮЧЕН: ЖДУ ОТВЕТА"

#: Plugins/Input/flac/http.c:536 Plugins/Input/mpg123/http.c:521
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:458
#, c-format
msgid ""
"Couldn't connect to host %s\n"
"Server reported: %s"
msgstr ""
"Не могу подключиться к узлу %s\n"
"сервер возвратил: %s"

#: Plugins/Input/flac/http.c:670 Plugins/Input/vorbis/http.c:557
#, c-format
msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
msgstr "ПРЕБУФЕРИЗАЦИЯ: %dКб/%dКб"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:116
#, fuzzy
msgid "ModPlug Configuration"
msgstr "Изменение настроек модуля поддержки формата MPEG"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:164
#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:324
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:141
msgid "16 bit"
msgstr "16 бит"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:172
#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:333
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:133
msgid "8 bit"
msgstr "8 бит"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:180
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:149
#, fuzzy
msgid "Channels"
msgstr "Каналы:"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:194
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:202
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:174
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:202
msgid "Mono (downmix)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:217
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:75
#, fuzzy
msgid "Sampling Rate"
msgstr "Частота:"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:231
#, fuzzy
msgid "44 kHz"
msgstr "1:1 (44 кГц)"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:239
#, fuzzy
msgid "22 kHz"
msgstr "1:2 (22 кГц)"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:247
#, fuzzy
msgid "11 kHz"
msgstr "1:1 (44 кГц)"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Resampling"
msgstr "Потоковый"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:269
msgid "Nearest (fastest)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:277
msgid "Linear (fast)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:285
msgid "Spline (good quality)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:293
msgid "8-tap Fir (extremely high quality)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "/_Выход"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:316
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:824
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Стиль"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:337
msgid "Use Filename as Song Title"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Fast Playlist Info"
msgstr "Загрузка списка воспроизведения"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:359
msgid "Noise Reduction"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:367
msgid "Play Amiga MOD"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Reverb"
msgstr "Сервер"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:389
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:461
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:533
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:619
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "Включен"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:429
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:573
#, fuzzy
msgid "Depth"
msgstr "Дуэт"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:438
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:582
msgid "Delay"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:447
msgid "Bass Boost"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:501
#, fuzzy
msgid "Amount"
msgstr "О программе"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Range"
msgstr "Рэйв"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:519
msgid "Surround"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:591
#, fuzzy
msgid "Preamp"
msgstr "Сон"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:605
msgid ""
"Note:  Setting the preamp too high may cause\n"
"clipping / distortion!"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:626
msgid "Volume"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:640
msgid "Looping"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:654
msgid "Don't loop"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:669
msgid "Loop"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:685
msgid "time(s)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:692
msgid "Loop forever"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:700
#, fuzzy
msgid "Effects"
msgstr "<b>Эффекты</b>"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:784
#, fuzzy
msgid "MOD Info"
msgstr "Информация о CD"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:808
msgid ""
"Filename:\n"
"Title:\n"
"Type:\n"
"Length:\n"
"Speed:\n"
"Tempo:\n"
"Samples:\n"
"Instruments:\n"
"Patterns:\n"
"Channels:"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:816
msgid ""
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:857
#, fuzzy
msgid "Samples"
msgstr "Салса"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:890
#, fuzzy
msgid "Instruments"
msgstr "Инструментальный"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:923
msgid "Message"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:43
msgid "Modplug Input Plugin for Audacious ver"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:44
msgid ""
"\n"
"Modplug sound engine written by Olivier Lapicque.\n"
"XMMS interface for Modplug by Kenton Varda.\n"
"(c)2000 Olivier Lapicque and Kenton Varda.\n"
"Updates and Maintainance by Konstanty Bialkowski.\n"
"Ported to BMP by Theofilos Intzoglou."
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:45
#, fuzzy
msgid "About Modplug"
msgstr "О модуле вывода звука ESounD"

#: Plugins/Input/modplug/gui/support.cpp:118
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/support.cpp:127
#, c-format
msgid "Error loading pixmap file: %s"
msgstr ""

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:299
msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
msgstr "Изменение настроек модуля поддержки формата MPEG"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:316
msgid "Resolution:"
msgstr "Разрешение:"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:340 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:863
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:919
msgid "Channels:"
msgstr "Каналы:"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:348
msgid "Stereo (if available)"
msgstr "Стерео (если доступно)"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:359
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:166
msgid "Mono"
msgstr "Моно"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:366
msgid "Down sample:"
msgstr "Частота:"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:375
msgid "1:1 (44 kHz)"
msgstr "1:1 (44 кГц)"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:386
msgid "1:2 (22 kHz)"
msgstr "1:2 (22 кГц)"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:397
msgid "1:4 (11 kHz)"
msgstr "1:4 (11 кГц)"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:406
msgid "Decoder"
msgstr "Декодер"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:607
msgid "ID3 Tags:"
msgstr "ID3-теги:"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:615
msgid "Disable ID3V2 tags"
msgstr "Не использовать тэги ID3V2"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:624
msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8"
msgstr ""
"Преобразовывать ID3-теги (названия песен и др.) из локальной кодировки в "
"Юникод"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:637
msgid "ID3 encoding:"
msgstr "Кодировка ID3-тегов:"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:662
msgid "ID3 format:"
msgstr "Формат ID3-тега:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:202
msgid "Joint stereo"
msgstr "Объединённое стерео"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:203
msgid "Dual channel"
msgstr "Два канала"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:203
msgid "Single channel"
msgstr "Один канал"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:218 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:813
#, c-format
msgid "%d KBit/s"
msgstr "%d кБит/с"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:219 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:817
#, c-format
msgid "%ld Hz"
msgstr "%ld Гц"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:302
msgid " MPEG Info "
msgstr " Информация MPEG "

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:317 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:655
msgid "MPEG Level:"
msgstr "MPEG уровень:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:330 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:658
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:837 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:913
msgid "Bit rate:"
msgstr "Битовая частота:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:343 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:661
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:850 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:916
msgid "Sample rate:"
msgstr "Частота:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:357 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:676
msgid "Frames:"
msgstr "Кадров:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:370 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:679
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:889 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:925
msgid "File size:"
msgstr "Размер файла:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:383 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:682
#, fuzzy
msgid "Mode:"
msgstr "Декодер:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:406 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:664
msgid "Error Protection:"
msgstr "Защита от ошибок:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:419 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:667
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:719
msgid "Copyright:"
msgstr "Авторское право:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:432 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:670
msgid "Original:"
msgstr "Оригинальный:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:445 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:673
msgid "Emphasis:"
msgstr "Выразительный:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:459
msgid " ID3 Tag "
msgstr " ID3-тег "

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:656 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:659
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:662 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:665
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:668 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:671
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:674 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:677
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:680 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:683
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:914 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:917
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:920 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:923
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:926
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:805
#, c-format
msgid ""
"Variable,\n"
"avg. bitrate: %d KBit/s"
msgstr ""
"Переменная,\n"
"средняя битовая частота: %d кб/с"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:819 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:821
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:822 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:823
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:826
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:824 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:958
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:825 Plugins/Input/wma/wma.c:521
#, c-format
msgid "%lu Bytes"
msgstr "%lu байт"

#: Plugins/Input/mpg123/http.c:639
#, fuzzy, c-format
msgid "PRE-BUFFERING: %luKB/%luKB"
msgstr "ПРЕБУФЕРИЗАЦИЯ: %dКб/%dКб"

#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:954
msgid "About MPEG Audio Plugin"
msgstr "Об модуле поддержки формата MPEG"

#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:955
msgid ""
"Audacious decoding engine by William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, derived "
"from:\n"
"mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
"Derived partially from mpg123 0.59s.mc3 as well.\n"
"Based on the original XMMS plugin."
msgstr ""

#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:993
msgid "MPEG Audio Plugin"
msgstr "Модуль поддержки MPEG"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:55
#, fuzzy
msgid "TiMidity Configuration"
msgstr "Изменение настроек модуля поддержки формата MPEG"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:92
#, fuzzy
msgid "11000 Hz"
msgstr "1:1 (44 кГц)"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:100
#, fuzzy
msgid "22000 Hz"
msgstr "1:2 (22 кГц)"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:108
#, fuzzy
msgid "44100 Hz"
msgstr "1:1 (44 кГц)"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:116
#, fuzzy
msgid "Sample Width"
msgstr "Частота:"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:182
#, fuzzy
msgid "TiMidity Configuration File"
msgstr "Изменение настроек модуля поддержки формата MPEG"

#: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:99
#, c-format
msgid "TiMidity Player %s"
msgstr ""

#: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:134
msgid ""
"TiMidity Plugin\n"
"http://libtimidity.sourceforge.net\n"
"by Konstantin Korikov"
msgstr ""

#: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:135
#, fuzzy, c-format
msgid "TiMidity Plugin %s"
msgstr "Модуль ввода: %s"

#: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:352
#, fuzzy
msgid "Couldn't load MIDI file"
msgstr "Не могу найти узел %s"

#: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:51
msgid "About Tone Generator"
msgstr ""

#: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:53
msgid ""
"Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
"\n"
"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone"
msgstr ""

#: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:165
msgid "Tone Generator: "
msgstr ""

#: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:265
#, c-format
msgid "Tone Generator %s"
msgstr ""

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:202
msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:"
msgstr "Выберите каталог, в котором вы хотите сохранить потоки Ogg Vorbis:"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:296
msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
msgstr "Изменение настроек модуля поддержки формата Ogg Vorbis"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:485
msgid "Ogg Vorbis Tags:"
msgstr "Теги Ogg Vorbis:"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:494
#, fuzzy
msgid "Convert non-UTF8 Vorbis tags to UTF8"
msgstr ""
"Преобразовывать ID3-теги (названия песен и др.) из локальной кодировки в "
"Юникод"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:507
#, fuzzy
msgid "Vorbis encoding:"
msgstr "Кодировка ID3-тегов:"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:549
msgid "ReplayGain Settings:"
msgstr "Настройки ReplayGain:"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:557
msgid "Enable Clipping Prevention"
msgstr "Включить предотвращение срезания"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:562
msgid "Enable ReplayGain"
msgstr "Включить ReplayGain"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:567
msgid "ReplayGain Type:"
msgstr "Тип ReplayGain:"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:578
msgid "use Track Gain/Peak"
msgstr "использовать Дорожка Gain/Peak"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:588
msgid "use Album Gain/Peak"
msgstr "использовать Альбом Gain/Peak"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:600
msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
msgstr "Включить усиление на 6dB + тяжелое ограничение"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:210
#, c-format
msgid ""
"An error occured:\n"
"%s"
msgstr ""
"Произошла ошибка:\n"
"%s"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212
msgid "Error!"
msgstr "Ошибка!"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:242
msgid "Failed to modify tag (open)"
msgstr "Не удалось изменить тег (открыть)"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:295
msgid "Failed to modify tag (close)"
msgstr "Не удалось изменить тег (закрыть)"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:320 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:329
msgid "Failed to modify tag"
msgstr "Не удалось изменить тег"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:573
msgid " Ogg Vorbis Tag "
msgstr " Тег Ogg Vorbis "

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:667
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:677
msgid "Location:"
msgstr "Местоположение:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:687
msgid "Version:"
msgstr "Версия:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:698
msgid "ISRC number:"
msgstr "Номер ISRC:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:709
msgid "Organization:"
msgstr "Организация:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:756
msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
msgstr " Ogg Vorbis ReplayGain"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:762
msgid "Track gain:"
msgstr "Gain дорожки:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:772
msgid "Track peak:"
msgstr "Peak дорожки:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:783
msgid "Album gain:"
msgstr "Gain альбома:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:793
msgid "Album peak:"
msgstr "Peak альбома:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:822
msgid " Ogg Vorbis Info "
msgstr " Информация Ogg Vorbis "

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:876 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:922
msgid "Length:"
msgstr "Длина:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:956
#, c-format
msgid "%d KBit/s (nominal)"
msgstr "%d кБит/с (номинал)"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:957 Plugins/Input/wma/wma.c:512
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Гц"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:960
#, c-format
msgid "%d:%.2d"
msgstr "%d:%.2d"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:962
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "%d байт"

#: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:135
msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin"
msgstr "Модуль поддержки Ogg Vorbis"

#: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:817
msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
msgstr "Об модуле поддержки формата Ogg Vorbis"

#: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:823
msgid ""
"Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
"\n"
"Original code by\n"
"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
"Contributions from\n"
"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
"Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
"\n"
"Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"
msgstr ""
"Расширение \"Ogg Vorbis\" от фонда Xiph.org\n"
"\n"
"Первоначальный код написан\n"
"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
"Улучшения и дополнения:\n"
"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
"Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
"\n"
"Посетите фонд Xiph.org по адресу http://www.xiph.org/\n"

#: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:246
msgid "About sndfile WAV support"
msgstr ""

#: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:247
#, fuzzy
msgid ""
"Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"from the xmms_sndfile plugin which is:\n"
"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
"\n"
"This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
"the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n"
"(at your option) any later version. \n"
" \n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, \n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  \n"
"See the GNU General Public License for more details. \n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public \n"
"License along with this program ; if not, write to \n"
"the Free Software Foundation, Inc., \n"
"59 Temple Place, Suite 330, \n"
"Boston, MA  02111-1307  USA"
msgstr ""
"Модуль XMMS ESounD\n"
"\n"
" Эта программа - бесплатное программное обеспечение; вы можете "
"распространять и/или модифицировать ее\n"
"в соответствии с условиями Лицензии GNU, опубликованную\n"
"Организацией Бесплатного Программного Обеспечения; вы можете пользоваться "
"версией 2 Лицензии или\n"
"(по вашему желанию) любой более поздней версией.\n"
"\n"
"Эта программа распространяется в надежде, что она будет полезна,\n"
"но БЕЗ ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; даже без гарании подразумеваемой\n"
"РАБОТОСПОСОБНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ. Пожалуйста,\n"
"за подробностями обратитесь к Лицензии GNU.\n"
"\n"
"Вы должны были получить копию Лицензии GNU\n"
"вместе с этой программой; если же нет, то напишите об этом по адресу: \n"
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
"02111-1307,\n"
"USA."

#: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:272
msgid "sndfile WAV plugin"
msgstr ""

#: Plugins/Input/wav/wav.c:67
msgid "WAV Audio Plugin"
msgstr "Модуль поддержки WAV"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:122
#, c-format
msgid "WMA Player %s"
msgstr ""

#: Plugins/Input/wma/wma.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "About %s"
msgstr "О программе"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:168
#, fuzzy
msgid " Close "
msgstr "/Закрыть"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:474
#, c-format
msgid "Info dialog is already opened!\n"
msgstr ""

#: Plugins/Input/wma/wma.c:499
#, fuzzy, c-format
msgid "%d Kb/s"
msgstr "%d кБит/с"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:507
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d"
msgstr ""

#: Plugins/Input/wma/wma.c:544
#, fuzzy
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Название файла</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:580
#, fuzzy
msgid "<b>WMA Version:</b>"
msgstr "<b>Визуализация</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:589
#, fuzzy
msgid "<b>Bitrate:</b>"
msgstr "Битовая частота:"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:598
#, fuzzy
msgid "<b>Samplerate:</b>"
msgstr "Частота:"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:607
#, fuzzy
msgid "<b>Channels:</b>"
msgstr "Каналы:"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:616
#, fuzzy
msgid "<b>Play time:</b>"
msgstr "<b>Название файла</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:625
#, fuzzy
msgid "<b>Filesize:</b>"
msgstr "<b>Название файла</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:676
#, fuzzy
msgid "WMA Info"
msgstr "Информация о CD"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:701
#, fuzzy
msgid "<b>Artist:</b>"
msgstr "<b>Предустановки</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:710
#, fuzzy
msgid "<b>Title:</b>"
msgstr "<b>Название файла</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:719
#, fuzzy
msgid "<b>Album:</b>"
msgstr "<b>Название файла</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:728
#, fuzzy
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>_Шрифты</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:737
#, fuzzy
msgid "<b>Year:</b>"
msgstr "<b>Название файла</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:746
#, fuzzy
msgid "<b>Track:</b>"
msgstr "<b>Воспроизведение</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:755
#, fuzzy
msgid "<b>Genre:</b>"
msgstr "<b>Название файла</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:821
#, fuzzy
msgid "Tags"
msgstr "Танго"

#: Plugins/Output/OSS/OSS.c:53
msgid "OSS Output Plugin"
msgstr "Модуль вывода звука OSS"

#: Plugins/Output/OSS/about.c:39
msgid "About OSS Driver"
msgstr "О модуле вывода звука OSS"

#: Plugins/Output/OSS/about.c:40
#, fuzzy
msgid ""
"Audacious OSS Driver\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."
msgstr ""
"XMMS OSS драйвер\n"
"\n"
" Эта программа - бесплатное программное обеспечение; вы можете "
"распространять и/или модифицировать ее\n"
"в соответствии с условиями Лицензии GNU, опубликованную\n"
"Организацией Бесплатного Программного Обеспечения; вы можете пользоваться "
"версией 2 Лицензии или\n"
"(по вашему желанию) любой более поздней версией.\n"
"\n"
"Эта программа распространяется в надежде, что она будет полезна,\n"
"но БЕЗ ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; даже без гарании подразумеваемой\n"
"РАБОТОСПОСОБНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ. Пожалуйста,\n"
"за подробностями обратитесь к Лицензии GNU.\n"
"\n"
"Вы должны были получить копию Лицензии GNU\n"
"вместе с этой программой; если же нет, то напишите об этом по адресу: \n"
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
"02111-1307,\n"
"USA."

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:149
#, c-format
msgid "Default (%s)"
msgstr "По умолчанию (%s)"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:167
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:199
msgid "OSS Driver configuration"
msgstr "Настройка драйвера OSS"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:215 Plugins/Output/alsa/configure.c:288
#: Plugins/Output/sun/configure.c:183
msgid "Audio device:"
msgstr "Аудиоустройство:"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:237 Plugins/Output/OSS/configure.c:278
msgid "Use alternate device:"
msgstr "Использовать альтернативное устройство:"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:258 Plugins/Output/alsa/configure.c:333
#: Plugins/Output/sun/configure.c:220
msgid "Mixer device:"
msgstr "Устройство микшера:"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:300 Plugins/Output/sun/configure.c:248
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:315 Plugins/Output/arts/configure.c:75
#: Plugins/Output/esd/configure.c:184 Plugins/Output/sun/configure.c:272
msgid "Buffer size (ms):"
msgstr "Размер буфера (мс):"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:340 Plugins/Output/arts/configure.c:85
#: Plugins/Output/esd/configure.c:209 Plugins/Output/sun/configure.c:304
msgid "Buffering"
msgstr "Буферизация"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:341
msgid "Mixer Settings:"
msgstr "Настройки микшера:"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:347
msgid "Volume controls Master not PCM"
msgstr "Громкость регулирует Мастер, а не PCM"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:353 Plugins/Output/sun/configure.c:394
msgid "Mixer"
msgstr "Микшер"

#: Plugins/Output/alsa/about.c:30
msgid "About ALSA Driver"
msgstr "О модуле вывода звука ALSA"

#: Plugins/Output/alsa/about.c:31
#, fuzzy
msgid ""
"Audacious ALSA Driver\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA.\n"
"Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
msgstr ""
"XMMS ALSA драйвер\n"
"\n"
" Эта программа - бесплатное программное обеспечение; вы можете "
"распространять и/или модифицировать ее\n"
"в соответствии с условиями Лицензии GNU, опубликованную\n"
"Организацией Бесплатного Программного Обеспечения; вы можете пользоваться "
"версией 2 Лицензии или\n"
"(по вашему желанию) любой более поздней версией.\n"
"\n"
"Эта программа распространяется в надежде, что она будет полезна,\n"
"но БЕЗ ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; даже без гарании подразумеваемой\n"
"РАБОТОСПОСОБНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ. Пожалуйста,\n"
"за подробностями обратитесь к Лицензии GNU.\n"
"\n"
"Вы должны были получить копию Лицензии GNU\n"
"вместе с этой программой; если же нет, то напишите об этом по адресу: \n"
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
"02111-1307,\n"
"USA."

#: Plugins/Output/alsa/alsa.c:47
#, c-format
msgid "ALSA %s output plugin"
msgstr "Модуль вывода звука ALSA %s"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:152
msgid "Unknown soundcard"
msgstr "Неизвестная звуковая карта"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:207
#, c-format
msgid "Default PCM device (%s)"
msgstr "Устройство PCM по умолчанию (%s)"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:274
msgid "ALSA Driver configuration"
msgstr "Изменение настроек модуля вывода ALSA"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:302
msgid "Mixer:"
msgstr "Микшер:"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:310
msgid "Use software volume control"
msgstr "Использовать программный регулятор громкости"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:320
msgid "Mixer card:"
msgstr "Карта микшера:"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:353
msgid "Device settings"
msgstr "Настройки устройства"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:359
#, fuzzy
msgid "Soundcard:"
msgstr "Звуковая дорожка"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:372 Plugins/Output/alsa/configure.c:414
msgid "Buffer time (ms):"
msgstr "Время буфера (мс):"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:386
msgid "Period time (ms):"
msgstr "Размер периода (мс):"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:401
#, fuzzy
msgid "Audacious:"
msgstr "Об модуле поддержки формата MPEG"

#: Plugins/Output/arts/configure.c:52
#, fuzzy
msgid "aRts Driver configuration"
msgstr "Настройка драйвера OSS"

#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:110
#, c-format
msgid "Disk Writer Plugin %s"
msgstr ""

#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:138
msgid ""
"You cannot use the Disk Writer plugin\n"
"when you're running in realtime mode."
msgstr ""

#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:315
#, fuzzy
msgid "Select the directory where you want to store the output files:"
msgstr "Выберите каталог, в котором вы хотите сохранить потоки MPEG:"

#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:359
#, fuzzy
msgid "Disk Writer Configuration"
msgstr "Настройка драйвера OSS"

#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:388
msgid "Don't strip file name extension"
msgstr ""

#: Plugins/Output/esd/about.c:34
msgid "About ESounD Plugin"
msgstr "О модуле вывода звука ESounD"

#: Plugins/Output/esd/about.c:35
#, fuzzy
msgid ""
"Audacious ESounD Plugin\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."
msgstr ""
"Модуль XMMS ESounD\n"
"\n"
" Эта программа - бесплатное программное обеспечение; вы можете "
"распространять и/или модифицировать ее\n"
"в соответствии с условиями Лицензии GNU, опубликованную\n"
"Организацией Бесплатного Программного Обеспечения; вы можете пользоваться "
"версией 2 Лицензии или\n"
"(по вашему желанию) любой более поздней версией.\n"
"\n"
"Эта программа распространяется в надежде, что она будет полезна,\n"
"но БЕЗ ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; даже без гарании подразумеваемой\n"
"РАБОТОСПОСОБНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ. Пожалуйста,\n"
"за подробностями обратитесь к Лицензии GNU.\n"
"\n"
"Вы должны были получить копию Лицензии GNU\n"
"вместе с этой программой; если же нет, то напишите об этом по адресу: \n"
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
"02111-1307,\n"
"USA."

#: Plugins/Output/esd/configure.c:102
msgid "ESD Output Plugin configuration"
msgstr "Изменение настроек модуля вывода звука ESD"

#: Plugins/Output/esd/configure.c:125
msgid "Use remote host"
msgstr "Использовать удалённый узел"

#: Plugins/Output/esd/configure.c:132
msgid "Volume controls OSS mixer"
msgstr "Громкость регулирет OSS микшер"

#: Plugins/Output/esd/configure.c:169
msgid "Server"
msgstr "Сервер"

#: Plugins/Output/esd/esd.c:49
msgid "eSound Output Plugin"
msgstr "Модуль вывода звука eSound"

#: Plugins/Output/jack/jack.c:575
#, fuzzy
msgid "About JACK Output Plugin 0.15"
msgstr "Модуль вывода звука eSound"

#: Plugins/Output/jack/jack.c:576
msgid ""
"XMMS jack Driver 0.15\n"
"\n"
"xmms-jack.sf.net\n"
"Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n"
"\n"
"Audacious port by\n"
"Giacomo Lozito from develia.org"
msgstr ""

#: Plugins/Output/sun/about.c:34
#, fuzzy
msgid "About the Sun Driver"
msgstr "О модуле вывода звука OSS"

#: Plugins/Output/sun/about.c:35
msgid ""
"XMMS BSD Sun Driver\n"
"\n"
"Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n"
"Maintainer: <vedge at csoft.org>.\n"
msgstr ""

#: Plugins/Output/sun/configure.c:201
#, fuzzy
msgid "Audio control device:"
msgstr "Аудиоустройство:"

#: Plugins/Output/sun/configure.c:350
#, fuzzy
msgid "Volume controls device:"
msgstr "Регулятор громкости:"

#: Plugins/Output/sun/configure.c:363
msgid "XMMS uses mixer exclusively."
msgstr ""

#: Plugins/Output/sun/configure.c:488
msgid "Status"
msgstr ""

#: Plugins/Output/sun/configure.c:538
#, fuzzy
msgid "Sun driver configuration"
msgstr "Настройка драйвера OSS"

#: Plugins/Output/sun/sun.c:55
#, c-format
msgid "BSD Sun Driver %s"
msgstr ""

#: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57
msgid "/Toggle Decorations"
msgstr "/Переключить отображение обрамления"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59
msgid "/-"
msgstr "/-"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60
msgid "/Close"
msgstr "/Закрыть"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:194
msgid "Blur scope"
msgstr "Размытый осциллоскоп"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:73
msgid "Blur Scope: Color selection"
msgstr "Размытый осциллоскоп: выбор цвета"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:83
msgid "Options:"
msgstr "Параметры:"

#: audacious/about.c:122 audacious/credits.c:290
#, fuzzy
msgid "About Audacious"
msgstr "Об модуле поддержки формата MPEG"

#: audacious/about.c:171 audacious/credits.c:335
msgid "Credits"
msgstr "Авторы"

#: audacious/credits.c:45
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
"The future of UNIX multimedia.\n"
"\n"
"Copyright (C) 2005-2006 Audacious Development Team\n"
msgstr ""
"<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n"
"Мультимедийный проигрыватель, основанный на XMMS\n"
"\n"
"Copyright (C) 2003-2004 Команда разработчиков BMP\n"

#: audacious/credits.c:51
#, fuzzy
msgid "Audacious core developers:"
msgstr "Изменение настроек BMP"

#: audacious/credits.c:52 audacious/credits.c:60 audacious/credits.c:65
msgid "George Averill"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:53 audacious/credits.c:72
msgid "Giacomo Lozito"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:54 audacious/credits.c:66 audacious/credits.c:73
#: audacious/credits.c:79
msgid "William Pitcock"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:55 audacious/credits.c:74
msgid "Derek Pomery"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:56 audacious/credits.c:75 audacious/credits.c:81
msgid "Tony Vroon"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:59
msgid "Graphics:"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:61
msgid "Stephan Sokolow"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:64
msgid "Default skin:"
msgstr "Тема по умолчанию:"

#: audacious/credits.c:69
msgid "Plugin development:"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:70
msgid "Kiyoshi Aman"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:71
msgid "Shay Green"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:78
#, fuzzy
msgid "0.1.x developers:"
msgstr "Разработчики:"

#: audacious/credits.c:80
msgid "Mohammed Sameer"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:84
#, fuzzy
msgid "BMP Developers:"
msgstr "Разработчики:"

#: audacious/credits.c:85
msgid "Artem Baguinski"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:86 audacious/credits.c:193
msgid "Edward Brocklesby"
msgstr "Edward Brocklesby"

#: audacious/credits.c:87 audacious/credits.c:123
msgid "Chong Kai Xiong"
msgstr "Chong Kai Xiong"

#: audacious/credits.c:88
msgid "Milosz Derezynski"
msgstr "Milosz Derezynski"

#: audacious/credits.c:89
msgid "David Lau"
msgstr "David Lau"

#: audacious/credits.c:90
msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas"
msgstr "Ole Andre Vadla Ravnaas"

#: audacious/credits.c:91
msgid "Michiel Sikkes"
msgstr "Michiel Sikkes"

#: audacious/credits.c:92
msgid "Andrei Badea"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:93
msgid "Peter Behroozi"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:94
msgid "Bernard Blackham"
msgstr "Bernard Blackham"

#: audacious/credits.c:95
msgid "Oliver Blin"
msgstr "Oliver Blin"

#: audacious/credits.c:96
msgid "Tomas Bzatek"
msgstr "Tomas Bzatek"

#: audacious/credits.c:97 audacious/credits.c:173
msgid "Liviu Danicel"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:98
msgid "Jon Dowland"
msgstr "Jon Dowland"

#: audacious/credits.c:99
msgid "Artur Frysiak"
msgstr "Artur Frysiak"

#: audacious/credits.c:100
msgid "Sebastian Kapfer"
msgstr "Sebastian Kapfer"

#: audacious/credits.c:101
msgid "Lukas Koberstein"
msgstr "Lukas Koberstein"

#: audacious/credits.c:102 audacious/credits.c:177
msgid "Dan Korostelev"
msgstr "Dan Korostelev <dan@ats.energo.ru>"

#: audacious/credits.c:103
msgid "Jolan Luff"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:104
#, fuzzy
msgid "Michael Marineau"
msgstr "Michiel Sikkes"

#: audacious/credits.c:105
msgid "Tim-Philipp Muller"
msgstr "Tim-Philipp Muller"

#: audacious/credits.c:106
msgid "Julien Portalier"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:107
msgid "Andrew Ruder"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:108
msgid "Olivier Samyn"
msgstr "Olivier Samyn"

#: audacious/credits.c:109
msgid "Martijn Vernooij"
msgstr "Martijn Vernooij"

#: audacious/credits.c:116
msgid "Brazilian Portuguese:"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:117
msgid "Philipi Pinto"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:119
msgid "Breton:"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:120
msgid "Thierry Vignaud"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:122
msgid "Chinese:"
msgstr "Китайский:"

#: audacious/credits.c:124
msgid "Chao-Hsiung Liao"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:126
#, fuzzy
msgid "Czech:"
msgstr "Французкий:"

#: audacious/credits.c:127
msgid "Jan Narovec"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:129
msgid "Dutch:"
msgstr "Голладский:"

#: audacious/credits.c:130
msgid "Laurens Buhler"
msgstr "Laurens Buhler"

#: audacious/credits.c:132
#, fuzzy
msgid "Finnish:"
msgstr "Испанский:"

#: audacious/credits.c:133
msgid "Pauli Virtanen"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:135
msgid "French:"
msgstr "Французкий:"

#: audacious/credits.c:136
msgid "David Le Brun"
msgstr "David Le Brun"

#: audacious/credits.c:138
msgid "German:"
msgstr "Немецкий:"

#: audacious/credits.c:139
msgid "Matthias Debus"
msgstr "Matthias Debus"

#: audacious/credits.c:141
#, fuzzy
msgid "Georgian: "
msgstr "Немецкий:"

#: audacious/credits.c:142
msgid "George Machitidze"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:144
#, fuzzy
msgid "Greek:"
msgstr "Стиль:"

#: audacious/credits.c:145
msgid "Kouzinopoulos Haris"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:146
msgid "Stavros Giannouris"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:148
msgid "Hindi:"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:149
msgid "Dhananjaya Sharma"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:151
msgid "Hungarian:"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:152
msgid "Laszlo Dvornik"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:154
msgid "Italian:"
msgstr "Итальянский:"

#: audacious/credits.c:155
msgid "Alessio D'Ascanio"
msgstr "Alessio D'Ascanio"

#: audacious/credits.c:157
msgid "Japanese:"
msgstr "Японский:"

#: audacious/credits.c:158
msgid "Dai"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:160
msgid "Korean:"
msgstr "Корейский:"

#: audacious/credits.c:161
msgid "DongCheon Park"
msgstr "DongCheon Park"

#: audacious/credits.c:163
msgid "Lithuanian:"
msgstr "Литовский:"

#: audacious/credits.c:164
msgid "Rimas Kudelis"
msgstr "Rimas Kudelis"

#: audacious/credits.c:166
msgid "Macedonian:"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:167
msgid "Arangel Angov"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:169
msgid "Polish:"
msgstr "Польский:"

#: audacious/credits.c:170
msgid "Jacek Wolszczak"
msgstr "Jacek Wolszczak"

#: audacious/credits.c:172
#, fuzzy
msgid "Romanian:"
msgstr "Литовский:"

#: audacious/credits.c:175
msgid "Russian:"
msgstr "Русский:"

#: audacious/credits.c:176
msgid "Pavlo Bohmat"
msgstr "Pavlo Bohmat"

#: audacious/credits.c:178
msgid "Vitaly Lipatov"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:180
msgid "Slovak:"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:181
msgid "Pavel Kanzelsberger"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:183
msgid "Spanish:"
msgstr "Испанский:"

#: audacious/credits.c:184
msgid "Francisco Javier F. Serrador"
msgstr "Francisco Javier F. Serrador"

#: audacious/credits.c:186
msgid "Swedish:"
msgstr "Шведский:"

#: audacious/credits.c:187
msgid "Martin Persenius"
msgstr "Martin Persenius"

#: audacious/credits.c:189
#, fuzzy
msgid "Ukrainian:"
msgstr "Организация:"

#: audacious/credits.c:190
msgid "Mykola Lynnyk"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:192
msgid "Welsh:"
msgstr "Валлийский:"

#: audacious/credits.c:339
msgid "Translators"
msgstr "Переводчики"

#: audacious/eq_slider.c:93
msgid "PREAMP"
msgstr "PREAMP"

#: audacious/eq_slider.c:93
msgid "60HZ"
msgstr "60 Гц"

#: audacious/eq_slider.c:93
msgid "170HZ"
msgstr "170 Гц"

#: audacious/eq_slider.c:94
msgid "310HZ"
msgstr "310 Гц"

#: audacious/eq_slider.c:94
msgid "600HZ"
msgstr "600 Гц"

#: audacious/eq_slider.c:94
msgid "1KHZ"
msgstr "1 кГц"

#: audacious/eq_slider.c:95
msgid "3KHZ"
msgstr "3 кГц"

#: audacious/eq_slider.c:95
msgid "6KHZ"
msgstr "6 кГц"

#: audacious/eq_slider.c:95
msgid "12KHZ"
msgstr "12 кГц"

#: audacious/eq_slider.c:96
msgid "14KHZ"
msgstr "14 кГц"

#: audacious/eq_slider.c:96
msgid "16KHZ"
msgstr "16 кГц"

#: audacious/equalizer.c:126
msgid "/Load"
msgstr "/Загрузить"

#: audacious/equalizer.c:127
msgid "/Load/Preset"
msgstr "/Загрузить/Предустановку"

#: audacious/equalizer.c:129
msgid "/Load/Auto-load preset"
msgstr "/Загрузить/Автозагружаемую предустановку"

#: audacious/equalizer.c:131
msgid "/Load/Default"
msgstr "/Загрузить/Предустановку по умолчанию"

#: audacious/equalizer.c:134
msgid "/Load/Zero"
msgstr "/Загрузить/Пустую предустановку"

#: audacious/equalizer.c:137
msgid "/Load/From file"
msgstr "/Загрузить/Из файла"

#: audacious/equalizer.c:139
msgid "/Load/From WinAMP EQF file"
msgstr "/Загрузить/Из файла WinAMP EQF"

#: audacious/equalizer.c:141
msgid "/Import"
msgstr "/Импортировать"

#: audacious/equalizer.c:142
msgid "/Import/WinAMP Presets"
msgstr "/Импортировать/Предустановки из WinAMP"

#: audacious/equalizer.c:144
msgid "/Save"
msgstr "/Сохранить"

#: audacious/equalizer.c:145
msgid "/Save/Preset"
msgstr "/Сохранить/Предустановку"

#: audacious/equalizer.c:147
msgid "/Save/Auto-load preset"
msgstr "/Сохранить/Автозагружаемую предустановку"

#: audacious/equalizer.c:149
msgid "/Save/Default"
msgstr "/Сохранить/Сделать по умолчанию"

#: audacious/equalizer.c:152
msgid "/Save/To file"
msgstr "/Сохранить/В файл"

#: audacious/equalizer.c:154
msgid "/Save/To WinAMP EQF file"
msgstr "/Сохранить/В файл WinAMP EQF"

#: audacious/equalizer.c:156
msgid "/Delete"
msgstr "/Удалить"

#: audacious/equalizer.c:157
msgid "/Delete/Preset"
msgstr "/Удалить/Предустановку"

#: audacious/equalizer.c:159
msgid "/Delete/Auto-load preset"
msgstr "/Удалить/Автозагружаемую предустановку"

#: audacious/equalizer.c:741
#, fuzzy
msgid "Audacious Equalizer"
msgstr "Эквалайзер"

#: audacious/equalizer.c:1392
msgid "Preset"
msgstr "Предустановку"

#: audacious/equalizer.c:1437
msgid "Presets"
msgstr "Предустановки"

#: audacious/equalizer.c:1501
msgid "Load preset"
msgstr "Загрузка предустановки"

#: audacious/equalizer.c:1517
msgid "Load auto-preset"
msgstr "Загрузка автозагружаемой предустановки"

#: audacious/equalizer.c:1543 audacious/equalizer.c:1549
#: audacious/equalizer.c:1556
msgid "Load equalizer preset"
msgstr "Загрузка предустановок эквалайзера"

#: audacious/equalizer.c:1565
msgid "Save preset"
msgstr "Сохранить предустановку"

#: audacious/equalizer.c:1585
msgid "Save auto-preset"
msgstr "Сохранить автоустановки"

#: audacious/equalizer.c:1620 audacious/equalizer.c:1639
msgid "Save equalizer preset"
msgstr "Сохранить установки эквалайзера"

#: audacious/equalizer.c:1648
msgid "Delete preset"
msgstr "Удалить предустановку"

#: audacious/equalizer.c:1666
msgid "Delete auto-preset"
msgstr "Удалить автозагружаемую предустановку"

#: audacious/getopt.c:616
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: параметр `%s' неопределён\n"

#: audacious/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: параметр `--%s' не позволяет аргумента\n"

#: audacious/getopt.c:644
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: параметр `%c%s' не позволяет аргумента\n"

#: audacious/getopt.c:661 audacious/getopt.c:819
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: параметр `%s' требует аргумент\n"

#: audacious/getopt.c:687
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: неизвестный параметр `--%s'\n"

#: audacious/getopt.c:691
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: неизвестный параметр `%c%s'\n"

#: audacious/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: некорректный параметр -- %c\n"

#: audacious/getopt.c:718
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: неправильный параметр -- %c\n"

#: audacious/getopt.c:745 audacious/getopt.c:861
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: параметр требует аргумент -- %c\n"

#: audacious/getopt.c:790
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: параметр `-W %s' не определён\n"

#: audacious/getopt.c:805
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: параметр `-W %s' не требует аргумента\n"

#: audacious/glade.c:41
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
"\n"
"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
msgstr ""

#: audacious/input.c:301
msgid ""
"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
"\n"
"The following files could not be played. Please check that:\n"
"1. they are accessible.\n"
"2. you have enabled the media plugins required."
msgstr ""
"<b><big>Невозможно воспроизвести файлы.</big></b>\n"
"\n"
"Некоторые файлы не могут быть воспроизведены. Пожалуйста, проверьте "
"следующее:\n"
"1. Доступность этих файлов.\n"
"2. Включены необходимые аудио-модули."

#: audacious/input.c:326
msgid "Don't show this warning anymore"
msgstr "Больше не показывать это предупреждение"

#: audacious/input.c:328
msgid "Show more _details"
msgstr "_Подробнее"

#: audacious/input.c:342 audacious/prefswin.c:107 audacious/prefswin.c:456
#: audacious/prefswin.c:544 audacious/prefswin.c:633 audacious/prefswin.c:729
msgid "Filename"
msgstr "Название файла"

#: audacious/input.c:510
#, c-format
msgid "audacious: %s"
msgstr ""

#: audacious/input.c:544
msgid "No input plugin recognized this file"
msgstr "Нет модуля ввода, распознающего этот файл"

#: audacious/input.c:546
#, c-format
msgid "Input plugin: %s"
msgstr "Модуль ввода: %s"

#: audacious/logger.c:120
#, c-format
msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
msgstr "Невозможно создать файл журнала (%s)!\n"

#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/mainwin.c:803
#: audacious/mainwin.c:3246
msgid "Audacious"
msgstr ""

#: audacious/main.c:391
#, c-format
msgid "Could not create directory (%s): %s"
msgstr "Невозможно создать каталог (%s): %s"

#: audacious/main.c:652
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: audacious [options] [files] ...\n"
"\n"
"Options:\n"
"--------\n"
msgstr ""
"Использование: beep-media-player [параметры] [файлы] ...\n"
"\n"
"Параметры:\n"
"--------\n"

#: audacious/main.c:657
msgid "Display this text and exit"
msgstr "Отобразить этот текст и выйти"

#: audacious/main.c:660
#, fuzzy
msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
msgstr "Указать ВМР/XMMS сессию (по умолчанию: 0)"

#: audacious/main.c:663
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Перейти к предыдущей песне в списке песен"

#: audacious/main.c:666
msgid "Start playing current playlist"
msgstr "Начать проигрывание текущего списка воспроизведения"

#: audacious/main.c:669
msgid "Pause current song"
msgstr "Приостановить текущую песню"

#: audacious/main.c:672
msgid "Stop current song"
msgstr "Остановить текущую песню"

#: audacious/main.c:675
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr "Приостановить, если что-либо проигрывается, иначе воспроизводить"

#: audacious/main.c:678
msgid "Skip forward in playlist"
msgstr "Перейти к следующей песне в списке песен"

#: audacious/main.c:681
msgid "Don't clear the playlist"
msgstr "Не очищать список воспроизведения"

#: audacious/main.c:684
msgid "Show the main window"
msgstr "Показать главное окно"

#: audacious/main.c:687
#, fuzzy
msgid "Activate Audacious"
msgstr "Об модуле поддержки формата MPEG"

#: audacious/main.c:690
msgid "Previous session ID"
msgstr "Идентификатор предыдущей сессии"

#: audacious/main.c:693
msgid "Headless operation [experimental]"
msgstr ""

#: audacious/main.c:696
msgid "Print version number and exit\n"
msgstr "Вывести номер версии и выйти\n"

#: audacious/main.c:875
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Received SIGSEGV\n"
"\n"
"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
"a bug at http://bugs.nenolod.net/\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Получен SIGSEGV\n"
"\n"
"Возможно, это ошибка в BMP. Если вы не знаете почему это произошло, "
"отправьте письмо на beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n"
"\n"

#: audacious/main.c:898
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
"\n"
"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
"'%s'\n"
msgstr ""
"<b><big>Невозможно загрузить тему.</big></b>\n"
"\n"
"Проверьте, пригодна ли к использованию тема '%s' и установлена ли тема по "
"умолчанию в '%s'\n"

#: audacious/main.c:945
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
"Please use GTK+ %s or newer.\n"
msgstr ""
"Простите, ваша версия GTK+ (%d.%d.%d) не будет работать с BMP.\n"
"Пожалуйста, используйте GTK+ %s или новее.\n"

#: audacious/main.c:956
msgid ""
"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
"\n"
"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
"you\n"
"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
msgstr ""
"Простите, потоки не поддерживаются на вашей платформе.\n"
"\n"
"Если вы используете систему Linux, базирующуюся на libc5 и установленными "
"Glib и GTK+, вам\n"
"перед установкой LinuxThreads необходимо перекомпилировать Glib и GTK+.\n"

#: audacious/main.c:972
#, fuzzy
msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
msgstr "ВМР: Невозможно открыть экран для отображения, выходим."

#: audacious/mainwin.c:248 audacious/mainwin.c:369 audacious/ui_playlist.c:123
msgid "/View Track Details"
msgstr "/Информация о песне"

#: audacious/mainwin.c:250 audacious/mainwin.c:364
msgid "/Jump to File"
msgstr "/Перескочить на файл"

#: audacious/mainwin.c:253
msgid "/Autoscroll Songname"
msgstr "/Автопрокрутка названия песни"

#: audacious/mainwin.c:255 audacious/mainwin.c:347
#, fuzzy
msgid "/Stop After Current Song"
msgstr "Остановить текущую песню"

#: audacious/mainwin.c:265
msgid "/Visualization Mode"
msgstr "/Режим визуализации"

#: audacious/mainwin.c:266
msgid "/Visualization Mode/Analyzer"
msgstr "/Режим визуализации/Анализатор"

#: audacious/mainwin.c:268
msgid "/Visualization Mode/Scope"
msgstr "/Режим визуализации/График"

#: audacious/mainwin.c:270
msgid "/Visualization Mode/Off"
msgstr "/Режим визуализации/Выключено"

#: audacious/mainwin.c:272
msgid "/Analyzer Mode"
msgstr "/Режим анализатора"

#: audacious/mainwin.c:273
msgid "/Analyzer Mode/Normal"
msgstr "/Режим анализатора/Обычный"

#: audacious/mainwin.c:275
msgid "/Analyzer Mode/Fire"
msgstr "/Режим анализатора/Пламя"

#: audacious/mainwin.c:277
msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
msgstr "/Режим анализатора/Вертикальные линии"

#: audacious/mainwin.c:280
msgid "/Analyzer Mode/Lines"
msgstr "/Режим анализатора/Линии"

#: audacious/mainwin.c:282
msgid "/Analyzer Mode/Bars"
msgstr "/Режим анализатора/Полоски"

#: audacious/mainwin.c:285
msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
msgstr "/Режим анализатора/Пики"

#: audacious/mainwin.c:287
msgid "/Scope Mode"
msgstr "/Режим графика"

#: audacious/mainwin.c:288
msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
msgstr "/Режим графика/Точки"

#: audacious/mainwin.c:290
msgid "/Scope Mode/Line Scope"
msgstr "/Режим графика/Линии"

#: audacious/mainwin.c:292
msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
msgstr "/Режим графика/Заливка"

#: audacious/mainwin.c:294
msgid "/WindowShade VU Mode"
msgstr "/При минимизированном окне"

#: audacious/mainwin.c:295
msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
msgstr "/При минимизированном окне/Обычный"

#: audacious/mainwin.c:297
msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
msgstr "/При минимизированном окне/Плавный"

#: audacious/mainwin.c:299
msgid "/Refresh Rate"
msgstr "/Частота обновления"

#: audacious/mainwin.c:300
msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
msgstr "/Частота обновления/Полная (~50 fps)"

#: audacious/mainwin.c:302
msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
msgstr "/Частота обновления/Половина (~25 fps)"

#: audacious/mainwin.c:304
msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
msgstr "/Частота обновления/Четверть (~13 fps)"

#: audacious/mainwin.c:306
msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
msgstr "/Частота обновления/Восьмая (~6 fps)"

#: audacious/mainwin.c:308
msgid "/Analyzer Falloff"
msgstr "/Падение анализатора"

#: audacious/mainwin.c:309
msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
msgstr "/Падение Анализатора/Самое медленное"

#: audacious/mainwin.c:311
msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
msgstr "/Падение Анализатора/Медленное"

#: audacious/mainwin.c:313
msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
msgstr "/Падение Анализатора/Среднее"

#: audacious/mainwin.c:315
msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
msgstr "/Падение Анализатора/Быстрое"

#: audacious/mainwin.c:317
msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
msgstr "/Падение Анализатора/Самое быстрое"

#: audacious/mainwin.c:319
msgid "/Peaks Falloff"
msgstr "/Падение пиков"

#: audacious/mainwin.c:320
msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
msgstr "/Падение пиков/Самое медленное"

#: audacious/mainwin.c:322
msgid "/Peaks Falloff/Slow"
msgstr "/Падение пиков/Медленное"

#: audacious/mainwin.c:324
msgid "/Peaks Falloff/Medium"
msgstr "/Падение пиков/Среднее"

#: audacious/mainwin.c:326
msgid "/Peaks Falloff/Fast"
msgstr "/Падение пиков/Быстрое"

#: audacious/mainwin.c:328
msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
msgstr "/Падение пиков/Быстрей некуда"

#: audacious/mainwin.c:338
msgid "/Play CD"
msgstr "/Воспроизвести CD"

#: audacious/mainwin.c:341
msgid "/Repeat"
msgstr "/Повторять"

#: audacious/mainwin.c:343
msgid "/Shuffle"
msgstr "/Случайно"

#: audacious/mainwin.c:345
msgid "/No Playlist Advance"
msgstr "/Не переходить на следующую песню"

#: audacious/mainwin.c:350
msgid "/Play"
msgstr "/Воспроизведение"

#: audacious/mainwin.c:352
msgid "/Pause"
msgstr "/Приостановить"

#: audacious/mainwin.c:354
msgid "/Stop"
msgstr "/Остановить"

#: audacious/mainwin.c:356
msgid "/Previous"
msgstr "/Предыдущая песня"

#: audacious/mainwin.c:358
msgid "/Next"
msgstr "/Следующая песня"

#: audacious/mainwin.c:361
msgid "/Jump to Playlist Start"
msgstr "/Перейти на первую песню в списке"

#: audacious/mainwin.c:366
msgid "/Jump to Time"
msgstr "/Перескочить на время"

#: audacious/mainwin.c:379
#, fuzzy
msgid "/About Audacious"
msgstr "Об модуле поддержки формата MPEG"

#: audacious/mainwin.c:382
#, fuzzy
msgid "/Play File"
msgstr "Воспроизвести файлы"

#: audacious/mainwin.c:384
#, fuzzy
msgid "/Play Location"
msgstr "Местоположение:"

#: audacious/mainwin.c:387
#, fuzzy
msgid "/V_isualization"
msgstr "/Режим визуализации"

#: audacious/mainwin.c:388
#, fuzzy
msgid "/_Playback"
msgstr "/Воспроизведение"

#: audacious/mainwin.c:389
msgid "/_View"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:391
msgid "/Preferences"
msgstr "/Изменить настройки"

#: audacious/mainwin.c:393
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Выход"

#: audacious/mainwin.c:403
#, fuzzy
msgid "/Files..."
msgstr "/Добавить/Файлы..."

#: audacious/mainwin.c:405
#, fuzzy
msgid "/Internet location..."
msgstr "/Добавить/Местоположение в интернет..."

#: audacious/mainwin.c:415
msgid "/Show Playlist Editor"
msgstr "/Показать редактор списка песен"

#: audacious/mainwin.c:417
#, fuzzy
msgid "/Show Equalizer"
msgstr "Эквалайзер"

#: audacious/mainwin.c:420
msgid "/Time Elapsed"
msgstr "/Показывать прошедшее время"

#: audacious/mainwin.c:422
msgid "/Time Remaining"
msgstr "/Показывать оставшееся время"

#: audacious/mainwin.c:425
msgid "/Always On Top"
msgstr "/Поднять на передний план"

#: audacious/mainwin.c:427
msgid "/Put on All Workspaces"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:430
msgid "/Roll up Player"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:432
#, fuzzy
msgid "/Roll up Playlist Editor"
msgstr "/Сделать список воспроизведения активным окном"

#: audacious/mainwin.c:434
#, fuzzy
msgid "/Roll up Equalizer"
msgstr "Эквалайзер"

#: audacious/mainwin.c:861
msgid "VBR"
msgstr "VBR"

#: audacious/mainwin.c:901
#, fuzzy
msgid "stereo"
msgstr "Стерео"

#: audacious/mainwin.c:901
#, fuzzy
msgid "mono"
msgstr "Моно"

#: audacious/mainwin.c:1350
msgid "Jump to Time"
msgstr "Перескочить на время"

#: audacious/mainwin.c:1371
msgid "minutes:seconds"
msgstr "минут:секунд"

#: audacious/mainwin.c:1381
msgid "Track length:"
msgstr "Длина дорожки:"

#: audacious/mainwin.c:1469
#, fuzzy
msgid "Un_queue"
msgstr "Очередь"

#: audacious/mainwin.c:1471 audacious/mainwin.c:1794
#, fuzzy
msgid "_Queue"
msgstr "Очередь"

#: audacious/mainwin.c:1724
msgid "Jump to Track"
msgstr "Перескочить на дорожку"

#: audacious/mainwin.c:1763
msgid "Filter: "
msgstr "Фильтр: "

#: audacious/mainwin.c:1977
msgid "Enter location to play:"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:2182
#, c-format
msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"

#: audacious/mainwin.c:2214 audacious/mainwin.c:2893
#, c-format
msgid "VOLUME: %d%%"
msgstr "ГРОМКОСТЬ: %d%%"

#: audacious/mainwin.c:2245 audacious/mainwin.c:2896
#, c-format
msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
msgstr "БАЛАНС: %d%% ВЛЕВО"

#: audacious/mainwin.c:2249 audacious/mainwin.c:2899
msgid "BALANCE: CENTER"
msgstr "БАЛАНС: ЦЕНТР"

#: audacious/mainwin.c:2253 audacious/mainwin.c:2901
#, c-format
msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
msgstr "БАЛАНС: %d%% ВПРАВО"

#: audacious/mainwin.c:2674
msgid "OPTIONS MENU"
msgstr "МЕНЮ НАСТРОЕК"

#: audacious/mainwin.c:2678
msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
msgstr "ОТКЛЮЧИТЬ ВСЕГДА НАВЕРХУ"

#: audacious/mainwin.c:2680
msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
msgstr "ВКЛЮЧИТЬ ВСЕГДА НАВЕРХУ"

#: audacious/mainwin.c:2683
msgid "FILE INFO BOX"
msgstr "ОКНО ИНФОРМАЦИИ О ФАЙЛЕ"

#: audacious/mainwin.c:2686
msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:2689
msgid "VISUALIZATION MENU"
msgstr "МЕНЮ ВИЗУАЛИЗАЦИИ"

#: audacious/mainwin.c:2734
msgid ""
"<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
"\n"
"No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
msgstr ""
"<b><big>Не найдено воспроизводимого CD.</big></b>\n"
"\n"
"Компакт-диск отсутствует или не содержит аудио-дорожек.\n"

#: audacious/mainwin.c:2751
msgid ""
"<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
"\n"
"Please check that:\n"
"1. You have the correct output plugin selected.\n"
"2. No other programs is blocking the soundcard.\n"
"3. Your soundcard is configured properly.\n"
msgstr ""
"<b><big>Не могу открыть аудио-устройство</big></b>\n"
"\n"
"Пожалуйста, проверьте следующее:\n"
"1. Правильность выбора модуля вывода.\n"
"2. Не блокируют ли другие программы звуковую карту.\n"
"3. Правильность настройки звуковой карты.\n"

#: audacious/prefswin.c:92 audacious/glade/prefswin.glade:1520
msgid "Appearance"
msgstr "Внешний вид"

#: audacious/prefswin.c:93 audacious/glade/prefswin.glade:3066
msgid "Equalizer"
msgstr "Эквалайзер"

#: audacious/prefswin.c:94 audacious/glade/prefswin.glade:1838
msgid "Mouse"
msgstr "Мышь"

#: audacious/prefswin.c:95 audacious/glade/prefswin.glade:2659
msgid "Playlist"
msgstr "Список воспроизведения"

#: audacious/prefswin.c:96 audacious/glade/prefswin.glade:936
msgid "Plugins"
msgstr "Модули"

#: audacious/prefswin.c:102
msgid "Artist"
msgstr "Исполнитель"

#: audacious/prefswin.c:103 libaudacious/titlestring.c:325
msgid "Album"
msgstr "Альбом"

#: audacious/prefswin.c:105
msgid "Tracknumber"
msgstr "Номер дорожки"

#: audacious/prefswin.c:106 libaudacious/titlestring.c:326
msgid "Genre"
msgstr "Стиль"

#: audacious/prefswin.c:108
msgid "Filepath"
msgstr "Путь к файлу"

#: audacious/prefswin.c:109 libaudacious/titlestring.c:332
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: audacious/prefswin.c:110 libaudacious/titlestring.c:333
msgid "Year"
msgstr "Год"

#: audacious/prefswin.c:111 libaudacious/titlestring.c:334
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"

#: audacious/prefswin.c:426 audacious/prefswin.c:513 audacious/prefswin.c:602
#: audacious/prefswin.c:698
msgid "Enabled"
msgstr "Включен"

#: audacious/prefswin.c:442 audacious/prefswin.c:529 audacious/prefswin.c:618
#: audacious/prefswin.c:714
msgid "Description"
msgstr "Описание"

#: audacious/prefswin.c:1519
msgid "Category"
msgstr "Категория"

#: audacious/prefswin.c:1693
msgid "Preferences Window"
msgstr "Окно настроек"

#: audacious/skinwin.c:178
msgid "Archived Winamp 2.x skin"
msgstr ""

#: audacious/skinwin.c:183
msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
msgstr ""

#: audacious/ui_playlist.c:129 audacious/ui_playlist.c:194
msgid "/Remove Selected"
msgstr "/Удалить выделенное"

#: audacious/ui_playlist.c:133 audacious/ui_playlist.c:190
#, fuzzy
msgid "/Remove Unselected"
msgstr "/Удалить выделенное"

#: audacious/ui_playlist.c:137 audacious/ui_playlist.c:186
#, fuzzy
msgid "/Remove All"
msgstr "/Удалить выделенное"

#: audacious/ui_playlist.c:143
msgid "/Queue Toggle"
msgstr "/Поставить песню в очередь"

#: audacious/ui_playlist.c:149
#, fuzzy
msgid "/Add CD..."
msgstr "/Добавить/Файлы..."

#: audacious/ui_playlist.c:153
#, fuzzy
msgid "/Add Internet Address..."
msgstr "/Добавить/Адрес интернет..."

#: audacious/ui_playlist.c:157
#, fuzzy
msgid "/Add Files..."
msgstr "/Добавить/Файлы..."

#: audacious/ui_playlist.c:163
msgid "/Clear Queue"
msgstr "/Очистить очередь"

#: audacious/ui_playlist.c:169
msgid "/Remove Unavailable Files"
msgstr "/Удалить недоступные файлы"

#: audacious/ui_playlist.c:173
#, fuzzy
msgid "/Remove Duplicates"
msgstr "/Удалить выделенное"

#: audacious/ui_playlist.c:174
#, fuzzy
msgid "/Remove Duplicates/By Title"
msgstr "/Сортировать список/По названию"

#: audacious/ui_playlist.c:177
#, fuzzy
msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
msgstr "/Сортировать список/По имени файла"

#: audacious/ui_playlist.c:180
#, fuzzy
msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename"
msgstr "/Сортировать список/По пути + имя файла"

#: audacious/ui_playlist.c:200
msgid "/New List"
msgstr "/Новый список"

#: audacious/ui_playlist.c:206
#, fuzzy
msgid "/Load List"
msgstr "/Сортировать список"

#: audacious/ui_playlist.c:210
#, fuzzy
msgid "/Save List"
msgstr "/Новый список"

#: audacious/ui_playlist.c:216
msgid "/Update View"
msgstr "/Обновить видимый список"

#: audacious/ui_playlist.c:222
#, fuzzy
msgid "/Invert Selection"
msgstr "/Сортировать выбранные"

#: audacious/ui_playlist.c:228
#, fuzzy
msgid "/Select None"
msgstr "/Сортировать выбранные"

#: audacious/ui_playlist.c:232
#, fuzzy
msgid "/Select All"
msgstr "Выделить все"

#: audacious/ui_playlist.c:238
msgid "/Randomize List"
msgstr "/Перемешать список"

#: audacious/ui_playlist.c:240
msgid "/Reverse List"
msgstr "/Перевернуть список"

#: audacious/ui_playlist.c:243
msgid "/Sort List"
msgstr "/Сортировать список"

#: audacious/ui_playlist.c:244
msgid "/Sort List/By Title"
msgstr "/Сортировать список/По названию"

#: audacious/ui_playlist.c:246
msgid "/Sort List/By Filename"
msgstr "/Сортировать список/По имени файла"

#: audacious/ui_playlist.c:248
msgid "/Sort List/By Path + Filename"
msgstr "/Сортировать список/По пути + имя файла"

#: audacious/ui_playlist.c:250
msgid "/Sort List/By Date"
msgstr "/Сортировать список/По дате"

#: audacious/ui_playlist.c:252
msgid "/Sort Selection"
msgstr "/Сортировать выбранные"

#: audacious/ui_playlist.c:253
msgid "/Sort Selection/By Title"
msgstr "/Сортировать выбранные/По названию"

#: audacious/ui_playlist.c:255
msgid "/Sort Selection/By Filename"
msgstr "/Сортировать выбранные/По имени файла"

#: audacious/ui_playlist.c:257
msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
msgstr "/Сортировать выбранные/По пути + имя файла"

#: audacious/ui_playlist.c:259
msgid "/Sort Selection/By Date"
msgstr "/Сортировать выбранные/По дате"

#: audacious/ui_playlist.c:779
#, c-format
msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
msgstr "Ошибка записи списка песен \"%s\": %s"

#: audacious/ui_playlist.c:800
#, c-format
msgid "%s already exist. Continue?"
msgstr "%s уже существует. Продолжить?"

#: audacious/ui_playlist.c:814
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
"\n"
"Unknown file type for '%s'.\n"
msgstr "Невозможно сохранить список воспроизведения! Неизвестный тип файла %s"

#: audacious/ui_playlist.c:924
#, fuzzy
msgid "Load Playlist"
msgstr "Загрузка списка воспроизведения"

#: audacious/ui_playlist.c:936
#, fuzzy
msgid "Save Playlist"
msgstr "Сохранение списка воспроизведения"

#: audacious/ui_playlist.c:1639
#, fuzzy
msgid "Audacious Playlist Editor"
msgstr "/Показать редактор списка песен"

#: audacious/util.c:922
#, fuzzy
msgid "Add/Open Files dialog"
msgstr "Добавление файлов"

#: audacious/util.c:984
#, fuzzy
msgid "Open Files"
msgstr "/Убрать файлы"

#: audacious/util.c:988
msgid "Close dialog on Open"
msgstr ""

#: audacious/util.c:1000 audacious/glade/addfiles.glade:8
msgid "Add Files"
msgstr "Добавление файлов"

#: audacious/util.c:1004
msgid "Close dialog on Add"
msgstr ""

#: audacious/playback.c:189
msgid ""
"<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
"You have not selected an output plugin."
msgstr ""

#: audacious/glade/addfiles.glade:77
msgid "Close Dialog on Add"
msgstr ""

#: audacious/glade/addfiles.glade:105
msgid "Select All"
msgstr "Выделить все"

#: audacious/glade/addfiles.glade:116
msgid "Deselect All"
msgstr "Снять выделение"

#: audacious/glade/prefswin.glade:8
#, fuzzy
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "Изменение настроек BMP"

#: audacious/glade/prefswin.glade:90
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Модули</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:156
msgid "_Media plugin list:"
msgstr "_Список модулей поддержки музыкальных форматов:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:260
msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>"
msgstr "<span size=\"medium\"><b>Медиа</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:302
msgid "_General plugin list:"
msgstr "_Список модулей общего назначения:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:406
msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
msgstr "<span size=\"medium\"><b>Общие</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:448
msgid "_Visualization plugin list:"
msgstr "Список модулей _визуализации:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:552
msgid "<b>Visualization</b>"
msgstr "<b>Визуализация</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:594
msgid "_Effect plugin list:"
msgstr "Список модулей _эффектов:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:698
msgid "<b>Effects</b>"
msgstr "<b>Эффекты</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:746
msgid "_Current output plugin:"
msgstr "_Текущий модуль вывода звука:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:812
#, fuzzy
msgid ""
"The change is now effective in Audacious' configuration database, but won't "
"take effect for playback until the next song!\n"
"\n"
"Optionally, you can stop and restart playback for the change to take effect."
msgstr ""
"Изменения задействованы в конфигурации базы данных BMP, но не будут "
"задействованы при воспроизведении до следующей песни!\n"
"\n"
"Дополнительно, чтобы изменения вступили в силу, вы можете остановить и "
"перезапустить воспроизведение."

#: audacious/glade/prefswin.glade:898
msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>"
msgstr "<span size=\"medium\"><b>Вывод звука</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:965
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Внешний вид</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1026
msgid "<b>_Skin</b>"
msgstr "<b>_Тема</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1052
#, fuzzy
msgid "Refresh skin list"
msgstr "/Частота обновления"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1147
msgid "<b>_Fonts</b>"
msgstr "<b>_Шрифты</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1202
msgid "_Player:"
msgstr "_Главное окно:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1245
msgid "_Playlist:"
msgstr "_Список воспроизведения:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1277
msgid "Select main player window font:"
msgstr "Выбор шрифта для главного окна"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1299
msgid "Select playlist font:"
msgstr "Выбор шрифта для списка воспроизведения"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1346
#, fuzzy
msgid "Use Bitmap fonts if available"
msgstr "Стерео (если доступно)"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1380
msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>_Разное</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1428
msgid "Show track numbers in playlist"
msgstr "Показывать номера песен в списке воспроизведения"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1476
msgid "Use custom cursors"
msgstr "Использовать курсоры, установленные темой"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1549
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Мышь</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1604
msgid "<b>Mouse wheel</b>"
msgstr "<b>Колесо мыши</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1652
#, fuzzy
msgid "Changes volume by"
msgstr "Поворот колеса мыши изменяет громкость на"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1680
msgid "percent"
msgstr "процентов"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1708
#, fuzzy
msgid "Scrolls playlist by"
msgstr "Поворот колеса мыши прокручивает список воспроизведения на"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1761
msgid "lines"
msgstr "строк"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1867
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Список воспроизведения</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1922
msgid "<b>Filename</b>"
msgstr "<b>Название файла</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1962
msgid "Convert underscores to blanks"
msgstr "Преобразовывать подчёркивание в пробел"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1997
msgid "Convert %20 to blanks"
msgstr "Преобразовывать %20 в пробел"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2031
msgid "<b>Metadata</b>"
msgstr "<b>Информация о песне и исполнителе</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2070
msgid "Load metadata (tag information) from music files."
msgstr ""
"Загружать информацию о песне и исполнителе (информационный тэг) из "
"музыкальных файлов."

#: audacious/glade/prefswin.glade:2072
msgid "Load metadata from playlists and files"
msgstr ""
"Загружать информацию о песнях из музыкальных файлов и списков воспроизведения"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2110
msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
msgstr ""
"Загружать метаданные при добавлении файла в список воспроизведения или "
"открытии"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2112
msgid "On load"
msgstr "При открытии"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2132
msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
msgstr "Загружать метаданные при отображении файла в списке воспроизведения"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2134
msgid "On display"
msgstr "При отображении"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2176
msgid "<b>Playback</b>"
msgstr "<b>Воспроизведение</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2215
msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
msgstr ""
"При завершении проигрывания песни не передвигаться автоматически на "
"следующую."

#: audacious/glade/prefswin.glade:2217
msgid "Don't advance in the playlist"
msgstr "Не продвигаться по списку воспроизведения"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2252
msgid "Pause between songs"
msgstr "Пауза между песнями"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2290
msgid "Pause for"
msgstr "Приостанавливать на"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2336
msgid "seconds"
msgstr "секунд"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2382
#, fuzzy
msgid "<b>File Dialog</b>"
msgstr "<b>Название файла</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2421
msgid ""
"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
"directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:2423
msgid ""
"Always refresh directory when opening file dialog, should be unneeded with "
"Gnome VFS."
msgstr ""

#: audacious/glade/prefswin.glade:2457
msgid "<b>Song display</b>"
msgstr "<b>Отображение названия песни</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2533
msgid "Custom string:"
msgstr "Особый:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2584
#, fuzzy
msgid ""
"TITLE\n"
"ARTIST - TITLE\n"
"ARTIST - ALBUM - TITLE\n"
"ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n"
"ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n"
"ALBUM - TITLE\n"
"Custom"
msgstr ""
"Название\n"
"Исполнитель - Название\n"
"Исполнитель - Альбом - Название\n"
"Альбом - Название\n"
"Особое"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2606
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr "Вставить последовательность строки названия"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2688
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Эквалайзер</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2743
msgid "<b>Presets</b>"
msgstr "<b>Предустановки</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2855
msgid "Directory preset file:"
msgstr "Файл каталога предустановок:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2883
msgid "File preset extension:"
msgstr "Файл расширений для предустановок:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2931
msgid "Available _Presets:"
msgstr "Доступные _предустановки:"

#: libaudacious/titlestring.c:324
msgid "Performer/Artist"
msgstr "Исполнитель"

#: libaudacious/titlestring.c:327
msgid "File name"
msgstr "Имя файла"

#: libaudacious/titlestring.c:328
msgid "File path"
msgstr "Путь к файлу"

#: libaudacious/titlestring.c:329
msgid "File extension"
msgstr "Расширение файла"

#: libaudacious/titlestring.c:330
msgid "Track name"
msgstr "Имя дорожки"

#: libaudacious/titlestring.c:331
msgid "Track number"
msgstr "Номер дорожки"

#: libaudacious/titlestring.c:385
msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
msgstr "%{n:...%}: Отображать \"...\", когда элемент %n присутствует"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "Unable to write to file: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "Невозможно записать в файл: %s"

#~ msgid "Couldn't write tag!"
#~ msgstr "Не могу записать тег!"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "Unable to open file: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "Невозможно открыть файл: %s"

#~ msgid "File Info"
#~ msgstr "Инфрмация о файле"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "Unable to truncate file: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "Невозможно урезать файл: %s"

#~ msgid "Couldn't remove tag!"
#~ msgstr "Не могу удалить тег!"

#~ msgid "No tag to remove!"
#~ msgstr "Нет тега для удаления!"

#, fuzzy
#~ msgid "About TiMidity Plugin"
#~ msgstr "Об модуле поддержки формата MPEG"

#, fuzzy
#~ msgid "TiMidity Plugin"
#~ msgstr "Модуль поддержки MPEG"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Параметры:"

#~ msgid "Content"
#~ msgstr "Определять тип по содержимому"

#~ msgid "Extension"
#~ msgstr "Определять тип по расширению"

#~ msgid "Extension and content"
#~ msgstr "Определять тип по расширению и содержимому"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Copyright (C) 2000-2004  Peter Eisenlohr <peter@eisenlohr.org>\n"
#~ "\n"
#~ "based on the original OSS Output Plugin  Copyright (C) 1998-2000\n"
#~ "Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson and 4Front "
#~ "Technologies\n"
#~ "\n"
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
#~ "(at your option) any later version.\n"
#~ "\n"
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ "\n"
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
#~ "USA."
#~ msgstr ""
#~ "Модуль XMMS ESounD\n"
#~ "\n"
#~ " Эта программа - бесплатное программное обеспечение; вы можете "
#~ "распространять и/или модифицировать ее\n"
#~ "в соответствии с условиями Лицензии GNU, опубликованную\n"
#~ "Организацией Бесплатного Программного Обеспечения; вы можете пользоваться "
#~ "версией 2 Лицензии или\n"
#~ "(по вашему желанию) любой более поздней версией.\n"
#~ "\n"
#~ "Эта программа распространяется в надежде, что она будет полезна,\n"
#~ "но БЕЗ ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; даже без гарании подразумеваемой\n"
#~ "РАБОТОСПОСОБНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ. Пожалуйста,\n"
#~ "за подробностями обратитесь к Лицензии GNU.\n"
#~ "\n"
#~ "Вы должны были получить копию Лицензии GNU\n"
#~ "вместе с этой программой; если же нет, то напишите об этом по адресу: \n"
#~ "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
#~ "02111-1307,\n"
#~ "USA."

#, fuzzy
#~ msgid " Enable"
#~ msgstr "Включен"

#, fuzzy
#~ msgid "About XMMS Crossfade Plugin"
#~ msgstr "О модуле вывода звука ESounD"

#, fuzzy
#~ msgid "Additional silence"
#~ msgstr "С дополнительной помощью:"

#, fuzzy
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Дополнительные настройки"

#, fuzzy
#~ msgid "Advanced XF"
#~ msgstr "Дополнительные настройки"

#, fuzzy
#~ msgid "Advanced options"
#~ msgstr "Дополнительные настройки"

#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Настроить эквалайзер"

#, fuzzy
#~ msgid "Crossfade"
#~ msgstr "Переходный"

#, fuzzy
#~ msgid "Crossfader"
#~ msgstr "Переходный"

#, fuzzy
#~ msgid "Custom (ms):"
#~ msgstr "Особый:"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "/Удалить"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable volume control"
#~ msgstr "Регулятор громкости:"

#, fuzzy
#~ msgid "Limit OP buffer usage (ms):"
#~ msgstr "Размер буфера (мс):"

#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Загрузить"

#, fuzzy
#~ msgid "Mixing buffer size (ms):"
#~ msgstr "Размер буфера (мс):"

#, fuzzy
#~ msgid "Output plugin"
#~ msgstr "Модуль вывода звука OSS"

#, fuzzy
#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "/Приостановить"

#, fuzzy
#~ msgid "Plugin compatibility options"
#~ msgstr "Режим совместимости с XMMS"

#, fuzzy
#~ msgid "Position:"
#~ msgstr "Описание:"

#, fuzzy
#~ msgid "Quality:"
#~ msgstr "/_Выход"

#, fuzzy
#~ msgid "Rate:"
#~ msgstr "Дата:"

#, fuzzy
#~ msgid "Reopen"
#~ msgstr "/Повторять"

#, fuzzy
#~ msgid "Use plugin"
#~ msgstr "Модули"

#, fuzzy
#~ msgid "Volume control options"
#~ msgstr "Регулятор громкости:"

#, fuzzy
#~ msgid "Volume normalizer"
#~ msgstr "Регулятор громкости:"

#, fuzzy
#~ msgid "same file"
#~ msgstr "Из файла"

#, fuzzy
#~ msgid "LibVisual Audacious Plugin"
#~ msgstr "/Модули визуализации"

#, fuzzy
#~ msgid "Visualization Plugins"
#~ msgstr "/Модули визуализации"

#, fuzzy
#~ msgid "All plugins"
#~ msgstr "Модули"

#, fuzzy
#~ msgid " (enabled)"
#~ msgstr "Включен"

#, fuzzy
#~ msgid "Version: "
#~ msgstr "Версия:"

#, fuzzy
#~ msgid " error"
#~ msgstr "Террор"

#, fuzzy
#~ msgid "Audacious plugin"
#~ msgstr "Модуль поддержки аудио компакт-дисков"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot initialize SDL!\n"
#~ msgstr "Невозможно инициализировать gnome-vfs.\n"

#~ msgid "Developers:"
#~ msgstr "Разработчики:"

#~ msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
#~ msgstr "ОТКЛЮЧИТЬ ВСЕГДА НАВЕРХУ (Н/Д)"

#~ msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
#~ msgstr "ВКЛЮЧИТЬ ВСЕГДА НАВЕРХУ (Н/Д)"

#, fuzzy
#~ msgid "Downsample:"
#~ msgstr "Частота:"

#, fuzzy
#~ msgid "Use interpolation"
#~ msgstr "Использовать идентификацию"

#~ msgid "%s - BMP"
#~ msgstr "%s - BMP"

#~ msgid "bmp: %s"
#~ msgstr "BMP: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "/Play Directory"
#~ msgstr "_Каталог:"

#~ msgid "Add Folders"
#~ msgstr "Добавление каталогов"

#, fuzzy
#~ msgid "/Add Folders..."
#~ msgstr "/Добавить/Каталоги..."

#~ msgid "Automatic detection"
#~ msgstr "Автоматическое определение"

#~ msgid "3DNow! optimized decoder"
#~ msgstr "Оптимизированный декодер 3DNow!"

#~ msgid "MMX optimized decoder"
#~ msgstr "Оптимизированный для MMX декодер"

#~ msgid "FPU decoder"
#~ msgstr "Декодер FPU"

#~ msgid ""
#~ "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
#~ "Plugin by The XMMS team"
#~ msgstr ""
#~ "Движок декодирования mpg123 Майкла Хиппа <mh@mpg123.de>\n"
#~ "Модуль написан командой XMMS"

#~ msgid "Advanced settings:"
#~ msgstr "Дополнительные настройки:"

#, fuzzy
#~ msgid "Thread buffer time (ms):"
#~ msgstr "Время буфера (мс):"

#~ msgid "Mmap mode"
#~ msgstr "Режим mmap"

#~ msgid "Homepage and Graphics:"
#~ msgstr "Домашняя страница и графика:"

#~ msgid "Takeshi Aihana"
#~ msgstr "Takeshi Aihana"

#~ msgid "BMP Equalizer"
#~ msgstr "Эквалайзер ВМР"

#~ msgid "Beep Media Player"
#~ msgstr "Beep Media Player"

#~ msgid "/About BMP"
#~ msgstr "/О программе"

#~ msgid "BMP"
#~ msgstr "BMP"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Internet Address"
#~ msgstr "/Добавить/Адрес интернет..."

#~ msgid "BMP Playlist Editor"
#~ msgstr "Редактор списка воспроизведения BMP"

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "Danicel Liviu Cristian"
#~ msgstr "Danicel Liviu Cristian"

#~ msgid "Vlad Gerasimov"
#~ msgstr "Владислав Герасимов"

#~ msgid "/5 seconds REW"
#~ msgstr "/Назад на 5 секунд"

#~ msgid "/5 seconds FFWD"
#~ msgstr "/Вперёд на 5 секунд"

#~ msgid "/Add"
#~ msgstr "/Добавить"

#~ msgid "/_Options"
#~ msgstr "/_Параметры"

#~ msgid "/Show Graphical EQ"
#~ msgstr "/Показать графический эквалайзер"

#~ msgid "/Reload skin"
#~ msgstr "/Перезагрузить тему"

#~ msgid "/Show on all desktops"
#~ msgstr "/Поместить на все рабочие места"

#~ msgid "/WindowShade Mode"
#~ msgstr "/Скрутить главное окно"

#~ msgid "/Playlist WindowShade Mode"
#~ msgstr "/Скрутить окно списка воспроизведения"

#~ msgid "/Equalizer WindowShade Mode"
#~ msgstr "/Скрутить окно эквалайзера"

#~ msgid "/DoubleSize"
#~ msgstr "/Двойной размер"

#~ msgid "/Easy Move"
#~ msgstr "/Простое перемещение"

#~ msgid "Jump to:"
#~ msgstr "Перескочить на:"

#~ msgid "Jump"
#~ msgstr "Перескочить"

#~ msgid "Add URL"
#~ msgstr "Добавление URL"

#~ msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
#~ msgstr "ОТКЛЮЧИТЬ ДВОЙНОЙ РАЗМЕР"

#~ msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
#~ msgstr "ВКЛЮЧИТЬ ДВОЙНОЙ РАЗМЕР"

#~ msgid "/By extension"
#~ msgstr "/По расширению"

#~ msgid "/Playlist"
#~ msgstr "/Список воспроизведения"

#~ msgid "/Close Window"
#~ msgstr "/Закрыть окно"

#~ msgid "/Sort by Title"
#~ msgstr "/Сортировать по названию"

#~ msgid "/Sort by Filename"
#~ msgstr "/Сортировать по имени файла"

#~ msgid "/Sort by Date"
#~ msgstr "/Сортировать по дате"

#~ msgid "Failed to delete \"%s\": %s."
#~ msgstr "Не удалось удалить \"%s\": %s."

#~ msgid "%d of %d files successfully deleted."
#~ msgstr "%d из %d файлов успешно удалены."

#~ msgid "XMMS: Files deleted"
#~ msgstr "BMP: Файлы удалены"

#~ msgid "Really delete %d files?"
#~ msgstr "Действительно удалить %d файл(ов)?"

#~ msgid "Really delete: \"%s\"?"
#~ msgstr "Действительно удалить: \"%s\"?"

#~ msgid "Auto-load preset"
#~ msgstr "Автоматически загружать предустановки"

#~ msgid "Zero"
#~ msgstr "Пустой"

#~ msgid "From WinAMP EQF file"
#~ msgstr "Из EQF-файла WinAMP "

#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Импортировать"

#~ msgid "WinAMP presets"
#~ msgstr "Предустановки из WinAMP"

#~ msgid "To file"
#~ msgstr "В файл"

#~ msgid "To WinAMP EQF file"
#~ msgstr "В EQF-файл WinAMP"

#~ msgid "Smooth title scrolling in main window"
#~ msgstr "Плавная прокрутка названия в главном окне"