Mercurial > audlegacy
view po/ru.po @ 1068:de6e77a1ef79 trunk
[svn] - fix dock.c
author | nenolod |
---|---|
date | Tue, 16 May 2006 20:38:22 -0700 |
parents | a68257a298a1 |
children | bd698823d808 |
line wrap: on
line source
# Translation of bmp.pot to Russian for Beep Media Player. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # За основу взят перевод Александра Коваленко для XMMS... # Улучшения перевода приветствуются :) # Pavlo Bohmat <bohm@ukr.net>, 2004. # Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2004. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bmp cvs20041231\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-04-29 11:14-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-31 13:17MSK\n" "Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:96 msgid "AudioCompress " msgstr "" #: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:97 msgid "" "\n" "(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n" "Ported to Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n" "\n" "Simple dynamic range compressor for transparently\n" "keeping the volume level more or less consistent" msgstr "" #: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:102 #, fuzzy msgid "About AudioCompress" msgstr "Об модуле поддержки формата MPEG" #: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:103 #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:59 #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:122 #: Plugins/General/scrobbler/gtkstuff.c:23 #: Plugins/Input/adplug/adplug-xmms.cc:155 #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:679 #: Plugins/Input/flac/configure.c:773 Plugins/Input/flac/configure.c:804 #: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:45 #: Plugins/Input/mpg123/http.c:221 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:959 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:223 #: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:136 #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:218 Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:835 #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:263 Plugins/Output/OSS/about.c:54 #: Plugins/Output/arts/configure.c:92 Plugins/Output/esd/about.c:49 #: Plugins/Output/jack/jack.c:579 Plugins/Output/sun/about.c:38 #: Plugins/Output/sun/configure.c:559 msgid "Ok" msgstr "ОК" #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:29 msgid "" "Extra Stereo Plugin\n" "\n" "By Johan Levin 1999." msgstr "" #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:38 #, c-format msgid "Extra Stereo Plugin %s" msgstr "" #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:58 #, fuzzy msgid "About Extra Stereo Plugin" msgstr "О модуле вывода звука ESounD" #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:99 msgid "Configure Extra Stereo" msgstr "" #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:101 #, fuzzy msgid "Effect intensity:" msgstr "Список модулей _эффектов:" #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:131 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:347 #: Plugins/Input/flac/configure.c:779 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:356 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:732 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:231 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:442 Plugins/Output/arts/configure.c:93 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:412 #: Plugins/Output/sun/configure.c:567 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "Дэнс" #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:138 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:724 msgid "Apply" msgstr "" #: Plugins/General/lirc/about.c:65 #, fuzzy msgid "About LIRC Audacious Plugin" msgstr "О модуле вывода звука ESounD" #: Plugins/General/lirc/about.c:92 #, fuzzy msgid "LIRC Plugin " msgstr "Модули" #: Plugins/General/lirc/about.c:94 msgid "" "\n" "A simple plugin that lets you control\n" "Audacious using the LIRC remote control daemon\n" "\n" "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" "from the XMMS LIRC plugin by:\n" "Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n" "Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n" "You can get LIRC information at:\n" "http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html" msgstr "" #: Plugins/General/lirc/about.c:116 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:937 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "/Закрыть" #: Plugins/General/lirc/lirc.c:66 #, fuzzy msgid "LIRC Plugin" msgstr "Модули" #: Plugins/General/lirc/lirc.c:84 #, c-format msgid "%s: could not init LIRC support\n" msgstr "" #: Plugins/General/lirc/lirc.c:92 #, c-format msgid "" "%s: could not read LIRC config file\n" "%s: please read the documentation of LIRC\n" "%s: how to create a proper config file\n" msgstr "" #: Plugins/General/lirc/lirc.c:338 #, c-format msgid "%s: unknown command \"%s\"\n" msgstr "" #: Plugins/General/lirc/lirc.c:348 #, c-format msgid "%s: disconnected from LIRC\n" msgstr "" #: Plugins/General/scrobbler/configure.c:126 #, fuzzy msgid "Scrobbler Configuration" msgstr "Изменение настроек модуля поддержки формата MPEG" #: Plugins/General/scrobbler/configure.c:142 #: Plugins/Input/flac/configure.c:706 Plugins/Input/mpg123/configure.c:526 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:422 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: Plugins/General/scrobbler/configure.c:162 msgid "<b>Scrobbler Preferences</b>" msgstr "" #: Plugins/General/scrobbler/configure.c:170 #: Plugins/Input/flac/configure.c:698 Plugins/Input/mpg123/configure.c:515 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:411 msgid "Username:" msgstr "Имя пользователя:" #: Plugins/General/scrobbler/gtkstuff.c:21 #, fuzzy msgid "About Scrobbler Plugin" msgstr "О модуле вывода звука ESounD" #: Plugins/General/scrobbler/xmms_scrobbler.c:497 #, fuzzy msgid "Scrobbler Plugin" msgstr "Модули" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:53 #, c-format msgid "Song Change %s" msgstr "" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:132 msgid "Warning" msgstr "" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:143 msgid "" "Filename and song title tags should be inside double quotes (\"). Not doing " "so might be a security risk. Continue anyway?" msgstr "" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:156 #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:188 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:241 msgid "Yes" msgstr "Да" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:166 #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:187 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:240 msgid "No" msgstr "Нет" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:232 #, fuzzy msgid "Song Change Configuration" msgstr "Изменение настроек проигрывателя компакт дисков" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:239 #, fuzzy msgid "Commands" msgstr "Комментарий" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:246 msgid "Shell-command to run when Audacious starts a new song." msgstr "" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:255 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:278 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:301 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "Комментарий:" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:269 msgid "Shell-command to run toward the end of a song." msgstr "" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:291 msgid "Shell-command to run when Audacious reaches the end of the playlist." msgstr "" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:314 #, c-format msgid "" "You can use the following format strings which will be substituted before " "calling the command (not all are useful for the end-of-playlist command).\n" "\n" "%%F: Frequency (in hertz)\n" "%%c: Number of channels\n" "%%f: filename (full path)\n" "%%l: length (in milliseconds)\n" "%%n or %%s: Song name\n" "%%r: Rate (in bits per second)\n" "%%t: Playlist position (%%02d)\n" "%%p: Currently playing (1 or 0)" msgstr "" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:341 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:716 Plugins/Output/alsa/about.c:46 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:436 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:140 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:405 msgid "OK" msgstr "" #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:183 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:236 msgid "None" msgstr "Никакой" #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:184 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:237 msgid "50/15 ms" msgstr "50/15 мс" #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:186 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:239 msgid "CCIT J.17" msgstr "CCIT J.17" #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:230 #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:118 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:286 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:558 msgid "Name:" msgstr "Имя:" #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:242 #, fuzzy msgid "Song Metadata" msgstr "Соната" #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:249 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:278 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:467 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:581 msgid "Title:" msgstr "Название:" #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:260 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:285 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:478 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:592 msgid "Artist:" msgstr "Исполнитель:" #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:271 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:292 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:489 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:603 msgid "Album:" msgstr "Альбом:" #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:282 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:299 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:500 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:614 msgid "Comment:" msgstr "Комментарий:" #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:293 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:514 msgid "Year:" msgstr "Год:" #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:305 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:314 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:526 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:637 msgid "Track number:" msgstr "Номер дорожки:" #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:319 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:322 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:538 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:649 msgid "Genre:" msgstr "Стиль:" #: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:385 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:638 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:1015 audacious/mainwin.c:801 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:35 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Blues" msgstr "Блюз" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:35 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Classic Rock" msgstr "Классический рок" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:35 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Country" msgstr "Кантри" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:35 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83 msgid "Dance" msgstr "Дэнс" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:36 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Disco" msgstr "Диско" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:36 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Funk" msgstr "Фанк" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:36 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Grunge" msgstr "Гранж" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:36 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84 msgid "Hip-Hop" msgstr "Хип-Хоп" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "Jazz" msgstr "Джаз" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "Metal" msgstr "Метал" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "New Age" msgstr "Нью Эйдж" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85 msgid "Oldies" msgstr "Ретро" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Other" msgstr "Другое" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Pop" msgstr "Поп" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "R&B" msgstr "R&B" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Rap" msgstr "Рэп" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86 msgid "Reggae" msgstr "Регги" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:39 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Rock" msgstr "Рок" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:39 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Techno" msgstr "Техно" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:39 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Industrial" msgstr "Индустриальный" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:39 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87 msgid "Alternative" msgstr "Альтернативный" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:40 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Ska" msgstr "Ска" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:40 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Death Metal" msgstr "Дэз метал" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:40 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Pranks" msgstr "Шалость" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:40 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88 msgid "Soundtrack" msgstr "Звуковая дорожка" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:41 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Euro-Techno" msgstr "Евро-Техно" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:41 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Ambient" msgstr "Окружающая среда" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:41 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Trip-Hop" msgstr "Трип-Хоп" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:41 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89 msgid "Vocal" msgstr "Вокал" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:42 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90 msgid "Jazz+Funk" msgstr "Джаз+Фанк" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:42 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90 msgid "Fusion" msgstr "Слияние" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:42 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90 msgid "Trance" msgstr "Транс" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:42 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90 msgid "Classical" msgstr "Классика" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:43 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "Instrumental" msgstr "Инструментальный" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:43 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "Acid" msgstr "Кислота" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:43 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "House" msgstr "Дом" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:43 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "Game" msgstr "Игра" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:44 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "Sound Clip" msgstr "Музыкальный клип" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:44 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "Gospel" msgstr "Евангелие" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:44 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "Noise" msgstr "Шум" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:44 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "AlternRock" msgstr "Альтернативный рок" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:45 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Bass" msgstr "Бас" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:45 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Soul" msgstr "Душа" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:45 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Punk" msgstr "Панк" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:45 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93 msgid "Space" msgstr "Космос" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:46 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94 msgid "Meditative" msgstr "Медитация" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:46 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94 msgid "Instrumental Pop" msgstr "Иструментальный поп" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:47 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95 msgid "Instrumental Rock" msgstr "Иструментальный рок" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:47 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95 msgid "Ethnic" msgstr "Этнический" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:47 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95 msgid "Gothic" msgstr "Готический" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:48 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96 msgid "Darkwave" msgstr "Темная волна" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:48 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96 msgid "Techno-Industrial" msgstr "Техноиндустриальный" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:48 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96 msgid "Electronic" msgstr "Электронный" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:49 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97 msgid "Pop-Folk" msgstr "Народный поп" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:49 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97 msgid "Eurodance" msgstr "Евродэнс" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:49 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97 msgid "Dream" msgstr "Сон" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:50 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98 msgid "Southern Rock" msgstr "Южный рок" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:50 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98 msgid "Comedy" msgstr "Комедия" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:50 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98 msgid "Cult" msgstr "Культ" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:51 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99 msgid "Gangsta Rap" msgstr "Черный рэп" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:51 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99 msgid "Top 40" msgstr "Top 40" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:51 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99 msgid "Christian Rap" msgstr "Христианский реп" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:52 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100 msgid "Pop/Funk" msgstr "Поп/Фанк" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:52 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100 msgid "Jungle" msgstr "Джангл" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:52 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100 msgid "Native American" msgstr "Народная американская" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:53 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "Cabaret" msgstr "Кабаре" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:53 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "New Wave" msgstr "Новая волна" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:53 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "Psychedelic" msgstr "Психоделия" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:53 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101 msgid "Rave" msgstr "Рэйв" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:54 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Showtunes" msgstr "Импровизация" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:54 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Trailer" msgstr "Анонс" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:54 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Lo-Fi" msgstr "Lo-Fi" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:54 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102 msgid "Tribal" msgstr "Семейное" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:55 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Acid Punk" msgstr "Кислотный панк" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:55 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Acid Jazz" msgstr "Кислотный джаз" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:55 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Polka" msgstr "Полька" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:55 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103 msgid "Retro" msgstr "Ретро" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:56 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104 msgid "Musical" msgstr "Музыкальное" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:56 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104 msgid "Rock & Roll" msgstr "Рок-н-рол" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:56 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104 msgid "Hard Rock" msgstr "Тяжелый рок" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:56 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104 msgid "Folk" msgstr "Фольк" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:57 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105 msgid "Folk/Rock" msgstr "Фольк/Рок" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:57 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105 msgid "National Folk" msgstr "Национальный фольк" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:57 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105 msgid "Swing" msgstr "Свинг" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:58 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Fast-Fusion" msgstr "Быстрое слияние" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:58 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Bebob" msgstr "Бибоп" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:58 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Latin" msgstr "Латиноамериканская" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:58 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106 msgid "Revival" msgstr "Возрождение" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:59 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107 msgid "Celtic" msgstr "Кельтская" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:59 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107 msgid "Bluegrass" msgstr "Голубая трава" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:59 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107 msgid "Avantgarde" msgstr "Авангард" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:60 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108 msgid "Gothic Rock" msgstr "Готический рок" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:60 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108 msgid "Progressive Rock" msgstr "Прогрессивный рок" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:61 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109 msgid "Psychedelic Rock" msgstr "Психоделический рок" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:61 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109 msgid "Symphonic Rock" msgstr "Симфонический рок" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:61 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109 msgid "Slow Rock" msgstr "Медленный рок" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:62 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110 msgid "Big Band" msgstr "Большой бэнд" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:62 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110 msgid "Chorus" msgstr "Хор" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:62 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110 msgid "Easy Listening" msgstr "Лёгкая музыка" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:63 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Acoustic" msgstr "Акустическая" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:63 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Humour" msgstr "Юмор" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:63 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Speech" msgstr "Речь" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:63 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111 msgid "Chanson" msgstr "Шансон" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:64 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Opera" msgstr "Опера" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:64 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Chamber Music" msgstr "Камерная музыка" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:64 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Sonata" msgstr "Соната" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:64 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112 msgid "Symphony" msgstr "Симфония" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:65 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113 msgid "Booty Bass" msgstr "Небрежный бас" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:65 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113 msgid "Primus" msgstr "Прима" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:65 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113 msgid "Porn Groove" msgstr "Порн грув" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:66 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114 msgid "Satire" msgstr "Сатира" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:66 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114 msgid "Slow Jam" msgstr "Медленный джэм" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:66 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114 msgid "Club" msgstr "Клуб" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:66 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114 msgid "Tango" msgstr "Танго" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:67 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115 msgid "Samba" msgstr "Самба" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:67 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115 msgid "Folklore" msgstr "Фольклор" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:67 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115 msgid "Ballad" msgstr "Баллада" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:67 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115 msgid "Power Ballad" msgstr "Сильная баллада" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:68 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116 msgid "Rhythmic Soul" msgstr "Ритмичный соул" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:68 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116 msgid "Freestyle" msgstr "Свободный стиль" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:68 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116 msgid "Duet" msgstr "Дуэт" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:69 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117 msgid "Punk Rock" msgstr "Панк рок" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:69 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117 msgid "Drum Solo" msgstr "Ударное соло" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:69 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117 msgid "A Cappella" msgstr "А Капелла" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:70 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118 msgid "Euro-House" msgstr "Евро-дом" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:70 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118 msgid "Dance Hall" msgstr "Танцевальный зал" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:70 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118 msgid "Goa" msgstr "Гоа" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:71 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119 msgid "Drum & Bass" msgstr "Ударники и бас" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:71 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119 msgid "Club-House" msgstr "Клуб-дом" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:71 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119 msgid "Hardcore" msgstr "Нардкор" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:72 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120 msgid "Terror" msgstr "Террор" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:72 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120 msgid "Indie" msgstr "Независимая музыка" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:72 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120 msgid "BritPop" msgstr "Бритпоп" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:72 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120 msgid "Negerpunk" msgstr "Черный панк" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:73 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121 msgid "Polsk Punk" msgstr "Польский панк" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:73 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121 msgid "Beat" msgstr "Бит" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:73 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121 msgid "Christian Gangsta Rap" msgstr "Черный христианский рэп" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:74 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:92 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122 msgid "Heavy Metal" msgstr "Тяжелый метал" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:74 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:92 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122 msgid "Black Metal" msgstr "Чёрный метал" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:74 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:92 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122 msgid "Crossover" msgstr "Переходный" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:75 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:93 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123 msgid "Contemporary Christian" msgstr "Современная христианская" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:75 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:93 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123 msgid "Christian Rock" msgstr "Христианский рок" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:76 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:94 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124 msgid "Merengue" msgstr "Меренга" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:76 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:94 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124 msgid "Salsa" msgstr "Салса" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:76 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:94 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124 msgid "Thrash Metal" msgstr "Треш метал" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:77 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:95 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125 msgid "Anime" msgstr "Аниме" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:77 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:95 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125 msgid "JPop" msgstr "JPop" #: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:77 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89 #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:95 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125 msgid "Synthpop" msgstr "Электронный поп" #: Plugins/Input/adplug/adplug-xmms.cc:146 #, fuzzy msgid "About " msgstr "О программе" #: Plugins/Input/adplug/adplug-xmms.cc:149 msgid "" "\n" "Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n" "\n" "This plugin is released under the terms and conditions of the GNU LGPL.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html for details.\n" "\n" "This plugin uses the AdPlug library, which is copyright (C) Simon Peter, et " "al.\n" "Linked AdPlug library version: " msgstr "" #: Plugins/Input/amidi-plug/amidi-plug.c:26 #, c-format msgid "AMIDI-Plug %s (MIDI Player)" msgstr "" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:55 #, fuzzy msgid "AMIDI-Plug - configuration" msgstr "Изменение настроек модуля поддержки формата MPEG" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:115 #, fuzzy msgid "Port" msgstr "Порт:" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:117 #, fuzzy msgid "Client name" msgstr "Имя файла" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:119 #, fuzzy msgid "Port name" msgstr "Имя дорожки" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:132 #, fuzzy msgid "ALSA output ports" msgstr "Модуль вывода звука ALSA %s" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:187 #, fuzzy msgid "Mixer settings" msgstr "Настройки микшера:" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:196 msgid "pre-calculate length of MIDI files in playlist" msgstr "" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:202 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:429 msgid "Advanced settings" msgstr "Дополнительные настройки" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:223 msgid "" "* Select ALSA output ports *\n" "MIDI events will be sent to the ports selected here. At least one port must " "be selected in order to play MIDI with AMIDI-Plug. Unless you know what " "you're doing, you'll probably want to use the wavetable synthesizer ports." msgstr "" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:229 msgid "" "* Select ALSA mixer control *\n" "AMIDI-Plug outputs directly through ALSA, it doesn't use effect and ouput " "plugins from the player. While playing with AMIDI-Plug, the player volume " "will manipulate the control you select here. Unless you know what you're " "doing, you'll probably want to select the Synth control here." msgstr "" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:236 msgid "" "* Pre-calculate MIDI length *\n" "If this option is enabled, AMIDI-Plug will calculate the MIDI file length as " "soon as the player requests it, instead of doing that only when the the MIDI " "file is being played. In example, MIDI length will be calculated straight " "after adding MIDI files in a playlist. Disable this option if you want " "faster playlist loading (when a lot of MIDI files are added), enable it to " "display more information in the playlist straight after loading." msgstr "" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:129 #, fuzzy msgid " MIDI Info " msgstr "Информация о CD" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:138 #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "Формат ID3-тега:" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:141 #, fuzzy msgid "Length (msec):" msgstr "Длина:" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:144 #, fuzzy msgid "Num of Tracks:" msgstr "Перескочить на дорожку" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:149 msgid "variable" msgstr "" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:150 msgid "BPM:" msgstr "" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:156 msgid "BPM (wavg):" msgstr "" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:159 msgid "Time Div:" msgstr "" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:184 audacious/util.c:1221 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (недопустимая последовательность Юникод)" #: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:183 msgid "CD Audio Plugin" msgstr "Модуль поддержки аудио компакт-дисков" #: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1057 Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1066 #, c-format msgid "CD Audio Track %02u" msgstr "CD аудио-дорожка %02u" #: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:157 Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:158 #: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:159 msgid "(unknown)" msgstr "(неизвестно)" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:199 Plugins/Input/cdaudio/configure.c:213 #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:541 #, c-format msgid "Drive %d" msgstr "Привод %d" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:259 #, c-format msgid "" "Failed to open device %s\n" "Error: %s\n" "\n" msgstr "" "Не удалось открыть устройство %s\n" "Ошибка: %s\n" "\n" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:266 msgid "" "Failed to read \"Table of Contents\"\n" "Maybe no disc in the drive?\n" "\n" msgstr "" "Не удалось прочитать \"Оглавление\"\n" "Возможно нет диска в приводе?\n" "\n" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:270 #, c-format msgid "" "Device %s OK.\n" "Disc has %d tracks" msgstr "" "Привод %s: ОК.\n" "На диске %d дорожек" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:279 #, c-format msgid " (%d data tracks)" msgstr " (%d дорожек с данными)" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:280 #, c-format msgid "" "\n" "Total length: %d:%d\n" msgstr "" "\n" "Общая длительность: %d:%d\n" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:285 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n" msgstr "" "Цифровое считывание аудио не тестировалось, так как на диске нет аудио-" "дорожек\n" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:302 msgid "" "Digital audio extraction test: OK\n" "\n" msgstr "" "Тестирование цифрового считывания: OK\n" "\n" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:306 #, c-format msgid "" "Digital audio extraction test failed: %s\n" "\n" msgstr "" "Тестирование цифрового считывания неудачно: %s\n" "\n" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:316 #, c-format msgid "" "Failed to check directory %s\n" "Error: %s" msgstr "" "Не удалось проверить каталог %s\n" "Ошибка: %s" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:322 #, c-format msgid "Error: %s exist, but is not a directory" msgstr "Ошибка: %s существует, но не является каталогом" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:325 #, c-format msgid "Directory %s OK." msgstr "Каталог %s OK." #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:369 msgid "Device:" msgstr "Устройство:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:377 msgid "_Device:" msgstr "_Устройство:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:387 msgid "Dir_ectory:" msgstr "_Каталог:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:399 msgid "Play mode:" msgstr "Режим воспроизведения:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:405 msgid "Analog" msgstr "Аналоговый" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:413 msgid "Digital audio extraction" msgstr "Цифровое считывание аудио" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:423 msgid "Volume control:" msgstr "Регулятор громкости:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:429 msgid "No mixer" msgstr "Нет микшера" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:435 msgid "CDROM drive" msgstr "Привод CD-ROM" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:441 msgid "OSS mixer" msgstr "OSS-микшер" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:464 msgid "Check drive..." msgstr "Проверить привод" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:470 msgid "Remove drive" msgstr "Удалить привод" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:515 msgid "CD Audio Player Configuration" msgstr "Изменение настроек проигрывателя компакт дисков" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:553 msgid "Add drive" msgstr "Добавить привод" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:561 msgid "Device" msgstr "Устройство" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:571 msgid "CDDB:" msgstr "CDDB:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:582 msgid "Use CDDB" msgstr "Использовать CDDB" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:586 msgid "Get server list" msgstr "Получить список серверов" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:589 msgid "Show network window" msgstr "Показать окно сети" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:599 msgid "CDDB server:" msgstr "Cервер CDDB:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:614 msgid "CD Index:" msgstr "Индекс CD:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:621 msgid "Use CD Index" msgstr "Использовать индекс CD" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:630 msgid "CD Index server:" msgstr "Сервер индексов CD:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:645 msgid "Track names:" msgstr "Названия дорожек:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:652 Plugins/Input/flac/configure.c:456 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:649 Plugins/Input/vorbis/configure.c:518 msgid "Override generic titles" msgstr "Не использовать стандартные названия" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:668 msgid "Name format:" msgstr "Формат названия:" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:680 msgid "CD Info" msgstr "Информация о CD" #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:674 msgid "About the Console Music Decoder" msgstr "" #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:675 msgid "" "Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.3.0.\n" "Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n" " Shay Green <hotpop.com@blargg>" msgstr "" #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:716 msgid "SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS, and GYM module decoder" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:40 msgid "Arabic (IBM-864)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:41 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:42 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:43 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:44 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:45 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:46 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:47 msgid "Central European (IBM-852)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:48 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:49 msgid "Central European (Windows-1250)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:50 msgid "Chinese Simplified (GB18030)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:51 msgid "Chinese Simplified (GB2312)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:52 msgid "Chinese Traditional (Big5)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:53 msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:54 msgid "Cyrillic (IBM-855)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:55 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:56 msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:57 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:58 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:59 msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:60 msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:61 msgid "English (US-ASCII)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:62 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:63 msgid "Greek (Windows-1253)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:64 msgid "Hebrew (IBM-862)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:65 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:66 #, fuzzy msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Японский:" #: Plugins/Input/flac/charset.c:67 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:68 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:69 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:70 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:71 msgid "South European (ISO-8859-3)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:72 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:73 msgid "Turkish (IBM-857)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:74 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:75 msgid "Turkish (Windows-1254)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:76 msgid "Unicode (UTF-7)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:77 #, fuzzy msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr " (недопустимая последовательность Юникод)" #: Plugins/Input/flac/charset.c:78 msgid "Unicode (UTF-16BE)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:79 msgid "Unicode (UTF-16LE)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:80 msgid "Unicode (UTF-32BE)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:81 msgid "Unicode (UTF-32LE)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:82 msgid "Vietnamese (VISCII)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:83 msgid "Vietnamese (Windows-1258)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:84 msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:85 msgid "Western (IBM-850)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:86 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:87 msgid "Western (ISO-8859-15)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:88 msgid "Western (Windows-1252)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:94 msgid "Arabic (IBM-864-I)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:95 msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:96 msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:97 msgid "Arabic (MacArabic)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:98 msgid "Armenian (ARMSCII-8)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:99 msgid "Central European (MacCE)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:100 msgid "Chinese Simplified (GBK)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:101 msgid "Chinese Simplified (HZ)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:102 msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:103 msgid "Croatian (MacCroatian)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:104 msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:106 msgid "Farsi (MacFarsi)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:107 msgid "Greek (MacGreek)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:108 msgid "Gujarati (MacGujarati)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:109 msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:110 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:111 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:112 msgid "Hebrew (MacHebrew)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:113 msgid "Hindi (MacDevanagari)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:114 msgid "Icelandic (MacIcelandic)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:115 msgid "Korean (JOHAB)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:116 #, fuzzy msgid "Korean (UHC)" msgstr "Корейский:" #: Plugins/Input/flac/charset.c:117 msgid "Romanian (MacRomanian)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:118 msgid "Turkish (MacTurkish)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:119 msgid "User Defined" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:120 msgid "Vietnamese (TCVN)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:121 msgid "Vietnamese (VPS)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:122 msgid "Western (MacRoman)" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:353 Plugins/Input/mpg123/configure.c:215 msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:" msgstr "Выберите каталог, в котором вы хотите сохранить потоки MPEG:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:404 #, fuzzy msgid "Flac Configuration" msgstr "Изменение настроек проигрывателя компакт дисков" #: Plugins/Input/flac/configure.c:416 msgid "Tag Handling" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:425 msgid "Convert Character Set" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:432 msgid "Convert character set from :" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:437 msgid "to :" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:465 Plugins/Input/vorbis/configure.c:531 #: audacious/glade/prefswin.glade:2505 msgid "Title format:" msgstr "Формат названия:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:476 Plugins/Input/mpg123/configure.c:676 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:545 audacious/prefswin.c:104 msgid "Title" msgstr "Название" #: Plugins/Input/flac/configure.c:485 Plugins/Input/vorbis/configure.c:606 msgid "ReplayGain" msgstr "ReplayGain" #: Plugins/Input/flac/configure.c:493 #, fuzzy msgid "Enable ReplayGain processing" msgstr "Включить ReplayGain" #: Plugins/Input/flac/configure.c:498 #, fuzzy msgid "Album mode" msgstr "Альбом" #: Plugins/Input/flac/configure.c:505 #, fuzzy msgid "Preamp:" msgstr "Сон" #: Plugins/Input/flac/configure.c:512 msgid "0 dB" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:516 #, fuzzy msgid "6dB hard limiting" msgstr "Включить усиление на 6dB + тяжелое ограничение" #: Plugins/Input/flac/configure.c:525 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:150 #, fuzzy msgid "Resolution" msgstr "Разрешение:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:533 #, fuzzy msgid "Without ReplayGain" msgstr "ReplayGain" #: Plugins/Input/flac/configure.c:541 msgid "Dither 24bps to 16bps" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:546 #, fuzzy msgid "With ReplayGain" msgstr "ReplayGain" #: Plugins/Input/flac/configure.c:554 #, fuzzy msgid "Enable dithering" msgstr "Включен" #: Plugins/Input/flac/configure.c:563 msgid "Noise shaping" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:571 #, fuzzy msgid "none" msgstr "Никакой" #: Plugins/Input/flac/configure.c:577 msgid "low" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:583 msgid "medium" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:589 msgid "high" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:595 msgid "Dither to" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:603 #, fuzzy msgid "16 bps" msgstr "16 бит" #: Plugins/Input/flac/configure.c:609 msgid "24 bps" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:617 msgid "Output" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:623 Plugins/Input/mpg123/configure.c:410 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:308 Plugins/Output/OSS/configure.c:302 #: Plugins/Output/arts/configure.c:63 Plugins/Output/esd/configure.c:171 #: Plugins/Output/sun/configure.c:259 msgid "Buffering:" msgstr "Буферизация:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:634 Plugins/Input/mpg123/configure.c:423 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:320 msgid "Buffer size (kb):" msgstr "Размер буфера (Кб):" #: Plugins/Input/flac/configure.c:644 Plugins/Input/mpg123/configure.c:438 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:334 Plugins/Output/OSS/configure.c:329 #: Plugins/Output/esd/configure.c:198 Plugins/Output/sun/configure.c:290 msgid "Pre-buffer (percent):" msgstr "Пребуферизация (%):" #: Plugins/Input/flac/configure.c:654 Plugins/Input/mpg123/configure.c:452 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:348 msgid "Proxy:" msgstr "Прокси:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:662 Plugins/Input/mpg123/configure.c:462 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:358 msgid "Use proxy" msgstr "Использовать прокси" #: Plugins/Input/flac/configure.c:671 Plugins/Input/mpg123/configure.c:475 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:371 Plugins/Output/esd/configure.c:114 #: Plugins/Output/esd/configure.c:144 msgid "Host:" msgstr "Узел:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:678 Plugins/Input/mpg123/configure.c:485 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:381 Plugins/Output/esd/configure.c:153 msgid "Port:" msgstr "Порт:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:688 Plugins/Input/mpg123/configure.c:498 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:394 msgid "Use authentication" msgstr "Использовать идентификацию" #: Plugins/Input/flac/configure.c:719 Plugins/Input/mpg123/configure.c:543 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:439 msgid "Save stream to disk:" msgstr "Сохранение потока на диск:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:727 Plugins/Input/mpg123/configure.c:554 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:450 msgid "Save stream to disk" msgstr "Сохранять поток на диск:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:736 Plugins/Input/mpg123/configure.c:568 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:464 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:370 msgid "Path:" msgstr "Путь:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:743 Plugins/Input/mpg123/configure.c:578 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:474 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:381 msgid "Browse" msgstr "Обзор" #: Plugins/Input/flac/configure.c:748 Plugins/Input/mpg123/configure.c:584 msgid "SHOUT/Icecast:" msgstr "SHOUT/Icecast:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:755 msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming" msgstr "Разрешить приём названий через SHOUT/Icecast" #: Plugins/Input/flac/configure.c:759 Plugins/Input/mpg123/configure.c:598 msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel" msgstr "Включить канал метаданных Icecast UDP" #: Plugins/Input/flac/configure.c:764 Plugins/Input/mpg123/configure.c:605 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:481 msgid "Streaming" msgstr "Потоковый" #: Plugins/Input/flac/configure.c:796 #, fuzzy msgid "About Flac Plugin" msgstr "О модуле вывода звука ESounD" #: Plugins/Input/flac/configure.c:797 msgid "" "Flac Plugin by Josh Coalson\n" "contributions by\n" "......\n" "......\n" "and\n" "Daisuke Shimamura\n" "Visit http://flac.sourceforge.net/" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 msgid "Alt" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "Samplerate: %d Hz" msgstr "Частота:" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "Channels: %d" msgstr "Каналы:" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:215 #, c-format msgid "Bits/Sample: %d" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:217 #, c-format msgid "Blocksize: %d" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:219 #, c-format msgid "" "Blocksize: variable\n" " min/max: %d/%d" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "" "Samples: %llu\n" "Length: %d:%.2d" msgstr "" "\n" "Общая длительность: %d:%d\n" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "Filesize: %ld B" msgstr "Размер файла:" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:230 #, c-format msgid "" "Avg. bitrate: %.1f kb/s\n" "Compression ratio: %.1f%%" msgstr "" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:259 audacious/input.c:526 msgid "Filename:" msgstr "Название файла:" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:271 #, fuzzy msgid "Tag:" msgstr "Танго" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:306 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:625 msgid "Date:" msgstr "Дата:" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:345 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "/Сохранить" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:351 #, fuzzy msgid "Remove Tag" msgstr "/Удалить выделенное" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:361 #, fuzzy msgid "FLAC Info:" msgstr "Информация о CD" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:412 Plugins/Input/wma/wma.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "File Info - %s" msgstr "Инфрмация о файле" #: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/mpg123/http.c:221 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:218 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:137 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: Plugins/Input/flac/http.c:383 Plugins/Input/mpg123/http.c:375 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:327 #, c-format msgid "LOOKING UP %s" msgstr "ИЩЕМ %s" #: Plugins/Input/flac/http.c:389 Plugins/Input/mpg123/http.c:380 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:332 #, c-format msgid "Couldn't look up host %s" msgstr "Не могу найти узел %s" #: Plugins/Input/flac/http.c:402 Plugins/Input/mpg123/http.c:393 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:345 #, c-format msgid "CONNECTING TO %s:%d" msgstr "ПОДКЛЮЧЕН К %s:%d" #: Plugins/Input/flac/http.c:409 Plugins/Input/flac/http.c:429 #: Plugins/Input/mpg123/http.c:401 Plugins/Input/mpg123/http.c:421 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:353 Plugins/Input/vorbis/http.c:373 #, c-format msgid "Couldn't connect to host %s" msgstr "Не могу подключиться к узлу %s" #: Plugins/Input/flac/http.c:495 Plugins/Input/mpg123/http.c:484 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:421 msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY" msgstr "ПОДКЛЮЧЕН: ЖДУ ОТВЕТА" #: Plugins/Input/flac/http.c:536 Plugins/Input/mpg123/http.c:521 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:458 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to host %s\n" "Server reported: %s" msgstr "" "Не могу подключиться к узлу %s\n" "сервер возвратил: %s" #: Plugins/Input/flac/http.c:670 Plugins/Input/vorbis/http.c:557 #, c-format msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB" msgstr "ПРЕБУФЕРИЗАЦИЯ: %dКб/%dКб" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:116 #, fuzzy msgid "ModPlug Configuration" msgstr "Изменение настроек модуля поддержки формата MPEG" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:164 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:324 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:141 msgid "16 bit" msgstr "16 бит" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:172 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:333 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:133 msgid "8 bit" msgstr "8 бит" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:180 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:149 #, fuzzy msgid "Channels" msgstr "Каналы:" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:194 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:202 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:174 msgid "Stereo" msgstr "Стерео" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:202 msgid "Mono (downmix)" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:217 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:75 #, fuzzy msgid "Sampling Rate" msgstr "Частота:" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:231 #, fuzzy msgid "44 kHz" msgstr "1:1 (44 кГц)" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:239 #, fuzzy msgid "22 kHz" msgstr "1:2 (22 кГц)" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:247 #, fuzzy msgid "11 kHz" msgstr "1:1 (44 кГц)" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:255 #, fuzzy msgid "Resampling" msgstr "Потоковый" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:269 msgid "Nearest (fastest)" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:277 msgid "Linear (fast)" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:285 msgid "Spline (good quality)" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:293 msgid "8-tap Fir (extremely high quality)" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:301 #, fuzzy msgid "Quality" msgstr "/_Выход" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:316 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:824 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Стиль" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:337 msgid "Use Filename as Song Title" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:344 #, fuzzy msgid "Fast Playlist Info" msgstr "Загрузка списка воспроизведения" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:359 msgid "Noise Reduction" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:367 msgid "Play Amiga MOD" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:375 #, fuzzy msgid "Reverb" msgstr "Сервер" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:389 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:461 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:533 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:619 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "Включен" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:429 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:573 #, fuzzy msgid "Depth" msgstr "Дуэт" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:438 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:582 msgid "Delay" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:447 msgid "Bass Boost" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:501 #, fuzzy msgid "Amount" msgstr "О программе" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:510 #, fuzzy msgid "Range" msgstr "Рэйв" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:519 msgid "Surround" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:591 #, fuzzy msgid "Preamp" msgstr "Сон" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:605 msgid "" "Note: Setting the preamp too high may cause\n" "clipping / distortion!" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:626 msgid "Volume" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:640 msgid "Looping" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:654 msgid "Don't loop" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:669 msgid "Loop" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:685 msgid "time(s)" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:692 msgid "Loop forever" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:700 #, fuzzy msgid "Effects" msgstr "<b>Эффекты</b>" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:784 #, fuzzy msgid "MOD Info" msgstr "Информация о CD" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:808 msgid "" "Filename:\n" "Title:\n" "Type:\n" "Length:\n" "Speed:\n" "Tempo:\n" "Samples:\n" "Instruments:\n" "Patterns:\n" "Channels:" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:816 msgid "" "---\n" "---\n" "---\n" "---\n" "---\n" "---\n" "---\n" "---\n" "---\n" "---" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:857 #, fuzzy msgid "Samples" msgstr "Салса" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:890 #, fuzzy msgid "Instruments" msgstr "Инструментальный" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:923 msgid "Message" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:43 msgid "Modplug Input Plugin for Audacious ver" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:44 msgid "" "\n" "Modplug sound engine written by Olivier Lapicque.\n" "XMMS interface for Modplug by Kenton Varda.\n" "(c)2000 Olivier Lapicque and Kenton Varda.\n" "Updates and Maintainance by Konstanty Bialkowski.\n" "Ported to BMP by Theofilos Intzoglou." msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:45 #, fuzzy msgid "About Modplug" msgstr "О модуле вывода звука ESounD" #: Plugins/Input/modplug/gui/support.cpp:118 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/support.cpp:127 #, c-format msgid "Error loading pixmap file: %s" msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:299 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration" msgstr "Изменение настроек модуля поддержки формата MPEG" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:316 msgid "Resolution:" msgstr "Разрешение:" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:340 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:863 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:919 msgid "Channels:" msgstr "Каналы:" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:348 msgid "Stereo (if available)" msgstr "Стерео (если доступно)" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:359 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:166 msgid "Mono" msgstr "Моно" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:366 msgid "Down sample:" msgstr "Частота:" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:375 msgid "1:1 (44 kHz)" msgstr "1:1 (44 кГц)" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:386 msgid "1:2 (22 kHz)" msgstr "1:2 (22 кГц)" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:397 msgid "1:4 (11 kHz)" msgstr "1:4 (11 кГц)" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:406 msgid "Decoder" msgstr "Декодер" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:607 msgid "ID3 Tags:" msgstr "ID3-теги:" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:615 msgid "Disable ID3V2 tags" msgstr "Не использовать тэги ID3V2" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:624 msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8" msgstr "" "Преобразовывать ID3-теги (названия песен и др.) из локальной кодировки в " "Юникод" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:637 msgid "ID3 encoding:" msgstr "Кодировка ID3-тегов:" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:662 msgid "ID3 format:" msgstr "Формат ID3-тега:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:202 msgid "Joint stereo" msgstr "Объединённое стерео" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:203 msgid "Dual channel" msgstr "Два канала" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:203 msgid "Single channel" msgstr "Один канал" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:218 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:813 #, c-format msgid "%d KBit/s" msgstr "%d кБит/с" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:219 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:817 #, c-format msgid "%ld Hz" msgstr "%ld Гц" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:302 msgid " MPEG Info " msgstr " Информация MPEG " #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:317 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:655 msgid "MPEG Level:" msgstr "MPEG уровень:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:330 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:658 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:837 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:913 msgid "Bit rate:" msgstr "Битовая частота:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:343 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:661 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:850 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:916 msgid "Sample rate:" msgstr "Частота:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:357 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:676 msgid "Frames:" msgstr "Кадров:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:370 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:679 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:889 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:925 msgid "File size:" msgstr "Размер файла:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:383 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:682 #, fuzzy msgid "Mode:" msgstr "Декодер:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:406 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:664 msgid "Error Protection:" msgstr "Защита от ошибок:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:419 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:667 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:719 msgid "Copyright:" msgstr "Авторское право:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:432 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:670 msgid "Original:" msgstr "Оригинальный:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:445 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:673 msgid "Emphasis:" msgstr "Выразительный:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:459 msgid " ID3 Tag " msgstr " ID3-тег " #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:656 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:659 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:662 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:665 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:668 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:671 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:674 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:677 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:680 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:683 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:914 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:917 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:920 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:923 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:926 msgid "N/A" msgstr "Н/Д" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:805 #, c-format msgid "" "Variable,\n" "avg. bitrate: %d KBit/s" msgstr "" "Переменная,\n" "средняя битовая частота: %d кб/с" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:819 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:821 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:822 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:823 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:826 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:824 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:958 #, c-format msgid "%d" msgstr "%d" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:825 Plugins/Input/wma/wma.c:521 #, c-format msgid "%lu Bytes" msgstr "%lu байт" #: Plugins/Input/mpg123/http.c:639 #, fuzzy, c-format msgid "PRE-BUFFERING: %luKB/%luKB" msgstr "ПРЕБУФЕРИЗАЦИЯ: %dКб/%dКб" #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:954 msgid "About MPEG Audio Plugin" msgstr "Об модуле поддержки формата MPEG" #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:955 msgid "" "Audacious decoding engine by William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, derived " "from:\n" "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" "Derived partially from mpg123 0.59s.mc3 as well.\n" "Based on the original XMMS plugin." msgstr "" #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:993 msgid "MPEG Audio Plugin" msgstr "Модуль поддержки MPEG" #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:55 #, fuzzy msgid "TiMidity Configuration" msgstr "Изменение настроек модуля поддержки формата MPEG" #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:92 #, fuzzy msgid "11000 Hz" msgstr "1:1 (44 кГц)" #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:100 #, fuzzy msgid "22000 Hz" msgstr "1:2 (22 кГц)" #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:108 #, fuzzy msgid "44100 Hz" msgstr "1:1 (44 кГц)" #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:116 #, fuzzy msgid "Sample Width" msgstr "Частота:" #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:182 #, fuzzy msgid "TiMidity Configuration File" msgstr "Изменение настроек модуля поддержки формата MPEG" #: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:99 #, c-format msgid "TiMidity Player %s" msgstr "" #: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:134 msgid "" "TiMidity Plugin\n" "http://libtimidity.sourceforge.net\n" "by Konstantin Korikov" msgstr "" #: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:135 #, fuzzy, c-format msgid "TiMidity Plugin %s" msgstr "Модуль ввода: %s" #: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:352 #, fuzzy msgid "Couldn't load MIDI file" msgstr "Не могу найти узел %s" #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:51 msgid "About Tone Generator" msgstr "" #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:53 msgid "" "Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" "Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n" "\n" "To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n" "e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone" msgstr "" #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:165 msgid "Tone Generator: " msgstr "" #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:265 #, c-format msgid "Tone Generator %s" msgstr "" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:202 msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:" msgstr "Выберите каталог, в котором вы хотите сохранить потоки Ogg Vorbis:" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:296 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" msgstr "Изменение настроек модуля поддержки формата Ogg Vorbis" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:485 msgid "Ogg Vorbis Tags:" msgstr "Теги Ogg Vorbis:" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:494 #, fuzzy msgid "Convert non-UTF8 Vorbis tags to UTF8" msgstr "" "Преобразовывать ID3-теги (названия песен и др.) из локальной кодировки в " "Юникод" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:507 #, fuzzy msgid "Vorbis encoding:" msgstr "Кодировка ID3-тегов:" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:549 msgid "ReplayGain Settings:" msgstr "Настройки ReplayGain:" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:557 msgid "Enable Clipping Prevention" msgstr "Включить предотвращение срезания" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:562 msgid "Enable ReplayGain" msgstr "Включить ReplayGain" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:567 msgid "ReplayGain Type:" msgstr "Тип ReplayGain:" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:578 msgid "use Track Gain/Peak" msgstr "использовать Дорожка Gain/Peak" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:588 msgid "use Album Gain/Peak" msgstr "использовать Альбом Gain/Peak" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:600 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting" msgstr "Включить усиление на 6dB + тяжелое ограничение" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:210 #, c-format msgid "" "An error occured:\n" "%s" msgstr "" "Произошла ошибка:\n" "%s" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212 msgid "Error!" msgstr "Ошибка!" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:242 msgid "Failed to modify tag (open)" msgstr "Не удалось изменить тег (открыть)" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:295 msgid "Failed to modify tag (close)" msgstr "Не удалось изменить тег (закрыть)" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:320 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:329 msgid "Failed to modify tag" msgstr "Не удалось изменить тег" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:573 msgid " Ogg Vorbis Tag " msgstr " Тег Ogg Vorbis " #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:667 msgid "Description:" msgstr "Описание:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:677 msgid "Location:" msgstr "Местоположение:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:687 msgid "Version:" msgstr "Версия:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:698 msgid "ISRC number:" msgstr "Номер ISRC:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:709 msgid "Organization:" msgstr "Организация:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:756 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain " msgstr " Ogg Vorbis ReplayGain" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:762 msgid "Track gain:" msgstr "Gain дорожки:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:772 msgid "Track peak:" msgstr "Peak дорожки:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:783 msgid "Album gain:" msgstr "Gain альбома:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:793 msgid "Album peak:" msgstr "Peak альбома:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:822 msgid " Ogg Vorbis Info " msgstr " Информация Ogg Vorbis " #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:876 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:922 msgid "Length:" msgstr "Длина:" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:956 #, c-format msgid "%d KBit/s (nominal)" msgstr "%d кБит/с (номинал)" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:957 Plugins/Input/wma/wma.c:512 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Гц" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:960 #, c-format msgid "%d:%.2d" msgstr "%d:%.2d" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:962 #, c-format msgid "%d Bytes" msgstr "%d байт" #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:135 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin" msgstr "Модуль поддержки Ogg Vorbis" #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:817 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" msgstr "Об модуле поддержки формата Ogg Vorbis" #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:823 msgid "" "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" "\n" "Original code by\n" "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" "Contributions from\n" "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" "Peter Alm <peter@xmms.org>\n" "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" "\n" "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n" msgstr "" "Расширение \"Ogg Vorbis\" от фонда Xiph.org\n" "\n" "Первоначальный код написан\n" "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" "Улучшения и дополнения:\n" "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" "Peter Alm <peter@xmms.org>\n" "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" "\n" "Посетите фонд Xiph.org по адресу http://www.xiph.org/\n" #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:246 msgid "About sndfile WAV support" msgstr "" #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:247 #, fuzzy msgid "" "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" "from the xmms_sndfile plugin which is:\n" "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" "\n" "This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" "the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n" "(at your option) any later version. \n" " \n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, \n" "but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. \n" "See the GNU General Public License for more details. \n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public \n" "License along with this program ; if not, write to \n" "the Free Software Foundation, Inc., \n" "59 Temple Place, Suite 330, \n" "Boston, MA 02111-1307 USA" msgstr "" "Модуль XMMS ESounD\n" "\n" " Эта программа - бесплатное программное обеспечение; вы можете " "распространять и/или модифицировать ее\n" "в соответствии с условиями Лицензии GNU, опубликованную\n" "Организацией Бесплатного Программного Обеспечения; вы можете пользоваться " "версией 2 Лицензии или\n" "(по вашему желанию) любой более поздней версией.\n" "\n" "Эта программа распространяется в надежде, что она будет полезна,\n" "но БЕЗ ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; даже без гарании подразумеваемой\n" "РАБОТОСПОСОБНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ. Пожалуйста,\n" "за подробностями обратитесь к Лицензии GNU.\n" "\n" "Вы должны были получить копию Лицензии GNU\n" "вместе с этой программой; если же нет, то напишите об этом по адресу: \n" "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA " "02111-1307,\n" "USA." #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:272 msgid "sndfile WAV plugin" msgstr "" #: Plugins/Input/wav/wav.c:67 msgid "WAV Audio Plugin" msgstr "Модуль поддержки WAV" #: Plugins/Input/wma/wma.c:122 #, c-format msgid "WMA Player %s" msgstr "" #: Plugins/Input/wma/wma.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "About %s" msgstr "О программе" #: Plugins/Input/wma/wma.c:168 #, fuzzy msgid " Close " msgstr "/Закрыть" #: Plugins/Input/wma/wma.c:474 #, c-format msgid "Info dialog is already opened!\n" msgstr "" #: Plugins/Input/wma/wma.c:499 #, fuzzy, c-format msgid "%d Kb/s" msgstr "%d кБит/с" #: Plugins/Input/wma/wma.c:507 #, c-format msgid "%02d:%02d:%02d" msgstr "" #: Plugins/Input/wma/wma.c:544 #, fuzzy msgid "<b>Name:</b>" msgstr "<b>Название файла</b>" #: Plugins/Input/wma/wma.c:580 #, fuzzy msgid "<b>WMA Version:</b>" msgstr "<b>Визуализация</b>" #: Plugins/Input/wma/wma.c:589 #, fuzzy msgid "<b>Bitrate:</b>" msgstr "Битовая частота:" #: Plugins/Input/wma/wma.c:598 #, fuzzy msgid "<b>Samplerate:</b>" msgstr "Частота:" #: Plugins/Input/wma/wma.c:607 #, fuzzy msgid "<b>Channels:</b>" msgstr "Каналы:" #: Plugins/Input/wma/wma.c:616 #, fuzzy msgid "<b>Play time:</b>" msgstr "<b>Название файла</b>" #: Plugins/Input/wma/wma.c:625 #, fuzzy msgid "<b>Filesize:</b>" msgstr "<b>Название файла</b>" #: Plugins/Input/wma/wma.c:676 #, fuzzy msgid "WMA Info" msgstr "Информация о CD" #: Plugins/Input/wma/wma.c:701 #, fuzzy msgid "<b>Artist:</b>" msgstr "<b>Предустановки</b>" #: Plugins/Input/wma/wma.c:710 #, fuzzy msgid "<b>Title:</b>" msgstr "<b>Название файла</b>" #: Plugins/Input/wma/wma.c:719 #, fuzzy msgid "<b>Album:</b>" msgstr "<b>Название файла</b>" #: Plugins/Input/wma/wma.c:728 #, fuzzy msgid "<b>Comments:</b>" msgstr "<b>_Шрифты</b>" #: Plugins/Input/wma/wma.c:737 #, fuzzy msgid "<b>Year:</b>" msgstr "<b>Название файла</b>" #: Plugins/Input/wma/wma.c:746 #, fuzzy msgid "<b>Track:</b>" msgstr "<b>Воспроизведение</b>" #: Plugins/Input/wma/wma.c:755 #, fuzzy msgid "<b>Genre:</b>" msgstr "<b>Название файла</b>" #: Plugins/Input/wma/wma.c:821 #, fuzzy msgid "Tags" msgstr "Танго" #: Plugins/Output/OSS/OSS.c:53 msgid "OSS Output Plugin" msgstr "Модуль вывода звука OSS" #: Plugins/Output/OSS/about.c:39 msgid "About OSS Driver" msgstr "О модуле вывода звука OSS" #: Plugins/Output/OSS/about.c:40 #, fuzzy msgid "" "Audacious OSS Driver\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA." msgstr "" "XMMS OSS драйвер\n" "\n" " Эта программа - бесплатное программное обеспечение; вы можете " "распространять и/или модифицировать ее\n" "в соответствии с условиями Лицензии GNU, опубликованную\n" "Организацией Бесплатного Программного Обеспечения; вы можете пользоваться " "версией 2 Лицензии или\n" "(по вашему желанию) любой более поздней версией.\n" "\n" "Эта программа распространяется в надежде, что она будет полезна,\n" "но БЕЗ ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; даже без гарании подразумеваемой\n" "РАБОТОСПОСОБНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ. Пожалуйста,\n" "за подробностями обратитесь к Лицензии GNU.\n" "\n" "Вы должны были получить копию Лицензии GNU\n" "вместе с этой программой; если же нет, то напишите об этом по адресу: \n" "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA " "02111-1307,\n" "USA." #: Plugins/Output/OSS/configure.c:149 #, c-format msgid "Default (%s)" msgstr "По умолчанию (%s)" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:167 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:199 msgid "OSS Driver configuration" msgstr "Настройка драйвера OSS" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:215 Plugins/Output/alsa/configure.c:288 #: Plugins/Output/sun/configure.c:183 msgid "Audio device:" msgstr "Аудиоустройство:" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:237 Plugins/Output/OSS/configure.c:278 msgid "Use alternate device:" msgstr "Использовать альтернативное устройство:" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:258 Plugins/Output/alsa/configure.c:333 #: Plugins/Output/sun/configure.c:220 msgid "Mixer device:" msgstr "Устройство микшера:" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:300 Plugins/Output/sun/configure.c:248 msgid "Devices" msgstr "Устройства" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:315 Plugins/Output/arts/configure.c:75 #: Plugins/Output/esd/configure.c:184 Plugins/Output/sun/configure.c:272 msgid "Buffer size (ms):" msgstr "Размер буфера (мс):" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:340 Plugins/Output/arts/configure.c:85 #: Plugins/Output/esd/configure.c:209 Plugins/Output/sun/configure.c:304 msgid "Buffering" msgstr "Буферизация" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:341 msgid "Mixer Settings:" msgstr "Настройки микшера:" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:347 msgid "Volume controls Master not PCM" msgstr "Громкость регулирует Мастер, а не PCM" #: Plugins/Output/OSS/configure.c:353 Plugins/Output/sun/configure.c:394 msgid "Mixer" msgstr "Микшер" #: Plugins/Output/alsa/about.c:30 msgid "About ALSA Driver" msgstr "О модуле вывода звука ALSA" #: Plugins/Output/alsa/about.c:31 #, fuzzy msgid "" "Audacious ALSA Driver\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA.\n" "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" msgstr "" "XMMS ALSA драйвер\n" "\n" " Эта программа - бесплатное программное обеспечение; вы можете " "распространять и/или модифицировать ее\n" "в соответствии с условиями Лицензии GNU, опубликованную\n" "Организацией Бесплатного Программного Обеспечения; вы можете пользоваться " "версией 2 Лицензии или\n" "(по вашему желанию) любой более поздней версией.\n" "\n" "Эта программа распространяется в надежде, что она будет полезна,\n" "но БЕЗ ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; даже без гарании подразумеваемой\n" "РАБОТОСПОСОБНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ. Пожалуйста,\n" "за подробностями обратитесь к Лицензии GNU.\n" "\n" "Вы должны были получить копию Лицензии GNU\n" "вместе с этой программой; если же нет, то напишите об этом по адресу: \n" "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA " "02111-1307,\n" "USA." #: Plugins/Output/alsa/alsa.c:47 #, c-format msgid "ALSA %s output plugin" msgstr "Модуль вывода звука ALSA %s" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:152 msgid "Unknown soundcard" msgstr "Неизвестная звуковая карта" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:207 #, c-format msgid "Default PCM device (%s)" msgstr "Устройство PCM по умолчанию (%s)" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:274 msgid "ALSA Driver configuration" msgstr "Изменение настроек модуля вывода ALSA" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:302 msgid "Mixer:" msgstr "Микшер:" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:310 msgid "Use software volume control" msgstr "Использовать программный регулятор громкости" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:320 msgid "Mixer card:" msgstr "Карта микшера:" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:353 msgid "Device settings" msgstr "Настройки устройства" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:359 #, fuzzy msgid "Soundcard:" msgstr "Звуковая дорожка" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:372 Plugins/Output/alsa/configure.c:414 msgid "Buffer time (ms):" msgstr "Время буфера (мс):" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:386 msgid "Period time (ms):" msgstr "Размер периода (мс):" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:401 #, fuzzy msgid "Audacious:" msgstr "Об модуле поддержки формата MPEG" #: Plugins/Output/arts/configure.c:52 #, fuzzy msgid "aRts Driver configuration" msgstr "Настройка драйвера OSS" #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:110 #, c-format msgid "Disk Writer Plugin %s" msgstr "" #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:138 msgid "" "You cannot use the Disk Writer plugin\n" "when you're running in realtime mode." msgstr "" #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:315 #, fuzzy msgid "Select the directory where you want to store the output files:" msgstr "Выберите каталог, в котором вы хотите сохранить потоки MPEG:" #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:359 #, fuzzy msgid "Disk Writer Configuration" msgstr "Настройка драйвера OSS" #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:388 msgid "Don't strip file name extension" msgstr "" #: Plugins/Output/esd/about.c:34 msgid "About ESounD Plugin" msgstr "О модуле вывода звука ESounD" #: Plugins/Output/esd/about.c:35 #, fuzzy msgid "" "Audacious ESounD Plugin\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA." msgstr "" "Модуль XMMS ESounD\n" "\n" " Эта программа - бесплатное программное обеспечение; вы можете " "распространять и/или модифицировать ее\n" "в соответствии с условиями Лицензии GNU, опубликованную\n" "Организацией Бесплатного Программного Обеспечения; вы можете пользоваться " "версией 2 Лицензии или\n" "(по вашему желанию) любой более поздней версией.\n" "\n" "Эта программа распространяется в надежде, что она будет полезна,\n" "но БЕЗ ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; даже без гарании подразумеваемой\n" "РАБОТОСПОСОБНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ. Пожалуйста,\n" "за подробностями обратитесь к Лицензии GNU.\n" "\n" "Вы должны были получить копию Лицензии GNU\n" "вместе с этой программой; если же нет, то напишите об этом по адресу: \n" "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA " "02111-1307,\n" "USA." #: Plugins/Output/esd/configure.c:102 msgid "ESD Output Plugin configuration" msgstr "Изменение настроек модуля вывода звука ESD" #: Plugins/Output/esd/configure.c:125 msgid "Use remote host" msgstr "Использовать удалённый узел" #: Plugins/Output/esd/configure.c:132 msgid "Volume controls OSS mixer" msgstr "Громкость регулирет OSS микшер" #: Plugins/Output/esd/configure.c:169 msgid "Server" msgstr "Сервер" #: Plugins/Output/esd/esd.c:49 msgid "eSound Output Plugin" msgstr "Модуль вывода звука eSound" #: Plugins/Output/jack/jack.c:575 #, fuzzy msgid "About JACK Output Plugin 0.15" msgstr "Модуль вывода звука eSound" #: Plugins/Output/jack/jack.c:576 msgid "" "XMMS jack Driver 0.15\n" "\n" "xmms-jack.sf.net\n" "Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n" "\n" "Audacious port by\n" "Giacomo Lozito from develia.org" msgstr "" #: Plugins/Output/sun/about.c:34 #, fuzzy msgid "About the Sun Driver" msgstr "О модуле вывода звука OSS" #: Plugins/Output/sun/about.c:35 msgid "" "XMMS BSD Sun Driver\n" "\n" "Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n" "Maintainer: <vedge at csoft.org>.\n" msgstr "" #: Plugins/Output/sun/configure.c:201 #, fuzzy msgid "Audio control device:" msgstr "Аудиоустройство:" #: Plugins/Output/sun/configure.c:350 #, fuzzy msgid "Volume controls device:" msgstr "Регулятор громкости:" #: Plugins/Output/sun/configure.c:363 msgid "XMMS uses mixer exclusively." msgstr "" #: Plugins/Output/sun/configure.c:488 msgid "Status" msgstr "" #: Plugins/Output/sun/configure.c:538 #, fuzzy msgid "Sun driver configuration" msgstr "Настройка драйвера OSS" #: Plugins/Output/sun/sun.c:55 #, c-format msgid "BSD Sun Driver %s" msgstr "" #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57 msgid "/Toggle Decorations" msgstr "/Переключить отображение обрамления" #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59 msgid "/-" msgstr "/-" #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60 msgid "/Close" msgstr "/Закрыть" #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:194 msgid "Blur scope" msgstr "Размытый осциллоскоп" #: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:73 msgid "Blur Scope: Color selection" msgstr "Размытый осциллоскоп: выбор цвета" #: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:83 msgid "Options:" msgstr "Параметры:" #: audacious/about.c:122 audacious/credits.c:290 #, fuzzy msgid "About Audacious" msgstr "Об модуле поддержки формата MPEG" #: audacious/about.c:171 audacious/credits.c:335 msgid "Credits" msgstr "Авторы" #: audacious/credits.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" "The future of UNIX multimedia.\n" "\n" "Copyright (C) 2005-2006 Audacious Development Team\n" msgstr "" "<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n" "Мультимедийный проигрыватель, основанный на XMMS\n" "\n" "Copyright (C) 2003-2004 Команда разработчиков BMP\n" #: audacious/credits.c:51 #, fuzzy msgid "Audacious core developers:" msgstr "Изменение настроек BMP" #: audacious/credits.c:52 audacious/credits.c:60 audacious/credits.c:65 msgid "George Averill" msgstr "" #: audacious/credits.c:53 audacious/credits.c:72 msgid "Giacomo Lozito" msgstr "" #: audacious/credits.c:54 audacious/credits.c:66 audacious/credits.c:73 #: audacious/credits.c:79 msgid "William Pitcock" msgstr "" #: audacious/credits.c:55 audacious/credits.c:74 msgid "Derek Pomery" msgstr "" #: audacious/credits.c:56 audacious/credits.c:75 audacious/credits.c:81 msgid "Tony Vroon" msgstr "" #: audacious/credits.c:59 msgid "Graphics:" msgstr "" #: audacious/credits.c:61 msgid "Stephan Sokolow" msgstr "" #: audacious/credits.c:64 msgid "Default skin:" msgstr "Тема по умолчанию:" #: audacious/credits.c:69 msgid "Plugin development:" msgstr "" #: audacious/credits.c:70 msgid "Kiyoshi Aman" msgstr "" #: audacious/credits.c:71 msgid "Shay Green" msgstr "" #: audacious/credits.c:78 #, fuzzy msgid "0.1.x developers:" msgstr "Разработчики:" #: audacious/credits.c:80 msgid "Mohammed Sameer" msgstr "" #: audacious/credits.c:84 #, fuzzy msgid "BMP Developers:" msgstr "Разработчики:" #: audacious/credits.c:85 msgid "Artem Baguinski" msgstr "" #: audacious/credits.c:86 audacious/credits.c:193 msgid "Edward Brocklesby" msgstr "Edward Brocklesby" #: audacious/credits.c:87 audacious/credits.c:123 msgid "Chong Kai Xiong" msgstr "Chong Kai Xiong" #: audacious/credits.c:88 msgid "Milosz Derezynski" msgstr "Milosz Derezynski" #: audacious/credits.c:89 msgid "David Lau" msgstr "David Lau" #: audacious/credits.c:90 msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas" msgstr "Ole Andre Vadla Ravnaas" #: audacious/credits.c:91 msgid "Michiel Sikkes" msgstr "Michiel Sikkes" #: audacious/credits.c:92 msgid "Andrei Badea" msgstr "" #: audacious/credits.c:93 msgid "Peter Behroozi" msgstr "" #: audacious/credits.c:94 msgid "Bernard Blackham" msgstr "Bernard Blackham" #: audacious/credits.c:95 msgid "Oliver Blin" msgstr "Oliver Blin" #: audacious/credits.c:96 msgid "Tomas Bzatek" msgstr "Tomas Bzatek" #: audacious/credits.c:97 audacious/credits.c:173 msgid "Liviu Danicel" msgstr "" #: audacious/credits.c:98 msgid "Jon Dowland" msgstr "Jon Dowland" #: audacious/credits.c:99 msgid "Artur Frysiak" msgstr "Artur Frysiak" #: audacious/credits.c:100 msgid "Sebastian Kapfer" msgstr "Sebastian Kapfer" #: audacious/credits.c:101 msgid "Lukas Koberstein" msgstr "Lukas Koberstein" #: audacious/credits.c:102 audacious/credits.c:177 msgid "Dan Korostelev" msgstr "Dan Korostelev <dan@ats.energo.ru>" #: audacious/credits.c:103 msgid "Jolan Luff" msgstr "" #: audacious/credits.c:104 #, fuzzy msgid "Michael Marineau" msgstr "Michiel Sikkes" #: audacious/credits.c:105 msgid "Tim-Philipp Muller" msgstr "Tim-Philipp Muller" #: audacious/credits.c:106 msgid "Julien Portalier" msgstr "" #: audacious/credits.c:107 msgid "Andrew Ruder" msgstr "" #: audacious/credits.c:108 msgid "Olivier Samyn" msgstr "Olivier Samyn" #: audacious/credits.c:109 msgid "Martijn Vernooij" msgstr "Martijn Vernooij" #: audacious/credits.c:116 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "" #: audacious/credits.c:117 msgid "Philipi Pinto" msgstr "" #: audacious/credits.c:119 msgid "Breton:" msgstr "" #: audacious/credits.c:120 msgid "Thierry Vignaud" msgstr "" #: audacious/credits.c:122 msgid "Chinese:" msgstr "Китайский:" #: audacious/credits.c:124 msgid "Chao-Hsiung Liao" msgstr "" #: audacious/credits.c:126 #, fuzzy msgid "Czech:" msgstr "Французкий:" #: audacious/credits.c:127 msgid "Jan Narovec" msgstr "" #: audacious/credits.c:129 msgid "Dutch:" msgstr "Голладский:" #: audacious/credits.c:130 msgid "Laurens Buhler" msgstr "Laurens Buhler" #: audacious/credits.c:132 #, fuzzy msgid "Finnish:" msgstr "Испанский:" #: audacious/credits.c:133 msgid "Pauli Virtanen" msgstr "" #: audacious/credits.c:135 msgid "French:" msgstr "Французкий:" #: audacious/credits.c:136 msgid "David Le Brun" msgstr "David Le Brun" #: audacious/credits.c:138 msgid "German:" msgstr "Немецкий:" #: audacious/credits.c:139 msgid "Matthias Debus" msgstr "Matthias Debus" #: audacious/credits.c:141 #, fuzzy msgid "Georgian: " msgstr "Немецкий:" #: audacious/credits.c:142 msgid "George Machitidze" msgstr "" #: audacious/credits.c:144 #, fuzzy msgid "Greek:" msgstr "Стиль:" #: audacious/credits.c:145 msgid "Kouzinopoulos Haris" msgstr "" #: audacious/credits.c:146 msgid "Stavros Giannouris" msgstr "" #: audacious/credits.c:148 msgid "Hindi:" msgstr "" #: audacious/credits.c:149 msgid "Dhananjaya Sharma" msgstr "" #: audacious/credits.c:151 msgid "Hungarian:" msgstr "" #: audacious/credits.c:152 msgid "Laszlo Dvornik" msgstr "" #: audacious/credits.c:154 msgid "Italian:" msgstr "Итальянский:" #: audacious/credits.c:155 msgid "Alessio D'Ascanio" msgstr "Alessio D'Ascanio" #: audacious/credits.c:157 msgid "Japanese:" msgstr "Японский:" #: audacious/credits.c:158 msgid "Dai" msgstr "" #: audacious/credits.c:160 msgid "Korean:" msgstr "Корейский:" #: audacious/credits.c:161 msgid "DongCheon Park" msgstr "DongCheon Park" #: audacious/credits.c:163 msgid "Lithuanian:" msgstr "Литовский:" #: audacious/credits.c:164 msgid "Rimas Kudelis" msgstr "Rimas Kudelis" #: audacious/credits.c:166 msgid "Macedonian:" msgstr "" #: audacious/credits.c:167 msgid "Arangel Angov" msgstr "" #: audacious/credits.c:169 msgid "Polish:" msgstr "Польский:" #: audacious/credits.c:170 msgid "Jacek Wolszczak" msgstr "Jacek Wolszczak" #: audacious/credits.c:172 #, fuzzy msgid "Romanian:" msgstr "Литовский:" #: audacious/credits.c:175 msgid "Russian:" msgstr "Русский:" #: audacious/credits.c:176 msgid "Pavlo Bohmat" msgstr "Pavlo Bohmat" #: audacious/credits.c:178 msgid "Vitaly Lipatov" msgstr "" #: audacious/credits.c:180 msgid "Slovak:" msgstr "" #: audacious/credits.c:181 msgid "Pavel Kanzelsberger" msgstr "" #: audacious/credits.c:183 msgid "Spanish:" msgstr "Испанский:" #: audacious/credits.c:184 msgid "Francisco Javier F. Serrador" msgstr "Francisco Javier F. Serrador" #: audacious/credits.c:186 msgid "Swedish:" msgstr "Шведский:" #: audacious/credits.c:187 msgid "Martin Persenius" msgstr "Martin Persenius" #: audacious/credits.c:189 #, fuzzy msgid "Ukrainian:" msgstr "Организация:" #: audacious/credits.c:190 msgid "Mykola Lynnyk" msgstr "" #: audacious/credits.c:192 msgid "Welsh:" msgstr "Валлийский:" #: audacious/credits.c:339 msgid "Translators" msgstr "Переводчики" #: audacious/eq_slider.c:93 msgid "PREAMP" msgstr "PREAMP" #: audacious/eq_slider.c:93 msgid "60HZ" msgstr "60 Гц" #: audacious/eq_slider.c:93 msgid "170HZ" msgstr "170 Гц" #: audacious/eq_slider.c:94 msgid "310HZ" msgstr "310 Гц" #: audacious/eq_slider.c:94 msgid "600HZ" msgstr "600 Гц" #: audacious/eq_slider.c:94 msgid "1KHZ" msgstr "1 кГц" #: audacious/eq_slider.c:95 msgid "3KHZ" msgstr "3 кГц" #: audacious/eq_slider.c:95 msgid "6KHZ" msgstr "6 кГц" #: audacious/eq_slider.c:95 msgid "12KHZ" msgstr "12 кГц" #: audacious/eq_slider.c:96 msgid "14KHZ" msgstr "14 кГц" #: audacious/eq_slider.c:96 msgid "16KHZ" msgstr "16 кГц" #: audacious/equalizer.c:126 msgid "/Load" msgstr "/Загрузить" #: audacious/equalizer.c:127 msgid "/Load/Preset" msgstr "/Загрузить/Предустановку" #: audacious/equalizer.c:129 msgid "/Load/Auto-load preset" msgstr "/Загрузить/Автозагружаемую предустановку" #: audacious/equalizer.c:131 msgid "/Load/Default" msgstr "/Загрузить/Предустановку по умолчанию" #: audacious/equalizer.c:134 msgid "/Load/Zero" msgstr "/Загрузить/Пустую предустановку" #: audacious/equalizer.c:137 msgid "/Load/From file" msgstr "/Загрузить/Из файла" #: audacious/equalizer.c:139 msgid "/Load/From WinAMP EQF file" msgstr "/Загрузить/Из файла WinAMP EQF" #: audacious/equalizer.c:141 msgid "/Import" msgstr "/Импортировать" #: audacious/equalizer.c:142 msgid "/Import/WinAMP Presets" msgstr "/Импортировать/Предустановки из WinAMP" #: audacious/equalizer.c:144 msgid "/Save" msgstr "/Сохранить" #: audacious/equalizer.c:145 msgid "/Save/Preset" msgstr "/Сохранить/Предустановку" #: audacious/equalizer.c:147 msgid "/Save/Auto-load preset" msgstr "/Сохранить/Автозагружаемую предустановку" #: audacious/equalizer.c:149 msgid "/Save/Default" msgstr "/Сохранить/Сделать по умолчанию" #: audacious/equalizer.c:152 msgid "/Save/To file" msgstr "/Сохранить/В файл" #: audacious/equalizer.c:154 msgid "/Save/To WinAMP EQF file" msgstr "/Сохранить/В файл WinAMP EQF" #: audacious/equalizer.c:156 msgid "/Delete" msgstr "/Удалить" #: audacious/equalizer.c:157 msgid "/Delete/Preset" msgstr "/Удалить/Предустановку" #: audacious/equalizer.c:159 msgid "/Delete/Auto-load preset" msgstr "/Удалить/Автозагружаемую предустановку" #: audacious/equalizer.c:741 #, fuzzy msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Эквалайзер" #: audacious/equalizer.c:1392 msgid "Preset" msgstr "Предустановку" #: audacious/equalizer.c:1437 msgid "Presets" msgstr "Предустановки" #: audacious/equalizer.c:1501 msgid "Load preset" msgstr "Загрузка предустановки" #: audacious/equalizer.c:1517 msgid "Load auto-preset" msgstr "Загрузка автозагружаемой предустановки" #: audacious/equalizer.c:1543 audacious/equalizer.c:1549 #: audacious/equalizer.c:1556 msgid "Load equalizer preset" msgstr "Загрузка предустановок эквалайзера" #: audacious/equalizer.c:1565 msgid "Save preset" msgstr "Сохранить предустановку" #: audacious/equalizer.c:1585 msgid "Save auto-preset" msgstr "Сохранить автоустановки" #: audacious/equalizer.c:1620 audacious/equalizer.c:1639 msgid "Save equalizer preset" msgstr "Сохранить установки эквалайзера" #: audacious/equalizer.c:1648 msgid "Delete preset" msgstr "Удалить предустановку" #: audacious/equalizer.c:1666 msgid "Delete auto-preset" msgstr "Удалить автозагружаемую предустановку" #: audacious/getopt.c:616 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: параметр `%s' неопределён\n" #: audacious/getopt.c:638 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: параметр `--%s' не позволяет аргумента\n" #: audacious/getopt.c:644 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: параметр `%c%s' не позволяет аргумента\n" #: audacious/getopt.c:661 audacious/getopt.c:819 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: параметр `%s' требует аргумент\n" #: audacious/getopt.c:687 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: неизвестный параметр `--%s'\n" #: audacious/getopt.c:691 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: неизвестный параметр `%c%s'\n" #: audacious/getopt.c:715 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: некорректный параметр -- %c\n" #: audacious/getopt.c:718 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: неправильный параметр -- %c\n" #: audacious/getopt.c:745 audacious/getopt.c:861 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: параметр требует аргумент -- %c\n" #: audacious/getopt.c:790 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: параметр `-W %s' не определён\n" #: audacious/getopt.c:805 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: параметр `-W %s' не требует аргумента\n" #: audacious/glade.c:41 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" "\n" "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" msgstr "" #: audacious/input.c:301 msgid "" "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" "\n" "The following files could not be played. Please check that:\n" "1. they are accessible.\n" "2. you have enabled the media plugins required." msgstr "" "<b><big>Невозможно воспроизвести файлы.</big></b>\n" "\n" "Некоторые файлы не могут быть воспроизведены. Пожалуйста, проверьте " "следующее:\n" "1. Доступность этих файлов.\n" "2. Включены необходимые аудио-модули." #: audacious/input.c:326 msgid "Don't show this warning anymore" msgstr "Больше не показывать это предупреждение" #: audacious/input.c:328 msgid "Show more _details" msgstr "_Подробнее" #: audacious/input.c:342 audacious/prefswin.c:107 audacious/prefswin.c:456 #: audacious/prefswin.c:544 audacious/prefswin.c:633 audacious/prefswin.c:729 msgid "Filename" msgstr "Название файла" #: audacious/input.c:510 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "" #: audacious/input.c:544 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Нет модуля ввода, распознающего этот файл" #: audacious/input.c:546 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Модуль ввода: %s" #: audacious/logger.c:120 #, c-format msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Невозможно создать файл журнала (%s)!\n" #: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/mainwin.c:803 #: audacious/mainwin.c:3246 msgid "Audacious" msgstr "" #: audacious/main.c:391 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "Невозможно создать каталог (%s): %s" #: audacious/main.c:652 #, fuzzy msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" "Options:\n" "--------\n" msgstr "" "Использование: beep-media-player [параметры] [файлы] ...\n" "\n" "Параметры:\n" "--------\n" #: audacious/main.c:657 msgid "Display this text and exit" msgstr "Отобразить этот текст и выйти" #: audacious/main.c:660 #, fuzzy msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Указать ВМР/XMMS сессию (по умолчанию: 0)" #: audacious/main.c:663 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Перейти к предыдущей песне в списке песен" #: audacious/main.c:666 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Начать проигрывание текущего списка воспроизведения" #: audacious/main.c:669 msgid "Pause current song" msgstr "Приостановить текущую песню" #: audacious/main.c:672 msgid "Stop current song" msgstr "Остановить текущую песню" #: audacious/main.c:675 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Приостановить, если что-либо проигрывается, иначе воспроизводить" #: audacious/main.c:678 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Перейти к следующей песне в списке песен" #: audacious/main.c:681 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Не очищать список воспроизведения" #: audacious/main.c:684 msgid "Show the main window" msgstr "Показать главное окно" #: audacious/main.c:687 #, fuzzy msgid "Activate Audacious" msgstr "Об модуле поддержки формата MPEG" #: audacious/main.c:690 msgid "Previous session ID" msgstr "Идентификатор предыдущей сессии" #: audacious/main.c:693 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "" #: audacious/main.c:696 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Вывести номер версии и выйти\n" #: audacious/main.c:875 #, fuzzy msgid "" "\n" "Received SIGSEGV\n" "\n" "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " "a bug at http://bugs.nenolod.net/\n" "\n" msgstr "" "\n" "Получен SIGSEGV\n" "\n" "Возможно, это ошибка в BMP. Если вы не знаете почему это произошло, " "отправьте письмо на beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n" "\n" #: audacious/main.c:898 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" "\n" "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " "'%s'\n" msgstr "" "<b><big>Невозможно загрузить тему.</big></b>\n" "\n" "Проверьте, пригодна ли к использованию тема '%s' и установлена ли тема по " "умолчанию в '%s'\n" #: audacious/main.c:945 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" "Please use GTK+ %s or newer.\n" msgstr "" "Простите, ваша версия GTK+ (%d.%d.%d) не будет работать с BMP.\n" "Пожалуйста, используйте GTK+ %s или новее.\n" #: audacious/main.c:956 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " "you\n" "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" msgstr "" "Простите, потоки не поддерживаются на вашей платформе.\n" "\n" "Если вы используете систему Linux, базирующуюся на libc5 и установленными " "Glib и GTK+, вам\n" "перед установкой LinuxThreads необходимо перекомпилировать Glib и GTK+.\n" #: audacious/main.c:972 #, fuzzy msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "ВМР: Невозможно открыть экран для отображения, выходим." #: audacious/mainwin.c:248 audacious/mainwin.c:369 audacious/ui_playlist.c:123 msgid "/View Track Details" msgstr "/Информация о песне" #: audacious/mainwin.c:250 audacious/mainwin.c:364 msgid "/Jump to File" msgstr "/Перескочить на файл" #: audacious/mainwin.c:253 msgid "/Autoscroll Songname" msgstr "/Автопрокрутка названия песни" #: audacious/mainwin.c:255 audacious/mainwin.c:347 #, fuzzy msgid "/Stop After Current Song" msgstr "Остановить текущую песню" #: audacious/mainwin.c:265 msgid "/Visualization Mode" msgstr "/Режим визуализации" #: audacious/mainwin.c:266 msgid "/Visualization Mode/Analyzer" msgstr "/Режим визуализации/Анализатор" #: audacious/mainwin.c:268 msgid "/Visualization Mode/Scope" msgstr "/Режим визуализации/График" #: audacious/mainwin.c:270 msgid "/Visualization Mode/Off" msgstr "/Режим визуализации/Выключено" #: audacious/mainwin.c:272 msgid "/Analyzer Mode" msgstr "/Режим анализатора" #: audacious/mainwin.c:273 msgid "/Analyzer Mode/Normal" msgstr "/Режим анализатора/Обычный" #: audacious/mainwin.c:275 msgid "/Analyzer Mode/Fire" msgstr "/Режим анализатора/Пламя" #: audacious/mainwin.c:277 msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines" msgstr "/Режим анализатора/Вертикальные линии" #: audacious/mainwin.c:280 msgid "/Analyzer Mode/Lines" msgstr "/Режим анализатора/Линии" #: audacious/mainwin.c:282 msgid "/Analyzer Mode/Bars" msgstr "/Режим анализатора/Полоски" #: audacious/mainwin.c:285 msgid "/Analyzer Mode/Peaks" msgstr "/Режим анализатора/Пики" #: audacious/mainwin.c:287 msgid "/Scope Mode" msgstr "/Режим графика" #: audacious/mainwin.c:288 msgid "/Scope Mode/Dot Scope" msgstr "/Режим графика/Точки" #: audacious/mainwin.c:290 msgid "/Scope Mode/Line Scope" msgstr "/Режим графика/Линии" #: audacious/mainwin.c:292 msgid "/Scope Mode/Solid Scope" msgstr "/Режим графика/Заливка" #: audacious/mainwin.c:294 msgid "/WindowShade VU Mode" msgstr "/При минимизированном окне" #: audacious/mainwin.c:295 msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" msgstr "/При минимизированном окне/Обычный" #: audacious/mainwin.c:297 msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" msgstr "/При минимизированном окне/Плавный" #: audacious/mainwin.c:299 msgid "/Refresh Rate" msgstr "/Частота обновления" #: audacious/mainwin.c:300 msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)" msgstr "/Частота обновления/Полная (~50 fps)" #: audacious/mainwin.c:302 msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)" msgstr "/Частота обновления/Половина (~25 fps)" #: audacious/mainwin.c:304 msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)" msgstr "/Частота обновления/Четверть (~13 fps)" #: audacious/mainwin.c:306 msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)" msgstr "/Частота обновления/Восьмая (~6 fps)" #: audacious/mainwin.c:308 msgid "/Analyzer Falloff" msgstr "/Падение анализатора" #: audacious/mainwin.c:309 msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" msgstr "/Падение Анализатора/Самое медленное" #: audacious/mainwin.c:311 msgid "/Analyzer Falloff/Slow" msgstr "/Падение Анализатора/Медленное" #: audacious/mainwin.c:313 msgid "/Analyzer Falloff/Medium" msgstr "/Падение Анализатора/Среднее" #: audacious/mainwin.c:315 msgid "/Analyzer Falloff/Fast" msgstr "/Падение Анализатора/Быстрое" #: audacious/mainwin.c:317 msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" msgstr "/Падение Анализатора/Самое быстрое" #: audacious/mainwin.c:319 msgid "/Peaks Falloff" msgstr "/Падение пиков" #: audacious/mainwin.c:320 msgid "/Peaks Falloff/Slowest" msgstr "/Падение пиков/Самое медленное" #: audacious/mainwin.c:322 msgid "/Peaks Falloff/Slow" msgstr "/Падение пиков/Медленное" #: audacious/mainwin.c:324 msgid "/Peaks Falloff/Medium" msgstr "/Падение пиков/Среднее" #: audacious/mainwin.c:326 msgid "/Peaks Falloff/Fast" msgstr "/Падение пиков/Быстрое" #: audacious/mainwin.c:328 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" msgstr "/Падение пиков/Быстрей некуда" #: audacious/mainwin.c:338 msgid "/Play CD" msgstr "/Воспроизвести CD" #: audacious/mainwin.c:341 msgid "/Repeat" msgstr "/Повторять" #: audacious/mainwin.c:343 msgid "/Shuffle" msgstr "/Случайно" #: audacious/mainwin.c:345 msgid "/No Playlist Advance" msgstr "/Не переходить на следующую песню" #: audacious/mainwin.c:350 msgid "/Play" msgstr "/Воспроизведение" #: audacious/mainwin.c:352 msgid "/Pause" msgstr "/Приостановить" #: audacious/mainwin.c:354 msgid "/Stop" msgstr "/Остановить" #: audacious/mainwin.c:356 msgid "/Previous" msgstr "/Предыдущая песня" #: audacious/mainwin.c:358 msgid "/Next" msgstr "/Следующая песня" #: audacious/mainwin.c:361 msgid "/Jump to Playlist Start" msgstr "/Перейти на первую песню в списке" #: audacious/mainwin.c:366 msgid "/Jump to Time" msgstr "/Перескочить на время" #: audacious/mainwin.c:379 #, fuzzy msgid "/About Audacious" msgstr "Об модуле поддержки формата MPEG" #: audacious/mainwin.c:382 #, fuzzy msgid "/Play File" msgstr "Воспроизвести файлы" #: audacious/mainwin.c:384 #, fuzzy msgid "/Play Location" msgstr "Местоположение:" #: audacious/mainwin.c:387 #, fuzzy msgid "/V_isualization" msgstr "/Режим визуализации" #: audacious/mainwin.c:388 #, fuzzy msgid "/_Playback" msgstr "/Воспроизведение" #: audacious/mainwin.c:389 msgid "/_View" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:391 msgid "/Preferences" msgstr "/Изменить настройки" #: audacious/mainwin.c:393 msgid "/_Quit" msgstr "/_Выход" #: audacious/mainwin.c:403 #, fuzzy msgid "/Files..." msgstr "/Добавить/Файлы..." #: audacious/mainwin.c:405 #, fuzzy msgid "/Internet location..." msgstr "/Добавить/Местоположение в интернет..." #: audacious/mainwin.c:415 msgid "/Show Playlist Editor" msgstr "/Показать редактор списка песен" #: audacious/mainwin.c:417 #, fuzzy msgid "/Show Equalizer" msgstr "Эквалайзер" #: audacious/mainwin.c:420 msgid "/Time Elapsed" msgstr "/Показывать прошедшее время" #: audacious/mainwin.c:422 msgid "/Time Remaining" msgstr "/Показывать оставшееся время" #: audacious/mainwin.c:425 msgid "/Always On Top" msgstr "/Поднять на передний план" #: audacious/mainwin.c:427 msgid "/Put on All Workspaces" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:430 msgid "/Roll up Player" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:432 #, fuzzy msgid "/Roll up Playlist Editor" msgstr "/Сделать список воспроизведения активным окном" #: audacious/mainwin.c:434 #, fuzzy msgid "/Roll up Equalizer" msgstr "Эквалайзер" #: audacious/mainwin.c:861 msgid "VBR" msgstr "VBR" #: audacious/mainwin.c:901 #, fuzzy msgid "stereo" msgstr "Стерео" #: audacious/mainwin.c:901 #, fuzzy msgid "mono" msgstr "Моно" #: audacious/mainwin.c:1350 msgid "Jump to Time" msgstr "Перескочить на время" #: audacious/mainwin.c:1371 msgid "minutes:seconds" msgstr "минут:секунд" #: audacious/mainwin.c:1381 msgid "Track length:" msgstr "Длина дорожки:" #: audacious/mainwin.c:1469 #, fuzzy msgid "Un_queue" msgstr "Очередь" #: audacious/mainwin.c:1471 audacious/mainwin.c:1794 #, fuzzy msgid "_Queue" msgstr "Очередь" #: audacious/mainwin.c:1724 msgid "Jump to Track" msgstr "Перескочить на дорожку" #: audacious/mainwin.c:1763 msgid "Filter: " msgstr "Фильтр: " #: audacious/mainwin.c:1977 msgid "Enter location to play:" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:2182 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" #: audacious/mainwin.c:2214 audacious/mainwin.c:2893 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "ГРОМКОСТЬ: %d%%" #: audacious/mainwin.c:2245 audacious/mainwin.c:2896 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "БАЛАНС: %d%% ВЛЕВО" #: audacious/mainwin.c:2249 audacious/mainwin.c:2899 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "БАЛАНС: ЦЕНТР" #: audacious/mainwin.c:2253 audacious/mainwin.c:2901 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "БАЛАНС: %d%% ВПРАВО" #: audacious/mainwin.c:2674 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "МЕНЮ НАСТРОЕК" #: audacious/mainwin.c:2678 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "ОТКЛЮЧИТЬ ВСЕГДА НАВЕРХУ" #: audacious/mainwin.c:2680 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "ВКЛЮЧИТЬ ВСЕГДА НАВЕРХУ" #: audacious/mainwin.c:2683 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "ОКНО ИНФОРМАЦИИ О ФАЙЛЕ" #: audacious/mainwin.c:2686 msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **" msgstr "" #: audacious/mainwin.c:2689 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "МЕНЮ ВИЗУАЛИЗАЦИИ" #: audacious/mainwin.c:2734 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" msgstr "" "<b><big>Не найдено воспроизводимого CD.</big></b>\n" "\n" "Компакт-диск отсутствует или не содержит аудио-дорожек.\n" #: audacious/mainwin.c:2751 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" "Please check that:\n" "1. You have the correct output plugin selected.\n" "2. No other programs is blocking the soundcard.\n" "3. Your soundcard is configured properly.\n" msgstr "" "<b><big>Не могу открыть аудио-устройство</big></b>\n" "\n" "Пожалуйста, проверьте следующее:\n" "1. Правильность выбора модуля вывода.\n" "2. Не блокируют ли другие программы звуковую карту.\n" "3. Правильность настройки звуковой карты.\n" #: audacious/prefswin.c:92 audacious/glade/prefswin.glade:1520 msgid "Appearance" msgstr "Внешний вид" #: audacious/prefswin.c:93 audacious/glade/prefswin.glade:3066 msgid "Equalizer" msgstr "Эквалайзер" #: audacious/prefswin.c:94 audacious/glade/prefswin.glade:1838 msgid "Mouse" msgstr "Мышь" #: audacious/prefswin.c:95 audacious/glade/prefswin.glade:2659 msgid "Playlist" msgstr "Список воспроизведения" #: audacious/prefswin.c:96 audacious/glade/prefswin.glade:936 msgid "Plugins" msgstr "Модули" #: audacious/prefswin.c:102 msgid "Artist" msgstr "Исполнитель" #: audacious/prefswin.c:103 libaudacious/titlestring.c:325 msgid "Album" msgstr "Альбом" #: audacious/prefswin.c:105 msgid "Tracknumber" msgstr "Номер дорожки" #: audacious/prefswin.c:106 libaudacious/titlestring.c:326 msgid "Genre" msgstr "Стиль" #: audacious/prefswin.c:108 msgid "Filepath" msgstr "Путь к файлу" #: audacious/prefswin.c:109 libaudacious/titlestring.c:332 msgid "Date" msgstr "Дата" #: audacious/prefswin.c:110 libaudacious/titlestring.c:333 msgid "Year" msgstr "Год" #: audacious/prefswin.c:111 libaudacious/titlestring.c:334 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" #: audacious/prefswin.c:426 audacious/prefswin.c:513 audacious/prefswin.c:602 #: audacious/prefswin.c:698 msgid "Enabled" msgstr "Включен" #: audacious/prefswin.c:442 audacious/prefswin.c:529 audacious/prefswin.c:618 #: audacious/prefswin.c:714 msgid "Description" msgstr "Описание" #: audacious/prefswin.c:1519 msgid "Category" msgstr "Категория" #: audacious/prefswin.c:1693 msgid "Preferences Window" msgstr "Окно настроек" #: audacious/skinwin.c:178 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "" #: audacious/skinwin.c:183 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "" #: audacious/ui_playlist.c:129 audacious/ui_playlist.c:194 msgid "/Remove Selected" msgstr "/Удалить выделенное" #: audacious/ui_playlist.c:133 audacious/ui_playlist.c:190 #, fuzzy msgid "/Remove Unselected" msgstr "/Удалить выделенное" #: audacious/ui_playlist.c:137 audacious/ui_playlist.c:186 #, fuzzy msgid "/Remove All" msgstr "/Удалить выделенное" #: audacious/ui_playlist.c:143 msgid "/Queue Toggle" msgstr "/Поставить песню в очередь" #: audacious/ui_playlist.c:149 #, fuzzy msgid "/Add CD..." msgstr "/Добавить/Файлы..." #: audacious/ui_playlist.c:153 #, fuzzy msgid "/Add Internet Address..." msgstr "/Добавить/Адрес интернет..." #: audacious/ui_playlist.c:157 #, fuzzy msgid "/Add Files..." msgstr "/Добавить/Файлы..." #: audacious/ui_playlist.c:163 msgid "/Clear Queue" msgstr "/Очистить очередь" #: audacious/ui_playlist.c:169 msgid "/Remove Unavailable Files" msgstr "/Удалить недоступные файлы" #: audacious/ui_playlist.c:173 #, fuzzy msgid "/Remove Duplicates" msgstr "/Удалить выделенное" #: audacious/ui_playlist.c:174 #, fuzzy msgid "/Remove Duplicates/By Title" msgstr "/Сортировать список/По названию" #: audacious/ui_playlist.c:177 #, fuzzy msgid "/Remove Duplicates/By Filename" msgstr "/Сортировать список/По имени файла" #: audacious/ui_playlist.c:180 #, fuzzy msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename" msgstr "/Сортировать список/По пути + имя файла" #: audacious/ui_playlist.c:200 msgid "/New List" msgstr "/Новый список" #: audacious/ui_playlist.c:206 #, fuzzy msgid "/Load List" msgstr "/Сортировать список" #: audacious/ui_playlist.c:210 #, fuzzy msgid "/Save List" msgstr "/Новый список" #: audacious/ui_playlist.c:216 msgid "/Update View" msgstr "/Обновить видимый список" #: audacious/ui_playlist.c:222 #, fuzzy msgid "/Invert Selection" msgstr "/Сортировать выбранные" #: audacious/ui_playlist.c:228 #, fuzzy msgid "/Select None" msgstr "/Сортировать выбранные" #: audacious/ui_playlist.c:232 #, fuzzy msgid "/Select All" msgstr "Выделить все" #: audacious/ui_playlist.c:238 msgid "/Randomize List" msgstr "/Перемешать список" #: audacious/ui_playlist.c:240 msgid "/Reverse List" msgstr "/Перевернуть список" #: audacious/ui_playlist.c:243 msgid "/Sort List" msgstr "/Сортировать список" #: audacious/ui_playlist.c:244 msgid "/Sort List/By Title" msgstr "/Сортировать список/По названию" #: audacious/ui_playlist.c:246 msgid "/Sort List/By Filename" msgstr "/Сортировать список/По имени файла" #: audacious/ui_playlist.c:248 msgid "/Sort List/By Path + Filename" msgstr "/Сортировать список/По пути + имя файла" #: audacious/ui_playlist.c:250 msgid "/Sort List/By Date" msgstr "/Сортировать список/По дате" #: audacious/ui_playlist.c:252 msgid "/Sort Selection" msgstr "/Сортировать выбранные" #: audacious/ui_playlist.c:253 msgid "/Sort Selection/By Title" msgstr "/Сортировать выбранные/По названию" #: audacious/ui_playlist.c:255 msgid "/Sort Selection/By Filename" msgstr "/Сортировать выбранные/По имени файла" #: audacious/ui_playlist.c:257 msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" msgstr "/Сортировать выбранные/По пути + имя файла" #: audacious/ui_playlist.c:259 msgid "/Sort Selection/By Date" msgstr "/Сортировать выбранные/По дате" #: audacious/ui_playlist.c:779 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Ошибка записи списка песен \"%s\": %s" #: audacious/ui_playlist.c:800 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s уже существует. Продолжить?" #: audacious/ui_playlist.c:814 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" "\n" "Unknown file type for '%s'.\n" msgstr "Невозможно сохранить список воспроизведения! Неизвестный тип файла %s" #: audacious/ui_playlist.c:924 #, fuzzy msgid "Load Playlist" msgstr "Загрузка списка воспроизведения" #: audacious/ui_playlist.c:936 #, fuzzy msgid "Save Playlist" msgstr "Сохранение списка воспроизведения" #: audacious/ui_playlist.c:1639 #, fuzzy msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/Показать редактор списка песен" #: audacious/util.c:922 #, fuzzy msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "Добавление файлов" #: audacious/util.c:984 #, fuzzy msgid "Open Files" msgstr "/Убрать файлы" #: audacious/util.c:988 msgid "Close dialog on Open" msgstr "" #: audacious/util.c:1000 audacious/glade/addfiles.glade:8 msgid "Add Files" msgstr "Добавление файлов" #: audacious/util.c:1004 msgid "Close dialog on Add" msgstr "" #: audacious/playback.c:189 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." msgstr "" #: audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "" #: audacious/glade/addfiles.glade:105 msgid "Select All" msgstr "Выделить все" #: audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "Снять выделение" #: audacious/glade/prefswin.glade:8 #, fuzzy msgid "Audacious Preferences" msgstr "Изменение настроек BMP" #: audacious/glade/prefswin.glade:90 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>" msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Модули</b></span>" #: audacious/glade/prefswin.glade:156 msgid "_Media plugin list:" msgstr "_Список модулей поддержки музыкальных форматов:" #: audacious/glade/prefswin.glade:260 msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Медиа</b></span>" #: audacious/glade/prefswin.glade:302 msgid "_General plugin list:" msgstr "_Список модулей общего назначения:" #: audacious/glade/prefswin.glade:406 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Общие</b></span>" #: audacious/glade/prefswin.glade:448 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "Список модулей _визуализации:" #: audacious/glade/prefswin.glade:552 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>Визуализация</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:594 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "Список модулей _эффектов:" #: audacious/glade/prefswin.glade:698 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>Эффекты</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:746 msgid "_Current output plugin:" msgstr "_Текущий модуль вывода звука:" #: audacious/glade/prefswin.glade:812 #, fuzzy msgid "" "The change is now effective in Audacious' configuration database, but won't " "take effect for playback until the next song!\n" "\n" "Optionally, you can stop and restart playback for the change to take effect." msgstr "" "Изменения задействованы в конфигурации базы данных BMP, но не будут " "задействованы при воспроизведении до следующей песни!\n" "\n" "Дополнительно, чтобы изменения вступили в силу, вы можете остановить и " "перезапустить воспроизведение." #: audacious/glade/prefswin.glade:898 msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Вывод звука</b></span>" #: audacious/glade/prefswin.glade:965 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>" msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Внешний вид</b></span>" #: audacious/glade/prefswin.glade:1026 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Тема</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:1052 #, fuzzy msgid "Refresh skin list" msgstr "/Частота обновления" #: audacious/glade/prefswin.glade:1147 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>_Шрифты</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:1202 msgid "_Player:" msgstr "_Главное окно:" #: audacious/glade/prefswin.glade:1245 msgid "_Playlist:" msgstr "_Список воспроизведения:" #: audacious/glade/prefswin.glade:1277 msgid "Select main player window font:" msgstr "Выбор шрифта для главного окна" #: audacious/glade/prefswin.glade:1299 msgid "Select playlist font:" msgstr "Выбор шрифта для списка воспроизведения" #: audacious/glade/prefswin.glade:1346 #, fuzzy msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "Стерео (если доступно)" #: audacious/glade/prefswin.glade:1380 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_Разное</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:1428 msgid "Show track numbers in playlist" msgstr "Показывать номера песен в списке воспроизведения" #: audacious/glade/prefswin.glade:1476 msgid "Use custom cursors" msgstr "Использовать курсоры, установленные темой" #: audacious/glade/prefswin.glade:1549 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>" msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Мышь</b></span>" #: audacious/glade/prefswin.glade:1604 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Колесо мыши</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:1652 #, fuzzy msgid "Changes volume by" msgstr "Поворот колеса мыши изменяет громкость на" #: audacious/glade/prefswin.glade:1680 msgid "percent" msgstr "процентов" #: audacious/glade/prefswin.glade:1708 #, fuzzy msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Поворот колеса мыши прокручивает список воспроизведения на" #: audacious/glade/prefswin.glade:1761 msgid "lines" msgstr "строк" #: audacious/glade/prefswin.glade:1867 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>" msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Список воспроизведения</b></span>" #: audacious/glade/prefswin.glade:1922 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Название файла</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:1962 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Преобразовывать подчёркивание в пробел" #: audacious/glade/prefswin.glade:1997 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Преобразовывать %20 в пробел" #: audacious/glade/prefswin.glade:2031 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Информация о песне и исполнителе</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:2070 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "" "Загружать информацию о песне и исполнителе (информационный тэг) из " "музыкальных файлов." #: audacious/glade/prefswin.glade:2072 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "" "Загружать информацию о песнях из музыкальных файлов и списков воспроизведения" #: audacious/glade/prefswin.glade:2110 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" "Загружать метаданные при добавлении файла в список воспроизведения или " "открытии" #: audacious/glade/prefswin.glade:2112 msgid "On load" msgstr "При открытии" #: audacious/glade/prefswin.glade:2132 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "Загружать метаданные при отображении файла в списке воспроизведения" #: audacious/glade/prefswin.glade:2134 msgid "On display" msgstr "При отображении" #: audacious/glade/prefswin.glade:2176 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Воспроизведение</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:2215 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "" "При завершении проигрывания песни не передвигаться автоматически на " "следующую." #: audacious/glade/prefswin.glade:2217 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Не продвигаться по списку воспроизведения" #: audacious/glade/prefswin.glade:2252 msgid "Pause between songs" msgstr "Пауза между песнями" #: audacious/glade/prefswin.glade:2290 msgid "Pause for" msgstr "Приостанавливать на" #: audacious/glade/prefswin.glade:2336 msgid "seconds" msgstr "секунд" #: audacious/glade/prefswin.glade:2382 #, fuzzy msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Название файла</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:2421 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:2423 msgid "" "Always refresh directory when opening file dialog, should be unneeded with " "Gnome VFS." msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:2457 msgid "<b>Song display</b>" msgstr "<b>Отображение названия песни</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:2533 msgid "Custom string:" msgstr "Особый:" #: audacious/glade/prefswin.glade:2584 #, fuzzy msgid "" "TITLE\n" "ARTIST - TITLE\n" "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n" "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n" "ALBUM - TITLE\n" "Custom" msgstr "" "Название\n" "Исполнитель - Название\n" "Исполнитель - Альбом - Название\n" "Альбом - Название\n" "Особое" #: audacious/glade/prefswin.glade:2606 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Вставить последовательность строки названия" #: audacious/glade/prefswin.glade:2688 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>" msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Эквалайзер</b></span>" #: audacious/glade/prefswin.glade:2743 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Предустановки</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:2855 msgid "Directory preset file:" msgstr "Файл каталога предустановок:" #: audacious/glade/prefswin.glade:2883 msgid "File preset extension:" msgstr "Файл расширений для предустановок:" #: audacious/glade/prefswin.glade:2931 msgid "Available _Presets:" msgstr "Доступные _предустановки:" #: libaudacious/titlestring.c:324 msgid "Performer/Artist" msgstr "Исполнитель" #: libaudacious/titlestring.c:327 msgid "File name" msgstr "Имя файла" #: libaudacious/titlestring.c:328 msgid "File path" msgstr "Путь к файлу" #: libaudacious/titlestring.c:329 msgid "File extension" msgstr "Расширение файла" #: libaudacious/titlestring.c:330 msgid "Track name" msgstr "Имя дорожки" #: libaudacious/titlestring.c:331 msgid "Track number" msgstr "Номер дорожки" #: libaudacious/titlestring.c:385 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "%{n:...%}: Отображать \"...\", когда элемент %n присутствует" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to write to file: %s" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "Невозможно записать в файл: %s" #~ msgid "Couldn't write tag!" #~ msgstr "Не могу записать тег!" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to open file: %s" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "Невозможно открыть файл: %s" #~ msgid "File Info" #~ msgstr "Инфрмация о файле" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Unable to truncate file: %s" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "Невозможно урезать файл: %s" #~ msgid "Couldn't remove tag!" #~ msgstr "Не могу удалить тег!" #~ msgid "No tag to remove!" #~ msgstr "Нет тега для удаления!" #, fuzzy #~ msgid "About TiMidity Plugin" #~ msgstr "Об модуле поддержки формата MPEG" #, fuzzy #~ msgid "TiMidity Plugin" #~ msgstr "Модуль поддержки MPEG" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Параметры:" #~ msgid "Content" #~ msgstr "Определять тип по содержимому" #~ msgid "Extension" #~ msgstr "Определять тип по расширению" #~ msgid "Extension and content" #~ msgstr "Определять тип по расширению и содержимому" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Copyright (C) 2000-2004 Peter Eisenlohr <peter@eisenlohr.org>\n" #~ "\n" #~ "based on the original OSS Output Plugin Copyright (C) 1998-2000\n" #~ "Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson and 4Front " #~ "Technologies\n" #~ "\n" #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" #~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" #~ "(at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ "GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" #~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" #~ "USA." #~ msgstr "" #~ "Модуль XMMS ESounD\n" #~ "\n" #~ " Эта программа - бесплатное программное обеспечение; вы можете " #~ "распространять и/или модифицировать ее\n" #~ "в соответствии с условиями Лицензии GNU, опубликованную\n" #~ "Организацией Бесплатного Программного Обеспечения; вы можете пользоваться " #~ "версией 2 Лицензии или\n" #~ "(по вашему желанию) любой более поздней версией.\n" #~ "\n" #~ "Эта программа распространяется в надежде, что она будет полезна,\n" #~ "но БЕЗ ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; даже без гарании подразумеваемой\n" #~ "РАБОТОСПОСОБНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ. Пожалуйста,\n" #~ "за подробностями обратитесь к Лицензии GNU.\n" #~ "\n" #~ "Вы должны были получить копию Лицензии GNU\n" #~ "вместе с этой программой; если же нет, то напишите об этом по адресу: \n" #~ "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA " #~ "02111-1307,\n" #~ "USA." #, fuzzy #~ msgid " Enable" #~ msgstr "Включен" #, fuzzy #~ msgid "About XMMS Crossfade Plugin" #~ msgstr "О модуле вывода звука ESounD" #, fuzzy #~ msgid "Additional silence" #~ msgstr "С дополнительной помощью:" #, fuzzy #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Дополнительные настройки" #, fuzzy #~ msgid "Advanced XF" #~ msgstr "Дополнительные настройки" #, fuzzy #~ msgid "Advanced options" #~ msgstr "Дополнительные настройки" #, fuzzy #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Настроить эквалайзер" #, fuzzy #~ msgid "Crossfade" #~ msgstr "Переходный" #, fuzzy #~ msgid "Crossfader" #~ msgstr "Переходный" #, fuzzy #~ msgid "Custom (ms):" #~ msgstr "Особый:" #, fuzzy #~ msgid "Delete" #~ msgstr "/Удалить" #, fuzzy #~ msgid "Enable volume control" #~ msgstr "Регулятор громкости:" #, fuzzy #~ msgid "Limit OP buffer usage (ms):" #~ msgstr "Размер буфера (мс):" #~ msgid "Load" #~ msgstr "Загрузить" #, fuzzy #~ msgid "Mixing buffer size (ms):" #~ msgstr "Размер буфера (мс):" #, fuzzy #~ msgid "Output plugin" #~ msgstr "Модуль вывода звука OSS" #, fuzzy #~ msgid "Pause" #~ msgstr "/Приостановить" #, fuzzy #~ msgid "Plugin compatibility options" #~ msgstr "Режим совместимости с XMMS" #, fuzzy #~ msgid "Position:" #~ msgstr "Описание:" #, fuzzy #~ msgid "Quality:" #~ msgstr "/_Выход" #, fuzzy #~ msgid "Rate:" #~ msgstr "Дата:" #, fuzzy #~ msgid "Reopen" #~ msgstr "/Повторять" #, fuzzy #~ msgid "Use plugin" #~ msgstr "Модули" #, fuzzy #~ msgid "Volume control options" #~ msgstr "Регулятор громкости:" #, fuzzy #~ msgid "Volume normalizer" #~ msgstr "Регулятор громкости:" #, fuzzy #~ msgid "same file" #~ msgstr "Из файла" #, fuzzy #~ msgid "LibVisual Audacious Plugin" #~ msgstr "/Модули визуализации" #, fuzzy #~ msgid "Visualization Plugins" #~ msgstr "/Модули визуализации" #, fuzzy #~ msgid "All plugins" #~ msgstr "Модули" #, fuzzy #~ msgid " (enabled)" #~ msgstr "Включен" #, fuzzy #~ msgid "Version: " #~ msgstr "Версия:" #, fuzzy #~ msgid " error" #~ msgstr "Террор" #, fuzzy #~ msgid "Audacious plugin" #~ msgstr "Модуль поддержки аудио компакт-дисков" #, fuzzy #~ msgid "Cannot initialize SDL!\n" #~ msgstr "Невозможно инициализировать gnome-vfs.\n" #~ msgid "Developers:" #~ msgstr "Разработчики:" #~ msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" #~ msgstr "ОТКЛЮЧИТЬ ВСЕГДА НАВЕРХУ (Н/Д)" #~ msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" #~ msgstr "ВКЛЮЧИТЬ ВСЕГДА НАВЕРХУ (Н/Д)" #, fuzzy #~ msgid "Downsample:" #~ msgstr "Частота:" #, fuzzy #~ msgid "Use interpolation" #~ msgstr "Использовать идентификацию" #~ msgid "%s - BMP" #~ msgstr "%s - BMP" #~ msgid "bmp: %s" #~ msgstr "BMP: %s" #, fuzzy #~ msgid "/Play Directory" #~ msgstr "_Каталог:" #~ msgid "Add Folders" #~ msgstr "Добавление каталогов" #, fuzzy #~ msgid "/Add Folders..." #~ msgstr "/Добавить/Каталоги..." #~ msgid "Automatic detection" #~ msgstr "Автоматическое определение" #~ msgid "3DNow! optimized decoder" #~ msgstr "Оптимизированный декодер 3DNow!" #~ msgid "MMX optimized decoder" #~ msgstr "Оптимизированный для MMX декодер" #~ msgid "FPU decoder" #~ msgstr "Декодер FPU" #~ msgid "" #~ "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" #~ "Plugin by The XMMS team" #~ msgstr "" #~ "Движок декодирования mpg123 Майкла Хиппа <mh@mpg123.de>\n" #~ "Модуль написан командой XMMS" #~ msgid "Advanced settings:" #~ msgstr "Дополнительные настройки:" #, fuzzy #~ msgid "Thread buffer time (ms):" #~ msgstr "Время буфера (мс):" #~ msgid "Mmap mode" #~ msgstr "Режим mmap" #~ msgid "Homepage and Graphics:" #~ msgstr "Домашняя страница и графика:" #~ msgid "Takeshi Aihana" #~ msgstr "Takeshi Aihana" #~ msgid "BMP Equalizer" #~ msgstr "Эквалайзер ВМР" #~ msgid "Beep Media Player" #~ msgstr "Beep Media Player" #~ msgid "/About BMP" #~ msgstr "/О программе" #~ msgid "BMP" #~ msgstr "BMP" #, fuzzy #~ msgid "Add Internet Address" #~ msgstr "/Добавить/Адрес интернет..." #~ msgid "BMP Playlist Editor" #~ msgstr "Редактор списка воспроизведения BMP" #~ msgid "*" #~ msgstr "*" #~ msgid "Danicel Liviu Cristian" #~ msgstr "Danicel Liviu Cristian" #~ msgid "Vlad Gerasimov" #~ msgstr "Владислав Герасимов" #~ msgid "/5 seconds REW" #~ msgstr "/Назад на 5 секунд" #~ msgid "/5 seconds FFWD" #~ msgstr "/Вперёд на 5 секунд" #~ msgid "/Add" #~ msgstr "/Добавить" #~ msgid "/_Options" #~ msgstr "/_Параметры" #~ msgid "/Show Graphical EQ" #~ msgstr "/Показать графический эквалайзер" #~ msgid "/Reload skin" #~ msgstr "/Перезагрузить тему" #~ msgid "/Show on all desktops" #~ msgstr "/Поместить на все рабочие места" #~ msgid "/WindowShade Mode" #~ msgstr "/Скрутить главное окно" #~ msgid "/Playlist WindowShade Mode" #~ msgstr "/Скрутить окно списка воспроизведения" #~ msgid "/Equalizer WindowShade Mode" #~ msgstr "/Скрутить окно эквалайзера" #~ msgid "/DoubleSize" #~ msgstr "/Двойной размер" #~ msgid "/Easy Move" #~ msgstr "/Простое перемещение" #~ msgid "Jump to:" #~ msgstr "Перескочить на:" #~ msgid "Jump" #~ msgstr "Перескочить" #~ msgid "Add URL" #~ msgstr "Добавление URL" #~ msgid "DISABLE DOUBLESIZE" #~ msgstr "ОТКЛЮЧИТЬ ДВОЙНОЙ РАЗМЕР" #~ msgid "ENABLE DOUBLESIZE" #~ msgstr "ВКЛЮЧИТЬ ДВОЙНОЙ РАЗМЕР" #~ msgid "/By extension" #~ msgstr "/По расширению" #~ msgid "/Playlist" #~ msgstr "/Список воспроизведения" #~ msgid "/Close Window" #~ msgstr "/Закрыть окно" #~ msgid "/Sort by Title" #~ msgstr "/Сортировать по названию" #~ msgid "/Sort by Filename" #~ msgstr "/Сортировать по имени файла" #~ msgid "/Sort by Date" #~ msgstr "/Сортировать по дате" #~ msgid "Failed to delete \"%s\": %s." #~ msgstr "Не удалось удалить \"%s\": %s." #~ msgid "%d of %d files successfully deleted." #~ msgstr "%d из %d файлов успешно удалены." #~ msgid "XMMS: Files deleted" #~ msgstr "BMP: Файлы удалены" #~ msgid "Really delete %d files?" #~ msgstr "Действительно удалить %d файл(ов)?" #~ msgid "Really delete: \"%s\"?" #~ msgstr "Действительно удалить: \"%s\"?" #~ msgid "Auto-load preset" #~ msgstr "Автоматически загружать предустановки" #~ msgid "Zero" #~ msgstr "Пустой" #~ msgid "From WinAMP EQF file" #~ msgstr "Из EQF-файла WinAMP " #~ msgid "Import" #~ msgstr "Импортировать" #~ msgid "WinAMP presets" #~ msgstr "Предустановки из WinAMP" #~ msgid "To file" #~ msgstr "В файл" #~ msgid "To WinAMP EQF file" #~ msgstr "В EQF-файл WinAMP" #~ msgid "Smooth title scrolling in main window" #~ msgstr "Плавная прокрутка названия в главном окне"