view po/sk.po @ 799:fbbd15125774 trunk

[svn] - add corrected version of Aerdan's jump to file patch
author nenolod
date Sat, 04 Mar 2006 12:17:20 -0800
parents 38eb62639474
children a68257a298a1
line wrap: on
line source

# Slovak translation for BMP
# Copyright (C) 2004 Pavel Kanzelsberger <kanzels@zmail.sk>
# This file is distributed under the same license as the BMP package.
# Pavel Kanzelsberger <kanzels@zmail.sk>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-27 22:55-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-03 09:32+0800\n"
"Last-Translator: Pavel Kanzelsberger <kanzels@zmail.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <kanzels@zmail.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: Plugins/General/lirc/about.c:65
#, fuzzy
msgid "About LIRC Audacious Plugin"
msgstr "O ESounD Plugine"

#: Plugins/General/lirc/about.c:92
#, fuzzy
msgid "LIRC Plugin "
msgstr "Pluginy"

#: Plugins/General/lirc/about.c:94
msgid ""
"\n"
"A simple plugin that lets you control\n"
"Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
"\n"
"Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"from the XMMS LIRC plugin by:\n"
"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
"You can get LIRC information at:\n"
"http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html"
msgstr ""

#: Plugins/General/lirc/about.c:116 Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:68
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:992
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "/Zavrieť"

#: Plugins/General/lirc/lirc.c:66
#, fuzzy
msgid "LIRC Plugin"
msgstr "Pluginy"

#: Plugins/General/lirc/lirc.c:84
#, c-format
msgid "%s: could not init LIRC support\n"
msgstr ""

#: Plugins/General/lirc/lirc.c:92
#, c-format
msgid ""
"%s: could not read LIRC config file\n"
"%s: please read the documentation of LIRC\n"
"%s: how to create a proper config file\n"
msgstr ""

#: Plugins/General/lirc/lirc.c:338
#, c-format
msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
msgstr ""

#: Plugins/General/lirc/lirc.c:348
#, c-format
msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:53
#, c-format
msgid "Song Change %s"
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:131
msgid "Warning"
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:142
msgid ""
"Filename and song title tags should be inside double quotes (\").  Not doing "
"so might be a security risk.  Continue anyway?"
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:155
#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:188 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:644
msgid "Yes"
msgstr "Áno"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:165
#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:187 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:643
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:231
#, fuzzy
msgid "Song Change Configuration"
msgstr "Konfigurácia CD Audio prehrávača"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:238
#, fuzzy
msgid "Commands"
msgstr "Komentár"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:245
msgid "Shell-command to run when Audacious starts a new song."
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:254
#: Plugins/General/song_change/song_change.c:277
#: Plugins/General/song_change/song_change.c:300
#, fuzzy
msgid "Command:"
msgstr "Komentár:"

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:268
msgid "Shell-command to run toward the end of a song."
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:290
msgid "Shell-command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:313
#, c-format
msgid ""
"You can use the following format strings which will be substituted before "
"calling the command (not all are useful for the end-of-playlist command).\n"
"\n"
"%%F: Frequency (in hertz)\n"
"%%c: Number of channels\n"
"%%f: filename (full path)\n"
"%%l: length (in milliseconds)\n"
"%%n or %%s: Song name\n"
"%%r: Rate (in bits per second)\n"
"%%t: Playlist position (%%02d)\n"
"%%p: Currently playing (1 or 0)"
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:340
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:771 Plugins/Output/alsa/about.c:46
#: Plugins/Output/alsa/configure.c:436
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:140
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:405
msgid "OK"
msgstr ""

#: Plugins/General/song_change/song_change.c:346
#: Plugins/Input/flac/configure.c:773 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:356
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:787
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:231
#: Plugins/Output/alsa/configure.c:442
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:412
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Tanečný"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:183 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:639
msgid "None"
msgstr "Žiadny"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:184 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:640
msgid "50/15 ms"
msgstr "50/15 ms"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:186 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:642
msgid "CCIT J.17"
msgstr "CCIT J.17"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:230 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:691
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:558
msgid "Name:"
msgstr "Názov:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:242
#, fuzzy
msgid "Song Metadata"
msgstr "Sonata"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:249 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:278
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:859 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:581
msgid "Title:"
msgstr "Názov:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:260 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:285
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:874 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:592
msgid "Artist:"
msgstr "Interpret:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:271 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:292
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:889 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:603
msgid "Album:"
msgstr "Album:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:282 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:299
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:904 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:614
msgid "Comment:"
msgstr "Komentár:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:293 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:926
msgid "Year:"
msgstr "Rok:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:305 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:314
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:938 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:637
msgid "Track number:"
msgstr "Číslo skladby:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:319 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:322
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:970 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:649
msgid "Genre:"
msgstr "Žáner:"

#: Plugins/Input/aac/src/fileinfo.c:385 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1101
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:1015 audacious/mainwin.c:786
#, c-format
msgid "%s - Audacious"
msgstr ""

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:34 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Blues"
msgstr "Blues"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:34 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Classic Rock"
msgstr "Klasický Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:34 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Country"
msgstr "Country"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:34 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:47
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Dance"
msgstr "Tanečný"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:35 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Disco"
msgstr "Disko"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:35 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Funk"
msgstr "Funk"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:35 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Grunge"
msgstr "Grunge"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:35 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:50 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Hip-Hop"
msgstr "Hip-Hop"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:36 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:36 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Metal"
msgstr "Metal"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:36 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "New Age"
msgstr "Novodobý"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:36 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:49
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:51 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Oldies"
msgstr "Oldies"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Other"
msgstr "Iné"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Pop"
msgstr "Pop"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "R&B"
msgstr "R&B"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Rap"
msgstr "Rap"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:37 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:50
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:52 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Rock"
msgstr "Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Techno"
msgstr "Techno"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Industrial"
msgstr "Industriálny"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:38 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:51
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:53 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Alternative"
msgstr "Alternatívny"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:39 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Ska"
msgstr "Ska"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:39 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Death Metal"
msgstr "Death Metal"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:39 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Pranks"
msgstr "Pranks"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:39 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:52
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:54 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Soundtrack"
msgstr "Soundtrack"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:40 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Euro-Techno"
msgstr "Euro-Techno"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:40 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Ambient"
msgstr "Ambient"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:40 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Trip-Hop"
msgstr "Trip-Hop"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:40 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:53
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:55 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Vocal"
msgstr "Vokály"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:41 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "Jazz+Funk"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:41 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Fusion"
msgstr "Fusion"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:41 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Trance"
msgstr "Trance"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:41 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:54
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:56 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Classical"
msgstr "Klasický"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:42 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "Instrumental"
msgstr "Inštrumentálny"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:42 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "Acid"
msgstr "Acid"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:42 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "House"
msgstr "House"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:42 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:55
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "Game"
msgstr "Hra"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:43 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Sound Clip"
msgstr "Zvukový klip"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:43 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Gospel"
msgstr "Gospel"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:43 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Noise"
msgstr "Hluk"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:43 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "AlternRock"
msgstr "AlternRock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:44 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Bass"
msgstr "Bass"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:44 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Soul"
msgstr "Soul"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:44 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Punk"
msgstr "Punk"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:44 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Space"
msgstr "Space"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:45 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94
msgid "Meditative"
msgstr "Meditačný"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:45 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:60 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:94
msgid "Instrumental Pop"
msgstr "Inštrumentálny Pop"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:46 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Instrumental Rock"
msgstr "Inštrumentálny Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:46 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Ethnic"
msgstr "Etnický"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:46 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:59
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:61 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Gothic"
msgstr "Gotický"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:47 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Darkwave"
msgstr "Darkwave"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:47 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "Techno-Industrial"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:47 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:60
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:62 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Electronic"
msgstr "Elektronický"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:48 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Pop-Folk"
msgstr "Pop-Folk"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:48 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Eurodance"
msgstr "Eurodance"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:48 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:61
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:63 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Dream"
msgstr "Dream"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:49 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Southern Rock"
msgstr "Southern Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:49 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Comedy"
msgstr "Komédia"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:49 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:62
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:64 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Cult"
msgstr "Kultový"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:50 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Gangsta Rap"
msgstr "Gangsta Rap"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:50 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Top 40"
msgstr "Top 40"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:50 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:63
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:65 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Christian Rap"
msgstr "Kresťanský Rap"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:51 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Pop/Funk"
msgstr "Pop/Funk"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:51 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Jungle"
msgstr "Jungle"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:51 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:64
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:66 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Native American"
msgstr "Native American"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:52 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Cabaret"
msgstr "Kabaret"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:52 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "New Wave"
msgstr "Nová vlna"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:52 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Psychedelic"
msgstr "Psychedelic"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:52 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:65
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:67 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Rave"
msgstr "Rave"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:53 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Showtunes"
msgstr "Showtunes"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:53 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:53 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Lo-Fi"
msgstr "Lo-Fi"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:53 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:66
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:68 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Tribal"
msgstr "Tribal"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:54 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Acid Punk"
msgstr "Acid Punk"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:54 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Acid Jazz"
msgstr "Acid Jazz"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:54 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Polka"
msgstr "Polka"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:54 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:67
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:69 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Retro"
msgstr "Retro"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:55 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Musical"
msgstr "Muzikál"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:55 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Rock & Roll"
msgstr "Rock & Roll"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:55 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Hard Rock"
msgstr "Hard Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:55 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:68
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:70 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Folk"
msgstr "Folklór"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:56 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
msgid "Folk/Rock"
msgstr "Folk/Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:56 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
msgid "National Folk"
msgstr "Národný Folklór"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:56 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:69
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:71 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:105
msgid "Swing"
msgstr "Swing"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:57 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Fast-Fusion"
msgstr "Fast-Fusion"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:57 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Bebob"
msgstr "Bebob"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:57 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Latin"
msgstr "Latino"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:57 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:70
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:72 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Revival"
msgstr "Revival"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:58 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Celtic"
msgstr "Celtic"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:58 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Bluegrass"
msgstr "Bluegrass"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:58 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:71
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:73 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Avantgarde"
msgstr "Avantgarde"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:59 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108
msgid "Gothic Rock"
msgstr "Gotický Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:59 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:72
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:74 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:108
msgid "Progressive Rock"
msgstr "Progresívny Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:60 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Psychedelic Rock"
msgstr "Psychedelic Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:60 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Symphonic Rock"
msgstr "Symfonický Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:60 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:73
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:75 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Slow Rock"
msgstr "Pomalý Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:61 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
msgid "Big Band"
msgstr "Big Band"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:61 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
msgid "Chorus"
msgstr "Chorus"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:61 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:74
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:76 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:110
msgid "Easy Listening"
msgstr "Ľahké počúvanie"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:62 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Acoustic"
msgstr "Acoustic"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:62 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Humour"
msgstr "Humor"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:62 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Speech"
msgstr "Reč"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:62 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:75
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:77 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:111
msgid "Chanson"
msgstr "Chanson"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:63 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Opera"
msgstr "Opera"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:63 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Chamber Music"
msgstr "Chamber Music"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:63 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Sonata"
msgstr "Sonata"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:63 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:76
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:78 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:112
msgid "Symphony"
msgstr "Symfónia"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:64 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
msgid "Booty Bass"
msgstr "Booty Bass"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:64 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
msgid "Primus"
msgstr "Primus"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:64 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:77
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:79 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:113
msgid "Porn Groove"
msgstr "Porn Groove"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:65 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Satire"
msgstr "Satira"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:65 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Slow Jam"
msgstr "Slow Jam"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:65 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Club"
msgstr "Club"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:65 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:78
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:80 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:114
msgid "Tango"
msgstr "Tango"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:66 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Samba"
msgstr "Samba"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:66 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Folklore"
msgstr "Folkór"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:66 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Ballad"
msgstr "Balada"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:66 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:79
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:81 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:115
msgid "Power Ballad"
msgstr "Power Balada"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:67 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
msgid "Rhythmic Soul"
msgstr "Rhythmic Soul"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:67 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
msgid "Freestyle"
msgstr "Freestyle"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:67 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:80
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:82 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:116
msgid "Duet"
msgstr "Duet"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:68 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "Punk Rock"
msgstr "Punk Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:68 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "Drum Solo"
msgstr "Sólo bicie"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:68 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:81
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:83 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:117
msgid "A Cappella"
msgstr "A Cappella"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:69 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
msgid "Euro-House"
msgstr "Euro-House"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:69 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
msgid "Dance Hall"
msgstr "Dance Hall"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:69 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:82
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:84 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:118
msgid "Goa"
msgstr "Goa"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:70 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
msgid "Drum & Bass"
msgstr "Drum & Bass"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:70 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
msgid "Club-House"
msgstr "Club-HOUSE"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:70 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:83
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119
msgid "Hardcore"
msgstr "Hardcore"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:71 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "Terror"
msgstr "Terror"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:71 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "Indie"
msgstr "Indie"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:71 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "BritPop"
msgstr "BritPop"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:71 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120
msgid "Negerpunk"
msgstr "Negerpunk"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:72 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
msgid "Polsk Punk"
msgstr "Polsk Punk"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:72 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
msgid "Beat"
msgstr "Beat"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:72 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:87 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:121
msgid "Christian Gangsta Rap"
msgstr "Kresťanský Gangsta Rap"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:73 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
msgid "Heavy Metal"
msgstr "Heavy Metal"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:73 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
msgid "Black Metal"
msgstr "Black Metal"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:73 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:86
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:88 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:122
msgid "Crossover"
msgstr "Crossover"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:74 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123
msgid "Contemporary Christian"
msgstr "Contemporary Christian"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:74 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:87
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:89 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:123
msgid "Christian Rock"
msgstr "Kresťanský Rock"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:75 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
msgid "Merengue"
msgstr "Merengue"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:75 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
msgid "Salsa"
msgstr "Salsa"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:75 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:88
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:90 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:124
msgid "Thrash Metal"
msgstr "Thrash Metal"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:76 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
msgid "Anime"
msgstr "Anime"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:76 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
msgid "JPop"
msgstr "JPop"

#: Plugins/Input/aac/src/libmp4.c:76 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:89
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:91 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:125
msgid "Synthpop"
msgstr "Synthpop"

#: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:182
msgid "CD Audio Plugin"
msgstr "CD Audio Plugin"

#: Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1016 Plugins/Input/cdaudio/cdaudio.c:1025
#, c-format
msgid "CD Audio Track %02u"
msgstr "CD Audio Skladba %02u"

#: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:157 Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:158
#: Plugins/Input/cdaudio/cdinfo.c:159
msgid "(unknown)"
msgstr "(neznámy)"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:199 Plugins/Input/cdaudio/configure.c:213
#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:541
#, c-format
msgid "Drive %d"
msgstr "Disk %d"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:259
#, c-format
msgid ""
"Failed to open device %s\n"
"Error: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Nepodarilo sa otvoriť zariadenie %s\n"
"Chyba: %s\n"
"\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:266
msgid ""
"Failed to read \"Table of Contents\"\n"
"Maybe no disc in the drive?\n"
"\n"
msgstr ""
"Nepodarilo sa prečítať \"TOC\" - Obsah\n"
"Možno nie je disk v mechanike?\n"
"\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:270
#, c-format
msgid ""
"Device %s OK.\n"
"Disc has %d tracks"
msgstr ""
"Zariadenie %s OK.\n"
"Disk má %d skladieb"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:279
#, c-format
msgid " (%d data tracks)"
msgstr " (%d dátových trackov)"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:280
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Total length: %d:%d\n"
msgstr ""
"\n"
"Celková dĺžka: %d:%d\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:285
msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n"
msgstr ""
"Digitálne extrahovanie audia neotestované pretože disk nemá audio tracky\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:302
msgid ""
"Digital audio extraction test: OK\n"
"\n"
msgstr ""
"Digitálne extrahovanie audia: OK\n"
"\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:306
#, c-format
msgid ""
"Digital audio extraction test failed: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Digitálne extrahovanie audia neúspešné: %s\n"
"\n"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:316
#, c-format
msgid ""
"Failed to check directory %s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Nepodarilo sa otvoriť adresár %s\n"
"Chyba: %s"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:322
#, c-format
msgid "Error: %s exist, but is not a directory"
msgstr "Chyba: %s existuje, ale nie je to adresár"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:325
#, c-format
msgid "Directory %s OK."
msgstr "Adresár %s OK."

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:369
msgid "Device:"
msgstr "Zariadenie:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:377
msgid "_Device:"
msgstr "Zaria_denie:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:387
msgid "Dir_ectory:"
msgstr "Adr_esár:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:399
msgid "Play mode:"
msgstr "Prehrávací režim:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:405
msgid "Analog"
msgstr "Analógový"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:413
msgid "Digital audio extraction"
msgstr "Digitálne extrahovanie audia"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:423
msgid "Volume control:"
msgstr "Nastavenie hlasitosti:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:429
msgid "No mixer"
msgstr "Nie je mixér"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:435
msgid "CDROM drive"
msgstr "Disk CD-ROM"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:441
msgid "OSS mixer"
msgstr "OSS mixér"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:464
msgid "Check drive..."
msgstr "Skontrolovať disk..."

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:470
msgid "Remove drive"
msgstr "Odstrániť disk"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:515
msgid "CD Audio Player Configuration"
msgstr "Konfigurácia CD Audio prehrávača"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:553
msgid "Add drive"
msgstr "Pridať disk"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:561
msgid "Device"
msgstr "Zariadenie"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:571
msgid "CDDB:"
msgstr "CDDB:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:582
msgid "Use CDDB"
msgstr "Použiť CDDB"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:586
msgid "Get server list"
msgstr "Získať zoznam serverov"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:589
msgid "Show network window"
msgstr "Zobraziť sieťové okno"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:599
msgid "CDDB server:"
msgstr "CDDB server:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:614
msgid "CD Index:"
msgstr "CD Index:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:621
msgid "Use CD Index"
msgstr "Použiť CD Index"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:630
msgid "CD Index server:"
msgstr "CD Index server:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:645
msgid "Track names:"
msgstr "Názvy skladieb:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:652 Plugins/Input/flac/configure.c:450
#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:649 Plugins/Input/vorbis/configure.c:518
msgid "Override generic titles"
msgstr "Vynechať generické názvy"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:668
msgid "Name format:"
msgstr "Formát názvov:"

#: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:680
msgid "CD Info"
msgstr "CD Info"

#: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:670
msgid "About the Console Music Decoder"
msgstr ""

#: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:671
msgid ""
"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.3.0.\n"
"Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n"
"        Shay Green <hotpop.com@blargg>"
msgstr ""

#: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:675
#: Plugins/Input/flac/configure.c:767 Plugins/Input/flac/configure.c:797
#: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:479
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:570 Plugins/Input/mpg123/http.c:221
#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1042
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:223
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:312
#: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:55 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:218 Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:834
#: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:261 Plugins/Output/OSS/about.c:54
#: Plugins/Output/esd/about.c:49
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:709
msgid "SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS, and GYM module decoder"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:40
msgid "Arabic (IBM-864)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:41
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:42
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:43
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:44
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:45
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:46
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:47
msgid "Central European (IBM-852)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:48
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:49
msgid "Central European (Windows-1250)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:50
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:51
msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:52
msgid "Chinese Traditional (Big5)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:53
msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:54
msgid "Cyrillic (IBM-855)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:55
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:56
msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:57
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:58
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:59
msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:60
msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:61
msgid "English (US-ASCII)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:62
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:63
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:64
msgid "Hebrew (IBM-862)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:65
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:66
#, fuzzy
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonsky:"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:67
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:68
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:69
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:70
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:71
msgid "South European (ISO-8859-3)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:72
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:73
msgid "Turkish (IBM-857)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:74
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:75
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:76
msgid "Unicode (UTF-7)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:77
#, fuzzy
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "  (nesprávne UTF-8)"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:78
msgid "Unicode (UTF-16BE)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:79
msgid "Unicode (UTF-16LE)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:80
msgid "Unicode (UTF-32BE)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:81
msgid "Unicode (UTF-32LE)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:82
msgid "Vietnamese (VISCII)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:83
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:84
msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:85
msgid "Western (IBM-850)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:86
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:87
msgid "Western (ISO-8859-15)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:88
msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:94
msgid "Arabic (IBM-864-I)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:95
msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:96
msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:97
msgid "Arabic (MacArabic)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:98
msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:99
msgid "Central European (MacCE)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:100
msgid "Chinese Simplified (GBK)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:101
msgid "Chinese Simplified (HZ)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:102
msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:103
msgid "Croatian (MacCroatian)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:104
msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:105
msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:106
msgid "Farsi (MacFarsi)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:107
msgid "Greek (MacGreek)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:108
msgid "Gujarati (MacGujarati)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:109
msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:110
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:111
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:112
msgid "Hebrew (MacHebrew)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:113
msgid "Hindi (MacDevanagari)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:114
msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:115
msgid "Korean (JOHAB)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:116
#, fuzzy
msgid "Korean (UHC)"
msgstr "Kórejsky:"

#: Plugins/Input/flac/charset.c:117
msgid "Romanian (MacRomanian)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:118
msgid "Turkish (MacTurkish)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:119
msgid "User Defined"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:120
msgid "Vietnamese (TCVN)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:121
msgid "Vietnamese (VPS)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/charset.c:122
msgid "Western (MacRoman)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:347 Plugins/Input/mpg123/configure.c:215
msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
msgstr "Vyberte adresár kde chcete uložiť MPEG streamy:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:398
#, fuzzy
msgid "Flac Configuration"
msgstr "Konfigurácia CD Audio prehrávača"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:410
msgid "Tag Handling"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:419
msgid "Convert Character Set"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:426
msgid "Convert character set from :"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:431
msgid "to :"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:459 Plugins/Input/vorbis/configure.c:531
#: audacious/glade/prefswin.glade:2390
msgid "Title format:"
msgstr "Formát titulku:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:470 Plugins/Input/mpg123/configure.c:676
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:545 audacious/prefswin.c:95
msgid "Title"
msgstr "Názov"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:479 Plugins/Input/vorbis/configure.c:606
msgid "ReplayGain"
msgstr "ReplayGain"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:487
#, fuzzy
msgid "Enable ReplayGain processing"
msgstr "Povoliť ReplayGain"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:492
#, fuzzy
msgid "Album mode"
msgstr "Album"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:499
#, fuzzy
msgid "Preamp:"
msgstr "Dream"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:506
msgid "0 dB"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:510
#, fuzzy
msgid "6dB hard limiting"
msgstr "Povoliť 6dB Boost + Hard Limiting"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:519
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Resolution"
msgstr "Rozlíšenie:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:527
#, fuzzy
msgid "Without ReplayGain"
msgstr "ReplayGain"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:535
msgid "Dither 24bps to 16bps"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:540
#, fuzzy
msgid "With ReplayGain"
msgstr "ReplayGain"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:548
#, fuzzy
msgid "Enable dithering"
msgstr "Povolené"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:557
msgid "Noise shaping"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:565
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "Žiadny"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:571
msgid "low"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:577
msgid "medium"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:583
msgid "high"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:589
msgid "Dither to"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:597
#, fuzzy
msgid "16 bps"
msgstr "16 bit"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:603
msgid "24 bps"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:611
msgid "Output"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:617 Plugins/Input/mpg123/configure.c:410
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:308 Plugins/Output/OSS/configure.c:302
#: Plugins/Output/esd/configure.c:171
msgid "Buffering:"
msgstr "Zásobník:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:628 Plugins/Input/mpg123/configure.c:423
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:320
msgid "Buffer size (kb):"
msgstr "Veľkosť zásobníka (kb):"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:638 Plugins/Input/mpg123/configure.c:438
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:334 Plugins/Output/OSS/configure.c:329
#: Plugins/Output/esd/configure.c:198
msgid "Pre-buffer (percent):"
msgstr "Predzásobník (percent):"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:648 Plugins/Input/mpg123/configure.c:452
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:348
msgid "Proxy:"
msgstr "Proxy:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:656 Plugins/Input/mpg123/configure.c:462
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:358
msgid "Use proxy"
msgstr "Používať proxy"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:665 Plugins/Input/mpg123/configure.c:475
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:371 Plugins/Output/esd/configure.c:114
#: Plugins/Output/esd/configure.c:144
msgid "Host:"
msgstr "Server:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:672 Plugins/Input/mpg123/configure.c:485
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:381 Plugins/Output/esd/configure.c:153
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:682 Plugins/Input/mpg123/configure.c:498
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:394
msgid "Use authentication"
msgstr "Používať autentifikáciu"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:692 Plugins/Input/mpg123/configure.c:515
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:411
msgid "Username:"
msgstr "Používateľ:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:700 Plugins/Input/mpg123/configure.c:526
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:422
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:713 Plugins/Input/mpg123/configure.c:543
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:439
msgid "Save stream to disk:"
msgstr "Uložiť stream na disk:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:721 Plugins/Input/mpg123/configure.c:554
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:450
msgid "Save stream to disk"
msgstr "Uložiť stream na disk"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:730 Plugins/Input/mpg123/configure.c:568
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:464
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:370
msgid "Path:"
msgstr "Cesta:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:737 Plugins/Input/mpg123/configure.c:578
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:474
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:381
msgid "Browse"
msgstr "Prezrieť"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:742 Plugins/Input/mpg123/configure.c:584
msgid "SHOUT/Icecast:"
msgstr "SHOUT/Icecast:"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:749
msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/configure.c:753 Plugins/Input/mpg123/configure.c:598
msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
msgstr "Povoliť Icecast Metadata UDP kanál"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:758 Plugins/Input/mpg123/configure.c:605
#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:481
msgid "Streaming"
msgstr "Streamovanie"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:789
#, fuzzy
msgid "About Flac Plugin"
msgstr "O ESounD Plugine"

#: Plugins/Input/flac/configure.c:790
msgid ""
"Flac Plugin by Josh Coalson\n"
"contributions by\n"
"......\n"
"......\n"
"and\n"
"Daisuke Shimamura\n"
"Visit http://flac.sourceforge.net/"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56
msgid "Alt"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Samplerate: %d Hz"
msgstr "Sample rate:"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Channels: %d"
msgstr "Kanály:"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:215
#, c-format
msgid "Bits/Sample: %d"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:217
#, c-format
msgid "Blocksize: %d"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:219
#, c-format
msgid ""
"Blocksize: variable\n"
"  min/max: %d/%d"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Samples: %llu\n"
"Length: %d:%.2d"
msgstr ""
"\n"
"Celková dĺžka: %d:%d\n"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Filesize: %ld B"
msgstr "Veľkosť súboru:"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:230
#, c-format
msgid ""
"Avg. bitrate: %.1f kb/s\n"
"Compression ratio: %.1f%%"
msgstr ""

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:259 audacious/input.c:525
msgid "Filename:"
msgstr "Názov súboru:"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:271
#, fuzzy
msgid "Tag:"
msgstr "Tango"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:306 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:625
msgid "Date:"
msgstr "Dátum:"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:345
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "/Uložiť"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:351
#, fuzzy
msgid "Remove Tag"
msgstr "/Odstrániť vybrané"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:361
#, fuzzy
msgid "FLAC Info:"
msgstr "CD Info"

#: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:412 Plugins/Input/wma/wma.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "File Info - %s"
msgstr "Informácie o súbore"

#: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/mpg123/http.c:221
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:218
#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:137
msgid "Error"
msgstr "Chyba"

#: Plugins/Input/flac/http.c:383 Plugins/Input/mpg123/http.c:375
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:327
#, c-format
msgid "LOOKING UP %s"
msgstr "VYHĽADÁVAM %s"

#: Plugins/Input/flac/http.c:389 Plugins/Input/mpg123/http.c:380
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:332
#, c-format
msgid "Couldn't look up host %s"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť %s"

#: Plugins/Input/flac/http.c:402 Plugins/Input/mpg123/http.c:393
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:345
#, c-format
msgid "CONNECTING TO %s:%d"
msgstr "PRIPÁJAM SA NA %s:%d"

#: Plugins/Input/flac/http.c:409 Plugins/Input/flac/http.c:429
#: Plugins/Input/mpg123/http.c:401 Plugins/Input/mpg123/http.c:421
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:353 Plugins/Input/vorbis/http.c:373
#, c-format
msgid "Couldn't connect to host %s"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na %s"

#: Plugins/Input/flac/http.c:495 Plugins/Input/mpg123/http.c:484
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:421
msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY"
msgstr "PRIPOJENÝ: ČAKÁM NA ODPOVEĎ"

#: Plugins/Input/flac/http.c:536 Plugins/Input/mpg123/http.c:521
#: Plugins/Input/vorbis/http.c:458
#, c-format
msgid ""
"Couldn't connect to host %s\n"
"Server reported: %s"
msgstr ""
"Nepodarilo sa pripojiť na %s\n"
"Server oznámil: %s"

#: Plugins/Input/flac/http.c:670 Plugins/Input/vorbis/http.c:557
#, c-format
msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
msgstr "PREDČÍTAVAM: %dKB/%dKB"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:33
#, fuzzy
msgid "About Modplug"
msgstr "O ESounD Plugine"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:43
msgid "Modplug Input Plugin for Audacious ver"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:45
msgid ""
"\n"
"Modplug sound engine written by Olivier Lapicque.\n"
"XMMS interface for Modplug by Kenton Varda.\n"
"(c)2000 Olivier Lapicque and Kenton Varda.\n"
"Updates and Maintainance by Konstanty Bialkowski.\n"
"Ported to BMP by Theofilos Intzoglou."
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:180
#, fuzzy
msgid "ModPlug Configuration"
msgstr "Konfigurácia MPEG Audio pluginu"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:227
#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:324
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:141
msgid "16 bit"
msgstr "16 bit"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:235
#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:333
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:133
msgid "8 bit"
msgstr "8 bit"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:243
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:149
#, fuzzy
msgid "Channels"
msgstr "Kanály:"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:257
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:602
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:174
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:265
msgid "Mono (downmix)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:280
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:75
#, fuzzy
msgid "Sampling Rate"
msgstr "Sample rate:"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:294
#, fuzzy
msgid "44 kHz"
msgstr "1:1 (44kHz)"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:302
#, fuzzy
msgid "22 kHz"
msgstr "1:2 (22kHz)"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:310
#, fuzzy
msgid "11 kHz"
msgstr "1:1 (44kHz)"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Resampling"
msgstr "Streamovanie"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:332
msgid "Nearest (fastest)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:340
msgid "Linear (fast)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:348
msgid "Spline (good quality)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:356
msgid "8-tap Fir (extremely high quality)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "/_Koniec"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:379
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:879
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Žáner"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:400
msgid "Use Filename as Song Title"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Fast Playlist Info"
msgstr "Načítať playlist"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:422
msgid "Noise Reduction"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Reverb"
msgstr "Server"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:444
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:516
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:588
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "Povolené"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:484
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Depth"
msgstr "Duet"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:493
#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:637
msgid "Delay"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:502
msgid "Bass Boost"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Amount"
msgstr "O BMP"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Range"
msgstr "Rave"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:574
msgid "Surround"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:646
#, fuzzy
msgid "Preamp"
msgstr "Dream"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:660
msgid ""
"Note:  Setting the preamp too high may cause\n"
"clipping / distortion!"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:681
msgid "Volume"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:695
msgid "Looping"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:709
msgid "Don't loop"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:724
msgid "Loop"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:740
msgid "time(s)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:747
msgid "Loop forever"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:755
#, fuzzy
msgid "Effects"
msgstr "<b>Efekty</b>"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:779
msgid "Apply"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:839
#, fuzzy
msgid "MOD Info"
msgstr "CD Info"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:863
msgid ""
"Filename:\n"
"Title:\n"
"Type:\n"
"Length:\n"
"Speed:\n"
"Tempo:\n"
"Samples:\n"
"Instruments:\n"
"Patterns:\n"
"Channels:"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:871
msgid ""
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---\n"
"---"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:912
#, fuzzy
msgid "Samples"
msgstr "Salsa"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:945
#, fuzzy
msgid "Instruments"
msgstr "Inštrumentálny"

#: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:978
msgid "Message"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/support.cpp:118
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""

#: Plugins/Input/modplug/gui/support.cpp:127
#, c-format
msgid "Error loading pixmap file: %s"
msgstr ""

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:299
msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
msgstr "Konfigurácia MPEG Audio pluginu"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:316
msgid "Resolution:"
msgstr "Rozlíšenie:"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:340 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:863
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:919
msgid "Channels:"
msgstr "Kanály:"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:348
msgid "Stereo (if available)"
msgstr "Stereo (ak je dostupné)"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:359
#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:166
msgid "Mono"
msgstr "Mono"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:366
msgid "Down sample:"
msgstr "Down samplovať:"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:375
msgid "1:1 (44 kHz)"
msgstr "1:1 (44kHz)"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:386
msgid "1:2 (22 kHz)"
msgstr "1:2 (22kHz)"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:397
msgid "1:4 (11 kHz)"
msgstr "1:4 (11 kHz)"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:406
msgid "Decoder"
msgstr "Dekóder"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:607
msgid "ID3 Tags:"
msgstr "ID3 Tagy:"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:615
msgid "Disable ID3V2 tags"
msgstr "Zakázať ID3V2 tagy"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:624
msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8"
msgstr "Skonvertovať ne-UTF8 ID3 tagy na UTF8"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:637
msgid "ID3 encoding:"
msgstr "ID3 kódovanie:"

#: Plugins/Input/mpg123/configure.c:662
msgid "ID3 format:"
msgstr "ID3 formát:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:471
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to write to file: %s"
msgstr ""
"%s\n"
"Nepodarilo sa zapísať do súboru: %s"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:472 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:477
msgid "Couldn't write tag!"
msgstr "Nepodarilo sa zapísať tag!"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:476 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:567
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to open file: %s"
msgstr ""
"%s\n"
"Nepodarilo sa otvoriť súbor: %s"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:479 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:570
msgid "File Info"
msgstr "Informácie o súbore"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:556
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to truncate file: %s"
msgstr ""
"%s\n"
"Nepodarilo sa skrátiť súbor: %s"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:558 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:568
msgid "Couldn't remove tag!"
msgstr "Nepodarilo sa odstrániť tag!"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:562
msgid "No tag to remove!"
msgstr "Nie je žiadny tag, ktorý by sa dal odstrániť!"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:602
msgid "Joint stereo"
msgstr "Spojené stereo"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:603
msgid "Dual channel"
msgstr "Dva kanály"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:603
msgid "Single channel"
msgstr "Jeden kanál"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:618 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1258
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1379
#, c-format
msgid "%d KBit/s"
msgstr "%d KBit/s"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:619 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1262
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1383
#, c-format
msgid "%ld Hz"
msgstr "%ld Hz"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:707
msgid " MPEG Info "
msgstr " MPEG Info "

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:722 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1122
msgid "MPEG Level:"
msgstr "MPEG Level:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:735 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1125
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:837 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:913
msgid "Bit rate:"
msgstr "Bit rate:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:748 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1128
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:850 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:916
msgid "Sample rate:"
msgstr "Sample rate:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:762 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1143
msgid "Frames:"
msgstr "Framov:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:775 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1146
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:889 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:925
msgid "File size:"
msgstr "Veľkosť súboru:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:798 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1131
msgid "Error Protection:"
msgstr "Ochrana chýb:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:811 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1134
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:719
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:824 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1137
msgid "Original:"
msgstr "Originál:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:837 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1140
msgid "Emphasis:"
msgstr "Zdôraznenie:"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:851
msgid " ID3 Tag "
msgstr " ID3 Tag "

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1007
msgid "Copy album tags"
msgstr "Kopírovať tagy albumu"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1008
msgid "Paste album tags"
msgstr "Prilepiť tagy albumu"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1123 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1126
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1129 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1132
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1135 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1138
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1141 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1144
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1147 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:914
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:917 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:920
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:923 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:926
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1250 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1371
#, c-format
msgid ""
"Variable,\n"
"avg. bitrate: %d KBit/s"
msgstr ""
"Premenlivý,\n"
"priem. bitrate: %d KBit/s"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1264 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1266
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1267 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1268
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1385 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1387
#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1388 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1389
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1269 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1390
#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:958
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"

#: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1270 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:1391
#: Plugins/Input/wma/wma.c:504
#, c-format
msgid "%lu Bytes"
msgstr "%lu Bajtov"

#: Plugins/Input/mpg123/http.c:639
#, fuzzy, c-format
msgid "PRE-BUFFERING: %luKB/%luKB"
msgstr "PREDČÍTAVAM: %dKB/%dKB"

#: Plugins/Input/mpg123/id3_frame_content.c:81
msgid " (Remix)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/mpg123/id3_frame_content.c:88
msgid " (Cover)"
msgstr ""

#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1037
msgid "About MPEG Audio Plugin"
msgstr "O MPEG Audio plugine"

#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1038
msgid ""
"Audacious decoding engine by William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, derived "
"from:\n"
"mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
"Derived partially from mpg123 0.59s.mc3 as well.\n"
"Based on the original XMMS plugin."
msgstr ""

#: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:1076
msgid "MPEG Audio Plugin"
msgstr "MPEG Audio Plugin"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:55
#, fuzzy
msgid "TiMidity Configuration"
msgstr "Konfigurácia MPEG Audio pluginu"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:92
#, fuzzy
msgid "11000 Hz"
msgstr "1:1 (44kHz)"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:100
#, fuzzy
msgid "22000 Hz"
msgstr "1:2 (22kHz)"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:108
#, fuzzy
msgid "44100 Hz"
msgstr "1:1 (44kHz)"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:116
#, fuzzy
msgid "Sample Width"
msgstr "Sample rate:"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:182
#, fuzzy
msgid "TiMidity Configuration File"
msgstr "Konfigurácia MPEG Audio pluginu"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:262
#, fuzzy
msgid "About TiMidity Plugin"
msgstr "O MPEG Audio plugine"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:280
#, fuzzy
msgid "TiMidity Plugin"
msgstr "MPEG Audio Plugin"

#: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:288
msgid ""
"http://libtimidity.sourceforge.net\n"
"by Konstantin Korikov"
msgstr ""

#: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:99
#, c-format
msgid "TiMidity Player %s"
msgstr ""

#: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "TiMidity Plugin %s"
msgstr "Vstupný plugin: %s"

#: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:347
#, fuzzy
msgid "Couldn't load MIDI file"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť %s"

#: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:49
msgid "About Tone Generator"
msgstr ""

#: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:51
msgid ""
"Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
"\n"
"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone"
msgstr ""

#: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:162
msgid "Tone Generator: "
msgstr ""

#: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:262
#, c-format
msgid "Tone Generator %s"
msgstr ""

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:202
msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:"
msgstr "Vyberte adresár kde chcete ukladať streamy Ogg Vorbis:"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:296
msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
msgstr "Konfigurácia Ogg Vorbis Audio pluginu"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:485
msgid "Ogg Vorbis Tags:"
msgstr "Ogg Vorbis Tagy:"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:494
#, fuzzy
msgid "Convert non-UTF8 Vorbis tags to UTF8"
msgstr "Skonvertovať ne-UTF8 ID3 tagy na UTF8"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:507
#, fuzzy
msgid "Vorbis encoding:"
msgstr "ID3 kódovanie:"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:549
msgid "ReplayGain Settings:"
msgstr "Nastavenie ReplayGain:"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:557
msgid "Enable Clipping Prevention"
msgstr "Povoliť Clipping Prevention"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:562
msgid "Enable ReplayGain"
msgstr "Povoliť ReplayGain"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:567
msgid "ReplayGain Type:"
msgstr "Typ ReplayGain:"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:578
msgid "use Track Gain/Peak"
msgstr "použiť Gain/Peak skladieb"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:588
msgid "use Album Gain/Peak"
msgstr "použiť Gain/Peak albumov"

#: Plugins/Input/vorbis/configure.c:600
msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
msgstr "Povoliť 6dB Boost + Hard Limiting"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:210
#, c-format
msgid ""
"An error occured:\n"
"%s"
msgstr ""
"Vyskytla sa chyba:\n"
"%s"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:212
msgid "Error!"
msgstr "Chyba!"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:242
msgid "Failed to modify tag (open)"
msgstr "Nepodarilo sa zmeniť tag (pri otváraní súboru)"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:295
msgid "Failed to modify tag (close)"
msgstr "Nepodarilo sa zmeniť tag (pri zatváraní súboru)"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:320 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:329
msgid "Failed to modify tag"
msgstr "Nepodarilo sa zmeniť tag"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:573
msgid " Ogg Vorbis Tag "
msgstr " Tag Ogg Vorbis"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:667
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:677
msgid "Location:"
msgstr "Umiestnenie:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:687
msgid "Version:"
msgstr "Verzia:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:698
msgid "ISRC number:"
msgstr "Číslo ISRC:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:709
msgid "Organization:"
msgstr "Organizácia:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:756
msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
msgstr " Ogg Vorbis ReplayGain "

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:762
msgid "Track gain:"
msgstr "Gain skladby:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:772
msgid "Track peak:"
msgstr "Peak skladby:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:783
msgid "Album gain:"
msgstr "Gain albumu:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:793
msgid "Album peak:"
msgstr "Peak albumu:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:822
msgid " Ogg Vorbis Info "
msgstr " Informácie o Ogg Vorbis "

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:876 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:922
msgid "Length:"
msgstr "Dĺžka:"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:956
#, c-format
msgid "%d KBit/s (nominal)"
msgstr "%d KBit/s (nominálne)"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:957 Plugins/Input/wma/wma.c:495
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:960
#, c-format
msgid "%d:%.2d"
msgstr "%d:%.2d"

#: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:962
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "%d Bajtov"

#: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:135
msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin"
msgstr "Ogg Vorbis Audio Plugin"

#: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:816
msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
msgstr "O Ogg Vorbis Audio plugine"

#: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:822
msgid ""
"Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
"\n"
"Original code by\n"
"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
"Contributions from\n"
"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
"Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
"\n"
"Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"
msgstr ""
"Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
"\n"
"Original code by\n"
"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
"Contributions from\n"
"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
"Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
"\n"
"Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"

#: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:244
msgid "About sndfile WAV support"
msgstr ""

#: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:245
#, fuzzy
msgid ""
"Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
"from the xmms_sndfile plugin which is:\n"
"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
"\n"
"This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
"the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n"
"(at your option) any later version. \n"
" \n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, \n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  \n"
"See the GNU General Public License for more details. \n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public \n"
"License along with this program ; if not, write to \n"
"the Free Software Foundation, Inc., \n"
"59 Temple Place, Suite 330, \n"
"Boston, MA  02111-1307  USA"
msgstr ""
"XMMS ESounD Plugin\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."

#: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:269
msgid "sndfile WAV plugin"
msgstr ""

#: Plugins/Input/wav/wav.c:67
msgid "WAV Audio Plugin"
msgstr "WAV Audio Plugin"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:119
#, c-format
msgid "WMA Player %s"
msgstr ""

#: Plugins/Input/wma/wma.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O BMP"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:165
#, fuzzy
msgid " Close "
msgstr "/Zavrieť"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:457
#, c-format
msgid "Info dialog is already opened!\n"
msgstr ""

#: Plugins/Input/wma/wma.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "%d Kb/s"
msgstr "%d KBit/s"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:490
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d"
msgstr ""

#: Plugins/Input/wma/wma.c:527
#, fuzzy
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b><Názov súboru/b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:563
#, fuzzy
msgid "<b>WMA Version:</b>"
msgstr "<b>Visualizácia</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:572
#, fuzzy
msgid "<b>Bitrate:</b>"
msgstr "Bit rate:"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:581
#, fuzzy
msgid "<b>Samplerate:</b>"
msgstr "Sample rate:"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:590
#, fuzzy
msgid "<b>Channels:</b>"
msgstr "Kanály:"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:599
#, fuzzy
msgid "<b>Play time:</b>"
msgstr "<b><Názov súboru/b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:608
#, fuzzy
msgid "<b>Filesize:</b>"
msgstr "<b><Názov súboru/b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:659
#, fuzzy
msgid "WMA Info"
msgstr "CD Info"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:684
#, fuzzy
msgid "<b>Artist:</b>"
msgstr "<b>Presety</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:693
#, fuzzy
msgid "<b>Title:</b>"
msgstr "<b><Názov súboru/b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:702
#, fuzzy
msgid "<b>Album:</b>"
msgstr "<b><Názov súboru/b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:711
#, fuzzy
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>_Fonty</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:720
#, fuzzy
msgid "<b>Year:</b>"
msgstr "<b><Názov súboru/b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:729
#, fuzzy
msgid "<b>Track:</b>"
msgstr "<b>Prehrávanie</b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:738
#, fuzzy
msgid "<b>Genre:</b>"
msgstr "<b><Názov súboru/b>"

#: Plugins/Input/wma/wma.c:804
#, fuzzy
msgid "Tags"
msgstr "Tango"

#: Plugins/Output/OSS/OSS.c:52
msgid "OSS Output Plugin"
msgstr "OSS Výstupný Plugin"

#: Plugins/Output/OSS/about.c:39
msgid "About OSS Driver"
msgstr "O ovládači OSS"

#: Plugins/Output/OSS/about.c:40
#, fuzzy
msgid ""
"Audacious OSS Driver\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."
msgstr ""
"XMMS OSS Driver\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:149
#, c-format
msgid "Default (%s)"
msgstr "Štandardný (%s)"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:167
msgid "Default"
msgstr "Štandardný"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:199
msgid "OSS Driver configuration"
msgstr "Konfigurácia ovládača OSS"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:215 Plugins/Output/alsa/configure.c:288
msgid "Audio device:"
msgstr "Audio zariadenie:"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:237 Plugins/Output/OSS/configure.c:278
msgid "Use alternate device:"
msgstr "Použiť alternatívne zariadenie:"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:258 Plugins/Output/alsa/configure.c:333
msgid "Mixer device:"
msgstr "Mixovacie zariadenie:"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:300
msgid "Devices"
msgstr "Zariadenia"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:315 Plugins/Output/esd/configure.c:184
msgid "Buffer size (ms):"
msgstr "Veľkosť zásobníka (ms):"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:340 Plugins/Output/esd/configure.c:209
msgid "Buffering"
msgstr "Predčítanie"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:341
msgid "Mixer Settings:"
msgstr "Nastavenia mixovania:"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:347
msgid "Volume controls Master not PCM"
msgstr "Hlasitosť ovláda Master a nie PCM"

#: Plugins/Output/OSS/configure.c:353
msgid "Mixer"
msgstr "Mixér"

#: Plugins/Output/alsa/about.c:30
msgid "About ALSA Driver"
msgstr "O ovládači ALSA"

#: Plugins/Output/alsa/about.c:31
#, fuzzy
msgid ""
"Audacious ALSA Driver\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA.\n"
"Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
msgstr ""
"XMMS ALSA Driver\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA.\n"
"Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"

#: Plugins/Output/alsa/alsa.c:46
#, c-format
msgid "ALSA %s output plugin"
msgstr "ALSA %s výstupný plugin"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:152
msgid "Unknown soundcard"
msgstr "Neznáma zvuková karta"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:207
#, c-format
msgid "Default PCM device (%s)"
msgstr "Štandardné PCM zariadenie (%s)"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:274
msgid "ALSA Driver configuration"
msgstr "Konfigurácia ovládača ALSA"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:302
msgid "Mixer:"
msgstr "Mixér:"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:310
msgid "Use software volume control"
msgstr "Použíť softwarové ovládanie hlasitosti"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:320
msgid "Mixer card:"
msgstr "Mixovacia karta:"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:353
msgid "Device settings"
msgstr "Nastavenia zariadenia"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:359
#, fuzzy
msgid "Soundcard:"
msgstr "Soundtrack"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:372 Plugins/Output/alsa/configure.c:414
msgid "Buffer time (ms):"
msgstr "Čas zásobníka (ms):"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:386
msgid "Period time (ms):"
msgstr "Časový úsek (ms):"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:401
#, fuzzy
msgid "Audacious:"
msgstr "O MPEG Audio plugine"

#: Plugins/Output/alsa/configure.c:429
msgid "Advanced settings"
msgstr "Rozšírené možnosti"

#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:110
#, c-format
msgid "Disk Writer Plugin %s"
msgstr ""

#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:138
msgid ""
"You cannot use the Disk Writer plugin\n"
"when you're running in realtime mode."
msgstr ""

#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:315
#, fuzzy
msgid "Select the directory where you want to store the output files:"
msgstr "Vyberte adresár kde chcete uložiť MPEG streamy:"

#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:359
#, fuzzy
msgid "Disk Writer Configuration"
msgstr "Konfigurácia ovládača OSS"

#: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:388
msgid "Don't strip file name extension"
msgstr ""

#: Plugins/Output/esd/about.c:34
msgid "About ESounD Plugin"
msgstr "O ESounD Plugine"

#: Plugins/Output/esd/about.c:35
#, fuzzy
msgid ""
"Audacious ESounD Plugin\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."
msgstr ""
"XMMS ESounD Plugin\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."

#: Plugins/Output/esd/configure.c:102
msgid "ESD Output Plugin configuration"
msgstr "Konfigurácia výstupného ESD Pluginu"

#: Plugins/Output/esd/configure.c:125
msgid "Use remote host"
msgstr "Použiť vzdialený počítač"

#: Plugins/Output/esd/configure.c:132
msgid "Volume controls OSS mixer"
msgstr "Hlasitosť ovláda mixér OSS"

#: Plugins/Output/esd/configure.c:169
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: Plugins/Output/esd/esd.c:49
msgid "eSound Output Plugin"
msgstr "eSound Výstupný Plugin"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57
msgid "/Toggle Decorations"
msgstr "/Prepnúť Dekorácie"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59
msgid "/-"
msgstr "/-"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60
msgid "/Close"
msgstr "/Zavrieť"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:194
msgid "Blur scope"
msgstr "Blur scope"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:73
msgid "Blur Scope: Color selection"
msgstr "Blur Scope: Výber farby"

#: Plugins/Visualization/blur_scope/config.c:83
msgid "Options:"
msgstr "Možnosti:"

#: audacious/about.c:122 audacious/credits.c:287
#, fuzzy
msgid "About Audacious"
msgstr "O MPEG Audio plugine"

#: audacious/about.c:171 audacious/credits.c:332
msgid "Credits"
msgstr "Credits"

#: audacious/credits.c:45
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
"The future of UNIX multimedia.\n"
"\n"
"Copyright (C) 2005-2006 Audacious Development Team\n"
msgstr ""
"<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n"
"Prehrávač médií založený na XMMS\n"
"\n"
"Copyright (C) 2003-2004 BMP Development Team\n"

#: audacious/credits.c:51
#, fuzzy
msgid "Audacious core developers:"
msgstr "Nastavenia BMP"

#: audacious/credits.c:52 audacious/credits.c:70
msgid "Giacomo Lozito"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:53 audacious/credits.c:64 audacious/credits.c:71
#: audacious/credits.c:76
msgid "William Pitcock"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:54 audacious/credits.c:72 audacious/credits.c:78
msgid "Tony Vroon"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:57
msgid "Graphics:"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:58 audacious/credits.c:63
msgid "George Averill"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:59
msgid "Stephan Sokolow"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:62
msgid "Default skin:"
msgstr "Štandardný vzhľad:"

#: audacious/credits.c:67
msgid "Plugin development:"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:68
msgid "Kiyoshi Aman"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:69
msgid "Shay Green"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:75
#, fuzzy
msgid "0.1.x developers:"
msgstr "Vývojári:"

#: audacious/credits.c:77
msgid "Mohammed Sameer"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:81
#, fuzzy
msgid "BMP Developers:"
msgstr "Vývojári:"

#: audacious/credits.c:82
msgid "Artem Baguinski"
msgstr "Artem Baguinski"

#: audacious/credits.c:83 audacious/credits.c:190
msgid "Edward Brocklesby"
msgstr "Edward Brocklesby"

#: audacious/credits.c:84 audacious/credits.c:120
msgid "Chong Kai Xiong"
msgstr "Chong Kai Xiong"

#: audacious/credits.c:85
msgid "Milosz Derezynski"
msgstr "Milosz Derezynski"

#: audacious/credits.c:86
msgid "David Lau"
msgstr "David Lau"

#: audacious/credits.c:87
msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas"
msgstr "Ole Andre Vadla Ravnaas"

#: audacious/credits.c:88
msgid "Michiel Sikkes"
msgstr "Michiel Sikkes"

#: audacious/credits.c:89
msgid "Andrei Badea"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:90
msgid "Peter Behroozi"
msgstr "Peter Behroozi"

#: audacious/credits.c:91
msgid "Bernard Blackham"
msgstr "Bernard Blackham"

#: audacious/credits.c:92
msgid "Oliver Blin"
msgstr "Oliver Blin"

#: audacious/credits.c:93
msgid "Tomas Bzatek"
msgstr "Tomas Bzatek"

#: audacious/credits.c:94 audacious/credits.c:170
msgid "Liviu Danicel"
msgstr "Liviu Danicel"

#: audacious/credits.c:95
msgid "Jon Dowland"
msgstr "Jon Dowland"

#: audacious/credits.c:96
msgid "Artur Frysiak"
msgstr "Artur Frysiak"

#: audacious/credits.c:97
msgid "Sebastian Kapfer"
msgstr "Sebastian Kapfer"

#: audacious/credits.c:98
msgid "Lukas Koberstein"
msgstr "Lukas Koberstein"

#: audacious/credits.c:99 audacious/credits.c:174
msgid "Dan Korostelev"
msgstr "Dan Korostelev"

#: audacious/credits.c:100
msgid "Jolan Luff"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:101
#, fuzzy
msgid "Michael Marineau"
msgstr "Michiel Sikkes"

#: audacious/credits.c:102
msgid "Tim-Philipp Muller"
msgstr "Tim-Philipp Muller"

#: audacious/credits.c:103
msgid "Julien Portalier"
msgstr "Julien Portalier"

#: audacious/credits.c:104
msgid "Andrew Ruder"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:105
msgid "Olivier Samyn"
msgstr "Olivier Samyn"

#: audacious/credits.c:106
msgid "Martijn Vernooij"
msgstr "Martijn Vernooij"

#: audacious/credits.c:113
msgid "Brazilian Portuguese:"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:114
msgid "Philipi Pinto"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:116
msgid "Breton:"
msgstr "Bretónsky:"

#: audacious/credits.c:117
msgid "Thierry Vignaud"
msgstr "Thierry Vignaud"

#: audacious/credits.c:119
msgid "Chinese:"
msgstr "Čínsky:"

#: audacious/credits.c:121
msgid "Chao-Hsiung Liao"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:123
#, fuzzy
msgid "Czech:"
msgstr "Francúzsky:"

#: audacious/credits.c:124
msgid "Jan Narovec"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:126
msgid "Dutch:"
msgstr "Holandsky:"

#: audacious/credits.c:127
msgid "Laurens Buhler"
msgstr "Laurens Buhler"

#: audacious/credits.c:129
#, fuzzy
msgid "Finnish:"
msgstr "Španielsky:"

#: audacious/credits.c:130
msgid "Pauli Virtanen"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:132
msgid "French:"
msgstr "Francúzsky:"

#: audacious/credits.c:133
msgid "David Le Brun"
msgstr "David Le Brun"

#: audacious/credits.c:135
msgid "German:"
msgstr "Nemecky:"

#: audacious/credits.c:136
msgid "Matthias Debus"
msgstr "Matthias Debus"

#: audacious/credits.c:138
#, fuzzy
msgid "Georgian: "
msgstr "Nemecky:"

#: audacious/credits.c:139
msgid "George Machitidze"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:141
msgid "Greek:"
msgstr "Grécky:"

#: audacious/credits.c:142
msgid "Kouzinopoulos Haris"
msgstr "Kouzinopoulos Haris"

#: audacious/credits.c:143
msgid "Stavros Giannouris"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:145
msgid "Hindi:"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:146
msgid "Dhananjaya Sharma"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:148
msgid "Hungarian:"
msgstr "Maďarsky:"

#: audacious/credits.c:149
msgid "Laszlo Dvornik"
msgstr "Laszlo Dvornik"

#: audacious/credits.c:151
msgid "Italian:"
msgstr "Taliansky:"

#: audacious/credits.c:152
msgid "Alessio D'Ascanio"
msgstr "Alessio D'Ascanio"

#: audacious/credits.c:154
msgid "Japanese:"
msgstr "Japonsky:"

#: audacious/credits.c:155
msgid "Dai"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:157
msgid "Korean:"
msgstr "Kórejsky:"

#: audacious/credits.c:158
msgid "DongCheon Park"
msgstr "DongCheon Park"

#: audacious/credits.c:160
msgid "Lithuanian:"
msgstr "Litovčina:"

#: audacious/credits.c:161
msgid "Rimas Kudelis"
msgstr "Rimas Kudelis"

#: audacious/credits.c:163
#, fuzzy
msgid "Macedonian:"
msgstr "Rumunsky:"

#: audacious/credits.c:164
msgid "Arangel Angov"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:166
msgid "Polish:"
msgstr "Poľsky:"

#: audacious/credits.c:167
msgid "Jacek Wolszczak"
msgstr "Jacek Wolszczak"

#: audacious/credits.c:169
msgid "Romanian:"
msgstr "Rumunsky:"

#: audacious/credits.c:172
msgid "Russian:"
msgstr "Rusky:"

#: audacious/credits.c:173
msgid "Pavlo Bohmat"
msgstr "Pavlo Bohmat"

#: audacious/credits.c:175
msgid "Vitaly Lipatov"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:177
msgid "Slovak:"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:178
msgid "Pavel Kanzelsberger"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:180
msgid "Spanish:"
msgstr "Španielsky:"

#: audacious/credits.c:181
msgid "Francisco Javier F. Serrador"
msgstr "Francisco Javier F. Serrador"

#: audacious/credits.c:183
msgid "Swedish:"
msgstr "Švédsky:"

#: audacious/credits.c:184
msgid "Martin Persenius"
msgstr "Martin Persenius"

#: audacious/credits.c:186
#, fuzzy
msgid "Ukrainian:"
msgstr "Rumunsky:"

#: audacious/credits.c:187
msgid "Mykola Lynnyk"
msgstr ""

#: audacious/credits.c:189
msgid "Welsh:"
msgstr "Welshsky:"

#: audacious/credits.c:336
msgid "Translators"
msgstr "Prekladatelia"

#: audacious/eq_slider.c:93
msgid "PREAMP"
msgstr ""

#: audacious/eq_slider.c:93
msgid "60HZ"
msgstr ""

#: audacious/eq_slider.c:93
msgid "170HZ"
msgstr ""

#: audacious/eq_slider.c:94
msgid "310HZ"
msgstr ""

#: audacious/eq_slider.c:94
msgid "600HZ"
msgstr ""

#: audacious/eq_slider.c:94
msgid "1KHZ"
msgstr ""

#: audacious/eq_slider.c:95
msgid "3KHZ"
msgstr ""

#: audacious/eq_slider.c:95
msgid "6KHZ"
msgstr ""

#: audacious/eq_slider.c:95
msgid "12KHZ"
msgstr ""

#: audacious/eq_slider.c:96
msgid "14KHZ"
msgstr ""

#: audacious/eq_slider.c:96
msgid "16KHZ"
msgstr ""

#: audacious/equalizer.c:126
msgid "/Load"
msgstr "/Otvoriť"

#: audacious/equalizer.c:127
msgid "/Load/Preset"
msgstr "/Otvoriť/Preset"

#: audacious/equalizer.c:129
msgid "/Load/Auto-load preset"
msgstr "/Otvoriť/Automaticky otvoriť preset"

#: audacious/equalizer.c:131
msgid "/Load/Default"
msgstr "/Otvoriť/Štandardný"

#: audacious/equalizer.c:134
msgid "/Load/Zero"
msgstr "/Otvoriť/Nulový"

#: audacious/equalizer.c:137
msgid "/Load/From file"
msgstr "/Otvoriť/Zo súboru"

#: audacious/equalizer.c:139
msgid "/Load/From WinAMP EQF file"
msgstr "/Otvoriť/Z WinAMP EQF súboru"

#: audacious/equalizer.c:141
msgid "/Import"
msgstr "/Importovať"

#: audacious/equalizer.c:142
msgid "/Import/WinAMP Presets"
msgstr "/Importovať/WinAMP Presety"

#: audacious/equalizer.c:144
msgid "/Save"
msgstr "/Uložiť"

#: audacious/equalizer.c:145
msgid "/Save/Preset"
msgstr "/Uložiť/Preset"

#: audacious/equalizer.c:147
msgid "/Save/Auto-load preset"
msgstr "/Uložiť/Auto otvárací preset"

#: audacious/equalizer.c:149
msgid "/Save/Default"
msgstr "/Uložiť/Štandardný"

#: audacious/equalizer.c:152
msgid "/Save/To file"
msgstr "/Uložiť/Do súboru"

#: audacious/equalizer.c:154
msgid "/Save/To WinAMP EQF file"
msgstr "/Uložiť/Do WinAMP EQF súboru"

#: audacious/equalizer.c:156
msgid "/Delete"
msgstr "/Vymazať"

#: audacious/equalizer.c:157
msgid "/Delete/Preset"
msgstr "/Vymazať/Preset"

#: audacious/equalizer.c:159
msgid "/Delete/Auto-load preset"
msgstr "/Vymazať/Auto otvárací preset"

#: audacious/equalizer.c:741
#, fuzzy
msgid "Audacious Equalizer"
msgstr "/Zrolovať ekvalizér"

#: audacious/equalizer.c:1380
msgid "Preset"
msgstr "Preset"

#: audacious/equalizer.c:1425
msgid "Presets"
msgstr "Presety"

#: audacious/equalizer.c:1489
msgid "Load preset"
msgstr "Otvoriť preset"

#: audacious/equalizer.c:1505
msgid "Load auto-preset"
msgstr "Otvoriť auto-preset"

#: audacious/equalizer.c:1531 audacious/equalizer.c:1537
#: audacious/equalizer.c:1544
msgid "Load equalizer preset"
msgstr "Otvoriť preset ekvalizéru"

#: audacious/equalizer.c:1553
msgid "Save preset"
msgstr "Uložiť preset"

#: audacious/equalizer.c:1573
msgid "Save auto-preset"
msgstr "Uložiť auto-preset"

#: audacious/equalizer.c:1608 audacious/equalizer.c:1627
msgid "Save equalizer preset"
msgstr "Uložiť preset ekvalizéru"

#: audacious/equalizer.c:1636
msgid "Delete preset"
msgstr "Vymazať preset"

#: audacious/equalizer.c:1654
msgid "Delete auto-preset"
msgstr "Vymazať auto-preset"

#: audacious/getopt.c:616
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: voľba `%s' je neprístupná\n"

#: audacious/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: voľba `--%s' nepovoľuje argument\n"

#: audacious/getopt.c:644
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: voľba `%c%s' nepovoľuje argument\n"

#: audacious/getopt.c:661 audacious/getopt.c:819
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje argument\n"

#: audacious/getopt.c:687
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `--%s'\n"

#: audacious/getopt.c:691
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `%c%s'\n"

#: audacious/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: nepovolená voľba -- %c\n"

#: audacious/getopt.c:718
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: nesprávna voľba -- %c\n"

#: audacious/getopt.c:745 audacious/getopt.c:861
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: voľba vyžaduje argument -- %c\n"

#: audacious/getopt.c:790
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: voľba `-W %s' je neprípustná\n"

#: audacious/getopt.c:805
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: voľba `-W %s' nepovoľuje argument\n"

#: audacious/glade.c:41
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
"\n"
"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
msgstr ""

#: audacious/input.c:300
msgid ""
"<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
"\n"
"The following files could not be played. Please check that:\n"
"1. they are accessible.\n"
"2. you have enabled the media plugins required."
msgstr ""
"<b><big>Nepodarilo sa prehrať súbory.</big></b>\n"
"\n"
"Nasledovné súbory sa nepodarilo prehrať, skontrolujte či:\n"
"1. sú prístupné.\n"
"2. ste povolili vyžadované pluginy."

#: audacious/input.c:325
msgid "Don't show this warning anymore"
msgstr "Druhýkrát nezobrazovať toto varovanie"

#: audacious/input.c:327
msgid "Show more _details"
msgstr "Zobraziť viac _detailov"

#: audacious/input.c:341 audacious/prefswin.c:98 audacious/prefswin.c:447
#: audacious/prefswin.c:535 audacious/prefswin.c:624 audacious/prefswin.c:720
msgid "Filename"
msgstr "Názov súboru"

#: audacious/input.c:509
#, c-format
msgid "audacious: %s"
msgstr ""

#: audacious/input.c:543
msgid "No input plugin recognized this file"
msgstr "Žiadny z pluginov nerozoznal tento súbor"

#: audacious/input.c:545
#, c-format
msgid "Input plugin: %s"
msgstr "Vstupný plugin: %s"

#: audacious/logger.c:120
#, c-format
msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť log súbor (%s)!\n"

#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/mainwin.c:788
#: audacious/mainwin.c:3156
msgid "Audacious"
msgstr ""

#: audacious/main.c:380
#, c-format
msgid "Could not create directory (%s): %s"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár (%s): %s"

#: audacious/main.c:641
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: audacious [options] [files] ...\n"
"\n"
"Options:\n"
"--------\n"
msgstr ""
"Použitie: beep-media-player [voľby] [súbory] ...\n"
"\n"
"Voľby:\n"
"--------\n"

#: audacious/main.c:646
msgid "Display this text and exit"
msgstr "Zobraziť tento text a skončiť"

#: audacious/main.c:649
#, fuzzy
msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)"
msgstr "Vybrať BMP/XMMS sedenie (Štandardne: 0)"

#: audacious/main.c:652
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Vrátiť sa späť v playliste"

#: audacious/main.c:655
msgid "Start playing current playlist"
msgstr "Začať hrať aktuálny playlist"

#: audacious/main.c:658
msgid "Pause current song"
msgstr "Zapauzovať aktuálnu skladbu"

#: audacious/main.c:661
msgid "Stop current song"
msgstr "Zastaviť aktuálnu skladbu"

#: audacious/main.c:664
msgid "Pause if playing, play otherwise"
msgstr "Pauza ak hrá, inak prehrať"

#: audacious/main.c:667
msgid "Skip forward in playlist"
msgstr "Posunúť vpred v playliste"

#: audacious/main.c:670
msgid "Don't clear the playlist"
msgstr "Nevyčistiť playlist"

#: audacious/main.c:673
msgid "Show the main window"
msgstr "Zobraziť hlavné okno"

#: audacious/main.c:676
#, fuzzy
msgid "Activate Audacious"
msgstr "O MPEG Audio plugine"

#: audacious/main.c:679
msgid "Previous session ID"
msgstr "ID predchádzajúcej session"

#: audacious/main.c:682
msgid "Headless operation [experimental]"
msgstr ""

#: audacious/main.c:685
msgid "Print version number and exit\n"
msgstr "Zobraziť verziu programu a skončiť\n"

#: audacious/main.c:864
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Received SIGSEGV\n"
"\n"
"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file "
"a bug at http://bugs.nenolod.net/\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Nastal príznak SIGSEGV\n"
"\n"
"Môže to byť spôsobené chybou v BMP. Ak neviete prečo sa tak stalo, pošlite "
"nám mail na beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n"
"\n"

#: audacious/main.c:887
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
"\n"
"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
"'%s'\n"
msgstr ""
"<b><big>Nepodarilo sa načítať vzhľad.</big></b>\n"
"\n"
"Skontrolujte či je skin '%s' používateľný a či je štandardný skin "
"nainštalovaný v '%s'\n"

#: audacious/main.c:923
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
"Please use GTK+ %s or newer.\n"
msgstr ""
"Prepáčte, verzia GTK+ (%d.%d.%d), ktorú máte nepracuje s BMP.\n"
"Prosím použite GTK+ verzie %s alebo novšie.\n"

#: audacious/main.c:934
msgid ""
"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
"\n"
"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
"you\n"
"installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
msgstr ""
"Bohužiaľ použitie vlákien (threads) nie je podporované na vašej platforme.\n"
"\n"
"Ak máte Linux s podporou libc5 a nainštalovali ste Glib & GTK+ predtým ako\n"
"ste inštalovali LinuxThreads budete musiet rekompilovať Glib & GTK+.\n"

#: audacious/main.c:950
#, fuzzy
msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n"
msgstr "BMP: Nepodarilo sa otvoriť display, koniec."

#: audacious/mainwin.c:244 audacious/mainwin.c:359 audacious/ui_playlist.c:122
msgid "/View Track Details"
msgstr "/Zobraziť detaily skladby"

#: audacious/mainwin.c:247
msgid "/Autoscroll Songname"
msgstr "/Automatický posun názvu skladby"

#: audacious/mainwin.c:257
msgid "/Visualization Mode"
msgstr "/Vizualizačný mód"

#: audacious/mainwin.c:258
msgid "/Visualization Mode/Analyzer"
msgstr "/Vizualizačný mód/Analyzér"

#: audacious/mainwin.c:260
msgid "/Visualization Mode/Scope"
msgstr "/Vizualizačný mód/Osciloskop"

#: audacious/mainwin.c:262
msgid "/Visualization Mode/Off"
msgstr "/Vizualizačný mód/Vypnúť"

#: audacious/mainwin.c:264
msgid "/Analyzer Mode"
msgstr "/Mód analyzéru"

#: audacious/mainwin.c:265
msgid "/Analyzer Mode/Normal"
msgstr "/Mód analyzéru/Normálny"

#: audacious/mainwin.c:267
msgid "/Analyzer Mode/Fire"
msgstr "/Mód analyzéru/Oheň"

#: audacious/mainwin.c:269
msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
msgstr "/Mód analyzéru/Vertikálne čiary"

#: audacious/mainwin.c:272
msgid "/Analyzer Mode/Lines"
msgstr "/Mód analyzéru/Čiary"

#: audacious/mainwin.c:274
msgid "/Analyzer Mode/Bars"
msgstr "/Mód analyzéru/Obdĺžniky"

#: audacious/mainwin.c:277
msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
msgstr "/Mód analyzéru/Stropy"

#: audacious/mainwin.c:279
msgid "/Scope Mode"
msgstr "/Mód osciloskopu"

#: audacious/mainwin.c:280
msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
msgstr "/Mód osciloskopu/Bodový osciloskop"

#: audacious/mainwin.c:282
msgid "/Scope Mode/Line Scope"
msgstr "/Mód osciloskopu/Čiarový osciloskop"

#: audacious/mainwin.c:284
msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
msgstr "/Mód osciloskopu/Vyplnený osciloskop"

#: audacious/mainwin.c:286
msgid "/WindowShade VU Mode"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:287
msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:289
msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:291
msgid "/Refresh Rate"
msgstr "/Obnovovací režim"

#: audacious/mainwin.c:292
msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
msgstr "/Obnovovací režim/Plný (~50 fps)"

#: audacious/mainwin.c:294
msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
msgstr "/Obnovovací režim/Polovičný (~25 fps)"

#: audacious/mainwin.c:296
msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
msgstr "/Obnovovací režim/Štvrtinový (~13 fps)"

#: audacious/mainwin.c:298
msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
msgstr "/Obnovovací režim/Osminový (~6 fps)"

#: audacious/mainwin.c:300
msgid "/Analyzer Falloff"
msgstr "/Zaniknutie analyzéru"

#: audacious/mainwin.c:301
msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Najpomalšie"

#: audacious/mainwin.c:303
msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Pomalé"

#: audacious/mainwin.c:305
msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Stredné"

#: audacious/mainwin.c:307
msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Rýchle"

#: audacious/mainwin.c:309
msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
msgstr "/Zaniknutie analyzéru/Najrýchlejšie"

#: audacious/mainwin.c:311
msgid "/Peaks Falloff"
msgstr "/Zaniknutie vrcholov"

#: audacious/mainwin.c:312
msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Najpomalšie"

#: audacious/mainwin.c:314
msgid "/Peaks Falloff/Slow"
msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Pomalé"

#: audacious/mainwin.c:316
msgid "/Peaks Falloff/Medium"
msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Stredné"

#: audacious/mainwin.c:318
msgid "/Peaks Falloff/Fast"
msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Rýchle"

#: audacious/mainwin.c:320
msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
msgstr "/Zaniknutie vrcholov/Najrýchlejšie"

#: audacious/mainwin.c:330
msgid "/Play CD"
msgstr "/Prehrať CD"

#: audacious/mainwin.c:333
msgid "/Repeat"
msgstr "/Opakovanie"

#: audacious/mainwin.c:335
msgid "/Shuffle"
msgstr "/Miešanie"

#: audacious/mainwin.c:337
msgid "/No Playlist Advance"
msgstr "/Nepokračovať v playliste"

#: audacious/mainwin.c:340
msgid "/Play"
msgstr "/Prehrať"

#: audacious/mainwin.c:342
msgid "/Pause"
msgstr "/Pauza"

#: audacious/mainwin.c:344
msgid "/Stop"
msgstr "/Zastaviť"

#: audacious/mainwin.c:346
msgid "/Previous"
msgstr "/Predchádzajúca"

#: audacious/mainwin.c:348
msgid "/Next"
msgstr "/Ďaľšia"

#: audacious/mainwin.c:351
msgid "/Jump to Playlist Start"
msgstr "/Skočiť na začiatok playlistu"

#: audacious/mainwin.c:354
msgid "/Jump to File"
msgstr "/Preskočiť na súbor"

#: audacious/mainwin.c:356
msgid "/Jump to Time"
msgstr "/Preskočiť na Čas"

#: audacious/mainwin.c:369
#, fuzzy
msgid "/About Audacious"
msgstr "O MPEG Audio plugine"

#: audacious/mainwin.c:372
#, fuzzy
msgid "/Play File"
msgstr "Prehrávať súbory"

#: audacious/mainwin.c:374
#, fuzzy
msgid "/Play Location"
msgstr "Umiestnenie:"

#: audacious/mainwin.c:377
#, fuzzy
msgid "/V_isualization"
msgstr "/Vizualizačný mód"

#: audacious/mainwin.c:378
#, fuzzy
msgid "/_Playback"
msgstr "/Prehrávanie"

#: audacious/mainwin.c:379
msgid "/_View"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:381
msgid "/Preferences"
msgstr "/Nastavenia"

#: audacious/mainwin.c:383
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Koniec"

#: audacious/mainwin.c:393
#, fuzzy
msgid "/Files..."
msgstr "/Pridať/Súbory..."

#: audacious/mainwin.c:395
#, fuzzy
msgid "/Internet location..."
msgstr "/Pridať/Internetové miesto..."

#: audacious/mainwin.c:405
msgid "/Show Playlist Editor"
msgstr "/Zobraziť editor playlistu"

#: audacious/mainwin.c:407
msgid "/Show Equalizer"
msgstr "/Zobraziť ekvalizér"

#: audacious/mainwin.c:410
msgid "/Time Elapsed"
msgstr "/Čas ubehnutý"

#: audacious/mainwin.c:412
msgid "/Time Remaining"
msgstr "/Čas zostávajúci"

#: audacious/mainwin.c:415
msgid "/Always On Top"
msgstr "/Vždy navrchu"

#: audacious/mainwin.c:417
msgid "/Put on All Workspaces"
msgstr "/Zobraziť na všetkých plochách"

#: audacious/mainwin.c:420
msgid "/Roll up Player"
msgstr "/Zrolovať prehrávač"

#: audacious/mainwin.c:422
msgid "/Roll up Playlist Editor"
msgstr "/Zrolovať editor playlistu"

#: audacious/mainwin.c:424
msgid "/Roll up Equalizer"
msgstr "/Zrolovať ekvalizér"

#: audacious/mainwin.c:826
msgid "VBR"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:1293
msgid "Jump to Time"
msgstr "Preskočiť na Čas"

#: audacious/mainwin.c:1314
msgid "minutes:seconds"
msgstr "minúty:sekundy"

#: audacious/mainwin.c:1324
msgid "Track length:"
msgstr "Dĺžka skladby:"

#: audacious/mainwin.c:1411
#, fuzzy
msgid "Un_queue"
msgstr "Rada"

#: audacious/mainwin.c:1413 audacious/mainwin.c:1735
#, fuzzy
msgid "_Queue"
msgstr "Rada"

#: audacious/mainwin.c:1665
msgid "Jump to Track"
msgstr "Preskočiť na skladbu"

#: audacious/mainwin.c:1704
msgid "Filter: "
msgstr "Filter: "

#: audacious/mainwin.c:1918
msgid "Enter location to play:"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:2121
#, c-format
msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
msgstr "SKOK NA: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"

#: audacious/mainwin.c:2153 audacious/mainwin.c:2819
#, c-format
msgid "VOLUME: %d%%"
msgstr "HLASITOSŤ: %d%%"

#: audacious/mainwin.c:2184 audacious/mainwin.c:2822
#, c-format
msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
msgstr "VYVÁŽENIE: %d%% VĽAVO"

#: audacious/mainwin.c:2188 audacious/mainwin.c:2825
msgid "BALANCE: CENTER"
msgstr "VYVÁŽENIE: STRED"

#: audacious/mainwin.c:2192 audacious/mainwin.c:2827
#, c-format
msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
msgstr "VYVÁŽENIE: %d%% VPRAVO"

#: audacious/mainwin.c:2600
msgid "OPTIONS MENU"
msgstr "MENO MOŽNOSTÍ"

#: audacious/mainwin.c:2604
msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
msgstr "ZAKÁZAŤ VŽDY NAVRCHU"

#: audacious/mainwin.c:2606
msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
msgstr "POVOLIŤ VŽDY NAVRCHU"

#: audacious/mainwin.c:2609
msgid "FILE INFO BOX"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:2612
msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:2615
msgid "VISUALIZATION MENU"
msgstr ""

#: audacious/mainwin.c:2660
msgid ""
"<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
"\n"
"No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
msgstr ""
"<b><big>Toto CD nie je možné prehrávať.</big></b>\n"
"\n"
"V mechanike nie je CD, alebo vložené CD nie je audio CD.\n"

#: audacious/mainwin.c:2677
msgid ""
"<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
"\n"
"Please check that:\n"
"1. You have the correct output plugin selected.\n"
"2. No other programs is blocking the soundcard.\n"
"3. Your soundcard is configured properly.\n"
msgstr ""
"<b><big>Nepodarilo sa inicializovať audio.</big></b>\n"
"\n"
"Prosím skontrolujte:\n"
"1. či máte zapnutý správny výstupný plugin.\n"
"2. či žiadne iné programy neblokuju zvukovú kartu.\n"
"3. či je vaša zvuková karta správne nakonfigurovaná.\n"

#: audacious/prefswin.c:83 audacious/glade/prefswin.glade:1480
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhľad"

#: audacious/prefswin.c:84 audacious/glade/prefswin.glade:2949
msgid "Equalizer"
msgstr "Ekvalizér"

#: audacious/prefswin.c:85 audacious/glade/prefswin.glade:1798
msgid "Mouse"
msgstr "Myš"

#: audacious/prefswin.c:86 audacious/glade/prefswin.glade:2542
msgid "Playlist"
msgstr "Playlist"

#: audacious/prefswin.c:87 audacious/glade/prefswin.glade:936
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginy"

#: audacious/prefswin.c:93
msgid "Artist"
msgstr "Interpret"

#: audacious/prefswin.c:94 libaudacious/titlestring.c:325
msgid "Album"
msgstr "Album"

#: audacious/prefswin.c:96
msgid "Tracknumber"
msgstr "Čísloskladby"

#: audacious/prefswin.c:97 libaudacious/titlestring.c:326
msgid "Genre"
msgstr "Žáner"

#: audacious/prefswin.c:99
msgid "Filepath"
msgstr "Adresár"

#: audacious/prefswin.c:100 libaudacious/titlestring.c:332
msgid "Date"
msgstr "Dátum"

#: audacious/prefswin.c:101 libaudacious/titlestring.c:333
msgid "Year"
msgstr "Rok"

#: audacious/prefswin.c:102 libaudacious/titlestring.c:334
msgid "Comment"
msgstr "Komentár"

#: audacious/prefswin.c:417 audacious/prefswin.c:504 audacious/prefswin.c:593
#: audacious/prefswin.c:689
msgid "Enabled"
msgstr "Povolené"

#: audacious/prefswin.c:433 audacious/prefswin.c:520 audacious/prefswin.c:609
#: audacious/prefswin.c:705
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#: audacious/prefswin.c:1481
msgid "Category"
msgstr "Kategória"

#: audacious/prefswin.c:1651
msgid "Preferences Window"
msgstr "Okno Nastavení"

#: audacious/skinwin.c:178
msgid "Archived Winamp 2.x skin"
msgstr ""

#: audacious/skinwin.c:183
msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
msgstr ""

#: audacious/ui_playlist.c:128 audacious/ui_playlist.c:182
msgid "/Remove Selected"
msgstr "/Odstrániť vybrané"

#: audacious/ui_playlist.c:132 audacious/ui_playlist.c:178
#, fuzzy
msgid "/Remove Unselected"
msgstr "/Odstrániť vybrané"

#: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:174
#, fuzzy
msgid "/Remove All"
msgstr "/Odstrániť vybrané"

#: audacious/ui_playlist.c:142
msgid "/Queue Toggle"
msgstr "/Prepínač rady"

#: audacious/ui_playlist.c:148
#, fuzzy
msgid "/Add CD..."
msgstr "/Pridať/Súbory..."

#: audacious/ui_playlist.c:152
#, fuzzy
msgid "/Add Internet Address..."
msgstr "/Pridať/Internetovú adresu..."

#: audacious/ui_playlist.c:156
#, fuzzy
msgid "/Add Files..."
msgstr "/Pridať/Súbory..."

#: audacious/ui_playlist.c:162
msgid "/Clear Queue"
msgstr "/Vyčistiť zoznam"

#: audacious/ui_playlist.c:168
msgid "/Remove Unavailable Files"
msgstr "/Odstrániť nedostupné súbory"

#: audacious/ui_playlist.c:188
msgid "/New List"
msgstr "/Nový zoznam"

#: audacious/ui_playlist.c:194
#, fuzzy
msgid "/Load List"
msgstr "/Triediť zoznam"

#: audacious/ui_playlist.c:198
#, fuzzy
msgid "/Save List"
msgstr "/Nový zoznam"

#: audacious/ui_playlist.c:204
msgid "/Update View"
msgstr "/Obnoviť zobrazenie"

#: audacious/ui_playlist.c:210
#, fuzzy
msgid "/Invert Selection"
msgstr "/Triediť výber"

#: audacious/ui_playlist.c:216
#, fuzzy
msgid "/Select None"
msgstr "/Triediť výber"

#: audacious/ui_playlist.c:220
#, fuzzy
msgid "/Select All"
msgstr "Vybrať všetky"

#: audacious/ui_playlist.c:226
msgid "/Randomize List"
msgstr "/Náhodne premiešať zoznam"

#: audacious/ui_playlist.c:228
msgid "/Reverse List"
msgstr "/Prevrátiť poradie"

#: audacious/ui_playlist.c:231
msgid "/Sort List"
msgstr "/Triediť zoznam"

#: audacious/ui_playlist.c:232
msgid "/Sort List/By Title"
msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu"

#: audacious/ui_playlist.c:234
msgid "/Sort List/By Filename"
msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu súboru"

#: audacious/ui_playlist.c:236
msgid "/Sort List/By Path + Filename"
msgstr "/Triediť zoznam/Podľa cesty a názvu súboru"

#: audacious/ui_playlist.c:238
msgid "/Sort List/By Date"
msgstr "/Triediť zoznam/Podľa dátumu"

#: audacious/ui_playlist.c:240
msgid "/Sort Selection"
msgstr "/Triediť výber"

#: audacious/ui_playlist.c:241
msgid "/Sort Selection/By Title"
msgstr "/Triediť výber/Podľa názvu"

#: audacious/ui_playlist.c:243
msgid "/Sort Selection/By Filename"
msgstr "/Triediť výber/Podľa názvu súboru"

#: audacious/ui_playlist.c:245
msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
msgstr "/Triediť výber/Podľa cesty a názvu súboru"

#: audacious/ui_playlist.c:247
msgid "/Sort Selection/By Date"
msgstr "/Triediť výber/Podľa dátumu"

#: audacious/ui_playlist.c:767
#, c-format
msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
msgstr "Nepodarilo sa uložiť playlist do \"%s\": %s"

#: audacious/ui_playlist.c:788
#, c-format
msgid "%s already exist. Continue?"
msgstr "%s už existuje. Pokračovať?"

#: audacious/ui_playlist.c:802
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
"\n"
"Unknown file type for '%s'.\n"
msgstr "Nepodarilo sa uložiť playlist! Neznámy typ súboru %s"

#: audacious/ui_playlist.c:912
#, fuzzy
msgid "Load Playlist"
msgstr "Načítať playlist"

#: audacious/ui_playlist.c:924
#, fuzzy
msgid "Save Playlist"
msgstr "Uložiť playlist"

#: audacious/ui_playlist.c:1627
#, fuzzy
msgid "Audacious Playlist Editor"
msgstr "/Zobraziť editor playlistu"

#: audacious/util.c:922
#, fuzzy
msgid "Add/Open Files dialog"
msgstr "Pridať súbory"

#: audacious/util.c:980
#, fuzzy
msgid "Open Files"
msgstr "/Vystrihnúť súbory"

#: audacious/util.c:984
msgid "Close dialog on Open"
msgstr ""

#: audacious/util.c:996 audacious/glade/addfiles.glade:8
msgid "Add Files"
msgstr "Pridať súbory"

#: audacious/util.c:1000
msgid "Close dialog on Add"
msgstr ""

#: audacious/util.c:1216
msgid "  (invalid UTF-8)"
msgstr "  (nesprávne UTF-8)"

#: audacious/playback.c:189
msgid ""
"<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
"You have not selected an output plugin."
msgstr ""

#: audacious/glade/addfiles.glade:77
msgid "Close Dialog on Add"
msgstr ""

#: audacious/glade/addfiles.glade:105
msgid "Select All"
msgstr "Vybrať všetky"

#: audacious/glade/addfiles.glade:116
msgid "Deselect All"
msgstr "Odznačiť všetky"

#: audacious/glade/prefswin.glade:8
#, fuzzy
msgid "Audacious Preferences"
msgstr "Nastavenia BMP"

#: audacious/glade/prefswin.glade:90
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Pluginy</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:156
msgid "_Media plugin list:"
msgstr "_Zoznam prehrávacích pluginov:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:260
msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>"
msgstr "<span size=\"medium\"><b>Médiá</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:302
msgid "_General plugin list:"
msgstr "_Zoznam bežných pluginov:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:406
msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
msgstr "<span size=\"medium\"><b>Základné</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:448
msgid "_Visualization plugin list:"
msgstr "_Zoznam vizualizačných pluginov:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:552
msgid "<b>Visualization</b>"
msgstr "<b>Visualizácia</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:594
msgid "_Effect plugin list:"
msgstr "_Zoznam efekt pluginov:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:698
msgid "<b>Effects</b>"
msgstr "<b>Efekty</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:746
msgid "_Current output plugin:"
msgstr "_Aktuálny výstupný plugin:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:812
#, fuzzy
msgid ""
"The change is now effective in Audacious' configuration database, but won't "
"take effect for playback until the next song!\n"
"\n"
"Optionally, you can stop and restart playback for the change to take effect."
msgstr ""
"Zmena sa teraz prejavila v BMP databáze nastavení, ale neprejaví sa na "
"prehrávaní až po ďaľšiu skladbu!\n"
"\n"
"Máte však možnosť zastaviť a znova spustiť prehrávanie aby sa prejavila."

#: audacious/glade/prefswin.glade:898
msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>"
msgstr "<span size=\"medium\"><b>Výstup</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:965
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Vzhľad</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1020
msgid "<b>_Skin</b>"
msgstr "<b>_Skiny</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1107
msgid "<b>_Fonts</b>"
msgstr "<b>_Fonty</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1162
msgid "_Player:"
msgstr "_Prehrávač:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1205
msgid "_Playlist:"
msgstr "_Playlist:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1237
msgid "Select main player window font:"
msgstr "Vyberte font hlavného okna:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1259
msgid "Select playlist font:"
msgstr "Vyberte font playlistu:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1306
#, fuzzy
msgid "Use Bitmap fonts if available"
msgstr "Stereo (ak je dostupné)"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1340
msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>_Rôzne</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1388
msgid "Show track numbers in playlist"
msgstr "Zobrazovať čísla skladieb v playliste"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1436
msgid "Use custom cursors"
msgstr "Používať vlastné kurzory"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1509
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Myš</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1564
msgid "<b>Mouse wheel</b>"
msgstr "<b>Koliesko myši</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1612
#, fuzzy
msgid "Changes volume by"
msgstr "Koliesko myši mení hlasitosť o"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1640
msgid "percent"
msgstr "percent"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1668
#, fuzzy
msgid "Scrolls playlist by"
msgstr "Myš posúva playlist o"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1721
msgid "lines"
msgstr "riadkov"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1827
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1882
msgid "<b>Filename</b>"
msgstr "<b><Názov súboru/b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1922
msgid "Convert underscores to blanks"
msgstr "Konvertovať podtržníky na medzery"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1957
msgid "Convert %20 to blanks"
msgstr "Konvertovať %20 na medzery"

#: audacious/glade/prefswin.glade:1991
msgid "<b>Metadata</b>"
msgstr "<b>Metadáta</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2030
msgid "Load metadata (tag information) from music files."
msgstr "Načítať metadáta (tag informácie) zo zvukových súborov."

#: audacious/glade/prefswin.glade:2032
msgid "Load metadata from playlists and files"
msgstr "Načítať metadáta z playlistov a súborov"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2070
msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
msgstr "Načítať metadáta pri pridávaní súboru do playlistu alebo pri otváraní"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2072
msgid "On load"
msgstr "Pri otváraní"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2092
msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist"
msgstr "Načítať metadáta na požiadanie pri zobrazení súboru v playliste"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2094
msgid "On display"
msgstr "Pri zobrazení"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2136
msgid "<b>Playback</b>"
msgstr "<b>Prehrávanie</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2175
msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
msgstr "Keď skončí prehrávanie skladby, automaticky nepokračovať ďaľšou."

#: audacious/glade/prefswin.glade:2177
msgid "Don't advance in the playlist"
msgstr "Nepokračovať v playliste"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2212
msgid "Pause between songs"
msgstr "Pauza medzi skladbami"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2250
msgid "Pause for"
msgstr "Pauza na"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2296
msgid "seconds"
msgstr "sekúnd"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2342
msgid "<b>Song display</b>"
msgstr "<b>Zobrazenie skladby</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2418
msgid "Custom string:"
msgstr "Vlastný text:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2469
msgid ""
"TITLE\n"
"ARTIST - TITLE\n"
"ARTIST - ALBUM - TITLE\n"
"ALBUM - TITLE\n"
"Custom"
msgstr ""
"NÁZOV\n"
"INTERPRET - NÁZOV\n"
"INTERPRET - ALBUM - NÁZOV\n"
"ALBUM - NÁZOV\n"
"Vlastné"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2489
msgid "Show information about titlestring format"
msgstr "Zobraziť informácie o formáte názvu"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2571
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Ekvalizér</b></span>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2626
msgid "<b>Presets</b>"
msgstr "<b>Presety</b>"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2738
msgid "Directory preset file:"
msgstr "Názov preset súboru:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2766
msgid "File preset extension:"
msgstr "Prípona preset súboru:"

#: audacious/glade/prefswin.glade:2814
msgid "Available _Presets:"
msgstr "Dostupné _Presety"

#: libaudacious/titlestring.c:324
msgid "Performer/Artist"
msgstr "Interpret/Umelec"

#: libaudacious/titlestring.c:327
msgid "File name"
msgstr "Názov súboru"

#: libaudacious/titlestring.c:328
msgid "File path"
msgstr "Cesta k súboru"

#: libaudacious/titlestring.c:329
msgid "File extension"
msgstr "Prípona súboru"

#: libaudacious/titlestring.c:330
msgid "Track name"
msgstr "Názov skladby"

#: libaudacious/titlestring.c:331
msgid "Track number"
msgstr "Číslo skladby"

#: libaudacious/titlestring.c:385
msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
msgstr "%{n:...%}: Zobraziť \"...\" len ak je %n prítomný"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Nastavenia"

#~ msgid "Content"
#~ msgstr "Obsah"

#~ msgid "Extension"
#~ msgstr "Rozšírenia"

#~ msgid "Extension and content"
#~ msgstr "Rozšírenia a obsah"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Copyright (C) 2000-2004  Peter Eisenlohr <peter@eisenlohr.org>\n"
#~ "\n"
#~ "based on the original OSS Output Plugin  Copyright (C) 1998-2000\n"
#~ "Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson and 4Front "
#~ "Technologies\n"
#~ "\n"
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
#~ "(at your option) any later version.\n"
#~ "\n"
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ "\n"
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
#~ "USA."
#~ msgstr ""
#~ "XMMS ESounD Plugin\n"
#~ "\n"
#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
#~ "(at your option) any later version.\n"
#~ "\n"
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ "\n"
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
#~ "USA."

#, fuzzy
#~ msgid " Enable"
#~ msgstr "Povolené"

#, fuzzy
#~ msgid "About XMMS Crossfade Plugin"
#~ msgstr "O ESounD Plugine"

#, fuzzy
#~ msgid "Additional silence"
#~ msgstr "With Additional Help:"

#, fuzzy
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Rozšírené možnosti"

#, fuzzy
#~ msgid "Advanced XF"
#~ msgstr "Rozšírené možnosti"

#, fuzzy
#~ msgid "Advanced options"
#~ msgstr "Rozšírené možnosti"

#, fuzzy
#~ msgid "Crossfade"
#~ msgstr "Crossover"

#, fuzzy
#~ msgid "Crossfade Configuration"
#~ msgstr "Konfigurácia MPEG Audio pluginu"

#, fuzzy
#~ msgid "Crossfader"
#~ msgstr "Crossover"

#, fuzzy
#~ msgid "Custom (ms):"
#~ msgstr "Vlastný text:"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "/Vymazať"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable volume control"
#~ msgstr "Nastavenie hlasitosti:"

#, fuzzy
#~ msgid "Length (ms):"
#~ msgstr "Dĺžka:"

#, fuzzy
#~ msgid "Limit OP buffer usage (ms):"
#~ msgstr "Veľkosť zásobníka (ms):"

#, fuzzy
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "/Otvoriť"

#, fuzzy
#~ msgid "Mixing buffer size (ms):"
#~ msgstr "Veľkosť zásobníka (ms):"

#, fuzzy
#~ msgid "Output plugin"
#~ msgstr "OSS Výstupný Plugin"

#, fuzzy
#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "/Pauza"

#, fuzzy
#~ msgid "Position:"
#~ msgstr "Popis:"

#, fuzzy
#~ msgid "Quality:"
#~ msgstr "/_Koniec"

#, fuzzy
#~ msgid "Rate:"
#~ msgstr "Dátum:"

#, fuzzy
#~ msgid "Reopen"
#~ msgstr "/Opakovanie"

#, fuzzy
#~ msgid "Use plugin"
#~ msgstr "Pluginy"

#, fuzzy
#~ msgid "Volume control options"
#~ msgstr "Nastavenie hlasitosti:"

#, fuzzy
#~ msgid "Volume normalizer"
#~ msgstr "Nastavenie hlasitosti:"

#, fuzzy
#~ msgid "same file"
#~ msgstr "/Uložiť/Do súboru"

#, fuzzy
#~ msgid "LibVisual Audacious Plugin"
#~ msgstr "_Zoznam vizualizačných pluginov:"

#, fuzzy
#~ msgid "Visualization Plugins"
#~ msgstr "_Zoznam vizualizačných pluginov:"

#, fuzzy
#~ msgid "All plugins"
#~ msgstr "Pluginy"

#, fuzzy
#~ msgid "Morph Plugin"
#~ msgstr "Pluginy"

#, fuzzy
#~ msgid " (enabled)"
#~ msgstr "Povolené"

#, fuzzy
#~ msgid "Version: "
#~ msgstr "Verzia:"

#, fuzzy
#~ msgid " error"
#~ msgstr "Terror"

#, fuzzy
#~ msgid "Audacious plugin"
#~ msgstr "CD Audio Plugin"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot initialize SDL!\n"
#~ msgstr "Nepodarilo sa inicializovať gnome-vfs.\n"

#~ msgid "Developers:"
#~ msgstr "Vývojári:"

#~ msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
#~ msgstr "ZAKÁZAŤ VŽDY NAVRCHU (N/A)"

#~ msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
#~ msgstr "POVOLIŤ VŽDY NAVRCHU (N/A)"

#, fuzzy
#~ msgid "Downsample:"
#~ msgstr "Down samplovať:"

#, fuzzy
#~ msgid "Use interpolation"
#~ msgstr "Používať autentifikáciu"

#~ msgid "%s - BMP"
#~ msgstr "%s - BMP"

#~ msgid "bmp: %s"
#~ msgstr "bmp: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "/Play Directory"
#~ msgstr "Adr_esár:"

#~ msgid "Add Folders"
#~ msgstr "Pridať Adresáre"

#, fuzzy
#~ msgid "/Add Folders..."
#~ msgstr "/Pridať/Adresáre..."

#~ msgid "Decoder:"
#~ msgstr "Dekóder:"

#~ msgid "Automatic detection"
#~ msgstr "Automatická detekcia"

#~ msgid "3DNow! optimized decoder"
#~ msgstr "3DNow! optimalizovaný dekóder"

#~ msgid "MMX optimized decoder"
#~ msgstr "MMX optimalizovaný dekóder"

#~ msgid "FPU decoder"
#~ msgstr "FPU dekóder"

#~ msgid ""
#~ "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
#~ "Plugin by The XMMS team"
#~ msgstr ""
#~ "mpg123 dekódovací engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
#~ "Plugin by The XMMS team"

#~ msgid "Advanced settings:"
#~ msgstr "Rozšírené možnosti:"

#, fuzzy
#~ msgid "Thread buffer time (ms):"
#~ msgstr "Čas zásobníka (ms):"

#~ msgid "Mmap mode"
#~ msgstr "Mód Mmap"

#~ msgid "Homepage and Graphics:"
#~ msgstr "Domovská stránka a grafika:"

#~ msgid "Takeshi Aihana"
#~ msgstr "Takeshi Aihana"

#~ msgid "BMP Equalizer"
#~ msgstr "BMP Ekvalizér"

#~ msgid "Beep Media Player"
#~ msgstr "Beep Media Player"

#~ msgid "/About BMP"
#~ msgstr "/O prehrávači BMP"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Internet Address"
#~ msgstr "/Pridať/Internetovú adresu..."

#~ msgid "BMP Playlist Editor"
#~ msgstr "Editor playlistu BMP"

#~ msgid "Vlad Gerasimov"
#~ msgstr "Vlad Gerasimov"

#~ msgid "/5 seconds REW"
#~ msgstr "/5 sekúnd REW"

#~ msgid "/5 seconds FFWD"
#~ msgstr "/5 sekúnd FFWD"

#~ msgid "/Add"
#~ msgstr "/Pridať"

#~ msgid "/_Options"
#~ msgstr "/M_ožnosti"

#~ msgid "Add URL"
#~ msgstr "Pridať URL"

#~ msgid "/By extension"
#~ msgstr "/Podľa prípony"

#~ msgid "/Playlist"
#~ msgstr "/Playlist"

#~ msgid "/Close Window"
#~ msgstr "/Zavrieť okno"

#~ msgid "/Sort by Title"
#~ msgstr "/Triediť podľa názvu"

#~ msgid "/Sort by Filename"
#~ msgstr "/Triediť podľa názvu súboru"

#~ msgid "/Sort by Date"
#~ msgstr "/Triediť podľa dátumu"