# HG changeset patch # User Strahinja Kustudic # Date 1205448975 -3600 # Node ID 04869182984a0a625414d985e4814bf6019f7530 # Parent ffc124a4725b3ffc9a71bf507f79a682e2231e18 Updated Serbian translations diff -r ffc124a4725b -r 04869182984a po/sr.po --- a/po/sr.po Fri Mar 14 01:22:26 2008 +0300 +++ b/po/sr.po Thu Mar 13 23:56:15 2008 +0100 @@ -8,13 +8,14 @@ "Project-Id-Version: sr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-13 17:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-06 11:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-13 23:54+0100\n" "Last-Translator: Strahinja Kustudic \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: src/audacious/input.c:585 #, c-format @@ -212,7 +213,7 @@ #: src/audacious/pluginenum.c:819 msgid "Module loading not supported! Plugins will not be loaded.\n" -msgstr "" +msgstr "Учитавање модула није подржано! Додаци неће бити учитани.\n" #: src/audacious/signals.c:46 msgid "" @@ -473,7 +474,7 @@ #: src/audacious/ui_equalizer.c:817 #, c-format msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Грешка приликом увозења Winamp EQF датотеке '%s'" #: src/audacious/ui_equalizer.c:1183 msgid "Presets" @@ -1258,7 +1259,7 @@ #: src/audacious/ui_main.c:1032 msgid "Can't jump to time when no track is being played.\n" -msgstr "" +msgstr "Не могу да скочим на време кад ниједна нумера није пуштена.\n" #: src/audacious/ui_main.c:1047 src/audacious/ui_manager.c:420 #: src/audacious/ui_manager.c:421 @@ -1723,8 +1724,7 @@ msgid "" "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " "criteria." -msgstr "" -"Претржује листу нумера и означи ставке листе нумера по одређеном критеријуму." +msgstr "Претржује листу нумера и означи ставке листе нумера по одређеном критеријуму." #: src/audacious/ui_manager.c:256 msgid "Invert Selection" @@ -2277,8 +2277,7 @@ #: src/audacious/ui_preferences.c:211 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." -msgstr "" -"Ово омогућава програму за управљањe прозорима да прикаже украсе на прозорима." +msgstr "Ово омогућава програму за управљањe прозорима да прикаже украсе на прозорима." #: src/audacious/ui_preferences.c:212 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" @@ -2352,7 +2351,6 @@ msgstr "Користи софтверску контролу звука" #: src/audacious/ui_preferences.c:232 -#, fuzzy msgid "" "Use software volume control. This may be useful for situations where your " "audio system does not support controlling the playback volume." @@ -2490,8 +2488,7 @@ #: src/audacious/ui_preferences.c:271 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" -msgstr "" -"Учитај мета-податке при додавању датотеке у листу или приликом отварања" +msgstr "Учитај мета-податке при додавању датотеке у листу или приликом отварања" #: src/audacious/ui_preferences.c:272 msgid "On display" @@ -2670,8 +2667,7 @@ #: src/audacious/ui_preferences.c:1719 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." -msgstr "" -"Ово појачање ће се користити ако датотека не садржи Replay Gain метаподатке." +msgstr "Ово појачање ће се користити ако датотека не садржи Replay Gain метаподатке." #: src/audacious/ui_preferences.c:1735 msgid "" @@ -2970,64 +2966,60 @@ #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:139 msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "" +msgstr "Датотека није валидна .desktop датотека" #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:161 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" +msgstr "Непозната верзија датотеке радне површи (.desktop) '%s'" #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:868 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "Покрећем %s" #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1004 msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "" +msgstr "Апликација не подржава документе у командној линији" #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1072 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "" +msgstr "Непозната опција покретања: %d" #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1274 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" +msgstr "Не могу да проследим адресе документа у ставку радне површи 'Тип=Link' " #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1293 msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "Ставка не може да се покрене" #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:183 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "Исључи везу са менаџером сесије" #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:186 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "" +msgstr "Наведите датотеку која садржи сачувана подешавања" #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:186 -#, fuzzy msgid "FILE" -msgstr "ДАТОТЕКА..." +msgstr "ДАТОТЕКА" #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:189 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "Наведите ID управљања сесије" #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:189 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Session Management Options" -msgstr "" +msgstr "Опције управљања сесије" #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:226 -#, fuzzy msgid "Show Session Management options" -msgstr "Прикажи украс програма за управљање прозорима" - -#~ msgid "Error in Audacious." -#~ msgstr "Грешка у Audacious-у." +msgstr "Прикажи опције управљања сесије" + diff -r ffc124a4725b -r 04869182984a po/sr@Latn.po --- a/po/sr@Latn.po Fri Mar 14 01:22:26 2008 +0300 +++ b/po/sr@Latn.po Thu Mar 13 23:56:15 2008 +0100 @@ -8,13 +8,14 @@ "Project-Id-Version: sr@Latn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-13 17:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-06 11:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-13 23:54+0100\n" "Last-Translator: Strahinja Kustudic \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: src/audacious/input.c:585 #, c-format @@ -212,7 +213,7 @@ #: src/audacious/pluginenum.c:819 msgid "Module loading not supported! Plugins will not be loaded.\n" -msgstr "" +msgstr "Učitavanje modula nije podržano! Dodaci neće biti učitani.\n" #: src/audacious/signals.c:46 msgid "" @@ -473,7 +474,7 @@ #: src/audacious/ui_equalizer.c:817 #, c-format msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Greška prilikom uvozenja Winamp EQF datoteke '%s'" #: src/audacious/ui_equalizer.c:1183 msgid "Presets" @@ -1258,7 +1259,7 @@ #: src/audacious/ui_main.c:1032 msgid "Can't jump to time when no track is being played.\n" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu da skočim na vreme kad nijedna numera nije puštena.\n" #: src/audacious/ui_main.c:1047 src/audacious/ui_manager.c:420 #: src/audacious/ui_manager.c:421 @@ -2355,7 +2356,6 @@ msgstr "Koristi softversku kontrolu zvuka" #: src/audacious/ui_preferences.c:232 -#, fuzzy msgid "" "Use software volume control. This may be useful for situations where your " "audio system does not support controlling the playback volume." @@ -2493,8 +2493,7 @@ #: src/audacious/ui_preferences.c:271 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" -msgstr "" -"Učitaj meta-podatke pri dodavanju datoteke u listu ili prilikom otvaranja" +msgstr "Učitaj meta-podatke pri dodavanju datoteke u listu ili prilikom otvaranja" #: src/audacious/ui_preferences.c:272 msgid "On display" @@ -2674,8 +2673,7 @@ #: src/audacious/ui_preferences.c:1719 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." -msgstr "" -"Ovo pojačanje će se koristiti ako datoteka ne sadrži Replay Gain metapodatke." +msgstr "Ovo pojačanje će se koristiti ako datoteka ne sadrži Replay Gain metapodatke." #: src/audacious/ui_preferences.c:1735 msgid "" @@ -2974,64 +2972,60 @@ #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:139 msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "" +msgstr "Datoteka nije validna .desktop datoteka" #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:161 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nepoznata verzija datoteke radne površi (.desktop) '%s'" #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:868 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "Pokrećem %s" #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1004 msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "" +msgstr "Aplikacija ne podržava dokumente u komandnoj liniji" #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1072 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "" +msgstr "Nepoznata opcija pokretanja: %d" #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1274 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu da prosledim adrese dokumenta u stavku radne površi 'Tip=Link' " #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1293 msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "Stavka ne može da se pokrene" #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:183 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "Isključi vezu sa menadžerom sesije" #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:186 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "" +msgstr "Navedite datoteku koja sadrži sačuvana podešavanja" #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:186 -#, fuzzy msgid "FILE" -msgstr "DATOTEKA..." +msgstr "DATOTEKA" #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:189 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "Navedite ID upravljanja sesije" #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:189 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Session Management Options" -msgstr "" +msgstr "Opcije upravljanja sesije" #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:226 -#, fuzzy msgid "Show Session Management options" -msgstr "Prikaži ukras programa za upravljanje prozorima" - -#~ msgid "Error in Audacious." -#~ msgstr "Greška u Audacious-u." +msgstr "Prikaži opcije upravljanja sesije" +