# HG changeset patch # User William Pitcock # Date 1216646777 18000 # Node ID f9a672bec635ec504a920162ff9132b7eda78532 # Parent 4542b99f0fcb531e3dbca9775d34c2ba21e6dffe# Parent 10cfc41149fff9f6e35704493e667f7e69047684 Automated merge with ssh://hg.atheme.org//hg/audacious diff -r 10cfc41149ff -r f9a672bec635 po/sr.po --- a/po/sr.po Mon Jul 21 08:25:55 2008 -0500 +++ b/po/sr.po Mon Jul 21 08:26:17 2008 -0500 @@ -8,15 +8,14 @@ "Project-Id-Version: sr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.atheme.org/\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-21 08:26+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-05 12:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-19 11:57+0200\n" "Last-Translator: Strahinja Kustudic \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: src/audacious/input.c:552 #, c-format @@ -99,9 +98,8 @@ msgstr "Штампај све грешке и упозорења у stdout" #: src/audacious/main.c:277 -#, fuzzy msgid "Show version" -msgstr "Прикажи плејер" +msgstr "Прикажи верзију" #: src/audacious/main.c:279 msgid "Used in macpacking" @@ -139,7 +137,7 @@ #: src/audacious/main.c:667 msgid "Sorry, threads aren't supported on your platform.\n" -msgstr "Жао мије, али ваша платформа не подржава нити.\n" +msgstr "Жао ми је, али ваша платформа не подржава нити.\n" #: src/audacious/main.c:701 #, c-format @@ -163,7 +161,6 @@ msgstr "Учитавање модула није подржано! Додаци неће бити учитани.\n" #: src/audacious/signals.c:47 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n" @@ -184,8 +181,8 @@ "\n" "Audacious је ухватио сигнал 11 (SIGSEGV).\n" "\n" -"Извињавамо се због непрелика, али Audacious је отказао.\n" -"Ово је грешка у програму, и никед не би требала да се деси под нормалним " +"Извињавамо се због неприлика, али Audacious је отказао.\n" +"Ово је грешка у програму, и никад не би требала да се деси под нормалним " "околностима.\n" "Ваша тренутна конфигурација је сачувана и неби требала бити оштећена.\n" "\n" @@ -201,16 +198,17 @@ "Stacktrace was unavailable. You might want to reproduce this problem while " "running Audacious under GDB to get a proper backtrace.\n" msgstr "" +"Траг стека није доступан. Могли бисте да репродукујете овај проблем док " +"покрећете Audacious у GDB-у да бисте добили исправно стабло позивања.\n" #: src/audacious/signals.c:79 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Bugs can be reported at http://bugzilla.atheme.org/ against the Audacious or " "Audacious Plugins product.\n" msgstr "" "\n" -"Грешке за производ Audacious се могу пријавити на http://bugs-meta.atheme." +"Грешке за производе Audacious и Audacious Plugins се могу пријавити на http://bugs-meta.atheme." "org\n" #: src/audacious/signals.c:297 @@ -380,11 +378,11 @@ #: src/audacious/ui_credits.c:243 msgid "Serbian (Latin):" -msgstr "Спрски (Латиница):" +msgstr "Српски (Латиница):" #: src/audacious/ui_credits.c:246 msgid "Serbian (Cyrillic):" -msgstr "Спрски (Ћирилица):" +msgstr "Српски (Ћирилица):" #: src/audacious/ui_credits.c:249 msgid "Simplified Chinese:" @@ -529,7 +527,7 @@ #: src/audacious/ui_fileinfo.c:106 msgid "Pranks" -msgstr "Пранкс" +msgstr "Шале" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:106 msgid "Soundtrack" @@ -573,7 +571,7 @@ #: src/audacious/ui_fileinfo.c:109 msgid "Acid" -msgstr "Ацид" +msgstr "Асид" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:109 msgid "House" @@ -605,7 +603,7 @@ #: src/audacious/ui_fileinfo.c:111 msgid "Soul" -msgstr "Соул" +msgstr "Сол" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:111 msgid "Punk" @@ -713,7 +711,7 @@ #: src/audacious/ui_fileinfo.c:120 msgid "Showtunes" -msgstr "Музика из представа" +msgstr "Музика из представе" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:120 msgid "Trailer" @@ -729,11 +727,11 @@ #: src/audacious/ui_fileinfo.c:121 msgid "Acid Punk" -msgstr "Ацид панк" +msgstr "Асид панк" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:121 msgid "Acid Jazz" -msgstr "Ацид џез" +msgstr "Асид џез" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:121 msgid "Polka" @@ -929,7 +927,7 @@ #: src/audacious/ui_fileinfo.c:135 msgid "A Cappella" -msgstr "Капела" +msgstr "А капела" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:136 msgid "Euro-House" @@ -945,7 +943,7 @@ #: src/audacious/ui_fileinfo.c:137 msgid "Drum & Bass" -msgstr "Драменбес" +msgstr "Драменбејс" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:137 msgid "Club-House" @@ -1276,7 +1274,7 @@ msgstr "" "Покварена GTK машина у употреби\n" "\n" -"Audacious је открио да корисите покварену GTK машину.\n" +"Audacious је открио да користите покварену GTK машину.\n" "\n" "Машина за теме коју користите, %s, није компатибилна са неким од " "елемената које користе модерне маске. Некомпатибилне особине су искључене за " @@ -1301,7 +1299,7 @@ #: src/audacious/ui_main.c:1521 #, c-format msgid "Volume: %d%%" -msgstr "Јачин звука: %d%%" +msgstr "Јачина звука: %d%%" #: src/audacious/ui_main.c:1549 #, c-format @@ -1357,7 +1355,7 @@ "Није могуће отворити аудио.\n" "\n" "Молим вас проверите:\n" -"1. Да ли сте изабрали добар излазни додатак .\n" +"1. Да ли сте изабрали добар излазни додатак.\n" "2. Ниједан други програм не блокира звучну картицу.\n" "3. Ваша звучна картица је исправно подешена.\n" @@ -1476,7 +1474,7 @@ #: src/audacious/ui_manager.c:122 msgid "Solid Scope" -msgstr "Испунњен досег" +msgstr "Испуњен досег" #: src/audacious/ui_manager.c:128 msgid "Ice" @@ -1641,7 +1639,7 @@ #: src/audacious/ui_manager.c:228 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." -msgstr "Освежава мета-податке придружене ставки листе нурма." +msgstr "Освежава мета-податке придружене ставки листе нумера." #: src/audacious/ui_manager.c:231 msgid "List Manager" @@ -1680,7 +1678,8 @@ "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " "criteria." msgstr "" -"Претржује листу нумера и означи ставке листе нумера по одређеном критеријуму." +"Претражује листу нумера и означи ставке листе нумера по одређеном " +"критеријуму." #: src/audacious/ui_manager.c:256 msgid "Invert Selection" @@ -1783,7 +1782,7 @@ #: src/audacious/ui_manager.c:307 msgid "Randomizes the playlist." -msgstr "Насумице испремешта листу нумера." +msgstr "Насумице испремешта ставке у листи нумера." #: src/audacious/ui_manager.c:310 msgid "Reverse List" @@ -1803,7 +1802,7 @@ #: src/audacious/ui_manager.c:320 src/audacious/ui_manager.c:350 msgid "By Artist" -msgstr "По озвођачу" +msgstr "По извођачу" #: src/audacious/ui_manager.c:321 src/audacious/ui_manager.c:351 msgid "Sorts the list by artist." @@ -1957,11 +1956,11 @@ #: src/audacious/ui_manager.c:440 msgid "Load auto-load preset" -msgstr "Учитати Ауто-учитана претподешавања" +msgstr "Учитати ауто-учитана претподешавања" #: src/audacious/ui_manager.c:442 src/audacious/ui_manager.c:463 msgid "Default" -msgstr "Подразумеванo" +msgstr "Подразумевано" #: src/audacious/ui_manager.c:443 msgid "Load default preset into equalizer" @@ -2046,9 +2045,10 @@ "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " "for." msgstr "" -"Обележи ставке у листи нумера попуњавајући једно или више поља. Поља користе " -"синтаксу обичних израза, разликују величину слова. Ако не знате како обични " -"изрази функционишу, једноставно унесите дословно део онога што тражите." +"Обележи ставке у листи нумера попуњавајући једно или више поља. Поља " +"користе синтаксу регуларних израза и разликују величину слова. Ако не знате како " +"регуларни изрази функционишу, једноставно унесите дословно део онога што " +"тражите." #: src/audacious/ui_playlist.c:463 msgid "Title: " @@ -2273,12 +2273,11 @@ #: src/audacious/ui_preferences.c:213 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." -msgstr "" -"Ово омогућава програму за управљањe прозорима да прикаже украсе на прозорима." +msgstr "Ово омогућава програму за управљањe прозорима да прикаже украсе на прозорима." #: src/audacious/ui_preferences.c:214 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" -msgstr "Користи XMMS-ов селектор датотека уместо подразумеваног" +msgstr "Користи XMMS-ов селектор датотека уместо подразумеваног" #: src/audacious/ui_preferences.c:215 msgid "" @@ -2309,13 +2308,15 @@ #: src/audacious/ui_preferences.c:219 msgid "Allow loading incomplete skins" -msgstr "" +msgstr "Дозволи учитавање непотпуних маски" #: src/audacious/ui_preferences.c:220 msgid "" "If selected, audacious won't refuse loading broken skins. Use only if your " "favourite skin doesn't work" msgstr "" +"Ако је укључено, Audacious неће забранити учитавање неисправних маски. Користите само " +"ако ваша омиљена маска не ради" #: src/audacious/ui_preferences.c:224 msgid "Format Detection" @@ -2382,12 +2383,12 @@ msgstr "" "Покушај да проследиш излаз улазног додатка директно у излазни додатак, ако " "каснији подржава формат који ствара улазни додатак. Ако је ово тачно, свака " -"обрада сигнала ће бити искључена (нпр. DSP додаци, еквилајзер, Replay Gain и " -"остала софтверска контрола јачине звука)." +"обрада сигнала ће бити искључена (нпр. DSP додаци, еквилајзер, Replay Gain " +"и остала софтверска контрола јачине звука)." #: src/audacious/ui_preferences.c:245 msgid "Replay Gain configuration" -msgstr "Конфигурација Replay Gain-а" +msgstr "Replay Gain конфигурација" #: src/audacious/ui_preferences.c:246 msgid "Enable Replay Gain" @@ -2495,8 +2496,7 @@ #: src/audacious/ui_preferences.c:275 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" -msgstr "" -"Учитај мета-податке при додавању датотеке у листу или приликом отварања" +msgstr "Учитај мета-податке при додавању датотеке у листу или приликом отварања" #: src/audacious/ui_preferences.c:276 msgid "On display" @@ -2507,8 +2507,9 @@ "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." msgstr "" -"Учитај мета податке приликом приказивања датотеке у листи нумера. Можда ћете " -"морати да поставите \"Преопознај формат датотеке на захтев\" у Аудио одељку." +"Учитај мета-податке приликом приказивања датотеке у листи нумера. Можда " +"ћете морати да поставите \"Препознај формат датотеке на захтев\" у Аудио " +"одељку." #: src/audacious/ui_preferences.c:278 msgid "File Dialog" @@ -2625,7 +2626,7 @@ #: src/audacious/ui_preferences.c:1566 msgid "Delay until filepopup comes up: " -msgstr "Закашњење појављивања искачућег проз. датоетеке: " +msgstr "Закашњење појављивања искачућег проз. датотеке: " #: src/audacious/ui_preferences.c:1611 msgid "Auto character encoding detector for:" @@ -2675,15 +2676,14 @@ #: src/audacious/ui_preferences.c:1726 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." -msgstr "" -"Ово појачање ће се користити ако датотека не садржи Replay Gain метаподатке." +msgstr "Ово појачање ће се користити ако датотека не садржи Replay Gain метаподатке." #: src/audacious/ui_preferences.c:1742 msgid "" "Please remember that the most efficient way to prevent " "signal clipping is not to use positive values above." msgstr "" -"Запамтите да најефикаснији начин да спречитеодсецање " +"Запамтите да најефикаснији начин да спречите одсецање " "сигнала је да не користите позитивне вредности изнад." #: src/audacious/ui_preferences.c:1975 @@ -2753,8 +2753,8 @@ "number, track length, and artwork." msgstr "" "Укључује/искључује искачући прозор са информацијама за показану ставку у " -"листи нумера. Прозор приказује име песме, име албума, жанр, годину издавања, " -"број нумере, дужину нумере и слику." +"листи нумера. Прозор приказује име песме, име албума, жанр, годину " +"издавања, број нумере, дужину нумере и слику." #: src/audacious/ui_preferences.c:2196 msgid "Edit settings for popup information" @@ -2874,8 +2874,8 @@ "Changing these settings will require a restart of " "Audacious." msgstr "" -"Мењање ових подешавања ће захтевати поновно покретање " -"Audacious-а." +"Мењање ових подешавања ће захтевати поновно " +"покретање Audacious-а." #: src/audacious/ui_preferences.c:2745 msgid "_Decoder list:" @@ -2999,8 +2999,7 @@ #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1278 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" -"Не могу да проследим адресе документа у ставку радне површи 'Тип=Link' " +msgstr "Не могу да проследим адресе документа у ставку радне површи 'Тип=Link' " #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1297 msgid "Not a launchable item" @@ -3034,11 +3033,3 @@ msgid "Show Session Management options" msgstr "Прикажи опције управљања сесије" -#~ msgid "Show version and builtin features" -#~ msgstr "Прикажи верзију и уграђена својства" - -#~ msgid "Use custom cursors" -#~ msgstr "Користи сопствени курсор" - -#~ msgid "Reload Plugins" -#~ msgstr "Освежи додатке" diff -r 10cfc41149ff -r f9a672bec635 po/sr@Latn.po --- a/po/sr@Latn.po Mon Jul 21 08:25:55 2008 -0500 +++ b/po/sr@Latn.po Mon Jul 21 08:26:17 2008 -0500 @@ -8,15 +8,14 @@ "Project-Id-Version: sr@Latn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.atheme.org/\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-21 08:26+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-05 12:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-19 11:56+0200\n" "Last-Translator: Strahinja Kustudic \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: src/audacious/input.c:552 #, c-format @@ -64,7 +63,7 @@ #: src/audacious/main.c:268 msgid "Pause if playing, play otherwise" -msgstr "Pauziraj ako svira, inče pusti" +msgstr "Pauziraj ako svira, inače pusti" #: src/audacious/main.c:269 msgid "Skip forward in playlist" @@ -99,13 +98,12 @@ msgstr "Štampaj sve greške i upozorenja u stdout" #: src/audacious/main.c:277 -#, fuzzy msgid "Show version" -msgstr "Prikaži plejer" +msgstr "Prikaži verziju" #: src/audacious/main.c:279 msgid "Used in macpacking" -msgstr "Koristi se za macpakovanje" +msgstr "Koristi se za makpakovanje" #: src/audacious/main.c:281 msgid "FILE..." @@ -135,7 +133,7 @@ "Nije moguće učitati masku.\n" "\n" "Proverite da li je maska u '%s' upotrebljiva i da li je podrazumevana maska " -"ispravno instalirana u '%s'\n" +"pravilno instalirana u '%s'\n" #: src/audacious/main.c:667 msgid "Sorry, threads aren't supported on your platform.\n" @@ -163,7 +161,6 @@ msgstr "Učitavanje modula nije podržano! Dodaci neće biti učitani.\n" #: src/audacious/signals.c:47 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n" @@ -193,7 +190,7 @@ "meta.atheme.org\n" "Molim vas uključite celokupan tekst ove poruke i opišite nam šta ste radili " "kad se ovaj\n" -"otkaz desio, da bismo brzo mogli obraditi Vaš izveštaj greške:\n" +"otkaz dogodio, da bismo brzo mogli obraditi Vaš izveštaj greške:\n" "\n" #: src/audacious/signals.c:75 @@ -201,16 +198,17 @@ "Stacktrace was unavailable. You might want to reproduce this problem while " "running Audacious under GDB to get a proper backtrace.\n" msgstr "" +"Trag steka nije dostupan. Mogli biste da reprodukujete ovaj problem dok " +"pokrećete Audacious u GDB-u da biste dobili ispravno stablo pozivanja.\n" #: src/audacious/signals.c:79 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Bugs can be reported at http://bugzilla.atheme.org/ against the Audacious or " "Audacious Plugins product.\n" msgstr "" "\n" -"Greške za proizvod Audacious se mogu prijaviti na http://bugs-meta.atheme." +"Greške za proizvode Audacious i Audacious Plugins se mogu prijaviti na http://bugs-meta.atheme." "org\n" #: src/audacious/signals.c:297 @@ -268,7 +266,7 @@ #: src/audacious/ui_credits.c:79 msgid "Default skin:" -msgstr "Podrazumevana Maska:" +msgstr "Podrazumevana maska:" #: src/audacious/ui_credits.c:85 msgid "Plugin development:" @@ -288,7 +286,7 @@ #: src/audacious/ui_credits.c:163 msgid "Brazilian Portuguese:" -msgstr "Brazilsko Posrtugalski:" +msgstr "Brazilsko Portugalski:" #: src/audacious/ui_credits.c:167 msgid "Breton:" @@ -316,7 +314,7 @@ #: src/audacious/ui_credits.c:186 msgid "Estonian:" -msgstr "Estonski" +msgstr "Estonski:" #: src/audacious/ui_credits.c:189 msgid "Finnish:" @@ -388,7 +386,7 @@ #: src/audacious/ui_credits.c:249 msgid "Simplified Chinese:" -msgstr "Uprošteni Kineski:" +msgstr "Uprošten Kineski:" #: src/audacious/ui_credits.c:252 msgid "Slovak:" @@ -465,7 +463,7 @@ #: src/audacious/ui_fileinfo.c:102 msgid "Hip-Hop" -msgstr "Hip Hop" +msgstr "Hip hop" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:103 msgid "Jazz" @@ -529,7 +527,7 @@ #: src/audacious/ui_fileinfo.c:106 msgid "Pranks" -msgstr "Pranks" +msgstr "Šale" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:106 msgid "Soundtrack" @@ -537,7 +535,7 @@ #: src/audacious/ui_fileinfo.c:107 msgid "Euro-Techno" -msgstr "Euro-Tehno" +msgstr "Euro-tehno" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:107 msgid "Ambient" @@ -573,7 +571,7 @@ #: src/audacious/ui_fileinfo.c:109 msgid "Acid" -msgstr "Acid" +msgstr "Asid" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:109 msgid "House" @@ -605,7 +603,7 @@ #: src/audacious/ui_fileinfo.c:111 msgid "Soul" -msgstr "Soul" +msgstr "Sol" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:111 msgid "Punk" @@ -677,7 +675,7 @@ #: src/audacious/ui_fileinfo.c:117 msgid "Top 40" -msgstr "Najpolularnijih 40" +msgstr "Najpopularnijih 40" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:117 msgid "Christian Rap" @@ -729,11 +727,11 @@ #: src/audacious/ui_fileinfo.c:121 msgid "Acid Punk" -msgstr "Acid pank" +msgstr "Asid pank" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:121 msgid "Acid Jazz" -msgstr "Acid džez" +msgstr "Asid džez" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:121 msgid "Polka" @@ -833,7 +831,7 @@ #: src/audacious/ui_fileinfo.c:129 msgid "Acoustic" -msgstr "Akuctična" +msgstr "Akustična" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:129 msgid "Humour" @@ -929,7 +927,7 @@ #: src/audacious/ui_fileinfo.c:135 msgid "A Cappella" -msgstr "A Cappella" +msgstr "A kapela" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:136 msgid "Euro-House" @@ -945,7 +943,7 @@ #: src/audacious/ui_fileinfo.c:137 msgid "Drum & Bass" -msgstr "Dramenbes" +msgstr "Dramenbejs" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:137 msgid "Club-House" @@ -973,7 +971,7 @@ #: src/audacious/ui_fileinfo.c:139 msgid "Polsk Punk" -msgstr "Poljsk pank" +msgstr "Poljski pank" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:139 msgid "Beat" @@ -1013,7 +1011,7 @@ #: src/audacious/ui_fileinfo.c:142 msgid "Thrash Metal" -msgstr "Threš metal" +msgstr "Treš metal" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:143 msgid "Anime" @@ -1274,16 +1272,16 @@ "\n" "To use these features, please consider using a different GTK theme engine." msgstr "" -"Pokrvarena GTK mašina u upotrebi\n" +"Pokvarena GTK mašina u upotrebi\n" "\n" "Audacious je otkrio da koristite pokvarenu GTK mašinu.\n" "\n" -"Mašina za tema koju koristite, %s, nije kompatibilna sa nekim od " -"elemenata koje koriste moderne maske. Nekompatibilne osobine su isključene " -"za ovu sesiju.\n" +"Mašina za teme koju koristite, %s, nije kompatibilna sa nekim od " +"elemenata koje koriste moderne maske. Nekompatibilne osobine su isključene za " +"ovu sesiju.\n" "\n" -"Da biste koristili ove osobine, razmislite o korišćenju neke druge GTK " -"mašine za teme." +"Da biste koristili ove osobine, razmislite o korišćenju neke druge GTK mašine " +"za teme." #: src/audacious/ui_main.c:1223 msgid "Do not display this warning again" @@ -1435,7 +1433,7 @@ #: src/audacious/ui_manager.c:103 msgid "Scope" -msgstr "Dosega" +msgstr "Doseg" #: src/audacious/ui_manager.c:104 msgid "Voiceprint" @@ -1504,11 +1502,11 @@ #: src/audacious/ui_manager.c:144 src/audacious/ui_manager.c:152 msgid "Slowest" -msgstr "Najsporiji" +msgstr "Najsporije" #: src/audacious/ui_manager.c:145 src/audacious/ui_manager.c:153 msgid "Slow" -msgstr "Spor" +msgstr "Sporo" #: src/audacious/ui_manager.c:146 src/audacious/ui_manager.c:154 msgid "Medium" @@ -1576,7 +1574,7 @@ #: src/audacious/ui_manager.c:195 msgid "WindowShade VU Mode" -msgstr "VU režim delimičnog skrivenog prozora" +msgstr "VU režim delimično skrivenog prozora" #: src/audacious/ui_manager.c:196 msgid "Refresh Rate" @@ -1633,7 +1631,7 @@ #: src/audacious/ui_manager.c:224 msgid "Saves the selected playlist to the default location." -msgstr "Sačuva izabranu listu numera u podrazumevanu lokaciju." +msgstr "Sačuvaj izabranu listu numera u podrazumevanu lokaciju." #: src/audacious/ui_manager.c:227 msgid "Refresh List" @@ -1645,11 +1643,11 @@ #: src/audacious/ui_manager.c:231 msgid "List Manager" -msgstr "Menađžer liste" +msgstr "Menadžer liste" #: src/audacious/ui_manager.c:232 msgid "Opens the playlist manager." -msgstr "Otvara menađžer liste." +msgstr "Otvara menadžer liste." #: src/audacious/ui_manager.c:238 msgid "View" @@ -1751,7 +1749,7 @@ #: src/audacious/ui_manager.c:289 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." -msgstr "Uklanja duplikate iz liste numera na osnovu imenu datoteke." +msgstr "Uklanja duplikate iz liste numera na osnovu imena datoteke." #: src/audacious/ui_manager.c:292 src/audacious/ui_manager.c:328 #: src/audacious/ui_manager.c:358 @@ -1768,7 +1766,7 @@ #: src/audacious/ui_manager.c:297 msgid "Remove unselected entries from the playlist." -msgstr "Uklanja neoznačene stavke iz listi numera." +msgstr "Uklanja neoznačene stavke iz liste numera." #: src/audacious/ui_manager.c:300 msgid "Remove Selected" @@ -1776,7 +1774,7 @@ #: src/audacious/ui_manager.c:301 msgid "Remove selected entries from the playlist." -msgstr "Uklanja označene stavke iz listi numera." +msgstr "Uklanja označene stavke iz liste numera." #: src/audacious/ui_manager.c:306 msgid "Randomize List" @@ -1958,15 +1956,15 @@ #: src/audacious/ui_manager.c:440 msgid "Load auto-load preset" -msgstr "Učitati аuto-učitana pretpodešavanja" +msgstr "Učitati auto-učitana pretpodešavanja" #: src/audacious/ui_manager.c:442 src/audacious/ui_manager.c:463 msgid "Default" -msgstr "Podrazumevanо" +msgstr "Podrazumevano" #: src/audacious/ui_manager.c:443 msgid "Load default preset into equalizer" -msgstr "Učitati podrazumevano pretpodešavawe u ekvilajzer" +msgstr "Učitati podrazumevano pretpodešavanje u ekvilajzer" #: src/audacious/ui_manager.c:445 msgid "Zero" @@ -1990,7 +1988,7 @@ #: src/audacious/ui_manager.c:452 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" -msgstr "Učitati pretpodešavawe iz WinAMP EQF datoteke" +msgstr "Učitati pretpodešavanje iz WinAMP EQF datoteke" #: src/audacious/ui_manager.c:454 msgid "WinAMP Presets" @@ -2048,8 +2046,8 @@ "for." msgstr "" "Obeleži stavke u listi numera popunjavajući jedno ili više polja. Polja " -"koriste sintaksu običnih izraza, razlikuju veličinu slova. Ako ne znate kako " -"obični izrazi funkcionišu, jednostavno unesite doslovno deo onoga što " +"koriste sintaksu regularnih izraza i razlikuju veličinu slova. Ako ne znate kako " +"regularni izrazi funkcionišu, jednostavno unesite doslovno deo onoga što " "tražite." #: src/audacious/ui_playlist.c:463 @@ -2247,7 +2245,7 @@ #: src/audacious/ui_preferences.c:206 msgid "Use Bitmap fonts if available" -msgstr "Koristi bit mapirane fontove, ako su dostupni" +msgstr "Koristi bitmapirane fontove, ako su dostupni" #: src/audacious/ui_preferences.c:206 msgid "" @@ -2275,9 +2273,7 @@ #: src/audacious/ui_preferences.c:213 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." -msgstr "" -"Ovo omogućava programu za upravljanje prozorima da prikaže ukrase na " -"prozorima." +msgstr "Ovo omogućava programu za upravljanje prozorima da prikaže ukrase na prozorima." #: src/audacious/ui_preferences.c:214 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" @@ -2302,7 +2298,7 @@ "If selected, the file information text in the main window will scroll back " "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction." msgstr "" -"Ako je uključeno, tekst koji prkazuje imformacije o datoteci u glavnom " +"Ako je uključeno, tekst koji prikazuje informacije o datoteci u glavnom " "prozoru će klizati napred i nazad. Ako je isključeno, tekst će se klizati " "samo u jednom smeru." @@ -2312,13 +2308,15 @@ #: src/audacious/ui_preferences.c:219 msgid "Allow loading incomplete skins" -msgstr "" +msgstr "Dozvoli učitavanje nepotpunih maski" #: src/audacious/ui_preferences.c:220 msgid "" "If selected, audacious won't refuse loading broken skins. Use only if your " "favourite skin doesn't work" msgstr "" +"Ako je uključeno, Audacious neće zabraniti učitavanje neispravnih maski. Koristite samo " +"ako vaša omiljena maska ne radi" #: src/audacious/ui_preferences.c:224 msgid "Format Detection" @@ -2418,7 +2416,7 @@ #: src/audacious/ui_preferences.c:252 msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention" -msgstr "Koristi vrednost vrhunca iz Replay Gain-a kao zastitu od odsecanja" +msgstr "Koristi vrednost vrhunca iz Replay Gain-a kao zaštitu od odsecanja" #: src/audacious/ui_preferences.c:253 msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping" @@ -2498,8 +2496,7 @@ #: src/audacious/ui_preferences.c:275 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" -msgstr "" -"Učitaj meta-podatke pri dodavanju datoteke u listu ili prilikom otvaranja" +msgstr "Učitaj meta-podatke pri dodavanju datoteke u listu ili prilikom otvaranja" #: src/audacious/ui_preferences.c:276 msgid "On display" @@ -2528,7 +2525,7 @@ "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." msgstr "" "Uvek osveži okvir datoteke (ovo će usporiti otvaranje okvira za velike " -"direktorijume, i GNOME VFS bi trebao automatski obaviti)." +"direktorijume, i Gnome VFS bi trebao automatski obaviti)." #: src/audacious/ui_preferences.c:283 msgid "Mouse wheel" @@ -2633,7 +2630,7 @@ #: src/audacious/ui_preferences.c:1611 msgid "Auto character encoding detector for:" -msgstr "Auto-prepozavanje kodiranja karaktera za:" +msgstr "Auto-prepoznavanje kodiranja karaktera za:" #: src/audacious/ui_preferences.c:1630 msgid "" @@ -2643,13 +2640,13 @@ "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." msgstr "" "Lista kodiranja karaktera koja se koriste za rezervnu konverziju meta-" -"podataka. Ako automatsko prepoznavanje kodiranja ne uspe ili je isključeno, " -"kodiranja u ovoj listi će biti kandidati za šifrovanje meta-podataka, i " -"rezervna konverzija iz ovih kodiranja u UTF-8 će biti pokušana." +"podataka. Ako automatsko prepoznavanje kodiranja karaktera ne upse ili je " +"isključeno, kodiranja u ovoj listi će biti kandidati za šifrovanje meta-" +"poataka, i rezervna konverzija iz ovih kodiranja u UTF-8 će biti pokušana." #: src/audacious/ui_preferences.c:1632 msgid "Fallback character encodings:" -msgstr "Rezervno kodiranja karaktera:" +msgstr "Rezervno kodiranje karaktera:" #: src/audacious/ui_preferences.c:1660 msgid "Output bit depth:" @@ -2679,8 +2676,7 @@ #: src/audacious/ui_preferences.c:1726 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." -msgstr "" -"Ovo pojačanje će se koristiti ako datoteka ne sadrži Replay Gain metapodatke." +msgstr "Ovo pojačanje će se koristiti ako datoteka ne sadrži Replay Gain metapodatke." #: src/audacious/ui_preferences.c:1742 msgid "" @@ -2770,7 +2766,7 @@ #: src/audacious/ui_preferences.c:2316 msgid "Buffer size:" -msgstr "Veličina bafer:" +msgstr "Veličina bafera:" #: src/audacious/ui_preferences.c:2322 msgid "" @@ -2971,7 +2967,7 @@ #: src/audacious/ui_urlopener.c:86 msgid "Add/Open URL Dialog" -msgstr "Dodaj/otvori URL okvir" +msgstr "Okvir dodaj/otvori URL" #: src/audacious/util.c:1047 #, c-format @@ -3003,8 +2999,7 @@ #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1278 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" -"Ne mogu da prosledim adrese dokumenta u stavku radne površi 'Tip=Link' " +msgstr "Ne mogu da prosledim adrese dokumenta u stavku radne površi 'Tip=Link' " #: src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1297 msgid "Not a launchable item" @@ -3012,7 +3007,7 @@ #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:183 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Isključi vezu sa menadžerom sesije" +msgstr "Isljuči vezu sa menadžerom sesije" #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:186 msgid "Specify file containing saved configuration" @@ -3038,11 +3033,3 @@ msgid "Show Session Management options" msgstr "Prikaži opcije upravljanja sesije" -#~ msgid "Show version and builtin features" -#~ msgstr "Prikaži verziju i ugrađena svojstva" - -#~ msgid "Use custom cursors" -#~ msgstr "Koristi sopstveni kursor" - -#~ msgid "Reload Plugins" -#~ msgstr "Osveži dodatke" diff -r 10cfc41149ff -r f9a672bec635 src/audacious/playlist.c --- a/src/audacious/playlist.c Mon Jul 21 08:25:55 2008 -0500 +++ b/src/audacious/playlist.c Mon Jul 21 08:26:17 2008 -0500 @@ -2437,7 +2437,7 @@ /* Entry disappeared while we looked it up. Restart. */ node = playlist->entries; - else if ((entry->tuple != NULL || entry->title != NULL) && + else if (entry->tuple != NULL && tuple_get_int(entry->tuple, FIELD_LENGTH, NULL) > -1 && tuple_get_int(entry->tuple, FIELD_MTIME, NULL) != -1) { @@ -2488,7 +2488,7 @@ node = g_list_nth(playlist->entries, playlistwin_get_toprow()); } - else if ((entry->tuple != NULL || entry->title != NULL) && + else if (entry->tuple != NULL && tuple_get_int(entry->tuple, FIELD_LENGTH, NULL) > -1 && tuple_get_int(entry->tuple, FIELD_MTIME, NULL) != -1) { update_playlistwin = TRUE; diff -r 10cfc41149ff -r f9a672bec635 src/audacious/ui_new.c --- a/src/audacious/ui_new.c Mon Jul 21 08:25:55 2008 -0500 +++ b/src/audacious/ui_new.c Mon Jul 21 08:26:17 2008 -0500 @@ -156,6 +156,7 @@ ui_clear_song_info() { gtk_widget_hide(label_time); + gtk_range_set_value(GTK_RANGE(slider), 0); } static gboolean diff -r 10cfc41149ff -r f9a672bec635 src/audacious/ui_playlist_widget.c --- a/src/audacious/ui_playlist_widget.c Mon Jul 21 08:25:55 2008 -0500 +++ b/src/audacious/ui_playlist_widget.c Mon Jul 21 08:26:17 2008 -0500 @@ -40,35 +40,38 @@ playback_initiate(); } +static void +ui_playlist_widget_set_title_active(GtkTreeModel *model, gint pos, + gboolean active) +{ + GtkTreeIter iter; + GtkTreePath *path; + gchar *path_str; + + path_str = g_strdup_printf("%d", pos); + path = gtk_tree_path_new_from_string(path_str); + gtk_tree_model_get_iter(model, &iter, path); + + gtk_list_store_set(GTK_LIST_STORE(model), &iter, + 3, active ? PANGO_WEIGHT_BOLD : PANGO_WEIGHT_NORMAL, -1); + + g_free(path_str); + gtk_tree_path_free(path); +} + void ui_playlist_widget_set_current(GtkWidget *treeview, gint pos) { GtkTreeModel *model; - GtkTreeIter iter; - GtkTreePath *path; - gchar *p; + gint old_pos; model = gtk_tree_view_get_model(GTK_TREE_VIEW(treeview)); - - gint old_pos = GPOINTER_TO_INT(g_object_get_data(G_OBJECT(treeview), "current")); + old_pos = GPOINTER_TO_INT(g_object_get_data(G_OBJECT(treeview), "current")); - if (old_pos != -1) { - p = g_strdup_printf("%d", old_pos); - path = gtk_tree_path_new_from_string(p); - gtk_tree_model_get_iter(model, &iter, path); - gtk_list_store_set(GTK_LIST_STORE(model), &iter, 3, PANGO_WEIGHT_NORMAL, -1); - g_free(p); - gtk_tree_path_free(path); - } - - if (pos != -1) { - p = g_strdup_printf("%d", pos); - path = gtk_tree_path_new_from_string(p); - gtk_tree_model_get_iter(model, &iter, path); - gtk_list_store_set(GTK_LIST_STORE(model), &iter, 3, PANGO_WEIGHT_BOLD, -1); - g_free(p); - gtk_tree_path_free(path); - } + if (old_pos != -1) + ui_playlist_widget_set_title_active(model, old_pos, FALSE); + if (pos != -1) + ui_playlist_widget_set_title_active(model, pos, TRUE); g_object_set_data(G_OBJECT(treeview), "current", GINT_TO_POINTER(pos)); } @@ -90,8 +93,6 @@ gtk_tree_model_get(model, &iter, 0, &pos, -1); ui_playlist_widget_change_song(pos - 1); - - ui_playlist_widget_set_current(GTK_WIDGET(treeview), pos); } static gboolean @@ -264,7 +265,8 @@ renderer = gtk_cell_renderer_text_new(); gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE); gtk_tree_view_column_set_attributes(column, renderer, "text", COLUMN_TEXT, "weight", COLUMN_WEIGHT, NULL); - g_object_set(G_OBJECT(renderer), "ypad", 0, NULL); + g_object_set(G_OBJECT(renderer), "ypad", 0, "ellipsize-set", TRUE, + "ellipsize", PANGO_ELLIPSIZE_END, NULL); renderer = gtk_cell_renderer_text_new(); gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, FALSE);