# HG changeset patch # User chainsaw # Date 1163708062 28800 # Node ID 6f4924bb19089cf068b81460c7648d48ca402a40 # Parent 0920510d4d094172b509d87c5d49c716a6e76549 [svn] Updated dutch translation. diff -r 0920510d4d09 -r 6f4924bb1908 ChangeLog --- a/ChangeLog Thu Nov 16 11:58:25 2006 -0800 +++ b/ChangeLog Thu Nov 16 12:14:22 2006 -0800 @@ -1,3 +1,11 @@ +2006-11-16 19:58:25 +0000 William Pitcock + revision [2945] + - strip cruft from pl.po + + trunk/po/pl.po | 18 +++++++++++------- + 1 file changed, 11 insertions(+), 7 deletions(-) + + 2006-11-16 19:57:47 +0000 Tony Vroon revision [2943] Updated Polish translation by VoJcEK diff -r 0920510d4d09 -r 6f4924bb1908 po/nl.po --- a/po/nl.po Thu Nov 16 11:58:25 2006 -0800 +++ b/po/nl.po Thu Nov 16 12:14:22 2006 -0800 @@ -8,7 +8,7 @@ "Project-Id-Version: nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-16 14:45-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-02 09:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-16 20:02+0100\n" "Last-Translator: Tony Vroon \n" "Language-Team: (not responsive)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -54,7 +54,7 @@ #: audacious/credits.c:82 msgid "Patch authors:" -msgstr "" +msgstr "Patches aangeleverd door:" #: audacious/credits.c:95 msgid "0.1.x developers:" @@ -465,7 +465,7 @@ #: audacious/main.c:752 msgid "Display Jump to file dialog" -msgstr "" +msgstr "Spring-naar-bestand dialoog weergeven" # -e, --enqueue switch #: audacious/main.c:755 @@ -499,7 +499,6 @@ msgstr "Versienummer weergeven en stoppen\n" #: audacious/main.c:963 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Received SIGSEGV\n" @@ -759,14 +758,12 @@ msgstr "/-" #: audacious/mainwin.c:361 -#, fuzzy msgid "/Set A-B" -msgstr "/Selecteer alles" +msgstr "A-B /herhaling" #: audacious/mainwin.c:363 -#, fuzzy msgid "/Clear A-B" -msgstr "/Wachtrij wissen" +msgstr "A-B /wissen" #: audacious/mainwin.c:368 msgid "/Jump to Time" @@ -813,9 +810,8 @@ msgstr "/Internet adres..." #: audacious/mainwin.c:417 -#, fuzzy msgid "/Show Player" -msgstr "/Speellijst weergeven" +msgstr "Sp/eler weergeven" #: audacious/mainwin.c:419 msgid "/Show Playlist Editor" @@ -855,11 +851,11 @@ #: audacious/mainwin.c:443 msgid "/DoubleSize" -msgstr "" +msgstr "/Dubbele grootte" #: audacious/mainwin.c:445 msgid "/Easy Move" -msgstr "" +msgstr "/Eenvoudig verplaatsen" #: audacious/mainwin.c:874 #, c-format @@ -952,11 +948,11 @@ #: audacious/mainwin.c:3074 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" -msgstr "" +msgstr "DUBBEL FORMAAT UIT" #: audacious/mainwin.c:3076 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" -msgstr "" +msgstr "DUBBEL FORMAAT AAN" #: audacious/mainwin.c:3079 msgid "VISUALIZATION MENU" @@ -1084,13 +1080,12 @@ msgstr "Uitgepakte Winamp 2.x skin" #: audacious/ui_fileinfo.c:313 -#, fuzzy msgid "Track Information Window" -msgstr "Instellingen van popup-informatie" +msgstr "Nummer-info" #: audacious/ui_fileinfo.c:335 msgid "Track Information Popup" -msgstr "" +msgstr "Nummer-info popup" #: audacious/ui_playlist.c:126 msgid "/Show Popup Info" @@ -1306,14 +1301,12 @@ msgstr "Sluit venster bij toevoegen" #: audacious/util.c:1201 -#, fuzzy msgid "Play files" -msgstr "Bestand afspelen" +msgstr "Bestanden afspelen" #: audacious/util.c:1203 -#, fuzzy msgid "Load files" -msgstr "/Laden/Bestand" +msgstr "Bestanden laden" #: audacious/util.c:1507 msgid " (invalid UTF-8)" @@ -1340,85 +1333,72 @@ msgstr "Deselecteer alles" #: audacious/glade/fileinfo.glade:8 -#, fuzzy msgid "Track Information" -msgstr "Gemiddeld volume van nummer:" +msgstr "Nummer-informatie:" #: audacious/glade/fileinfo.glade:81 -#, fuzzy msgid "Title" -msgstr "Algemeen" +msgstr "Titel" #: audacious/glade/fileinfo.glade:139 -#, fuzzy msgid "Artist" -msgstr "Decoders" +msgstr "Artiest" #: audacious/glade/fileinfo.glade:197 -#, fuzzy msgid "Album" -msgstr "Algemeen" +msgstr "Album" #: audacious/glade/fileinfo.glade:255 -#, fuzzy msgid "Comment" -msgstr "Algemeen" +msgstr "Commentaar" #: audacious/glade/fileinfo.glade:313 -#, fuzzy msgid "Genre" -msgstr "Algemeen" +msgstr "Genre" #: audacious/glade/fileinfo.glade:392 -#, fuzzy msgid "Year" -msgstr "Algemeen" +msgstr "Jaar" #: audacious/glade/fileinfo.glade:441 -#, fuzzy msgid "Track Number" -msgstr "Algemeen" +msgstr "Nummer" #: audacious/glade/fileinfo.glade:499 -#, fuzzy msgid "Location" -msgstr "Decoders" +msgstr "Locatie" #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:8 -#, fuzzy msgid "Artist Popup" -msgstr "Artiest" +msgstr "Artiest Popup" #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:66 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titel" #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:94 -#, fuzzy msgid "Artist" -msgstr "Artiest" +msgstr "Artiest" #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:122 msgid "Album" -msgstr "" +msgstr "Album" #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:234 msgid "Genre" -msgstr "" +msgstr "Genre" #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:290 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Jaar" #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:318 -#, fuzzy msgid "Track Number" -msgstr "Nummer" +msgstr "Nummer" #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:346 -#, fuzzy msgid "Track Length" -msgstr "Duur:" +msgstr "Speelduur:" #: audacious/glade/prefswin.glade:8 msgid "Audacious Preferences" @@ -1515,9 +1495,8 @@ msgstr "Gebruik muiscursors van skin" #: audacious/glade/prefswin.glade:1265 -#, fuzzy msgid "_Miscillaneous UI Features" -msgstr "_Diversen" +msgstr "Diverse opties" #: audacious/glade/prefswin.glade:1305 msgid "" @@ -1539,26 +1518,29 @@ "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " "(but sadly not as user-friendly)." msgstr "" +"Dit schakelt de bestandsdialoog naar XMMS/GTK1-stijl. Deze selector wordt " +"door Audacious zelf aangeboden en is sneller dan de GTK2 uitvoering (maar " +"helaas niet even gebruikersvriendelijk)." #: audacious/glade/prefswin.glade:1343 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" -msgstr "" +msgstr "Gebruik XMMS-stijl bestandsdialoog ipv standaard" #: audacious/glade/prefswin.glade:1377 msgid "This enables the window mangaer to show decorations for windows." -msgstr "" +msgstr "Dit laat de venster-beheerder decoraties om de vensters tekenen." #: audacious/glade/prefswin.glade:1379 msgid "Show window manager decoration" -msgstr "" +msgstr "Toon vensterdecoraties" #: audacious/glade/prefswin.glade:1387 msgid "Show window manager decorations" -msgstr "" +msgstr "Toon vensterdecoraties" #: audacious/glade/prefswin.glade:1388 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." -msgstr "" +msgstr "Dit laat de venster-beheerder decoraties om de vensters tekenen." #: audacious/glade/prefswin.glade:1472 msgid "Mouse wheel" @@ -1797,14 +1779,12 @@ "van Audacious sterk kunnen verminderen." #: audacious/glade/prefswin.glade:3696 -#, fuzzy msgid "Output Plugin Preferences" -msgstr "OSS uitvoer plugin" +msgstr "Instellingen uitvoer-plugin" #: audacious/glade/prefswin.glade:3771 -#, fuzzy msgid "Output Plugin Information" -msgstr "ESD Uitvoer Plugin configuratie" +msgstr "Informatie over uitvoer-plugin" #: audacious/glade/prefswin.glade:3823 msgid "Format Detection" @@ -1899,7 +1879,7 @@ #: audacious/glade/prefswin.glade:4528 msgid "Use per-file cover" -msgstr "" +msgstr "Cover per bestand" #: audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "PREAMP" @@ -1972,2246 +1952,3 @@ #: libaudacious/titlestring.c:409 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "%{n:...%}: Geef \"...\" alleen weer wanneer element %n beschikbaar is" - -#~ msgid "AudioCompress " -#~ msgstr "AudioCompress " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n" -#~ "Ported to Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n" -#~ "\n" -#~ "Simple dynamic range compressor for transparently\n" -#~ "keeping the volume level more or less consistent" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n" -#~ "Omgezet naar Audacious door Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n" -#~ "\n" -#~ "Eenvoudige dynamic range compressor welke het volume\n" -#~ "min of meer consistent probeert te houden" - -#~ msgid "About AudioCompress" -#~ msgstr "Over AudioCompress" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" - -#~ msgid "" -#~ "Extra Stereo Plugin\n" -#~ "\n" -#~ "By Johan Levin 1999." -#~ msgstr "" -#~ "Extra Stereo Plugin\n" -#~ "\n" -#~ "Door Johan Levin 1999." - -#~ msgid "Extra Stereo Plugin %s" -#~ msgstr "Extra stereo plugin %s" - -#~ msgid "About Extra Stereo Plugin" -#~ msgstr "Over de extra stereo plugin" - -#~ msgid "Configure Extra Stereo" -#~ msgstr "Extra Stereo configureren" - -#~ msgid "Effect intensity:" -#~ msgstr "Effect intensiteit:" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Annuleren" - -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "Toepassen" - -#~ msgid "About LIRC Audacious Plugin" -#~ msgstr "Over de LIRC plugin" - -#~ msgid "LIRC Plugin " -#~ msgstr "LIRC Plugin " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "A simple plugin that lets you control\n" -#~ "Audacious using the LIRC remote control daemon\n" -#~ "\n" -#~ "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon \n" -#~ "from the XMMS LIRC plugin by:\n" -#~ "Carl van Schaik \n" -#~ "Christoph Bartelmus \n" -#~ "You can get LIRC information at:\n" -#~ "http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Een eenvoudige plugin die u Audacious laat bedienen\n" -#~ "met de LIRC afstandsbedieningsserver\n" -#~ "\n" -#~ "Aangepast voor gebruik in Audacious door Tony Vroon \n" -#~ "vanaf de XMMS LIRC plugin, welke is ontwikkeld door:\n" -#~ "Carl van Schaik \n" -#~ "Christoph Bartelmus \n" -#~ "Meer informatie over LIRC is te vinden op:\n" -#~ "http://www.lirc.org/" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Sluiten" - -#~ msgid "LIRC Plugin" -#~ msgstr "LIRC plugin" - -#~ msgid "%s: could not init LIRC support\n" -#~ msgstr "%s: kon LIRC ondersteuning niet initialiseren\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s: could not read LIRC config file\n" -#~ "%s: please read the documentation of LIRC\n" -#~ "%s: how to create a proper config file\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: kon het LIRC configuratiebestand niet lezen\n" -#~ "%s: Gelieve in de documentatie van LIRC op te zoeken\n" -#~ "%s: hoe u een geldig configuratiebestand opstelt\n" - -#~ msgid "%s: unknown command \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: onbekend commando \"%s\"\n" - -#~ msgid "%s: disconnected from LIRC\n" -#~ msgstr "%s: verbinding met LIRC verbroken\n" - -#~ msgid "Scrobbler Preferences" -#~ msgstr "Scrobbler voorkeuren" - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Gebruikersnaam:" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Wachtwoord:" - -#~ msgid "About Scrobbler Plugin" -#~ msgstr "Over de Scrobbler plugin" - -#~ msgid "Scrobbler Plugin" -#~ msgstr "Scrobbler plugin" - -#~ msgid "Song Change %s" -#~ msgstr "Nummer-wijziging %s" - -#~ msgid "Commands" -#~ msgstr "Opdrachten" - -#~ msgid "Command to run when Audacious starts a new song." -#~ msgstr "" -#~ "Opdracht die uitgevoerd wordt zodra Audacious aan een nieuw nummer begint." - -#~ msgid "Command:" -#~ msgstr "Opdracht:" - -#~ msgid "Command to run toward the end of a song." -#~ msgstr "Opdracht die uitgevoerd wordt zodra een nummer eindigt." - -#~ msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist." -#~ msgstr "" -#~ "Opdracht die uitgevoerd wordt wanneer Audacious het einde van de " -#~ "afspeellijst bereikt." - -#~ msgid "" -#~ "You can use the following format strings which\n" -#~ "will be substituted before calling the command\n" -#~ "(not all are useful for the end-of-playlist command).\n" -#~ "\n" -#~ "%%F: Frequency (in hertz)\n" -#~ "%%c: Number of channels\n" -#~ "%%f: filename (full path)\n" -#~ "%%l: length (in milliseconds)\n" -#~ "%%n or %%s: Song name\n" -#~ "%%r: Rate (in bits per second)\n" -#~ "%%t: Playlist position (%%02d)\n" -#~ "%%p: Currently playing (1 or 0)" -#~ msgstr "" -#~ "De volgende variabelen worden vervangen door actuele informatie in de aan " -#~ "te roepen opdracht (niet alle variabelen zijn nuttig voor de einde-" -#~ "afspeellijst opdracht).\n" -#~ "\n" -#~ "%%F: Frequentie (in hertz)\n" -#~ "%%c: Aantal kanalen (2 voor stereo, 1 voor mono)\n" -#~ "%%f: bestandsnaam (met volledig pad)\n" -#~ "%%l: lengte van het nummer (in milliseconden)\n" -#~ "%%n of %%s: Titel van het nummer\n" -#~ "%%r: Bitrate van het nummer\n" -#~ "%%t: Positie in afspeellijst (%%02d)\n" -#~ "%%p: Nu aan het afspelen (1 voor ja of 0 voor nee)" - -#~ msgid "" -#~ "Parameters passed to the shell should be encapsulated " -#~ "in quotes. Doing otherwise is a security risk." -#~ msgstr "" -#~ "Parameters die aan de shell worden doorgegeven moeten " -#~ "tussen aanhalingstekens geplaatst worden. Het is een veiligheidsrisico om " -#~ "dit niet te doen." - -#~ msgid "About " -#~ msgstr "Info voor " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter \n" -#~ "\n" -#~ "This plugin is released under the terms and conditions of the GNU LGPL.\n" -#~ "See http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html for details.\n" -#~ "\n" -#~ "This plugin uses the AdPlug library, which is copyright (C) Simon Peter, " -#~ "et al.\n" -#~ "Linked AdPlug library version: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter \n" -#~ "\n" -#~ "Deze plugin is uitgebracht onder de voorwaarden van de GNU LGPL.\n" -#~ "Zie http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html voor details.\n" -#~ "\n" -#~ "Deze plugin gebruikt de AdPlug bibliotheek, copyright (C) Simon Peter, et " -#~ "al.\n" -#~ "Gelinkte AdPlug-bibliotheek is versie: " - -#~ msgid "AMIDI-Plug %s (MIDI Player)" -#~ msgstr "AMIDI-Plug %s (MIDI-speler)" - -#~ msgid "AMIDI-Plug - warning" -#~ msgstr "AMIDI-Plug - waarschuwing" - -#~ msgid "" -#~ "No sequencer backend has been selected!\n" -#~ "Please configure AMIDI-Plug before playing." -#~ msgstr "" -#~ "Er is geen sequencer backend geselecteerd!\n" -#~ "Gelieve AMIDI-Plug te configureren." - -#~ msgid "AMIDI-Plug - select file" -#~ msgstr "AMIDI-Plug - selecteer bestand" - -#~ msgid "AMIDI-Plug - configuration" -#~ msgstr "AMIDI-Plug - configuratie" - -#~ msgid "AMIDI-Plug message" -#~ msgstr "AMIDI-Plug bericht" - -#~ msgid "Please stop the player before changing AMIDI-Plug settings." -#~ msgstr "" -#~ "Het afspelen dient gestopt te zijn voor AMIDI-Plug instellingen aangepast " -#~ "kunnen worden." - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Naam:" - -#~ msgid " MIDI Info " -#~ msgstr " MIDI informatie " - -#~ msgid "Format:" -#~ msgstr "Formaat:" - -#~ msgid "Length (msec):" -#~ msgstr "Lengte (msec):" - -#~ msgid "Num of Tracks:" -#~ msgstr "Aantal tracks:" - -#~ msgid "variable" -#~ msgstr "variabel" - -#~ msgid "BPM:" -#~ msgstr "BPM:" - -#~ msgid "BPM (wavg):" -#~ msgstr "BPM (gewogen gemiddelde):" - -#~ msgid "Time Div:" -#~ msgstr "Tijddeler:" - -#~ msgid "CD Audio Plugin" -#~ msgstr "CD geluid plugin" - -#~ msgid "CD Audio Track %02u" -#~ msgstr "CD Nummer %02u" - -#~ msgid "(unknown)" -#~ msgstr "(onbekend)" - -#~ msgid "Drive %d" -#~ msgstr "Speler %d" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to open device %s\n" -#~ "Error: %s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kon apparaat %s niet openen\n" -#~ "Foutmelding: %s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to read \"Table of Contents\"\n" -#~ "Maybe no disc in the drive?\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kon de inhoudsopgave niet openen\n" -#~ "Zit er een schijf in de speler?\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Device %s OK.\n" -#~ "Disc has %d tracks" -#~ msgstr "" -#~ "Apparaat %s is OK.\n" -#~ "Schijf heeft %d nummers" - -#~ msgid " (%d data tracks)" -#~ msgstr " (%d data sporen)" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Total length: %d:%d\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Totale duur: %d:%d\n" - -#~ msgid "" -#~ "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n" -#~ msgstr "" -#~ "Digitale geluids-extractie kon niet getest worden omdat de schijf geen " -#~ "audio bevat\n" - -#~ msgid "" -#~ "Digital audio extraction test: OK\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Digitale audio extractie test: OK\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Digital audio extraction test failed: %s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Digitale audio extractie is mislukt: %s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to check directory %s\n" -#~ "Error: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Kon de map %s niet controleren\n" -#~ "Foutmelding: %s" - -#~ msgid "Error: %s exist, but is not a directory" -#~ msgstr "Foutmelding: %s bestaat, maar is geen map" - -#~ msgid "Directory %s OK." -#~ msgstr "Map %s is OK." - -#~ msgid "Device:" -#~ msgstr "Apparaat:" - -#~ msgid "_Device:" -#~ msgstr "_Apparaat:" - -#~ msgid "Dir_ectory:" -#~ msgstr "Map:" - -#~ msgid "Play mode:" -#~ msgstr "Speelmodus:" - -#~ msgid "Analog" -#~ msgstr "Analoog" - -#~ msgid "Digital audio extraction" -#~ msgstr "Digitale geluids-extractie" - -#~ msgid "Volume control:" -#~ msgstr "Volume regelaar:" - -#~ msgid "No mixer" -#~ msgstr "Geen mixer" - -#~ msgid "CDROM drive" -#~ msgstr "CDROM speler" - -#~ msgid "OSS mixer" -#~ msgstr "OSS-mixer" - -#~ msgid "Check drive..." -#~ msgstr "Speler controleren..." - -#~ msgid "Remove drive" -#~ msgstr "Verwijder speler" - -#~ msgid "CD Audio Player Configuration" -#~ msgstr "CD speler configuratie" - -#~ msgid "Add drive" -#~ msgstr "Apparaat toevoegen" - -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "Apparaat" - -#~ msgid "CDDB:" -#~ msgstr "CDDB:" - -#~ msgid "Use CDDB" -#~ msgstr "Gebruik CDDB" - -#~ msgid "Get server list" -#~ msgstr "Download serverlijst" - -#~ msgid "Show network window" -#~ msgstr "Toon netwerkvenster" - -#~ msgid "CDDB server:" -#~ msgstr "CDDB Server" - -#~ msgid "CD Index:" -#~ msgstr "CD Index:" - -#~ msgid "Use CD Index" -#~ msgstr "Gebruik CD Index" - -#~ msgid "CD Index server:" -#~ msgstr "CD Index server:" - -#~ msgid "Track names:" -#~ msgstr "Titels:" - -#~ msgid "Override generic titles" -#~ msgstr "Overschrijf standaard titels" - -#~ msgid "Name format:" -#~ msgstr "Titel formaat:" - -#~ msgid "CD Info" -#~ msgstr "CD Informatie" - -#~ msgid "About the Console Music Decoder" -#~ msgstr "Over de console-muziek decoder" - -#~ msgid "" -#~ "Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.3.0.\n" -#~ "Audacious implementation by: William Pitcock , \n" -#~ " Shay Green " -#~ msgstr "" -#~ "Console-muziek decoder engine gebaseerd op Game_Music_Emu 0.3.0.\n" -#~ "Audacious-implementatie door: William Pitcock , \n" -#~ " Shay Green " - -#~ msgid "SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS, and GYM module decoder" -#~ msgstr "SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS en GYM module decoder" - -#~ msgid "Arabic (IBM-864)" -#~ msgstr "Arabisch (IBM-864)" - -#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -#~ msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)" - -#~ msgid "Arabic (Windows-1256)" -#~ msgstr "Arabisch (Windows-1256)" - -#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -#~ msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" - -#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -#~ msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)" - -#~ msgid "Baltic (Windows-1257)" -#~ msgstr "Baltisch (Windows-1257)" - -#~ msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -#~ msgstr "Keltisch (ISO-8859-14)" - -#~ msgid "Central European (IBM-852)" -#~ msgstr "Centraal-Europees (IBM-852)" - -#~ msgid "Central European (ISO-8859-2)" -#~ msgstr "Centraal-Europees (ISO-8859-2)" - -#~ msgid "Central European (Windows-1250)" -#~ msgstr "Centraal-Europees (Windows-1250)" - -#~ msgid "Chinese Simplified (GB18030)" -#~ msgstr "Chinees vereenvoudigd (GB18030)" - -#~ msgid "Chinese Simplified (GB2312)" -#~ msgstr "Chinees vereenvoudigd (GB2312)" - -#~ msgid "Chinese Traditional (Big5)" -#~ msgstr "Chinees traditioneel (Big5)" - -#~ msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" -#~ msgstr "Chinees traditioneel (Big5-HKSCS)" - -#~ msgid "Cyrillic (IBM-855)" -#~ msgstr "Cyrillisch (IBM-855)" - -#~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -#~ msgstr "Cyrillisch (ISO-8859-5)" - -#~ msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" -#~ msgstr "Cyrillisch (ISO-IR-111)" - -#~ msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -#~ msgstr "Cyrillisch (KOI8-R)" - -#~ msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -#~ msgstr "Cyrillisch (Windows-1251)" - -#~ msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)" -#~ msgstr "Cyrillisch/Russian (CP-866)" - -#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" -#~ msgstr "Cyrillisch/Ukrainees (KOI8-U)" - -#~ msgid "English (US-ASCII)" -#~ msgstr "Engels (US-ASCII)" - -#~ msgid "Greek (ISO-8859-7)" -#~ msgstr "Grieks (ISO-8859-7)" - -#~ msgid "Greek (Windows-1253)" -#~ msgstr "Grieks (Windows-1253)" - -#~ msgid "Hebrew (IBM-862)" -#~ msgstr "Hebreeuws (IBM-862)" - -#~ msgid "Hebrew (Windows-1255)" -#~ msgstr "Hebreeuws (Windows-1255)" - -#~ msgid "Japanese (EUC-JP)" -#~ msgstr "Japans (EUC-JP)" - -#~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -#~ msgstr "Japans (ISO-2022-JP)" - -#~ msgid "Japanese (Shift_JIS)" -#~ msgstr "Japans (Shift_JIS)" - -#~ msgid "Korean (EUC-KR)" -#~ msgstr "Koreaans (EUC-KR)" - -#~ msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -#~ msgstr "Scandivisch (ISO-8859-10)" - -#~ msgid "South European (ISO-8859-3)" -#~ msgstr "Zuid-Europees (ISO-8859-3)" - -#~ msgid "Thai (TIS-620)" -#~ msgstr "Thais (TIS-620)" - -#~ msgid "Turkish (IBM-857)" -#~ msgstr "Turks (IBM-857)" - -#~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -#~ msgstr "Turks (ISO-8859-9)" - -#~ msgid "Turkish (Windows-1254)" -#~ msgstr "Turks (Windows-1254)" - -#~ msgid "Unicode (UTF-7)" -#~ msgstr "Unicode (UTF-7)" - -#~ msgid "Unicode (UTF-8)" -#~ msgstr "Unicode (UTF-8)" - -#~ msgid "Unicode (UTF-16BE)" -#~ msgstr "Unicode (UTF-16BE)" - -#~ msgid "Unicode (UTF-16LE)" -#~ msgstr "Unicode (UTF-16LE)" - -#~ msgid "Unicode (UTF-32BE)" -#~ msgstr "Unicode (UTF-32BE)" - -#~ msgid "Unicode (UTF-32LE)" -#~ msgstr "Unicode (UTF-32LE)" - -#~ msgid "Vietnamese (VISCII)" -#~ msgstr "Vietnamees (VISCII)" - -#~ msgid "Vietnamese (Windows-1258)" -#~ msgstr "Vietnamees (Windows-1258)" - -#~ msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" -#~ msgstr "Visueel Hebreeuws (ISO-8859-8)" - -#~ msgid "Western (IBM-850)" -#~ msgstr "Westers (IBM-850)" - -#~ msgid "Western (ISO-8859-1)" -#~ msgstr "Westers (ISO-8859-1)" - -#~ msgid "Western (ISO-8859-15)" -#~ msgstr "Westers (ISO-8859-15)" - -#~ msgid "Western (Windows-1252)" -#~ msgstr "Westers (Windows-1252)" - -#~ msgid "Arabic (IBM-864-I)" -#~ msgstr "Arabisch (IBM-864-I)" - -#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" -#~ msgstr "Arabisch (ISO-8859-6-E)" - -#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" -#~ msgstr "Arabisch (ISO-8859-6-I)" - -#~ msgid "Arabic (MacArabic)" -#~ msgstr "Arabisch (MacArabic)" - -#~ msgid "Armenian (ARMSCII-8)" -#~ msgstr "Armenisch (ARMSCII-8)" - -#~ msgid "Central European (MacCE)" -#~ msgstr "Centraal-Europees (MacCE)" - -#~ msgid "Chinese Simplified (GBK)" -#~ msgstr "Chinees vereenvoudigd (GBK)" - -#~ msgid "Chinese Simplified (HZ)" -#~ msgstr "Chinees vereenvoudigd (HZ)" - -#~ msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" -#~ msgstr "Chinees traditioneel (EUC-TW)" - -#~ msgid "Croatian (MacCroatian)" -#~ msgstr "Kroatisch (MacCroatian)" - -#~ msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" -#~ msgstr "Cyrillisch (MacCyrillic)" - -#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" -#~ msgstr "Cyrillisch/Ukrainees (MacUkrainian)" - -#~ msgid "Farsi (MacFarsi)" -#~ msgstr "Farsi (MacFarsi)" - -#~ msgid "Greek (MacGreek)" -#~ msgstr "Grieks (MacGreek)" - -#~ msgid "Gujarati (MacGujarati)" -#~ msgstr "Gujarati (MacGujarati)" - -#~ msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)" -#~ msgstr "Gurmukhi (MacGurmukhi)" - -#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" -#~ msgstr "Hebreeuws (ISO-8859-8-E)" - -#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" -#~ msgstr "Hebreeuws (ISO-8859-8-I)" - -#~ msgid "Hebrew (MacHebrew)" -#~ msgstr "Hebreeuws (MacHebrew)" - -#~ msgid "Hindi (MacDevanagari)" -#~ msgstr "Hindi (MacDevanagari)" - -#~ msgid "Icelandic (MacIcelandic)" -#~ msgstr "Ijslands (MacIcelandic)" - -#~ msgid "Korean (JOHAB)" -#~ msgstr "Koreaans (JOHAB)" - -#~ msgid "Korean (UHC)" -#~ msgstr "Koreaans (UHC)" - -#~ msgid "Romanian (MacRomanian)" -#~ msgstr "Roemeens (MacRomanian)" - -#~ msgid "Turkish (MacTurkish)" -#~ msgstr "Turks (MacTurkish)" - -#~ msgid "User Defined" -#~ msgstr "Gedefiniëerd door gebruiker" - -#~ msgid "Vietnamese (TCVN)" -#~ msgstr "Vietnamees (TCVN)" - -#~ msgid "Vietnamese (VPS)" -#~ msgstr "Vietnamees (VPS)" - -#~ msgid "Western (MacRoman)" -#~ msgstr "Westers (MacRoman)" - -#~ msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:" -#~ msgstr "Selecter de map waar de MPEG-media moet worden opgeslagen:" - -#~ msgid "Flac Configuration" -#~ msgstr "FLAC configuratie" - -#~ msgid "Tag Handling" -#~ msgstr "Tag afhandeling" - -#~ msgid "Convert Character Set" -#~ msgstr "Karakterset converteren" - -#~ msgid "Convert character set from :" -#~ msgstr "Converteer karakterset van :" - -#~ msgid "to :" -#~ msgstr "naar :" - -#~ msgid "ReplayGain" -#~ msgstr "Dynamisch Volume" - -#~ msgid "Enable ReplayGain processing" -#~ msgstr "Gebruik Dynamisch Volume" - -#~ msgid "Album mode" -#~ msgstr "Album mode" - -#~ msgid "Preamp:" -#~ msgstr "Voorversterking:" - -#~ msgid "0 dB" -#~ msgstr "0 dB" - -#~ msgid "6dB hard limiting" -#~ msgstr "Gebruik 6dB versterking + harde begrenzing" - -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "Resolutie" - -#~ msgid "Without ReplayGain" -#~ msgstr "Zonder Dynamisch Volume" - -#~ msgid "Dither 24bps to 16bps" -#~ msgstr "Dither 24bps naar 16bps" - -#~ msgid "With ReplayGain" -#~ msgstr "Met Dynamisch Volume" - -#~ msgid "Enable dithering" -#~ msgstr "Dithering inschakelen" - -#~ msgid "Noise shaping" -#~ msgstr "Noise shaping" - -#~ msgid "none" -#~ msgstr "geen" - -#~ msgid "low" -#~ msgstr "laag" - -#~ msgid "medium" -#~ msgstr "gemiddeld" - -#~ msgid "high" -#~ msgstr "hoog" - -#~ msgid "Dither to" -#~ msgstr "Ditheren naar" - -#~ msgid "16 bps" -#~ msgstr "16 bit/seconde" - -#~ msgid "24 bps" -#~ msgstr "24 bit/seconde" - -#~ msgid "Output" -#~ msgstr "Uitvoer" - -#~ msgid "Buffering:" -#~ msgstr "Bufferen:" - -#~ msgid "Buffer size (kb):" -#~ msgstr "Bufferomvang (kb):" - -#~ msgid "Pre-buffer (percent):" -#~ msgstr "Voorbufferen (procent):" - -# * Save to disk config. -#~ msgid "Save stream to disk:" -#~ msgstr "Stream op schijf opslaan:" - -#~ msgid "Save stream to disk" -#~ msgstr "Stream op schijf opslaan" - -#~ msgid "Path:" -#~ msgstr "Locatie:" - -#~ msgid "Browse" -#~ msgstr "Bladeren" - -#~ msgid "SHOUT/Icecast:" -#~ msgstr "SHOUT/Icecast:" - -#~ msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming" -#~ msgstr "Gebruikt SHOUT/Icecast titelweergave" - -#~ msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel" -#~ msgstr "Gebruik Icecast metadata UDP-kanaal" - -#~ msgid "Streaming" -#~ msgstr "Streaming" - -#~ msgid "About Flac Plugin" -#~ msgstr "Over FLAC plugin" - -#~ msgid "" -#~ "Flac Plugin by Josh Coalson\n" -#~ "contributions by\n" -#~ "......\n" -#~ "......\n" -#~ "and\n" -#~ "Daisuke Shimamura\n" -#~ "Visit http://flac.sourceforge.net/" -#~ msgstr "" -#~ "Flac Plugin door Josh Coalson\n" -#~ "met hulp van\n" -#~ "......\n" -#~ "......\n" -#~ "en\n" -#~ "Daisuke Shimamura\n" -#~ "Bezoek http://flac.sourceforge.net/" - -#~ msgid "Blues" -#~ msgstr "Blues" - -#~ msgid "Classic Rock" -#~ msgstr "Klassieke Rock" - -#~ msgid "Country" -#~ msgstr "Country" - -#~ msgid "Dance" -#~ msgstr "Dance" - -#~ msgid "Disco" -#~ msgstr "Disco" - -#~ msgid "Funk" -#~ msgstr "Funk" - -#~ msgid "Grunge" -#~ msgstr "Grunge" - -#~ msgid "Hip-Hop" -#~ msgstr "Hip-Hop" - -#~ msgid "Jazz" -#~ msgstr "Jazz" - -#~ msgid "Metal" -#~ msgstr "Metal" - -#~ msgid "New Age" -#~ msgstr "New Age" - -#~ msgid "Oldies" -#~ msgstr "Oldies" - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Other" - -#~ msgid "Pop" -#~ msgstr "Pop" - -#~ msgid "R&B" -#~ msgstr "R&B" - -#~ msgid "Rap" -#~ msgstr "Rap" - -#~ msgid "Reggae" -#~ msgstr "Reggae" - -#~ msgid "Rock" -#~ msgstr "Rock" - -#~ msgid "Techno" -#~ msgstr "Techno" - -#~ msgid "Industrial" -#~ msgstr "Industrial" - -#~ msgid "Alternative" -#~ msgstr "Alternatief" - -#~ msgid "Ska" -#~ msgstr "Ska" - -#~ msgid "Death Metal" -#~ msgstr "Death Metal" - -#~ msgid "Pranks" -#~ msgstr "Pranks" - -#~ msgid "Soundtrack" -#~ msgstr "Filmmuziek" - -#~ msgid "Euro-Techno" -#~ msgstr "Euro-Techno" - -#~ msgid "Ambient" -#~ msgstr "Ambient" - -#~ msgid "Trip-Hop" -#~ msgstr "Trip-Hop" - -#~ msgid "Vocal" -#~ msgstr "Vocaal" - -#~ msgid "Jazz+Funk" -#~ msgstr "Jazz+Funk" - -#~ msgid "Fusion" -#~ msgstr "Fusion" - -#~ msgid "Trance" -#~ msgstr "Trance" - -#~ msgid "Classical" -#~ msgstr "Klassiek" - -#~ msgid "Instrumental" -#~ msgstr "Instrumentaal" - -#~ msgid "Acid" -#~ msgstr "Acid" - -#~ msgid "House" -#~ msgstr "House" - -#~ msgid "Game" -#~ msgstr "Game" - -#~ msgid "Sound Clip" -#~ msgstr "Sound Clip" - -#~ msgid "Gospel" -#~ msgstr "Gospel" - -#~ msgid "Noise" -#~ msgstr "Noise" - -#~ msgid "Alt" -#~ msgstr "Alt" - -#~ msgid "Bass" -#~ msgstr "Bass" - -#~ msgid "Soul" -#~ msgstr "Soul" - -#~ msgid "Punk" -#~ msgstr "Punk" - -#~ msgid "Space" -#~ msgstr "Space" - -#~ msgid "Meditative" -#~ msgstr "Meditatief" - -#~ msgid "Instrumental Pop" -#~ msgstr "Instrumentale Pop" - -#~ msgid "Instrumental Rock" -#~ msgstr "Instrumentale Rock" - -#~ msgid "Ethnic" -#~ msgstr "Ethnisch" - -#~ msgid "Gothic" -#~ msgstr "Gothic" - -#~ msgid "Darkwave" -#~ msgstr "Darkwave" - -#~ msgid "Techno-Industrial" -#~ msgstr "Techno-Industrial" - -#~ msgid "Electronic" -#~ msgstr "Electronic" - -#~ msgid "Pop-Folk" -#~ msgstr "Pop-Folk" - -#~ msgid "Eurodance" -#~ msgstr "Eurodance" - -#~ msgid "Dream" -#~ msgstr "Dream" - -#~ msgid "Southern Rock" -#~ msgstr "Southern Rock" - -#~ msgid "Comedy" -#~ msgstr "Comedy" - -#~ msgid "Cult" -#~ msgstr "Cult" - -#~ msgid "Gangsta Rap" -#~ msgstr "Gangsta Rap" - -#~ msgid "Top 40" -#~ msgstr "Top 40" - -#~ msgid "Christian Rap" -#~ msgstr "Christian Rap" - -#~ msgid "Pop/Funk" -#~ msgstr "Pop/Funk" - -#~ msgid "Jungle" -#~ msgstr "Jungle" - -#~ msgid "Native American" -#~ msgstr "Native American" - -#~ msgid "Cabaret" -#~ msgstr "Cabaret" - -#~ msgid "New Wave" -#~ msgstr "New Wave" - -#~ msgid "Psychedelic" -#~ msgstr "Psychedelic" - -#~ msgid "Rave" -#~ msgstr "Rave" - -#~ msgid "Showtunes" -#~ msgstr "Showtunes" - -#~ msgid "Trailer" -#~ msgstr "Trailer" - -#~ msgid "Lo-Fi" -#~ msgstr "Lo-Fi" - -#~ msgid "Tribal" -#~ msgstr "Tribal" - -#~ msgid "Acid Punk" -#~ msgstr "Acid Punk" - -#~ msgid "Acid Jazz" -#~ msgstr "Acid Jazz" - -#~ msgid "Polka" -#~ msgstr "Polka" - -#~ msgid "Retro" -#~ msgstr "Retro" - -#~ msgid "Musical" -#~ msgstr "Musical" - -#~ msgid "Rock & Roll" -#~ msgstr "Rock & Roll" - -#~ msgid "Hard Rock" -#~ msgstr "Hard Rock" - -#~ msgid "Folk" -#~ msgstr "Folk" - -#~ msgid "Folk/Rock" -#~ msgstr "Folk/Rock" - -#~ msgid "National Folk" -#~ msgstr "Nationaal Volks" - -#~ msgid "Swing" -#~ msgstr "Swing" - -#~ msgid "Fast-Fusion" -#~ msgstr "Fast-Fusion" - -#~ msgid "Bebob" -#~ msgstr "Bebob" - -#~ msgid "Latin" -#~ msgstr "Latin" - -#~ msgid "Revival" -#~ msgstr "Revival" - -#~ msgid "Celtic" -#~ msgstr "Celtic" - -#~ msgid "Bluegrass" -#~ msgstr "Bluegrass" - -#~ msgid "Avantgarde" -#~ msgstr "Avantgarde" - -#~ msgid "Gothic Rock" -#~ msgstr "Gothic Rock" - -#~ msgid "Progressive Rock" -#~ msgstr "Progressieve Rock" - -#~ msgid "Psychedelic Rock" -#~ msgstr "Psychedelische Rock" - -#~ msgid "Symphonic Rock" -#~ msgstr "Symphonische Rock" - -#~ msgid "Slow Rock" -#~ msgstr "Slow Rock" - -#~ msgid "Big Band" -#~ msgstr "Big Band" - -#~ msgid "Chorus" -#~ msgstr "Chorus" - -#~ msgid "Easy Listening" -#~ msgstr "Easy Listening" - -#~ msgid "Acoustic" -#~ msgstr "Acoustisch" - -#~ msgid "Humour" -#~ msgstr "Humor" - -#~ msgid "Speech" -#~ msgstr "(Toe)spraak" - -#~ msgid "Chanson" -#~ msgstr "Chanson" - -#~ msgid "Opera" -#~ msgstr "Opera" - -#~ msgid "Chamber Music" -#~ msgstr "Chamber Music" - -#~ msgid "Sonata" -#~ msgstr "Sonata" - -#~ msgid "Symphony" -#~ msgstr "Symphonie" - -#~ msgid "Booty Bass" -#~ msgstr "Booty Bass" - -#~ msgid "Primus" -#~ msgstr "Primus" - -#~ msgid "Porn Groove" -#~ msgstr "Porn Groove" - -#~ msgid "Satire" -#~ msgstr "Satire" - -#~ msgid "Slow Jam" -#~ msgstr "Slow Jam" - -#~ msgid "Club" -#~ msgstr "Club" - -#~ msgid "Tango" -#~ msgstr "Tango" - -#~ msgid "Samba" -#~ msgstr "Samba" - -#~ msgid "Folklore" -#~ msgstr "Folklore" - -#~ msgid "Ballad" -#~ msgstr "Ballad" - -#~ msgid "Power Ballad" -#~ msgstr "Power Ballad" - -#~ msgid "Rhythmic Soul" -#~ msgstr "Rhythmic Soul" - -#~ msgid "Freestyle" -#~ msgstr "Freestyle" - -#~ msgid "Duet" -#~ msgstr "Duet" - -#~ msgid "Punk Rock" -#~ msgstr "Punk Rock" - -#~ msgid "Drum Solo" -#~ msgstr "Drum Solo" - -#~ msgid "A Cappella" -#~ msgstr "A Cappella" - -#~ msgid "Euro-House" -#~ msgstr "Euro-House" - -#~ msgid "Dance Hall" -#~ msgstr "Dance Hall" - -#~ msgid "Goa" -#~ msgstr "Goa" - -#~ msgid "Drum & Bass" -#~ msgstr "Drum & Bass" - -#~ msgid "Club-House" -#~ msgstr "Club-House" - -#~ msgid "Hardcore" -#~ msgstr "Hardcore" - -#~ msgid "Terror" -#~ msgstr "Terror" - -#~ msgid "Indie" -#~ msgstr "Indie" - -#~ msgid "BritPop" -#~ msgstr "BritPop" - -#~ msgid "Negerpunk" -#~ msgstr "Negerpunk" - -#~ msgid "Polsk Punk" -#~ msgstr "Poolse Punk" - -#~ msgid "Beat" -#~ msgstr "Beat" - -#~ msgid "Christian Gangsta Rap" -#~ msgstr "Christelijke Gangsta Rap" - -#~ msgid "Heavy Metal" -#~ msgstr "Heavy Metal" - -#~ msgid "Black Metal" -#~ msgstr "Black Metal" - -#~ msgid "Crossover" -#~ msgstr "Crossover" - -#~ msgid "Contemporary Christian" -#~ msgstr "Contemporary Christian" - -#~ msgid "Christian Rock" -#~ msgstr "Christelijke Rock" - -#~ msgid "Merengue" -#~ msgstr "Merengue" - -#~ msgid "Salsa" -#~ msgstr "Salsa" - -#~ msgid "Thrash Metal" -#~ msgstr "Thrash Metal" - -#~ msgid "Anime" -#~ msgstr "Anime" - -#~ msgid "JPop" -#~ msgstr "JPop" - -#~ msgid "Synthpop" -#~ msgstr "Synthpop" - -#~ msgid "Samplerate: %d Hz" -#~ msgstr "Samplerate: %d Hz" - -#~ msgid "Channels: %d" -#~ msgstr "Kanalen: %d" - -#~ msgid "Bits/Sample: %d" -#~ msgstr "Bits per sample: %d" - -#~ msgid "Blocksize: %d" -#~ msgstr "Blockgrootte: %d" - -#~ msgid "" -#~ "Blocksize: variable\n" -#~ " min/max: %d/%d" -#~ msgstr "" -#~ "Blokgrootte: variabel\n" -#~ " min/max: %d/%d" - -#~ msgid "" -#~ "Samples: %llu\n" -#~ "Length: %d:%.2d" -#~ msgstr "" -#~ "Samples: %llu\n" -#~ "Lengte: %d:%.2d" - -#~ msgid "Filesize: %ld B" -#~ msgstr "Bestandsgrootte: %ld B" - -#~ msgid "" -#~ "Avg. bitrate: %.1f kb/s\n" -#~ "Compression ratio: %.1f%%" -#~ msgstr "" -#~ "Gem. bitrate: %.1f kb/s\n" -#~ "Compressieratio: %.1f%%" - -#~ msgid "Tag:" -#~ msgstr "Tag:" - -#~ msgid "Title:" -#~ msgstr "Titel:" - -#~ msgid "Artist:" -#~ msgstr "Artiest:" - -#~ msgid "Album:" -#~ msgstr "Album:" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Opmerking:" - -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "Datum:" - -#~ msgid "Track number:" -#~ msgstr "Albumpositie:" - -#~ msgid "Genre:" -#~ msgstr "Genre:" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Opslaan" - -#~ msgid "Remove Tag" -#~ msgstr "Tag verwijderen" - -#~ msgid "FLAC Info:" -#~ msgstr "FLAC informatie" - -#~ msgid "File Info - %s" -#~ msgstr "Bestandsinformatie - %s" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Fout" - -#~ msgid "LOOKING UP %s" -#~ msgstr "OPZOEKEN VAN %s" - -#~ msgid "Couldn't look up host %s" -#~ msgstr "Host %s niet gevonden" - -#~ msgid "CONNECTING TO %s:%d" -#~ msgstr "VERBINDEN MET %s:%d" - -#~ msgid "Couldn't connect to host %s" -#~ msgstr "Geen connectie mogelijk met Host %s" - -#~ msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY" -#~ msgstr "VERBONDEN: WACHT OP ANTWOORD" - -#~ msgid "" -#~ "Couldn't connect to host %s\n" -#~ "Server reported: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Geen connectie mogelijk met host %s\n" -#~ "Server antwoordde: %s" - -#~ msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB" -#~ msgstr "VOORBUFFEREN: %dKB/%dKB" - -#~ msgid "FLAC Audio Plugin" -#~ msgstr "FLAC geluid plugin" - -#~ msgid "ModPlug Configuration" -#~ msgstr "ModPlug configuratie" - -#~ msgid "16 bit" -#~ msgstr "16 bit" - -#~ msgid "8 bit" -#~ msgstr "8 bit" - -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "Kanalen" - -#~ msgid "Stereo" -#~ msgstr "Stereo" - -#~ msgid "Mono (downmix)" -#~ msgstr "Mono (downmix)" - -#~ msgid "Sampling Rate" -#~ msgstr "Sample rate:" - -#~ msgid "48 kHz" -#~ msgstr "48 kHz" - -#~ msgid "44 kHz" -#~ msgstr "44 kHz" - -#~ msgid "22 kHz" -#~ msgstr "22 kHz" - -#~ msgid "11 kHz" -#~ msgstr "11 kHz" - -#~ msgid "Resampling" -#~ msgstr "Resampling" - -#~ msgid "Nearest (fastest)" -#~ msgstr "Nearest (snelst)" - -#~ msgid "Linear (fast)" -#~ msgstr "Linear (snel)" - -#~ msgid "Spline (good quality)" -#~ msgstr "Spline (goede kwaliteit)" - -#~ msgid "8-tap Fir (extremely high quality)" -#~ msgstr "8-tap Fir (zeer hoge kwaliteit)" - -#~ msgid "Quality" -#~ msgstr "Kwaliteit" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Algemeen" - -#~ msgid "Use Filename as Song Title" -#~ msgstr "Gebruik bestandsnaam als titel" - -#~ msgid "Fast Playlist Info" -#~ msgstr "Snel info aanleveren" - -#~ msgid "Noise Reduction" -#~ msgstr "Ruisonderdrukking" - -#~ msgid "Play Amiga MOD" -#~ msgstr "Amiga MOD afspelen" - -#~ msgid "Reverb" -#~ msgstr "Galm" - -#~ msgid "Enable" -#~ msgstr "Actief" - -#~ msgid "Depth" -#~ msgstr "Diepte" - -#~ msgid "Delay" -#~ msgstr "Vertraging" - -#~ msgid "Bass Boost" -#~ msgstr "Basversterking" - -#~ msgid "Amount" -#~ msgstr "Hoeveelheid" - -#~ msgid "Range" -#~ msgstr "Gebied" - -#~ msgid "Surround" -#~ msgstr "Surround" - -#~ msgid "Preamp" -#~ msgstr "Voorversterker" - -#~ msgid "" -#~ "Note: Setting the preamp too high may cause\n" -#~ "clipping / distortion!" -#~ msgstr "" -#~ "Attentie: Een te hoge instelling voor de voorversterker\n" -#~ "kan het signaal oversturen en storing veroorzaken!" - -#~ msgid "Volume" -#~ msgstr "Volume" - -#~ msgid "Looping" -#~ msgstr "Herhalen (loops)" - -#~ msgid "Don't loop" -#~ msgstr "Niet herhalen" - -#~ msgid "Loop" -#~ msgstr "Eenmaal herhalen" - -#~ msgid "time(s)" -#~ msgstr "tijd(en)" - -#~ msgid "Loop forever" -#~ msgstr "Oneindig herhalen" - -#~ msgid "Effects" -#~ msgstr "Effecten" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgid "MOD Info" -#~ msgstr "MOD informatie" - -#~ msgid "" -#~ "Filename:\n" -#~ "Title:\n" -#~ "Type:\n" -#~ "Length:\n" -#~ "Speed:\n" -#~ "Tempo:\n" -#~ "Samples:\n" -#~ "Instruments:\n" -#~ "Patterns:\n" -#~ "Channels:" -#~ msgstr "" -#~ "Bestandsnaam:\n" -#~ "Titel:\n" -#~ "Type:\n" -#~ "Lengte:\n" -#~ "Snelheid:\n" -#~ "Tempo:\n" -#~ "Samples:\n" -#~ "Instrumenten:\n" -#~ "Patronen:\n" -#~ "Kanalen:" - -#~ msgid "Samples" -#~ msgstr "Samples" - -#~ msgid "Instruments" -#~ msgstr "Instrumenten" - -#~ msgid "Message" -#~ msgstr "Bericht" - -#~ msgid "Modplug Input Plugin for Audacious ver" -#~ msgstr "Modplug Input Plugin for Audacious ver" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Modplug sound engine written by Olivier Lapicque.\n" -#~ "XMMS interface for Modplug by Kenton Varda.\n" -#~ "(c)2000 Olivier Lapicque and Kenton Varda.\n" -#~ "Updates and Maintainance by Konstanty Bialkowski.\n" -#~ "Ported to BMP by Theofilos Intzoglou." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Modplug sound engine geschreven door Olivier Lapicque.\n" -#~ "XMMS interface voor Modplug door Kenton Varda.\n" -#~ "(c)2000 Olivier Lapicque en Kenton Varda.\n" -#~ "Updates en onderhoud door Konstanty Bialkowski.\n" -#~ "Omgezet naar BMP door Theofilos Intzoglou." - -#~ msgid "About Modplug" -#~ msgstr "Over Modplug" - -#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -#~ msgstr "Kon pixmap-bestand niet vinden: %s" - -#~ msgid "Error loading pixmap file: %s" -#~ msgstr "Fout bij laden van pixmap-bestand: %s" - -#~ msgid "MPEG Audio Plugin Configuration" -#~ msgstr "MPEG geluid plugin configuratie" - -#~ msgid "Resolution:" -#~ msgstr "Kwaliteit:" - -#~ msgid "Channels:" -#~ msgstr "Kanalen:" - -#~ msgid "Stereo (if available)" -#~ msgstr "Stereo (mits beschikbaar)" - -#~ msgid "Mono" -#~ msgstr "Mono" - -#~ msgid "Down sample:" -#~ msgstr "Downsamplen:" - -#~ msgid "1:1 (44 kHz)" -#~ msgstr "1:1 (44 kHz)" - -#~ msgid "1:2 (22 kHz)" -#~ msgstr "1:2 (22 kHz)" - -#~ msgid "1:4 (11 kHz)" -#~ msgstr "1:4 (11 kHz)" - -#~ msgid "Decoder" -#~ msgstr "Decoder" - -#~ msgid "ID3 Tags:" -#~ msgstr "ID3 labels:" - -#~ msgid "Disable ID3V2 tags" -#~ msgstr "Deactiveer ID3V2 tags" - -#~ msgid "ID3 format:" -#~ msgstr "ID3 formaat:" - -#~ msgid "Joint stereo" -#~ msgstr "Samengevoegde Stereo" - -#~ msgid "Dual channel" -#~ msgstr "Dubbelkanaals" - -#~ msgid "Single channel" -#~ msgstr "Enkelkanaals" - -#~ msgid "%d KBit/s" -#~ msgstr "%d KBit/s" - -#~ msgid "%ld Hz" -#~ msgstr "%ld Hz" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Geen" - -#~ msgid "50/15 ms" -#~ msgstr "50/15 ms" - -#~ msgid "CCIT J.17" -#~ msgstr "CCIT J.17" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Nee" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Ja" - -# MPEG-Info window -#~ msgid " MPEG Info " -#~ msgstr " MPEG Informatie " - -#~ msgid "MPEG Level:" -#~ msgstr "MPEG-niveau:" - -#~ msgid "Bit rate:" -#~ msgstr "Bitratio:" - -#~ msgid "Sample rate:" -#~ msgstr "Sampleratio:" - -#~ msgid "File size:" -#~ msgstr "Bestandsgrootte:" - -#~ msgid "Mode:" -#~ msgstr "Mode:" - -#~ msgid "Error Protection:" -#~ msgstr "Foutbescherming:" - -#~ msgid "Copyright:" -#~ msgstr "Auteursrecht:" - -#~ msgid "Original:" -#~ msgstr "Origineel:" - -#~ msgid "Emphasis:" -#~ msgstr "Nadruk:" - -#~ msgid " ID3 Tag " -#~ msgstr " ID3 label " - -#~ msgid "Year:" -#~ msgstr "Jaar:" - -#~ msgid "N/A" -#~ msgstr "NVT" - -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - -#~ msgid "%lu Bytes" -#~ msgstr "%lu bytes" - -#~ msgid "Couldn't connect to host %s:%d" -#~ msgstr "Geen connectie mogelijk met host %s:%d" - -#~ msgid "PRE-BUFFERING: %zuKB/%zuKB" -#~ msgstr "VOORBUFFEREN: %zuKB/%zuKB" - -#~ msgid "AlternRock" -#~ msgstr "Alternatieve Rock" - -#~ msgid "About MPEG Audio Plugin" -#~ msgstr "Over de MPEG geluid plugin" - -#~ msgid "" -#~ "Audacious decoding engine by William Pitcock , " -#~ "derived from:\n" -#~ "mpg123 decoding engine by Michael Hipp \n" -#~ "Derived partially from mpg123 0.59s.mc3 as well.\n" -#~ "Based on the original XMMS plugin." -#~ msgstr "" -#~ "Audacious decoding engine door William Pitcock , " -#~ "afgeleid van:\n" -#~ "mpg123 decoding engine door Michael Hipp \n" -#~ "Gedeeltelijk afgeleid van mpg123 0.59s.mc3.\n" -#~ "Gebaseerd op de originele XMMS plugin." - -#~ msgid "MPEG Audio Plugin" -#~ msgstr "MPEG geluid plugin" - -#~ msgid "TiMidity Configuration" -#~ msgstr "TiMidity configuratie" - -#~ msgid "11000 Hz" -#~ msgstr "11000 Hz" - -#~ msgid "22000 Hz" -#~ msgstr "22000 Hz" - -#~ msgid "44100 Hz" -#~ msgstr "44100 Hz" - -#~ msgid "Sample Width" -#~ msgstr "Samplebreedte" - -#~ msgid "TiMidity Configuration File" -#~ msgstr "TiMidity configuratiebestand" - -#~ msgid "TiMidity Player %s" -#~ msgstr "TiMidity speler %s" - -#~ msgid "" -#~ "TiMidity Plugin\n" -#~ "http://libtimidity.sourceforge.net\n" -#~ "by Konstantin Korikov" -#~ msgstr "" -#~ "TiMidity Plugin\n" -#~ "http://libtimidity.sourceforge.net\n" -#~ "door Konstantin Korikov" - -#~ msgid "TiMidity Plugin %s" -#~ msgstr "TiMidity Plugin %s" - -#~ msgid "Couldn't load MIDI file" -#~ msgstr "Kon MIDI-bestand niet laden" - -#~ msgid "About Tone Generator" -#~ msgstr "Over toongenerator" - -#~ msgid "" -#~ "Sinus tone generator by Haavard Kvaalen \n" -#~ "Modified by Daniel J. Peng \n" -#~ "\n" -#~ "To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n" -#~ "e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone" -#~ msgstr "" -#~ "Sinuustoongenerator door Haavard Kvaalen \n" -#~ "Aangepast door Daniel J. Peng \n" -#~ "\n" -#~ "Om deze plugin te gebruiken, voeg een URL toe: tone://frequentie1;" -#~ "frequentie2;frequentie3;...\n" -#~ "bv. tone://2000;2005 om een 2000Hz en een 2005Hz toon door elkaar te " -#~ "spelen." - -#~ msgid "Tone Generator: " -#~ msgstr "Toongenerator: " - -#~ msgid "Tone Generator %s" -#~ msgstr "Toongenerator %s" - -#~ msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:" -#~ msgstr "Kies de map waar u uw Ogg Vorbis streams wilt opslaan: " - -#~ msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" -#~ msgstr "Ogg Vorbis geluid plugin configuratie" - -#~ msgid "Ogg Vorbis Tags:" -#~ msgstr "Ogg Vorbis tags:" - -#~ msgid "ReplayGain Settings:" -#~ msgstr "Dynamische volume instellingen:" - -#~ msgid "Enable Clipping Prevention" -#~ msgstr "Gebruik knipbescherming" - -#~ msgid "Enable ReplayGain" -#~ msgstr "Gebruik Dynamisch Volume" - -#~ msgid "ReplayGain Type:" -#~ msgstr "Dynamisch Volumetype:" - -#~ msgid "use Track Gain/Peak" -#~ msgstr "Dynamisch Volume per nummer" - -#~ msgid "use Album Gain/Peak" -#~ msgstr "Dynamisch Volume per album" - -#~ msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting" -#~ msgstr "Gebruik 6dB versterking + harde begrenzing" - -#~ msgid "" -#~ "An error occured:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Er is een fout opgetreden:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Error!" -#~ msgstr "Fout!" - -#~ msgid "Failed to modify tag (open)" -#~ msgstr "Aanpassen label mislukt (openen)" - -#~ msgid "Failed to modify tag (close)" -#~ msgstr "Aanpassen label mislukt (sluiten)" - -#~ msgid "Failed to modify tag" -#~ msgstr "Aanpassen label mislukt" - -#~ msgid " Ogg Vorbis Tag " -#~ msgstr " Ogg Vorbis label " - -#~ msgid "Description:" -#~ msgstr "Beschrijving:" - -#~ msgid "Location:" -#~ msgstr "Locatie:" - -#~ msgid "Version:" -#~ msgstr "Versie:" - -#~ msgid "ISRC number:" -#~ msgstr "ISRC nummer:" - -#~ msgid "Organization:" -#~ msgstr "Organisatie:" - -#~ msgid " Ogg Vorbis ReplayGain " -#~ msgstr " Ogg Vorbis Dynamisch Volume " - -#~ msgid "Track peak:" -#~ msgstr "Piekvolume van nummer:" - -#~ msgid "Album gain:" -#~ msgstr "Gemiddeld volume van album:" - -#~ msgid "Album peak:" -#~ msgstr "Piekvolume van album:" - -#~ msgid " Ogg Vorbis Info " -#~ msgstr " Ogg Vorbis Informatie " - -#~ msgid "Length:" -#~ msgstr "Duur:" - -#~ msgid "%d KBit/s (nominal)" -#~ msgstr "%d KBit/s (nominaal)" - -#~ msgid "%d Hz" -#~ msgstr "%d Hz" - -#~ msgid "%d" -#~ msgstr "%d" - -#~ msgid "%d:%.2d" -#~ msgstr "%d:%.2d" - -#~ msgid "%d Bytes" -#~ msgstr "%d Bytes" - -#~ msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin" -#~ msgstr "Ogg Vorbis geluid plugin" - -#~ msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" -#~ msgstr "Over de Ogg Vorbis Geluid-Plugin" - -#~ msgid "" -#~ "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" -#~ "\n" -#~ "Original code by\n" -#~ "Tony Arcieri \n" -#~ "Contributions from\n" -#~ "Chris Montgomery \n" -#~ "Peter Alm \n" -#~ "Michael Smith \n" -#~ "Jack Moffitt \n" -#~ "Jorn Baayen \n" -#~ "Haavard Kvaalen \n" -#~ "Gian-Carlo Pascutto \n" -#~ "\n" -#~ "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ogg Vorbis Plugin door de Xiph.org Foundation\n" -#~ "\n" -#~ "Originele auteur\n" -#~ "Tony Arcieri \n" -#~ "Met medewerking van\n" -#~ "Chris Montgomery \n" -#~ "Peter Alm \n" -#~ "Michael Smith \n" -#~ "Jack Moffitt \n" -#~ "Jorn Baayen \n" -#~ "Haavard Kvaalen \n" -#~ "Gian-Carlo Pascutto \n" -#~ "\n" -#~ "Bezoek de Xiph.org Foundation op http://www.xiph.org/\n" - -#~ msgid "About sndfile WAV support" -#~ msgstr "Over sndfile WAV ondersteuning" - -#~ msgid "" -#~ "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon \n" -#~ "from the xmms_sndfile plugin which is:\n" -#~ "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" -#~ "\n" -#~ "This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" -#~ "the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n" -#~ "(at your option) any later version. \n" -#~ " \n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, \n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. \n" -#~ "See the GNU General Public License for more details. \n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public \n" -#~ "License along with this program ; if not, write to \n" -#~ "the Free Software Foundation, Inc., \n" -#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n" -#~ "Boston, MA 02110-1301 USA" -#~ msgstr "" -#~ "Aangepast voor gebruik in Audacious door Tony Vroon \n" -#~ "vanaf de xmms_sndfile plugin:\n" -#~ "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" -#~ "\n" -#~ "Dit programma is vrije software ; u mag het verspreiden en/of aanpassen \n" -#~ "onder de voorwaarden van de GNU General Public License zoals gepubliceerd " -#~ "door \n" -#~ "de Free Software Foundation ; ofwel versie 2 van de Licentie, of \n" -#~ "(naar uw goeddunken) iedere latere versie. \n" -#~ " \n" -#~ "Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig voor u is, \n" -#~ "maar ZONDER ENIGE GARANTIE ; zelfs zonder de geimpliceerde garantie van \n" -#~ "VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. \n" -#~ "Zie de GNU General Public License voor meer details. \n" -#~ "\n" -#~ "U zou een kopie van de GNU General Public \n" -#~ "License samen met dit programma hebben moeten ontvangen ; als dit niet " -#~ "het geval is, schrijf dan naar \n" -#~ "de Free Software Foundation, Inc., \n" -#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n" -#~ "Boston, MA 02110-1301 USA" - -#~ msgid "sndfile WAV plugin" -#~ msgstr "sndfile WAV plugin" - -#~ msgid "WAV Audio Plugin" -#~ msgstr "WAV geluid plugin" - -#~ msgid "WMA Player %s" -#~ msgstr "WMA-speler %s" - -#~ msgid "About %s" -#~ msgstr "Over %s" - -#~ msgid " Close " -#~ msgstr " Sluiten " - -#~ msgid "About OSS Driver" -#~ msgstr "Over het OSS stuurprogramma" - -#~ msgid "" -#~ "Audacious OSS Driver\n" -#~ "\n" -#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ "(at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -#~ "1301,\n" -#~ "USA." -#~ msgstr "" -#~ "Audacious OSS Driver\n" -#~ "\n" -#~ "Dit programma is vrije software ; u mag het verspreiden en/of aanpassen \n" -#~ "onder de voorwaarden van de GNU General Public License zoals gepubliceerd " -#~ "door \n" -#~ "de Free Software Foundation ; ofwel versie 2 van de Licentie, of \n" -#~ "(naar uw goeddunken) iedere latere versie. \n" -#~ " \n" -#~ "Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig voor u is, \n" -#~ "maar ZONDER ENIGE GARANTIE ; zelfs zonder de geimpliceerde garantie van \n" -#~ "VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. \n" -#~ "Zie de GNU General Public License voor meer details. \n" -#~ "\n" -#~ "U zou een kopie van de GNU General Public \n" -#~ "License samen met dit programma hebben moeten ontvangen ; als dit niet " -#~ "het geval is, schrijf dan naar \n" -#~ "de Free Software Foundation, Inc., \n" -#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" -#~ "USA." - -#~ msgid "Default (%s)" -#~ msgstr "Standaard (%s)" - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Standaard" - -#~ msgid "OSS Driver configuration" -#~ msgstr "OSS stuurprogramma configuratie" - -#~ msgid "Audio device:" -#~ msgstr "Geluidsapparaat:" - -#~ msgid "Use alternate device:" -#~ msgstr "Gebruik alternatief apparaat:" - -#~ msgid "Mixer device:" -#~ msgstr "Mixerapparaat:" - -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "Apparaten" - -#~ msgid "Buffer size (ms):" -#~ msgstr "Buffergrootte (ms):" - -#~ msgid "Buffering" -#~ msgstr "Bufferen" - -#~ msgid "Mixer Settings:" -#~ msgstr "Mixer instellingen:" - -#~ msgid "Volume controls Master not PCM" -#~ msgstr "Volume bestuurt Master, niet PCM" - -#~ msgid "Mixer" -#~ msgstr "Mixer" - -#~ msgid "About ALSA Driver" -#~ msgstr "Over het ALSA stuurprogramma" - -#~ msgid "" -#~ "Audacious ALSA Driver\n" -#~ "\n" -#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ "(at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -#~ "1301,\n" -#~ "USA.\n" -#~ "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" -#~ msgstr "" -#~ "Audacious ALSA Driver\n" -#~ "\n" -#~ "Dit programma is vrije software ; u mag het verspreiden en/of aanpassen \n" -#~ "onder de voorwaarden van de GNU General Public License zoals gepubliceerd " -#~ "door \n" -#~ "de Free Software Foundation ; ofwel versie 2 van de Licentie, of \n" -#~ "(naar uw goeddunken) iedere latere versie. \n" -#~ " \n" -#~ "Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig voor u is, \n" -#~ "maar ZONDER ENIGE GARANTIE ; zelfs zonder de geimpliceerde garantie van \n" -#~ "VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. \n" -#~ "Zie de GNU General Public License voor meer details. \n" -#~ "\n" -#~ "U zou een kopie van de GNU General Public \n" -#~ "License samen met dit programma hebben moeten ontvangen ; als dit niet " -#~ "het geval is, schrijf dan naar \n" -#~ "de Free Software Foundation, Inc., \n" -#~ "51 Franklin STreet, Fifth Floor, \n" -#~ "Boston, MA 02110-1301 USA" - -#~ msgid "ALSA %s output plugin" -#~ msgstr "ALSA %s uitvoer plugin" - -#~ msgid "Unknown soundcard" -#~ msgstr "Onbekende geluidskaart" - -#~ msgid "Default PCM device (%s)" -#~ msgstr "Standaard PCM apparaat (%s)" - -#~ msgid "ALSA Driver configuration" -#~ msgstr "ALSA stuurprogramma configuratie" - -#~ msgid "Mixer:" -#~ msgstr "Mixer:" - -#~ msgid "Use software volume control" -#~ msgstr "Gebruik softwarematige volumeregeling" - -#~ msgid "Mixer card:" -#~ msgstr "Mixerkaart:" - -#~ msgid "Device settings" -#~ msgstr "Apparaatinstellingen" - -#~ msgid "Soundcard:" -#~ msgstr "Geluidskaart:" - -#~ msgid "Buffer time (ms):" -#~ msgstr "Buffertijd (ms):" - -#~ msgid "Period time (ms):" -#~ msgstr "Periodetijd (ms):" - -#~ msgid "Advanced settings" -#~ msgstr "Geavanceerde instellingen" - -#~ msgid "aRts Driver configuration" -#~ msgstr "aRts stuurprogramma configuratie" - -#~ msgid "Disk Writer Plugin %s" -#~ msgstr "Disk-schrijver plugin %s" - -#~ msgid "" -#~ "You cannot use the Disk Writer plugin\n" -#~ "when you're running in realtime mode." -#~ msgstr "" -#~ "De disk-schrijver plugin kan niet worden\n" -#~ "gebruikt in realtime-modus." - -#~ msgid "Select the directory where you want to store the output files:" -#~ msgstr "Selecteer de map waar de uitvoerbestanden moeten worden opgeslagen:" - -#~ msgid "Disk Writer Configuration" -#~ msgstr "Disk-schrijver configuratie" - -#~ msgid "Don't strip file name extension" -#~ msgstr "Haal de extensie niet weg" - -#~ msgid "About ESounD Plugin" -#~ msgstr "Over de ESounD plugin" - -#~ msgid "" -#~ "Audacious ESounD Plugin\n" -#~ "\n" -#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ "(at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -#~ "1301,\n" -#~ "USA." -#~ msgstr "" -#~ "Audacious ESounD Plugin\n" -#~ "\n" -#~ "Dit programma is vrije software ; u mag het verspreiden en/of aanpassen \n" -#~ "onder de voorwaarden van de GNU General Public License zoals gepubliceerd " -#~ "door \n" -#~ "de Free Software Foundation ; ofwel versie 2 van de Licentie, of \n" -#~ "(naar uw goeddunken) iedere latere versie. \n" -#~ " \n" -#~ "Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig voor u is, \n" -#~ "maar ZONDER ENIGE GARANTIE ; zelfs zonder de geimpliceerde garantie van \n" -#~ "VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. \n" -#~ "Zie de GNU General Public License voor meer details. \n" -#~ "\n" -#~ "U zou een kopie van de GNU General Public \n" -#~ "License samen met dit programma hebben moeten ontvangen ; als dit niet " -#~ "het geval is, schrijf dan naar \n" -#~ "de Free Software Foundation, Inc., \n" -#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n" -#~ "Boston, MA 02110-1301, USA" - -#~ msgid "Host:" -#~ msgstr "Host:" - -#~ msgid "Use remote host" -#~ msgstr "Gebruik host op afstand" - -#~ msgid "Volume controls OSS mixer" -#~ msgstr "Volume-bediening OSS Mixer" - -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Poort:" - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Server" - -#~ msgid "eSound Output Plugin" -#~ msgstr "eSound uitvoer plugin" - -#~ msgid "About JACK Output Plugin 0.15" -#~ msgstr "Over de JACK uitvoer-plugin" - -#~ msgid "" -#~ "XMMS jack Driver 0.15\n" -#~ "\n" -#~ "xmms-jack.sf.net\n" -#~ "Chris Morgan\n" -#~ "\n" -#~ "Audacious port by\n" -#~ "Giacomo Lozito from develia.org" -#~ msgstr "" -#~ "XMMS jack stuurprogramma 0.15\n" -#~ "\n" -#~ "xmms-jack.sf.net\n" -#~ "Chris Morgan\n" -#~ "\n" -#~ "Omgezet naar Audacious door\n" -#~ "Giacomo Lozito van develia.org" - -#~ msgid "About the Sun Driver" -#~ msgstr "Over het Sun stuurprogramma" - -#~ msgid "" -#~ "XMMS BSD Sun Driver\n" -#~ "\n" -#~ "Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n" -#~ "Maintainer: .\n" -#~ msgstr "" -#~ "XMMS BSD Sun stuurprogramma\n" -#~ "\n" -#~ "Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n" -#~ "Onderhouden door: .\n" - -#~ msgid "Audio control device:" -#~ msgstr "Geluidsapparaat:" - -#~ msgid "Volume controls device:" -#~ msgstr "Volumeregeling:" - -#~ msgid "XMMS uses mixer exclusively." -#~ msgstr "XMMS maakt exclusief gebruik van de mixer." - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Status" - -#~ msgid "Sun driver configuration" -#~ msgstr "Sun stuurprogramma configuratie" - -#~ msgid "BSD Sun Driver %s" -#~ msgstr "BSD Sun stuurprogramma %s" - -#~ msgid "/Toggle Decorations" -#~ msgstr "/Venster decoraties" - -#~ msgid "/Close" -#~ msgstr "/Sluiten" - -#~ msgid "Blur scope" -#~ msgstr "Blur scope" - -#~ msgid "Blur Scope: Color selection" -#~ msgstr "Blur Scope: Kleuren selectie" - -#~ msgid "Options:" -#~ msgstr "Opties:" - -#~ msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **" -#~ msgstr "** DUBBELFORMAAT IS VERWIJDERD **" - -#~ msgid "_Transparency" -#~ msgstr "_Doorzichtigheid:"