# HG changeset patch # User gandalf # Date 1164584414 28800 # Node ID c8274777ed411b9ab117c786a50f4ecd5baaec00 # Parent 563810683ed30d098898353a650f6c4998fe3469 [svn] First po updates by Le_Vert. Fix many small glitches and typos. Remove strings that are not used anymore (thanks to kbabel). diff -r 563810683ed3 -r c8274777ed41 ChangeLog --- a/ChangeLog Sun Nov 26 14:41:53 2006 -0800 +++ b/ChangeLog Sun Nov 26 15:40:14 2006 -0800 @@ -1,3 +1,12 @@ +2006-11-26 22:41:53 +0000 William Pitcock + revision [3019] + - update Welsh translation: + 407 strings (0 fuzzy, 0 bad tokens, 0 not translated) + + trunk/po/cy.po | 40 +++++++++++++++++++++++++++------------- + 1 file changed, 27 insertions(+), 13 deletions(-) + + 2006-11-26 05:29:05 +0000 Yoshiki Yazawa revision [3017] - fix for custom format bug. closes #664. diff -r 563810683ed3 -r c8274777ed41 po/fr.po --- a/po/fr.po Sun Nov 26 14:41:53 2006 -0800 +++ b/po/fr.po Sun Nov 26 15:40:14 2006 -0800 @@ -1,25 +1,28 @@ +# translation of fr.po to # French language translation for beep-multimedia-player # Copyright (C) 2003 David Le Brun -# David Le Brun , 2003. # # +# David Le Brun , 2003. +# Adam Cécile (Le_Vert) , 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n" +"Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-23 16:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-19 13:51+0100\n" -"Last-Translator: Europeen \n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-27 00:33+0100\n" +"Last-Translator: Adam Cécile (Le_Vert) \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "NPOT-Creation-Date: 2003-08-08 19:35+0200\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: audacious/about.c:119 audacious/credits.c:312 msgid "About Audacious" -msgstr "A Propos d'Audacious" +msgstr "À Propos d'Audacious" #: audacious/about.c:168 audacious/credits.c:357 msgid "Credits" @@ -34,7 +37,7 @@ "Copyright (C) 2005-2006 Audacious Development Team\n" msgstr "" "Audacious %s\n" -"Le futur du multimedia sous UNIX\n" +"Le futur du multimédia sous UNIX\n" "\n" "Copyright (C) 2005-2006 L'équipe de développement d'Audacious\n" @@ -48,7 +51,7 @@ #: audacious/credits.c:66 msgid "Default skin:" -msgstr "Thème de base:" +msgstr "Thème par défaut:" #: audacious/credits.c:71 msgid "Plugin development:" @@ -60,11 +63,11 @@ #: audacious/credits.c:95 msgid "0.1.x developers:" -msgstr "Développeurs :" +msgstr "Développeurs de la version 0.1.x:" #: audacious/credits.c:101 msgid "BMP Developers:" -msgstr "Développeurs :" +msgstr "Développeurs de BMP:" #: audacious/credits.c:133 msgid "Brazilian Portuguese:" @@ -100,7 +103,7 @@ #: audacious/credits.c:160 msgid "Georgian: " -msgstr "Georgien :" +msgstr "Géorgien :" #: audacious/credits.c:163 msgid "Greek:" @@ -156,7 +159,7 @@ #: audacious/credits.c:208 msgid "Swedish:" -msgstr "Suèdois:" +msgstr "Suédois:" #: audacious/credits.c:211 msgid "Ukrainian:" @@ -216,7 +219,7 @@ #: audacious/equalizer.c:141 msgid "/Save/Auto-load preset" -msgstr "/Save/le pré-réglage chargé auto." +msgstr "/Sauver/le pré-réglage chargé auto." #: audacious/equalizer.c:143 msgid "/Save/Default" @@ -244,7 +247,7 @@ #: audacious/equalizer.c:816 msgid "Audacious Equalizer" -msgstr "Equaliseur" +msgstr "Équaliseur" #: audacious/equalizer.c:1484 msgid "Preset" @@ -305,7 +308,7 @@ #: audacious/getopt.c:662 audacious/getopt.c:820 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: l'optio, '%s' nécessite un paramètre\n" +msgstr "%s: l'option '%s' nécessite un paramètre\n" #: audacious/getopt.c:688 #, c-format @@ -560,7 +563,7 @@ #: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:344 msgid "/Stop After Current Song" -msgstr "/Arreter la lecture du morceau" +msgstr "/Arrêter la lecture du morceau" #: audacious/mainwin.c:262 msgid "/Visualization Mode" @@ -912,7 +915,7 @@ #: audacious/mainwin.c:2534 audacious/mainwin.c:3292 msgid "BALANCE: CENTER" -msgstr "BALANCE: CENTREE" +msgstr "BALANCE: CENTRÉE" #: audacious/mainwin.c:2538 audacious/mainwin.c:3294 #, c-format @@ -1149,7 +1152,7 @@ #: audacious/ui_playlist.c:223 msgid "/Update View" -msgstr "/Rafraichir la Liste" +msgstr "/Rafraîchir la Liste" #: audacious/ui_playlist.c:229 msgid "/Invert Selection" @@ -1540,7 +1543,7 @@ #: audacious/glade/prefswin.glade:1293 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" -msgstr "Toujours rafraichir le répertoire à l'ouverture" +msgstr "Toujours rafraîchir le répertoire à l'ouverture" #: audacious/glade/prefswin.glade:1317 msgid "Song Display" @@ -1659,7 +1662,7 @@ "Ceci est la taille de temps du tampon audio en cours, " "en milisecondes.\n" "Augmentez cette valeur si vous êtes un utilisateur averti.\n" -"Veuillez noter cependant que une valeur haute déteriorera les performances " +"Veuillez noter cependant que une valeur haute détériorera les performances " "d'Audacious." #: audacious/glade/prefswin.glade:2179 @@ -1680,7 +1683,7 @@ #: audacious/glade/prefswin.glade:2301 msgid "Playback" -msgstr "Enchainement" +msgstr "Enchaînement" #: audacious/glade/prefswin.glade:2320 msgid "Continue playback on startup" @@ -1734,7 +1737,7 @@ #: audacious/glade/prefswin.glade:2659 msgid "Use per-file cover" -msgstr "Utiliser pochette par-fichier" +msgstr "Utiliser une pochette par fichier" #: audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "PREAMP" @@ -1808,2321 +1811,3 @@ msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "%{n:...%}: Affiche \"...\" si plus de %n éléments sont présents" -#~ msgid "Audacious Preferences" -#~ msgstr "Audacious Préférences" - -#~ msgid "Refresh skin list" -#~ msgstr "Rafraichir la liste des skins" - -#~ msgid "Select main player window font:" -#~ msgstr "Sélectionner la police de la fenêtre principale:" - -#~ msgid "Select playlist font:" -#~ msgstr "Sélectionner la police de la liste d'écoute:" - -#~ msgid "" -#~ "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support " -#~ "Unicode strings." -#~ msgstr "" -#~ "Utiliser les polices bitmap si elles sont disponible. Les polices bitmap " -#~ "ne supportent pas les règles Unicode." - -#~ msgid "_Miscillaneous UI Features" -#~ msgstr "_Interface Utilisateur" - -#~ msgid "" -#~ "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower " -#~ "machines as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps " -#~ "used for the transparency." -#~ msgstr "" -#~ "Activer la transparence de la liste d'écoute. Ceci n'est pas recommandé " -#~ "pour les machins lentes : cette option requiert un temps de CPU pour " -#~ "créer et mettre en cache les pixmaps utilisés pour la transparence." - -#~ msgid "" -#~ "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " -#~ "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " -#~ "(but sadly not as user-friendly)." -#~ msgstr "" -#~ "Ceci active le dialogue de sélection du fichier de style XMMS-GTK1. Le " -#~ "sélecteur est fourni par Audacious lui-même et est plus rapide que le " -#~ "sélecteur GTK2 par défaut (mais malheureusement pas user-friendly)." - -#~ msgid "This enables the window mangaer to show decorations for windows." -#~ msgstr "" -#~ "Cela active le gestionnaire de fenêtre pour afficher les décorations des " -#~ "fenêtres." - -#~ msgid "Load metadata (tag information) from music files." -#~ msgstr "Charger les meta-données (tags) des fichiers" - -#~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" -#~ msgstr "Charger les méta-données lors de l'ajout du fichier dans la liste" - -#~ msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" -#~ msgstr "" -#~ "Charger les méta-données lors de l'affichage du morceau dans la liste" - -#~ msgid "" -#~ "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " -#~ "automatic character encoding detector failed or has been disabled, " -#~ "encodings in this list would be treated as candidates of the encoding of " -#~ "metadata, and fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be " -#~ "attempted." -#~ msgstr "" -#~ "Liste des codages de police utilisés pour une conversion des méta-" -#~ "données. Si la détection automatique du codage échoue ou a été désactivé, " -#~ "les codages dans la liste seront utilisés pour le codage des méta-" -#~ "données, et appliqués à la place du codage UTF-8." - -#~ msgid "" -#~ "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on " -#~ "large directories, and Gnome VFS should handle automatically)." -#~ msgstr "" -#~ "Toujours rafraichir la fenêtre de fichiers (cela ralentira l'ouverture " -#~ "des fenêtres des gros répertoires, et Gnome VFS devrait le traiter " -#~ "automatiquement)." - -#~ msgid "Show information about titlestring format" -#~ msgstr "Afficher les informations disponibles pour formater le titre" - -#~ msgid "" -#~ "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. " -#~ "The window shows title of song, name of album, genre, year of publish, " -#~ "track number, track length, and artwork." -#~ msgstr "" -#~ "Fenêtre d'information du popup pour les entrées pointées dans la liste " -#~ "d'écoute. La fenêtre montre le titre des morceau, nom de l'album, genre, " -#~ "année de publication, nombre de pistes, longueur de la piste, et le " -#~ "design." - -#~ msgid "Edit settings for popup information" -#~ msgstr "Editer les préférences pour l'information du popup" - -#~ msgid "" -#~ "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can " -#~ "result in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." -#~ msgstr "" -#~ "Si coché, Audacious détectera les formats de fichiers sur demande. Ceci " -#~ "peut résulter en une liste d'écoute désordonnée, mais avec une vitesse " -#~ "majeure accrue." - -#~ msgid "" -#~ "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where " -#~ "we stopped before." -#~ msgstr "" -#~ "Quand Audacious démarre, commencer automatiquement la lecture du point où " -#~ "nous avons arréter avant." - -#~ msgid "" -#~ "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." -#~ msgstr "" -#~ "Lors de la fin de lecture d'un morceau, ne pas passer automatiquement au " -#~ "morceau d'après." - -#~ msgid "Popup Information Settings" -#~ msgstr "Préférences des information du Popup" - -#, fuzzy -#~ msgid "About AudioCompress" -#~ msgstr "A propos du plugin audio MPEG" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" - -#, fuzzy -#~ msgid "About Extra Stereo Plugin" -#~ msgstr "À propos du plugin EsounD" - -#, fuzzy -#~ msgid "Effect intensity:" -#~ msgstr "Liste des plugins d'_effets sonores:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Dance" - -#, fuzzy -#~ msgid "About LIRC Audacious Plugin" -#~ msgstr "À propos du plugin EsounD" - -#, fuzzy -#~ msgid "LIRC Plugin " -#~ msgstr "Plugins" - -#, fuzzy -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "/Fermer" - -#, fuzzy -#~ msgid "LIRC Plugin" -#~ msgstr "Plugins" - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Compte:" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Mot de passe:" - -#, fuzzy -#~ msgid "About Scrobbler Plugin" -#~ msgstr "À propos du plugin EsounD" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scrobbler Plugin" -#~ msgstr "Plugins" - -#, fuzzy -#~ msgid "Commands" -#~ msgstr "Commentaire" - -#, fuzzy -#~ msgid "Command:" -#~ msgstr "Commentaire:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist." -#~ msgstr "" -#~ "Charger les méta-données lors de l'affichage du morceau dans la liste" - -#, fuzzy -#~ msgid "About " -#~ msgstr "À propos de BMP" - -#, fuzzy -#~ msgid "AMIDI-Plug - warning" -#~ msgstr "Configuration du plugin audio MPEG" - -#, fuzzy -#~ msgid "AMIDI-Plug - select file" -#~ msgstr "Configuration du plugin audio MPEG" - -#, fuzzy -#~ msgid "AMIDI-Plug - configuration" -#~ msgstr "Configuration du plugin audio MPEG" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Nom:" - -#, fuzzy -#~ msgid " MIDI Info " -#~ msgstr "Info CD" - -#, fuzzy -#~ msgid "Format:" -#~ msgstr "Format ID3:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Length (msec):" -#~ msgstr "Durée:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Num of Tracks:" -#~ msgstr "Aller au morceau" - -#~ msgid "CD Audio Plugin" -#~ msgstr "Plugin CD Audio" - -#~ msgid "CD Audio Track %02u" -#~ msgstr "Piste %02u du CD" - -#~ msgid "(unknown)" -#~ msgstr "(inconnu)" - -#~ msgid "Drive %d" -#~ msgstr "Lecteur %d" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to open device %s\n" -#~ "Error: %s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible d'accéder au périphérique %s\n" -#~ "Erreur: %s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to read \"Table of Contents\"\n" -#~ "Maybe no disc in the drive?\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de lire la liste des pistes\n" -#~ "Vérifiez la présence d'un CD dans le lecteur\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Device %s OK.\n" -#~ "Disc has %d tracks" -#~ msgstr "" -#~ "Périphérique %s OK.\n" -#~ "Le disque a %d pistes" - -#~ msgid " (%d data tracks)" -#~ msgstr " (%d pistes de données)" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Total length: %d:%d\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Durée totale: %d:%d\n" - -#~ msgid "" -#~ "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n" -#~ msgstr "" -#~ "Extraction audio numérique non testée comme le disque ne contient aucune " -#~ "piste audio\n" - -#~ msgid "" -#~ "Digital audio extraction test: OK\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Test de l'extraction audio numérique: OK\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Digital audio extraction test failed: %s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Échec du test de l'extraction audio numérique: %s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to check directory %s\n" -#~ "Error: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de contrôler le répertoire %s\n" -#~ "Erreur: %s" - -#~ msgid "Error: %s exist, but is not a directory" -#~ msgstr "Erreur: %s existe mais n'est pas un répertoire" - -#~ msgid "Directory %s OK." -#~ msgstr "Répertoire %s OK." - -#~ msgid "Device:" -#~ msgstr "Périphérique:" - -#~ msgid "_Device:" -#~ msgstr "_Périphérique:" - -#~ msgid "Dir_ectory:" -#~ msgstr "Rép_ertoire:" - -#~ msgid "Play mode:" -#~ msgstr "Mode de lecture:" - -#~ msgid "Analog" -#~ msgstr "Analogique" - -#~ msgid "Digital audio extraction" -#~ msgstr "Extraction audio numérique" - -#~ msgid "Volume control:" -#~ msgstr "Contrôle du volume:" - -#~ msgid "No mixer" -#~ msgstr "Pas de mixer" - -#~ msgid "CDROM drive" -#~ msgstr "Lecteur CDROM" - -#~ msgid "OSS mixer" -#~ msgstr "Mixer OSS" - -#~ msgid "Check drive..." -#~ msgstr "Vérifier le lecteur..." - -#~ msgid "Remove drive" -#~ msgstr "Supprimer le lecteur" - -#~ msgid "CD Audio Player Configuration" -#~ msgstr "Configuration du lecteur de CD Audio" - -#~ msgid "Add drive" -#~ msgstr "Ajouter un lecteur" - -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "Périphérique" - -#~ msgid "CDDB:" -#~ msgstr "CDDB:" - -#~ msgid "Use CDDB" -#~ msgstr "Utiliser CDDB" - -#~ msgid "Get server list" -#~ msgstr "Récupérer la liste du serveur" - -#~ msgid "Show network window" -#~ msgstr "Voir la fenêtre réseau" - -#~ msgid "CDDB server:" -#~ msgstr "Serveur CDDB:" - -#~ msgid "CD Index:" -#~ msgstr "CD Index:" - -#~ msgid "Use CD Index" -#~ msgstr "Utiliser CD Index" - -#~ msgid "CD Index server:" -#~ msgstr "Serveur CD Index" - -#~ msgid "Track names:" -#~ msgstr "Noms des morceaux" - -#~ msgid "Override generic titles" -#~ msgstr "Écraser les titres génériques" - -#~ msgid "Name format:" -#~ msgstr "Format du nom:" - -#~ msgid "CD Info" -#~ msgstr "Info CD" - -#, fuzzy -#~ msgid "Japanese (EUC-JP)" -#~ msgstr "Japonais:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unicode (UTF-8)" -#~ msgstr " (format UTF-8 invalide)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Korean (UHC)" -#~ msgstr "Coréen:" - -#~ msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:" -#~ msgstr "Sélectionner le répertoire où vous voulez stocker les flux MPEG:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Flac Configuration" -#~ msgstr "Configuration du lecteur de CD Audio" - -#~ msgid "ReplayGain" -#~ msgstr "ReplayGain" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable ReplayGain processing" -#~ msgstr "Activer ReplayGain" - -#, fuzzy -#~ msgid "Album mode" -#~ msgstr "Album" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preamp:" -#~ msgstr "Dream" - -#, fuzzy -#~ msgid "6dB hard limiting" -#~ msgstr "Activer le Boost 6dB + Limitation Hard" - -#, fuzzy -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "Résolution:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Without ReplayGain" -#~ msgstr "ReplayGain" - -#, fuzzy -#~ msgid "With ReplayGain" -#~ msgstr "ReplayGain" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable dithering" -#~ msgstr "Actif" - -#, fuzzy -#~ msgid "none" -#~ msgstr "Aucun" - -#, fuzzy -#~ msgid "16 bps" -#~ msgstr "16 bits" - -#~ msgid "Buffering:" -#~ msgstr "Mémoire tampon:" - -#~ msgid "Buffer size (kb):" -#~ msgstr "Taille du tampon (ko):" - -#~ msgid "Pre-buffer (percent):" -#~ msgstr "Pré-tampon (pourcent):" - -#~ msgid "Save stream to disk:" -#~ msgstr "Sauver le flux sur le disque:" - -#~ msgid "Save stream to disk" -#~ msgstr "Sauver le flux sur le disque" - -#~ msgid "Path:" -#~ msgstr "Chemin:" - -#~ msgid "Browse" -#~ msgstr "Parcourir" - -#~ msgid "SHOUT/Icecast:" -#~ msgstr "SHOUT/Icecast:" - -#~ msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel" -#~ msgstr "Activer le canal de méta-données UDP Icecast" - -#~ msgid "Streaming" -#~ msgstr "Lecture du flux" - -#, fuzzy -#~ msgid "About Flac Plugin" -#~ msgstr "À propos du plugin EsounD" - -#~ msgid "Blues" -#~ msgstr "Blues" - -#~ msgid "Classic Rock" -#~ msgstr "Rock classique" - -#~ msgid "Country" -#~ msgstr "Country" - -#~ msgid "Dance" -#~ msgstr "Dance" - -#~ msgid "Disco" -#~ msgstr "Disco" - -#~ msgid "Funk" -#~ msgstr "Funk" - -#~ msgid "Grunge" -#~ msgstr "Grunge" - -#~ msgid "Hip-Hop" -#~ msgstr "Hip-Hop" - -#~ msgid "Jazz" -#~ msgstr "Jazz" - -#~ msgid "Metal" -#~ msgstr "Metal" - -#~ msgid "New Age" -#~ msgstr "New Age" - -#~ msgid "Oldies" -#~ msgstr "Oldies" - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Autre" - -#~ msgid "Pop" -#~ msgstr "Pop" - -#~ msgid "R&B" -#~ msgstr "R&B" - -#~ msgid "Rap" -#~ msgstr "Rap" - -#~ msgid "Reggae" -#~ msgstr "Reggae" - -#~ msgid "Rock" -#~ msgstr "Rock" - -#~ msgid "Techno" -#~ msgstr "Techno" - -#~ msgid "Industrial" -#~ msgstr "Industrial" - -#~ msgid "Alternative" -#~ msgstr "Alternatif" - -#~ msgid "Ska" -#~ msgstr "Ska" - -#~ msgid "Death Metal" -#~ msgstr "Death Metal" - -#~ msgid "Pranks" -#~ msgstr "Pranks" - -#~ msgid "Soundtrack" -#~ msgstr "Bande son" - -#~ msgid "Euro-Techno" -#~ msgstr "Euro-Techno" - -#~ msgid "Ambient" -#~ msgstr "Ambient" - -#~ msgid "Trip-Hop" -#~ msgstr "Trip-Hop" - -#~ msgid "Vocal" -#~ msgstr "Vocal" - -#~ msgid "Jazz+Funk" -#~ msgstr "Jazz+Funk" - -#~ msgid "Fusion" -#~ msgstr "Fusion" - -#~ msgid "Trance" -#~ msgstr "Trance" - -#~ msgid "Classical" -#~ msgstr "Musique Classique" - -#~ msgid "Instrumental" -#~ msgstr "Musique Instrumentale" - -#~ msgid "Acid" -#~ msgstr "Acid" - -#~ msgid "House" -#~ msgstr "House" - -#~ msgid "Game" -#~ msgstr "Musique de jeu" - -#~ msgid "Sound Clip" -#~ msgstr "Clip" - -#~ msgid "Gospel" -#~ msgstr "Gospel" - -#~ msgid "Noise" -#~ msgstr "Bruit" - -#~ msgid "Bass" -#~ msgstr "Bass" - -#~ msgid "Soul" -#~ msgstr "Soul" - -#~ msgid "Punk" -#~ msgstr "Punk" - -#~ msgid "Space" -#~ msgstr "Space" - -#~ msgid "Meditative" -#~ msgstr "Musique Méditative" - -#~ msgid "Instrumental Pop" -#~ msgstr "Pop Instrumentale" - -#~ msgid "Instrumental Rock" -#~ msgstr "Rock Instrumental" - -#~ msgid "Ethnic" -#~ msgstr "Musique Ethnique" - -#~ msgid "Gothic" -#~ msgstr "Gothic" - -#~ msgid "Darkwave" -#~ msgstr "Darkwave" - -#~ msgid "Techno-Industrial" -#~ msgstr "Techno-Industrial" - -#~ msgid "Electronic" -#~ msgstr "Musique Électronique" - -#~ msgid "Pop-Folk" -#~ msgstr "Pop-Folk" - -#~ msgid "Eurodance" -#~ msgstr "Eurodance" - -#~ msgid "Dream" -#~ msgstr "Dream" - -#~ msgid "Southern Rock" -#~ msgstr "Southern Rock" - -#~ msgid "Comedy" -#~ msgstr "Sketch" - -#~ msgid "Cult" -#~ msgstr "Culte" - -#~ msgid "Gangsta Rap" -#~ msgstr "Gangsta Rap" - -#~ msgid "Top 40" -#~ msgstr "Top 40" - -#~ msgid "Christian Rap" -#~ msgstr "Christian Rap" - -#~ msgid "Pop/Funk" -#~ msgstr "Pop/Funk" - -#~ msgid "Jungle" -#~ msgstr "Jungle" - -#~ msgid "Native American" -#~ msgstr "Musique Indienne" - -#~ msgid "Cabaret" -#~ msgstr "Cabaret" - -#~ msgid "New Wave" -#~ msgstr "New Wave" - -#~ msgid "Psychedelic" -#~ msgstr "Psychedelic" - -#~ msgid "Rave" -#~ msgstr "Rave" - -#~ msgid "Showtunes" -#~ msgstr "Showtunes" - -#~ msgid "Trailer" -#~ msgstr "Trailer" - -#~ msgid "Lo-Fi" -#~ msgstr "Lo-Fi" - -#~ msgid "Tribal" -#~ msgstr "Tribal" - -#~ msgid "Acid Punk" -#~ msgstr "Acid Punk" - -#~ msgid "Acid Jazz" -#~ msgstr "Acid Jazz" - -#~ msgid "Polka" -#~ msgstr "Polka" - -#~ msgid "Retro" -#~ msgstr "Retro" - -#~ msgid "Musical" -#~ msgstr "Musical" - -#~ msgid "Rock & Roll" -#~ msgstr "Rock & Roll" - -#~ msgid "Hard Rock" -#~ msgstr "Hard Rock" - -#~ msgid "Folk" -#~ msgstr "Folk" - -#~ msgid "Folk/Rock" -#~ msgstr "Folk/Rock" - -#~ msgid "National Folk" -#~ msgstr "National Folk" - -#~ msgid "Swing" -#~ msgstr "Swing" - -#~ msgid "Fast-Fusion" -#~ msgstr "Fast-Fusion" - -#~ msgid "Bebob" -#~ msgstr "Bebob" - -#~ msgid "Latin" -#~ msgstr "Latin" - -#~ msgid "Revival" -#~ msgstr "Reprise" - -#~ msgid "Celtic" -#~ msgstr "Celte" - -#~ msgid "Bluegrass" -#~ msgstr "Bluegrass" - -#~ msgid "Avantgarde" -#~ msgstr "Avantgarde" - -#~ msgid "Gothic Rock" -#~ msgstr "Rock Gothique" - -#~ msgid "Progressive Rock" -#~ msgstr "Rock Progressif" - -#~ msgid "Psychedelic Rock" -#~ msgstr "Rock Psychedelique" - -#~ msgid "Symphonic Rock" -#~ msgstr "Rock Symphonique" - -#~ msgid "Slow Rock" -#~ msgstr "Slow Rock" - -#~ msgid "Big Band" -#~ msgstr "Big Band" - -#~ msgid "Chorus" -#~ msgstr "Choeur" - -#~ msgid "Easy Listening" -#~ msgstr "Easy Listening" - -#~ msgid "Acoustic" -#~ msgstr "Acoustic" - -#~ msgid "Humour" -#~ msgstr "Humour" - -#~ msgid "Speech" -#~ msgstr "Discours" - -#~ msgid "Chanson" -#~ msgstr "Chanson" - -#~ msgid "Opera" -#~ msgstr "Opera" - -#~ msgid "Chamber Music" -#~ msgstr "Musique de chambre" - -#~ msgid "Sonata" -#~ msgstr "Sonate" - -#~ msgid "Symphony" -#~ msgstr "Symphonie" - -#~ msgid "Booty Bass" -#~ msgstr "Booty Bass" - -#~ msgid "Primus" -#~ msgstr "Primus" - -#~ msgid "Porn Groove" -#~ msgstr "Pron Groove" - -#~ msgid "Satire" -#~ msgstr "Satire" - -#~ msgid "Slow Jam" -#~ msgstr "Slow Jam" - -#~ msgid "Club" -#~ msgstr "Club" - -#~ msgid "Tango" -#~ msgstr "Tango" - -#~ msgid "Samba" -#~ msgstr "Samba" - -#~ msgid "Folklore" -#~ msgstr "Folklore" - -#~ msgid "Ballad" -#~ msgstr "Ballad" - -#~ msgid "Power Ballad" -#~ msgstr "Power Ballad" - -#~ msgid "Rhythmic Soul" -#~ msgstr "Rythmic Soul" - -#~ msgid "Freestyle" -#~ msgstr "Freestyle" - -#~ msgid "Duet" -#~ msgstr "Duo" - -#~ msgid "Punk Rock" -#~ msgstr "Punk Rock" - -#~ msgid "Drum Solo" -#~ msgstr "Solo de batterie" - -#~ msgid "A Cappella" -#~ msgstr "A Cappella" - -#~ msgid "Euro-House" -#~ msgstr "Euro-House" - -#~ msgid "Dance Hall" -#~ msgstr "Dance Hall" - -#~ msgid "Goa" -#~ msgstr "Goa" - -#~ msgid "Drum & Bass" -#~ msgstr "Drum & Bass" - -#~ msgid "Club-House" -#~ msgstr "Club-House" - -#~ msgid "Hardcore" -#~ msgstr "Hardcore" - -#~ msgid "Terror" -#~ msgstr "Terror" - -#~ msgid "Indie" -#~ msgstr "Indie" - -#~ msgid "BritPop" -#~ msgstr "BritPop" - -#~ msgid "Negerpunk" -#~ msgstr "Negerpunk" - -#~ msgid "Polsk Punk" -#~ msgstr "Polsk Punk" - -#~ msgid "Beat" -#~ msgstr "Beat" - -#~ msgid "Christian Gangsta Rap" -#~ msgstr "Christian Gangsta Rap" - -#~ msgid "Heavy Metal" -#~ msgstr "Heavy Metal" - -#~ msgid "Black Metal" -#~ msgstr "Black Metal" - -#~ msgid "Crossover" -#~ msgstr "Crossover" - -#~ msgid "Contemporary Christian" -#~ msgstr "Contemporary Christian" - -#~ msgid "Christian Rock" -#~ msgstr "Christian Rock" - -#~ msgid "Merengue" -#~ msgstr "Merengue" - -#~ msgid "Salsa" -#~ msgstr "Salsa" - -#~ msgid "Thrash Metal" -#~ msgstr "Thrash Metal" - -#~ msgid "Anime" -#~ msgstr "Anime" - -#~ msgid "JPop" -#~ msgstr "JPop" - -#~ msgid "Synthpop" -#~ msgstr "SynthPop" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samplerate: %d Hz" -#~ msgstr "Fréq. Échantillonage:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Channels: %d" -#~ msgstr "Canaux:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Samples: %llu\n" -#~ "Length: %d:%.2d" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Durée totale: %d:%d\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filesize: %ld B" -#~ msgstr "Taille du fichier:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tag:" -#~ msgstr "Tango" - -#~ msgid "Title:" -#~ msgstr "Titre:" - -#~ msgid "Artist:" -#~ msgstr "Artiste:" - -#~ msgid "Album:" -#~ msgstr "Album:" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Commentaire:" - -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "Date:" - -#~ msgid "Track number:" -#~ msgstr "Piste n°:" - -#~ msgid "Genre:" -#~ msgstr "Genre:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "/Sauver" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove Tag" -#~ msgstr "/Vider la liste" - -#, fuzzy -#~ msgid "FLAC Info:" -#~ msgstr "Info CD" - -#, fuzzy -#~ msgid "File Info - %s" -#~ msgstr "Info fichier" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Erreur" - -#~ msgid "LOOKING UP %s" -#~ msgstr "RECHERCHE DE %s" - -#~ msgid "Couldn't look up host %s" -#~ msgstr "Impossible de trouver l'hôte %s" - -#~ msgid "CONNECTING TO %s:%d" -#~ msgstr "CONNEXION À %s:%d" - -#~ msgid "Couldn't connect to host %s" -#~ msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte %s" - -#~ msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY" -#~ msgstr "CONNECTÉ: ATTENTE DE REPONSE" - -#~ msgid "" -#~ "Couldn't connect to host %s\n" -#~ "Server reported: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de se connecter à l'hôte %s\n" -#~ "Le serveur a déploré: %s" - -#~ msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB" -#~ msgstr "MISE EN TAMPON: %dKO/%dKO" - -#, fuzzy -#~ msgid "FLAC Audio Plugin" -#~ msgstr "Plugin CD Audio" - -#, fuzzy -#~ msgid "ModPlug Configuration" -#~ msgstr "Configuration du plugin audio MPEG" - -#~ msgid "16 bit" -#~ msgstr "16 bits" - -#~ msgid "8 bit" -#~ msgstr "8 bits" - -#, fuzzy -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "Canaux:" - -#~ msgid "Stereo" -#~ msgstr "Stéréo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sampling Rate" -#~ msgstr "Fréq. Échantillonage:" - -#, fuzzy -#~ msgid "48 kHz" -#~ msgstr "1:1 (44 kHz)" - -#, fuzzy -#~ msgid "44 kHz" -#~ msgstr "1:1 (44 kHz)" - -#, fuzzy -#~ msgid "22 kHz" -#~ msgstr "1:2 (22 kHz)" - -#, fuzzy -#~ msgid "11 kHz" -#~ msgstr "1:1 (44 kHz)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Resampling" -#~ msgstr "Lecture du flux" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quality" -#~ msgstr "/_Quitter" - -#, fuzzy -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Genre" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fast Playlist Info" -#~ msgstr "Charger la liste d'écoute" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reverb" -#~ msgstr "Serveur" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable" -#~ msgstr "Actif" - -#, fuzzy -#~ msgid "Depth" -#~ msgstr "Duo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Amount" -#~ msgstr "À propos de BMP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Range" -#~ msgstr "Rave" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preamp" -#~ msgstr "Dream" - -#, fuzzy -#~ msgid "Effects" -#~ msgstr "Effets" - -#, fuzzy -#~ msgid "MOD Info" -#~ msgstr "Info CD" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samples" -#~ msgstr "Salsa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Instruments" -#~ msgstr "Musique Instrumentale" - -#, fuzzy -#~ msgid "About Modplug" -#~ msgstr "À propos du plugin EsounD" - -#~ msgid "MPEG Audio Plugin Configuration" -#~ msgstr "Configuration du plugin audio MPEG" - -#~ msgid "Resolution:" -#~ msgstr "Résolution:" - -#~ msgid "Channels:" -#~ msgstr "Canaux:" - -#~ msgid "Stereo (if available)" -#~ msgstr "Stéréo (si possible)" - -#~ msgid "Mono" -#~ msgstr "Mono" - -#~ msgid "Down sample:" -#~ msgstr "Ré-échantilloner:" - -#~ msgid "1:1 (44 kHz)" -#~ msgstr "1:1 (44 kHz)" - -#~ msgid "1:2 (22 kHz)" -#~ msgstr "1:2 (22 kHz)" - -#~ msgid "1:4 (11 kHz)" -#~ msgstr "1:4 (11 kHz)" - -#~ msgid "Decoder" -#~ msgstr "Décodeur" - -#~ msgid "ID3 Tags:" -#~ msgstr "Tags ID3:" - -#~ msgid "Disable ID3V2 tags" -#~ msgstr "Désactiver les tags ID3V2" - -#~ msgid "ID3 format:" -#~ msgstr "Format ID3:" - -#~ msgid "Joint stereo" -#~ msgstr "Stéréo mêlée" - -#~ msgid "Dual channel" -#~ msgstr "Double canal" - -#~ msgid "Single channel" -#~ msgstr "Simple canal" - -#~ msgid "%d KBit/s" -#~ msgstr "%d kbit/s" - -#~ msgid "%ld Hz" -#~ msgstr "%ld Hz" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Aucun" - -#~ msgid "50/15 ms" -#~ msgstr "50/15 ms" - -#~ msgid "CCIT J.17" -#~ msgstr "CCIT J.17" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Non" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Oui" - -#~ msgid " MPEG Info " -#~ msgstr " Info MPEG " - -#~ msgid "MPEG Level:" -#~ msgstr "Type MPEG:" - -#~ msgid "Bit rate:" -#~ msgstr "Débit:" - -#~ msgid "Sample rate:" -#~ msgstr "Fréq. Échantillonage:" - -#~ msgid "File size:" -#~ msgstr "Taille du fichier:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mode:" -#~ msgstr "Décodeur:" - -#~ msgid "Error Protection:" -#~ msgstr "Protection d'erreurs:" - -#~ msgid "Copyright:" -#~ msgstr "Copyright:" - -#~ msgid "Original:" -#~ msgstr "Original:" - -#~ msgid "Emphasis:" -#~ msgstr "Accentuation:" - -#~ msgid " ID3 Tag " -#~ msgstr " Tag ID3 " - -#~ msgid "Year:" -#~ msgstr "Année:" - -#~ msgid "N/A" -#~ msgstr "N/A" - -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - -#~ msgid "%lu Bytes" -#~ msgstr "%lu Octets" - -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't connect to host %s:%d" -#~ msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "PRE-BUFFERING: %zuKB/%zuKB" -#~ msgstr "MISE EN TAMPON: %dKO/%dKO" - -#~ msgid "AlternRock" -#~ msgstr "Rock Alternatif" - -#~ msgid "About MPEG Audio Plugin" -#~ msgstr "A propos du plugin audio MPEG" - -#~ msgid "MPEG Audio Plugin" -#~ msgstr "Plugin MPEG Audio" - -#, fuzzy -#~ msgid "TiMidity Configuration" -#~ msgstr "Configuration du plugin audio MPEG" - -#, fuzzy -#~ msgid "11000 Hz" -#~ msgstr "1:1 (44 kHz)" - -#, fuzzy -#~ msgid "22000 Hz" -#~ msgstr "1:2 (22 kHz)" - -#, fuzzy -#~ msgid "44100 Hz" -#~ msgstr "1:1 (44 kHz)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sample Width" -#~ msgstr "Fréq. Échantillonage:" - -#, fuzzy -#~ msgid "TiMidity Configuration File" -#~ msgstr "Configuration du plugin audio MPEG" - -#, fuzzy -#~ msgid "TiMidity Plugin %s" -#~ msgstr "Plugin d'entrée: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't load MIDI file" -#~ msgstr "Impossible de trouver l'hôte %s" - -#~ msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:" -#~ msgstr "Sélectionner le répertoire où enregister les flux Ogg Vorbis:" - -#~ msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" -#~ msgstr "Configuration du plugin audio Ogg Vorbis" - -#~ msgid "Ogg Vorbis Tags:" -#~ msgstr "Tags Ogg Vorbis:" - -#~ msgid "ReplayGain Settings:" -#~ msgstr "Réglages ReplayGain:" - -#~ msgid "Enable Clipping Prevention" -#~ msgstr "Activer la prévention des coupures" - -#~ msgid "Enable ReplayGain" -#~ msgstr "Activer ReplayGain" - -#~ msgid "ReplayGain Type:" -#~ msgstr "Type ReplayGain:" - -#~ msgid "use Track Gain/Peak" -#~ msgstr "utiliser le rapport Gain/Crête du morceau" - -#~ msgid "use Album Gain/Peak" -#~ msgstr "utiliser le rapport Gain/Crête de l'album" - -#~ msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting" -#~ msgstr "Activer le Boost 6dB + Limitation Hard" - -#~ msgid "" -#~ "An error occured:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Une erreur est survenue:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Error!" -#~ msgstr "Erreur!" - -#~ msgid "Failed to modify tag (open)" -#~ msgstr "Impossible de modifier le tag (ouverture)" - -#~ msgid "Failed to modify tag (close)" -#~ msgstr "Impossible de modifier le tag (fermeture)" - -#~ msgid "Failed to modify tag" -#~ msgstr "Impossible de modifier le tag" - -#~ msgid " Ogg Vorbis Tag " -#~ msgstr " Tag Ogg Vorbis " - -#~ msgid "Description:" -#~ msgstr "Description:" - -#~ msgid "Location:" -#~ msgstr "Localisation:" - -#~ msgid "Version:" -#~ msgstr "Version:" - -#~ msgid "ISRC number:" -#~ msgstr "Numéro ISRC:" - -#~ msgid "Organization:" -#~ msgstr "Organisation:" - -#~ msgid " Ogg Vorbis ReplayGain " -#~ msgstr " ReplayGain Ogg Vorbis " - -#~ msgid "Track peak:" -#~ msgstr "Crête du morceau:" - -#~ msgid "Album gain:" -#~ msgstr "Gain de l'album:" - -#~ msgid "Album peak:" -#~ msgstr "Crête de l'album:" - -#~ msgid " Ogg Vorbis Info " -#~ msgstr " Info Ogg Vorbis " - -#~ msgid "Length:" -#~ msgstr "Durée:" - -#~ msgid "%d KBit/s (nominal)" -#~ msgstr "%d kbit/s (nominal)" - -#~ msgid "%d Hz" -#~ msgstr "%d Hz" - -#~ msgid "%d" -#~ msgstr "%d" - -#~ msgid "%d:%.2d" -#~ msgstr "%d:%.2d" - -#~ msgid "%d Bytes" -#~ msgstr "%d octets" - -#~ msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin" -#~ msgstr "Plugin Ogg Vorbis" - -#~ msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" -#~ msgstr "A propos du plugin audio Ogg Vorbis" - -#~ msgid "" -#~ "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" -#~ "\n" -#~ "Original code by\n" -#~ "Tony Arcieri \n" -#~ "Contributions from\n" -#~ "Chris Montgomery \n" -#~ "Peter Alm \n" -#~ "Michael Smith \n" -#~ "Jack Moffitt \n" -#~ "Jorn Baayen \n" -#~ "Haavard Kvaalen \n" -#~ "Gian-Carlo Pascutto \n" -#~ "\n" -#~ "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n" -#~ msgstr "" -#~ "Plugin Ogg Vorbis par la fondation Xiph.org\n" -#~ "\n" -#~ "Code originel par\n" -#~ "Tony Arcieri \n" -#~ "Contributions de\n" -#~ "Chris Montgomery \n" -#~ "Peter Alm \n" -#~ "Michael Smith \n" -#~ "Jack Moffitt \n" -#~ "Jorn Baayen \n" -#~ "Haavard Kvaalen \n" -#~ "Gian-Carlo Pascutto \n" -#~ "\n" -#~ "Visiter la fondation Xiph.org sur http://www.xiph.org/\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon \n" -#~ "from the xmms_sndfile plugin which is:\n" -#~ "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" -#~ "\n" -#~ "This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" -#~ "the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n" -#~ "(at your option) any later version. \n" -#~ " \n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, \n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. \n" -#~ "See the GNU General Public License for more details. \n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public \n" -#~ "License along with this program ; if not, write to \n" -#~ "the Free Software Foundation, Inc., \n" -#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n" -#~ "Boston, MA 02110-1301 USA" -#~ msgstr "" -#~ "Plugin ESounD de XMMS\n" -#~ "\n" -#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ "(at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" -#~ "USA." - -#~ msgid "WAV Audio Plugin" -#~ msgstr "Plugin Wav" - -#, fuzzy -#~ msgid "About %s" -#~ msgstr "À propos de BMP" - -#, fuzzy -#~ msgid " Close " -#~ msgstr "/Fermer" - -#~ msgid "OSS Output Plugin" -#~ msgstr "Plugin de sortie OSS" - -#~ msgid "About OSS Driver" -#~ msgstr "À propos du pilote OSS" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Audacious OSS Driver\n" -#~ "\n" -#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ "(at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -#~ "1301,\n" -#~ "USA." -#~ msgstr "" -#~ "Pilote OSS de XMMS\n" -#~ "\n" -#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ "(at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" -#~ "USA." - -#~ msgid "Default (%s)" -#~ msgstr "Par défaut (%s)" - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Par défaut" - -#~ msgid "OSS Driver configuration" -#~ msgstr "Configuration du pilote OSS" - -#~ msgid "Audio device:" -#~ msgstr "Périphérique audio:" - -#~ msgid "Use alternate device:" -#~ msgstr "Utiliser un autre périphérique:" - -#~ msgid "Mixer device:" -#~ msgstr "Périphérique de mixage:" - -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "Périphériques:" - -#~ msgid "Buffer size (ms):" -#~ msgstr "Taille du tampon (ms):" - -#~ msgid "Buffering" -#~ msgstr "Mémoire tampon" - -#~ msgid "Mixer Settings:" -#~ msgstr "Réglages du mixer:" - -#~ msgid "Volume controls Master not PCM" -#~ msgstr "Le Volume contrôle Master et non pas PCM" - -#~ msgid "Mixer" -#~ msgstr "Mixer" - -#~ msgid "About ALSA Driver" -#~ msgstr "À propos du pilote ALSA" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Audacious ALSA Driver\n" -#~ "\n" -#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ "(at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -#~ "1301,\n" -#~ "USA.\n" -#~ "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" -#~ msgstr "" -#~ "Pilote ALSA de XMMS\n" -#~ "\n" -#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ "(at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" -#~ "USA.\n" -#~ "Auteur: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" - -#~ msgid "ALSA %s output plugin" -#~ msgstr "Plugin de sortie ALSA %s" - -#~ msgid "Unknown soundcard" -#~ msgstr "Carte son inconnue" - -#~ msgid "Default PCM device (%s)" -#~ msgstr "Périphérique PCM par défaut (%s)" - -#~ msgid "ALSA Driver configuration" -#~ msgstr "Configuration du pilote ALSA" - -#~ msgid "Mixer:" -#~ msgstr "Mixeur:" - -#~ msgid "Use software volume control" -#~ msgstr "Utiliser le contrôle de volume logiciel" - -#~ msgid "Mixer card:" -#~ msgstr "Carte de mixage:" - -#~ msgid "Device settings" -#~ msgstr "Paramètres du périphérique" - -#, fuzzy -#~ msgid "Soundcard:" -#~ msgstr "Bande son" - -#~ msgid "Buffer time (ms):" -#~ msgstr "Temps du tampon (ms):" - -#~ msgid "Period time (ms):" -#~ msgstr "Temps de la période (ms):" - -#~ msgid "Advanced settings" -#~ msgstr "Réglages avancés" - -#, fuzzy -#~ msgid "aRts Driver configuration" -#~ msgstr "Configuration du pilote OSS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select the directory where you want to store the output files:" -#~ msgstr "Sélectionner le répertoire où vous voulez stocker les flux MPEG:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disk Writer Configuration" -#~ msgstr "Configuration du pilote OSS" - -#~ msgid "About ESounD Plugin" -#~ msgstr "À propos du plugin EsounD" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Audacious ESounD Plugin\n" -#~ "\n" -#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ "(at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -#~ "1301,\n" -#~ "USA." -#~ msgstr "" -#~ "Plugin ESounD de XMMS\n" -#~ "\n" -#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ "(at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" -#~ "USA." - -#~ msgid "Host:" -#~ msgstr "Hôte:" - -#~ msgid "Use remote host" -#~ msgstr "Utiliser l'hôte distant" - -#~ msgid "Volume controls OSS mixer" -#~ msgstr "Le Volume contrôle le mixer OSS" - -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Port:" - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Serveur" - -#~ msgid "eSound Output Plugin" -#~ msgstr "Plugin de sortie eSound" - -#, fuzzy -#~ msgid "About JACK Output Plugin 0.15" -#~ msgstr "Plugin de sortie eSound" - -#, fuzzy -#~ msgid "About the Sun Driver" -#~ msgstr "À propos du pilote OSS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio control device:" -#~ msgstr "Périphérique audio:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Volume controls device:" -#~ msgstr "Contrôle du volume:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sun driver configuration" -#~ msgstr "Configuration du pilote OSS" - -#~ msgid "/Toggle Decorations" -#~ msgstr "/Basculer décorations" - -#~ msgid "/Close" -#~ msgstr "/Fermer" - -#~ msgid "Blur scope" -#~ msgstr "Blur scope" - -#~ msgid "Blur Scope: Color selection" -#~ msgstr "Blur Scope: Sélection de la couleur" - -#~ msgid "Options:" -#~ msgstr "Options:" - -#~ msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **" -#~ msgstr "FONCTION TAILLE DOUBLE SUPPRIMÉE" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Transparency" -#~ msgstr "Enchaînement" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scrobbler Configuration" -#~ msgstr "Configuration du plugin audio MPEG" - -#, fuzzy -#~ msgid "Song Change Configuration" -#~ msgstr "Configuration du lecteur de CD Audio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Song Metadata" -#~ msgstr "Sonate" - -#, fuzzy -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Port:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Client name" -#~ msgstr "Nom du fichier" - -#, fuzzy -#~ msgid "Port name" -#~ msgstr "Nom du morceau" - -#, fuzzy -#~ msgid "ALSA output ports" -#~ msgstr "Plugin de sortie ALSA %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mixer settings" -#~ msgstr "Réglages du mixer:" - -#~ msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8" -#~ msgstr "Convertir les tags ID3 au format UTF8" - -#~ msgid "ID3 encoding:" -#~ msgstr "Encodage ID3:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Convert non-UTF8 Vorbis tags to UTF8" -#~ msgstr "Convertir les tags ID3 au format UTF8" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vorbis encoding:" -#~ msgstr "Encodage ID3:" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d Kb/s" -#~ msgstr "%d kbit/s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Nom de fichier" - -#, fuzzy -#~ msgid "WMA Version:" -#~ msgstr "Visuel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bitrate:" -#~ msgstr "Débit:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samplerate:" -#~ msgstr "Fréq. Échantillonage:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Channels:" -#~ msgstr "Canaux:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Play time:" -#~ msgstr "Nom de fichier" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filesize:" -#~ msgstr "Nom de fichier" - -#, fuzzy -#~ msgid "WMA Info" -#~ msgstr "Info CD" - -#, fuzzy -#~ msgid "Comments:" -#~ msgstr "_Polices" - -#, fuzzy -#~ msgid "Track:" -#~ msgstr "Enchaînement" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tags" -#~ msgstr "Tango" - -#~ msgid "Artem Baguinski" -#~ msgstr "Artem Baguinski" - -#~ msgid "Edward Brocklesby" -#~ msgstr "Edward Brocklesby" - -#~ msgid "Chong Kai Xiong" -#~ msgstr "Chong Kai Xiong" - -#~ msgid "Milosz Derezynski" -#~ msgstr "Milosz Derezynski" - -#~ msgid "David Lau" -#~ msgstr "David Lau" - -#~ msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas" -#~ msgstr "Ole Andre Vadla Ravnaas" - -#~ msgid "Michiel Sikkes" -#~ msgstr "Michiel Sikkes" - -#~ msgid "Andrei Badea" -#~ msgstr "Andrei Badea" - -#~ msgid "Peter Behroozi" -#~ msgstr "Peter Behroozi" - -#~ msgid "Bernard Blackham" -#~ msgstr "Bernard Blackham" - -#~ msgid "Oliver Blin" -#~ msgstr "Oliver Blin" - -#~ msgid "Tomas Bzatek" -#~ msgstr "Tomas Bzatek" - -#~ msgid "Liviu Danicel" -#~ msgstr "Liviu Danicel" - -#~ msgid "Jon Dowland" -#~ msgstr "Jon Dowland" - -#~ msgid "Artur Frysiak" -#~ msgstr "Artur Frysiak" - -#~ msgid "Sebastian Kapfer" -#~ msgstr "Sebastien Kapfer" - -#~ msgid "Lukas Koberstein" -#~ msgstr "Lukas Koberstein" - -#~ msgid "Dan Korostelev" -#~ msgstr "Dan Korostelev" - -#~ msgid "Jolan Luff" -#~ msgstr "Jolan Luff" - -#~ msgid "Michael Marineau" -#~ msgstr "Michael Marineau" - -#~ msgid "Tim-Philipp Muller" -#~ msgstr "Tim-Philipp Muller" - -#~ msgid "Julien Portalier" -#~ msgstr "Julien Portalier" - -#~ msgid "Andrew Ruder" -#~ msgstr "Andrew Ruder" - -#~ msgid "Olivier Samyn" -#~ msgstr "Olivier Samyn" - -#~ msgid "Martijn Vernooij" -#~ msgstr "Martijn Vernooij" - -#~ msgid "Philipi Pinto" -#~ msgstr "Philipi Pinto" - -#~ msgid "Thierry Vignaud" -#~ msgstr "Thierry Vignaud" - -#~ msgid "Jan Narovec" -#~ msgstr "Jan Narovec" - -#~ msgid "Laurens Buhler" -#~ msgstr "Laurens Buhler" - -#~ msgid "David Le Brun" -#~ msgstr "David Le Brun" - -#~ msgid "Matthias Debus" -#~ msgstr "Matthias Debus" - -#~ msgid "Kouzinopoulos Haris" -#~ msgstr "Kouzinopoulos Haris" - -#~ msgid "Laszlo Dvornik" -#~ msgstr "Laszlo Dvornik" - -#~ msgid "Alessio D'Ascanio" -#~ msgstr "Alessio D'Ascanio" - -#~ msgid "DongCheon Park" -#~ msgstr "DongCheon Park" - -#~ msgid "Rimas Kudelis" -#~ msgstr "Rimas Kudelis" - -#~ msgid "Arangel Angov" -#~ msgstr "Arangel Angov" - -#~ msgid "Jacek Wolszczak" -#~ msgstr "Jacek Wolszczak" - -#~ msgid "Pavlo Bohmat" -#~ msgstr "Pavlo Bohmat" - -#~ msgid "Pavel Kanzelsberger" -#~ msgstr "Pavel Kanzelsberger" - -#~ msgid "Martin Persenius" -#~ msgstr "Martin Persenius" - -#~ msgid "Plugins" -#~ msgstr "Plugins" - -#~ msgid "_Media plugin list:" -#~ msgstr "Liste des plugins des support de _médias:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The change is now effective in Audacious' configuration database, but " -#~ "won't take effect for playback until the next song!\n" -#~ "\n" -#~ "Optionally, you can stop and restart playback for the change to take " -#~ "effect." -#~ msgstr "" -#~ "Le changement a été pris en compte dans la\n" -#~ "configuration de BMP, mais ne sera effectif\n" -#~ "pour la lecture qu'au prochain morceau!\n" -#~ "\n" -#~ "Vous pouvez aussi arrêter et redémarrer la lecture\n" -#~ "pour que le changement soit pris en compte." - -#~ msgid "Appearance" -#~ msgstr "Apparence" - -#~ msgid "Mouse" -#~ msgstr "Souris" - -#~ msgid "Playlist" -#~ msgstr "Liste d'écoute" - -#~ msgid "Equalizer" -#~ msgstr "Équaliseur" - -#~ msgid "Use proxy" -#~ msgstr "Utiliser un proxy" - -#~ msgid "Frames:" -#~ msgstr "Trames:" - -#~ msgid "" -#~ "Variable,\n" -#~ "avg. bitrate: %d KBit/s" -#~ msgstr "" -#~ "Variable,\n" -#~ "débit moyen: %d kbit/s" - -#~ msgid "Francisco Javier F. Serrador" -#~ msgstr "Francisco Javier F. Serrador" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "Unable to write to file: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "Impossible d'écrire dans le fichier: %s" - -#~ msgid "Couldn't write tag!" -#~ msgstr "Impossible d'écrire le tag!" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "Unable to open file: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "Impossible d'ouvrir le fichier: %s" - -#~ msgid "File Info" -#~ msgstr "Info fichier" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "Unable to truncate file: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "Impossible de vider le fichier: %s" - -#~ msgid "Couldn't remove tag!" -#~ msgstr "Impossible d'enlever le tag!" - -#~ msgid "No tag to remove!" -#~ msgstr "Aucun tag à enlever" - -#~ msgid "Copy album tags" -#~ msgstr "Copier les tags album" - -#~ msgid "Paste album tags" -#~ msgstr "Coller les tags album" - -#, fuzzy -#~ msgid "About TiMidity Plugin" -#~ msgstr "A propos du plugin audio MPEG" - -#, fuzzy -#~ msgid "TiMidity Plugin" -#~ msgstr "Plugin MPEG Audio" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Options" - -#~ msgid "Content" -#~ msgstr "Contenu" - -#~ msgid "Extension" -#~ msgstr "Extension" - -#~ msgid "Extension and content" -#~ msgstr "Extension et contenu" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Copyright (C) 2000-2004 Peter Eisenlohr \n" -#~ "\n" -#~ "based on the original OSS Output Plugin Copyright (C) 1998-2000\n" -#~ "Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson and 4Front " -#~ "Technologies\n" -#~ "\n" -#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ "(at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" -#~ "USA." -#~ msgstr "" -#~ "Plugin ESounD de XMMS\n" -#~ "\n" -#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ "(at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" -#~ "USA." - -#, fuzzy -#~ msgid " Enable" -#~ msgstr "Actif" - -#, fuzzy -#~ msgid "About XMMS Crossfade Plugin" -#~ msgstr "À propos du plugin EsounD" - -#, fuzzy -#~ msgid "Additional silence" -#~ msgstr "Avec l'aide de:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Réglages avancés" - -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced XF" -#~ msgstr "Réglages avancés" - -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced options" -#~ msgstr "Réglages avancés" - -#, fuzzy -#~ msgid "Crossfade" -#~ msgstr "Crossover" - -#, fuzzy -#~ msgid "Crossfader" -#~ msgstr "Crossover" - -#, fuzzy -#~ msgid "Custom (ms):" -#~ msgstr "Format personnalisé:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "/Effacer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable volume control" -#~ msgstr "Contrôle du volume:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Limit OP buffer usage (ms):" -#~ msgstr "Taille du tampon (ms):" - -#, fuzzy -#~ msgid "Load" -#~ msgstr "/Charger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mixing buffer size (ms):" -#~ msgstr "Taille du tampon (ms):" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "/Pause" - -#, fuzzy -#~ msgid "Position:" -#~ msgstr "Description:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quality:" -#~ msgstr "/_Quitter" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rate:" -#~ msgstr "Date:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reopen" -#~ msgstr "/Répéter" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use plugin" -#~ msgstr "Plugins" - -#, fuzzy -#~ msgid "Volume control options" -#~ msgstr "Contrôle du volume:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Volume normalizer" -#~ msgstr "Contrôle du volume:" - -#, fuzzy -#~ msgid "same file" -#~ msgstr "/Sauver/dans un fichier" - -#, fuzzy -#~ msgid "LibVisual Audacious Plugin" -#~ msgstr "Liste des plugins _d'effets visuels:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Visualization Plugins" -#~ msgstr "Liste des plugins _d'effets visuels:" - -#, fuzzy -#~ msgid "All plugins" -#~ msgstr "Plugins" - -#, fuzzy -#~ msgid " (enabled)" -#~ msgstr "Actif" - -#, fuzzy -#~ msgid "Version: " -#~ msgstr "Version:" - -#, fuzzy -#~ msgid " error" -#~ msgstr "Terror" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audacious plugin" -#~ msgstr "Plugin CD Audio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot initialize SDL!\n" -#~ msgstr "Impossible d'initialiser gnome-vfs.\n" - -#~ msgid "Developers:" -#~ msgstr "Développeurs:" - -#~ msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" -#~ msgstr "DESACTIVER TOUJOURS AU-DESSUS (N/A)" - -#~ msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" -#~ msgstr "ACTIVER TOUJOURS AU-DESSUS (N/A)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downsample:" -#~ msgstr "Ré-échantilloner:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use interpolation" -#~ msgstr "S'authentifier" - -#~ msgid "%s - BMP" -#~ msgstr "%s - BMP" - -#~ msgid "bmp: %s" -#~ msgstr "bmp: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Play Directory" -#~ msgstr "Rép_ertoire:" - -#~ msgid "Add Folders" -#~ msgstr "Ajouter des répertoires" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Add Folders..." -#~ msgstr "/Ajouter des fichiers..." - -#~ msgid "3DNow! optimized decoder" -#~ msgstr "Décodeur optimisé 3DNow!" - -#~ msgid "MMX optimized decoder" -#~ msgstr "Décodeur optimisé MMX" - -#~ msgid "FPU decoder" -#~ msgstr "Décodeur FPU" - -#~ msgid "" -#~ "mpg123 decoding engine by Michael Hipp \n" -#~ "Plugin by The XMMS team" -#~ msgstr "" -#~ "Décodeur mpg123 par Michael Hipp \n" -#~ "Plugin par l'équipe XMMS" - -#~ msgid "Advanced settings:" -#~ msgstr "Réglages avancés:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Thread buffer time (ms):" -#~ msgstr "Temps du tampon (ms):" - -#~ msgid "Mmap mode" -#~ msgstr "Mode Mmap" - -#~ msgid "Homepage and Graphics:" -#~ msgstr "Site Internet: " - -#~ msgid "Takeshi Aihana" -#~ msgstr "Takeshi Aihana" - -#~ msgid "BMP Equalizer" -#~ msgstr "BMP Équaliseur" - -#~ msgid "Beep Media Player" -#~ msgstr "Beep Media Player" - -#~ msgid "/About BMP" -#~ msgstr "/À propos de BMP" - -#~ msgid "BMP" -#~ msgstr "BMP" - -#~ msgid "Add Internet Address" -#~ msgstr "Ajouter une adresse Internet..." - -#~ msgid "BMP Playlist Editor" -#~ msgstr "BMP Éditeur de liste d'écoute" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "Vlad Gerasimov" -#~ msgstr "Vlad Gerasimov" - -#~ msgid "/By extension" -#~ msgstr "/Par extension" - -#~ msgid "Add Folders - BMP" -#~ msgstr "Ajouter des répertoires" - -#~ msgid "Add URL" -#~ msgstr "Ajouter URL" - -#~ msgid "/Sort by Title" -#~ msgstr "/Trier par titre" - -#~ msgid "/Sort by Filename" -#~ msgstr "/Trier par nom de fichier" - -#~ msgid "/Sort by Date" -#~ msgstr "/Trier par date"