# HG changeset patch # User nenolod # Date 1164138997 28800 # Node ID c97eb02a1aab90a78513fe4f31beec49a9482389 # Parent 9ffa1499b41b86cdc29920408cd775490f3a3584 [svn] - update russian translation diff -r 9ffa1499b41b -r c97eb02a1aab ChangeLog --- a/ChangeLog Sun Nov 19 10:50:21 2006 -0800 +++ b/ChangeLog Tue Nov 21 11:56:37 2006 -0800 @@ -1,3 +1,10 @@ +2006-11-19 18:50:21 +0000 Jonathan Schleifer + revision [2963] + Fixed broken Classic skin. + + 0 files changed + + 2006-11-19 14:40:10 +0000 Tony Vroon revision [2961] Avoid chdir .. when creating the SVN build stamp. This way we get a valid stamp when compiling from an ebuild. diff -r 9ffa1499b41b -r c97eb02a1aab po/ru.po --- a/po/ru.po Sun Nov 19 10:50:21 2006 -0800 +++ b/po/ru.po Tue Nov 21 11:56:37 2006 -0800 @@ -8,10 +8,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacious 1.2.1\n" +"Project-Id-Version: audacious 1.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-16 14:45-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-05 21:00+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-17 19:24+0400\n" "Last-Translator: Alexandr Orlov \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -461,7 +461,7 @@ #: audacious/main.c:752 msgid "Display Jump to file dialog" -msgstr "" +msgstr "Показать диалог перехода к файлу" #: audacious/main.c:755 msgid "Don't clear the playlist" @@ -492,7 +492,6 @@ msgstr "Вывести номер версии и выйти\n" #: audacious/main.c:963 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Received SIGSEGV\n" @@ -505,7 +504,7 @@ "Получен SIGSEGV\n" "\n" "Возможно, это ошибка в Audacious. Если вы не знаете почему это произошло, " -"напишите сообщение об ошибке на http://bugs.nenolod.net/\n" +"напишите сообщение об ошибке на http://bugs-meta.atheme.org/\n" "\n" #: audacious/main.c:986 @@ -842,11 +841,11 @@ #: audacious/mainwin.c:443 msgid "/DoubleSize" -msgstr "" +msgstr "/Двойной размер" #: audacious/mainwin.c:445 msgid "/Easy Move" -msgstr "" +msgstr "/Легкое перемещение" #: audacious/mainwin.c:874 #, c-format @@ -875,7 +874,7 @@ #: audacious/mainwin.c:1658 msgid "Track length:" -msgstr "Длина дорожки:" +msgstr "Длительность:" #: audacious/mainwin.c:1746 msgid "Un_queue" @@ -939,11 +938,11 @@ #: audacious/mainwin.c:3074 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" -msgstr "" +msgstr "ОТКЛЮЧИТЬ ДВОЙНОЙ РАЗМЕР" #: audacious/mainwin.c:3076 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" -msgstr "" +msgstr "ВКЛЮЧИТЬ ДВОЙНОЙ РАЗМЕР" #: audacious/mainwin.c:3079 msgid "VISUALIZATION MENU" @@ -1070,13 +1069,12 @@ msgstr "Неупакованная тема Winamp 2.x" #: audacious/ui_fileinfo.c:313 -#, fuzzy msgid "Track Information Window" -msgstr "Всплывающее информационное окно" +msgstr "Окно информации о дорожке" #: audacious/ui_fileinfo.c:335 msgid "Track Information Popup" -msgstr "" +msgstr "Всплывающее информационное окно" #: audacious/ui_playlist.c:126 msgid "/Show Popup Info" @@ -1292,14 +1290,12 @@ msgstr "Закрыть окно при Добавлении" #: audacious/util.c:1201 -#, fuzzy msgid "Play files" -msgstr "/Воспроизвести файл" +msgstr "Воспроизвести файлы" #: audacious/util.c:1203 -#, fuzzy msgid "Load files" -msgstr "/Загрузить/Из файла" +msgstr "Загрузить файлы" #: audacious/util.c:1507 msgid " (invalid UTF-8)" @@ -1326,85 +1322,72 @@ msgstr "Снять выделение" #: audacious/glade/fileinfo.glade:8 -#, fuzzy msgid "Track Information" -msgstr "Gain дорожки:" +msgstr "Информация о дорожке" #: audacious/glade/fileinfo.glade:81 -#, fuzzy msgid "Title" -msgstr "Общие" +msgstr "Название" #: audacious/glade/fileinfo.glade:139 -#, fuzzy msgid "Artist" -msgstr "Декодеры" +msgstr "Исполнитель" #: audacious/glade/fileinfo.glade:197 -#, fuzzy msgid "Album" -msgstr "Общие" +msgstr "Альбом" #: audacious/glade/fileinfo.glade:255 -#, fuzzy msgid "Comment" -msgstr "Общие" +msgstr "Коментарии" #: audacious/glade/fileinfo.glade:313 -#, fuzzy msgid "Genre" -msgstr "Общие" +msgstr "Стиль" #: audacious/glade/fileinfo.glade:392 -#, fuzzy msgid "Year" -msgstr "Общие" +msgstr "Год" #: audacious/glade/fileinfo.glade:441 -#, fuzzy msgid "Track Number" -msgstr "Общие" +msgstr "Номер дорожки" #: audacious/glade/fileinfo.glade:499 -#, fuzzy msgid "Location" -msgstr "Декодеры" +msgstr "Расположение" #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:8 -#, fuzzy msgid "Artist Popup" msgstr "Исполнитель" #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:66 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Название" #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:94 -#, fuzzy msgid "Artist" -msgstr "Исполнитель" +msgstr "Исполнитель" #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:122 msgid "Album" -msgstr "" +msgstr "Альбом" #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:234 msgid "Genre" -msgstr "" +msgstr "Стиль" #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:290 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Год" #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:318 -#, fuzzy msgid "Track Number" -msgstr "Номер дорожки" +msgstr "Номер дорожки" #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:346 -#, fuzzy msgid "Track Length" -msgstr "Длина дорожки:" +msgstr "Длительность" #: audacious/glade/prefswin.glade:8 msgid "Audacious Preferences" @@ -1499,9 +1482,8 @@ msgstr "Использовать курсоры, установленные темой" #: audacious/glade/prefswin.glade:1265 -#, fuzzy msgid "_Miscillaneous UI Features" -msgstr "_Разное" +msgstr "_Дополнительные параметры интерфейса" #: audacious/glade/prefswin.glade:1305 msgid "" @@ -1523,26 +1505,29 @@ "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " "(but sadly not as user-friendly)." msgstr "" +"Это включает диалоги выбора файлов в стиле XMMS/GTK-1. Это окно выбора " +"Audacious отображает самостоятельно, и оно работает быстрее, чем стандартное " +"окно GTK2 (но к сожалению не такое удобное)." #: audacious/glade/prefswin.glade:1343 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" -msgstr "" +msgstr "Использовать окно выбора файлов в стиле XMMS, вместо стандартного" #: audacious/glade/prefswin.glade:1377 msgid "This enables the window mangaer to show decorations for windows." -msgstr "" +msgstr "Это позволяет оконному менеджеру показывать свои заголовки окон." #: audacious/glade/prefswin.glade:1379 msgid "Show window manager decoration" -msgstr "" +msgstr "Показывать заголовок менеджера окон" #: audacious/glade/prefswin.glade:1387 msgid "Show window manager decorations" -msgstr "" +msgstr "Показывать заголовки менеджера окон" #: audacious/glade/prefswin.glade:1388 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." -msgstr "" +msgstr "Это позволяет оконному менеджеру показывать свои заголовки окон." #: audacious/glade/prefswin.glade:1472 msgid "Mouse wheel" @@ -1784,14 +1769,12 @@ "" #: audacious/glade/prefswin.glade:3696 -#, fuzzy msgid "Output Plugin Preferences" -msgstr "Модуль вывода звука OSS" +msgstr "Настройки модуля вывода звука" #: audacious/glade/prefswin.glade:3771 -#, fuzzy msgid "Output Plugin Information" -msgstr "Настройка модуля вывода звука ESD" +msgstr "Информация о модуле вывода звука" #: audacious/glade/prefswin.glade:3823 msgid "Format Detection" @@ -1956,1976 +1939,3 @@ #: libaudacious/titlestring.c:409 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "%{n:...%}: Отображать \"...\", когда элемент %n присутствует" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n" -#~ "Ported to Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n" -#~ "\n" -#~ "Simple dynamic range compressor for transparently\n" -#~ "keeping the volume level more or less consistent" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "(c)2003 trikuare studios (http://trikuare.cx)\n" -#~ "Портировано Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org) под Audacious\n" -#~ "\n" -#~ "Простой динамический компрессор, служащий для\n" -#~ "удержания громкости на более-менее стандартном уровне" - -#~ msgid "About AudioCompress" -#~ msgstr "О модуле AudioCompress" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "ОК" - -#~ msgid "" -#~ "Extra Stereo Plugin\n" -#~ "\n" -#~ "By Johan Levin 1999." -#~ msgstr "" -#~ "Модуль Extra Stereo\n" -#~ "\n" -#~ "Johan Levin 1999." - -#~ msgid "Extra Stereo Plugin %s" -#~ msgstr "Модуль Extra Stereo %s" - -#~ msgid "About Extra Stereo Plugin" -#~ msgstr "О модуле Extra Stereo" - -#~ msgid "Configure Extra Stereo" -#~ msgstr "Настроить Extra Stereo" - -#~ msgid "Effect intensity:" -#~ msgstr "Интенсивность эффекта:" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Отмена" - -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "Применить" - -#~ msgid "About LIRC Audacious Plugin" -#~ msgstr "О модуле LIRC" - -#~ msgid "LIRC Plugin " -#~ msgstr "Модуль LIRC " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "A simple plugin that lets you control\n" -#~ "Audacious using the LIRC remote control daemon\n" -#~ "\n" -#~ "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon \n" -#~ "from the XMMS LIRC plugin by:\n" -#~ "Carl van Schaik \n" -#~ "Christoph Bartelmus \n" -#~ "You can get LIRC information at:\n" -#~ "http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Простой модуль, позволяющий управлять Audacious\n" -#~ "с помощью инфракрасного пульта управления\n" -#~ "\n" -#~ "Адаптировано Tony Vroon ,\n" -#~ "основано на модуле XMMS LIRC:\n" -#~ "Carl van Schaik \n" -#~ "Christoph Bartelmus \n" -#~ "Информацию о LIRC вы можете посмотреть на:\n" -#~ "http://lirc.org" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Закрыть" - -#~ msgid "LIRC Plugin" -#~ msgstr "Модуль LIRC" - -#~ msgid "%s: could not init LIRC support\n" -#~ msgstr "%s: невозможно инициализировать поддержку LIRC\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s: could not read LIRC config file\n" -#~ "%s: please read the documentation of LIRC\n" -#~ "%s: how to create a proper config file\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: невозможно прочитать конфигурационный файл LIRC\n" -#~ "%s: пожалуйста, прочитайте в документации LIRC\n" -#~ "%s: как создать рабочий конфигурационый файл\n" - -#~ msgid "%s: unknown command \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: неизвестная команда \"%s\"\n" - -#~ msgid "%s: disconnected from LIRC\n" -#~ msgstr "%s: отключение от LIRC\n" - -#~ msgid "Scrobbler Preferences" -#~ msgstr "Настройки Scrobbler" - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Имя пользователя:" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Пароль:" - -#~ msgid "About Scrobbler Plugin" -#~ msgstr "О модуле Scrobbler" - -#~ msgid "Scrobbler Plugin" -#~ msgstr "Модуль Scrobbler" - -#~ msgid "Song Change %s" -#~ msgstr "Смена песни %s" - -#~ msgid "Commands" -#~ msgstr "Команды" - -#~ msgid "Command to run when Audacious starts a new song." -#~ msgstr "Команда, запускаемая когда Audacious начинает новую песню." - -#~ msgid "Command:" -#~ msgstr "Команда:" - -#~ msgid "Command to run toward the end of a song." -#~ msgstr "Команда, запускаемая в конце песни." - -#~ msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist." -#~ msgstr "Команда, запускаемая когда Audacious достигает конца списка." - -#~ msgid "" -#~ "You can use the following format strings which\n" -#~ "will be substituted before calling the command\n" -#~ "(not all are useful for the end-of-playlist command).\n" -#~ "\n" -#~ "%%F: Frequency (in hertz)\n" -#~ "%%c: Number of channels\n" -#~ "%%f: filename (full path)\n" -#~ "%%l: length (in milliseconds)\n" -#~ "%%n or %%s: Song name\n" -#~ "%%r: Rate (in bits per second)\n" -#~ "%%t: Playlist position (%%02d)\n" -#~ "%%p: Currently playing (1 or 0)" -#~ msgstr "" -#~ "Возможно использование следующих строк, которые\n" -#~ "будут обработаны перед запуском команды\n" -#~ "(некоторые из них бесполезны для команды конец-списка).\n" -#~ "\n" -#~ "%%F: Частота (в герцах)\n" -#~ "%%c: Количество каналов\n" -#~ "%%f: Имя файла (полный путь)\n" -#~ "%%l: Длительность (в миллисекундах)\n" -#~ "%%n или %%s: Название песни\n" -#~ "%%r: Битрэйт (в битах в секунду)\n" -#~ "%%t: Позиция песни в списке (%%02d)\n" -#~ "%%p: Играет сейчас (1 или 0)" - -#~ msgid "" -#~ "Parameters passed to the shell should be encapsulated " -#~ "in quotes. Doing otherwise is a security risk." -#~ msgstr "" -#~ "Параметры, передаваемые оболочке, должны быть " -#~ "заключены в кавычки.\n" -#~ "В противном случае возможны проблемы с безопастностью." - -#~ msgid "About " -#~ msgstr "О " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter \n" -#~ "\n" -#~ "This plugin is released under the terms and conditions of the GNU LGPL.\n" -#~ "See http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html for details.\n" -#~ "\n" -#~ "This plugin uses the AdPlug library, which is copyright (C) Simon Peter, " -#~ "et al.\n" -#~ "Linked AdPlug library version: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter \n" -#~ "\n" -#~ "Этот модуль распространяется на условиях GNU LGPL.\n" -#~ "Смотрите http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html для дополнительной " -#~ "информации.\n" -#~ "\n" -#~ "Этот модуль использует библиотеку AdPlug, Copyright (C) Simon Peter.\n" -#~ "Версия библиотеки AdPlug: " - -#~ msgid "AMIDI-Plug %s (MIDI Player)" -#~ msgstr "AMIDI-Plug %s (Проигрыватель MIDI)" - -#~ msgid "AMIDI-Plug - warning" -#~ msgstr "AMIDI-Plug - предупреждение" - -#~ msgid "" -#~ "No sequencer backend has been selected!\n" -#~ "Please configure AMIDI-Plug before playing." -#~ msgstr "" -#~ "Не выбран синтезатор!\n" -#~ "Пожалуйста настройте AMIDI-Plug перед проигрыванием." - -#~ msgid "AMIDI-Plug - select file" -#~ msgstr "AMIDI-Plug - выберите файл" - -#~ msgid "AMIDI-Plug - configuration" -#~ msgstr "AMIDI-Plug - настройка" - -#~ msgid "AMIDI-Plug message" -#~ msgstr "AMIDI-Plug сообщение" - -#~ msgid "Please stop the player before changing AMIDI-Plug settings." -#~ msgstr "" -#~ "Пожалуйста, остановите проигрыватель, прежде чем изменять настройки AMIDI-" -#~ "Plug." - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Имя:" - -#~ msgid " MIDI Info " -#~ msgstr "Информация MIDI" - -#~ msgid "Format:" -#~ msgstr "Формат:" - -#~ msgid "Length (msec):" -#~ msgstr "Длительность (миллисекунды):" - -#~ msgid "Num of Tracks:" -#~ msgstr "Количество дорожек:" - -#~ msgid "variable" -#~ msgstr "переменный" - -#~ msgid "CD Audio Plugin" -#~ msgstr "Модуль поддержки аудио компакт-дисков" - -#~ msgid "CD Audio Track %02u" -#~ msgstr "CD аудио-дорожка %02u" - -#~ msgid "(unknown)" -#~ msgstr "(неизвестно)" - -#~ msgid "Drive %d" -#~ msgstr "Привод %d" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to open device %s\n" -#~ "Error: %s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Не удалось открыть устройство %s\n" -#~ "Ошибка: %s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to read \"Table of Contents\"\n" -#~ "Maybe no disc in the drive?\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Не удалось прочитать \"Оглавление\"\n" -#~ "Возможно нет диска в приводе?\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Device %s OK.\n" -#~ "Disc has %d tracks" -#~ msgstr "" -#~ "Привод %s: ОК.\n" -#~ "На диске %d дорожек" - -#~ msgid " (%d data tracks)" -#~ msgstr " (%d дорожек с данными)" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Total length: %d:%d\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Общая длительность: %d:%d\n" - -#~ msgid "" -#~ "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n" -#~ msgstr "" -#~ "Цифровое считывание аудио не тестировалось, так как на диске нет аудио-" -#~ "дорожек\n" - -#~ msgid "" -#~ "Digital audio extraction test: OK\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Тестирование цифрового считывания: OK\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Digital audio extraction test failed: %s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Тестирование цифрового считывания неудачно: %s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to check directory %s\n" -#~ "Error: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Не удалось проверить каталог %s\n" -#~ "Ошибка: %s" - -#~ msgid "Error: %s exist, but is not a directory" -#~ msgstr "Ошибка: %s существует, но не является каталогом" - -#~ msgid "Directory %s OK." -#~ msgstr "Каталог %s OK." - -#~ msgid "Device:" -#~ msgstr "Устройство:" - -#~ msgid "_Device:" -#~ msgstr "_Устройство:" - -#~ msgid "Dir_ectory:" -#~ msgstr "_Каталог:" - -#~ msgid "Play mode:" -#~ msgstr "Режим воспроизведения:" - -#~ msgid "Analog" -#~ msgstr "Аналоговый" - -#~ msgid "Digital audio extraction" -#~ msgstr "Цифровое считывание аудио" - -#~ msgid "Volume control:" -#~ msgstr "Регулятор громкости:" - -#~ msgid "No mixer" -#~ msgstr "Нет микшера" - -#~ msgid "CDROM drive" -#~ msgstr "Привод CD-ROM" - -#~ msgid "OSS mixer" -#~ msgstr "OSS-микшер" - -#~ msgid "Check drive..." -#~ msgstr "Проверить привод" - -#~ msgid "Remove drive" -#~ msgstr "Удалить привод" - -#~ msgid "CD Audio Player Configuration" -#~ msgstr "Настройка проигрывателя компакт дисков" - -#~ msgid "Add drive" -#~ msgstr "Добавить привод" - -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "Устройство" - -#~ msgid "Use CDDB" -#~ msgstr "Использовать CDDB" - -#~ msgid "Get server list" -#~ msgstr "Получить список серверов" - -#~ msgid "Show network window" -#~ msgstr "Показать окно сети" - -#~ msgid "CDDB server:" -#~ msgstr "Cервер CDDB:" - -#~ msgid "CD Index:" -#~ msgstr "Индекс CD:" - -#~ msgid "Use CD Index" -#~ msgstr "Использовать индекс CD" - -#~ msgid "CD Index server:" -#~ msgstr "Сервер индексов CD:" - -#~ msgid "Track names:" -#~ msgstr "Названия дорожек:" - -#~ msgid "Override generic titles" -#~ msgstr "Не использовать стандартные названия" - -#~ msgid "Name format:" -#~ msgstr "Формат названия:" - -#~ msgid "CD Info" -#~ msgstr "Информация CD" - -#~ msgid "About the Console Music Decoder" -#~ msgstr "О модуле поддержки Console Music" - -#~ msgid "" -#~ "Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.3.0.\n" -#~ "Audacious implementation by: William Pitcock , \n" -#~ " Shay Green " -#~ msgstr "" -#~ "Модуль поддержки Console Music, основанный на Game_Music_Emu 0.3.0.\n" -#~ "Портирование под Audacious: William Pitcock , \n" -#~ " Shay Green " - -#~ msgid "SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS, and GYM module decoder" -#~ msgstr "Модуль поддержки SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS и GYM" - -#~ msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:" -#~ msgstr "Выберите каталог, в котором вы хотите сохранять потоки MPEG:" - -#~ msgid "Flac Configuration" -#~ msgstr "Настройка модуля Flac" - -#~ msgid "Tag Handling" -#~ msgstr "Обработка тэгов" - -#~ msgid "Convert Character Set" -#~ msgstr "Преобразование кодировки" - -#~ msgid "Convert character set from :" -#~ msgstr "Преобразовать кодировку из :" - -#~ msgid "to :" -#~ msgstr "в :" - -#~ msgid "Enable ReplayGain processing" -#~ msgstr "Включить ReplayGain" - -#~ msgid "Album mode" -#~ msgstr "Альбомный режим" - -#~ msgid "Preamp:" -#~ msgstr "Предусиление:" - -#~ msgid "0 dB" -#~ msgstr "0 Дб" - -#~ msgid "6dB hard limiting" -#~ msgstr "Тяжелое ограничение на 6 Дб" - -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "Разрешение:" - -#~ msgid "Without ReplayGain" -#~ msgstr "Без ReplayGain" - -#~ msgid "Dither 24bps to 16bps" -#~ msgstr "Преобразовать 24 бит/с в 16 бит/с" - -#~ msgid "With ReplayGain" -#~ msgstr "С ReplayGain" - -#~ msgid "Enable dithering" -#~ msgstr "Включить преобразование" - -#~ msgid "Noise shaping" -#~ msgstr "Подавление шума" - -#~ msgid "none" -#~ msgstr "нет" - -#~ msgid "low" -#~ msgstr "низкий" - -#~ msgid "medium" -#~ msgstr "средний" - -#~ msgid "high" -#~ msgstr "высокий" - -#~ msgid "Dither to" -#~ msgstr "Преобразовать в" - -#~ msgid "16 bps" -#~ msgstr "16 бит/с" - -#~ msgid "24 bps" -#~ msgstr "24 бит/с" - -#~ msgid "Output" -#~ msgstr "Вывод" - -#~ msgid "Buffering:" -#~ msgstr "Буферизация:" - -#~ msgid "Buffer size (kb):" -#~ msgstr "Размер буфера (Кб):" - -#~ msgid "Pre-buffer (percent):" -#~ msgstr "Пребуферизация (%):" - -#~ msgid "Save stream to disk:" -#~ msgstr "Сохранение потока на диск:" - -#~ msgid "Save stream to disk" -#~ msgstr "Сохранять поток на диск:" - -#~ msgid "Path:" -#~ msgstr "Путь:" - -#~ msgid "Browse" -#~ msgstr "Обзор" - -#~ msgid "SHOUT/Icecast:" -#~ msgstr "SHOUT/Icecast:" - -#~ msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming" -#~ msgstr "Разрешить приём названий через SHOUT/Icecast" - -#~ msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel" -#~ msgstr "Включить канал метаданных Icecast UDP" - -#~ msgid "Streaming" -#~ msgstr "Потоки" - -#~ msgid "About Flac Plugin" -#~ msgstr "О модуле поддержки Flac" - -#~ msgid "" -#~ "Flac Plugin by Josh Coalson\n" -#~ "contributions by\n" -#~ "......\n" -#~ "......\n" -#~ "and\n" -#~ "Daisuke Shimamura\n" -#~ "Visit http://flac.sourceforge.net/" -#~ msgstr "" -#~ "Модуль поддержки Flac от Josh Coalson\n" -#~ "при участии\n" -#~ "......\n" -#~ "......\n" -#~ "и\n" -#~ "Daisuke Shimamura\n" -#~ "Посетите http://flac.sourceforge.net/" - -#~ msgid "Blues" -#~ msgstr "Блюз" - -#~ msgid "Classic Rock" -#~ msgstr "Классический рок" - -#~ msgid "Country" -#~ msgstr "Кантри" - -#~ msgid "Dance" -#~ msgstr "Дэнс" - -#~ msgid "Disco" -#~ msgstr "Диско" - -#~ msgid "Funk" -#~ msgstr "Фанк" - -#~ msgid "Grunge" -#~ msgstr "Гранж" - -#~ msgid "Hip-Hop" -#~ msgstr "Хип-Хоп" - -#~ msgid "Jazz" -#~ msgstr "Джаз" - -#~ msgid "Metal" -#~ msgstr "Метал" - -#~ msgid "New Age" -#~ msgstr "Нью Эйдж" - -#~ msgid "Oldies" -#~ msgstr "Ретро" - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Другое" - -#~ msgid "Pop" -#~ msgstr "Поп" - -#~ msgid "R&B" -#~ msgstr "R&B" - -#~ msgid "Rap" -#~ msgstr "Рэп" - -#~ msgid "Reggae" -#~ msgstr "Регги" - -#~ msgid "Rock" -#~ msgstr "Рок" - -#~ msgid "Techno" -#~ msgstr "Техно" - -#~ msgid "Industrial" -#~ msgstr "Индустриальный" - -#~ msgid "Alternative" -#~ msgstr "Альтернативный" - -#~ msgid "Ska" -#~ msgstr "Ска" - -#~ msgid "Death Metal" -#~ msgstr "Дэз метал" - -#~ msgid "Pranks" -#~ msgstr "Шалость" - -#~ msgid "Soundtrack" -#~ msgstr "Звуковая дорожка" - -#~ msgid "Euro-Techno" -#~ msgstr "Евро-Техно" - -#~ msgid "Ambient" -#~ msgstr "Окружающая среда" - -#~ msgid "Trip-Hop" -#~ msgstr "Трип-Хоп" - -#~ msgid "Vocal" -#~ msgstr "Вокал" - -#~ msgid "Jazz+Funk" -#~ msgstr "Джаз+Фанк" - -#~ msgid "Fusion" -#~ msgstr "Слияние" - -#~ msgid "Trance" -#~ msgstr "Транс" - -#~ msgid "Classical" -#~ msgstr "Классика" - -#~ msgid "Instrumental" -#~ msgstr "Инструментальный" - -#~ msgid "Acid" -#~ msgstr "Кислота" - -#~ msgid "House" -#~ msgstr "Хаус" - -#~ msgid "Game" -#~ msgstr "Игра" - -#~ msgid "Sound Clip" -#~ msgstr "Музыкальный клип" - -#~ msgid "Gospel" -#~ msgstr "Евангелие" - -#~ msgid "Noise" -#~ msgstr "Шум" - -#~ msgid "Alt" -#~ msgstr "Альт" - -#~ msgid "Bass" -#~ msgstr "Бас" - -#~ msgid "Soul" -#~ msgstr "Душа" - -#~ msgid "Punk" -#~ msgstr "Панк" - -#~ msgid "Space" -#~ msgstr "Космос" - -#~ msgid "Meditative" -#~ msgstr "Медитация" - -#~ msgid "Instrumental Pop" -#~ msgstr "Иструментальный поп" - -#~ msgid "Instrumental Rock" -#~ msgstr "Иструментальный рок" - -#~ msgid "Ethnic" -#~ msgstr "Этнический" - -#~ msgid "Gothic" -#~ msgstr "Готический" - -#~ msgid "Darkwave" -#~ msgstr "Темная волна" - -#~ msgid "Techno-Industrial" -#~ msgstr "Техноиндустриальный" - -#~ msgid "Electronic" -#~ msgstr "Электронный" - -#~ msgid "Pop-Folk" -#~ msgstr "Народный поп" - -#~ msgid "Eurodance" -#~ msgstr "Евродэнс" - -#~ msgid "Dream" -#~ msgstr "Сон" - -#~ msgid "Southern Rock" -#~ msgstr "Южный рок" - -#~ msgid "Comedy" -#~ msgstr "Комедия" - -#~ msgid "Cult" -#~ msgstr "Культ" - -#~ msgid "Gangsta Rap" -#~ msgstr "Черный рэп" - -#~ msgid "Top 40" -#~ msgstr "Top 40" - -#~ msgid "Christian Rap" -#~ msgstr "Христианский реп" - -#~ msgid "Pop/Funk" -#~ msgstr "Поп/Фанк" - -#~ msgid "Jungle" -#~ msgstr "Джангл" - -#~ msgid "Native American" -#~ msgstr "Народная американская" - -#~ msgid "Cabaret" -#~ msgstr "Кабаре" - -#~ msgid "New Wave" -#~ msgstr "Новая волна" - -#~ msgid "Psychedelic" -#~ msgstr "Психоделия" - -#~ msgid "Rave" -#~ msgstr "Рэйв" - -#~ msgid "Showtunes" -#~ msgstr "Импровизация" - -#~ msgid "Trailer" -#~ msgstr "Анонс" - -#~ msgid "Lo-Fi" -#~ msgstr "Lo-Fi" - -#~ msgid "Tribal" -#~ msgstr "Семейное" - -#~ msgid "Acid Punk" -#~ msgstr "Кислотный панк" - -#~ msgid "Acid Jazz" -#~ msgstr "Кислотный джаз" - -#~ msgid "Polka" -#~ msgstr "Полька" - -#~ msgid "Retro" -#~ msgstr "Ретро" - -#~ msgid "Musical" -#~ msgstr "Музыкальное" - -#~ msgid "Rock & Roll" -#~ msgstr "Рок-н-рол" - -#~ msgid "Hard Rock" -#~ msgstr "Тяжелый рок" - -#~ msgid "Folk" -#~ msgstr "Фольк" - -#~ msgid "Folk/Rock" -#~ msgstr "Фольк/Рок" - -#~ msgid "National Folk" -#~ msgstr "Национальный фольк" - -#~ msgid "Swing" -#~ msgstr "Свинг" - -#~ msgid "Fast-Fusion" -#~ msgstr "Быстрое слияние" - -#~ msgid "Bebob" -#~ msgstr "Бибоп" - -#~ msgid "Latin" -#~ msgstr "Латиноамериканская" - -#~ msgid "Revival" -#~ msgstr "Возрождение" - -#~ msgid "Celtic" -#~ msgstr "Кельтская" - -#~ msgid "Bluegrass" -#~ msgstr "Голубая трава" - -#~ msgid "Avantgarde" -#~ msgstr "Авангард" - -#~ msgid "Gothic Rock" -#~ msgstr "Готический рок" - -#~ msgid "Progressive Rock" -#~ msgstr "Прогрессивный рок" - -#~ msgid "Psychedelic Rock" -#~ msgstr "Психоделический рок" - -#~ msgid "Symphonic Rock" -#~ msgstr "Симфонический рок" - -#~ msgid "Slow Rock" -#~ msgstr "Медленный рок" - -#~ msgid "Big Band" -#~ msgstr "Большой бэнд" - -#~ msgid "Chorus" -#~ msgstr "Хор" - -#~ msgid "Easy Listening" -#~ msgstr "Лёгкая музыка" - -#~ msgid "Acoustic" -#~ msgstr "Акустическая" - -#~ msgid "Humour" -#~ msgstr "Юмор" - -#~ msgid "Speech" -#~ msgstr "Речь" - -#~ msgid "Chanson" -#~ msgstr "Шансон" - -#~ msgid "Opera" -#~ msgstr "Опера" - -#~ msgid "Chamber Music" -#~ msgstr "Камерная музыка" - -#~ msgid "Sonata" -#~ msgstr "Соната" - -#~ msgid "Symphony" -#~ msgstr "Симфония" - -#~ msgid "Booty Bass" -#~ msgstr "Небрежный бас" - -#~ msgid "Primus" -#~ msgstr "Прима" - -#~ msgid "Porn Groove" -#~ msgstr "Порн грув" - -#~ msgid "Satire" -#~ msgstr "Сатира" - -#~ msgid "Slow Jam" -#~ msgstr "Медленный джэм" - -#~ msgid "Club" -#~ msgstr "Клуб" - -#~ msgid "Tango" -#~ msgstr "Танго" - -#~ msgid "Samba" -#~ msgstr "Самба" - -#~ msgid "Folklore" -#~ msgstr "Фольклор" - -#~ msgid "Ballad" -#~ msgstr "Баллада" - -#~ msgid "Power Ballad" -#~ msgstr "Сильная баллада" - -#~ msgid "Rhythmic Soul" -#~ msgstr "Ритмичный соул" - -#~ msgid "Freestyle" -#~ msgstr "Свободный стиль" - -#~ msgid "Duet" -#~ msgstr "Дуэт" - -#~ msgid "Punk Rock" -#~ msgstr "Панк рок" - -#~ msgid "Drum Solo" -#~ msgstr "Ударное соло" - -#~ msgid "A Cappella" -#~ msgstr "А Капелла" - -#~ msgid "Euro-House" -#~ msgstr "Евро-дом" - -#~ msgid "Dance Hall" -#~ msgstr "Танцевальный зал" - -#~ msgid "Goa" -#~ msgstr "Гоа" - -#~ msgid "Drum & Bass" -#~ msgstr "Драм-н-бас" - -#~ msgid "Club-House" -#~ msgstr "Клуб-хаус" - -#~ msgid "Hardcore" -#~ msgstr "Хардкор" - -#~ msgid "Terror" -#~ msgstr "Террор" - -#~ msgid "Indie" -#~ msgstr "Независимая музыка" - -#~ msgid "BritPop" -#~ msgstr "Бритпоп" - -#~ msgid "Negerpunk" -#~ msgstr "Черный панк" - -#~ msgid "Polsk Punk" -#~ msgstr "Польский панк" - -#~ msgid "Beat" -#~ msgstr "Бит" - -#~ msgid "Christian Gangsta Rap" -#~ msgstr "Черный христианский рэп" - -#~ msgid "Heavy Metal" -#~ msgstr "Тяжелый метал" - -#~ msgid "Black Metal" -#~ msgstr "Чёрный метал" - -#~ msgid "Crossover" -#~ msgstr "Переходный" - -#~ msgid "Contemporary Christian" -#~ msgstr "Современная христианская" - -#~ msgid "Christian Rock" -#~ msgstr "Христианский рок" - -#~ msgid "Merengue" -#~ msgstr "Меренга" - -#~ msgid "Salsa" -#~ msgstr "Салса" - -#~ msgid "Thrash Metal" -#~ msgstr "Треш метал" - -#~ msgid "Anime" -#~ msgstr "Аниме" - -#~ msgid "JPop" -#~ msgstr "JPop" - -#~ msgid "Synthpop" -#~ msgstr "Электронный поп" - -#~ msgid "Samplerate: %d Hz" -#~ msgstr "Частота: %d Гц" - -#~ msgid "Channels: %d" -#~ msgstr "Каналы: %d" - -#~ msgid "Bits/Sample: %d" -#~ msgstr "Бит/Сэмпл: %d" - -#~ msgid "Blocksize: %d" -#~ msgstr "Размер блока: %d" - -#~ msgid "" -#~ "Blocksize: variable\n" -#~ " min/max: %d/%d" -#~ msgstr "" -#~ "Размер болка: переменный\n" -#~ " мин/макс: %d/%d" - -#~ msgid "" -#~ "Samples: %llu\n" -#~ "Length: %d:%.2d" -#~ msgstr "" -#~ "Сэмплы: %llu\n" -#~ "Длительность: %d:%.2d" - -#~ msgid "Filesize: %ld B" -#~ msgstr "Размер файла: %ld Байт" - -#~ msgid "" -#~ "Avg. bitrate: %.1f kb/s\n" -#~ "Compression ratio: %.1f%%" -#~ msgstr "" -#~ "Средн. битрэйт: %.1f КБит/с\n" -#~ "Степень сжатия: %.1f%%" - -#~ msgid "Tag:" -#~ msgstr "Тэг:" - -#~ msgid "Title:" -#~ msgstr "Название:" - -#~ msgid "Artist:" -#~ msgstr "Исполнитель:" - -#~ msgid "Album:" -#~ msgstr "Альбом:" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Комментарий:" - -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "Дата:" - -#~ msgid "Track number:" -#~ msgstr "Номер дорожки:" - -#~ msgid "Genre:" -#~ msgstr "Стиль:" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Сохранить" - -#~ msgid "Remove Tag" -#~ msgstr "Удалить тэг" - -#~ msgid "FLAC Info:" -#~ msgstr "Информация FLAC" - -#~ msgid "File Info - %s" -#~ msgstr "Инфрмация о файле - %s" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Ошибка" - -#~ msgid "LOOKING UP %s" -#~ msgstr "ПОИСК %s" - -#~ msgid "Couldn't look up host %s" -#~ msgstr "Не могу найти узел %s" - -#~ msgid "CONNECTING TO %s:%d" -#~ msgstr "ПОДКЛЮЧЕНИЕ К %s:%d" - -#~ msgid "Couldn't connect to host %s" -#~ msgstr "Не могу подключиться к узлу %s" - -#~ msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY" -#~ msgstr "ПОДКЛЮЧЕН: ЖДУ ОТВЕТА" - -#~ msgid "" -#~ "Couldn't connect to host %s\n" -#~ "Server reported: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Не могу подключиться к узлу %s\n" -#~ "Сервер возвратил: %s" - -#~ msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB" -#~ msgstr "ПРЕБУФЕРИЗАЦИЯ: %dКб/%dКб" - -#~ msgid "FLAC Audio Plugin" -#~ msgstr "Модуль поддержки FLAC" - -#~ msgid "ModPlug Configuration" -#~ msgstr "Настройка ModPlug" - -#~ msgid "16 bit" -#~ msgstr "16 бит" - -#~ msgid "8 bit" -#~ msgstr "8 бит" - -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "Каналы" - -#~ msgid "Stereo" -#~ msgstr "Стерео" - -#~ msgid "Mono (downmix)" -#~ msgstr "Моно" - -#~ msgid "Sampling Rate" -#~ msgstr "Частота" - -#~ msgid "48 kHz" -#~ msgstr "48 кГц" - -#~ msgid "44 kHz" -#~ msgstr "44 кГц" - -#~ msgid "22 kHz" -#~ msgstr "22 кГц" - -#~ msgid "11 kHz" -#~ msgstr "11 кГц" - -#~ msgid "Resampling" -#~ msgstr "Преобразование частоты" - -#~ msgid "Nearest (fastest)" -#~ msgstr "Ближайший (очень быстро)" - -#~ msgid "Linear (fast)" -#~ msgstr "Линейный (быстро)" - -#~ msgid "Spline (good quality)" -#~ msgstr "Сплайн (хорошее качество)" - -#~ msgid "8-tap Fir (extremely high quality)" -#~ msgstr "8-tap Fir (самое хорошее качество)" - -#~ msgid "Quality" -#~ msgstr "Качество" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Основной" - -#~ msgid "Use Filename as Song Title" -#~ msgstr "Использовать имя файла, как название песни" - -#~ msgid "Fast Playlist Info" -#~ msgstr "Быстрая информация в списке воспроизведения" - -#~ msgid "Noise Reduction" -#~ msgstr "Уменьшение шума" - -#~ msgid "Play Amiga MOD" -#~ msgstr "Проигрывать Amiga MOD" - -#~ msgid "Reverb" -#~ msgstr "Эхо" - -#~ msgid "Enable" -#~ msgstr "Включить" - -#~ msgid "Depth" -#~ msgstr "Глубина" - -#~ msgid "Delay" -#~ msgstr "Задержка" - -#~ msgid "Bass Boost" -#~ msgstr "Усиление басов" - -#~ msgid "Amount" -#~ msgstr "Количество" - -#~ msgid "Range" -#~ msgstr "Диапазон" - -#~ msgid "Preamp" -#~ msgstr "Предусиление" - -#~ msgid "" -#~ "Note: Setting the preamp too high may cause\n" -#~ "clipping / distortion!" -#~ msgstr "" -#~ "Примечание: Слишком большое предусиление может привести к\n" -#~ "щелчкам или шумам!" - -#~ msgid "Volume" -#~ msgstr "Громкость" - -#~ msgid "Looping" -#~ msgstr "Повторение" - -#~ msgid "Don't loop" -#~ msgstr "Не повторять" - -#~ msgid "Loop" -#~ msgstr "Повторять" - -#~ msgid "time(s)" -#~ msgstr "время" - -#~ msgid "Loop forever" -#~ msgstr "Повторять вечно" - -#~ msgid "Effects" -#~ msgstr "Эффекты" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "ОК" - -#~ msgid "MOD Info" -#~ msgstr "Информация MOD" - -#~ msgid "" -#~ "Filename:\n" -#~ "Title:\n" -#~ "Type:\n" -#~ "Length:\n" -#~ "Speed:\n" -#~ "Tempo:\n" -#~ "Samples:\n" -#~ "Instruments:\n" -#~ "Patterns:\n" -#~ "Channels:" -#~ msgstr "" -#~ "Имя файла:\n" -#~ "Название:\n" -#~ "Тип:\n" -#~ "Длительность:\n" -#~ "Скорость:\n" -#~ "Темп:\n" -#~ "Сэмплы:\n" -#~ "Инструменты:\n" -#~ "Шаблоны:\n" -#~ "Каналы:" - -#~ msgid "Samples" -#~ msgstr "Сэмплы" - -#~ msgid "Instruments" -#~ msgstr "Инструменты" - -#~ msgid "Message" -#~ msgstr "Сообщение" - -#~ msgid "Modplug Input Plugin for Audacious ver" -#~ msgstr "Модуль поддержки Modplug для Audacious, версия" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Modplug sound engine written by Olivier Lapicque.\n" -#~ "XMMS interface for Modplug by Kenton Varda.\n" -#~ "(c)2000 Olivier Lapicque and Kenton Varda.\n" -#~ "Updates and Maintainance by Konstanty Bialkowski.\n" -#~ "Ported to BMP by Theofilos Intzoglou." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Модуль поддержки файлов Modplug, Olivier Lapicque.\n" -#~ "XMMS интерфейс Kenton Varda.\n" -#~ "(c)2000 Olivier Lapicque и Kenton Varda.\n" -#~ "Обновление и поддержка Konstanty Bialkowski.\n" -#~ "Портировано для BMP Theofilos Intzoglou." - -#~ msgid "About Modplug" -#~ msgstr "О ModPlug" - -#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -#~ msgstr "Не могу найти файл с изображением: %s" - -#~ msgid "Error loading pixmap file: %s" -#~ msgstr "Ошибка загрузки файла с изображением: %s" - -#~ msgid "MPEG Audio Plugin Configuration" -#~ msgstr "Настройка модуля поддержки формата MPEG" - -#~ msgid "Resolution:" -#~ msgstr "Разрешение:" - -#~ msgid "Channels:" -#~ msgstr "Каналы:" - -#~ msgid "Stereo (if available)" -#~ msgstr "Стерео (если доступно)" - -#~ msgid "Mono" -#~ msgstr "Моно" - -#~ msgid "Down sample:" -#~ msgstr "Частота:" - -#~ msgid "1:1 (44 kHz)" -#~ msgstr "1:1 (44 кГц)" - -#~ msgid "1:2 (22 kHz)" -#~ msgstr "1:2 (22 кГц)" - -#~ msgid "1:4 (11 kHz)" -#~ msgstr "1:4 (11 кГц)" - -#~ msgid "Decoder" -#~ msgstr "Декодер" - -#~ msgid "ID3 Tags:" -#~ msgstr "ID3-теги:" - -#~ msgid "Disable ID3V2 tags" -#~ msgstr "Не использовать тэги ID3V2" - -#~ msgid "ID3 format:" -#~ msgstr "Формат ID3-тега:" - -#~ msgid "Joint stereo" -#~ msgstr "Объединённое стерео" - -#~ msgid "Dual channel" -#~ msgstr "Два канала" - -#~ msgid "Single channel" -#~ msgstr "Один канал" - -#~ msgid "%d KBit/s" -#~ msgstr "%d кБит/с" - -#~ msgid "%ld Hz" -#~ msgstr "%ld Гц" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Нет" - -#~ msgid "50/15 ms" -#~ msgstr "50/15 мс" - -#~ msgid "CCIT J.17" -#~ msgstr "CCIT J.17" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Нет" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Да" - -#~ msgid " MPEG Info " -#~ msgstr " Информация MPEG " - -#~ msgid "MPEG Level:" -#~ msgstr "MPEG уровень:" - -#~ msgid "Bit rate:" -#~ msgstr "Битовая частота:" - -#~ msgid "Sample rate:" -#~ msgstr "Частота:" - -#~ msgid "File size:" -#~ msgstr "Размер файла:" - -#~ msgid "Mode:" -#~ msgstr "Режим:" - -#~ msgid "Error Protection:" -#~ msgstr "Защита от ошибок:" - -#~ msgid "Copyright:" -#~ msgstr "Авторское право:" - -#~ msgid "Original:" -#~ msgstr "Оригинальный:" - -#~ msgid "Emphasis:" -#~ msgstr "Выразительный:" - -#~ msgid " ID3 Tag " -#~ msgstr " ID3-тег " - -#~ msgid "Year:" -#~ msgstr "Год:" - -#~ msgid "N/A" -#~ msgstr "Н/Д" - -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - -#~ msgid "%lu Bytes" -#~ msgstr "%lu байт" - -#~ msgid "Couldn't connect to host %s:%d" -#~ msgstr "Не могу подключиться к узлу %s:%d" - -#~ msgid "PRE-BUFFERING: %zuKB/%zuKB" -#~ msgstr "ПРЕБУФЕРИЗАЦИЯ: %zuКб/%zuКб" - -#~ msgid "AlternRock" -#~ msgstr "Альтернативный рок" - -#~ msgid "About MPEG Audio Plugin" -#~ msgstr "О модуле поддержки формата MPEG" - -#~ msgid "" -#~ "Audacious decoding engine by William Pitcock , " -#~ "derived from:\n" -#~ "mpg123 decoding engine by Michael Hipp \n" -#~ "Derived partially from mpg123 0.59s.mc3 as well.\n" -#~ "Based on the original XMMS plugin." -#~ msgstr "" -#~ "Декодер формата MPEG для Audacious, William Pitcock , основан на:\n" -#~ "Декодер mpg123 от Michael Hipp \n" -#~ "Который в свою очередь основан на mpg123 0.59s.mc3 .\n" -#~ "Первоначальный код взят из модуля XMMS." - -#~ msgid "MPEG Audio Plugin" -#~ msgstr "Модуль поддержки MPEG" - -#~ msgid "TiMidity Configuration" -#~ msgstr "Настройка модуля поддержки TiMidity" - -#~ msgid "11000 Hz" -#~ msgstr "11000 Гц" - -#~ msgid "22000 Hz" -#~ msgstr "22000 Гц" - -#~ msgid "44100 Hz" -#~ msgstr "44100 Гц" - -#~ msgid "Sample Width" -#~ msgstr "Длительность сэмпла" - -#~ msgid "TiMidity Configuration File" -#~ msgstr "Конфигурационный файл TiMidity" - -#~ msgid "TiMidity Player %s" -#~ msgstr "Проигрыватель TiMidity %s" - -#~ msgid "" -#~ "TiMidity Plugin\n" -#~ "http://libtimidity.sourceforge.net\n" -#~ "by Konstantin Korikov" -#~ msgstr "" -#~ "Модуль TiMidity\n" -#~ "http://libtimidity.sourceforge.net\n" -#~ "Konstantin Korikov" - -#~ msgid "TiMidity Plugin %s" -#~ msgstr "Модуль TiMidity %s" - -#~ msgid "Couldn't load MIDI file" -#~ msgstr "Невозможно загрузить MIDI файл" - -#~ msgid "About Tone Generator" -#~ msgstr "О генераторе сигналов" - -#~ msgid "" -#~ "Sinus tone generator by Haavard Kvaalen \n" -#~ "Modified by Daniel J. Peng \n" -#~ "\n" -#~ "To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n" -#~ "e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone" -#~ msgstr "" -#~ "Генератор синусоидальных сигналов, Haavard Kvaalen \n" -#~ "Изменения, Daniel J. Peng \n" -#~ "\n" -#~ "Для использования добавьте URL: tone://частота1;частота2;частота3;...\n" -#~ "Например tone://2000;2005 для воспроизведения сигналов 2000 Гц и 2005 Гц" - -#~ msgid "Tone Generator: " -#~ msgstr "Генератор сигналов: " - -#~ msgid "Tone Generator %s" -#~ msgstr "Генератор сигналов %s" - -#~ msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:" -#~ msgstr "Выберите каталог, в котором вы хотите сохранять потоки Ogg Vorbis:" - -#~ msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" -#~ msgstr "Изменение настроек модуля поддержки формата Ogg Vorbis" - -#~ msgid "Ogg Vorbis Tags:" -#~ msgstr "Теги Ogg Vorbis:" - -#~ msgid "ReplayGain Settings:" -#~ msgstr "Настройки ReplayGain:" - -#~ msgid "Enable Clipping Prevention" -#~ msgstr "Включить предотвращение срезания" - -#~ msgid "Enable ReplayGain" -#~ msgstr "Включить ReplayGain" - -#~ msgid "ReplayGain Type:" -#~ msgstr "Тип ReplayGain:" - -#~ msgid "use Track Gain/Peak" -#~ msgstr "использовать Gain/Peak Дорожки" - -#~ msgid "use Album Gain/Peak" -#~ msgstr "использовать Gain/Peak Альбома" - -#~ msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting" -#~ msgstr "Включить усиление на 6dB + тяжелое ограничение" - -#~ msgid "" -#~ "An error occured:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Произошла ошибка:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Error!" -#~ msgstr "Ошибка!" - -#~ msgid "Failed to modify tag (open)" -#~ msgstr "Не удалось изменить тег (открыть)" - -#~ msgid "Failed to modify tag (close)" -#~ msgstr "Не удалось изменить тег (закрыть)" - -#~ msgid "Failed to modify tag" -#~ msgstr "Не удалось изменить тег" - -#~ msgid " Ogg Vorbis Tag " -#~ msgstr " Тег Ogg Vorbis " - -#~ msgid "Description:" -#~ msgstr "Описание:" - -#~ msgid "Location:" -#~ msgstr "Местоположение:" - -#~ msgid "Version:" -#~ msgstr "Версия:" - -#~ msgid "ISRC number:" -#~ msgstr "Номер ISRC:" - -#~ msgid "Organization:" -#~ msgstr "Организация:" - -#~ msgid "Track peak:" -#~ msgstr "Peak дорожки:" - -#~ msgid "Album gain:" -#~ msgstr "Gain альбома:" - -#~ msgid "Album peak:" -#~ msgstr "Peak альбома:" - -#~ msgid " Ogg Vorbis Info " -#~ msgstr " Информация Ogg Vorbis " - -#~ msgid "Length:" -#~ msgstr "Длина:" - -#~ msgid "%d KBit/s (nominal)" -#~ msgstr "%d кБит/с (номинал)" - -#~ msgid "%d Hz" -#~ msgstr "%d Гц" - -#~ msgid "%d Bytes" -#~ msgstr "%d байт" - -#~ msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin" -#~ msgstr "Модуль поддержки Ogg Vorbis" - -#~ msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" -#~ msgstr "О модуле поддержки формата Ogg Vorbis" - -#~ msgid "" -#~ "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" -#~ "\n" -#~ "Original code by\n" -#~ "Tony Arcieri \n" -#~ "Contributions from\n" -#~ "Chris Montgomery \n" -#~ "Peter Alm \n" -#~ "Michael Smith \n" -#~ "Jack Moffitt \n" -#~ "Jorn Baayen \n" -#~ "Haavard Kvaalen \n" -#~ "Gian-Carlo Pascutto \n" -#~ "\n" -#~ "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n" -#~ msgstr "" -#~ "Расширение \"Ogg Vorbis\" от фонда Xiph.org\n" -#~ "\n" -#~ "Первоначальный код написан\n" -#~ "Tony Arcieri \n" -#~ "Улучшения и дополнения:\n" -#~ "Chris Montgomery \n" -#~ "Peter Alm \n" -#~ "Michael Smith \n" -#~ "Jack Moffitt \n" -#~ "Jorn Baayen \n" -#~ "Haavard Kvaalen \n" -#~ "Gian-Carlo Pascutto \n" -#~ "\n" -#~ "Посетите фонд Xiph.org по адресу http://www.xiph.org/\n" - -#~ msgid "About sndfile WAV support" -#~ msgstr "О мидуле поддержки sndfile WAV" - -#~ msgid "" -#~ "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon \n" -#~ "from the xmms_sndfile plugin which is:\n" -#~ "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" -#~ "\n" -#~ "This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" -#~ "the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n" -#~ "(at your option) any later version. \n" -#~ " \n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, \n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. \n" -#~ "See the GNU General Public License for more details. \n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public \n" -#~ "License along with this program ; if not, write to \n" -#~ "the Free Software Foundation, Inc., \n" -#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n" -#~ "Boston, MA 02110-1301 USA" -#~ msgstr "" -#~ "Адаптировано для Audacios Tony Vroon \n" -#~ "основано на модуле xmms_sndfile\n" -#~ "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" -#~ "\n" -#~ " Эта программа - бесплатное программное обеспечение; вы можете " -#~ "распространять и/или модифицировать ее\n" -#~ "в соответствии с условиями Лицензии GNU, опубликованную\n" -#~ "Организацией Бесплатного Программного Обеспечения; вы можете пользоваться " -#~ "версией 2 Лицензии или\n" -#~ "(по вашему желанию) любой более поздней версией.\n" -#~ "\n" -#~ "Эта программа распространяется в надежде, что она будет полезна,\n" -#~ "но БЕЗ ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; даже без гарании подразумеваемой\n" -#~ "РАБОТОСПОСОБНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ. Пожалуйста,\n" -#~ "за подробностями обратитесь к Лицензии GNU.\n" -#~ "\n" -#~ "Вы должны были получить копию Лицензии GNU вместе с этой программой;\n" -#~ "если же нет, то напишите об этом по адресу: Free Software\n" -#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-" -#~ "1307,\n" -#~ "USA." - -#~ msgid "sndfile WAV plugin" -#~ msgstr "Модуль поддержки sndfile WAV" - -#~ msgid "WAV Audio Plugin" -#~ msgstr "Модуль поддержки WAV" - -#~ msgid "WMA Player %s" -#~ msgstr "Проигрыватель WMA %s" - -#~ msgid "About %s" -#~ msgstr "О программе %s" - -#~ msgid " Close " -#~ msgstr " Закрыть " - -#~ msgid "About OSS Driver" -#~ msgstr "О модуле вывода звука OSS" - -#~ msgid "" -#~ "Audacious OSS Driver\n" -#~ "\n" -#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ "(at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -#~ "1301,\n" -#~ "USA." -#~ msgstr "" -#~ "Драйвер OSS для Audacious\n" -#~ "\n" -#~ " Эта программа - бесплатное программное обеспечение; вы можете " -#~ "распространять и/или модифицировать ее\n" -#~ "в соответствии с условиями Лицензии GNU, опубликованную\n" -#~ "Организацией Бесплатного Программного Обеспечения; вы можете пользоваться " -#~ "версией 2 Лицензии или\n" -#~ "(по вашему желанию) любой более поздней версией.\n" -#~ "\n" -#~ "Эта программа распространяется в надежде, что она будет полезна,\n" -#~ "но БЕЗ ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; даже без гарании подразумеваемой\n" -#~ "РАБОТОСПОСОБНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ. Пожалуйста,\n" -#~ "за подробностями обратитесь к Лицензии GNU.\n" -#~ "\n" -#~ "Вы должны были получить копию Лицензии GNU вместе с этой программой;\n" -#~ "если же нет, то напишите об этом по адресу: Free Software\n" -#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -#~ "1301,\n" -#~ "USA." - -#~ msgid "Default (%s)" -#~ msgstr "По умолчанию (%s)" - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "По умолчанию" - -#~ msgid "OSS Driver configuration" -#~ msgstr "Настройка драйвера OSS" - -#~ msgid "Audio device:" -#~ msgstr "Аудиоустройство:" - -#~ msgid "Use alternate device:" -#~ msgstr "Использовать альтернативное устройство:" - -#~ msgid "Mixer device:" -#~ msgstr "Устройство микшера:" - -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "Устройства" - -#~ msgid "Buffer size (ms):" -#~ msgstr "Размер буфера (мс):" - -#~ msgid "Buffering" -#~ msgstr "Буферизация" - -#~ msgid "Mixer Settings:" -#~ msgstr "Настройки микшера:" - -#~ msgid "Volume controls Master not PCM" -#~ msgstr "Громкость регулирует Мастер, а не PCM" - -#~ msgid "Mixer" -#~ msgstr "Микшер" - -#~ msgid "About ALSA Driver" -#~ msgstr "О модуле вывода звука ALSA" - -#~ msgid "" -#~ "Audacious ALSA Driver\n" -#~ "\n" -#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ "(at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -#~ "1301,\n" -#~ "USA.\n" -#~ "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" -#~ msgstr "" -#~ "Драйвер ALSA для Audacious\n" -#~ "\n" -#~ " Эта программа - бесплатное программное обеспечение; вы можете " -#~ "распространять и/или модифицировать ее\n" -#~ "в соответствии с условиями Лицензии GNU, опубликованную\n" -#~ "Организацией Бесплатного Программного Обеспечения; вы можете пользоваться " -#~ "версией 2 Лицензии или\n" -#~ "(по вашему желанию) любой более поздней версией.\n" -#~ "\n" -#~ "Эта программа распространяется в надежде, что она будет полезна,\n" -#~ "но БЕЗ ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; даже без гарании подразумеваемой\n" -#~ "РАБОТОСПОСОБНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ. Пожалуйста,\n" -#~ "за подробностями обратитесь к Лицензии GNU.\n" -#~ "\n" -#~ "Вы должны были получить копию Лицензии GNU вместе с этой программой;\n" -#~ "если же нет, то напишите об этом по адресу: Free Software\n" -#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-" -#~ "1307,\n" -#~ "USA." - -#~ msgid "ALSA %s output plugin" -#~ msgstr "Модуль вывода звука ALSA %s" - -#~ msgid "Unknown soundcard" -#~ msgstr "Неизвестная звуковая карта" - -#~ msgid "Default PCM device (%s)" -#~ msgstr "Устройство PCM по умолчанию (%s)" - -#~ msgid "ALSA Driver configuration" -#~ msgstr "Изменение настроек модуля вывода ALSA" - -#~ msgid "Mixer:" -#~ msgstr "Микшер:" - -#~ msgid "Use software volume control" -#~ msgstr "Использовать программный регулятор громкости" - -#~ msgid "Mixer card:" -#~ msgstr "Карта микшера:" - -#~ msgid "Device settings" -#~ msgstr "Настройки устройства" - -#~ msgid "Soundcard:" -#~ msgstr "Звуковая карта:" - -#~ msgid "Buffer time (ms):" -#~ msgstr "Время буфера (мс):" - -#~ msgid "Period time (ms):" -#~ msgstr "Размер периода (мс):" - -#~ msgid "Advanced settings" -#~ msgstr "Дополнительные настройки" - -#~ msgid "aRts Driver configuration" -#~ msgstr "Настройка драйвера aRts" - -#~ msgid "Disk Writer Plugin %s" -#~ msgstr "Модуль записи на диск %s" - -#~ msgid "" -#~ "You cannot use the Disk Writer plugin\n" -#~ "when you're running in realtime mode." -#~ msgstr "" -#~ "Использование модуля записи на диск невозможно\n" -#~ "во время работы в режиме реального времени." - -#~ msgid "Select the directory where you want to store the output files:" -#~ msgstr "Выберите каталог, в котором вы хотите сохранять полученные файлы:" - -#~ msgid "Disk Writer Configuration" -#~ msgstr "Настройка записи на диск" - -#~ msgid "Don't strip file name extension" -#~ msgstr "Не удалять расширение имени файла" - -#~ msgid "About ESounD Plugin" -#~ msgstr "О модуле вывода звука ESounD" - -#~ msgid "" -#~ "Audacious ESounD Plugin\n" -#~ "\n" -#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ "(at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -#~ "1301,\n" -#~ "USA." -#~ msgstr "" -#~ "Драйвер ESounD для Audacious\n" -#~ "\n" -#~ " Эта программа - бесплатное программное обеспечение; вы можете " -#~ "распространять и/или модифицировать ее\n" -#~ "в соответствии с условиями Лицензии GNU, опубликованную\n" -#~ "Организацией Бесплатного Программного Обеспечения; вы можете пользоваться " -#~ "версией 2 Лицензии или\n" -#~ "(по вашему желанию) любой более поздней версией.\n" -#~ "\n" -#~ "Эта программа распространяется в надежде, что она будет полезна,\n" -#~ "но БЕЗ ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; даже без гарании подразумеваемой\n" -#~ "РАБОТОСПОСОБНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ. Пожалуйста,\n" -#~ "за подробностями обратитесь к Лицензии GNU.\n" -#~ "\n" -#~ "Вы должны были получить копию Лицензии GNU вместе с этой программой;\n" -#~ "если же нет, то напишите об этом по адресу: Free Software\n" -#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-" -#~ "1307,\n" -#~ "USA." - -#~ msgid "Host:" -#~ msgstr "Узел:" - -#~ msgid "Use remote host" -#~ msgstr "Использовать удалённый узел" - -#~ msgid "Volume controls OSS mixer" -#~ msgstr "Громкость регулирет OSS микшер" - -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Порт:" - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Сервер" - -#~ msgid "eSound Output Plugin" -#~ msgstr "Модуль вывода звука eSound" - -#~ msgid "About JACK Output Plugin 0.15" -#~ msgstr "О модуле вывода JACK 0.15" - -#~ msgid "" -#~ "XMMS jack Driver 0.15\n" -#~ "\n" -#~ "xmms-jack.sf.net\n" -#~ "Chris Morgan\n" -#~ "\n" -#~ "Audacious port by\n" -#~ "Giacomo Lozito from develia.org" -#~ msgstr "" -#~ "XMMS Jack Драйвер 0.15\n" -#~ "\n" -#~ "xmms-jack.sf.net\n" -#~ "Chris Morgan \n" -#~ "\n" -#~ "Audacious порт:\n" -#~ "Giacomo Lozito из develia.org" - -#~ msgid "About the Sun Driver" -#~ msgstr "О модуле вывода Sun" - -#~ msgid "" -#~ "XMMS BSD Sun Driver\n" -#~ "\n" -#~ "Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n" -#~ "Maintainer: .\n" -#~ msgstr "" -#~ "XMMS BSD Sun Драйвер\n" -#~ "\n" -#~ "Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n" -#~ "Поддержка: .\n" - -#~ msgid "Audio control device:" -#~ msgstr "Устройство управления звуком:" - -#~ msgid "Volume controls device:" -#~ msgstr "Устройство управления громкостью:" - -#~ msgid "XMMS uses mixer exclusively." -#~ msgstr "XMMS использует микшер эксклюзивно." - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Статус" - -#~ msgid "Sun driver configuration" -#~ msgstr "Настройка драйвера Sun" - -#~ msgid "BSD Sun Driver %s" -#~ msgstr "BSD Sun Драйвер %s" - -#~ msgid "/Toggle Decorations" -#~ msgstr "/Переключить отображение обрамления" - -#~ msgid "/Close" -#~ msgstr "/Закрыть" - -#~ msgid "Blur scope" -#~ msgstr "Размытый осциллоскоп" - -#~ msgid "Blur Scope: Color selection" -#~ msgstr "Размытый осциллоскоп: выбор цвета" - -#~ msgid "Options:" -#~ msgstr "Параметры:" - -#~ msgid "_Filter:" -#~ msgstr "_Фильтр:" - -#~ msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **" -#~ msgstr "** ДВОЙНОЙ РАЗМЕР УДАЛЕН **" - -#~ msgid "_Transparency" -#~ msgstr "_Прозрачность"