Mercurial > audlegacy
changeset 1979:07d24421ad7a trunk
[svn] Updated Polish translation by VoJcEK <vojcek@tlen.pl>
author | chainsaw |
---|---|
date | Thu, 16 Nov 2006 11:57:47 -0800 |
parents | 408250deb1ae |
children | 0920510d4d09 |
files | ChangeLog po/pl.po |
diffstat | 2 files changed, 156 insertions(+), 131 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog Thu Nov 16 11:49:34 2006 -0800 +++ b/ChangeLog Thu Nov 16 11:57:47 2006 -0800 @@ -1,3 +1,37 @@ +2006-11-16 19:49:34 +0000 William Pitcock <nenolod@nenolod.net> + revision [2941] + - simplify po files (a lot of translations are removed due to plugins split) + + trunk/po/audacious.pot | 3915 ++++------------------------- + trunk/po/br.po | 4878 ++++++++++--------------------------- + trunk/po/cs.po | 6170 +++++++++++++++++++--------------------------- + trunk/po/cy.po | 5792 ++++++++++++++++---------------------------- + trunk/po/de.po | 6438 +++++++++++++++++++++--------------------------- + trunk/po/el.po | 6266 ++++++++++++++++++++--------------------------- + trunk/po/es.po | 6447 +++++++++++++++++++++---------------------------- + trunk/po/fi.po | 5772 ++++++++++++++++--------------------------- + trunk/po/fr.po | 5767 ++++++++++++++++--------------------------- + trunk/po/hi.po | 5768 ++++++++++++++++--------------------------- + trunk/po/hu.po | 1407 +++++----- + trunk/po/it.po | 6399 +++++++++++++++++++++--------------------------- + trunk/po/ja.po | 6415 +++++++++++++++++++++--------------------------- + trunk/po/ka.po | 5240 +++++++++++++-------------------------- + trunk/po/ko.po | 5774 ++++++++++++++++--------------------------- + trunk/po/lt.po | 5734 ++++++++++++++++--------------------------- + trunk/po/mk.po | 5778 ++++++++++++++++--------------------------- + trunk/po/nl.po | 6415 +++++++++++++++++++++--------------------------- + trunk/po/pl.po | 6406 +++++++++++++++++++++--------------------------- + trunk/po/pt_BR.po | 5778 ++++++++++++++++--------------------------- + trunk/po/ro.po | 4526 ++++++++-------------------------- + trunk/po/ru.po | 6166 +++++++++++++++++++--------------------------- + trunk/po/sk.po | 5759 ++++++++++++++++--------------------------- + trunk/po/sv.po | 5790 ++++++++++++++++---------------------------- + trunk/po/uk.po | 5799 +++++++++++++++++--------------------------- + trunk/po/zh_CN.po | 5903 +++++++++++++++++--------------------------- + trunk/po/zh_TW.po | 5855 +++++++++++++++++--------------------------- + 27 files changed, 59480 insertions(+), 92877 deletions(-) + + 2006-11-16 19:44:58 +0000 William Pitcock <nenolod@nenolod.net> revision [2937] - a bunch of (mainly i18n-related) patches from Laszlo Dvornik.
--- a/po/pl.po Thu Nov 16 11:49:34 2006 -0800 +++ b/po/pl.po Thu Nov 16 11:57:47 2006 -0800 @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Audacious\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-16 14:45-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-16 19:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-22 18:47+0000\n" "Last-Translator: Wojciech Myrda <vojcek@tlen.pl>\n" "Language-Team:\n" @@ -49,9 +49,8 @@ "Copyright (C) 2005-2006 Zespół autorów Audacious\n" #: audacious/credits.c:51 -#, fuzzy msgid "Audacious core developers:" -msgstr "Twórcy trzonu aplikacji Audacious" +msgstr "Twórcy podstaw aplikacji Audacious:" #: audacious/credits.c:61 msgid "Graphics:" @@ -254,7 +253,6 @@ msgstr "/Usuń/Automatycznie wczytywane ustawienie" #: audacious/equalizer.c:816 -#, fuzzy msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Korektor graficzny Audacious" @@ -495,7 +493,7 @@ #: audacious/main.c:770 msgid "Disable error/warning interception (logging)" -msgstr "" +msgstr "Wyłącz przechwytywanie błędół/ostrzerzeń (logowanie)" #: audacious/main.c:773 msgid "Print version number and exit\n" @@ -555,9 +553,8 @@ "zainstalowałeś LinuxThreads potrzebujesz przekompilować Glib & GTK+.\n" #: audacious/main.c:1059 -#, fuzzy msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" -msgstr "audacious: Niemożna otworzyć trybu graficznego, opuszczanie.\n" +msgstr "audacious: Niemożna otworzyć trybu graficznego, zamknięcie.\n" #: audacious/mainwin.c:245 audacious/mainwin.c:371 audacious/ui_playlist.c:122 msgid "/View Track Details" @@ -994,9 +991,8 @@ msgstr "Wygląd" #: audacious/prefswin.c:99 -#, fuzzy msgid "Audio" -msgstr "Audacious" +msgstr "Audio" #: audacious/prefswin.c:100 msgid "Connectivity" @@ -1085,8 +1081,9 @@ msgstr "Niezarchiwizowana sĸóra Winamp 2.x" #: audacious/ui_fileinfo.c:313 +#, fuzzy msgid "Track Information Window" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia Informacje o dymkach" #: audacious/ui_fileinfo.c:335 msgid "Track Information Popup" @@ -1094,7 +1091,7 @@ #: audacious/ui_playlist.c:126 msgid "/Show Popup Info" -msgstr "" +msgstr "Pokaż informacje w dymkach" #: audacious/ui_playlist.c:132 audacious/ui_playlist.c:197 msgid "/Remove Selected" @@ -1197,9 +1194,8 @@ msgstr "/Sortuj listę/Według tytułu" #: audacious/ui_playlist.c:253 -#, fuzzy msgid "/Sort List/By Artist" -msgstr "/Sortuj listę/Według tytułu" +msgstr "/Sortuj listę/Według artysty" #: audacious/ui_playlist.c:255 msgid "/Sort List/By Filename" @@ -1214,14 +1210,12 @@ msgstr "/Sortuj listę/Według daty" #: audacious/ui_playlist.c:261 -#, fuzzy msgid "/Sort List/By Track Number" -msgstr "/Sortuj listę/Według daty" +msgstr "/Sortuj listę/Według numeru utworu" #: audacious/ui_playlist.c:263 -#, fuzzy msgid "/Sort List/By Playlist Entry" -msgstr "/Sortuj listę/Według tytułu" +msgstr "/Sortuj listę/Według kolejności wpisu" #: audacious/ui_playlist.c:265 msgid "/Sort Selection" @@ -1232,9 +1226,8 @@ msgstr "/Sortuj zaznaczone/Według tytułu" #: audacious/ui_playlist.c:268 -#, fuzzy msgid "/Sort Selection/By Artist" -msgstr "/Sortuj zaznaczone/Według tytułu" +msgstr "/Sortuj zaznaczone/Według Artysty" #: audacious/ui_playlist.c:270 msgid "/Sort Selection/By Filename" @@ -1249,14 +1242,12 @@ msgstr "/Sortuj zaznaczone/Według daty" #: audacious/ui_playlist.c:276 -#, fuzzy msgid "/Sort Selection/By Track Number" -msgstr "/Sortuj zaznaczone/Według daty" +msgstr "/Sortuj zaznaczone/Według numeru ścieżki" #: audacious/ui_playlist.c:278 -#, fuzzy msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" -msgstr "/Sortuj zaznaczone/Według tytułu" +msgstr "/Sortuj zaznaczone/Według kolejności wpisu" #: audacious/ui_playlist.c:841 #, c-format @@ -1348,7 +1339,7 @@ #: audacious/glade/fileinfo.glade:8 #, fuzzy msgid "Track Information" -msgstr "Uzyskany utwór:" +msgstr "Uzyskanie utwóru:" #: audacious/glade/fileinfo.glade:81 #, fuzzy @@ -1435,14 +1426,12 @@ msgstr "Ustawienia Audacious" #: audacious/glade/prefswin.glade:115 -#, fuzzy msgid "_Decoder list:" -msgstr "Dekoder" +msgstr "_Lista Dekoderów:" #: audacious/glade/prefswin.glade:219 -#, fuzzy msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>Ogólne</b></span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Dekodery</b></span>" #: audacious/glade/prefswin.glade:261 msgid "_General plugin list:" @@ -1517,7 +1506,6 @@ msgstr "Wyświetlanie numerów utworów na liście odtwarzania" #: audacious/glade/prefswin.glade:1183 -#, fuzzy msgid "Show separators in playlist" msgstr "Wyświetlanie średników na liście odtwarzania" @@ -1635,7 +1623,7 @@ #: audacious/glade/prefswin.glade:1993 msgid "Fallback charcter encodings:" -msgstr "" +msgstr "Zastępcze kodowanie znaków:" #: audacious/glade/prefswin.glade:2021 msgid "" @@ -1644,10 +1632,15 @@ "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." msgstr "" +"Lista kodowania znaków używana jest podczas konwersji informacji o plikach. " +"Jeśli automatyczne ustawienie kodowania się niepowiodło lub zostało " +"wyłączone, znaki kodowania w tej liście będą uważane jako kandydaci dla " +"kodowania informacji o pliku. Wówczas ta zastępcza próba to kodowania w UTF-" +"8 zostanie podjęta." #: audacious/glade/prefswin.glade:2062 msgid "Auto character encoding detector for:" -msgstr "" +msgstr "Autodetekcja kodowania na:" #: audacious/glade/prefswin.glade:2118 msgid "<b>File Dialog</b>" @@ -1662,16 +1655,12 @@ "dużej liczby plików, Gnome VFS powinno to załatwić automatycznie)." #: audacious/glade/prefswin.glade:2159 -#, fuzzy msgid "Always refresh directory when opening file dialog" -msgstr "" -"Zawsze odświerz katalog otwierając okno dialogowe, powinno być zbędne przy " -"użyciu Gnome VFS." +msgstr "Zawsze odświerz katalog otwierając okno dialogowe" #: audacious/glade/prefswin.glade:2193 -#, fuzzy msgid "<b>Song Display</b>" -msgstr "<b>Opis piosenki</b>" +msgstr "<b>Przedstawienie Piosenki</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:2241 msgid "Title format:" @@ -1704,9 +1693,8 @@ msgstr "Pokaż informację o formacie ciągu tytułowego" #: audacious/glade/prefswin.glade:2392 -#, fuzzy msgid "<b>Popup Information</b>" -msgstr "Konfiguracja Proxy" +msgstr "<b>Informacja w dymkach</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:2443 msgid "" @@ -1714,14 +1702,17 @@ "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " "number, track length, and artwork." msgstr "" +"Włącza informacje w dymkach dla wskazanych wpisów na playliście. Okno to " +"ukazuje informacje o tytule, nazwie albumu, rodzaju muzyki, roku publikacji, " +"numeru ścieżki, jej długości oraz zdjęcie okładki." #: audacious/glade/prefswin.glade:2445 msgid "Show popup information for playlist entries" -msgstr "" +msgstr "Pokaż informacje w dymkach dla wpisów na liście" #: audacious/glade/prefswin.glade:2472 msgid "Edit settings for popup information" -msgstr "" +msgstr "Edytuj wpisy dla informacji o dymkach" #: audacious/glade/prefswin.glade:2580 msgid "<b>Presets</b>" @@ -1741,7 +1732,7 @@ #: audacious/glade/prefswin.glade:2936 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" -msgstr "Konfiguracja Proxy" +msgstr "<b>Konfiguracja Proxy</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:2994 msgid "Enable proxy usage" @@ -1749,48 +1740,47 @@ #: audacious/glade/prefswin.glade:3025 msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Pośrednik:" +msgstr "Nazwa proxy:" #: audacious/glade/prefswin.glade:3053 msgid "Proxy port:" -msgstr "Port:" +msgstr "Port Proxy:" #: audacious/glade/prefswin.glade:3147 msgid "Use authentication with proxy" -msgstr "Użyj uwierzytelniania" +msgstr "Użyj uwierzytelniania dla proxy" #: audacious/glade/prefswin.glade:3178 msgid "Proxy username:" -msgstr "Użytkownik:" +msgstr "Użytkownik proxy:" #: audacious/glade/prefswin.glade:3206 msgid "Proxy password:" -msgstr "Hasło:" +msgstr "Hasło dla proxy:" #: audacious/glade/prefswin.glade:3322 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" msgstr "" +"<span size=\"small\">Zmiana tych ustawień wymaga ponownego uruchomienia " +"Audacious.</span>" #: audacious/glade/prefswin.glade:3378 msgid "label65" msgstr "label65" #: audacious/glade/prefswin.glade:3419 -#, fuzzy msgid "<b>Audio System</b>" -msgstr "<b>Wykonawca:</b>" +msgstr "<b>System Audio</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:3473 -#, fuzzy msgid "Current output plugin:" msgstr "Aktualna wty_czka wyjściowa:" #: audacious/glade/prefswin.glade:3518 -#, fuzzy msgid "Buffer size:" -msgstr "Rozmiar bufora (kb):" +msgstr "Rozmiar bufora:" #: audacious/glade/prefswin.glade:3588 msgid "" @@ -1800,31 +1790,29 @@ "Please note however, that high values will result in Audacious performing " "poorly.</span>" msgstr "" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:3696 -#, fuzzy -msgid "Output Plugin Preferences" -msgstr "Wtyczka wyjściowa" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:3771 -#, fuzzy -msgid "Output Plugin Information" -msgstr "Konfiguracja wtyczki wyjściowej ESD" +"<span size=\"small\">To jest długość czasu na który buforowane są ścieżki " +"audio, w milisekundach\n" +"Zwiększ tą wartość jeśli doświadczysz przerywania płynności odtwarzania. \n" +"Zwróć jednak uwagę, że ustawienie tej wartości za wysoko może powodować że " +"Audacious będzie się słabo sprawował.</span>" #: audacious/glade/prefswin.glade:3823 -#, fuzzy msgid "<b>Format Detection</b>" -msgstr "Autodetekcja" +msgstr "<b>Autodetekcja Formatu</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:3862 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." msgstr "" +"Gdy ta opcja jest zaznaczona Audacious będzie sprawdzał formaty plików na " +"życzenie.Może to spowodować wczytanie nierozpoznawalnych plików do " +"playlisty, które niebędą pózniej mogły być odtworzone, lecz znakomicie " +"przyspieszy czas jej wgrywania." #: audacious/glade/prefswin.glade:3864 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." -msgstr "" +msgstr "Rozpoznawaj format plików na życzenie, zamiast natychmiast." #: audacious/glade/prefswin.glade:3898 msgid "<b>Playback</b>" @@ -1835,10 +1823,12 @@ "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "" +"Gdy zostanie włączone Audacious automatycznie zacznij grać od miejscaw " +"którym poprzednio przerwano." #: audacious/glade/prefswin.glade:3939 msgid "Continue playback on startup" -msgstr "" +msgstr "Kontynułuj grę od właczenia" #: audacious/glade/prefswin.glade:3973 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." @@ -1862,13 +1852,12 @@ msgstr "sekund" #: audacious/glade/prefswin.glade:4134 -#, fuzzy msgid "label76" -msgstr "label65" +msgstr "label76" #: audacious/glade/prefswin.glade:4248 msgid "Popup Information Settings" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia Informacje o dymkach" #: audacious/glade/prefswin.glade:4272 msgid "" @@ -1876,23 +1865,25 @@ "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " "using commas." msgstr "" +"Podczas poszukiwań zdjęć okładek albumów Audacious szuka konkretnych słów w " +"nazwach plików. Możesz określić te słowa w listach poniżej, odzielonych " +"średnikami" #: audacious/glade/prefswin.glade:4327 -#, fuzzy msgid "Include:" -msgstr "Indie" +msgstr "Użyj:" #: audacious/glade/prefswin.glade:4355 msgid "Exclude:" -msgstr "" +msgstr "Omiń:" #: audacious/glade/prefswin.glade:4424 msgid "Recursively search for cover" -msgstr "" +msgstr "Rekurencyjnie szukaj okładek" #: audacious/glade/prefswin.glade:4462 msgid "Search depth: " -msgstr "" +msgstr "Głębokość wyszukiwania: " #: audacious/glade/prefswin.glade:4528 msgid "Use per-file cover" @@ -2095,23 +2086,18 @@ #~ msgid "Commands" #~ msgstr "Komendy" -#, fuzzy #~ msgid "Command to run when Audacious starts a new song." -#~ msgstr "Komenda linii poleceń do uruchomienia przy grze nowego utworu" +#~ msgstr "Komenda do uruchomienia przy grze nowego utworu" #~ msgid "Command:" #~ msgstr "Komenda:" -#, fuzzy #~ msgid "Command to run toward the end of a song." -#~ msgstr "Komenda linii poleceń do uruchomienia przy końcu gry utworu" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Komenda do uruchomienia przy końcu gry utworu" + #~ msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist." -#~ msgstr "" -#~ "Komenda linii poleceń do uruchomienia przy dotarciu do końca playlisty" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Komenda do uruchomienia przy dotarciu do końca playlisty" + #~ msgid "" #~ "You can use the following format strings which\n" #~ "will be substituted before calling the command\n" @@ -2139,10 +2125,17 @@ #~ "%%t: Pozycja w playliście (%%02d)\n" #~ "%%p: Obecnie gra (1 or 0)" +#~ msgid "" +#~ "<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated " +#~ "in quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span size='small'>Parametry podawane do konsoli powinny być wpisane " +#~ "pomiędzy cudzysłowy. Zrobienie inaczej stwarza ryzyko dla bezpieczeństwa." +#~ "</span>" + #~ msgid "About " #~ msgstr "Informacje o" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n" @@ -2168,21 +2161,27 @@ #~ msgid "AMIDI-Plug %s (MIDI Player)" #~ msgstr "AMIDI-Plug %s (MIDI Player)" -#, fuzzy #~ msgid "AMIDI-Plug - warning" -#~ msgstr "Konfiguracja wtyczki AMIDI-Plug" - -#, fuzzy +#~ msgstr "AMIDI-Plug - ostrzeżenie" + +#~ msgid "" +#~ "No sequencer backend has been selected!\n" +#~ "Please configure AMIDI-Plug before playing." +#~ msgstr "" +#~ "Żaden sequencer nie został wybrany!\n" +#~ "Proszę skonfiguruj AMIDI-Plug przed odtwarzaniem." + #~ msgid "AMIDI-Plug - select file" -#~ msgstr "Konfiguracja wtyczki AMIDI-Plug" - -#, fuzzy +#~ msgstr "AMIDI-Plug - wybierz plik" + #~ msgid "AMIDI-Plug - configuration" -#~ msgstr "Konfiguracja wtyczki AMIDI-Plug" - -#, fuzzy +#~ msgstr "AMIDI-Plug - konfiguracja" + #~ msgid "AMIDI-Plug message" -#~ msgstr "AMIDI-Plug %s (MIDI Player)" +#~ msgstr "AMIDI-Plug wiadomość" + +#~ msgid "Please stop the player before changing AMIDI-Plug settings." +#~ msgstr "Proszę zatrzymaj odtwarzacz przed zmianą ustawień MIDI-Plug" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Nazwa:" @@ -2465,7 +2464,6 @@ #~ msgid "Hebrew (Windows-1255)" #~ msgstr "Hebrajski (Windows-1255)" -#, fuzzy #~ msgid "Japanese (EUC-JP)" #~ msgstr "Japoński (EUC-JP)" @@ -2499,7 +2497,6 @@ #~ msgid "Unicode (UTF-7)" #~ msgstr "Unikod (UTF-7)" -#, fuzzy #~ msgid "Unicode (UTF-8)" #~ msgstr "Unikod (UTF-8)" @@ -2573,7 +2570,6 @@ #~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" #~ msgstr "Cyrylica/Ukraiński (MacUkrainian)" -#, fuzzy #~ msgid "Farsi (MacFarsi)" #~ msgstr "Farski (MacFarsi)" @@ -2637,18 +2633,15 @@ #~ msgid "to :" #~ msgstr "do :" -#, fuzzy #~ msgid "ReplayGain" -#~ msgstr "Powtarzaj uzyskane" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Powtarzaj uzyskanie" + #~ msgid "Enable ReplayGain processing" #~ msgstr "Włączenie powtarzania uzyskanego" #~ msgid "Album mode" #~ msgstr "Tryb Album" -#, fuzzy #~ msgid "Preamp:" #~ msgstr "Przedwzm:" @@ -2661,15 +2654,12 @@ #~ msgid "Resolution" #~ msgstr "Rozdzielczość:" -#, fuzzy #~ msgid "Without ReplayGain" -#~ msgstr "Powtarzaj uzyskane" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Bez Powtarzania uzyskanego" + #~ msgid "With ReplayGain" -#~ msgstr "Powtarzaj uzyskane" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Wraz z powtarzaj uzyskanym" + #~ msgid "Noise shaping" #~ msgstr "Gładzenie szumu" @@ -3215,7 +3205,6 @@ #~ msgid "Filesize: %ld B" #~ msgstr "Rozmiar pliku: %ld B" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Avg. bitrate: %.1f kb/s\n" #~ "Compression ratio: %.1f%%" @@ -3287,9 +3276,8 @@ #~ msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB" #~ msgstr "WSTĘPNE BUFOROWANIE: %dKB/%dKB" -#, fuzzy #~ msgid "FLAC Audio Plugin" -#~ msgstr "Wtyczka audio CD" +#~ msgstr "Wtyczka FLAC" #~ msgid "ModPlug Configuration" #~ msgstr "Konfiguracja wtyczki ModPlug" @@ -3375,11 +3363,9 @@ #~ msgid "Surround" #~ msgstr "Surround" -#, fuzzy #~ msgid "Preamp" #~ msgstr "Przedwzm" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Note: Setting the preamp too high may cause\n" #~ "clipping / distortion!" @@ -3414,7 +3400,6 @@ #~ msgid "MOD Info" #~ msgstr "Informacje o MOD" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Filename:\n" #~ "Title:\n" @@ -3588,13 +3573,11 @@ #~ msgid "%lu Bytes" #~ msgstr "%lu bajtów" -#, fuzzy #~ msgid "Couldn't connect to host %s:%d" -#~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem %s" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem %s:%d" + #~ msgid "PRE-BUFFERING: %zuKB/%zuKB" -#~ msgstr "WSTĘPNE BUFOROWANIE: %dKB/%dKB" +#~ msgstr "WSTĘPNE BUFOROWANIE: %zuKB/%zuKB" #~ msgid "AlternRock" #~ msgstr "Rock alternatywny" @@ -3685,7 +3668,6 @@ #~ msgid "ReplayGain Settings:" #~ msgstr "Ustawienia powtarzania uzyskanego:" -#, fuzzy #~ msgid "Enable Clipping Prevention" #~ msgstr "Włącz prewencję zakłuceń" @@ -3747,11 +3729,9 @@ #~ msgid "Track peak:" #~ msgstr "Utwór szczytowy:" -#, fuzzy #~ msgid "Album gain:" -#~ msgstr "Uzyskany Album" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Uzyskanie dla Albumu" + #~ msgid "Album peak:" #~ msgstr "Szczytowe uzyskanie Albumu" @@ -3816,7 +3796,6 @@ #~ msgid "About sndfile WAV support" #~ msgstr "O pluginie sndfile WAV" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" #~ "from the xmms_sndfile plugin which is:\n" @@ -3862,6 +3841,9 @@ #~ msgid "WAV Audio Plugin" #~ msgstr "Wtyczka audio WAV" +#~ msgid "WMA Player %s" +#~ msgstr "Player WMA %s" + #~ msgid "About %s" #~ msgstr "Informacje o %s" @@ -3874,7 +3856,6 @@ #~ msgid "About OSS Driver" #~ msgstr "Informacje o sterowniku OSS" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Audacious OSS Driver\n" #~ "\n" @@ -3949,7 +3930,6 @@ #~ msgid "About ALSA Driver" #~ msgstr "Informacje o sterowniku ALSA" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Audacious ALSA Driver\n" #~ "\n" @@ -4048,7 +4028,6 @@ #~ msgid "About ESounD Plugin" #~ msgstr "Informacje o wtyczce ESound" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Audacious ESounD Plugin\n" #~ "\n" @@ -4084,6 +4063,9 @@ #~ "z tym programem; jeśli nie, napisz do Free Software Foundation,\n" #~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +#~ msgid "ESD Output Plugin configuration" +#~ msgstr "Konfiguracja wtyczki wyjściowej ESD" + #~ msgid "Host:" #~ msgstr "Serwer:" @@ -4157,6 +4139,12 @@ #~ msgid "/Close" #~ msgstr "/Zamknij" +#~ msgid "Blur scope" +#~ msgstr "Zakres plam" + +#~ msgid "Blur Scope: Color selection" +#~ msgstr "Zakres plam: Ywbór koloru" + #~ msgid "Options:" #~ msgstr "Opcje:" @@ -4697,6 +4685,9 @@ #~ msgid "Mixing buffer size (ms):" #~ msgstr "Rozmiar bufora (ms):" +#~ msgid "Output plugin" +#~ msgstr "Wtyczka wyjściowa" + #~ msgid "Pause" #~ msgstr "Wstrzymaj"