changeset 2681:08d04a5722e4 trunk

[svn] * Update Japanese translation.
author dai
date Sun, 15 Apr 2007 20:00:32 -0700
parents a49d86ca147b
children c3cd6e47faf6
files ChangeLog po/ja.po src/audacious/build_stamp.c
diffstat 3 files changed, 49 insertions(+), 15 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog	Sat Apr 14 13:25:06 2007 -0700
+++ b/ChangeLog	Sun Apr 15 20:00:32 2007 -0700
@@ -1,3 +1,11 @@
+2007-04-14 20:25:06 +0000  William Pitcock <nenolod@sacredspiral.co.uk>
+  revision [4386]
+  - disable debugging notices
+  
+  trunk/src/audacious/playlist.h |    4 ++--
+  1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
+
+
 2007-04-14 20:20:43 +0000  William Pitcock <nenolod@sacredspiral.co.uk>
   revision [4384]
   - run update-po. closes #891.
--- a/po/ja.po	Sat Apr 14 13:25:06 2007 -0700
+++ b/po/ja.po	Sun Apr 15 20:00:32 2007 -0700
@@ -14,7 +14,7 @@
 "Project-Id-Version: audacious HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-04-14 15:19-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-15 11:00+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-16 11:56+0900\n"
 "Last-Translator: dai <d+po@vdr.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -202,6 +202,18 @@
 "report:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Audacious はシグナル 11 (SIGSEGV) を受け取りました.\n"
+"\n"
+"Audacious がクラッシュし,申し訳ありません.\n"
+"これはプログラムのバグで,通常の環境では起こりえません.\n"
+"現在の設定は保存されており,影響は受けていないはずです.\n"
+"\n"
+"このバグを http://bugs-meta.atheme.org にファイルしていただけると,"
+"Audacious の品質向上の手助けとなります.\n"
+"あなたのバグレポートの取り扱いを素早く済ませるために,このメッセージの全文と"
+"クラッシュしたときに何をしていたかの解説を含めてください:\n"
+"\n"
 
 #: src/audacious/signals.c:79
 msgid ""
@@ -209,12 +221,17 @@
 "Bugs can be reported at http://bugs-meta.atheme.org against the Audacious "
 "product.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Audacious プロダクトのバグは http://bugs-meta.atheme.org に"
+"レポートしてください.\n"
 
 #: src/audacious/signals.c:265
 msgid ""
 "Your signaling implementation is broken.\n"
 "Expect unusable crash reports.\n"
 msgstr ""
+"ご利用のシグナル実装は壊れています.\n"
+"クラッシュレポートはおそらく利用できないでしょう.\n"
 
 #: src/audacious/strings.c:170
 msgid "  (invalid UTF-8)"
@@ -294,9 +311,8 @@
 msgstr "ブルガリア語:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:156
-#, fuzzy
 msgid "Catalan:"
-msgstr "イタリア語:"
+msgstr "カタロニア語:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:159
 msgid "Croatian:"
@@ -454,16 +470,15 @@
 
 #: src/audacious/ui_main.c:1520
 msgid "Audacious - visibility warning"
-msgstr ""
+msgstr "Audacious - 可視警告"
 
 #: src/audacious/ui_main.c:1522
-#, fuzzy
 msgid "Show main player window"
-msgstr "メインウィンドウで使用するフォントの選択"
+msgstr "メインウィンドウを表示する"
 
 #: src/audacious/ui_main.c:1523
 msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "無視"
 
 #: src/audacious/ui_main.c:1527
 msgid ""
@@ -472,10 +487,14 @@
 "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins "
 "(such as the statusicon plugin)."
 msgstr ""
+"Audacious はすべてのウィンドウが隠された状態で開始されました.\n"
+"再度プレイヤウィンドウを表示するか,そのまま Audacious を操作するためには,"
+"audtool を用いるか statusicon のようなプラグインを有効にすることで"
+"遠隔操作してください."
 
 #: src/audacious/ui_main.c:1533
 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely"
-msgstr ""
+msgstr "常に無視し,表示する/隠す は遠隔操作する"
 
 #: src/audacious/ui_main.c:1551
 msgid "Enter location to play:"
@@ -1974,15 +1993,15 @@
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4175
 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>サンプリングレートコンバータ</b>"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4215
 msgid "Enable Sampling Rate Converter"
-msgstr ""
+msgstr "サンプリングレートコンバータを有効にする"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4264
 msgid "Sampling Rate [Hz]:"
-msgstr ""
+msgstr "サンプリングレート [Hz]:"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334
 msgid ""
@@ -1990,10 +2009,13 @@
 "This should be the max supported sampling rate of\n"
 "the sound card or output plugin.</span>"
 msgstr ""
+"<span size=\"small\">すべてのストリームはこのサンプリングレートに変換されます.\n"
+"これはサウンドカードか出力プラグインでサポートされたサンプリングレートの"
+"最大値となるはずです.</span>"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4364
 msgid "Converter Type:"
-msgstr ""
+msgstr "コンバータタイプ:"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4392
 msgid ""
@@ -2003,11 +2025,15 @@
 "SRC_ZERO_ORDER_HOLD\n"
 "SRC_LINEAR"
 msgstr ""
+"SRC_SINC_BEST_QUALITY\n"
+"SRC_SINC_MEDIUM_QUALITY\n"
+"SRC_SINC_FASTEST\n"
+"SRC_ZERO_ORDER_HOLD\n"
+"SRC_LINEAR"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4593
-#, fuzzy
 msgid "Reload Plugins"
-msgstr "プラグイン"
+msgstr "プラグインを再読み込みする"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4654
 msgid "Popup Information Settings"
--- a/src/audacious/build_stamp.c	Sat Apr 14 13:25:06 2007 -0700
+++ b/src/audacious/build_stamp.c	Sun Apr 15 20:00:32 2007 -0700
@@ -1,2 +1,2 @@
 #include <glib.h>
-const gchar *svn_stamp = "20070414-4384";
+const gchar *svn_stamp = "20070414-4386";