Mercurial > audlegacy
changeset 2681:08d04a5722e4 trunk
[svn] * Update Japanese translation.
author | dai |
---|---|
date | Sun, 15 Apr 2007 20:00:32 -0700 |
parents | a49d86ca147b |
children | c3cd6e47faf6 |
files | ChangeLog po/ja.po src/audacious/build_stamp.c |
diffstat | 3 files changed, 49 insertions(+), 15 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog Sat Apr 14 13:25:06 2007 -0700 +++ b/ChangeLog Sun Apr 15 20:00:32 2007 -0700 @@ -1,3 +1,11 @@ +2007-04-14 20:25:06 +0000 William Pitcock <nenolod@sacredspiral.co.uk> + revision [4386] + - disable debugging notices + + trunk/src/audacious/playlist.h | 4 ++-- + 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) + + 2007-04-14 20:20:43 +0000 William Pitcock <nenolod@sacredspiral.co.uk> revision [4384] - run update-po. closes #891.
--- a/po/ja.po Sat Apr 14 13:25:06 2007 -0700 +++ b/po/ja.po Sun Apr 15 20:00:32 2007 -0700 @@ -14,7 +14,7 @@ "Project-Id-Version: audacious HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-04-14 15:19-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-15 11:00+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-16 11:56+0900\n" "Last-Translator: dai <d+po@vdr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -202,6 +202,18 @@ "report:\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Audacious はシグナル 11 (SIGSEGV) を受け取りました.\n" +"\n" +"Audacious がクラッシュし,申し訳ありません.\n" +"これはプログラムのバグで,通常の環境では起こりえません.\n" +"現在の設定は保存されており,影響は受けていないはずです.\n" +"\n" +"このバグを http://bugs-meta.atheme.org にファイルしていただけると," +"Audacious の品質向上の手助けとなります.\n" +"あなたのバグレポートの取り扱いを素早く済ませるために,このメッセージの全文と" +"クラッシュしたときに何をしていたかの解説を含めてください:\n" +"\n" #: src/audacious/signals.c:79 msgid "" @@ -209,12 +221,17 @@ "Bugs can be reported at http://bugs-meta.atheme.org against the Audacious " "product.\n" msgstr "" +"\n" +"Audacious プロダクトのバグは http://bugs-meta.atheme.org に" +"レポートしてください.\n" #: src/audacious/signals.c:265 msgid "" "Your signaling implementation is broken.\n" "Expect unusable crash reports.\n" msgstr "" +"ご利用のシグナル実装は壊れています.\n" +"クラッシュレポートはおそらく利用できないでしょう.\n" #: src/audacious/strings.c:170 msgid " (invalid UTF-8)" @@ -294,9 +311,8 @@ msgstr "ブルガリア語:" #: src/audacious/ui_credits.c:156 -#, fuzzy msgid "Catalan:" -msgstr "イタリア語:" +msgstr "カタロニア語:" #: src/audacious/ui_credits.c:159 msgid "Croatian:" @@ -454,16 +470,15 @@ #: src/audacious/ui_main.c:1520 msgid "Audacious - visibility warning" -msgstr "" +msgstr "Audacious - 可視警告" #: src/audacious/ui_main.c:1522 -#, fuzzy msgid "Show main player window" -msgstr "メインウィンドウで使用するフォントの選択" +msgstr "メインウィンドウを表示する" #: src/audacious/ui_main.c:1523 msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "無視" #: src/audacious/ui_main.c:1527 msgid "" @@ -472,10 +487,14 @@ "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins " "(such as the statusicon plugin)." msgstr "" +"Audacious はすべてのウィンドウが隠された状態で開始されました.\n" +"再度プレイヤウィンドウを表示するか,そのまま Audacious を操作するためには," +"audtool を用いるか statusicon のようなプラグインを有効にすることで" +"遠隔操作してください." #: src/audacious/ui_main.c:1533 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" -msgstr "" +msgstr "常に無視し,表示する/隠す は遠隔操作する" #: src/audacious/ui_main.c:1551 msgid "Enter location to play:" @@ -1974,15 +1993,15 @@ #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4175 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>サンプリングレートコンバータ</b>" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4215 msgid "Enable Sampling Rate Converter" -msgstr "" +msgstr "サンプリングレートコンバータを有効にする" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4264 msgid "Sampling Rate [Hz]:" -msgstr "" +msgstr "サンプリングレート [Hz]:" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 msgid "" @@ -1990,10 +2009,13 @@ "This should be the max supported sampling rate of\n" "the sound card or output plugin.</span>" msgstr "" +"<span size=\"small\">すべてのストリームはこのサンプリングレートに変換されます.\n" +"これはサウンドカードか出力プラグインでサポートされたサンプリングレートの" +"最大値となるはずです.</span>" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4364 msgid "Converter Type:" -msgstr "" +msgstr "コンバータタイプ:" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4392 msgid "" @@ -2003,11 +2025,15 @@ "SRC_ZERO_ORDER_HOLD\n" "SRC_LINEAR" msgstr "" +"SRC_SINC_BEST_QUALITY\n" +"SRC_SINC_MEDIUM_QUALITY\n" +"SRC_SINC_FASTEST\n" +"SRC_ZERO_ORDER_HOLD\n" +"SRC_LINEAR" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4593 -#, fuzzy msgid "Reload Plugins" -msgstr "プラグイン" +msgstr "プラグインを再読み込みする" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4654 msgid "Popup Information Settings"