Mercurial > audlegacy
changeset 1941:1aa610fda47b trunk
[svn] - update russian translation
author | nenolod |
---|---|
date | Sun, 05 Nov 2006 12:22:41 -0800 |
parents | e929aec8c8ea |
children | 4a1e5cb81524 |
files | ChangeLog po/ru.po |
diffstat | 2 files changed, 539 insertions(+), 1224 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog Sun Nov 05 12:17:53 2006 -0800 +++ b/ChangeLog Sun Nov 05 12:22:41 2006 -0800 @@ -1,3 +1,12 @@ +2006-11-05 20:17:53 +0000 William Pitcock <nenolod@nenolod.net> + revision [2837] + - improve doublesize + + trunk/audacious/equalizer.c | 4 ++-- + trunk/audacious/mainwin.c | 4 ++-- + 2 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) + + 2006-11-05 14:25:22 +0000 Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org> revision [2835] Compile errors are bad, hmmkay?
--- a/po/ru.po Sun Nov 05 12:17:53 2006 -0800 +++ b/po/ru.po Sun Nov 05 12:22:41 2006 -0800 @@ -1,23 +1,23 @@ -# Translation of bmp.pot to Russian for Beep Media Player. -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# За основу взят перевод Александра Коваленко для XMMS... +# Russian translation for Audacious. +# Copyright (C) 2006 Alexandr Orlov <alxorlov@pochta.ru> +# This file is distributed under the same license as the Audacious package. +# Alexandr Orlov <alxorlov@pochta.ru>, 2006. +# +# За основу взят перевод Виталия Липатова для BMP. # Улучшения перевода приветствуются :) -# Pavlo Bohmat <bohm@ukr.net>, 2004. -# Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2004. # -# + msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bmp cvs20041231\n" +"Project-Id-Version: audacious 1.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-02 18:22-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-31 13:17MSK\n" -"Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>\n" -"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-05 21:00+0400\n" +"Last-Translator: Alexandr Orlov <alxorlov@pochta.ru>\n" +"Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:96 msgid "AudioCompress " @@ -32,11 +32,16 @@ "Simple dynamic range compressor for transparently\n" "keeping the volume level more or less consistent" msgstr "" +"\n" +"(c)2003 trikuare studios (http://trikuare.cx)\n" +"Портировано Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org) под Audacious\n" +"\n" +"Простой динамический компрессор, служащий для\n" +"удержания громкости на более-менее стандартном уровне" #: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:102 -#, fuzzy msgid "About AudioCompress" -msgstr "Об модуле поддержки формата MPEG" +msgstr "О модуле AudioCompress" #: Plugins/Effect/audiocompress/audacious-glue.c:103 #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:59 @@ -64,25 +69,26 @@ "\n" "By Johan Levin 1999." msgstr "" +"Модуль Extra Stereo\n" +"\n" +"Johan Levin 1999." #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:38 #, c-format msgid "Extra Stereo Plugin %s" -msgstr "" +msgstr "Модуль Extra Stereo %s" #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:58 -#, fuzzy msgid "About Extra Stereo Plugin" -msgstr "О модуле вывода звука ESounD" +msgstr "О модуле Extra Stereo" #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:99 msgid "Configure Extra Stereo" -msgstr "" +msgstr "Настроить Extra Stereo" #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:101 -#, fuzzy msgid "Effect intensity:" -msgstr "Список модулей _эффектов:" +msgstr "Интенсивность эффекта:" #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:131 #: Plugins/Input/flac/configure.c:638 Plugins/Input/flac/fileinfo.c:358 @@ -91,24 +97,21 @@ #: Plugins/Output/alsa/configure.c:411 Plugins/Output/arts/configure.c:92 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:412 #: Plugins/Output/sun/configure.c:566 -#, fuzzy msgid "Cancel" -msgstr "Дэнс" +msgstr "Отмена" #: Plugins/Effect/stereo_plugin/stereo.c:138 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:733 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Применить" #: Plugins/General/lirc/about.c:65 -#, fuzzy msgid "About LIRC Audacious Plugin" -msgstr "О модуле вывода звука ESounD" +msgstr "О модуле LIRC" #: Plugins/General/lirc/about.c:92 -#, fuzzy msgid "LIRC Plugin " -msgstr "Модули" +msgstr "Модуль LIRC " #: Plugins/General/lirc/about.c:94 msgid "" @@ -123,22 +126,30 @@ "You can get LIRC information at:\n" "http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html" msgstr "" +"\n" +"Простой модуль, позволяющий управлять Audacious\n" +"с помощью инфракрасного пульта управления\n" +"\n" +"Адаптировано Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>,\n" +"основано на модуле XMMS LIRC:\n" +"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n" +"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n" +"Информацию о LIRC вы можете посмотреть на:\n" +"http://lirc.org" #: Plugins/General/lirc/about.c:116 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:946 -#, fuzzy msgid "Close" -msgstr "/Закрыть" +msgstr "Закрыть" #: Plugins/General/lirc/lirc.c:66 -#, fuzzy msgid "LIRC Plugin" -msgstr "Модули" +msgstr "Модуль LIRC" #: Plugins/General/lirc/lirc.c:84 #, c-format msgid "%s: could not init LIRC support\n" -msgstr "" +msgstr "%s: невозможно инициализировать поддержку LIRC\n" #: Plugins/General/lirc/lirc.c:92 #, c-format @@ -147,20 +158,23 @@ "%s: please read the documentation of LIRC\n" "%s: how to create a proper config file\n" msgstr "" +"%s: невозможно прочитать конфигурационный файл LIRC\n" +"%s: пожалуйста, прочитайте в документации LIRC\n" +"%s: как создать рабочий конфигурационый файл\n" #: Plugins/General/lirc/lirc.c:338 #, c-format msgid "%s: unknown command \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "%s: неизвестная команда \"%s\"\n" #: Plugins/General/lirc/lirc.c:348 #, c-format msgid "%s: disconnected from LIRC\n" -msgstr "" +msgstr "%s: отключение от LIRC\n" #: Plugins/General/scrobbler/configure.c:84 msgid "<b>Scrobbler Preferences</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Настройки Scrobbler</b>" #: Plugins/General/scrobbler/configure.c:102 msgid "Username:" @@ -171,44 +185,39 @@ msgstr "Пароль:" #: Plugins/General/scrobbler/gtkstuff.c:21 -#, fuzzy msgid "About Scrobbler Plugin" -msgstr "О модуле вывода звука ESounD" +msgstr "О модуле Scrobbler" #: Plugins/General/scrobbler/xmms_scrobbler.c:441 -#, fuzzy msgid "Scrobbler Plugin" -msgstr "Модули" +msgstr "Модуль Scrobbler" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:55 #, c-format msgid "Song Change %s" -msgstr "" +msgstr "Смена песни %s" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:179 -#, fuzzy msgid "Commands" -msgstr "Комментарий" +msgstr "Команды" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:186 msgid "Command to run when Audacious starts a new song." -msgstr "" +msgstr "Команда, запускаемая когда Audacious начинает новую песню." #: Plugins/General/song_change/song_change.c:195 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:217 #: Plugins/General/song_change/song_change.c:238 -#, fuzzy msgid "Command:" -msgstr "Комментарий:" +msgstr "Команда:" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:209 msgid "Command to run toward the end of a song." -msgstr "" +msgstr "Команда, запускаемая в конце песни." #: Plugins/General/song_change/song_change.c:229 -#, fuzzy msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist." -msgstr "Загружать метаданные при отображении файла в списке воспроизведения" +msgstr "Команда, запускаемая когда Audacious достигает конца списка." #: Plugins/General/song_change/song_change.c:250 #, c-format @@ -226,17 +235,31 @@ "%%t: Playlist position (%%02d)\n" "%%p: Currently playing (1 or 0)" msgstr "" +"Возможно использование следующих строк, которые\n" +"будут обработаны перед запуском команды\n" +"(некоторые из них бесполезны для команды конец-списка).\n" +"\n" +"%%F: Частота (в герцах)\n" +"%%c: Количество каналов\n" +"%%f: Имя файла (полный путь)\n" +"%%l: Длительность (в миллисекундах)\n" +"%%n или %%s: Название песни\n" +"%%r: Битрэйт (в битах в секунду)\n" +"%%t: Позиция песни в списке (%%02d)\n" +"%%p: Играет сейчас (1 или 0)" #: Plugins/General/song_change/song_change.c:275 msgid "" "<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated in " "quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>" msgstr "" +"<span size='small'>Параметры, передаваемые оболочке, должны быть заключены в " +"кавычки.\n" +"В противном случае возможны проблемы с безопастностью.</span>" #: Plugins/Input/adplug/adplug-xmms.cc:146 -#, fuzzy msgid "About " -msgstr "О программе" +msgstr "О " #: Plugins/Input/adplug/adplug-xmms.cc:149 msgid "" @@ -250,40 +273,48 @@ "al.\n" "Linked AdPlug library version: " msgstr "" +"\n" +"Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n" +"\n" +"Этот модуль распространяется на условиях GNU LGPL.\n" +"Смотрите http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html для дополнительной информации.\n" +"\n" +"Этот модуль использует библиотеку AdPlug, Copyright (C) Simon Peter.\n" +"Версия библиотеки AdPlug: " #: Plugins/Input/amidi-plug/amidi-plug.c:26 #, c-format msgid "AMIDI-Plug %s (MIDI Player)" -msgstr "" +msgstr "AMIDI-Plug %s (Проигрыватель MIDI)" #: Plugins/Input/amidi-plug/amidi-plug.c:362 -#, fuzzy msgid "AMIDI-Plug - warning" -msgstr "Изменение настроек модуля поддержки формата MPEG" +msgstr "AMIDI-Plug - предупреждение" #: Plugins/Input/amidi-plug/amidi-plug.c:363 msgid "" "No sequencer backend has been selected!\n" "Please configure AMIDI-Plug before playing." msgstr "" +"Не выбран синтезатор!\n" +"Пожалуйста настройте AMIDI-Plug перед проигрыванием." #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:71 -#, fuzzy msgid "AMIDI-Plug - select file" -msgstr "Изменение настроек модуля поддержки формата MPEG" +msgstr "AMIDI-Plug - выберите файл" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:118 -#, fuzzy msgid "AMIDI-Plug - configuration" -msgstr "Изменение настроек модуля поддержки формата MPEG" +msgstr "AMIDI-Plug - настройка" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:214 msgid "AMIDI-Plug message" -msgstr "" +msgstr "AMIDI-Plug сообщение" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_configure.c:215 msgid "Please stop the player before changing AMIDI-Plug settings." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, остановите проигрыватель, прежде чем изменять настройки " +"AMIDI-Plug." #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:119 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:288 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:558 @@ -291,28 +322,24 @@ msgstr "Имя:" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:130 -#, fuzzy msgid " MIDI Info " -msgstr "Информация о CD" +msgstr "Информация MIDI" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:139 -#, fuzzy msgid "Format:" -msgstr "Формат ID3-тега:" +msgstr "Формат:" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:142 -#, fuzzy msgid "Length (msec):" -msgstr "Длина:" +msgstr "Длительность (миллисекунды):" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:145 -#, fuzzy msgid "Num of Tracks:" -msgstr "Перескочить на дорожку" +msgstr "Количество дорожек:" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:150 msgid "variable" -msgstr "" +msgstr "переменный" #: Plugins/Input/amidi-plug/i_fileinfo.c:151 msgid "BPM:" @@ -396,8 +423,7 @@ #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:285 msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n" -msgstr "" -"Цифровое считывание аудио не тестировалось, так как на диске нет аудио-" +msgstr "Цифровое считывание аудио не тестировалось, так как на диске нет аудио-" "дорожек\n" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:302 @@ -486,7 +512,7 @@ #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:515 msgid "CD Audio Player Configuration" -msgstr "Изменение настроек проигрывателя компакт дисков" +msgstr "Настройка проигрывателя компакт дисков" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:553 msgid "Add drive" @@ -498,7 +524,7 @@ #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:571 msgid "CDDB:" -msgstr "CDDB:" +msgstr "" #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:582 msgid "Use CDDB" @@ -543,11 +569,11 @@ #: Plugins/Input/cdaudio/configure.c:680 msgid "CD Info" -msgstr "Информация о CD" +msgstr "Информация CD" #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:811 msgid "About the Console Music Decoder" -msgstr "" +msgstr "О модуле поддержки Console Music" #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:812 msgid "" @@ -555,10 +581,13 @@ "Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n" " Shay Green <hotpop.com@blargg>" msgstr "" +"Модуль поддержки Console Music, основанный на Game_Music_Emu 0.3.0.\n" +"Портирование под Audacious: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n" +" Shay Green <hotpop.com@blargg>" #: Plugins/Input/console/Audacious_Driver.cpp:854 msgid "SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS, and GYM module decoder" -msgstr "" +msgstr "Модуль поддержки SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS и GYM" #: Plugins/Input/flac/charset.c:40 msgid "Arabic (IBM-864)" @@ -665,9 +694,8 @@ msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:66 -#, fuzzy msgid "Japanese (EUC-JP)" -msgstr "Японский:" +msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:67 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" @@ -710,9 +738,8 @@ msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:77 -#, fuzzy msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr " (недопустимая последовательность Юникод)" +msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:78 msgid "Unicode (UTF-16BE)" @@ -847,9 +874,8 @@ msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:116 -#, fuzzy msgid "Korean (UHC)" -msgstr "Корейский:" +msgstr "" #: Plugins/Input/flac/charset.c:117 msgid "Romanian (MacRomanian)" @@ -877,28 +903,27 @@ #: Plugins/Input/flac/configure.c:280 Plugins/Input/mpg123/configure.c:116 msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:" -msgstr "Выберите каталог, в котором вы хотите сохранить потоки MPEG:" +msgstr "Выберите каталог, в котором вы хотите сохранять потоки MPEG:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:328 -#, fuzzy msgid "Flac Configuration" -msgstr "Изменение настроек проигрывателя компакт дисков" +msgstr "Настройка модуля Flac" #: Plugins/Input/flac/configure.c:340 msgid "Tag Handling" -msgstr "" +msgstr "Обработка тэгов" #: Plugins/Input/flac/configure.c:349 msgid "Convert Character Set" -msgstr "" +msgstr "Преобразование кодировки" #: Plugins/Input/flac/configure.c:356 msgid "Convert character set from :" -msgstr "" +msgstr "Преобразовать кодировку из :" #: Plugins/Input/flac/configure.c:361 msgid "to :" -msgstr "" +msgstr "в :" #: Plugins/Input/flac/configure.c:389 Plugins/Input/vorbis/configure.c:305 #: audacious/glade/prefswin.glade:2166 @@ -912,94 +937,84 @@ #: Plugins/Input/flac/configure.c:409 Plugins/Input/vorbis/configure.c:380 msgid "ReplayGain" -msgstr "ReplayGain" +msgstr "" #: Plugins/Input/flac/configure.c:417 -#, fuzzy msgid "Enable ReplayGain processing" msgstr "Включить ReplayGain" #: Plugins/Input/flac/configure.c:422 -#, fuzzy msgid "Album mode" -msgstr "Альбом" +msgstr "Альбомный режим" #: Plugins/Input/flac/configure.c:429 -#, fuzzy msgid "Preamp:" -msgstr "Сон" +msgstr "Предусиление:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:436 msgid "0 dB" -msgstr "" +msgstr "0 Дб" #: Plugins/Input/flac/configure.c:440 -#, fuzzy msgid "6dB hard limiting" -msgstr "Включить усиление на 6dB + тяжелое ограничение" +msgstr "Тяжелое ограничение на 6 Дб" #: Plugins/Input/flac/configure.c:449 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Resolution" msgstr "Разрешение:" #: Plugins/Input/flac/configure.c:457 -#, fuzzy msgid "Without ReplayGain" -msgstr "ReplayGain" +msgstr "Без ReplayGain" #: Plugins/Input/flac/configure.c:465 msgid "Dither 24bps to 16bps" -msgstr "" +msgstr "Преобразовать 24 бит/с в 16 бит/с" #: Plugins/Input/flac/configure.c:470 -#, fuzzy msgid "With ReplayGain" -msgstr "ReplayGain" +msgstr "С ReplayGain" #: Plugins/Input/flac/configure.c:478 -#, fuzzy msgid "Enable dithering" -msgstr "Включен" +msgstr "Включить преобразование" #: Plugins/Input/flac/configure.c:487 msgid "Noise shaping" -msgstr "" +msgstr "Подавление шума" #: Plugins/Input/flac/configure.c:495 -#, fuzzy msgid "none" -msgstr "Никакой" +msgstr "нет" #: Plugins/Input/flac/configure.c:501 msgid "low" -msgstr "" +msgstr "низкий" #: Plugins/Input/flac/configure.c:507 msgid "medium" -msgstr "" +msgstr "средний" #: Plugins/Input/flac/configure.c:513 msgid "high" -msgstr "" +msgstr "высокий" #: Plugins/Input/flac/configure.c:519 msgid "Dither to" -msgstr "" +msgstr "Преобразовать в" #: Plugins/Input/flac/configure.c:527 -#, fuzzy msgid "16 bps" -msgstr "16 бит" +msgstr "16 бит/с" #: Plugins/Input/flac/configure.c:533 msgid "24 bps" -msgstr "" +msgstr "24 бит/с" #: Plugins/Input/flac/configure.c:541 msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Вывод" #: Plugins/Input/flac/configure.c:547 Plugins/Input/mpg123/configure.c:296 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:198 Plugins/Output/OSS/configure.c:302 @@ -1056,12 +1071,11 @@ #: Plugins/Input/flac/configure.c:623 Plugins/Input/mpg123/configure.c:397 #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:280 msgid "Streaming" -msgstr "Потоковый" +msgstr "Потоки" #: Plugins/Input/flac/configure.c:655 -#, fuzzy msgid "About Flac Plugin" -msgstr "О модуле вывода звука ESounD" +msgstr "О модуле поддержки Flac" #: Plugins/Input/flac/configure.c:656 msgid "" @@ -1073,6 +1087,13 @@ "Daisuke Shimamura\n" "Visit http://flac.sourceforge.net/" msgstr "" +"Модуль поддержки Flac от Josh Coalson\n" +"при участии\n" +"......\n" +"......\n" +"и\n" +"Daisuke Shimamura\n" +"Посетите http://flac.sourceforge.net/" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:48 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:49 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:83 @@ -1252,7 +1273,7 @@ #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91 msgid "House" -msgstr "Дом" +msgstr "Хаус" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:56 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:57 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:91 @@ -1276,7 +1297,7 @@ #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:57 msgid "Alt" -msgstr "" +msgstr "Альт" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:58 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:59 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:93 @@ -1711,17 +1732,17 @@ #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119 msgid "Drum & Bass" -msgstr "Ударники и бас" +msgstr "Драм-н-бас" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119 msgid "Club-House" -msgstr "Клуб-дом" +msgstr "Клуб-хаус" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:84 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:85 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:119 msgid "Hardcore" -msgstr "Нардкор" +msgstr "Хардкор" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:85 Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:86 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:120 @@ -1814,24 +1835,24 @@ msgstr "Электронный поп" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Samplerate: %d Hz" -msgstr "Частота:" +msgstr "Частота: %d Гц" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Channels: %d" -msgstr "Каналы:" +msgstr "Каналы: %d" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:216 #, c-format msgid "Bits/Sample: %d" -msgstr "" +msgstr "Бит/Сэмпл: %d" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:218 #, c-format msgid "Blocksize: %d" -msgstr "" +msgstr "Размер блока: %d" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:220 #, c-format @@ -1839,20 +1860,22 @@ "Blocksize: variable\n" " min/max: %d/%d" msgstr "" +"Размер болка: переменный\n" +" мин/макс: %d/%d" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Samples: %llu\n" "Length: %d:%.2d" msgstr "" -"\n" -"Общая длительность: %d:%d\n" +"Сэмплы: %llu\n" +"Длительность: %d:%.2d" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Filesize: %ld B" -msgstr "Размер файла:" +msgstr "Размер файла: %ld Байт" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:231 #, c-format @@ -1860,15 +1883,16 @@ "Avg. bitrate: %.1f kb/s\n" "Compression ratio: %.1f%%" msgstr "" +"Средн. битрэйт: %.1f КБит/с\n" +"Степень сжатия: %.1f%%" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:261 audacious/input.c:567 msgid "Filename:" -msgstr "Название файла:" +msgstr "Имя файла:" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:273 -#, fuzzy msgid "Tag:" -msgstr "Танго" +msgstr "Тэг:" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:280 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:456 #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:581 @@ -1905,24 +1929,21 @@ msgstr "Стиль:" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:347 -#, fuzzy msgid "Save" -msgstr "/Сохранить" +msgstr "Сохранить" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:353 -#, fuzzy msgid "Remove Tag" -msgstr "/Удалить выделенное" +msgstr "Удалить тэг" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:363 -#, fuzzy msgid "FLAC Info:" -msgstr "Информация о CD" +msgstr "Информация FLAC" #: Plugins/Input/flac/fileinfo.c:415 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File Info - %s" -msgstr "Инфрмация о файле" +msgstr "Инфрмация о файле - %s" #: Plugins/Input/flac/http.c:219 Plugins/Input/mpg123/http.c:221 #: Plugins/Input/vorbis/http.c:218 @@ -1934,7 +1955,7 @@ #: Plugins/Input/vorbis/http.c:370 #, c-format msgid "LOOKING UP %s" -msgstr "ИЩЕМ %s" +msgstr "ПОИСК %s" #: Plugins/Input/flac/http.c:389 Plugins/Input/mpg123/http.c:407 #: Plugins/Input/mpg123/http.c:424 Plugins/Input/vorbis/http.c:360 @@ -1948,7 +1969,7 @@ #: Plugins/Input/vorbis/http.c:390 #, c-format msgid "CONNECTING TO %s:%d" -msgstr "ПОДКЛЮЧЕН К %s:%d" +msgstr "ПОДКЛЮЧЕНИЕ К %s:%d" #: Plugins/Input/flac/http.c:409 Plugins/Input/flac/http.c:429 #: Plugins/Input/mpg123/http.c:447 Plugins/Input/mpg123/http.c:468 @@ -1970,7 +1991,7 @@ "Server reported: %s" msgstr "" "Не могу подключиться к узлу %s\n" -"сервер возвратил: %s" +"Сервер возвратил: %s" #: Plugins/Input/flac/http.c:675 Plugins/Input/vorbis/http.c:607 #, c-format @@ -1978,14 +1999,12 @@ msgstr "ПРЕБУФЕРИЗАЦИЯ: %dКб/%dКб" #: Plugins/Input/flac/plugin.c:188 -#, fuzzy msgid "FLAC Audio Plugin" -msgstr "Модуль поддержки аудио компакт-дисков" +msgstr "Модуль поддержки FLAC" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:117 -#, fuzzy msgid "ModPlug Configuration" -msgstr "Изменение настроек модуля поддержки формата MPEG" +msgstr "Настройка ModPlug" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:165 #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:210 @@ -2001,9 +2020,8 @@ #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:181 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:149 -#, fuzzy msgid "Channels" -msgstr "Каналы:" +msgstr "Каналы" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:195 #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:205 @@ -2013,176 +2031,161 @@ #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:203 msgid "Mono (downmix)" -msgstr "" +msgstr "Моно" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:218 #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:75 -#, fuzzy msgid "Sampling Rate" -msgstr "Частота:" +msgstr "Частота" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:232 -#, fuzzy msgid "48 kHz" -msgstr "1:1 (44 кГц)" +msgstr "48 кГц" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:240 -#, fuzzy msgid "44 kHz" -msgstr "1:1 (44 кГц)" +msgstr "44 кГц" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:248 -#, fuzzy msgid "22 kHz" -msgstr "1:2 (22 кГц)" +msgstr "22 кГц" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:256 -#, fuzzy msgid "11 kHz" -msgstr "1:1 (44 кГц)" +msgstr "11 кГц" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:264 -#, fuzzy msgid "Resampling" -msgstr "Потоковый" +msgstr "Преобразование частоты" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:278 msgid "Nearest (fastest)" -msgstr "" +msgstr "Ближайший (очень быстро)" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:286 msgid "Linear (fast)" -msgstr "" +msgstr "Линейный (быстро)" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:294 msgid "Spline (good quality)" -msgstr "" +msgstr "Сплайн (хорошее качество)" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:302 msgid "8-tap Fir (extremely high quality)" -msgstr "" +msgstr "8-tap Fir (самое хорошее качество)" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:310 -#, fuzzy msgid "Quality" -msgstr "/_Выход" +msgstr "Качество" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:325 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:833 -#, fuzzy msgid "General" -msgstr "Стиль" +msgstr "Основной" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:346 msgid "Use Filename as Song Title" -msgstr "" +msgstr "Использовать имя файла, как название песни" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Fast Playlist Info" -msgstr "Загрузка списка воспроизведения" +msgstr "Быстрая информация в списке воспроизведения" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:368 msgid "Noise Reduction" -msgstr "" +msgstr "Уменьшение шума" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:376 msgid "Play Amiga MOD" -msgstr "" +msgstr "Проигрывать Amiga MOD" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:384 -#, fuzzy msgid "Reverb" -msgstr "Сервер" +msgstr "Эхо" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:398 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:470 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:542 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:628 -#, fuzzy msgid "Enable" -msgstr "Включен" +msgstr "Включить" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:438 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:582 -#, fuzzy msgid "Depth" -msgstr "Дуэт" +msgstr "Глубина" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:447 #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:591 msgid "Delay" -msgstr "" +msgstr "Задержка" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:456 msgid "Bass Boost" -msgstr "" +msgstr "Усиление басов" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:510 -#, fuzzy msgid "Amount" -msgstr "О программе" +msgstr "Количество" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:519 -#, fuzzy msgid "Range" -msgstr "Рэйв" +msgstr "Диапазон" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:528 msgid "Surround" msgstr "" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:600 -#, fuzzy msgid "Preamp" -msgstr "Сон" +msgstr "Предусиление" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:614 msgid "" "Note: Setting the preamp too high may cause\n" "clipping / distortion!" msgstr "" +"Примечание: Слишком большое предусиление может привести к\n" +"щелчкам или шумам!" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:635 msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Громкость" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:649 msgid "Looping" -msgstr "" +msgstr "Повторение" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:663 msgid "Don't loop" -msgstr "" +msgstr "Не повторять" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:678 msgid "Loop" -msgstr "" +msgstr "Повторять" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:694 msgid "time(s)" -msgstr "" +msgstr "время" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:701 msgid "Loop forever" -msgstr "" +msgstr "Повторять вечно" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:709 -#, fuzzy msgid "Effects" -msgstr "<b>Эффекты</b>" +msgstr "Эффекты" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:725 Plugins/Output/alsa/about.c:46 #: Plugins/Output/alsa/configure.c:405 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:140 #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:405 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "ОК" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:793 -#, fuzzy msgid "MOD Info" -msgstr "Информация о CD" +msgstr "Информация MOD" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:817 msgid "" @@ -2197,24 +2200,32 @@ "Patterns:\n" "Channels:" msgstr "" +"Имя файла:\n" +"Название:\n" +"Тип:\n" +"Длительность:\n" +"Скорость:\n" +"Темп:\n" +"Сэмплы:\n" +"Инструменты:\n" +"Шаблоны:\n" +"Каналы:" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:866 -#, fuzzy msgid "Samples" -msgstr "Салса" +msgstr "Сэмплы" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:899 -#, fuzzy msgid "Instruments" -msgstr "Инструментальный" +msgstr "Инструменты" #: Plugins/Input/modplug/gui/interface.cpp:932 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Сообщение" #: Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:43 msgid "Modplug Input Plugin for Audacious ver" -msgstr "" +msgstr "Модуль поддержки Modplug для Audacious, версия" #: Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:44 msgid "" @@ -2225,25 +2236,30 @@ "Updates and Maintainance by Konstanty Bialkowski.\n" "Ported to BMP by Theofilos Intzoglou." msgstr "" +"\n" +"Модуль поддержки файлов Modplug, Olivier Lapicque.\n" +"XMMS интерфейс Kenton Varda.\n" +"(c)2000 Olivier Lapicque и Kenton Varda.\n" +"Обновление и поддержка Konstanty Bialkowski.\n" +"Портировано для BMP Theofilos Intzoglou." #: Plugins/Input/modplug/gui/main.cpp:45 -#, fuzzy msgid "About Modplug" -msgstr "О модуле вывода звука ESounD" +msgstr "О ModPlug" #: Plugins/Input/modplug/gui/support.cpp:118 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "" +msgstr "Не могу найти файл с изображением: %s" #: Plugins/Input/modplug/gui/support.cpp:127 #, c-format msgid "Error loading pixmap file: %s" -msgstr "" +msgstr "Ошибка загрузки файла с изображением: %s" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:185 msgid "MPEG Audio Plugin Configuration" -msgstr "Изменение настроек модуля поддержки формата MPEG" +msgstr "Настройка модуля поддержки формата MPEG" #: Plugins/Input/mpg123/configure.c:202 msgid "Resolution:" @@ -2319,7 +2335,7 @@ #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:239 msgid "None" -msgstr "Никакой" +msgstr "Нет" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:240 msgid "50/15 ms" @@ -2361,9 +2377,8 @@ msgstr "Размер файла:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:372 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:665 -#, fuzzy msgid "Mode:" -msgstr "Декодер:" +msgstr "Режим:" #: Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:395 Plugins/Input/mpg123/fileinfo.c:650 msgid "Error Protection:" @@ -2419,14 +2434,14 @@ msgstr "%lu байт" #: Plugins/Input/mpg123/http.c:401 Plugins/Input/vorbis/http.c:353 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't connect to host %s:%d" -msgstr "Не могу подключиться к узлу %s" +msgstr "Не могу подключиться к узлу %s:%d" #: Plugins/Input/mpg123/http.c:690 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PRE-BUFFERING: %zuKB/%zuKB" -msgstr "ПРЕБУФЕРИЗАЦИЯ: %dКб/%dКб" +msgstr "ПРЕБУФЕРИЗАЦИЯ: %zuКб/%zuКб" #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:58 Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:92 msgid "AlternRock" @@ -2434,7 +2449,7 @@ #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:953 msgid "About MPEG Audio Plugin" -msgstr "Об модуле поддержки формата MPEG" +msgstr "О модуле поддержки формата MPEG" #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:954 msgid "" @@ -2444,45 +2459,44 @@ "Derived partially from mpg123 0.59s.mc3 as well.\n" "Based on the original XMMS plugin." msgstr "" +"Декодер формата MPEG для Audacious, William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, основан " +"на:\n" +"Декодер mpg123 от Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" +"Который в свою очередь основан на mpg123 0.59s.mc3 .\n" +"Первоначальный код взят из модуля XMMS." #: Plugins/Input/mpg123/mpg123.c:993 msgid "MPEG Audio Plugin" msgstr "Модуль поддержки MPEG" #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:55 -#, fuzzy msgid "TiMidity Configuration" -msgstr "Изменение настроек модуля поддержки формата MPEG" +msgstr "Настройка модуля поддержки TiMidity" #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:92 -#, fuzzy msgid "11000 Hz" -msgstr "1:1 (44 кГц)" +msgstr "11000 Гц" #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:100 -#, fuzzy msgid "22000 Hz" -msgstr "1:2 (22 кГц)" +msgstr "22000 Гц" #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:108 -#, fuzzy msgid "44100 Hz" -msgstr "1:1 (44 кГц)" +msgstr "44100 Гц" #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:116 -#, fuzzy msgid "Sample Width" -msgstr "Частота:" +msgstr "Длительность сэмпла" #: Plugins/Input/timidity/src/interface.c:182 -#, fuzzy msgid "TiMidity Configuration File" -msgstr "Изменение настроек модуля поддержки формата MPEG" +msgstr "Конфигурационный файл TiMidity" #: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:99 #, c-format msgid "TiMidity Player %s" -msgstr "" +msgstr "Проигрыватель TiMidity %s" #: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:134 msgid "" @@ -2490,20 +2504,22 @@ "http://libtimidity.sourceforge.net\n" "by Konstantin Korikov" msgstr "" +"Модуль TiMidity\n" +"http://libtimidity.sourceforge.net\n" +"Konstantin Korikov" #: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "TiMidity Plugin %s" -msgstr "Модуль ввода: %s" +msgstr "Модуль TiMidity %s" #: Plugins/Input/timidity/src/xmms-timidity.c:372 -#, fuzzy msgid "Couldn't load MIDI file" -msgstr "Не могу найти узел %s" +msgstr "Невозможно загрузить MIDI файл" #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:51 msgid "About Tone Generator" -msgstr "" +msgstr "О генераторе сигналов" #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:53 msgid "" @@ -2513,19 +2529,24 @@ "To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n" "e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone" msgstr "" +"Генератор синусоидальных сигналов, Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" +"Изменения, Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n" +"\n" +"Для использования добавьте URL: tone://частота1;частота2;частота3;...\n" +"Например tone://2000;2005 для воспроизведения сигналов 2000 Гц и 2005 Гц" #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:165 msgid "Tone Generator: " -msgstr "" +msgstr "Генератор сигналов: " #: Plugins/Input/tonegen/tonegen.c:265 #, c-format msgid "Tone Generator %s" -msgstr "" +msgstr "Генератор сигналов %s" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:107 msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:" -msgstr "Выберите каталог, в котором вы хотите сохранить потоки Ogg Vorbis:" +msgstr "Выберите каталог, в котором вы хотите сохранять потоки Ogg Vorbis:" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:186 msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" @@ -2553,11 +2574,11 @@ #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:352 msgid "use Track Gain/Peak" -msgstr "использовать Дорожка Gain/Peak" +msgstr "использовать Gain/Peak Дорожки" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:362 msgid "use Album Gain/Peak" -msgstr "использовать Альбом Gain/Peak" +msgstr "использовать Gain/Peak Альбома" #: Plugins/Input/vorbis/configure.c:374 msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting" @@ -2614,7 +2635,7 @@ #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:756 msgid " Ogg Vorbis ReplayGain " -msgstr " Ogg Vorbis ReplayGain" +msgstr "" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:762 msgid "Track gain:" @@ -2653,12 +2674,12 @@ #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:958 #, c-format msgid "%d" -msgstr "%d" +msgstr "" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:960 #, c-format msgid "%d:%.2d" -msgstr "%d:%.2d" +msgstr "" #: Plugins/Input/vorbis/fileinfo.c:962 #, c-format @@ -2671,7 +2692,7 @@ #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:806 msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" -msgstr "Об модуле поддержки формата Ogg Vorbis" +msgstr "О модуле поддержки формата Ogg Vorbis" #: Plugins/Input/vorbis/vorbis.c:812 msgid "" @@ -2707,10 +2728,9 @@ #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:246 msgid "About sndfile WAV support" -msgstr "" +msgstr "О мидуле поддержки sndfile WAV" #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:247 -#, fuzzy msgid "" "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" "from the xmms_sndfile plugin which is:\n" @@ -2732,7 +2752,9 @@ "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n" "Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" -"Модуль XMMS ESounD\n" +"Адаптировано для Audacios Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" +"основано на модуле xmms_sndfile\n" +"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" "\n" " Эта программа - бесплатное программное обеспечение; вы можете " "распространять и/или модифицировать ее\n" @@ -2746,15 +2768,14 @@ "РАБОТОСПОСОБНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ. Пожалуйста,\n" "за подробностями обратитесь к Лицензии GNU.\n" "\n" -"Вы должны были получить копию Лицензии GNU\n" -"вместе с этой программой; если же нет, то напишите об этом по адресу: \n" -"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA " -"02111-1307,\n" +"Вы должны были получить копию Лицензии GNU вместе с этой программой;\n" +"если же нет, то напишите об этом по адресу: Free Software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA." #: Plugins/Input/wav/wav-sndfile.c:272 msgid "sndfile WAV plugin" -msgstr "" +msgstr "Модуль поддержки sndfile WAV" #: Plugins/Input/wav/wav.c:67 msgid "WAV Audio Plugin" @@ -2763,17 +2784,16 @@ #: Plugins/Input/wma/wma.c:123 #, c-format msgid "WMA Player %s" -msgstr "" +msgstr "Проигрыватель WMA %s" #: Plugins/Input/wma/wma.c:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "About %s" -msgstr "О программе" +msgstr "О программе %s" #: Plugins/Input/wma/wma.c:169 -#, fuzzy msgid " Close " -msgstr "/Закрыть" +msgstr " Закрыть " #: Plugins/Output/OSS/OSS.c:53 msgid "OSS Output Plugin" @@ -2784,7 +2804,6 @@ msgstr "О модуле вывода звука OSS" #: Plugins/Output/OSS/about.c:40 -#, fuzzy msgid "" "Audacious OSS Driver\n" "\n" @@ -2803,7 +2822,7 @@ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" "USA." msgstr "" -"XMMS OSS драйвер\n" +"Драйвер OSS для Audacious\n" "\n" " Эта программа - бесплатное программное обеспечение; вы можете " "распространять и/или модифицировать ее\n" @@ -2817,10 +2836,9 @@ "РАБОТОСПОСОБНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ. Пожалуйста,\n" "за подробностями обратитесь к Лицензии GNU.\n" "\n" -"Вы должны были получить копию Лицензии GNU\n" -"вместе с этой программой; если же нет, то напишите об этом по адресу: \n" -"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA " -"02111-1307,\n" +"Вы должны были получить копию Лицензии GNU вместе с этой программой;\n" +"если же нет, то напишите об этом по адресу: Free Software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" "USA." #: Plugins/Output/OSS/configure.c:149 @@ -2881,7 +2899,6 @@ msgstr "О модуле вывода звука ALSA" #: Plugins/Output/alsa/about.c:31 -#, fuzzy msgid "" "Audacious ALSA Driver\n" "\n" @@ -2901,7 +2918,7 @@ "USA.\n" "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" msgstr "" -"XMMS ALSA драйвер\n" +"Драйвер ALSA для Audacious\n" "\n" " Эта программа - бесплатное программное обеспечение; вы можете " "распространять и/или модифицировать ее\n" @@ -2915,10 +2932,9 @@ "РАБОТОСПОСОБНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ. Пожалуйста,\n" "за подробностями обратитесь к Лицензии GNU.\n" "\n" -"Вы должны были получить копию Лицензии GNU\n" -"вместе с этой программой; если же нет, то напишите об этом по адресу: \n" -"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA " -"02111-1307,\n" +"Вы должны были получить копию Лицензии GNU вместе с этой программой;\n" +"если же нет, то напишите об этом по адресу: Free Software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA." #: Plugins/Output/alsa/alsa.c:47 @@ -2956,9 +2972,8 @@ msgstr "Настройки устройства" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:356 -#, fuzzy msgid "Soundcard:" -msgstr "Звуковая дорожка" +msgstr "Звуковая карта:" #: Plugins/Output/alsa/configure.c:369 msgid "Buffer time (ms):" @@ -2973,41 +2988,39 @@ msgstr "Дополнительные настройки" #: Plugins/Output/arts/configure.c:51 -#, fuzzy msgid "aRts Driver configuration" -msgstr "Настройка драйвера OSS" +msgstr "Настройка драйвера aRts" #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:110 #, c-format msgid "Disk Writer Plugin %s" -msgstr "" +msgstr "Модуль записи на диск %s" #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:138 msgid "" "You cannot use the Disk Writer plugin\n" "when you're running in realtime mode." msgstr "" +"Использование модуля записи на диск невозможно\n" +"во время работы в режиме реального времени." #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:315 -#, fuzzy msgid "Select the directory where you want to store the output files:" -msgstr "Выберите каталог, в котором вы хотите сохранить потоки MPEG:" +msgstr "Выберите каталог, в котором вы хотите сохранять полученные файлы:" #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:359 -#, fuzzy msgid "Disk Writer Configuration" -msgstr "Настройка драйвера OSS" +msgstr "Настройка записи на диск" #: Plugins/Output/disk_writer/disk_writer.c:388 msgid "Don't strip file name extension" -msgstr "" +msgstr "Не удалять расширение имени файла" #: Plugins/Output/esd/about.c:34 msgid "About ESounD Plugin" msgstr "О модуле вывода звука ESounD" #: Plugins/Output/esd/about.c:35 -#, fuzzy msgid "" "Audacious ESounD Plugin\n" "\n" @@ -3026,7 +3039,7 @@ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n" "USA." msgstr "" -"Модуль XMMS ESounD\n" +"Драйвер ESounD для Audacious\n" "\n" " Эта программа - бесплатное программное обеспечение; вы можете " "распространять и/или модифицировать ее\n" @@ -3040,15 +3053,14 @@ "РАБОТОСПОСОБНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ. Пожалуйста,\n" "за подробностями обратитесь к Лицензии GNU.\n" "\n" -"Вы должны были получить копию Лицензии GNU\n" -"вместе с этой программой; если же нет, то напишите об этом по адресу: \n" -"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA " -"02111-1307,\n" +"Вы должны были получить копию Лицензии GNU вместе с этой программой;\n" +"если же нет, то напишите об этом по адресу: Free Software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307,\n" "USA." #: Plugins/Output/esd/configure.c:102 msgid "ESD Output Plugin configuration" -msgstr "Изменение настроек модуля вывода звука ESD" +msgstr "Настройка модуля вывода звука ESD" #: Plugins/Output/esd/configure.c:114 Plugins/Output/esd/configure.c:144 msgid "Host:" @@ -3075,9 +3087,8 @@ msgstr "Модуль вывода звука eSound" #: Plugins/Output/jack/jack.c:591 -#, fuzzy msgid "About JACK Output Plugin 0.15" -msgstr "Модуль вывода звука eSound" +msgstr "О модуле вывода JACK 0.15" #: Plugins/Output/jack/jack.c:592 msgid "" @@ -3089,11 +3100,17 @@ "Audacious port by\n" "Giacomo Lozito from develia.org" msgstr "" +"XMMS Jack Драйвер 0.15\n" +"\n" +"xmms-jack.sf.net\n" +"Chris Morgan <cmorgan@alum.wpi.edu>\n" +"\n" +"Audacious порт:\n" +"Giacomo Lozito из develia.org" #: Plugins/Output/sun/about.c:34 -#, fuzzy msgid "About the Sun Driver" -msgstr "О модуле вывода звука OSS" +msgstr "О модуле вывода Sun" #: Plugins/Output/sun/about.c:35 msgid "" @@ -3102,34 +3119,35 @@ "Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n" "Maintainer: <vedge at csoft.org>.\n" msgstr "" +"XMMS BSD Sun Драйвер\n" +"\n" +"Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n" +"Поддержка: <vedge at csoft.org>.\n" #: Plugins/Output/sun/configure.c:200 -#, fuzzy msgid "Audio control device:" -msgstr "Аудиоустройство:" +msgstr "Устройство управления звуком:" #: Plugins/Output/sun/configure.c:349 -#, fuzzy msgid "Volume controls device:" -msgstr "Регулятор громкости:" +msgstr "Устройство управления громкостью:" #: Plugins/Output/sun/configure.c:362 msgid "XMMS uses mixer exclusively." -msgstr "" +msgstr "XMMS использует микшер эксклюзивно." #: Plugins/Output/sun/configure.c:487 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Статус" #: Plugins/Output/sun/configure.c:537 -#, fuzzy msgid "Sun driver configuration" -msgstr "Настройка драйвера OSS" +msgstr "Настройка драйвера Sun" #: Plugins/Output/sun/sun.c:55 #, c-format msgid "BSD Sun Driver %s" -msgstr "" +msgstr "BSD Sun Драйвер %s" #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:57 msgid "/Toggle Decorations" @@ -3137,7 +3155,7 @@ #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:59 msgid "/-" -msgstr "/-" +msgstr "" #: Plugins/Visualization/blur_scope/blur_scope.c:60 msgid "/Close" @@ -3156,105 +3174,101 @@ msgstr "Параметры:" #: audacious/about.c:125 audacious/credits.c:296 -#, fuzzy msgid "About Audacious" -msgstr "Об модуле поддержки формата MPEG" +msgstr "Об Audacious" #: audacious/about.c:174 audacious/credits.c:341 msgid "Credits" msgstr "Авторы" #: audacious/credits.c:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" "The future of UNIX multimedia.\n" "\n" "Copyright (C) 2005-2006 Audacious Development Team\n" msgstr "" -"<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n" -"Мультимедийный проигрыватель, основанный на XMMS\n" +"<big><b>Audacious %s</b></big>\n" +"Мультимедийный проигрыватель будущего под UNIX.\n" "\n" -"Copyright (C) 2003-2004 Команда разработчиков BMP\n" +"Copyright (C) 2005-2006 Команда разработчиков Audacious\n" #: audacious/credits.c:51 -#, fuzzy msgid "Audacious core developers:" -msgstr "Изменение настроек BMP" +msgstr "Разработчики ядра Audacious:" #: audacious/credits.c:60 msgid "Graphics:" -msgstr "" +msgstr "Графика:" #: audacious/credits.c:65 msgid "Default skin:" -msgstr "Тема по умолчанию:" +msgstr "Стандартная тема:" #: audacious/credits.c:70 msgid "Plugin development:" -msgstr "" +msgstr "Разработка модулей:" + +#: audacious/credits.c:82 +msgid "Patch authors:" +msgstr "Авторы патчей:" #: audacious/credits.c:79 -#, fuzzy msgid "0.1.x developers:" -msgstr "Разработчики:" +msgstr "Разработчики версий 0.1.x:" #: audacious/credits.c:85 -#, fuzzy msgid "BMP Developers:" -msgstr "Разработчики:" +msgstr "Разработчики BMP:" #: audacious/credits.c:117 msgid "Brazilian Portuguese:" -msgstr "" +msgstr "Бразильский, португальский:" #: audacious/credits.c:120 msgid "Breton:" -msgstr "" +msgstr "Бретонский:" #: audacious/credits.c:123 msgid "Chinese:" msgstr "Китайский:" #: audacious/credits.c:127 -#, fuzzy msgid "Czech:" -msgstr "Французкий:" +msgstr "Чешский:" #: audacious/credits.c:130 msgid "Dutch:" -msgstr "Голладский:" +msgstr "Голландский:" #: audacious/credits.c:134 -#, fuzzy msgid "Finnish:" -msgstr "Испанский:" +msgstr "Финский:" #: audacious/credits.c:137 msgid "French:" -msgstr "Французкий:" +msgstr "Французский:" #: audacious/credits.c:140 msgid "German:" msgstr "Немецкий:" #: audacious/credits.c:144 -#, fuzzy msgid "Georgian: " -msgstr "Немецкий:" +msgstr "Грузинский:" #: audacious/credits.c:147 -#, fuzzy msgid "Greek:" -msgstr "Стиль:" +msgstr "Греческий:" #: audacious/credits.c:152 msgid "Hindi:" -msgstr "" +msgstr "Хинди:" #: audacious/credits.c:155 msgid "Hungarian:" -msgstr "" +msgstr "Венгерский:" #: audacious/credits.c:158 msgid "Italian:" @@ -3274,16 +3288,15 @@ #: audacious/credits.c:171 msgid "Macedonian:" -msgstr "" +msgstr "Македонский:" #: audacious/credits.c:174 msgid "Polish:" msgstr "Польский:" #: audacious/credits.c:178 -#, fuzzy msgid "Romanian:" -msgstr "Литовский:" +msgstr "Румынский:" #: audacious/credits.c:181 msgid "Russian:" @@ -3291,7 +3304,7 @@ #: audacious/credits.c:186 msgid "Slovak:" -msgstr "" +msgstr "Словацкий:" #: audacious/credits.c:189 msgid "Spanish:" @@ -3302,9 +3315,8 @@ msgstr "Шведский:" #: audacious/credits.c:195 -#, fuzzy msgid "Ukrainian:" -msgstr "Организация:" +msgstr "Украинский:" #: audacious/credits.c:198 msgid "Welsh:" @@ -3316,7 +3328,7 @@ #: audacious/eq_slider.c:93 msgid "PREAMP" -msgstr "PREAMP" +msgstr "ПРЕДУСИЛЕНИЕ" #: audacious/eq_slider.c:93 msgid "60HZ" @@ -3431,9 +3443,8 @@ msgstr "/Удалить/Автозагружаемую предустановку" #: audacious/equalizer.c:748 -#, fuzzy msgid "Audacious Equalizer" -msgstr "Эквалайзер" +msgstr "Эквалайзер Audacious" #: audacious/equalizer.c:1401 msgid "Preset" @@ -3474,7 +3485,7 @@ #: audacious/equalizer.c:1675 msgid "Delete auto-preset" -msgstr "Удалить автозагружаемую предустановку" +msgstr "Удалить автоустановку" #: audacious/getopt.c:616 #, c-format @@ -3538,6 +3549,9 @@ "\n" "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" msgstr "" +"<b><big>Невозможно создать %s.</big></b>\n" +"\n" +"Невозможно открыть файл glade (%s). Пожалуйста, проверьте систему.\n" #: audacious/input.c:302 msgid "" @@ -3565,7 +3579,7 @@ #: audacious/input.c:343 audacious/prefswin.c:116 audacious/prefswin.c:488 #: audacious/prefswin.c:576 audacious/prefswin.c:665 audacious/prefswin.c:761 msgid "Filename" -msgstr "Название файла" +msgstr "Имя файла" #: audacious/input.c:551 #, c-format @@ -3597,14 +3611,13 @@ msgstr "Невозможно создать каталог (%s): %s" #: audacious/main.c:701 -#, fuzzy msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" "Options:\n" "--------\n" msgstr "" -"Использование: beep-media-player [параметры] [файлы] ...\n" +"Использование: audacious [параметры] [файлы] ...\n" "\n" "Параметры:\n" "--------\n" @@ -3614,9 +3627,8 @@ msgstr "Отобразить этот текст и выйти" #: audacious/main.c:709 -#, fuzzy msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" -msgstr "Указать ВМР/XMMS сессию (по умолчанию: 0)" +msgstr "Указать Audacious/ВМР/XMMS сессию (по умолчанию: 0)" #: audacious/main.c:712 msgid "Skip backwards in playlist" @@ -3640,7 +3652,7 @@ #: audacious/main.c:727 msgid "Skip forward in playlist" -msgstr "Перейти к следующей песне в списке песен" +msgstr "Перейти к следующей песне в списке" #: audacious/main.c:730 msgid "Don't clear the playlist" @@ -3651,9 +3663,8 @@ msgstr "Показать главное окно" #: audacious/main.c:736 -#, fuzzy msgid "Activate Audacious" -msgstr "Об модуле поддержки формата MPEG" +msgstr "Активировать Audacious" #: audacious/main.c:739 msgid "Previous session ID" @@ -3661,18 +3672,17 @@ #: audacious/main.c:742 msgid "Headless operation [experimental]" -msgstr "" +msgstr "Работать в режиме сервера [экспериментальный]" #: audacious/main.c:745 msgid "Disable error/warning interception (logging)" -msgstr "" +msgstr "Отключить показ ошибок/предупреждений (журналирование)" #: audacious/main.c:748 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Вывести номер версии и выйти\n" #: audacious/main.c:931 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Received SIGSEGV\n" @@ -3684,8 +3694,8 @@ "\n" "Получен SIGSEGV\n" "\n" -"Возможно, это ошибка в BMP. Если вы не знаете почему это произошло, " -"отправьте письмо на beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n" +"Возможно, это ошибка в Audacious. Если вы не знаете почему это произошло, " +"напишите сообщение об ошибке на http://bugs.nenolod.net/\n" "\n" #: audacious/main.c:954 @@ -3702,12 +3712,12 @@ "умолчанию в '%s'\n" #: audacious/main.c:1000 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" "Please use GTK+ %s or newer.\n" msgstr "" -"Простите, ваша версия GTK+ (%d.%d.%d) не будет работать с BMP.\n" +"Простите, ваша версия GTK+ (%d.%d.%d) не будет работать с Audacious.\n" "Пожалуйста, используйте GTK+ %s или новее.\n" #: audacious/main.c:1011 @@ -3721,13 +3731,12 @@ "Простите, потоки не поддерживаются на вашей платформе.\n" "\n" "Если вы используете систему Linux, базирующуюся на libc5 и установленными " -"Glib и GTK+, вам\n" -"перед установкой LinuxThreads необходимо перекомпилировать Glib и GTK+.\n" +"Glib и GTK+\n" +"до установки LinuxThreads, вам необходимо перекомпилировать Glib и GTK+.\n" #: audacious/main.c:1027 -#, fuzzy msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" -msgstr "ВМР: Невозможно открыть экран для отображения, выходим." +msgstr "audacious: Невозможно открыть экран, выходим.\n" #: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:373 audacious/ui_playlist.c:128 msgid "/View Track Details" @@ -3742,13 +3751,12 @@ msgstr "/Автопрокрутка названия песни" #: audacious/mainwin.c:259 audacious/mainwin.c:351 -#, fuzzy msgid "/Stop After Current Song" -msgstr "Остановить текущую песню" +msgstr "/Остановиться после текущей песни" #: audacious/mainwin.c:269 msgid "/Visualization Mode" -msgstr "/Режим визуализации" +msgstr "/Визуализация" #: audacious/mainwin.c:270 msgid "/Visualization Mode/Analyzer" @@ -3884,7 +3892,7 @@ #: audacious/mainwin.c:332 msgid "/Peaks Falloff/Fastest" -msgstr "/Падение пиков/Быстрей некуда" +msgstr "/Падение пиков/Самое быстрое" #: audacious/mainwin.c:342 msgid "/Play CD" @@ -3926,65 +3934,69 @@ msgid "/Jump to Playlist Start" msgstr "/Перейти на первую песню в списке" +#: audacious/mainwin.c:361 +msgid "/Set A-B" +msgstr "/Поставить метку A-B" + +#: audacious/mainwin.c:363 +msgid "/Clear A-B" +msgstr "/Убрать метки A-B" + #: audacious/mainwin.c:370 msgid "/Jump to Time" msgstr "/Перескочить на время" #: audacious/mainwin.c:383 -#, fuzzy msgid "/About Audacious" -msgstr "Об модуле поддержки формата MPEG" +msgstr "/Об Audacious" #: audacious/mainwin.c:386 -#, fuzzy msgid "/Play File" -msgstr "Воспроизвести файлы" +msgstr "/Воспроизвести файл" #: audacious/mainwin.c:388 -#, fuzzy msgid "/Play Location" -msgstr "Местоположение:" +msgstr "/Открыть адрес" #: audacious/mainwin.c:391 -#, fuzzy msgid "/V_isualization" -msgstr "/Режим визуализации" +msgstr "/Режим _визуализации" #: audacious/mainwin.c:392 -#, fuzzy msgid "/_Playback" -msgstr "/Воспроизведение" +msgstr "/_Воспроизведение" #: audacious/mainwin.c:393 msgid "/_View" -msgstr "" +msgstr "/_Вид" #: audacious/mainwin.c:395 msgid "/Preferences" -msgstr "/Изменить настройки" +msgstr "/Настройки" #: audacious/mainwin.c:397 msgid "/_Quit" msgstr "/_Выход" #: audacious/mainwin.c:407 -#, fuzzy msgid "/Files..." -msgstr "/Добавить/Файлы..." +msgstr "/Файлы..." #: audacious/mainwin.c:409 -#, fuzzy msgid "/Internet location..." -msgstr "/Добавить/Местоположение в интернет..." +msgstr "/Адрес в интернет..." + +#: audacious/mainwin.c:417 +msgid "/Show Player" +msgstr "/Показать проигрыватель" #: audacious/mainwin.c:419 msgid "/Show Playlist Editor" msgstr "/Показать редактор списка песен" #: audacious/mainwin.c:421 -#, fuzzy msgid "/Show Equalizer" -msgstr "Эквалайзер" +msgstr "/Показать эквалайзер" #: audacious/mainwin.c:424 msgid "/Time Elapsed" @@ -4000,35 +4012,31 @@ #: audacious/mainwin.c:431 msgid "/Put on All Workspaces" -msgstr "" +msgstr "/Поместить на все рабочие столы" #: audacious/mainwin.c:434 msgid "/Roll up Player" -msgstr "" +msgstr "/Свернуть проигрыватель" #: audacious/mainwin.c:436 -#, fuzzy msgid "/Roll up Playlist Editor" -msgstr "/Сделать список воспроизведения активным окном" +msgstr "/Свернуть редактор списка песен" #: audacious/mainwin.c:438 -#, fuzzy msgid "/Roll up Equalizer" -msgstr "Эквалайзер" +msgstr "/Свернуть эквалайзер" #: audacious/mainwin.c:864 msgid "VBR" msgstr "VBR" #: audacious/mainwin.c:905 audacious/mainwin.c:909 -#, fuzzy msgid "stereo" -msgstr "Стерео" +msgstr "стерео" #: audacious/mainwin.c:905 audacious/mainwin.c:909 -#, fuzzy msgid "mono" -msgstr "Моно" +msgstr "моно" #: audacious/mainwin.c:1360 msgid "Jump to Time" @@ -4043,14 +4051,12 @@ msgstr "Длина дорожки:" #: audacious/mainwin.c:1479 -#, fuzzy msgid "Un_queue" -msgstr "Очередь" +msgstr "_Убрать из очереди" #: audacious/mainwin.c:1481 audacious/mainwin.c:1806 -#, fuzzy msgid "_Queue" -msgstr "Очередь" +msgstr "_В очередь" #: audacious/mainwin.c:1734 msgid "Jump to Track" @@ -4060,9 +4066,13 @@ msgid "Filter: " msgstr "Фильтр: " +#: audacious/mainwin.c:1776 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Фильтр:" + #: audacious/mainwin.c:1989 msgid "Enter location to play:" -msgstr "" +msgstr "Введите адрес для воспроизведения:" #: audacious/mainwin.c:2194 #, c-format @@ -4106,7 +4116,7 @@ #: audacious/mainwin.c:2698 msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **" -msgstr "" +msgstr "** ДВОЙНОЙ РАЗМЕР УДАЛЕН **" #: audacious/mainwin.c:2701 msgid "VISUALIZATION MENU" @@ -4131,7 +4141,7 @@ "2. No other programs is blocking the soundcard.\n" "3. Your soundcard is configured properly.\n" msgstr "" -"<b><big>Не могу открыть аудио-устройство</big></b>\n" +"<b><big>Не могу открыть аудио-устройство.</big></b>\n" "\n" "Пожалуйста, проверьте следующее:\n" "1. Правильность выбора модуля вывода.\n" @@ -4143,13 +4153,12 @@ msgstr "Внешний вид" #: audacious/prefswin.c:100 -#, fuzzy msgid "Audio" -msgstr "Об модуле поддержки формата MPEG" +msgstr "Звук" #: audacious/prefswin.c:101 msgid "Connectivity" -msgstr "" +msgstr "Сеть" #: audacious/prefswin.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:2814 msgid "Equalizer" @@ -4223,48 +4232,43 @@ #: audacious/skinwin.c:178 msgid "Archived Winamp 2.x skin" -msgstr "" +msgstr "Упакованная тема Winamp 2.x" #: audacious/skinwin.c:183 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" -msgstr "" +msgstr "Неупакованная тема Winamp 2.x" #: audacious/ui_playlist.c:132 msgid "/Show Popup Info" -msgstr "" +msgstr "/Показывать информационное окно" #: audacious/ui_playlist.c:138 audacious/ui_playlist.c:203 msgid "/Remove Selected" msgstr "/Удалить выделенное" #: audacious/ui_playlist.c:142 audacious/ui_playlist.c:199 -#, fuzzy msgid "/Remove Unselected" -msgstr "/Удалить выделенное" +msgstr "/Удалить не выделенное" #: audacious/ui_playlist.c:146 audacious/ui_playlist.c:195 -#, fuzzy msgid "/Remove All" -msgstr "/Удалить выделенное" +msgstr "/Удалить все" #: audacious/ui_playlist.c:152 msgid "/Queue Toggle" msgstr "/Поставить песню в очередь" #: audacious/ui_playlist.c:158 -#, fuzzy msgid "/Add CD..." -msgstr "/Добавить/Файлы..." +msgstr "/Добавить CD..." #: audacious/ui_playlist.c:162 -#, fuzzy msgid "/Add Internet Address..." -msgstr "/Добавить/Адрес интернет..." +msgstr "/Добавить адрес интернет..." #: audacious/ui_playlist.c:166 -#, fuzzy msgid "/Add Files..." -msgstr "/Добавить/Файлы..." +msgstr "/Добавить файлы..." #: audacious/ui_playlist.c:172 msgid "/Clear Queue" @@ -4275,62 +4279,52 @@ msgstr "/Удалить недоступные файлы" #: audacious/ui_playlist.c:182 -#, fuzzy msgid "/Remove Duplicates" -msgstr "/Удалить выделенное" +msgstr "/Удалить дубликаты" #: audacious/ui_playlist.c:183 -#, fuzzy msgid "/Remove Duplicates/By Title" -msgstr "/Сортировать список/По названию" +msgstr "/Удалить дубликаты/По названию" #: audacious/ui_playlist.c:186 -#, fuzzy msgid "/Remove Duplicates/By Filename" -msgstr "/Сортировать список/По имени файла" +msgstr "/Удалить дубликаты/По имени файла" #: audacious/ui_playlist.c:189 -#, fuzzy msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename" -msgstr "/Сортировать список/По пути + имя файла" +msgstr "/Удалить дубликаты/По пути + имя файла" #: audacious/ui_playlist.c:209 msgid "/New List" msgstr "/Новый список" #: audacious/ui_playlist.c:215 -#, fuzzy msgid "/Load List" -msgstr "/Сортировать список" +msgstr "/Загрузить список" #: audacious/ui_playlist.c:219 -#, fuzzy msgid "/Save List" -msgstr "/Новый список" +msgstr "/Сохранить список" #: audacious/ui_playlist.c:223 -#, fuzzy msgid "/Save Default List" -msgstr "/Сохранить/Сделать по умолчанию" +msgstr "/Сохранить список по умолчанию" #: audacious/ui_playlist.c:229 msgid "/Update View" -msgstr "/Обновить видимый список" +msgstr "/Обновить список" #: audacious/ui_playlist.c:235 -#, fuzzy msgid "/Invert Selection" -msgstr "/Сортировать выбранные" +msgstr "/Инвертировать выделение" #: audacious/ui_playlist.c:241 -#, fuzzy msgid "/Select None" -msgstr "/Сортировать выбранные" +msgstr "/Снять выделение" #: audacious/ui_playlist.c:245 -#, fuzzy msgid "/Select All" -msgstr "Выделить все" +msgstr "/Выделить все" #: audacious/ui_playlist.c:251 msgid "/Randomize List" @@ -4349,9 +4343,8 @@ msgstr "/Сортировать список/По названию" #: audacious/ui_playlist.c:259 -#, fuzzy msgid "/Sort List/By Artist" -msgstr "/Сортировать список/По названию" +msgstr "/Сортировать список/По исполнителю" #: audacious/ui_playlist.c:261 msgid "/Sort List/By Filename" @@ -4366,14 +4359,12 @@ msgstr "/Сортировать список/По дате" #: audacious/ui_playlist.c:267 -#, fuzzy msgid "/Sort List/By Track Number" -msgstr "/Сортировать список/По дате" +msgstr "/Сортировать список/По дорожке" #: audacious/ui_playlist.c:269 -#, fuzzy msgid "/Sort List/By Playlist Entry" -msgstr "/Сортировать список/По названию" +msgstr "/Сортировать список/По названию в списке" #: audacious/ui_playlist.c:271 msgid "/Sort Selection" @@ -4384,9 +4375,8 @@ msgstr "/Сортировать выбранные/По названию" #: audacious/ui_playlist.c:274 -#, fuzzy msgid "/Sort Selection/By Artist" -msgstr "/Сортировать выбранные/По названию" +msgstr "/Сортировать выбранные/По испонителю" #: audacious/ui_playlist.c:276 msgid "/Sort Selection/By Filename" @@ -4401,19 +4391,17 @@ msgstr "/Сортировать выбранные/По дате" #: audacious/ui_playlist.c:282 -#, fuzzy msgid "/Sort Selection/By Track Number" -msgstr "/Сортировать выбранные/По дате" +msgstr "/Сортировать выбранные/По дорожке" #: audacious/ui_playlist.c:284 -#, fuzzy msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" -msgstr "/Сортировать выбранные/По названию" +msgstr "/Сортировать выбранные/По названию в списке" #: audacious/ui_playlist.c:822 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" -msgstr "Ошибка записи списка песен \"%s\": %s" +msgstr "Ошибка записи списка воспроизведения \"%s\": %s" #: audacious/ui_playlist.c:843 #, c-format @@ -4421,41 +4409,39 @@ msgstr "%s уже существует. Продолжить?" #: audacious/ui_playlist.c:857 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" "\n" "Unknown file type for '%s'.\n" -msgstr "Невозможно сохранить список воспроизведения! Неизвестный тип файла %s" +msgstr +"<b><big>Невозможно сохранить список воспроизведения.</big></b>\n" +"\n" +"Неизвестный формат файла '%s'.\n" #: audacious/ui_playlist.c:967 -#, fuzzy msgid "Load Playlist" msgstr "Загрузка списка воспроизведения" #: audacious/ui_playlist.c:979 -#, fuzzy msgid "Save Playlist" msgstr "Сохранение списка воспроизведения" #: audacious/ui_playlist.c:1687 -#, fuzzy msgid "Audacious Playlist Editor" -msgstr "/Показать редактор списка песен" +msgstr "Список воспроизведения Audacious" #: audacious/util.c:957 -#, fuzzy msgid "Add/Open Files dialog" -msgstr "Добавление файлов" +msgstr "Добавить/Открыть файлы" #: audacious/util.c:1017 -#, fuzzy msgid "Open Files" -msgstr "/Убрать файлы" +msgstr "Открыть файлы" #: audacious/util.c:1021 msgid "Close dialog on Open" -msgstr "" +msgstr "Закрыть окно при Открытии" #: audacious/util.c:1031 audacious/glade/addfiles.glade:8 msgid "Add Files" @@ -4463,17 +4449,19 @@ #: audacious/util.c:1035 msgid "Close dialog on Add" -msgstr "" +msgstr "Закрыть окно при Добавлении" #: audacious/playback.c:192 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." msgstr "" +"<b><big>Не выбран модуль вывода звука.</big></b>\n" +"Вы не выбрали модуль вывода звука." #: audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" -msgstr "" +msgstr "Закрыть окно при Добавлении" #: audacious/glade/addfiles.glade:105 msgid "Select All" @@ -4484,19 +4472,16 @@ msgstr "Снять выделение" #: audacious/glade/prefswin.glade:8 -#, fuzzy msgid "Audacious Preferences" -msgstr "Изменение настроек BMP" +msgstr "Настройки Audacious" #: audacious/glade/prefswin.glade:115 -#, fuzzy msgid "_Decoder list:" -msgstr "Декодер" +msgstr "Список модулей де_кодеров:" #: audacious/glade/prefswin.glade:219 -#, fuzzy msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>Общие</b></span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Декодеры</b></span>" #: audacious/glade/prefswin.glade:261 msgid "_General plugin list:" @@ -4527,9 +4512,8 @@ msgstr "<b>_Тема</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:772 -#, fuzzy msgid "Refresh skin list" -msgstr "/Частота обновления" +msgstr "Обновить список тем" #: audacious/glade/prefswin.glade:867 msgid "<b>_Fonts</b>" @@ -4556,11 +4540,12 @@ "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " "strings." msgstr "" +"Использовать растровые шрифты, если возможно. Растровые шрифты не поддерживают " +"Юникод." #: audacious/glade/prefswin.glade:1067 -#, fuzzy msgid "Use Bitmap fonts if available" -msgstr "Стерео (если доступно)" +msgstr "Использовать растровые шрифты, если возможно" #: audacious/glade/prefswin.glade:1101 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" @@ -4571,18 +4556,16 @@ msgstr "Показывать номера песен в списке воспроизведения" #: audacious/glade/prefswin.glade:1184 -#, fuzzy msgid "Show separators in playlist" -msgstr "Показывать номера песен в списке воспроизведения" +msgstr "Показывать разделители в списке воспроизведения" #: audacious/glade/prefswin.glade:1219 msgid "Use custom cursors" msgstr "Использовать курсоры, установленные темой" #: audacious/glade/prefswin.glade:1266 -#, fuzzy msgid "<b>_Transparency</b>" -msgstr "<b>Воспроизведение</b>" +msgstr "<b>_Прозрачность</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:1306 msgid "" @@ -4590,29 +4573,29 @@ "as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " "transparency." msgstr "" +"Включает прозрачность списка воспроизведения. Не рекомендуется для медленных машин " +"потому что это требует дополнительное процессорное время для создания и " +"кэширования изображений необходимых для прозрачности." #: audacious/glade/prefswin.glade:1308 -#, fuzzy msgid "Enable playlist transparency" -msgstr "Включить ReplayGain" +msgstr "Прозрачный список воспроизведения" #: audacious/glade/prefswin.glade:1397 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Колесо мыши</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:1445 -#, fuzzy msgid "Changes volume by" -msgstr "Поворот колеса мыши изменяет громкость на" +msgstr "Изменяет громкость на" #: audacious/glade/prefswin.glade:1473 msgid "percent" msgstr "процентов" #: audacious/glade/prefswin.glade:1501 -#, fuzzy msgid "Scrolls playlist by" -msgstr "Поворот колеса мыши прокручивает список воспроизведения на" +msgstr "Прокручивает список воспроизведения на" #: audacious/glade/prefswin.glade:1554 msgid "lines" @@ -4636,19 +4619,16 @@ #: audacious/glade/prefswin.glade:1824 msgid "Load metadata (tag information) from music files." -msgstr "" -"Загружать информацию о песне и исполнителе (информационный тэг) из " +msgstr "Загружать информацию о песне и исполнителе (информационный тэг) из " "музыкальных файлов." #: audacious/glade/prefswin.glade:1826 msgid "Load metadata from playlists and files" -msgstr "" -"Загружать информацию о песнях из музыкальных файлов и списков воспроизведения" +msgstr "Загружать информацию о песнях из музыкальных файлов и списков воспроизведения" #: audacious/glade/prefswin.glade:1864 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" -msgstr "" -"Загружать метаданные при добавлении файла в список воспроизведения или " +msgstr "Загружать метаданные при добавлении файла в список воспроизведения или " "открытии" #: audacious/glade/prefswin.glade:1866 @@ -4665,7 +4645,7 @@ #: audacious/glade/prefswin.glade:1918 msgid "Fallback charcter encodings:" -msgstr "" +msgstr "Кодировка по умолчанию:" #: audacious/glade/prefswin.glade:1946 msgid "" @@ -4674,37 +4654,40 @@ "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." msgstr "" +"Список кодировок, используемых при отображении метаданных. Если " +"автоматическое определение кодировки отключено или не сработает, то для " +"преобразования метаданных в UTF-8 будут использованы кодировки из этого " +"списка." #: audacious/glade/prefswin.glade:1987 msgid "Auto character encoding detector for:" -msgstr "" +msgstr "Автоматическое определение кодировки для:" #: audacious/glade/prefswin.glade:2043 -#, fuzzy msgid "<b>File Dialog</b>" -msgstr "<b>Название файла</b>" +msgstr "<b>Окно выбора файла</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:2082 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." msgstr "" +"Всегда обновлять окно выбора файлов (это замедлит открытие окна для больших " +"каталогов, при использовании Gnome VFS обновление происходит автоматически)." #: audacious/glade/prefswin.glade:2084 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" -msgstr "" +msgstr "Всевгда обновлять каталог при открытии окна выбора файлов" #: audacious/glade/prefswin.glade:2118 -#, fuzzy msgid "<b>Song Display</b>" -msgstr "<b>Отображение названия песни</b>" +msgstr "<b>Отображение Названий</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:2194 msgid "Custom string:" msgstr "Особый:" #: audacious/glade/prefswin.glade:2245 -#, fuzzy msgid "" "TITLE\n" "ARTIST - TITLE\n" @@ -4717,17 +4700,18 @@ "Название\n" "Исполнитель - Название\n" "Исполнитель - Альбом - Название\n" +"Исполнитель - Альбом - Дорожка. Название\n" +"Исполнитель [ Альбом ] - Дорожка. Название\n" "Альбом - Название\n" "Особое" #: audacious/glade/prefswin.glade:2267 msgid "Show information about titlestring format" -msgstr "Вставить последовательность строки названия" +msgstr "Показать информацию о формате названия" #: audacious/glade/prefswin.glade:2317 -#, fuzzy msgid "<b>Popup Information</b>" -msgstr "Изменение настроек модуля поддержки формата MPEG" +msgstr "<b>Всплывающее информационное окно</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:2368 msgid "" @@ -4735,14 +4719,17 @@ "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " "number, track length, and artwork." msgstr "" +"Включает показ всплывающего окна с информацией о выбранной песне. " +"Окно содержит название песни, название альбома, стиль, год, номер " +"дорожки, длительность песни и обложку альбома." #: audacious/glade/prefswin.glade:2370 msgid "Show popup information for playlist entries" -msgstr "" +msgstr "Показывать всплывающее информационное окно для песен в списке" #: audacious/glade/prefswin.glade:2397 msgid "Edit settings for popup information" -msgstr "" +msgstr "Изменить настройки всплывающего информационного окна" #: audacious/glade/prefswin.glade:2505 msgid "<b>Presets</b>" @@ -4761,62 +4748,56 @@ msgstr "Доступные _предустановки:" #: audacious/glade/prefswin.glade:2861 -#, fuzzy msgid "<b>Proxy Configuration</b>" -msgstr "Изменение настроек модуля поддержки формата MPEG" +msgstr "<b>Настройка Прокси</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:2919 msgid "Enable proxy usage" -msgstr "" +msgstr "Использовать прокси" #: audacious/glade/prefswin.glade:2950 msgid "Proxy hostname:" -msgstr "" +msgstr "Прокси сервер:" #: audacious/glade/prefswin.glade:2978 -#, fuzzy msgid "Proxy port:" -msgstr "Прокси:" +msgstr "Прокси порт:" #: audacious/glade/prefswin.glade:3072 -#, fuzzy msgid "Use authentication with proxy" -msgstr "Использовать идентификацию" +msgstr "Использовать авторизацию на прокси" #: audacious/glade/prefswin.glade:3103 -#, fuzzy msgid "Proxy username:" -msgstr "Имя пользователя:" +msgstr "Имя пользователя прокси:" #: audacious/glade/prefswin.glade:3131 -#, fuzzy msgid "Proxy password:" -msgstr "Пароль:" +msgstr "Пароль прокси:" #: audacious/glade/prefswin.glade:3247 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" msgstr "" +"<span size=\"small\">Изменение этих настроек потребует перезапуск " +"Audacious.</span>" #: audacious/glade/prefswin.glade:3303 msgid "label65" msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:3344 -#, fuzzy msgid "<b>Audio System</b>" -msgstr "<b>Предустановки</b>" +msgstr "<b>Звуковая Система</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:3398 -#, fuzzy msgid "Current output plugin:" -msgstr "_Текущий модуль вывода звука:" +msgstr "Текущий модуль вывода звука:" #: audacious/glade/prefswin.glade:3443 -#, fuzzy msgid "Buffer size:" -msgstr "Размер буфера (Кб):" +msgstr "Размер буфера:" #: audacious/glade/prefswin.glade:3513 msgid "" @@ -4826,21 +4807,28 @@ "Please note however, that high values will result in Audacious performing " "poorly.</span>" msgstr "" +"<span size=\"small\">Это время предварительной буферизации звуковых потоков, " +"в миллисекундах.\n" +"Увеличьте это значение, если при проигрывании звук прерывается. \n" +"Учтите, что при слишком больших значениях Audacious будет работать " +"медленно.</span>" #: audacious/glade/prefswin.glade:3748 -#, fuzzy msgid "<b>Format Detection</b>" -msgstr "Автоматическое определение" +msgstr "<b>Распознавание файлов</b>" #: audacious/glade/prefswin.glade:3787 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." msgstr "" +"Если включено, то Audacious будет определять формат файла только когда " +"потребуется. Это ускорит работу проигрывателя, но может внести беспорядок " +"в список воспроизведения." #: audacious/glade/prefswin.glade:3789 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." -msgstr "" +msgstr "Определять формат файла не сразу, а при необходимости." #: audacious/glade/prefswin.glade:3823 msgid "<b>Playback</b>" @@ -4851,15 +4839,16 @@ "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "" +"При запуске Audacious, автоматически продолжать проигрывание с " +"момента остановки." #: audacious/glade/prefswin.glade:3864 msgid "Continue playback on startup" -msgstr "" +msgstr "Продолжать проигрывание при запуске" #: audacious/glade/prefswin.glade:3898 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." -msgstr "" -"При завершении проигрывания песни не передвигаться автоматически на " +msgstr "При завершении проигрывания песни не передвигаться автоматически на " "следующую." #: audacious/glade/prefswin.glade:3900 @@ -4884,7 +4873,7 @@ #: audacious/glade/prefswin.glade:4173 msgid "Popup Information Settings" -msgstr "" +msgstr "Всплывающее информационное окно" #: audacious/glade/prefswin.glade:4197 msgid "" @@ -4892,23 +4881,28 @@ "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " "using commas." msgstr "" +"При поиске обложки альбома, Audacious ищет определенные слова в именах файлов. " +"Вы можете указать эти слова ниже, разделив их запятыми." #: audacious/glade/prefswin.glade:4252 -#, fuzzy msgid "Include:" -msgstr "Независимая музыка" +msgstr "Включая:" #: audacious/glade/prefswin.glade:4280 msgid "Exclude:" -msgstr "" +msgstr "Исключая:" #: audacious/glade/prefswin.glade:4348 msgid "Recursively search for cover" -msgstr "" +msgstr "Искать обложку во вложенных каталогах" #: audacious/glade/prefswin.glade:4381 msgid "Search depth: " -msgstr "" +msgstr "Глубина поиска: " + +#: audacious/glade/prefswin.glade:4452 +msgid "Use per-file cover" +msgstr "Искать изображение для каждого файла" #: libaudacious/titlestring.c:340 msgid "Performer/Artist" @@ -4937,691 +4931,3 @@ #: libaudacious/titlestring.c:401 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "%{n:...%}: Отображать \"...\", когда элемент %n присутствует" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scrobbler Configuration" -#~ msgstr "Изменение настроек модуля поддержки формата MPEG" - -#, fuzzy -#~ msgid "Song Change Configuration" -#~ msgstr "Изменение настроек проигрывателя компакт дисков" - -#, fuzzy -#~ msgid "Song Metadata" -#~ msgstr "Соната" - -#, fuzzy -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Порт:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Client name" -#~ msgstr "Имя файла" - -#, fuzzy -#~ msgid "Port name" -#~ msgstr "Имя дорожки" - -#, fuzzy -#~ msgid "ALSA output ports" -#~ msgstr "Модуль вывода звука ALSA %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mixer settings" -#~ msgstr "Настройки микшера:" - -#~ msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8" -#~ msgstr "" -#~ "Преобразовывать ID3-теги (названия песен и др.) из локальной кодировки в " -#~ "Юникод" - -#~ msgid "ID3 encoding:" -#~ msgstr "Кодировка ID3-тегов:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Convert non-UTF8 Vorbis tags to UTF8" -#~ msgstr "" -#~ "Преобразовывать ID3-теги (названия песен и др.) из локальной кодировки в " -#~ "Юникод" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vorbis encoding:" -#~ msgstr "Кодировка ID3-тегов:" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d Kb/s" -#~ msgstr "%d кБит/с" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Name:</b>" -#~ msgstr "<b>Название файла</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>WMA Version:</b>" -#~ msgstr "<b>Визуализация</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Bitrate:</b>" -#~ msgstr "Битовая частота:" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Samplerate:</b>" -#~ msgstr "Частота:" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Channels:</b>" -#~ msgstr "Каналы:" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Play time:</b>" -#~ msgstr "<b>Название файла</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Filesize:</b>" -#~ msgstr "<b>Название файла</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "WMA Info" -#~ msgstr "Информация о CD" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Title:</b>" -#~ msgstr "<b>Название файла</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Album:</b>" -#~ msgstr "<b>Название файла</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Comments:</b>" -#~ msgstr "<b>_Шрифты</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Year:</b>" -#~ msgstr "<b>Название файла</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Track:</b>" -#~ msgstr "<b>Воспроизведение</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Genre:</b>" -#~ msgstr "<b>Название файла</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tags" -#~ msgstr "Танго" - -#~ msgid "Edward Brocklesby" -#~ msgstr "Edward Brocklesby" - -#~ msgid "Chong Kai Xiong" -#~ msgstr "Chong Kai Xiong" - -#~ msgid "Milosz Derezynski" -#~ msgstr "Milosz Derezynski" - -#~ msgid "David Lau" -#~ msgstr "David Lau" - -#~ msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas" -#~ msgstr "Ole Andre Vadla Ravnaas" - -#~ msgid "Michiel Sikkes" -#~ msgstr "Michiel Sikkes" - -#~ msgid "Bernard Blackham" -#~ msgstr "Bernard Blackham" - -#~ msgid "Oliver Blin" -#~ msgstr "Oliver Blin" - -#~ msgid "Tomas Bzatek" -#~ msgstr "Tomas Bzatek" - -#~ msgid "Jon Dowland" -#~ msgstr "Jon Dowland" - -#~ msgid "Artur Frysiak" -#~ msgstr "Artur Frysiak" - -#~ msgid "Sebastian Kapfer" -#~ msgstr "Sebastian Kapfer" - -#~ msgid "Lukas Koberstein" -#~ msgstr "Lukas Koberstein" - -#~ msgid "Dan Korostelev" -#~ msgstr "Dan Korostelev <dan@ats.energo.ru>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Michael Marineau" -#~ msgstr "Michiel Sikkes" - -#~ msgid "Tim-Philipp Muller" -#~ msgstr "Tim-Philipp Muller" - -#~ msgid "Olivier Samyn" -#~ msgstr "Olivier Samyn" - -#~ msgid "Martijn Vernooij" -#~ msgstr "Martijn Vernooij" - -#~ msgid "Laurens Buhler" -#~ msgstr "Laurens Buhler" - -#~ msgid "David Le Brun" -#~ msgstr "David Le Brun" - -#~ msgid "Matthias Debus" -#~ msgstr "Matthias Debus" - -#~ msgid "Alessio D'Ascanio" -#~ msgstr "Alessio D'Ascanio" - -#~ msgid "DongCheon Park" -#~ msgstr "DongCheon Park" - -#~ msgid "Rimas Kudelis" -#~ msgstr "Rimas Kudelis" - -#~ msgid "Jacek Wolszczak" -#~ msgstr "Jacek Wolszczak" - -#~ msgid "Pavlo Bohmat" -#~ msgstr "Pavlo Bohmat" - -#~ msgid "Martin Persenius" -#~ msgstr "Martin Persenius" - -#~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>" -#~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Модули</b></span>" - -#~ msgid "_Media plugin list:" -#~ msgstr "_Список модулей поддержки музыкальных форматов:" - -#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>" -#~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>Медиа</b></span>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The change is now effective in Audacious' configuration database, but " -#~ "won't take effect for playback until the next song!\n" -#~ "\n" -#~ "Optionally, you can stop and restart playback for the change to take " -#~ "effect." -#~ msgstr "" -#~ "Изменения задействованы в конфигурации базы данных BMP, но не будут " -#~ "задействованы при воспроизведении до следующей песни!\n" -#~ "\n" -#~ "Дополнительно, чтобы изменения вступили в силу, вы можете остановить и " -#~ "перезапустить воспроизведение." - -#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>" -#~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>Вывод звука</b></span>" - -#~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>" -#~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Внешний вид</b></span>" - -#~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>" -#~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Мышь</b></span>" - -#~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>" -#~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Список воспроизведения</b></span>" - -#~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>" -#~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Эквалайзер</b></span>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Connectivity</b></span>" -#~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Мышь</b></span>" - -#~ msgid "Use proxy" -#~ msgstr "Использовать прокси" - -#~ msgid "Frames:" -#~ msgstr "Кадров:" - -#~ msgid "" -#~ "Variable,\n" -#~ "avg. bitrate: %d KBit/s" -#~ msgstr "" -#~ "Переменная,\n" -#~ "средняя битовая частота: %d кб/с" - -#~ msgid "Francisco Javier F. Serrador" -#~ msgstr "Francisco Javier F. Serrador" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "Unable to write to file: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "Невозможно записать в файл: %s" - -#~ msgid "Couldn't write tag!" -#~ msgstr "Не могу записать тег!" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "Unable to open file: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "Невозможно открыть файл: %s" - -#~ msgid "File Info" -#~ msgstr "Инфрмация о файле" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "Unable to truncate file: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "Невозможно урезать файл: %s" - -#~ msgid "Couldn't remove tag!" -#~ msgstr "Не могу удалить тег!" - -#~ msgid "No tag to remove!" -#~ msgstr "Нет тега для удаления!" - -#, fuzzy -#~ msgid "About TiMidity Plugin" -#~ msgstr "Об модуле поддержки формата MPEG" - -#, fuzzy -#~ msgid "TiMidity Plugin" -#~ msgstr "Модуль поддержки MPEG" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Параметры:" - -#~ msgid "Content" -#~ msgstr "Определять тип по содержимому" - -#~ msgid "Extension" -#~ msgstr "Определять тип по расширению" - -#~ msgid "Extension and content" -#~ msgstr "Определять тип по расширению и содержимому" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Copyright (C) 2000-2004 Peter Eisenlohr <peter@eisenlohr.org>\n" -#~ "\n" -#~ "based on the original OSS Output Plugin Copyright (C) 1998-2000\n" -#~ "Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson and 4Front " -#~ "Technologies\n" -#~ "\n" -#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ "(at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" -#~ "USA." -#~ msgstr "" -#~ "Модуль XMMS ESounD\n" -#~ "\n" -#~ " Эта программа - бесплатное программное обеспечение; вы можете " -#~ "распространять и/или модифицировать ее\n" -#~ "в соответствии с условиями Лицензии GNU, опубликованную\n" -#~ "Организацией Бесплатного Программного Обеспечения; вы можете пользоваться " -#~ "версией 2 Лицензии или\n" -#~ "(по вашему желанию) любой более поздней версией.\n" -#~ "\n" -#~ "Эта программа распространяется в надежде, что она будет полезна,\n" -#~ "но БЕЗ ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; даже без гарании подразумеваемой\n" -#~ "РАБОТОСПОСОБНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ. Пожалуйста,\n" -#~ "за подробностями обратитесь к Лицензии GNU.\n" -#~ "\n" -#~ "Вы должны были получить копию Лицензии GNU\n" -#~ "вместе с этой программой; если же нет, то напишите об этом по адресу: \n" -#~ "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA " -#~ "02111-1307,\n" -#~ "USA." - -#, fuzzy -#~ msgid " Enable" -#~ msgstr "Включен" - -#, fuzzy -#~ msgid "About XMMS Crossfade Plugin" -#~ msgstr "О модуле вывода звука ESounD" - -#, fuzzy -#~ msgid "Additional silence" -#~ msgstr "С дополнительной помощью:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Дополнительные настройки" - -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced XF" -#~ msgstr "Дополнительные настройки" - -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced options" -#~ msgstr "Дополнительные настройки" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Настроить эквалайзер" - -#, fuzzy -#~ msgid "Crossfade" -#~ msgstr "Переходный" - -#, fuzzy -#~ msgid "Crossfader" -#~ msgstr "Переходный" - -#, fuzzy -#~ msgid "Custom (ms):" -#~ msgstr "Особый:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "/Удалить" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable volume control" -#~ msgstr "Регулятор громкости:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Limit OP buffer usage (ms):" -#~ msgstr "Размер буфера (мс):" - -#~ msgid "Load" -#~ msgstr "Загрузить" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mixing buffer size (ms):" -#~ msgstr "Размер буфера (мс):" - -#, fuzzy -#~ msgid "Output plugin" -#~ msgstr "Модуль вывода звука OSS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "/Приостановить" - -#, fuzzy -#~ msgid "Plugin compatibility options" -#~ msgstr "Режим совместимости с XMMS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Position:" -#~ msgstr "Описание:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quality:" -#~ msgstr "/_Выход" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rate:" -#~ msgstr "Дата:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reopen" -#~ msgstr "/Повторять" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use plugin" -#~ msgstr "Модули" - -#, fuzzy -#~ msgid "Volume control options" -#~ msgstr "Регулятор громкости:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Volume normalizer" -#~ msgstr "Регулятор громкости:" - -#, fuzzy -#~ msgid "same file" -#~ msgstr "Из файла" - -#, fuzzy -#~ msgid "LibVisual Audacious Plugin" -#~ msgstr "/Модули визуализации" - -#, fuzzy -#~ msgid "Visualization Plugins" -#~ msgstr "/Модули визуализации" - -#, fuzzy -#~ msgid "All plugins" -#~ msgstr "Модули" - -#, fuzzy -#~ msgid " (enabled)" -#~ msgstr "Включен" - -#, fuzzy -#~ msgid "Version: " -#~ msgstr "Версия:" - -#, fuzzy -#~ msgid " error" -#~ msgstr "Террор" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audacious plugin" -#~ msgstr "Модуль поддержки аудио компакт-дисков" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot initialize SDL!\n" -#~ msgstr "Невозможно инициализировать gnome-vfs.\n" - -#~ msgid "Developers:" -#~ msgstr "Разработчики:" - -#~ msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" -#~ msgstr "ОТКЛЮЧИТЬ ВСЕГДА НАВЕРХУ (Н/Д)" - -#~ msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" -#~ msgstr "ВКЛЮЧИТЬ ВСЕГДА НАВЕРХУ (Н/Д)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downsample:" -#~ msgstr "Частота:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use interpolation" -#~ msgstr "Использовать идентификацию" - -#~ msgid "%s - BMP" -#~ msgstr "%s - BMP" - -#~ msgid "bmp: %s" -#~ msgstr "BMP: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Play Directory" -#~ msgstr "_Каталог:" - -#~ msgid "Add Folders" -#~ msgstr "Добавление каталогов" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Add Folders..." -#~ msgstr "/Добавить/Каталоги..." - -#~ msgid "3DNow! optimized decoder" -#~ msgstr "Оптимизированный декодер 3DNow!" - -#~ msgid "MMX optimized decoder" -#~ msgstr "Оптимизированный для MMX декодер" - -#~ msgid "FPU decoder" -#~ msgstr "Декодер FPU" - -#~ msgid "" -#~ "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" -#~ "Plugin by The XMMS team" -#~ msgstr "" -#~ "Движок декодирования mpg123 Майкла Хиппа <mh@mpg123.de>\n" -#~ "Модуль написан командой XMMS" - -#~ msgid "Advanced settings:" -#~ msgstr "Дополнительные настройки:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Thread buffer time (ms):" -#~ msgstr "Время буфера (мс):" - -#~ msgid "Mmap mode" -#~ msgstr "Режим mmap" - -#~ msgid "Homepage and Graphics:" -#~ msgstr "Домашняя страница и графика:" - -#~ msgid "Takeshi Aihana" -#~ msgstr "Takeshi Aihana" - -#~ msgid "BMP Equalizer" -#~ msgstr "Эквалайзер ВМР" - -#~ msgid "Beep Media Player" -#~ msgstr "Beep Media Player" - -#~ msgid "/About BMP" -#~ msgstr "/О программе" - -#~ msgid "BMP" -#~ msgstr "BMP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Internet Address" -#~ msgstr "/Добавить/Адрес интернет..." - -#~ msgid "BMP Playlist Editor" -#~ msgstr "Редактор списка воспроизведения BMP" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "Danicel Liviu Cristian" -#~ msgstr "Danicel Liviu Cristian" - -#~ msgid "Vlad Gerasimov" -#~ msgstr "Владислав Герасимов" - -#~ msgid "/5 seconds REW" -#~ msgstr "/Назад на 5 секунд" - -#~ msgid "/5 seconds FFWD" -#~ msgstr "/Вперёд на 5 секунд" - -#~ msgid "/Add" -#~ msgstr "/Добавить" - -#~ msgid "/_Options" -#~ msgstr "/_Параметры" - -#~ msgid "/Show Graphical EQ" -#~ msgstr "/Показать графический эквалайзер" - -#~ msgid "/Reload skin" -#~ msgstr "/Перезагрузить тему" - -#~ msgid "/Show on all desktops" -#~ msgstr "/Поместить на все рабочие места" - -#~ msgid "/WindowShade Mode" -#~ msgstr "/Скрутить главное окно" - -#~ msgid "/Playlist WindowShade Mode" -#~ msgstr "/Скрутить окно списка воспроизведения" - -#~ msgid "/Equalizer WindowShade Mode" -#~ msgstr "/Скрутить окно эквалайзера" - -#~ msgid "/DoubleSize" -#~ msgstr "/Двойной размер" - -#~ msgid "/Easy Move" -#~ msgstr "/Простое перемещение" - -#~ msgid "Jump to:" -#~ msgstr "Перескочить на:" - -#~ msgid "Jump" -#~ msgstr "Перескочить" - -#~ msgid "Add URL" -#~ msgstr "Добавление URL" - -#~ msgid "DISABLE DOUBLESIZE" -#~ msgstr "ОТКЛЮЧИТЬ ДВОЙНОЙ РАЗМЕР" - -#~ msgid "ENABLE DOUBLESIZE" -#~ msgstr "ВКЛЮЧИТЬ ДВОЙНОЙ РАЗМЕР" - -#~ msgid "/By extension" -#~ msgstr "/По расширению" - -#~ msgid "/Playlist" -#~ msgstr "/Список воспроизведения" - -#~ msgid "/Close Window" -#~ msgstr "/Закрыть окно" - -#~ msgid "/Sort by Title" -#~ msgstr "/Сортировать по названию" - -#~ msgid "/Sort by Filename" -#~ msgstr "/Сортировать по имени файла" - -#~ msgid "/Sort by Date" -#~ msgstr "/Сортировать по дате" - -#~ msgid "Failed to delete \"%s\": %s." -#~ msgstr "Не удалось удалить \"%s\": %s." - -#~ msgid "%d of %d files successfully deleted." -#~ msgstr "%d из %d файлов успешно удалены." - -#~ msgid "XMMS: Files deleted" -#~ msgstr "BMP: Файлы удалены" - -#~ msgid "Really delete %d files?" -#~ msgstr "Действительно удалить %d файл(ов)?" - -#~ msgid "Really delete: \"%s\"?" -#~ msgstr "Действительно удалить: \"%s\"?" - -#~ msgid "Auto-load preset" -#~ msgstr "Автоматически загружать предустановки" - -#~ msgid "Zero" -#~ msgstr "Пустой" - -#~ msgid "From WinAMP EQF file" -#~ msgstr "Из EQF-файла WinAMP " - -#~ msgid "Import" -#~ msgstr "Импортировать" - -#~ msgid "WinAMP presets" -#~ msgstr "Предустановки из WinAMP" - -#~ msgid "To file" -#~ msgstr "В файл" - -#~ msgid "To WinAMP EQF file" -#~ msgstr "В EQF-файл WinAMP" - -#~ msgid "Smooth title scrolling in main window" -#~ msgstr "Плавная прокрутка названия в главном окне"