Mercurial > audlegacy
changeset 2004:1b4c0face93f trunk
[svn] Updated translation by Yang Zhang <zyangmath@gmail.com> aka program, closes bug #660.
author | chainsaw |
---|---|
date | Fri, 24 Nov 2006 04:49:53 -0800 |
parents | 74f280120233 |
children | f4d7be3f1e05 |
files | ChangeLog po/zh_CN.po |
diffstat | 2 files changed, 357 insertions(+), 348 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog Thu Nov 23 23:29:34 2006 -0800 +++ b/ChangeLog Fri Nov 24 04:49:53 2006 -0800 @@ -1,3 +1,11 @@ +2006-11-24 07:29:34 +0000 William Pitcock <nenolod@nenolod.net> + revision [2999] + - init plugins before initalizing the skin system. + + trunk/audacious/main.c | 4 ++-- + 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) + + 2006-11-24 07:14:03 +0000 William Pitcock <nenolod@nenolod.net> revision [2993] - cleanup the controlsocket code. (nenolod + help from ticpu)
--- a/po/zh_CN.po Thu Nov 23 23:29:34 2006 -0800 +++ b/po/zh_CN.po Fri Nov 24 04:49:53 2006 -0800 @@ -9,48 +9,48 @@ # Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>, 2000 # Shiyu Tang <ShiyuTang@netscape.net>, 2003 # Shiyu Tang <shiyutang@netscape.net>, 2004. +# +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bmp 0.9.7.1\n" +"Project-Id-Version: Audacious \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-23 16:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-22 14:34+0800\n" -"Last-Translator: Chong Kai Xiong <descender@phreaker.net>\n" -"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-24 12:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-24 20:25+0700\n" +"Last-Translator: Yang Zhang <zyangmath@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese/Simplified \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: audacious/about.c:119 audacious/credits.c:312 -#, fuzzy msgid "About Audacious" -msgstr "关于 MPEG 插件" +msgstr "关于 Audacious" #: audacious/about.c:168 audacious/credits.c:357 msgid "Credits" msgstr "致谢" #: audacious/credits.c:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" "The future of UNIX multimedia.\n" "\n" "Copyright (C) 2005-2006 Audacious Development Team\n" msgstr "" -"<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n" -"基于 XMMS 的媒体播放机\n" +"<big><b>Audacious %s</b></big>\n" +"The future of UNIX multimedia.\n" "\n" -"版权所有 (C) 2003-2004 BMP 开发小组\n" +"Copyright (C) 2005-2006 Audacious 开发小组\n" #: audacious/credits.c:51 -#, fuzzy msgid "Audacious core developers:" -msgstr "BMP 首选项" +msgstr "Audacious 核心开发者:" #: audacious/credits.c:61 msgid "Graphics:" -msgstr "" +msgstr "图像:" #: audacious/credits.c:66 msgid "Default skin:" @@ -58,21 +58,19 @@ #: audacious/credits.c:71 msgid "Plugin development:" -msgstr "" +msgstr "插件开发:" #: audacious/credits.c:82 msgid "Patch authors:" -msgstr "" +msgstr "补丁作者:" #: audacious/credits.c:95 -#, fuzzy msgid "0.1.x developers:" -msgstr "开发者:" +msgstr "0.1.x 开发者:" #: audacious/credits.c:101 -#, fuzzy msgid "BMP Developers:" -msgstr "开发者:" +msgstr "BMP 开发者:" #: audacious/credits.c:133 msgid "Brazilian Portuguese:" @@ -116,7 +114,7 @@ #: audacious/credits.c:168 msgid "Hindi:" -msgstr "" +msgstr "Hindi 语:" #: audacious/credits.c:171 msgid "Hungarian:" @@ -251,9 +249,8 @@ msgstr "/删除/自动读取预设" #: audacious/equalizer.c:816 -#, fuzzy msgid "Audacious Equalizer" -msgstr "/卷起均衡器" +msgstr "Audacious 均衡器" #: audacious/equalizer.c:1484 msgid "Preset" @@ -358,6 +355,9 @@ "\n" "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" msgstr "" +"<b><big>无法创建 %s.</big></b>\n" +"\n" +"无法打开 glade 文件 (%s),请检查您的安装。\n" #: audacious/input.c:305 msgid "" @@ -369,7 +369,9 @@ msgstr "" "<b><big>无法播放文件。</big></b>\n" "\n" -"不能播放下列的文件。" +"不能播放下列的文件。请检查:\n" +"1. 它们是可访问的。\n" +"2. 您开启了相应的媒体插件。" #: audacious/input.c:330 msgid "Don't show this warning anymore" @@ -387,7 +389,7 @@ #: audacious/input.c:589 #, c-format msgid "audacious: %s" -msgstr "" +msgstr "audacious: %s" #: audacious/input.c:605 msgid "Filename:" @@ -410,7 +412,7 @@ #: audacious/main.c:82 audacious/main.c:84 audacious/mainwin.c:876 #: audacious/mainwin.c:3640 msgid "Audacious" -msgstr "" +msgstr "Audacious" #: audacious/main.c:445 #, c-format @@ -420,14 +422,13 @@ "错误:%s" #: audacious/main.c:721 -#, fuzzy msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" "Options:\n" "--------\n" msgstr "" -"用法:beep-media-player [选项] [文件] ...\n" +"用法:audacious [选项] [文件] ...\n" "\n" "选项:\n" "———\n" @@ -437,9 +438,8 @@ msgstr "显示文字并退出" #: audacious/main.c:729 -#, fuzzy msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" -msgstr "选择 BMP/XMMS 会话 (默认:0)" +msgstr "选择 Audacious/BMP/XMMS 会话 (默认:0)" #: audacious/main.c:732 msgid "Skip backwards in playlist" @@ -466,9 +466,8 @@ msgstr "在播放列表中向前跳" #: audacious/main.c:750 -#, fuzzy msgid "Display Jump to file dialog" -msgstr "跳到文件" +msgstr "显示 “跳到文件” 对话框" #: audacious/main.c:753 msgid "Don't clear the playlist" @@ -479,9 +478,8 @@ msgstr "显示主窗口" #: audacious/main.c:759 -#, fuzzy msgid "Activate Audacious" -msgstr "激活 BMP" +msgstr "激活 Audacious" #: audacious/main.c:762 msgid "Previous session ID" @@ -489,18 +487,17 @@ #: audacious/main.c:765 msgid "Headless operation [experimental]" -msgstr "" +msgstr "Headless 选项 [实验性质的]" #: audacious/main.c:768 msgid "Disable error/warning interception (logging)" -msgstr "" +msgstr "禁用“错误/警告”侦听(记录)" #: audacious/main.c:771 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "显示版本号并退出\n" #: audacious/main.c:961 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Received SIGSEGV\n" @@ -512,8 +509,8 @@ "\n" "收到 SIGSEGV 信号\n" "\n" -"这可能是 BMP 程序里的错误。 您如果不知道这是怎么一回事,请用邮件联络我们。地" -"址是:beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n" +"这可能是 Audacious 程序里的错误。 您如果不知道这是怎么一回事,请在 http://" +"bugs-meta.atheme.org 报告一个Bug。\n" "\n" #: audacious/main.c:984 @@ -529,12 +526,12 @@ "请检查设在'%s'的皮肤是可用的,并且确保默认皮肤也已正确安装到'%s'。\n" #: audacious/main.c:1030 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" "Please use GTK+ %s or newer.\n" msgstr "" -"抱歉,您的 GTK+ 版本(%d.%d.%d)不能和BMP 一起工作。\n" +"抱歉,您的 GTK+ 版本(%d.%d.%d)不能和 Audacious 一起工作。\n" "请使用 GTK+ %s 或以后的版本。\n" #: audacious/main.c:1041 @@ -545,15 +542,14 @@ "you\n" "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" msgstr "" -"很抱歉,您的平台好像不支持线程。\n" +"很抱歉,您的平台不支持线程。\n" "\n" "如果你原本使用 libc5 的 Linux 并且装了 GLIB & GTK+ \n" "之后又安装了 LinuxThreads,请重新编译 GLIB & GTK+。\n" #: audacious/main.c:1057 -#, fuzzy msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" -msgstr "BMP: 无法打开显示器,即将退出。" +msgstr "audacious: 无法打开显示器,即将退出。\n" #: audacious/mainwin.c:245 audacious/mainwin.c:371 audacious/ui_playlist.c:122 msgid "/View Track Details" @@ -568,9 +564,8 @@ msgstr "/自动卷动歌名" #: audacious/mainwin.c:252 audacious/mainwin.c:344 -#, fuzzy msgid "/Stop After Current Song" -msgstr "停止当前歌曲" +msgstr "/在当前歌曲后停止" #: audacious/mainwin.c:262 msgid "/Visualization Mode" @@ -757,42 +752,36 @@ msgstr "/-" #: audacious/mainwin.c:361 -#, fuzzy msgid "/Set A-B" -msgstr "/全部选中" +msgstr "/设置 A-B" #: audacious/mainwin.c:363 -#, fuzzy msgid "/Clear A-B" -msgstr "/清除队列" +msgstr "/清除 A-B" #: audacious/mainwin.c:368 msgid "/Jump to Time" msgstr "/跳到特定时间" #: audacious/mainwin.c:381 -#, fuzzy msgid "/About Audacious" -msgstr "关于 MPEG 插件" +msgstr "/关于 Audacious" #: audacious/mainwin.c:384 -#, fuzzy msgid "/Play File" -msgstr "播放文件" +msgstr "/播放文件" #: audacious/mainwin.c:386 msgid "/Play Location" msgstr "/播放位置" #: audacious/mainwin.c:389 -#, fuzzy msgid "/V_isualization" -msgstr "/视觉化模式" +msgstr "/视觉化模式 (_i)" #: audacious/mainwin.c:390 -#, fuzzy msgid "/_Playback" -msgstr "/播放" +msgstr "/回放 (_P)" #: audacious/mainwin.c:391 msgid "/_View" @@ -815,9 +804,8 @@ msgstr "/网址..." #: audacious/mainwin.c:417 -#, fuzzy msgid "/Show Player" -msgstr "/显示播放列表" +msgstr "/显示播放器" #: audacious/mainwin.c:419 msgid "/Show Playlist Editor" @@ -866,21 +854,19 @@ #: audacious/mainwin.c:874 #, c-format msgid "%s - Audacious" -msgstr "" +msgstr "%s - Audacious" #: audacious/mainwin.c:1098 msgid "VBR" msgstr "可变位数率" #: audacious/mainwin.c:1139 audacious/mainwin.c:1143 -#, fuzzy msgid "stereo" msgstr "立体声" #: audacious/mainwin.c:1139 audacious/mainwin.c:1143 -#, fuzzy msgid "mono" -msgstr "单声" +msgstr "单声道" #: audacious/mainwin.c:1627 msgid "Jump to Time" @@ -991,32 +977,31 @@ "2. 没有其他的程式正在使用音效卡。\n" "3. 您的音效卡有正常驱动。\n" -#: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:876 +#: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1372 msgid "Appearance" msgstr "外观" #: audacious/prefswin.c:99 -#, fuzzy msgid "Audio" -msgstr "关于 MPEG 插件" +msgstr "音频" #: audacious/prefswin.c:100 msgid "Connectivity" -msgstr "" - -#: audacious/prefswin.c:101 audacious/glade/prefswin.glade:1721 +msgstr "连接" + +#: audacious/prefswin.c:101 audacious/glade/prefswin.glade:2836 msgid "Equalizer" msgstr "均衡器" -#: audacious/prefswin.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:1033 +#: audacious/prefswin.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:1651 msgid "Mouse" msgstr "鼠标" -#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:1515 +#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2468 msgid "Playlist" msgstr "播放列表" -#: audacious/prefswin.c:104 audacious/glade/prefswin.glade:470 +#: audacious/prefswin.c:104 audacious/glade/prefswin.glade:693 msgid "Plugins" msgstr "插件" @@ -1058,7 +1043,7 @@ #: audacious/prefswin.c:140 msgid "localhost" -msgstr "" +msgstr "本地 (localhost)" #: audacious/prefswin.c:457 audacious/prefswin.c:544 audacious/prefswin.c:633 #: audacious/prefswin.c:729 @@ -1080,23 +1065,23 @@ #: audacious/skinwin.c:177 msgid "Archived Winamp 2.x skin" -msgstr "" +msgstr "打包的 Winamp 2.x 皮肤" #: audacious/skinwin.c:182 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" -msgstr "" +msgstr "未打包的 Winamp 2.x 皮肤" #: audacious/ui_fileinfo.c:313 msgid "Track Information Window" -msgstr "" +msgstr "音轨信息窗口" #: audacious/ui_fileinfo.c:335 msgid "Track Information Popup" -msgstr "" +msgstr "音轨信息(弹出)" #: audacious/ui_playlist.c:126 msgid "/Show Popup Info" -msgstr "" +msgstr "/显示弹出信息" #: audacious/ui_playlist.c:132 audacious/ui_playlist.c:197 msgid "/Remove Selected" @@ -1104,7 +1089,7 @@ #: audacious/ui_playlist.c:136 audacious/ui_playlist.c:193 msgid "/Remove Unselected" -msgstr "/删除选择以外" +msgstr "/删除未选中的" #: audacious/ui_playlist.c:140 audacious/ui_playlist.c:189 msgid "/Remove All" @@ -1116,15 +1101,15 @@ #: audacious/ui_playlist.c:152 msgid "/Add CD..." -msgstr "/添加 CD。。。" +msgstr "/添加 CD ..." #: audacious/ui_playlist.c:156 msgid "/Add Internet Address..." -msgstr "/添加网址。。。" +msgstr "/添加网址..." #: audacious/ui_playlist.c:160 msgid "/Add Files..." -msgstr "/添加文件。。。" +msgstr "/添加文件..." #: audacious/ui_playlist.c:166 msgid "/Clear Queue" @@ -1135,24 +1120,20 @@ msgstr "/移除不存在的文件" #: audacious/ui_playlist.c:176 -#, fuzzy msgid "/Remove Duplicates" -msgstr "/删除选中" +msgstr "/删除重复" #: audacious/ui_playlist.c:177 -#, fuzzy msgid "/Remove Duplicates/By Title" -msgstr "/排序列表/按曲名排序" +msgstr "/删除重复/按标题" #: audacious/ui_playlist.c:180 -#, fuzzy msgid "/Remove Duplicates/By Filename" -msgstr "/排序列表/按文件名排序" +msgstr "/删除重复/按文件名" #: audacious/ui_playlist.c:183 -#, fuzzy msgid "/Remove Duplicates/By Path + Filename" -msgstr "/排序列表/按路径+文件名排序" +msgstr "/删除重复/按路径+文件名" #: audacious/ui_playlist.c:203 msgid "/New List" @@ -1167,9 +1148,8 @@ msgstr "/保存列表" #: audacious/ui_playlist.c:217 -#, fuzzy msgid "/Save Default List" -msgstr "/保存/默认" +msgstr "/保存为默认列表" #: audacious/ui_playlist.c:223 msgid "/Update View" @@ -1204,9 +1184,8 @@ msgstr "/排序列表/按曲名排序" #: audacious/ui_playlist.c:253 -#, fuzzy msgid "/Sort List/By Artist" -msgstr "/排序列表/按曲名排序" +msgstr "/排序列表/按艺术家" #: audacious/ui_playlist.c:255 msgid "/Sort List/By Filename" @@ -1221,14 +1200,12 @@ msgstr "/排序列表/按日期排序" #: audacious/ui_playlist.c:261 -#, fuzzy msgid "/Sort List/By Track Number" -msgstr "/排序列表/按日期排序" +msgstr "/排序列表/按音轨序号" #: audacious/ui_playlist.c:263 -#, fuzzy msgid "/Sort List/By Playlist Entry" -msgstr "/排序列表/按曲名排序" +msgstr "/排序列表/按列表项" #: audacious/ui_playlist.c:265 msgid "/Sort Selection" @@ -1239,9 +1216,8 @@ msgstr "/排序选择/按曲名排序" #: audacious/ui_playlist.c:268 -#, fuzzy msgid "/Sort Selection/By Artist" -msgstr "/排序选择/按曲名排序" +msgstr "/排序选择/按艺术家" #: audacious/ui_playlist.c:270 msgid "/Sort Selection/By Filename" @@ -1256,14 +1232,12 @@ msgstr "/排序选择/按日期排序" #: audacious/ui_playlist.c:276 -#, fuzzy msgid "/Sort Selection/By Track Number" -msgstr "/排序选择/按日期排序" +msgstr "/排序选择/按音轨序号" #: audacious/ui_playlist.c:278 -#, fuzzy msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" -msgstr "/排序选择/按曲名排序" +msgstr "/排序选择/按列表项" #: audacious/ui_playlist.c:841 #, c-format @@ -1273,7 +1247,7 @@ #: audacious/ui_playlist.c:862 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" -msgstr "%s 已经存在。继续?" +msgstr "%s 已经存在。继续吗?" #: audacious/ui_playlist.c:876 #, c-format @@ -1294,9 +1268,8 @@ msgstr "保存播放列表" #: audacious/ui_playlist.c:1751 -#, fuzzy msgid "Audacious Playlist Editor" -msgstr "/显示播放列表" +msgstr "Audacious 播放列表编辑器" #: audacious/util.c:951 msgid "Add/Open Files dialog" @@ -1319,24 +1292,24 @@ msgstr "添加后关闭对话" #: audacious/util.c:1201 -#, fuzzy msgid "Play files" msgstr "播放文件" #: audacious/util.c:1203 -#, fuzzy msgid "Load files" -msgstr "bmp: 装入文件" +msgstr "装入文件" #: audacious/util.c:1507 msgid " (invalid UTF-8)" -msgstr " (非 UTF-8)" +msgstr " (非法的 UTF-8 字符)" #: audacious/playback.c:208 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." msgstr "" +"<b><big>没有选择输出插件</big></b>\n" +"您还没有选择输出插件。" #: audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" @@ -1351,265 +1324,239 @@ msgstr "全部不选" #: audacious/glade/fileinfo.glade:8 -#, fuzzy msgid "Track Information" -msgstr "音轨增益:" +msgstr "音轨信息" #: audacious/glade/fileinfo.glade:81 -#, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Title</span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>媒体</b></span>" +msgstr "<span size=\"small\">标题</span>" #: audacious/glade/fileinfo.glade:139 -#, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>设置</b></span>" +msgstr "<span size=\"small\">艺术家</span>" #: audacious/glade/fileinfo.glade:197 -#, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Album</span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>输出</b></span>" +msgstr "<span size=\"small\">唱片</span>" #: audacious/glade/fileinfo.glade:255 -#, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>常规</b></span>" +msgstr "<span size=\"small\">注释</span>" #: audacious/glade/fileinfo.glade:313 -#, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>常规</b></span>" +msgstr "<span size=\"small\">常规</span>" #: audacious/glade/fileinfo.glade:392 -#, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Year</span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>媒体</b></span>" +msgstr "<span size=\"small\">年份</span>" #: audacious/glade/fileinfo.glade:441 -#, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>常规</b></span>" +msgstr "<span size=\"small\">音轨序号</span>" #: audacious/glade/fileinfo.glade:499 -#, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Location</span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>设置</b></span>" +msgstr "<span size=\"small\">位置</span>" #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:8 -#, fuzzy msgid "Artist Popup" -msgstr "艺术家" +msgstr "艺术家(弹出)" #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:66 -#, fuzzy msgid "<i>Title</i>" -msgstr "<b>过滤(_F):</b>" +msgstr "<i>标题</i>" #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:94 -#, fuzzy msgid "<i>Artist</i>" -msgstr "艺术家" +msgstr "<i>艺术家</i>" #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:122 -#, fuzzy msgid "<i>Album</i>" -msgstr "<b>文件名</b>" +msgstr "<i>唱片</i>" #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:234 -#, fuzzy msgid "<i>Genre</i>" -msgstr "<b>文件名</b>" +msgstr "<i>常规</i>" #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:290 -#, fuzzy msgid "<i>Year</i>" -msgstr "<b>过滤(_F):</b>" +msgstr "<i>年份</i>" #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:318 -#, fuzzy msgid "<i>Track Number</i>" -msgstr "音轨编号" +msgstr "<i>音轨序号</i>" #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:346 -#, fuzzy msgid "<i>Track Length</i>" -msgstr "音轨长度:" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:68 -#, fuzzy +msgstr "<i>音轨长度</i>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:115 msgid "_Decoder list:" -msgstr "解码器" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:148 -#, fuzzy +msgstr "解码器列表 (_D) :" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:219 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>常规</b></span>" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:169 +msgstr "<span size=\"medium\"><b>解码器</b></span>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:261 msgid "_General plugin list:" -msgstr "通用插件表(_G):" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:248 +msgstr "通用插件列表(_G):" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:365 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>常规</b></span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:270 +#: audacious/glade/prefswin.glade:407 msgid "_Visualization plugin list:" -msgstr "可视效果插件表(_V):" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:349 +msgstr "可视效果插件列表(_V):" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:511 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>可视化效果</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:371 +#: audacious/glade/prefswin.glade:553 msgid "_Effect plugin list:" -msgstr "效果插件表(_E):" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:450 +msgstr "效果插件列表(_E):" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:657 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>效果</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:496 +#: audacious/glade/prefswin.glade:746 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>皮肤(_S)</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:564 +#: audacious/glade/prefswin.glade:866 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>字体(_F)</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:596 +#: audacious/glade/prefswin.glade:921 msgid "_Player:" msgstr "播放器(_P):" -#: audacious/glade/prefswin.glade:617 +#: audacious/glade/prefswin.glade:964 msgid "_Playlist:" msgstr "播放列表(_P):" -#: audacious/glade/prefswin.glade:683 -#, fuzzy +#: audacious/glade/prefswin.glade:1066 msgid "Use Bitmap fonts if available" -msgstr "立体声(如果有的话)" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:706 +msgstr "如果可能则使用点阵字体" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1100 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" msgstr "<b>杂项(_M)</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:735 +#: audacious/glade/prefswin.glade:1148 msgid "Show track numbers in playlist" msgstr "在播放列表中显示编号" -#: audacious/glade/prefswin.glade:757 -#, fuzzy +#: audacious/glade/prefswin.glade:1183 msgid "Show separators in playlist" -msgstr "在播放列表中显示编号" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:779 +msgstr "在播放列表中显示分隔符" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1218 msgid "Use custom cursors" msgstr "使用自定光标" -#: audacious/glade/prefswin.glade:799 -#, fuzzy +#: audacious/glade/prefswin.glade:1254 msgid "Show window manager decoration" -msgstr "显示窗口管理器的装饰" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:804 -#, fuzzy +msgstr "显示窗口管理器装饰" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1262 msgid "Show window manager decorations" -msgstr "显示窗口管理器的装饰" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:805 +msgstr "显示窗口管理器装饰" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1263 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." -msgstr "" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:824 +msgstr "这启用窗口管理器显示窗口装饰。" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1294 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" -msgstr "" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:845 -#, fuzzy +msgstr "使用 XMMS 样式的文件选择器" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1330 msgid "Enable playlist transparency" -msgstr "启动 ReplayGain" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:900 +msgstr "启用播放列表透明" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1419 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>鼠标滚轮</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:925 +#: audacious/glade/prefswin.glade:1467 msgid "Changes volume by" msgstr "调节音量" -#: audacious/glade/prefswin.glade:937 +#: audacious/glade/prefswin.glade:1495 msgid "percent" msgstr "%" -#: audacious/glade/prefswin.glade:951 +#: audacious/glade/prefswin.glade:1523 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "列表滑动" -#: audacious/glade/prefswin.glade:984 +#: audacious/glade/prefswin.glade:1576 msgid "lines" msgstr "行" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1056 +#: audacious/glade/prefswin.glade:1698 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>文件名</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1074 +#: audacious/glade/prefswin.glade:1738 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "将下划线转换成空格" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1096 +#: audacious/glade/prefswin.glade:1773 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "将 %20 转换成空格" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1119 +#: audacious/glade/prefswin.glade:1807 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>元数据</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1138 +#: audacious/glade/prefswin.glade:1848 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "使用播放列表中的元数据" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1162 +#: audacious/glade/prefswin.glade:1888 msgid "On load" msgstr "装入时" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1178 +#: audacious/glade/prefswin.glade:1910 msgid "On display" msgstr "显示时" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1201 +#: audacious/glade/prefswin.glade:1940 +#, fuzzy msgid "Fallback character encodings:" -msgstr "" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:1243 +msgstr "缺省字符编码:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:2009 msgid "Auto character encoding detector for:" -msgstr "" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:1274 -#, fuzzy +msgstr "使用自动编码检测器:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:2065 msgid "<b>File Dialog</b>" -msgstr "<b>文件名</b>" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:1293 +msgstr "<b>文件对话框</b>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:2106 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" -msgstr "" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:1317 -#, fuzzy +msgstr "当打开文件对话框时总是自动刷新目录" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:2140 msgid "<b>Song Display</b>" -msgstr "<b>歌曲显示</b>" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:1343 +msgstr "<b> 歌曲显示</b>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:2188 msgid "Title format:" msgstr "标题格式:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1355 +#: audacious/glade/prefswin.glade:2216 msgid "Custom string:" msgstr "自定格式:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1383 -#, fuzzy +#: audacious/glade/prefswin.glade:2267 msgid "" "TITLE\n" "ARTIST - TITLE\n" @@ -1619,96 +1566,89 @@ "ALBUM - TITLE\n" "Custom" msgstr "" -"曲名\n" -"艺术家 - 曲名\n" -"艺术家 - 专辑 - 曲名\n" -"专辑 - 曲名\n" +"标题\n" +"艺术家 - 标题\n" +"艺术家 - 唱片 - 标题\n" +"艺术家·-·[唱片] -·音轨·标题\n" +"艺术家 [唱片] - 音轨 标题\n" +"唱片 - 标题\n" "自定" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1437 -#, fuzzy +#: audacious/glade/prefswin.glade:2339 msgid "<b>Popup Information</b>" -msgstr "MikMod 配置" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:1463 +msgstr "<b>弹出信息</b>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:2392 msgid "Show popup information for playlist entries" -msgstr "" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:1541 +msgstr "为播放列表项显示弹出信息" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:2527 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>预设</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1597 +#: audacious/glade/prefswin.glade:2627 msgid "Directory preset file:" msgstr "目录预设文件:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1608 +#: audacious/glade/prefswin.glade:2655 msgid "File preset extension:" msgstr "文件预设扩展名:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1632 +#: audacious/glade/prefswin.glade:2703 msgid "Available _Presets:" msgstr "可用预设:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1744 -#, fuzzy +#: audacious/glade/prefswin.glade:2883 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" -msgstr "MikMod 配置" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:1769 +msgstr "<b>代理服务器设置</b>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:2941 msgid "Enable proxy usage" -msgstr "" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:1794 +msgstr "启用代理服务器" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:2972 msgid "Proxy hostname:" -msgstr "" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:1805 -#, fuzzy +msgstr "主机名:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:3000 msgid "Proxy port:" -msgstr "代理服务器:" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:1858 -#, fuzzy +msgstr "端口:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:3094 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "使用身份验证" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1884 -#, fuzzy +#: audacious/glade/prefswin.glade:3125 msgid "Proxy username:" -msgstr "使用者名称:" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:1895 -#, fuzzy +msgstr "用户名:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:3153 msgid "Proxy password:" -msgstr "口令:" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:1961 +msgstr "密码:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:3269 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" -msgstr "" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:1997 +msgstr "<span size=\"small\">这些设置将在重启 Audacious 后生效。</span>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:3325 msgid "label65" -msgstr "" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:2017 -#, fuzzy +msgstr "label65" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:3366 msgid "<b>Audio System</b>" -msgstr "<b>预设</b>" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:2046 -#, fuzzy +msgstr "<b>音频系统</b>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:3420 msgid "Current output plugin:" -msgstr "当前输出插件(_C):" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:2069 -#, fuzzy +msgstr "当前输出插件:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:3465 msgid "Buffer size:" -msgstr "缓冲区大小 (Kb):" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:2112 +msgstr "缓冲区大小:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:3535 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -1716,82 +1656,82 @@ "Please note however, that high values will result in Audacious performing " "poorly.</span>" msgstr "" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:2179 -#, fuzzy +"<span size=\"small\">这是预先缓冲的音频流的时间,以毫秒为单位。\n" +"如果您碰到中立跳音,请增加这个值。\n" +"但需要注意的是:增大这个值可能会使 Audacious 表现很糟糕。</span>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:3643 msgid "Output Plugin Preferences" -msgstr "OSS 输出插件" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:2222 -#, fuzzy +msgstr "输出插件首选项" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:3718 msgid "Output Plugin Information" -msgstr "ESD 输出插件配置" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:2258 -#, fuzzy +msgstr "输出插件信息" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:3770 msgid "<b>Format Detection</b>" -msgstr "自动检测" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:2277 +msgstr "<b>格式检测</b>" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:3811 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." -msgstr "" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:2301 +msgstr "在需要时而不是立即检测文件格式" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:3845 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>播放</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2320 +#: audacious/glade/prefswin.glade:3886 msgid "Continue playback on startup" -msgstr "" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:2343 +msgstr "在启动时恢复回放" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:3922 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "不允许列表快进" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2366 +#: audacious/glade/prefswin.glade:3957 msgid "Pause between songs" msgstr "在歌曲之间暂停" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2389 +#: audacious/glade/prefswin.glade:3995 msgid "Pause for" msgstr "暂停" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2415 +#: audacious/glade/prefswin.glade:4041 msgid "seconds" msgstr "秒" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2441 +#: audacious/glade/prefswin.glade:4081 msgid "label76" -msgstr "" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:2526 +msgstr "label76" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:4219 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " "using commas." msgstr "" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:2559 -#, fuzzy +"当搜索专辑封面时,Audacious 搜索文件名中的关键字。您可以在下面列表中指定它" +"们,用逗号隔开。" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:4274 msgid "Include:" -msgstr "Indie" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:2570 +msgstr "包括:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:4302 msgid "Exclude:" -msgstr "" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:2606 +msgstr "排除:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:4371 msgid "Recursively search for cover" -msgstr "" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:2627 -#, fuzzy +msgstr "递归搜索封面" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:4409 msgid "Search depth: " -msgstr "搜索:" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:2659 +msgstr "搜索深度:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:4475 msgid "Use per-file cover" -msgstr "" +msgstr "为每个文件使用单独封面" #: audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "PREAMP" @@ -1865,13 +1805,11 @@ msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "%{n:...%}: 如果 %n 元素存在,显示“...”" -#, fuzzy #~ msgid "Audacious Preferences" -#~ msgstr "BMP 首选项" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Audacious 首选项" + #~ msgid "Refresh skin list" -#~ msgstr "/刷新率" +#~ msgstr "/刷新皮肤列表" #~ msgid "Select main player window font:" #~ msgstr "选择主窗口字体:" @@ -1879,9 +1817,32 @@ #~ msgid "Select playlist font:" #~ msgstr "选择播放列表字体:" -#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support " +#~ "Unicode strings." +#~ msgstr "如果可能,则使用点阵字体。点阵字体不支持 Unicode 字符串。" + #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>" -#~ msgstr "<b>杂项(_M)</b>" +#~ msgstr "<b>其它界面特性 (_M)</b>" + +#~ msgid "" +#~ "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower " +#~ "machines as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps " +#~ "used for the transparency." +#~ msgstr "" +#~ "启用播放列表透明。在较慢机器上不推荐,因为这需要一些 CPU 时间来创建并缓存" +#~ "为透明使用的位图。" + +#~ msgid "" +#~ "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " +#~ "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " +#~ "(but sadly not as user-friendly)." +#~ msgstr "" +#~ "这将启用 XMMS/GTK-1 样式的文件选择对话框。该选择是 Audadious 自身提供的," +#~ "比默认的 GTK2 选择器快(但可惜不如它对用户友好)。" + +#~ msgid "This enables the window mangaer to show decorations for windows." +#~ msgstr "这启用窗口管理器显示窗口装饰。" #~ msgid "Load metadata (tag information) from music files." #~ msgstr "从文件中获取元素据。" @@ -1892,13 +1853,56 @@ #~ msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" #~ msgstr "当歌曲在播放列表中可见时读取原数据" +#~ msgid "" +#~ "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " +#~ "automatic character encoding detector failed or has been disabled, " +#~ "encodings in this list would be treated as candidates of the encoding of " +#~ "metadata, and fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be " +#~ "attempted." +#~ msgstr "" +#~ "缺省的元数据转换使用的字符编码列表。如果自动编码转换检测器失败或被禁用,这" +#~ "个列表中的编码将被作为元数据编码的候选,并将试图由此转换到UTF-8。" + +#~ msgid "" +#~ "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on " +#~ "large directories, and Gnome VFS should handle automatically)." +#~ msgstr "" +#~ "总是自动刷新文件对话框 (这将使在大目录打开时文件打开对话框变慢,并且 " +#~ "Gnome VFS 应该能够自动处理。)。" + #~ msgid "Show information about titlestring format" #~ msgstr "显示标题格式信息" #~ msgid "" +#~ "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. " +#~ "The window shows title of song, name of album, genre, year of publish, " +#~ "track number, track length, and artwork." +#~ msgstr "" +#~ "切换播放列表中鼠标指向的项的弹出信息窗口。该窗口显示歌曲标题、专辑名、常规" +#~ "信息、发布年份,音轨编号,音轨长度和艺术品(专辑封面)。" + +#~ msgid "Edit settings for popup information" +#~ msgstr "编辑弹出信息设置" + +#~ msgid "" +#~ "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can " +#~ "result in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." +#~ msgstr "" +#~ "当选中时,Audacious 将在需要时才检测文件格式。这会使播放列表有些混乱,但会" +#~ "使速度大大提高。" + +#~ msgid "" +#~ "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where " +#~ "we stopped before." +#~ msgstr "当 Audacious 启动时,自动从上次停止的地方开始播放。" + +#~ msgid "" #~ "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." #~ msgstr "歌曲播完后,不要自动快进。" +#~ msgid "Popup Information Settings" +#~ msgstr "弹出信息设置" + #, fuzzy #~ msgid "About AudioCompress" #~ msgstr "关于 MPEG 插件" @@ -3741,10 +3745,7 @@ #~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>鼠标</b></span>" #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>" -#~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>播放列表</b></span>" - -#~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>" -#~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>均衡器</b></span>" +#~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>" #, fuzzy #~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Connectivity</b></span>" @@ -5392,7 +5393,7 @@ #~ "Hiroshi Takekawa 添加了工具提示支持。" #~ msgid "About..." -#~ msgstr "关于。。。" +#~ msgstr "关于..." #~ msgid "" #~ "The SHA-1 hash function failed to properly\n"