Mercurial > audlegacy
changeset 2282:210922903d20 trunk
[svn] Translate new strings
author | hansmi |
---|---|
date | Fri, 05 Jan 2007 12:17:04 -0800 |
parents | 292d6dd42076 |
children | 35b8c6307b18 |
files | ChangeLog po/de.po |
diffstat | 2 files changed, 42 insertions(+), 34 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog Fri Jan 05 11:40:46 2007 -0800 +++ b/ChangeLog Fri Jan 05 12:17:04 2007 -0800 @@ -1,3 +1,11 @@ +2007-01-05 19:40:46 +0000 Michael Hanselmann <hansmi@forkbomb.ch> + revision [3570] + Switch to poedit, hence the big diff. Update fuzzy translations. New ones still left untouched. + + trunk/po/de.po | 1761 +++++++++++++-------------------------------------------- + 1 file changed, 406 insertions(+), 1355 deletions(-) + + 2007-01-05 09:16:37 +0000 Alexandr Orlov <alxorlov@pochta.ru> revision [3568] Update russian translation
--- a/po/de.po Fri Jan 05 11:40:46 2007 -0800 +++ b/po/de.po Fri Jan 05 12:17:04 2007 -0800 @@ -4,7 +4,7 @@ "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-01-04 17:23-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-05 20:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-05 21:15+0100\n" "Last-Translator: Michael Hanselmann\n" "Language-Team: german <psic4t@netbands.de>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -388,7 +388,7 @@ #: audacious/main.c:822 msgid "Display Jump to file dialog" -msgstr "" +msgstr "«Springe zu Datei»-Fenster anzeigen" # -e, --enqueue switch #: audacious/main.c:825 @@ -579,11 +579,11 @@ #: audacious/ui_main.c:2730 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" -msgstr "" +msgstr "DOPPELTE GRÖSSE DEAKTIVIEREN" #: audacious/ui_main.c:2732 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" -msgstr "" +msgstr "DOPPELTE GRÖSSE AKTIVIEREN" #: audacious/ui_main.c:2735 msgid "VISUALIZATION MENU" @@ -935,11 +935,11 @@ #: audacious/ui_manager.c:226 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." -msgstr "" +msgstr "Aktualisiert mit diesem Eintrag verknüpfte Metadaten" #: audacious/ui_manager.c:229 msgid "List Manager" -msgstr "" +msgstr "Listenverwatung" # -e, --enqueue switch #: audacious/ui_manager.c:230 @@ -965,7 +965,7 @@ #: audacious/ui_manager.c:245 msgid "Adds a remote track to the playlist." -msgstr "" +msgstr "Fügt einen entfernten Eintrag zur Wiedergabeliste hinzu" #: audacious/ui_manager.c:248 msgid "Add Files..." @@ -982,7 +982,7 @@ #: audacious/ui_manager.c:255 msgid "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific criteria." -msgstr "" +msgstr "Durchsucht die Wiedergabeliste und spielt Einträge anhand verschiedener Kriterien" #: audacious/ui_manager.c:258 msgid "Invert Selection" @@ -990,7 +990,7 @@ #: audacious/ui_manager.c:259 msgid "Inverts the selected and unselected entries." -msgstr "" +msgstr "Kehrt die Auswahl um" #: audacious/ui_manager.c:262 #: audacious/glade/addfiles.glade:105 @@ -999,7 +999,7 @@ #: audacious/ui_manager.c:263 msgid "Selects all of the playlist entries." -msgstr "" +msgstr "Alle Wiedergabelisteneinträge auswählen" #: audacious/ui_manager.c:266 msgid "Select None" @@ -1007,7 +1007,7 @@ #: audacious/ui_manager.c:267 msgid "Deselects all of the playlist entries." -msgstr "" +msgstr "Alle Wiedergabelisteneinträge abwählen" #: audacious/ui_manager.c:272 msgid "Clear Queue" @@ -1015,7 +1015,7 @@ #: audacious/ui_manager.c:273 msgid "Clears the queue associated with this playlist." -msgstr "" +msgstr "Leert die mit dieser Wiedergabeliste verknüpfte Warteschlange" #: audacious/ui_manager.c:276 msgid "Remove Unavailable Files" @@ -1037,7 +1037,7 @@ #: audacious/ui_manager.c:283 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." -msgstr "" +msgstr "Löscht anhand des Titels doppelte Einträge aus der Wiedergabeliste." #: audacious/ui_manager.c:286 #: audacious/ui_manager.c:326 @@ -1057,7 +1057,7 @@ #: audacious/ui_manager.c:291 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." -msgstr "" +msgstr "Löscht anhand des vollen Dateipfads doppelte Einträge aus der Wiedergabeliste." #: audacious/ui_manager.c:294 msgid "Remove All" @@ -1065,7 +1065,7 @@ #: audacious/ui_manager.c:295 msgid "Removes all entries from the playlist." -msgstr "" +msgstr "Löscht alle Einträge aus der Wiedergabeliste" #: audacious/ui_manager.c:298 msgid "Remove Unselected" @@ -1073,7 +1073,7 @@ #: audacious/ui_manager.c:299 msgid "Remove unselected entries from the playlist." -msgstr "" +msgstr "Nicht ausgewählte Einträge aus der Wiedergabeliste löschen" #: audacious/ui_manager.c:302 msgid "Remove Selected" @@ -1081,7 +1081,7 @@ #: audacious/ui_manager.c:303 msgid "Remove selected entries from the playlist." -msgstr "" +msgstr "Ausgewählte Einträge aus der Wiedergabeliste löschen" #: audacious/ui_manager.c:308 msgid "Randomize List" @@ -1187,7 +1187,7 @@ #: audacious/ui_manager.c:394 msgid "Play media from the selected location" -msgstr "" +msgstr "Medien vom ausgewählten Ort abspielen" #: audacious/ui_manager.c:396 msgid "Preferences" @@ -1277,7 +1277,7 @@ #: audacious/ui_manager.c:437 msgid "Load default preset into equalizer" -msgstr "" +msgstr "Standardeinstellung in Equalizer laden" #: audacious/ui_manager.c:439 msgid "Zero" @@ -1457,7 +1457,7 @@ #: audacious/ui_fileinfo.c:336 msgid "Track Information Popup" -msgstr "" +msgstr "Titelinformationsfenster" #: audacious/ui_playlist.c:495 msgid "Search entries in active playlist" @@ -1465,7 +1465,7 @@ #: audacious/ui_playlist.c:501 msgid "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching for." -msgstr "" +msgstr "Wiedergabelisteneinträge durch Eingabe von einem oder mehreren Feldern auswählen. Benutzt reguläre Ausdrücke ohne Beachtung der Gross- und Kleinschreibung. Falls diese unbekannt sind, kann auch einfach ein Suchbegriff eingegeben werden." #: audacious/ui_playlist.c:508 msgid "Track name: " @@ -1485,15 +1485,15 @@ #: audacious/ui_playlist.c:533 msgid "Clear previous selection before searching" -msgstr "" +msgstr "Vor der Suche vorherige Auswahl entfernen" #: audacious/ui_playlist.c:536 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" -msgstr "" +msgstr "Für passende Einträge Warteschlange automatisch umschalten" #: audacious/ui_playlist.c:539 msgid "Create a new playlist with matching entries" -msgstr "" +msgstr "Erstelle neue Wiedergabeliste mit den passenden Einträgen" #: audacious/ui_playlist.c:768 #, c-format @@ -1575,7 +1575,7 @@ #: audacious/playlist_manager.c:292 msgid "Entries" -msgstr "" +msgstr "Einträge" #: audacious/playlist_manager.c:306 msgid "_Rename" @@ -1744,23 +1744,23 @@ #: audacious/glade/prefswin.glade:1279 #: audacious/glade/prefswin.glade:1290 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." -msgstr "" +msgstr "Hiermit werden Window-Manager-Dekorationen für die Fenster aktiviert." #: audacious/glade/prefswin.glade:1281 msgid "Show window manager decoration" -msgstr "" +msgstr "Window-Manager-Dekoration anzeigen" #: audacious/glade/prefswin.glade:1289 msgid "Show window manager decorations" -msgstr "" +msgstr "Window-Manager-Dekorationen anzeigen" #: audacious/glade/prefswin.glade:1319 msgid "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector (but sadly not as user-friendly)." -msgstr "" +msgstr "XMMS/GTK1-mässiger Dateiauswahldialog aktivieren. Dieser wird von Audacious zur Verfügung gestellt und ist schneller als derjenige von GTK2, aber auch nicht so benutzerfreundlich." #: audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" -msgstr "" +msgstr "Benutze XMMS-mässige Dateiauswahl anstatt die standardmässige" #: audacious/glade/prefswin.glade:1355 msgid "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the transparency." @@ -1804,7 +1804,7 @@ #: audacious/glade/prefswin.glade:1835 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" -msgstr "" +msgstr "Umgekehrter Schrägstich (\\) zu normalem Schrägstrich (/) umwandeln" #: audacious/glade/prefswin.glade:1869 msgid "<b>Metadata</b>" @@ -2072,15 +2072,15 @@ #: audacious/glade/prefswin.glade:4572 msgid "Use per-file cover" -msgstr "" +msgstr "Pro-Datei-Titelbild benutzen" #: audacious/glade/prefswin.glade:4633 msgid "Color Adjustment" -msgstr "" +msgstr "Farbanpassung" #: audacious/glade/prefswin.glade:4656 msgid "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The sliders below will allow you to do this." -msgstr "" +msgstr "Audacious erlaubt es, die Farbe der Oberfläche mit der Schiebeleiste unten zu ändern." #: audacious/glade/prefswin.glade:4752 msgid "Red"