changeset 2501:2e6a15f364b3 trunk

[svn] - fix POTFILES.in - run update-po
author nenolod
date Sun, 11 Feb 2007 01:02:12 -0800
parents 04642d2d0941
children b7be0af74307
files ChangeLog po/POTFILES.in po/audacious.pot po/bg.po po/br.po po/cs.po po/cy.po po/de.po po/el.po po/es.po po/fi.po po/fr.po po/hi.po po/hr.po po/hu.po po/it.po po/ja.po po/ka.po po/ko.po po/lt.po po/mk.po po/nl.po po/pl.po po/pt_BR.po po/ro.po po/ru.po po/sk.po po/sr.po po/sr@Latn.po po/sv.po po/tr.po po/uk.po po/zh_CN.po po/zh_TW.po src/audacious/build_stamp.c
diffstat 35 files changed, 4210 insertions(+), 4188 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog	Sat Feb 10 20:47:46 2007 -0800
+++ b/ChangeLog	Sun Feb 11 01:02:12 2007 -0800
@@ -1,3 +1,16 @@
+2007-02-11 04:47:46 +0000  William Pitcock <nenolod@sacredspiral.co.uk>
+  revision [4010]
+  - split out jump to track
+  
+  trunk/src/audacious/Makefile         |    1 
+  trunk/src/audacious/controlsocket.c  |    3 
+  trunk/src/audacious/ui_fileopener.c  |   13 
+  trunk/src/audacious/ui_jumptotrack.c |  594 +++++++++++++++++++++++++++++++++++
+  trunk/src/audacious/ui_jumptotrack.h |   30 +
+  trunk/src/audacious/ui_main.c        |  514 ------------------------------
+  6 files changed, 632 insertions(+), 523 deletions(-)
+
+
 2007-02-11 04:21:42 +0000  William Pitcock <nenolod@sacredspiral.co.uk>
   revision [4008]
   - playlist_manager -> ui_playlist_manager, since it's a UI component.
--- a/po/POTFILES.in	Sat Feb 10 20:47:46 2007 -0800
+++ b/po/POTFILES.in	Sun Feb 11 01:02:12 2007 -0800
@@ -19,9 +19,10 @@
 src/audacious/ui_preferences.c
 src/audacious/ui_skinselector.c
 src/audacious/ui_urlopener.c
+src/audacious/ui_playlist_manager.c
+src/audacious/ui_jumptotrack.c
 src/audacious/util.c
 src/audacious/playback.c
-src/audacious/playlist_manager.c
 src/audacious/titlestring.c
 
 # Glade files.
--- a/po/audacious.pot	Sat Feb 10 20:47:46 2007 -0800
+++ b/po/audacious.pot	Sun Feb 11 01:02:12 2007 -0800
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-11 03:00-0600\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -44,7 +44,7 @@
 #: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
 #: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
 #: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:402
 msgid "Filename"
 msgstr ""
 
@@ -71,8 +71,8 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
-#: src/audacious/ui_main.c:3403
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:627
+#: src/audacious/ui_main.c:2897
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
@@ -186,7 +186,7 @@
 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/signals.c:90
+#: src/audacious/signals.c:93
 msgid ""
 "\n"
 "Received SIGSEGV\n"
@@ -208,12 +208,12 @@
 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:338
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 msgid "About Audacious"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:383
 msgid "Credits"
 msgstr ""
 
@@ -246,264 +246,244 @@
 msgid "Patch authors:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:104
+#: src/audacious/ui_credits.c:105
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:110
+#: src/audacious/ui_credits.c:111
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:142
+#: src/audacious/ui_credits.c:143
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:145
+#: src/audacious/ui_credits.c:146
 msgid "Breton:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:148
+#: src/audacious/ui_credits.c:149
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#: src/audacious/ui_credits.c:152
 msgid "Croatian:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:154
+#: src/audacious/ui_credits.c:155
 msgid "Czech:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:157
+#: src/audacious/ui_credits.c:158
 msgid "Dutch:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
+#: src/audacious/ui_credits.c:162
 msgid "Finnish:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:164
+#: src/audacious/ui_credits.c:165
 msgid "French:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:167
+#: src/audacious/ui_credits.c:168
 msgid "German:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:171
+#: src/audacious/ui_credits.c:172
 msgid "Georgian:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:174
+#: src/audacious/ui_credits.c:175
 msgid "Greek:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:179
+#: src/audacious/ui_credits.c:180
 msgid "Hindi:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:182
+#: src/audacious/ui_credits.c:183
 msgid "Hungarian:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:185
+#: src/audacious/ui_credits.c:186
 msgid "Italian:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:189
+#: src/audacious/ui_credits.c:190
 msgid "Japanese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:192
+#: src/audacious/ui_credits.c:193
 msgid "Korean:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:195
+#: src/audacious/ui_credits.c:196
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:198
+#: src/audacious/ui_credits.c:199
 msgid "Macedonian:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:201
+#: src/audacious/ui_credits.c:202
 msgid "Polish:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:204
+#: src/audacious/ui_credits.c:205
 msgid "Romanian:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:207
+#: src/audacious/ui_credits.c:208
 msgid "Russian:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:210
+#: src/audacious/ui_credits.c:211
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:213
+#: src/audacious/ui_credits.c:214
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:216
+#: src/audacious/ui_credits.c:217
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:219
+#: src/audacious/ui_credits.c:220
 msgid "Slovak:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:222
+#: src/audacious/ui_credits.c:223
 msgid "Spanish:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:225
+#: src/audacious/ui_credits.c:226
 msgid "Swedish:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:228
+#: src/audacious/ui_credits.c:229
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:231
+#: src/audacious/ui_credits.c:232
 msgid "Turkish:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:235
+#: src/audacious/ui_credits.c:236
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:238
+#: src/audacious/ui_credits.c:239
 msgid "Welsh:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:386
+#: src/audacious/ui_credits.c:387
 msgid "Translators"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:752
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:741
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:1429
 msgid "Presets"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:626
+#: src/audacious/ui_main.c:625
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:851
+#: src/audacious/ui_main.c:850
 msgid "VBR"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 msgid "stereo"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 msgid "mono"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1328 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1406
+#: src/audacious/ui_main.c:1349
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1416
+#: src/audacious/ui_main.c:1359
 msgid "Track length:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1501
-msgid "Un_queue"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
-msgid "_Queue"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1816
-msgid "Jump to Track"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1857
-msgid "Filter: "
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1858
-msgid "_Filter:"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_main.c:2062
+#: src/audacious/ui_main.c:1500
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2273
+#: src/audacious/ui_main.c:1710
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
+#: src/audacious/ui_main.c:1742 src/audacious/ui_main.c:2367
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
+#: src/audacious/ui_main.c:1773 src/audacious/ui_main.c:2370
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
+#: src/audacious/ui_main.c:1777 src/audacious/ui_main.c:2373
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
+#: src/audacious/ui_main.c:1781 src/audacious/ui_main.c:2375
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2700
+#: src/audacious/ui_main.c:2137
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2704
+#: src/audacious/ui_main.c:2141
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2706
+#: src/audacious/ui_main.c:2143
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2709
+#: src/audacious/ui_main.c:2146
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2713
+#: src/audacious/ui_main.c:2150
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2715
+#: src/audacious/ui_main.c:2152
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2718
+#: src/audacious/ui_main.c:2155
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2764
+#: src/audacious/ui_main.c:2201
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2781
+#: src/audacious/ui_main.c:2218
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -513,7 +493,7 @@
 "3. Your soundcard is configured properly.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3387
+#: src/audacious/ui_main.c:2825
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr ""
 
@@ -747,7 +727,7 @@
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
-#: src/audacious/playlist_manager.c:288
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:288
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494
 msgid "Playlist"
 msgstr ""
@@ -1207,17 +1187,17 @@
 msgid "Plugins"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:243
 msgid "Artist"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260
 #: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:226
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:394
 msgid "Title"
 msgstr ""
 
@@ -1225,7 +1205,7 @@
 msgid "Tracknumber"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:277
 #: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr ""
@@ -1238,7 +1218,7 @@
 msgid "Date"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:294
 #: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr ""
@@ -1281,43 +1261,43 @@
 msgid "Track Information Window"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:311
 msgid "Track Number"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:328
 msgid "Track Length"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 msgid "Open Files"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 msgid "Add Files"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Open"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Add"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:354
 msgid "Play files"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:365
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:356
 msgid "Load files"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:482
+#: src/audacious/ui_playlist.c:484
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:488
+#: src/audacious/ui_playlist.c:490
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1325,45 +1305,45 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:495
+#: src/audacious/ui_playlist.c:497
 msgid "Track name: "
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:501
+#: src/audacious/ui_playlist.c:503
 msgid "Album name: "
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:507
+#: src/audacious/ui_playlist.c:509
 msgid "Artist: "
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+#: src/audacious/ui_playlist.c:515
 msgid "Filename: "
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:520
+#: src/audacious/ui_playlist.c:522
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:523
+#: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:526
+#: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:745
+#: src/audacious/ui_playlist.c:788
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:766
+#: src/audacious/ui_playlist.c:809
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:780
+#: src/audacious/ui_playlist.c:823
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1371,15 +1351,15 @@
 "Unknown file type for '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:920
+#: src/audacious/ui_playlist.c:963
 msgid "Load Playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:933
+#: src/audacious/ui_playlist.c:976
 msgid "Save Playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1653
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1672
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr ""
 
@@ -1387,24 +1367,44 @@
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr ""
 
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:253
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306
+msgid "_Rename"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:134
+msgid "Un_queue"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:136 src/audacious/ui_jumptotrack.c:525
+msgid "_Queue"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:450
+msgid "Jump to Track"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:491
+msgid "Filter: "
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:492
+msgid "_Filter:"
+msgstr ""
+
 #: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/playlist_manager.c:253
-msgid "Playlist Manager"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/playlist_manager.c:292
-msgid "Entries"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/playlist_manager.c:306
-msgid "_Rename"
-msgstr ""
-
 #: src/audacious/titlestring.c:371
 msgid "Performer/Artist"
 msgstr ""
--- a/po/bg.po	Sat Feb 10 20:47:46 2007 -0800
+++ b/po/bg.po	Sun Feb 11 01:02:12 2007 -0800
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-11 03:00-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-01-13 12:01+0200\n"
 "Last-Translator: Andrew Ivanov <aa.ivanov@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
@@ -52,7 +52,7 @@
 #: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
 #: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
 #: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:402
 msgid "Filename"
 msgstr "Име на файл"
 
@@ -79,8 +79,8 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Грешка при създаване на файл-дневник (%s)!\n"
 
-#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
-#: src/audacious/ui_main.c:3403
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:627
+#: src/audacious/ui_main.c:2897
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
@@ -210,7 +210,7 @@
 msgstr ""
 "audacious: Грешка при инициализиране на дисплея. Спиране на програмата.\n"
 
-#: src/audacious/signals.c:90
+#: src/audacious/signals.c:93
 msgid ""
 "\n"
 "Received SIGSEGV\n"
@@ -241,12 +241,12 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:338
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 msgid "About Audacious"
 msgstr "Относно Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:383
 msgid "Credits"
 msgstr "Заслуги"
 
@@ -283,259 +283,239 @@
 msgid "Patch authors:"
 msgstr "Програмни кръпки:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:104
+#: src/audacious/ui_credits.c:105
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "Разработка на 0.1.x:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:110
+#: src/audacious/ui_credits.c:111
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "Разработка на BMP:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:142
+#: src/audacious/ui_credits.c:143
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "Португалски (Бразилия):"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:145
+#: src/audacious/ui_credits.c:146
 msgid "Breton:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:148
+#: src/audacious/ui_credits.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "Унгарски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#: src/audacious/ui_credits.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Croatian:"
 msgstr "Румънски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:154
+#: src/audacious/ui_credits.c:155
 msgid "Czech:"
 msgstr "Чешки:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:157
+#: src/audacious/ui_credits.c:158
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Холандски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
+#: src/audacious/ui_credits.c:162
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Финландски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:164
+#: src/audacious/ui_credits.c:165
 msgid "French:"
 msgstr "Френски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:167
+#: src/audacious/ui_credits.c:168
 msgid "German:"
 msgstr "Немски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:171
+#: src/audacious/ui_credits.c:172
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Грузински:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:174
+#: src/audacious/ui_credits.c:175
 msgid "Greek:"
 msgstr "Гръцки:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:179
+#: src/audacious/ui_credits.c:180
 msgid "Hindi:"
 msgstr "Хинди:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:182
+#: src/audacious/ui_credits.c:183
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "Унгарски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:185
+#: src/audacious/ui_credits.c:186
 msgid "Italian:"
 msgstr "Италиански:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:189
+#: src/audacious/ui_credits.c:190
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Японски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:192
+#: src/audacious/ui_credits.c:193
 msgid "Korean:"
 msgstr "Корейски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:195
+#: src/audacious/ui_credits.c:196
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "Литовски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:198
+#: src/audacious/ui_credits.c:199
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "Македонски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:201
+#: src/audacious/ui_credits.c:202
 msgid "Polish:"
 msgstr "Полски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:204
+#: src/audacious/ui_credits.c:205
 msgid "Romanian:"
 msgstr "Румънски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:207
+#: src/audacious/ui_credits.c:208
 msgid "Russian:"
 msgstr "Руски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:210
+#: src/audacious/ui_credits.c:211
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr "Сръбски (латиница)"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:213
+#: src/audacious/ui_credits.c:214
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr "Сръбски (кирилица)"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:216
+#: src/audacious/ui_credits.c:217
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr "Китайски (опростен):"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:219
+#: src/audacious/ui_credits.c:220
 msgid "Slovak:"
 msgstr "Словашки:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:222
+#: src/audacious/ui_credits.c:223
 msgid "Spanish:"
 msgstr "Испански:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:225
+#: src/audacious/ui_credits.c:226
 msgid "Swedish:"
 msgstr "Шведски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:228
+#: src/audacious/ui_credits.c:229
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr "Китайски (традиционен):"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:231
+#: src/audacious/ui_credits.c:232
 msgid "Turkish:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:235
+#: src/audacious/ui_credits.c:236
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Украински:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:238
+#: src/audacious/ui_credits.c:239
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Уелски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:386
+#: src/audacious/ui_credits.c:387
 msgid "Translators"
 msgstr "Преводачи"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:752
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:741
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "Еквалайзер на Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:1429
 msgid "Presets"
 msgstr "Фиксирани настройки"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:626
+#: src/audacious/ui_main.c:625
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:851
+#: src/audacious/ui_main.c:850
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 msgid "stereo"
 msgstr "стерео"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 msgid "mono"
 msgstr "моно"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1328 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Прескачане до времева позиция"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1406
+#: src/audacious/ui_main.c:1349
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "минути:секунди"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1416
+#: src/audacious/ui_main.c:1359
 msgid "Track length:"
 msgstr "Продължителност:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1501
-msgid "Un_queue"
-msgstr "_Премахване от опашката"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
-msgid "_Queue"
-msgstr "_На опашката"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1816
-msgid "Jump to Track"
-msgstr "Прескачане до песен"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1857
-msgid "Filter: "
-msgstr "Филтър:"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1858
-msgid "_Filter:"
-msgstr "_Филтър:"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:2062
+#: src/audacious/ui_main.c:1500
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Адрес за просвирване:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2273
+#: src/audacious/ui_main.c:1710
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "ТЪРСЕНЕ: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
+#: src/audacious/ui_main.c:1742 src/audacious/ui_main.c:2367
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "СИЛА НА ЗВУКА: %d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
+#: src/audacious/ui_main.c:1773 src/audacious/ui_main.c:2370
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "БАЛАНС: %d%% ЛЯВО"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
+#: src/audacious/ui_main.c:1777 src/audacious/ui_main.c:2373
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "БАЛАНС: ЦЕНТЪР"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
+#: src/audacious/ui_main.c:1781 src/audacious/ui_main.c:2375
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "БАЛАНС: %d%% ДЯСНО"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2700
+#: src/audacious/ui_main.c:2137
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "МЕНЮ НСТРОЙКИ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2704
+#: src/audacious/ui_main.c:2141
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ВИНАГИ ОТГОРЕ - ИЗКЛ."
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2706
+#: src/audacious/ui_main.c:2143
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ВИНАГИ ОТГОРЕ - ВКЛ."
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2709
+#: src/audacious/ui_main.c:2146
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "ИНФОРМАЦИЯ ЗА ФАЙЛ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2713
+#: src/audacious/ui_main.c:2150
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "ДВОЕН РАЗМЕР - ИЗКЛ."
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2715
+#: src/audacious/ui_main.c:2152
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "ДВОЕН РАЗМЕР - ВКЛ."
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2718
+#: src/audacious/ui_main.c:2155
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "МЕНЮ ВИЗУАЛИЗАЦИЯ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2764
+#: src/audacious/ui_main.c:2201
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -545,7 +525,7 @@
 "\n"
 "Не е поставен CD диск или поставеният диск не е audio CD.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2781
+#: src/audacious/ui_main.c:2218
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -561,7 +541,7 @@
 "2. някоя друга програма не е блокирала звуковата карта.\n"
 "3. звуковата ви карта е правилно инсталирана.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3387
+#: src/audacious/ui_main.c:2825
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "Грешка в Audacious"
 
@@ -796,7 +776,7 @@
 msgstr "Динамика на пиковете"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
-#: src/audacious/playlist_manager.c:288
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:288
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494
 msgid "Playlist"
 msgstr "Плейлиста"
@@ -1259,17 +1239,17 @@
 msgid "Plugins"
 msgstr "Приставки"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:243
 msgid "Artist"
 msgstr "Изпълнител"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260
 #: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "Албум"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:226
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:394
 msgid "Title"
 msgstr "Заглавие"
 
@@ -1277,7 +1257,7 @@
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Номер"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:277
 #: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "Жанр"
@@ -1290,7 +1270,7 @@
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:294
 #: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "Година"
@@ -1333,45 +1313,45 @@
 msgid "Track Information Window"
 msgstr "Информация за песен"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:311
 #, fuzzy
 msgid "Track Number"
 msgstr "Номер"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Track Length"
 msgstr "Продължителност:"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 msgid "Open Files"
 msgstr "Отваряне на файлове"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 msgid "Add Files"
 msgstr "Добавяне на файлове"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Open"
 msgstr "Затваряне при отваряне на файл"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Add"
 msgstr "Затваряне при добавяне на файл"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:354
 msgid "Play files"
 msgstr "Просвирване на файлове"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:365
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:356
 msgid "Load files"
 msgstr "Зареждане на файлове"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:482
+#: src/audacious/ui_playlist.c:484
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Търсене в елементите на активната плейлиста"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:488
+#: src/audacious/ui_playlist.c:490
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1383,45 +1363,45 @@
 "регистъра. Ако не можете да работите с регулярни изрази, просто напишете "
 "част от това което търсите."
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:495
+#: src/audacious/ui_playlist.c:497
 msgid "Track name: "
 msgstr "Име на песента:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:501
+#: src/audacious/ui_playlist.c:503
 msgid "Album name: "
 msgstr "Име на албума:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:507
+#: src/audacious/ui_playlist.c:509
 msgid "Artist: "
 msgstr "Изпълнител:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+#: src/audacious/ui_playlist.c:515
 msgid "Filename: "
 msgstr "Име на файла:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:520
+#: src/audacious/ui_playlist.c:522
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr "Изчистване на предишния избор преди търсене"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:523
+#: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr "Автоматично превключване на опашката за съвпадащите елементи"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:526
+#: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr "Създаване на нова плейлиста от съвпаденията"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:745
+#: src/audacious/ui_playlist.c:788
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Грешка при запис на плейлиста \"%s\": %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:766
+#: src/audacious/ui_playlist.c:809
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s вече съществува. Искате ли да продължите?"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:780
+#: src/audacious/ui_playlist.c:823
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1432,15 +1412,15 @@
 "\n"
 "Непознат тип на файл '%s'.\n"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:920
+#: src/audacious/ui_playlist.c:963
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Зареждана на плейлиста"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:933
+#: src/audacious/ui_playlist.c:976
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Съхраняване на плейлиста"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1653
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1672
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Редактор на плейлисти на Audacious"
 
@@ -1448,6 +1428,38 @@
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "Отваряне/добавяне на URL адрес"
 
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:253
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "Мениджър на плейлисти"
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr "Елементи"
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306
+msgid "_Rename"
+msgstr "Пре_именуване"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:134
+msgid "Un_queue"
+msgstr "_Премахване от опашката"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:136 src/audacious/ui_jumptotrack.c:525
+msgid "_Queue"
+msgstr "_На опашката"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:450
+msgid "Jump to Track"
+msgstr "Прескачане до песен"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:491
+msgid "Filter: "
+msgstr "Филтър:"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:492
+msgid "_Filter:"
+msgstr "_Филтър:"
+
 #: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
@@ -1456,18 +1468,6 @@
 "<b><big>Не е избрана приставка за възпроизвеждане.</big></b>\n"
 "Не сте избрали приставка за възпроизвеждане."
 
-#: src/audacious/playlist_manager.c:253
-msgid "Playlist Manager"
-msgstr "Мениджър на плейлисти"
-
-#: src/audacious/playlist_manager.c:292
-msgid "Entries"
-msgstr "Елементи"
-
-#: src/audacious/playlist_manager.c:306
-msgid "_Rename"
-msgstr "Пре_именуване"
-
 #: src/audacious/titlestring.c:371
 msgid "Performer/Artist"
 msgstr "Изпълнител"
--- a/po/br.po	Sat Feb 10 20:47:46 2007 -0800
+++ b/po/br.po	Sun Feb 11 01:02:12 2007 -0800
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bmp 0.9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-11 03:00-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-01-31 16:16+0100\n"
 "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
 "Language-Team: Brezhoneg <LL@li.org>\n"
@@ -41,7 +41,7 @@
 #: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
 #: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
 #: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:402
 msgid "Filename"
 msgstr "Anv ar restr"
 
@@ -68,8 +68,8 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
-#: src/audacious/ui_main.c:3403
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:627
+#: src/audacious/ui_main.c:2897
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
@@ -187,7 +187,7 @@
 "%s\n"
 "Ne m'eus ket digeriñ ar restr : %s"
 
-#: src/audacious/signals.c:90
+#: src/audacious/signals.c:93
 msgid ""
 "\n"
 "Received SIGSEGV\n"
@@ -212,12 +212,12 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2005-2007 Skipailh Audacious "
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:338
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 msgid "About Audacious"
 msgstr "Diwar-benn Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:383
 msgid "Credits"
 msgstr "Garedon"
 
@@ -251,265 +251,245 @@
 msgid "Patch authors:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:104
+#: src/audacious/ui_credits.c:105
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "Diorroerien 0.1.x :"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:110
+#: src/audacious/ui_credits.c:111
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "Diorroerien BMP :"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:142
+#: src/audacious/ui_credits.c:143
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "Portugaleg Brazil :"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:145
+#: src/audacious/ui_credits.c:146
 msgid "Breton:"
 msgstr "Brezhoneg :"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:148
+#: src/audacious/ui_credits.c:149
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "Bulgarek :"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#: src/audacious/ui_credits.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Croatian:"
 msgstr "Lec'hiadur :"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:154
+#: src/audacious/ui_credits.c:155
 msgid "Czech:"
 msgstr "Tchekek :"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:157
+#: src/audacious/ui_credits.c:158
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Nederlandeg :"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
+#: src/audacious/ui_credits.c:162
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Finnek :"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:164
+#: src/audacious/ui_credits.c:165
 msgid "French:"
 msgstr "Galleg :"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:167
+#: src/audacious/ui_credits.c:168
 msgid "German:"
 msgstr "Alamaned :"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:171
+#: src/audacious/ui_credits.c:172
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Jeorjiek :"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:174
+#: src/audacious/ui_credits.c:175
 msgid "Greek:"
 msgstr "Gresian :"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:179
+#: src/audacious/ui_credits.c:180
 msgid "Hindi:"
 msgstr "Hindi :"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:182
+#: src/audacious/ui_credits.c:183
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "Hungarek :"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:185
+#: src/audacious/ui_credits.c:186
 msgid "Italian:"
 msgstr "Italianeg :"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:189
+#: src/audacious/ui_credits.c:190
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Japaneg :"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:192
+#: src/audacious/ui_credits.c:193
 msgid "Korean:"
 msgstr "Koreeg :"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:195
+#: src/audacious/ui_credits.c:196
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "Lituaneg :"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:198
+#: src/audacious/ui_credits.c:199
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "Makedonek :"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:201
+#: src/audacious/ui_credits.c:202
 msgid "Polish:"
 msgstr "Poloneg :"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:204
+#: src/audacious/ui_credits.c:205
 msgid "Romanian:"
 msgstr "Roumanek :"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:207
+#: src/audacious/ui_credits.c:208
 msgid "Russian:"
 msgstr "Rusianeg :"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:210
+#: src/audacious/ui_credits.c:211
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr "Serbiek (latin) :"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:213
+#: src/audacious/ui_credits.c:214
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr "Serbiek (lizherenneg ar ruseg) :"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:216
+#: src/audacious/ui_credits.c:217
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:219
+#: src/audacious/ui_credits.c:220
 msgid "Slovak:"
 msgstr "Slovek :"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:222
+#: src/audacious/ui_credits.c:223
 msgid "Spanish:"
 msgstr "Spagnoleg :"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:225
+#: src/audacious/ui_credits.c:226
 msgid "Swedish:"
 msgstr "Svedeg :"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:228
+#: src/audacious/ui_credits.c:229
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:231
+#: src/audacious/ui_credits.c:232
 msgid "Turkish:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:235
+#: src/audacious/ui_credits.c:236
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Ukrainiek :"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:238
+#: src/audacious/ui_credits.c:239
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Kembraeg :"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:386
+#: src/audacious/ui_credits.c:387
 msgid "Translators"
 msgstr "Trelatourion "
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:752
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:741
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:1429
 msgid "Presets"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:626
+#: src/audacious/ui_main.c:625
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:851
+#: src/audacious/ui_main.c:850
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 msgid "stereo"
 msgstr "divouezh"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 msgid "mono"
 msgstr "unvouezh"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1328 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1406
+#: src/audacious/ui_main.c:1349
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1416
+#: src/audacious/ui_main.c:1359
 msgid "Track length:"
 msgstr "Hirder ar roudenn :"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1501
-msgid "Un_queue"
-msgstr "Di_lost"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
-msgid "_Queue"
-msgstr "_Lost"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1816
-msgid "Jump to Track"
-msgstr "Lammat d'ar roudenn"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1857
-msgid "Filter: "
-msgstr "Sil : "
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1858
-msgid "_Filter:"
-msgstr "_Sil : "
-
-#: src/audacious/ui_main.c:2062
+#: src/audacious/ui_main.c:1500
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2273
+#: src/audacious/ui_main.c:1710
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
+#: src/audacious/ui_main.c:1742 src/audacious/ui_main.c:2367
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "NERZH : %d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
+#: src/audacious/ui_main.c:1773 src/audacious/ui_main.c:2370
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
+#: src/audacious/ui_main.c:1777 src/audacious/ui_main.c:2373
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
+#: src/audacious/ui_main.c:1781 src/audacious/ui_main.c:2375
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2700
+#: src/audacious/ui_main.c:2137
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2704
+#: src/audacious/ui_main.c:2141
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2706
+#: src/audacious/ui_main.c:2143
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2709
+#: src/audacious/ui_main.c:2146
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2713
+#: src/audacious/ui_main.c:2150
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2715
+#: src/audacious/ui_main.c:2152
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2718
+#: src/audacious/ui_main.c:2155
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2764
+#: src/audacious/ui_main.c:2201
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2781
+#: src/audacious/ui_main.c:2218
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -519,7 +499,7 @@
 "3. Your soundcard is configured properly.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3387
+#: src/audacious/ui_main.c:2825
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "Fazi e Audacious."
 
@@ -762,7 +742,7 @@
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
-#: src/audacious/playlist_manager.c:288
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:288
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494
 msgid "Playlist"
 msgstr "Roll tonioù"
@@ -1237,17 +1217,17 @@
 msgid "Plugins"
 msgstr "Lugentoù"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:243
 msgid "Artist"
 msgstr "Arzour"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260
 #: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "Albom"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:226
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:394
 msgid "Title"
 msgstr "Titl"
 
@@ -1255,7 +1235,7 @@
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Niverennroudenn"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:277
 #: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "Rumm"
@@ -1268,7 +1248,7 @@
 msgid "Date"
 msgstr "Deiziad"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:294
 #: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "Bloavezh"
@@ -1311,47 +1291,47 @@
 msgid "Track Information Window"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:311
 #, fuzzy
 msgid "Track Number"
 msgstr "Niverenn ar roudenn"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Track Length"
 msgstr "Hirder ar roudenn :"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 msgid "Open Files"
 msgstr "Restroù digor"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 msgid "Add Files"
 msgstr "Ouzhpennañ Restroù"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Open"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Add"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:354
 msgid "Play files"
 msgstr "Seniñ Restroù"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:365
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:356
 #, fuzzy
 msgid "Load files"
 msgstr "/Kargañ/Eus ar restr"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:482
+#: src/audacious/ui_playlist.c:484
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Diskouez niverennoù ar roudenn er roll tonioù"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:488
+#: src/audacious/ui_playlist.c:490
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1359,45 +1339,45 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:495
+#: src/audacious/ui_playlist.c:497
 msgid "Track name: "
 msgstr "Anv ar roudenn : "
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:501
+#: src/audacious/ui_playlist.c:503
 msgid "Album name: "
 msgstr "Anv an albom :"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:507
+#: src/audacious/ui_playlist.c:509
 msgid "Artist: "
 msgstr "Arzour : "
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+#: src/audacious/ui_playlist.c:515
 msgid "Filename: "
 msgstr "Anv ar restr : "
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:520
+#: src/audacious/ui_playlist.c:522
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:523
+#: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:526
+#: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:745
+#: src/audacious/ui_playlist.c:788
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Fazi en ur skrivañ ar roll tonioù « %s » : %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:766
+#: src/audacious/ui_playlist.c:809
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:780
+#: src/audacious/ui_playlist.c:823
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1405,15 +1385,15 @@
 "Unknown file type for '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:920
+#: src/audacious/ui_playlist.c:963
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Kargañ ar roll tonioù"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:933
+#: src/audacious/ui_playlist.c:976
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Enrollañ ar roll tonioù"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1653
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1672
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Aozer ar roll tonioù Audacious"
 
@@ -1421,25 +1401,45 @@
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "Prenestr Ouzhpennañ/Digeriñ URL"
 
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "/Roll tonioù"
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr "Bouetaduroù"
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Adenvel"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:134
+msgid "Un_queue"
+msgstr "Di_lost"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:136 src/audacious/ui_jumptotrack.c:525
+msgid "_Queue"
+msgstr "_Lost"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:450
+msgid "Jump to Track"
+msgstr "Lammat d'ar roudenn"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:491
+msgid "Filter: "
+msgstr "Sil : "
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:492
+msgid "_Filter:"
+msgstr "_Sil : "
+
 #: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/playlist_manager.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Manager"
-msgstr "/Roll tonioù"
-
-#: src/audacious/playlist_manager.c:292
-msgid "Entries"
-msgstr "Bouetaduroù"
-
-#: src/audacious/playlist_manager.c:306
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Adenvel"
-
 #: src/audacious/titlestring.c:371
 msgid "Performer/Artist"
 msgstr "Arzour"
--- a/po/cs.po	Sat Feb 10 20:47:46 2007 -0800
+++ b/po/cs.po	Sun Feb 11 01:02:12 2007 -0800
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: audacious 0.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-11 03:00-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-01-22 18:07+0100\n"
 "Last-Translator: Jan Nárovec <finn@sendmail.cz>\n"
 "Language-Team: Czech\n"
@@ -51,7 +51,7 @@
 #: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
 #: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
 #: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:402
 msgid "Filename"
 msgstr "Jméno souboru"
 
@@ -78,8 +78,8 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Nepodařilo se vytvořit logovací soubor (%s)!\n"
 
-#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
-#: src/audacious/ui_main.c:3403
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:627
+#: src/audacious/ui_main.c:2897
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
@@ -208,7 +208,7 @@
 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "audacious: Nepodařilo se otevřít displej. Končím.\n"
 
-#: src/audacious/signals.c:90
+#: src/audacious/signals.c:93
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -241,12 +241,12 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2005-2006 vývojový tým Audacious\n"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:338
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 msgid "About Audacious"
 msgstr "O Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:383
 msgid "Credits"
 msgstr "Zásluhy"
 
@@ -284,265 +284,244 @@
 msgid "Patch authors:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:104
+#: src/audacious/ui_credits.c:105
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "Vývojáři v. 0.1.x:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:110
+#: src/audacious/ui_credits.c:111
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "Vývojáři Audacious:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:142
+#: src/audacious/ui_credits.c:143
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "Brazilská portugalština:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:145
+#: src/audacious/ui_credits.c:146
 msgid "Breton:"
 msgstr "Bretonština:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:148
+#: src/audacious/ui_credits.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "Maďarština:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#: src/audacious/ui_credits.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Croatian:"
 msgstr "Umístění:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:154
+#: src/audacious/ui_credits.c:155
 msgid "Czech:"
 msgstr "Čeština:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:157
+#: src/audacious/ui_credits.c:158
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Holandský:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
+#: src/audacious/ui_credits.c:162
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Finština:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:164
+#: src/audacious/ui_credits.c:165
 msgid "French:"
 msgstr "Francouzský:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:167
+#: src/audacious/ui_credits.c:168
 msgid "German:"
 msgstr "Německý:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:171
+#: src/audacious/ui_credits.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Gruzínština:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:174
+#: src/audacious/ui_credits.c:175
 msgid "Greek:"
 msgstr "Řečtina:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:179
+#: src/audacious/ui_credits.c:180
 msgid "Hindi:"
 msgstr "Hindština:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:182
+#: src/audacious/ui_credits.c:183
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "Maďarština:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:185
+#: src/audacious/ui_credits.c:186
 msgid "Italian:"
 msgstr "Itaský:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:189
+#: src/audacious/ui_credits.c:190
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Japonský:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:192
+#: src/audacious/ui_credits.c:193
 msgid "Korean:"
 msgstr "Korejský:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:195
+#: src/audacious/ui_credits.c:196
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "Litevký:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:198
+#: src/audacious/ui_credits.c:199
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "Makedonština:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:201
+#: src/audacious/ui_credits.c:202
 msgid "Polish:"
 msgstr "Polský:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:204
+#: src/audacious/ui_credits.c:205
 msgid "Romanian:"
 msgstr "Rumunština:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:207
+#: src/audacious/ui_credits.c:208
 msgid "Russian:"
 msgstr "Ruský:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:210
+#: src/audacious/ui_credits.c:211
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:213
+#: src/audacious/ui_credits.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr "cyrilice (MacCyrillic)"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:216
+#: src/audacious/ui_credits.c:217
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:219
+#: src/audacious/ui_credits.c:220
 msgid "Slovak:"
 msgstr "Slovenština:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:222
+#: src/audacious/ui_credits.c:223
 msgid "Spanish:"
 msgstr "Španělský:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:225
+#: src/audacious/ui_credits.c:226
 msgid "Swedish:"
 msgstr "Švédský:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:228
+#: src/audacious/ui_credits.c:229
 #, fuzzy
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr "Dále pomáhali:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:231
+#: src/audacious/ui_credits.c:232
 msgid "Turkish:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:235
+#: src/audacious/ui_credits.c:236
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Ukrajinština:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:238
+#: src/audacious/ui_credits.c:239
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Welšský:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:386
+#: src/audacious/ui_credits.c:387
 msgid "Translators"
 msgstr "Překlady"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:752
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:741
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "Ekvalizér"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:1429
 msgid "Presets"
 msgstr "Předvolby"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:626
+#: src/audacious/ui_main.c:625
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:851
+#: src/audacious/ui_main.c:850
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 #, fuzzy
 msgid "stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 #, fuzzy
 msgid "mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1328 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Přejít na čas"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1406
+#: src/audacious/ui_main.c:1349
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "minuty:sekundy"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1416
+#: src/audacious/ui_main.c:1359
 msgid "Track length:"
 msgstr "Délka stopy:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1501
-msgid "Un_queue"
-msgstr "Ode_brat z fronty"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
-msgid "_Queue"
-msgstr "_Fronta"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1816
-msgid "Jump to Track"
-msgstr "Skočit na stopu"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1857
-msgid "Filter: "
-msgstr "Filtr:"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1858
-#, fuzzy
-msgid "_Filter:"
-msgstr "Filtr:"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:2062
+#: src/audacious/ui_main.c:1500
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Přehrát umístění:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2273
+#: src/audacious/ui_main.c:1710
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "PŘEJÍT NA %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
+#: src/audacious/ui_main.c:1742 src/audacious/ui_main.c:2367
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "Hlasitost: %d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
+#: src/audacious/ui_main.c:1773 src/audacious/ui_main.c:2370
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "VYROVNÁNÍ: %d%% VLEVO"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
+#: src/audacious/ui_main.c:1777 src/audacious/ui_main.c:2373
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "VYROVNÁNÍ: NA STŘED"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
+#: src/audacious/ui_main.c:1781 src/audacious/ui_main.c:2375
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "VYROVNÁNÍ: %d%% VPRAVO"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2700
+#: src/audacious/ui_main.c:2137
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "NASTAVENÍ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2704
+#: src/audacious/ui_main.c:2141
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ZAKÁZAT FCI \"VŽDY NA VRCHU\""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2706
+#: src/audacious/ui_main.c:2143
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "POVOLIT FCI \"VŽDY NA VRCHU\""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2709
+#: src/audacious/ui_main.c:2146
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "INFORMACE O SOUBORU"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2713
+#: src/audacious/ui_main.c:2150
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2715
+#: src/audacious/ui_main.c:2152
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2718
+#: src/audacious/ui_main.c:2155
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "NASTAVENÍ ZOBRAZENÍ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2764
+#: src/audacious/ui_main.c:2201
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -552,7 +531,7 @@
 "\n"
 "Není vloženo CD, nebo vložené CD není typu Audio CD.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2781
+#: src/audacious/ui_main.c:2218
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -568,7 +547,7 @@
 "2. žádný jiný program neblokuje zvukovou kartu,\n"
 "3. vaše karta je správně nakonfigurována.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3387
+#: src/audacious/ui_main.c:2825
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "%s - Audacious"
@@ -853,7 +832,7 @@
 msgstr "/Klesání vrcholků"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
-#: src/audacious/playlist_manager.c:288
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:288
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494
 msgid "Playlist"
 msgstr "Seznam skladeb"
@@ -1392,17 +1371,17 @@
 msgid "Plugins"
 msgstr "Moduly"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:243
 msgid "Artist"
 msgstr "Umělec"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260
 #: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:226
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:394
 msgid "Title"
 msgstr "Název:"
 
@@ -1410,7 +1389,7 @@
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Číslo stopy"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:277
 #: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "Žánr"
@@ -1423,7 +1402,7 @@
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:294
 #: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
@@ -1466,48 +1445,48 @@
 msgid "Track Information Window"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:311
 #, fuzzy
 msgid "Track Number"
 msgstr "Číslo stopy"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Track Length"
 msgstr "Délka stopy:"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 msgid "Open Files"
 msgstr "Otevřít soubory"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 msgid "Add Files"
 msgstr "Přidat soubory"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Open"
 msgstr "Zavřít dialog při otevření"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Add"
 msgstr "Zavřít dialog při přidání"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:354
 #, fuzzy
 msgid "Play files"
 msgstr "/Přehrát soubor"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:365
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:356
 #, fuzzy
 msgid "Load files"
 msgstr "/Načíst/Ze souboru"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:482
+#: src/audacious/ui_playlist.c:484
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Zobrazit čísla stop v seznamu skladeb"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:488
+#: src/audacious/ui_playlist.c:490
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1515,49 +1494,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:495
+#: src/audacious/ui_playlist.c:497
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Názvy skladeb:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:501
+#: src/audacious/ui_playlist.c:503
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "Album"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:507
+#: src/audacious/ui_playlist.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Umělec:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+#: src/audacious/ui_playlist.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Jméno souboru:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:520
+#: src/audacious/ui_playlist.c:522
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:523
+#: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:526
+#: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:745
+#: src/audacious/ui_playlist.c:788
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Chyba při zapisování seznamu skladeb \"%s\": %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:766
+#: src/audacious/ui_playlist.c:809
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s už existuje. Pokračovat?"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:780
+#: src/audacious/ui_playlist.c:823
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1568,15 +1547,15 @@
 "\n"
 "Neznámý typ souboru %s.\n"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:920
+#: src/audacious/ui_playlist.c:963
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Načíst seznam skladeb"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:933
+#: src/audacious/ui_playlist.c:976
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Uložit seznam skladeb"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1653
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1672
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "/Zobrazit editor seznamu skladeb"
 
@@ -1585,6 +1564,41 @@
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "Přidat/otevřít soubory"
 
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "/Nepřecházet na další skladbu"
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "Jméno souboru"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:134
+msgid "Un_queue"
+msgstr "Ode_brat z fronty"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:136 src/audacious/ui_jumptotrack.c:525
+msgid "_Queue"
+msgstr "_Fronta"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:450
+msgid "Jump to Track"
+msgstr "Skočit na stopu"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:491
+msgid "Filter: "
+msgstr "Filtr:"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:492
+#, fuzzy
+msgid "_Filter:"
+msgstr "Filtr:"
+
 #: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
@@ -1593,20 +1607,6 @@
 "<b><big>Není vybrán žádný výstupní modul.</big></b>\n"
 "Musíte vybrat výstupní modul."
 
-#: src/audacious/playlist_manager.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Manager"
-msgstr "/Nepřecházet na další skladbu"
-
-#: src/audacious/playlist_manager.c:292
-msgid "Entries"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/playlist_manager.c:306
-#, fuzzy
-msgid "_Rename"
-msgstr "Jméno souboru"
-
 #: src/audacious/titlestring.c:371
 msgid "Performer/Artist"
 msgstr "Interpret/umělec"
--- a/po/cy.po	Sat Feb 10 20:47:46 2007 -0800
+++ b/po/cy.po	Sun Feb 11 01:02:12 2007 -0800
@@ -14,7 +14,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Audacious 1.3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-11 03:00-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-01-30 13:40-0600\n"
 "Last-Translator: William Pitcock <nenolod@sacredspiral.co.uk>\n"
 "Language-Team: Cynmaeg <nenolod+cy@sacredspiral.co.uk>\n"
@@ -55,7 +55,7 @@
 #: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
 #: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
 #: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:402
 msgid "Filename"
 msgstr "Enw ffeil"
 
@@ -82,8 +82,8 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Methu creu'r ffeil gofnod (%s)!\n"
 
-#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
-#: src/audacious/ui_main.c:3403
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:627
+#: src/audacious/ui_main.c:2897
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
@@ -214,7 +214,7 @@
 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "%s: Methu agor dangosydd, yn gadael.\n"
 
-#: src/audacious/signals.c:90
+#: src/audacious/signals.c:93
 msgid ""
 "\n"
 "Received SIGSEGV\n"
@@ -245,12 +245,12 @@
 "\n"
 "Hawlfraint (C) 2005-2006 Audacious Development Team"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:338
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 msgid "About Audacious"
 msgstr "Ynghylch Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:383
 msgid "Credits"
 msgstr "Diolchiadau"
 
@@ -287,257 +287,237 @@
 msgid "Patch authors:"
 msgstr "Diolchiadau patch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:104
+#: src/audacious/ui_credits.c:105
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "Diolchiadau 0.1.x:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:110
+#: src/audacious/ui_credits.c:111
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "Diolchiadau BMP:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:142
+#: src/audacious/ui_credits.c:143
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "Portiwgaleg Brasilaidd:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:145
+#: src/audacious/ui_credits.c:146
 msgid "Breton:"
 msgstr "Bretwig:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:148
+#: src/audacious/ui_credits.c:149
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "Bwlgareg:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#: src/audacious/ui_credits.c:152
 msgid "Croatian:"
 msgstr "Croataidd:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:154
+#: src/audacious/ui_credits.c:155
 msgid "Czech:"
 msgstr "Tsiec:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:157
+#: src/audacious/ui_credits.c:158
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Isalmaeneg:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
+#: src/audacious/ui_credits.c:162
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Ffineg:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:164
+#: src/audacious/ui_credits.c:165
 msgid "French:"
 msgstr "Ffrangeg:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:167
+#: src/audacious/ui_credits.c:168
 msgid "German:"
 msgstr "Almaeneg:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:171
+#: src/audacious/ui_credits.c:172
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Georgieg:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:174
+#: src/audacious/ui_credits.c:175
 msgid "Greek:"
 msgstr "Groeg:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:179
+#: src/audacious/ui_credits.c:180
 msgid "Hindi:"
 msgstr "Hyndig:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:182
+#: src/audacious/ui_credits.c:183
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "Hwngareg:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:185
+#: src/audacious/ui_credits.c:186
 msgid "Italian:"
 msgstr "Eidaleg:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:189
+#: src/audacious/ui_credits.c:190
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Siapanëeg:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:192
+#: src/audacious/ui_credits.c:193
 msgid "Korean:"
 msgstr "Corëeg:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:195
+#: src/audacious/ui_credits.c:196
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "Lithueneg:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:198
+#: src/audacious/ui_credits.c:199
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "Macedonieg:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:201
+#: src/audacious/ui_credits.c:202
 msgid "Polish:"
 msgstr "Pwyleg:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:204
+#: src/audacious/ui_credits.c:205
 msgid "Romanian:"
 msgstr "Romaneg:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:207
+#: src/audacious/ui_credits.c:208
 msgid "Russian:"
 msgstr "Rwsieg:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:210
+#: src/audacious/ui_credits.c:211
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr "Serbeg (Lladin):"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:213
+#: src/audacious/ui_credits.c:214
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr "Serbeg (Cwyrileg):"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:216
+#: src/audacious/ui_credits.c:217
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr "Tsieineaidd Seml:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:219
+#: src/audacious/ui_credits.c:220
 msgid "Slovak:"
 msgstr "Slofaceg:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:222
+#: src/audacious/ui_credits.c:223
 msgid "Spanish:"
 msgstr "Spaeneg:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:225
+#: src/audacious/ui_credits.c:226
 msgid "Swedish:"
 msgstr "Swedeg:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:228
+#: src/audacious/ui_credits.c:229
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr "Tsieineaidd Traddodiadol:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:231
+#: src/audacious/ui_credits.c:232
 msgid "Turkish:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:235
+#: src/audacious/ui_credits.c:236
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Wcraneg:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:238
+#: src/audacious/ui_credits.c:239
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Cymraeg:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:386
+#: src/audacious/ui_credits.c:387
 msgid "Translators"
 msgstr "Cyfieithwyr"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:752
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:741
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "Hafalydd Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:1429
 msgid "Presets"
 msgstr "Rhagosodau"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:626
+#: src/audacious/ui_main.c:625
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:851
+#: src/audacious/ui_main.c:850
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 msgid "stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 msgid "mono"
 msgstr "Unsain"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1328 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Neidio i Amser"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1406
+#: src/audacious/ui_main.c:1349
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "munudau:eiliadau"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1416
+#: src/audacious/ui_main.c:1359
 msgid "Track length:"
 msgstr "Hyd trac:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1501
-msgid "Un_queue"
-msgstr "_Rhes tynnu"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
-msgid "_Queue"
-msgstr "_Rhes"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1816
-msgid "Jump to Track"
-msgstr "Neidio i trac"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1857
-msgid "Filter: "
-msgstr "Hidl:"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1858
-msgid "_Filter:"
-msgstr "_Hidl:"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:2062
+#: src/audacious/ui_main.c:1500
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Rhowch leoliad i chwarae:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2273
+#: src/audacious/ui_main.c:1710
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "CHWILIO HYD: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
+#: src/audacious/ui_main.c:1742 src/audacious/ui_main.c:2367
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "LEFEL SAIN: %d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
+#: src/audacious/ui_main.c:1773 src/audacious/ui_main.c:2370
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "CYDBWYSEDD: %d%% CHWITH"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
+#: src/audacious/ui_main.c:1777 src/audacious/ui_main.c:2373
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "CYDBWYSEDD: CANOL"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
+#: src/audacious/ui_main.c:1781 src/audacious/ui_main.c:2375
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "CYDBWYSEDD: %d%% DE"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2700
+#: src/audacious/ui_main.c:2137
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "DEWISLEN DEWIS"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2704
+#: src/audacious/ui_main.c:2141
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ANALLUOGI AR YR WYNEB"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2706
+#: src/audacious/ui_main.c:2143
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "GALLUOGI AR YR WYNEB"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2709
+#: src/audacious/ui_main.c:2146
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "BLWCH GWYBODAETH FFEIL"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2713
+#: src/audacious/ui_main.c:2150
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "ANALLUOGI DOUBLESIZE"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2715
+#: src/audacious/ui_main.c:2152
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "GALLUOGI DWBL MAINT"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2718
+#: src/audacious/ui_main.c:2155
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "DEWISLEN DELWEDDU"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2764
+#: src/audacious/ui_main.c:2201
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -547,7 +527,7 @@
 "\n"
 "Dim CD ar gael.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2781
+#: src/audacious/ui_main.c:2218
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -563,7 +543,7 @@
 "2. Nid oes rhaglen arall yn rhwystro'r cerdyn sain\n"
 "3. Bod eich cerdyn sain wedi ei ffurfweddu'n gywir\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3387
+#: src/audacious/ui_main.c:2825
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "Cyfeiliorn am Audacious"
 
@@ -797,7 +777,7 @@
 msgstr "Cwymp Brigau"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
-#: src/audacious/playlist_manager.c:288
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:288
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494
 msgid "Playlist"
 msgstr "Chwarae"
@@ -1260,17 +1240,17 @@
 msgid "Plugins"
 msgstr "Ategynnau"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:243
 msgid "Artist"
 msgstr "Cyflawnwr"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260
 #: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "Albwm"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:226
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:394
 msgid "Title"
 msgstr "Teitl"
 
@@ -1278,7 +1258,7 @@
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Rhif y Trac:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:277
 #: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "Math"
@@ -1291,7 +1271,7 @@
 msgid "Date"
 msgstr "Dyddiad"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:294
 #: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "Blwyddyn"
@@ -1334,43 +1314,43 @@
 msgid "Track Information Window"
 msgstr "Gwybodaeth Trac"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:311
 msgid "Track Number"
 msgstr "Rhif y Trac"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:328
 msgid "Track Length"
 msgstr "Hyd trac"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 msgid "Open Files"
 msgstr "Tocio Ffeiliau"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 msgid "Add Files"
 msgstr "Ychwanegu Ffeiliau"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Open"
 msgstr "Closio am Tocio"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Add"
 msgstr "Closio am Ychwanegu"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:354
 msgid "Play files"
 msgstr "Ffeiliau chwarae"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:365
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:356
 msgid "Load files"
 msgstr "Llwytho ffeiliau"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:482
+#: src/audacious/ui_playlist.c:484
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Archwilio ar y rhestr chwarae actif"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:488
+#: src/audacious/ui_playlist.c:490
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1380,45 +1360,45 @@
 "Dethol llyfrifiadau am chwarae at rhagddarbodau amryfal meysydd. Meysyddau "
 "defnyddiau regular-expressions."
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:495
+#: src/audacious/ui_playlist.c:497
 msgid "Track name: "
 msgstr "Enwau'r Traciau: "
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:501
+#: src/audacious/ui_playlist.c:503
 msgid "Album name: "
 msgstr "Enwau'r Albwm:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:507
+#: src/audacious/ui_playlist.c:509
 msgid "Artist: "
 msgstr "Enw perfformiwr: "
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+#: src/audacious/ui_playlist.c:515
 msgid "Filename: "
 msgstr "Enw ffeil: "
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:520
+#: src/audacious/ui_playlist.c:522
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr "Clirio blaenorol dewis cyn chwilog"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:523
+#: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr "Awtotoglo rhesu am qweddu dewis"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:526
+#: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr "Creu rhestr chwarae am gweddu dewis"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:745
+#: src/audacious/ui_playlist.c:788
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Gwall ysgrifennu'r rhestr chwarae \"%s\": %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:766
+#: src/audacious/ui_playlist.c:809
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "Mae'r ffeil %s yn bodoli eisioes."
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:780
+#: src/audacious/ui_playlist.c:823
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1429,15 +1409,15 @@
 "\n"
 "Anhysbys ffeil trefniad ceisio am '%s'.\n"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:920
+#: src/audacious/ui_playlist.c:963
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Llwytho'r rhestr chwarae"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:933
+#: src/audacious/ui_playlist.c:976
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Cadw'r Rhestr Chwarae"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1653
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1672
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Rhestr Chwarae y tr Audacious"
 
@@ -1445,24 +1425,44 @@
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "Ffenestr am y Adio/Llwytho URL"
 
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:253
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "Rheolwyr am y Rhestr Chwarae"
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr "Llyfrifiadau"
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Cyfnewid"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:134
+msgid "Un_queue"
+msgstr "_Rhes tynnu"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:136 src/audacious/ui_jumptotrack.c:525
+msgid "_Queue"
+msgstr "_Rhes"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:450
+msgid "Jump to Track"
+msgstr "Neidio i trac"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:491
+msgid "Filter: "
+msgstr "Hidl:"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:492
+msgid "_Filter:"
+msgstr "_Hidl:"
+
 #: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
 msgstr "<b><big>Allbwn o ategyn heb ei ddewis</big></b>"
 
-#: src/audacious/playlist_manager.c:253
-msgid "Playlist Manager"
-msgstr "Rheolwyr am y Rhestr Chwarae"
-
-#: src/audacious/playlist_manager.c:292
-msgid "Entries"
-msgstr "Llyfrifiadau"
-
-#: src/audacious/playlist_manager.c:306
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Cyfnewid"
-
 #: src/audacious/titlestring.c:371
 msgid "Performer/Artist"
 msgstr "Perfformiwr/Artist"
--- a/po/de.po	Sat Feb 10 20:47:46 2007 -0800
+++ b/po/de.po	Sun Feb 11 01:02:12 2007 -0800
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-11 03:00-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-01-05 21:15+0100\n"
 "Last-Translator: Michael Hanselmann\n"
 "Language-Team: german <psic4t@netbands.de>\n"
@@ -50,7 +50,7 @@
 #: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
 #: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
 #: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:402
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
 
@@ -77,8 +77,8 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Konnte Logfile nicht erstellen (%s)!\n"
 
-#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
-#: src/audacious/ui_main.c:3403
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:627
+#: src/audacious/ui_main.c:2897
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
@@ -219,7 +219,7 @@
 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "audacious: Kann Display nicht öffnen, beende.\n"
 
-#: src/audacious/signals.c:90
+#: src/audacious/signals.c:93
 msgid ""
 "\n"
 "Received SIGSEGV\n"
@@ -251,12 +251,12 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious-Enwicklerteam"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:338
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 msgid "About Audacious"
 msgstr "Über Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:383
 msgid "Credits"
 msgstr "Credits"
 
@@ -293,259 +293,239 @@
 msgid "Patch authors:"
 msgstr "Patch-Autoren:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:104
+#: src/audacious/ui_credits.c:105
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "0.1.x-Entwickler:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:110
+#: src/audacious/ui_credits.c:111
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "BMP-Entwickler:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:142
+#: src/audacious/ui_credits.c:143
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "Brasilianisches Portugiesisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:145
+#: src/audacious/ui_credits.c:146
 msgid "Breton:"
 msgstr "Bretonisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:148
+#: src/audacious/ui_credits.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "Ungarisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#: src/audacious/ui_credits.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Croatian:"
 msgstr "Ort:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:154
+#: src/audacious/ui_credits.c:155
 msgid "Czech:"
 msgstr "Tschechisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:157
+#: src/audacious/ui_credits.c:158
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Niederländisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
+#: src/audacious/ui_credits.c:162
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Finnisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:164
+#: src/audacious/ui_credits.c:165
 msgid "French:"
 msgstr "Französisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:167
+#: src/audacious/ui_credits.c:168
 msgid "German:"
 msgstr "Deutsch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:171
+#: src/audacious/ui_credits.c:172
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Georgisch: "
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:174
+#: src/audacious/ui_credits.c:175
 msgid "Greek:"
 msgstr "Griechisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:179
+#: src/audacious/ui_credits.c:180
 msgid "Hindi:"
 msgstr "Hindi:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:182
+#: src/audacious/ui_credits.c:183
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "Ungarisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:185
+#: src/audacious/ui_credits.c:186
 msgid "Italian:"
 msgstr "Italienisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:189
+#: src/audacious/ui_credits.c:190
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Japanisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:192
+#: src/audacious/ui_credits.c:193
 msgid "Korean:"
 msgstr "Koreanisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:195
+#: src/audacious/ui_credits.c:196
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "Lettisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:198
+#: src/audacious/ui_credits.c:199
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "Makedonisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:201
+#: src/audacious/ui_credits.c:202
 msgid "Polish:"
 msgstr "Polnisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:204
+#: src/audacious/ui_credits.c:205
 msgid "Romanian:"
 msgstr "Rumänisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:207
+#: src/audacious/ui_credits.c:208
 msgid "Russian:"
 msgstr "Russisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:210
+#: src/audacious/ui_credits.c:211
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr "Serbisch (Latin):"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:213
+#: src/audacious/ui_credits.c:214
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr "Serbisch (Kyrillisch):"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:216
+#: src/audacious/ui_credits.c:217
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:219
+#: src/audacious/ui_credits.c:220
 msgid "Slovak:"
 msgstr "Slovakisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:222
+#: src/audacious/ui_credits.c:223
 msgid "Spanish:"
 msgstr "Spanisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:225
+#: src/audacious/ui_credits.c:226
 msgid "Swedish:"
 msgstr "Schwedisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:228
+#: src/audacious/ui_credits.c:229
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr "Traditionelles Chinesisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:231
+#: src/audacious/ui_credits.c:232
 msgid "Turkish:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:235
+#: src/audacious/ui_credits.c:236
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Ukrainisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:238
+#: src/audacious/ui_credits.c:239
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Walisisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:386
+#: src/audacious/ui_credits.c:387
 msgid "Translators"
 msgstr "Übersetzer"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:752
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:741
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "Audacious-Equalizer"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:1429
 msgid "Presets"
 msgstr "Voreinstellungen"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:626
+#: src/audacious/ui_main.c:625
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:851
+#: src/audacious/ui_main.c:850
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 msgid "mono"
 msgstr "mono"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1328 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Zu Zeitpunkt springen"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1406
+#: src/audacious/ui_main.c:1349
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "Minuten:Sekunden"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1416
+#: src/audacious/ui_main.c:1359
 msgid "Track length:"
 msgstr "Titellänge:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1501
-msgid "Un_queue"
-msgstr "Aus _Queue entfernen"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
-msgid "_Queue"
-msgstr "Zu _Queue hinzufügen"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1816
-msgid "Jump to Track"
-msgstr "Zu Titel springen"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1857
-msgid "Filter: "
-msgstr "Filter: "
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1858
-msgid "_Filter:"
-msgstr "_Filter: "
-
-#: src/audacious/ui_main.c:2062
+#: src/audacious/ui_main.c:1500
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Abspielort angeben:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2273
+#: src/audacious/ui_main.c:1710
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "SUCHE NACH: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
+#: src/audacious/ui_main.c:1742 src/audacious/ui_main.c:2367
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "Lautstärke: %d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
+#: src/audacious/ui_main.c:1773 src/audacious/ui_main.c:2370
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "BALANCE: %d%% LINKS"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
+#: src/audacious/ui_main.c:1777 src/audacious/ui_main.c:2373
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "BALANCE: MITTE"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
+#: src/audacious/ui_main.c:1781 src/audacious/ui_main.c:2375
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "BALANCE: %d%% RECHTS"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2700
+#: src/audacious/ui_main.c:2137
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "OPTIONSMENÜ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2704
+#: src/audacious/ui_main.c:2141
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "IMMER IM VORDERGRUND AUS"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2706
+#: src/audacious/ui_main.c:2143
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "IMMER IM VORDERGRUND AN"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2709
+#: src/audacious/ui_main.c:2146
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "DATEI-INFORMATIONSBOX"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2713
+#: src/audacious/ui_main.c:2150
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "DOPPELTE GRÖSSE DEAKTIVIEREN"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2715
+#: src/audacious/ui_main.c:2152
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "DOPPELTE GRÖSSE AKTIVIEREN"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2718
+#: src/audacious/ui_main.c:2155
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "VISUALISIERUNGSMENÜ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2764
+#: src/audacious/ui_main.c:2201
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -555,7 +535,7 @@
 "\n"
 "Keine CD eingelegt, oder die eingelegte CD ist keine Audio-CD.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2781
+#: src/audacious/ui_main.c:2218
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -571,7 +551,7 @@
 "2. keine anderen Programme die Soundkarte blockieren\n"
 "3. Ihre Soundkarte richtig konfiguriert ist\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3387
+#: src/audacious/ui_main.c:2825
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "Fehler in Audacious."
 
@@ -806,7 +786,7 @@
 msgstr "Spitzen-Falloff"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
-#: src/audacious/playlist_manager.c:288
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:288
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494
 msgid "Playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste"
@@ -1276,17 +1256,17 @@
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:243
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260
 #: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:226
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:394
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
@@ -1294,7 +1274,7 @@
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Titelnummer"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:277
 #: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
@@ -1307,7 +1287,7 @@
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:294
 #: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "Jahr"
@@ -1351,45 +1331,45 @@
 msgid "Track Information Window"
 msgstr "Titel-Informationsfenster"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:311
 #, fuzzy
 msgid "Track Number"
 msgstr "Titelnummer"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Track Length"
 msgstr "Titellänge:"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 msgid "Open Files"
 msgstr "/Dateien öffnen"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 msgid "Add Files"
 msgstr "Dateien hinzufügen"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Open"
 msgstr "Dialog nach dem Öffnen schließen"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Add"
 msgstr "Dialog nach dem Hinzufügen schließen"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:354
 msgid "Play files"
 msgstr "Dateien wiedergeben"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:365
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:356
 msgid "Load files"
 msgstr "Dateien laden"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:482
+#: src/audacious/ui_playlist.c:484
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Einträge in der aktiven Wiedergabeliste suchen"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:488
+#: src/audacious/ui_playlist.c:490
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1401,45 +1381,45 @@
 "Kleinschreibung. Falls diese unbekannt sind, kann auch einfach ein "
 "Suchbegriff eingegeben werden."
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:495
+#: src/audacious/ui_playlist.c:497
 msgid "Track name: "
 msgstr "Titelname:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:501
+#: src/audacious/ui_playlist.c:503
 msgid "Album name: "
 msgstr "Albumname:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:507
+#: src/audacious/ui_playlist.c:509
 msgid "Artist: "
 msgstr "Künstler:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+#: src/audacious/ui_playlist.c:515
 msgid "Filename: "
 msgstr "Dateiname:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:520
+#: src/audacious/ui_playlist.c:522
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr "Vor der Suche vorherige Auswahl entfernen"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:523
+#: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr "Für passende Einträge Warteschlange automatisch umschalten"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:526
+#: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr "Erstelle neue Wiedergabeliste mit den passenden Einträgen"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:745
+#: src/audacious/ui_playlist.c:788
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der Wiedergabeliste \"%s\": %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:766
+#: src/audacious/ui_playlist.c:809
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s existiert bereits. Trotzdem fortfahren?"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:780
+#: src/audacious/ui_playlist.c:823
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1450,15 +1430,15 @@
 "\n"
 "Unbekannter Dateityp für '%s'.\n"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:920
+#: src/audacious/ui_playlist.c:963
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste laden"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:933
+#: src/audacious/ui_playlist.c:976
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste speichern"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1653
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1672
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Audacious Wiedergabelisteneditor"
 
@@ -1466,6 +1446,38 @@
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "URL hinzufügen/öffnen-Dialog"
 
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:253
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "Wiedergabelistenverwaltung"
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr "Einträge"
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Umbenennen"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:134
+msgid "Un_queue"
+msgstr "Aus _Queue entfernen"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:136 src/audacious/ui_jumptotrack.c:525
+msgid "_Queue"
+msgstr "Zu _Queue hinzufügen"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:450
+msgid "Jump to Track"
+msgstr "Zu Titel springen"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:491
+msgid "Filter: "
+msgstr "Filter: "
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:492
+msgid "_Filter:"
+msgstr "_Filter: "
+
 #: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
@@ -1474,18 +1486,6 @@
 "<b><big>Kein Ausgabe-Plugin selektiert.</big></b>\n"
 "Sie haben kein Ausgabe-Plugin ausgewählt."
 
-#: src/audacious/playlist_manager.c:253
-msgid "Playlist Manager"
-msgstr "Wiedergabelistenverwaltung"
-
-#: src/audacious/playlist_manager.c:292
-msgid "Entries"
-msgstr "Einträge"
-
-#: src/audacious/playlist_manager.c:306
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Umbenennen"
-
 #: src/audacious/titlestring.c:371
 msgid "Performer/Artist"
 msgstr "Performer/Artist"
--- a/po/el.po	Sat Feb 10 20:47:46 2007 -0800
+++ b/po/el.po	Sun Feb 11 01:02:12 2007 -0800
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: audacious 1.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-11 03:00-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-07-18 20:56+0200\n"
 "Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@@ -56,7 +56,7 @@
 #: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
 #: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
 #: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:402
 msgid "Filename"
 msgstr "Όνομα αρχείου"
 
@@ -83,8 +83,8 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου καταγραφής (%s)!\n"
 
-#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
-#: src/audacious/ui_main.c:3403
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:627
+#: src/audacious/ui_main.c:2897
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
@@ -213,7 +213,7 @@
 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "audacious: Αδύνατο το άνοιγμα της οθόνης, έξοδος.\n"
 
-#: src/audacious/signals.c:90
+#: src/audacious/signals.c:93
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -246,12 +246,12 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2005 Η ομάδα ανάπτυξης του Audacious\n"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:338
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 msgid "About Audacious"
 msgstr "Περί Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:383
 msgid "Credits"
 msgstr "Μνεία"
 
@@ -288,262 +288,241 @@
 msgid "Patch authors:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:104
+#: src/audacious/ui_credits.c:105
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "Δημιουργοί για το 0.1.x:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:110
+#: src/audacious/ui_credits.c:111
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "Δημιουργοί BMP:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:142
+#: src/audacious/ui_credits.c:143
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "Πορτογαλικά Βραζιλίας:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:145
+#: src/audacious/ui_credits.c:146
 msgid "Breton:"
 msgstr "Breton:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:148
+#: src/audacious/ui_credits.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "Ουγγρική:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#: src/audacious/ui_credits.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Croatian:"
 msgstr "Τοποθεσία:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:154
+#: src/audacious/ui_credits.c:155
 msgid "Czech:"
 msgstr "Τσέχικα:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:157
+#: src/audacious/ui_credits.c:158
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Ολλανδική:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
+#: src/audacious/ui_credits.c:162
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Φινλανδικά:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:164
+#: src/audacious/ui_credits.c:165
 msgid "French:"
 msgstr "Γαλλικά:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:167
+#: src/audacious/ui_credits.c:168
 msgid "German:"
 msgstr "Γερμανικά:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:171
+#: src/audacious/ui_credits.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Γεωργιανά:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:174
+#: src/audacious/ui_credits.c:175
 msgid "Greek:"
 msgstr "Ελληνικά:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:179
+#: src/audacious/ui_credits.c:180
 msgid "Hindi:"
 msgstr "Hindi:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:182
+#: src/audacious/ui_credits.c:183
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "Ουγγρική:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:185
+#: src/audacious/ui_credits.c:186
 msgid "Italian:"
 msgstr "Ιταλικά:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:189
+#: src/audacious/ui_credits.c:190
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Ιαπωνικά:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:192
+#: src/audacious/ui_credits.c:193
 msgid "Korean:"
 msgstr "Κορεάτικα:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:195
+#: src/audacious/ui_credits.c:196
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "Λιθουανικά:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:198
+#: src/audacious/ui_credits.c:199
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "Σλαβομακεδονική:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:201
+#: src/audacious/ui_credits.c:202
 msgid "Polish:"
 msgstr "Πολωνική:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:204
+#: src/audacious/ui_credits.c:205
 msgid "Romanian:"
 msgstr "Ρουμανικά:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:207
+#: src/audacious/ui_credits.c:208
 msgid "Russian:"
 msgstr "Ρώσικα:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:210
+#: src/audacious/ui_credits.c:211
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:213
+#: src/audacious/ui_credits.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr "Κυριλλική (MacCyrillic)"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:216
+#: src/audacious/ui_credits.c:217
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:219
+#: src/audacious/ui_credits.c:220
 msgid "Slovak:"
 msgstr "Σλοβακική:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:222
+#: src/audacious/ui_credits.c:223
 msgid "Spanish:"
 msgstr "Ισπανικά:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:225
+#: src/audacious/ui_credits.c:226
 msgid "Swedish:"
 msgstr "Σουηδικά:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:228
+#: src/audacious/ui_credits.c:229
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:231
+#: src/audacious/ui_credits.c:232
 msgid "Turkish:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:235
+#: src/audacious/ui_credits.c:236
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Ουκρανικά:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:238
+#: src/audacious/ui_credits.c:239
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Ουαλλική:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:386
+#: src/audacious/ui_credits.c:387
 msgid "Translators"
 msgstr "Μεταφραστές"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:752
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:741
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "Ισοσταθμιστής Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:1429
 msgid "Presets"
 msgstr "Προκαθορισμένα"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:626
+#: src/audacious/ui_main.c:625
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:851
+#: src/audacious/ui_main.c:850
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 msgid "stereo"
 msgstr "στερεοφωνικό"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 msgid "mono"
 msgstr "μονοφωνικό"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1328 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Μετάβαση σε χρόνο"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1406
+#: src/audacious/ui_main.c:1349
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "λεπτά:δευτερόλεπτα"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1416
+#: src/audacious/ui_main.c:1359
 msgid "Track length:"
 msgstr "Διάρκεια κομματιού:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1501
-msgid "Un_queue"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
-msgid "_Queue"
-msgstr "Στην _ουρά"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1816
-msgid "Jump to Track"
-msgstr "Μεταπήδηση στο κομμάτι"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1857
-msgid "Filter: "
-msgstr "Φίλτρο:"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1858
-#, fuzzy
-msgid "_Filter:"
-msgstr "Φίλτρο:"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:2062
+#: src/audacious/ui_main.c:1500
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Εισάγετε τοποθεσία για αναπαραγωγή:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2273
+#: src/audacious/ui_main.c:1710
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "ΜΕΤΑΒΑΣΗ: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
+#: src/audacious/ui_main.c:1742 src/audacious/ui_main.c:2367
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "ΕΝΤΑΣΗ: %d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
+#: src/audacious/ui_main.c:1773 src/audacious/ui_main.c:2370
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "BALANCE: %d%% ΑΡΙΣΤΕΡΑ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
+#: src/audacious/ui_main.c:1777 src/audacious/ui_main.c:2373
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "BALANCE: ΚΕΝΤΡΟ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
+#: src/audacious/ui_main.c:1781 src/audacious/ui_main.c:2375
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "BALANCE: %d%% ΔΕΞΙΑ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2700
+#: src/audacious/ui_main.c:2137
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "ΕΠΙΛΟΓΕΣ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2704
+#: src/audacious/ui_main.c:2141
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ του ΠΑΝΤΑ ΣΕ ΠΡΩΤΟ ΠΛΑΝΟ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2706
+#: src/audacious/ui_main.c:2143
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ του ΠΑΝΤΑ ΣΤΟ ΠΡΟΣΚΗΝΙΟ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2709
+#: src/audacious/ui_main.c:2146
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΡΧΕΙΟΥ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2713
+#: src/audacious/ui_main.c:2150
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2715
+#: src/audacious/ui_main.c:2152
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2718
+#: src/audacious/ui_main.c:2155
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "ΜΕΝΟΥ ΟΠΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2764
+#: src/audacious/ui_main.c:2201
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -553,7 +532,7 @@
 "\n"
 "Δεν τοποθετήσατε CD ή αυτό που τοποθετήσατε δεν είναι CD ήχου.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2781
+#: src/audacious/ui_main.c:2218
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -569,7 +548,7 @@
 "2. Κανένα άλλο πρόγραμμα δε μπλοκάρει την κάρτα ήχου.\n"
 "3. Η κάρτα ήχου σας είναι σωστά ρυθμισμένη.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3387
+#: src/audacious/ui_main.c:2825
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "%s - Audacious"
@@ -855,7 +834,7 @@
 msgstr "/Πτώση κορυφών"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
-#: src/audacious/playlist_manager.c:288
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:288
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494
 msgid "Playlist"
 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
@@ -1397,17 +1376,17 @@
 msgid "Plugins"
 msgstr "Πρόσθετα"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:243
 msgid "Artist"
 msgstr "Καλλιτέχνης"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260
 #: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "Άλμπουμ"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:226
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:394
 msgid "Title"
 msgstr "Τίτλος"
 
@@ -1415,7 +1394,7 @@
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Νούμερο κομματιού"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:277
 #: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "Γένος"
@@ -1428,7 +1407,7 @@
 msgid "Date"
 msgstr "Ημερομηνία"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:294
 #: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "Έτος"
@@ -1472,48 +1451,48 @@
 msgid "Track Information Window"
 msgstr "Ρυθμίσεις αναδυόμενων πληροφοριών"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:311
 #, fuzzy
 msgid "Track Number"
 msgstr "Νούμερο κομματιού"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Track Length"
 msgstr "Διάρκεια κομματιού:"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 msgid "Open Files"
 msgstr "Άνοιγμα αρχείων"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 msgid "Add Files"
 msgstr "Προσθήκη αρχείων"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Open"
 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου διαλόγου κατά το άνοιγμα"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Add"
 msgstr "Κλείσιμο του διαλόγου κατά την προσθήκη"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:354
 #, fuzzy
 msgid "Play files"
 msgstr "/Αναπαραγωγή αρχείου"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:365
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:356
 #, fuzzy
 msgid "Load files"
 msgstr "/Φόρτωση/Από αρχείο"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:482
+#: src/audacious/ui_playlist.c:484
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Εμφάνιση διαχωριστικών στη λίστα αναπαραγωγής"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:488
+#: src/audacious/ui_playlist.c:490
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1521,49 +1500,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:495
+#: src/audacious/ui_playlist.c:497
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Ονόματα αρχείων:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:501
+#: src/audacious/ui_playlist.c:503
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "Κατάσταση άλμπουμ"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:507
+#: src/audacious/ui_playlist.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Καλλιτέχνης:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+#: src/audacious/ui_playlist.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Όνομα αρχείου:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:520
+#: src/audacious/ui_playlist.c:522
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:523
+#: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:526
+#: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:745
+#: src/audacious/ui_playlist.c:788
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Σφάλμα εγγραφής της λίστας αναπαραγωγής \"%s\": %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:766
+#: src/audacious/ui_playlist.c:809
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s υπάρχει ήδη. Συνέχεια ;"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:780
+#: src/audacious/ui_playlist.c:823
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1574,15 +1553,15 @@
 "\n"
 "Άγνωστος τύπος αρχείου '%s'.\n"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:920
+#: src/audacious/ui_playlist.c:963
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Φόρτωση λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:933
+#: src/audacious/ui_playlist.c:976
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1653
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1672
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Επεξεργαστής λίστας αναπαραγωγής"
 
@@ -1591,6 +1570,41 @@
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "Παράθυρο διαλόγου προσθήκης/ανοίγματος αρχείων"
 
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "Μη αυτόματη μετάβαση μπροστά στη λίστα τραγουδιών"
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "Όνομα αρχείου"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:134
+msgid "Un_queue"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:136 src/audacious/ui_jumptotrack.c:525
+msgid "_Queue"
+msgstr "Στην _ουρά"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:450
+msgid "Jump to Track"
+msgstr "Μεταπήδηση στο κομμάτι"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:491
+msgid "Filter: "
+msgstr "Φίλτρο:"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:492
+#, fuzzy
+msgid "_Filter:"
+msgstr "Φίλτρο:"
+
 #: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
@@ -1599,20 +1613,6 @@
 "<b><big>Δεν επιλέχτηκε πρόσθετο εξόδου.</big></b>\n"
 "Δεν έχετε επιλέξει κάποιο πρόσθετο εξόδου."
 
-#: src/audacious/playlist_manager.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Manager"
-msgstr "Μη αυτόματη μετάβαση μπροστά στη λίστα τραγουδιών"
-
-#: src/audacious/playlist_manager.c:292
-msgid "Entries"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/playlist_manager.c:306
-#, fuzzy
-msgid "_Rename"
-msgstr "Όνομα αρχείου"
-
 #: src/audacious/titlestring.c:371
 msgid "Performer/Artist"
 msgstr "Καλλιτέχνης"
--- a/po/es.po	Sat Feb 10 20:47:46 2007 -0800
+++ b/po/es.po	Sun Feb 11 01:02:12 2007 -0800
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-11 03:00-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-30 16:57+0000\n"
 "Last-Translator: Gustavo D. Vranjes <gvranjes@nerdshack.com>\n"
 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
@@ -57,7 +57,7 @@
 #: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
 #: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
 #: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:402
 msgid "Filename"
 msgstr "Nombre de archivo"
 
@@ -84,8 +84,8 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "No se pudo crear el archivo log (%s)\n"
 
-#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
-#: src/audacious/ui_main.c:3403
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:627
+#: src/audacious/ui_main.c:2897
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
@@ -213,7 +213,7 @@
 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "Audacious: No se pudo abrir la pantalla, abortando\n"
 
-#: src/audacious/signals.c:90
+#: src/audacious/signals.c:93
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -246,12 +246,12 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2005-2006 Equipo de Desarrollo de Audacious \n"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:338
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 msgid "About Audacious"
 msgstr "Acerca de Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:383
 msgid "Credits"
 msgstr "Créditos:"
 
@@ -288,262 +288,241 @@
 msgid "Patch authors:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:104
+#: src/audacious/ui_credits.c:105
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "Desarrolladores 0.1.x:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:110
+#: src/audacious/ui_credits.c:111
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "Desarrolladores BMP:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:142
+#: src/audacious/ui_credits.c:143
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "Brazilian Portuguese:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:145
+#: src/audacious/ui_credits.c:146
 msgid "Breton:"
 msgstr "Bretón:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:148
+#: src/audacious/ui_credits.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "Húngaro:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#: src/audacious/ui_credits.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Croatian:"
 msgstr "Lugar:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:154
+#: src/audacious/ui_credits.c:155
 msgid "Czech:"
 msgstr "Checo:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:157
+#: src/audacious/ui_credits.c:158
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Holandés:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
+#: src/audacious/ui_credits.c:162
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Finlandeses:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:164
+#: src/audacious/ui_credits.c:165
 msgid "French:"
 msgstr "Francés:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:167
+#: src/audacious/ui_credits.c:168
 msgid "German:"
 msgstr "Alemán:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:171
+#: src/audacious/ui_credits.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Georgianos: "
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:174
+#: src/audacious/ui_credits.c:175
 msgid "Greek:"
 msgstr "Griego:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:179
+#: src/audacious/ui_credits.c:180
 msgid "Hindi:"
 msgstr "Hindúes:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:182
+#: src/audacious/ui_credits.c:183
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "Húngaro:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:185
+#: src/audacious/ui_credits.c:186
 msgid "Italian:"
 msgstr "Italiano:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:189
+#: src/audacious/ui_credits.c:190
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Japonés:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:192
+#: src/audacious/ui_credits.c:193
 msgid "Korean:"
 msgstr "Coreano:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:195
+#: src/audacious/ui_credits.c:196
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "Lituano:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:198
+#: src/audacious/ui_credits.c:199
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "Macedonio:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:201
+#: src/audacious/ui_credits.c:202
 msgid "Polish:"
 msgstr "Polaco:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:204
+#: src/audacious/ui_credits.c:205
 msgid "Romanian:"
 msgstr "Rumano:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:207
+#: src/audacious/ui_credits.c:208
 msgid "Russian:"
 msgstr "Ruso:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:210
+#: src/audacious/ui_credits.c:211
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:213
+#: src/audacious/ui_credits.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr "Cyrillic (MacCyrillic)"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:216
+#: src/audacious/ui_credits.c:217
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:219
+#: src/audacious/ui_credits.c:220
 msgid "Slovak:"
 msgstr "Eslovaco:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:222
+#: src/audacious/ui_credits.c:223
 msgid "Spanish:"
 msgstr "Español:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:225
+#: src/audacious/ui_credits.c:226
 msgid "Swedish:"
 msgstr "Sueco:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:228
+#: src/audacious/ui_credits.c:229
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:231
+#: src/audacious/ui_credits.c:232
 msgid "Turkish:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:235
+#: src/audacious/ui_credits.c:236
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Ucranianos:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:238
+#: src/audacious/ui_credits.c:239
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Galés:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:386
+#: src/audacious/ui_credits.c:387
 msgid "Translators"
 msgstr "Traductores"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:752
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:741
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "Ecualizador Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:1429
 msgid "Presets"
 msgstr "Preconfigurados"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:626
+#: src/audacious/ui_main.c:625
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:851
+#: src/audacious/ui_main.c:850
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 msgid "stereo"
 msgstr "Estéreo"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 msgid "mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1328 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Saltar al tiempo"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1406
+#: src/audacious/ui_main.c:1349
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "minutos:segundos"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1416
+#: src/audacious/ui_main.c:1359
 msgid "Track length:"
 msgstr "Longitud de pista:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1501
-msgid "Un_queue"
-msgstr "_Remover de la Cola"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
-msgid "_Queue"
-msgstr "_Cola"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1816
-msgid "Jump to Track"
-msgstr "Saltar a la pista"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1857
-msgid "Filter: "
-msgstr "filtro:"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1858
-#, fuzzy
-msgid "_Filter:"
-msgstr "filtro:"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:2062
+#: src/audacious/ui_main.c:1500
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Ingrese lugar a ejecutar:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2273
+#: src/audacious/ui_main.c:1710
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "BUSCAR HASTA: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
+#: src/audacious/ui_main.c:1742 src/audacious/ui_main.c:2367
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "VOLUMEN: %d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
+#: src/audacious/ui_main.c:1773 src/audacious/ui_main.c:2370
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "BALANCE: %d%% IZQUIERDO"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
+#: src/audacious/ui_main.c:1777 src/audacious/ui_main.c:2373
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "BALANCE: CENTRO"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
+#: src/audacious/ui_main.c:1781 src/audacious/ui_main.c:2375
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "BALANCE: %d%% DERECHO"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2700
+#: src/audacious/ui_main.c:2137
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "MENÚ DE OPCIONES"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2704
+#: src/audacious/ui_main.c:2141
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "DESACTIVAR «SIEMPRE ENCIMA»"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2706
+#: src/audacious/ui_main.c:2143
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ACTIVAR «SIEMPRE ENCIMA»"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2709
+#: src/audacious/ui_main.c:2146
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "INFORMACIÓN DEL ARCHIVO"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2713
+#: src/audacious/ui_main.c:2150
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2715
+#: src/audacious/ui_main.c:2152
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2718
+#: src/audacious/ui_main.c:2155
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "MENÚ DE VISUALIZACIÓN"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2764
+#: src/audacious/ui_main.c:2201
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -553,7 +532,7 @@
 "\n"
 "No se insertó ningún CD, o el CD insertado no es de audio\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2781
+#: src/audacious/ui_main.c:2218
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -569,7 +548,7 @@
 "2. Ningún programa está bloqueando la tarjeta de sonido\n"
 "3. La tarjeta de sonido esté bien configurada\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3387
+#: src/audacious/ui_main.c:2825
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "%s - Audacious"
@@ -855,7 +834,7 @@
 msgstr "/Caída de los picos"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
-#: src/audacious/playlist_manager.c:288
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:288
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista de reproducción"
@@ -1397,17 +1376,17 @@
 msgid "Plugins"
 msgstr "Complementos"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:243
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260
 #: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "Álbum"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:226
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:394
 msgid "Title"
 msgstr "Titulación"
 
@@ -1415,7 +1394,7 @@
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Número de pista"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:277
 #: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "Género"
@@ -1428,7 +1407,7 @@
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:294
 #: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "Año"
@@ -1472,48 +1451,48 @@
 msgid "Track Information Window"
 msgstr "Configuración de la información de Popup"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:311
 #, fuzzy
 msgid "Track Number"
 msgstr "Número de pista"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Track Length"
 msgstr "Longitud de pista:"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 msgid "Open Files"
 msgstr "Abrir archivos"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 msgid "Add Files"
 msgstr "Añadir archivos..."
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Open"
 msgstr "Cerrar diálogo al abrir"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Add"
 msgstr "Cerrar diálogo al añadir"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:354
 #, fuzzy
 msgid "Play files"
 msgstr "/Reproducir archivo"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:365
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:356
 #, fuzzy
 msgid "Load files"
 msgstr "/Cargar/Desde archivo"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:482
+#: src/audacious/ui_playlist.c:484
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Mostrar separadores en la lista de canciones"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:488
+#: src/audacious/ui_playlist.c:490
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1521,49 +1500,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:495
+#: src/audacious/ui_playlist.c:497
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Nombres de las pistas:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:501
+#: src/audacious/ui_playlist.c:503
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "Modo de Álbum"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:507
+#: src/audacious/ui_playlist.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Artista:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+#: src/audacious/ui_playlist.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Nombre del archivo:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:520
+#: src/audacious/ui_playlist.c:522
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:523
+#: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:526
+#: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:745
+#: src/audacious/ui_playlist.c:788
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Error escribiendo lista de reproducción«%s»: %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:766
+#: src/audacious/ui_playlist.c:809
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s ya existe. Continuar?"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:780
+#: src/audacious/ui_playlist.c:823
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1574,15 +1553,15 @@
 "\n"
 "Tipo de archivo desconocido para '%s'.\n"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:920
+#: src/audacious/ui_playlist.c:963
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Cargar lista de reproducción"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:933
+#: src/audacious/ui_playlist.c:976
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Guardar lista de reproducción"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1653
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1672
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Editor de listas de reproducción de Audacious"
 
@@ -1591,6 +1570,41 @@
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "Añadir/Abrir diálogo de selección de archivos..."
 
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "/No avanzar en la lista de reproducción"
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "Nombre de archivo"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:134
+msgid "Un_queue"
+msgstr "_Remover de la Cola"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:136 src/audacious/ui_jumptotrack.c:525
+msgid "_Queue"
+msgstr "_Cola"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:450
+msgid "Jump to Track"
+msgstr "Saltar a la pista"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:491
+msgid "Filter: "
+msgstr "filtro:"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:492
+#, fuzzy
+msgid "_Filter:"
+msgstr "filtro:"
+
 #: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
@@ -1599,20 +1613,6 @@
 "<b><big>No hay complemento de salida seleccionado.</big></b>\n"
 "Usted no seleccionó alguno..."
 
-#: src/audacious/playlist_manager.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Manager"
-msgstr "/No avanzar en la lista de reproducción"
-
-#: src/audacious/playlist_manager.c:292
-msgid "Entries"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/playlist_manager.c:306
-#, fuzzy
-msgid "_Rename"
-msgstr "Nombre de archivo"
-
 #: src/audacious/titlestring.c:371
 msgid "Performer/Artist"
 msgstr "Intérprete/Artista"
--- a/po/fi.po	Sat Feb 10 20:47:46 2007 -0800
+++ b/po/fi.po	Sun Feb 11 01:02:12 2007 -0800
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-11 03:00-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-13 21:31+0200\n"
 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <lokalisointi-laatu@linux-aktivaattori.org>\n"
@@ -51,7 +51,7 @@
 #: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
 #: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
 #: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:402
 msgid "Filename"
 msgstr "Tiedostonimi"
 
@@ -78,8 +78,8 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Lokitiedoston (%s) luominen ei onnistu.\n"
 
-#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
-#: src/audacious/ui_main.c:3403
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:627
+#: src/audacious/ui_main.c:2897
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
@@ -209,7 +209,7 @@
 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "BMP: näytön avaaminen ei onnistu, sulkeutuu."
 
-#: src/audacious/signals.c:90
+#: src/audacious/signals.c:93
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -243,13 +243,13 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2003-2004 BMP-kehittäjäryhmä\n"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:338
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 #, fuzzy
 msgid "About Audacious"
 msgstr "MPEG-ääniliitännäisestä"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:383
 msgid "Credits"
 msgstr "Tekijät"
 
@@ -287,270 +287,248 @@
 msgid "Patch authors:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:104
+#: src/audacious/ui_credits.c:105
 #, fuzzy
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "Kehittäjät:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:110
+#: src/audacious/ui_credits.c:111
 #, fuzzy
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "Kehittäjät:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:142
+#: src/audacious/ui_credits.c:143
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "portugali (Brasilia):"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:145
+#: src/audacious/ui_credits.c:146
 msgid "Breton:"
 msgstr "bretoni:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:148
+#: src/audacious/ui_credits.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "unkari:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#: src/audacious/ui_credits.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Croatian:"
 msgstr "Sijainti:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:154
+#: src/audacious/ui_credits.c:155
 msgid "Czech:"
 msgstr "tšekki:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:157
+#: src/audacious/ui_credits.c:158
 msgid "Dutch:"
 msgstr "hollanti:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
+#: src/audacious/ui_credits.c:162
 #, fuzzy
 msgid "Finnish:"
 msgstr "espanja:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:164
+#: src/audacious/ui_credits.c:165
 msgid "French:"
 msgstr "ranska:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:167
+#: src/audacious/ui_credits.c:168
 msgid "German:"
 msgstr "saksa:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:171
+#: src/audacious/ui_credits.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "saksa:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:174
+#: src/audacious/ui_credits.c:175
 msgid "Greek:"
 msgstr "kreikka:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:179
+#: src/audacious/ui_credits.c:180
 msgid "Hindi:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:182
+#: src/audacious/ui_credits.c:183
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "unkari:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:185
+#: src/audacious/ui_credits.c:186
 msgid "Italian:"
 msgstr "italia:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:189
+#: src/audacious/ui_credits.c:190
 msgid "Japanese:"
 msgstr "japani:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:192
+#: src/audacious/ui_credits.c:193
 msgid "Korean:"
 msgstr "korea:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:195
+#: src/audacious/ui_credits.c:196
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "liettua:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:198
+#: src/audacious/ui_credits.c:199
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "makedonia:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:201
+#: src/audacious/ui_credits.c:202
 msgid "Polish:"
 msgstr "puola:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:204
+#: src/audacious/ui_credits.c:205
 msgid "Romanian:"
 msgstr "romania:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:207
+#: src/audacious/ui_credits.c:208
 msgid "Russian:"
 msgstr "venäjä:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:210
+#: src/audacious/ui_credits.c:211
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:213
+#: src/audacious/ui_credits.c:214
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:216
+#: src/audacious/ui_credits.c:217
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:219
+#: src/audacious/ui_credits.c:220
 msgid "Slovak:"
 msgstr "slovakki:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:222
+#: src/audacious/ui_credits.c:223
 msgid "Spanish:"
 msgstr "espanja:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:225
+#: src/audacious/ui_credits.c:226
 msgid "Swedish:"
 msgstr "ruotsi:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:228
+#: src/audacious/ui_credits.c:229
 #, fuzzy
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr "Avustajat:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:231
+#: src/audacious/ui_credits.c:232
 msgid "Turkish:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:235
+#: src/audacious/ui_credits.c:236
 #, fuzzy
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "romania:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:238
+#: src/audacious/ui_credits.c:239
 msgid "Welsh:"
 msgstr "kymri:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:386
+#: src/audacious/ui_credits.c:387
 msgid "Translators"
 msgstr "Kääntäjät"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:752
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:741
 #, fuzzy
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "/Rullaa taajuuskorjainikkuna"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:1429
 msgid "Presets"
 msgstr "Asetukset"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:626
+#: src/audacious/ui_main.c:625
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:851
+#: src/audacious/ui_main.c:850
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 #, fuzzy
 msgid "stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 #, fuzzy
 msgid "mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1328 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Siirry hetkeen"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1406
+#: src/audacious/ui_main.c:1349
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "minuutti:sekunti"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1416
+#: src/audacious/ui_main.c:1359
 msgid "Track length:"
 msgstr "Kappaleen kesto:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1501
-msgid "Un_queue"
-msgstr "_Poista jonosta"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
-#, fuzzy
-msgid "_Queue"
-msgstr "Lisää jonoon"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1816
-msgid "Jump to Track"
-msgstr "Siirry kappaleeseen"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1857
-msgid "Filter: "
-msgstr "Suodatin:"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1858
-#, fuzzy
-msgid "_Filter:"
-msgstr "Suodatin:"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:2062
+#: src/audacious/ui_main.c:1500
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2273
+#: src/audacious/ui_main.c:1710
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "SIIRRY: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
+#: src/audacious/ui_main.c:1742 src/audacious/ui_main.c:2367
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "ÄÄNENVOIMAKKUUS: %d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
+#: src/audacious/ui_main.c:1773 src/audacious/ui_main.c:2370
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "TASAPAINO: %d%% VASEN"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
+#: src/audacious/ui_main.c:1777 src/audacious/ui_main.c:2373
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "TASAPAINO: KESKELLÄ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
+#: src/audacious/ui_main.c:1781 src/audacious/ui_main.c:2375
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "TASAPAINO: %d%% OIKEA"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2700
+#: src/audacious/ui_main.c:2137
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "ASETUSVALIKKO"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2704
+#: src/audacious/ui_main.c:2141
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ÄLÄ PIDÄ AINA PÄÄLLIMMÄISENÄ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2706
+#: src/audacious/ui_main.c:2143
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "PIDÄ AINA PÄÄLLIMMÄISENÄ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2709
+#: src/audacious/ui_main.c:2146
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "TIEDOSTOTIEDOT"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2713
+#: src/audacious/ui_main.c:2150
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2715
+#: src/audacious/ui_main.c:2152
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2718
+#: src/audacious/ui_main.c:2155
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "VISUALISOINTIVALIKKO"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2764
+#: src/audacious/ui_main.c:2201
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -560,7 +538,7 @@
 "\n"
 "CD:tä ei joko ole asemassa, tai asemassa oleva CD ei sisällä ääntä.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2781
+#: src/audacious/ui_main.c:2218
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -576,7 +554,7 @@
 "2. Muut ohjelmat eivät käytä juuri nyt äänikorttia.\n"
 "3. Äänikortin asetukset ovat oikein.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3387
+#: src/audacious/ui_main.c:2825
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "MPEG-ääniliitännäisestä"
@@ -861,7 +839,7 @@
 msgstr "/Huippujen nopeus"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
-#: src/audacious/playlist_manager.c:288
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:288
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494
 msgid "Playlist"
 msgstr "Soittolista"
@@ -1403,17 +1381,17 @@
 msgid "Plugins"
 msgstr "Liitännäiset"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:243
 msgid "Artist"
 msgstr "Esittäjä"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260
 #: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "Levy"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:226
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:394
 msgid "Title"
 msgstr "Nimi"
 
@@ -1421,7 +1399,7 @@
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Kappalenumero"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:277
 #: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "Tyylilaji"
@@ -1434,7 +1412,7 @@
 msgid "Date"
 msgstr "Päiväys"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:294
 #: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "Vuosi"
@@ -1478,48 +1456,48 @@
 msgid "Track Information Window"
 msgstr "Näytä kappaleen tiedot"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:311
 #, fuzzy
 msgid "Track Number"
 msgstr "Kappaleen numero"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Track Length"
 msgstr "Kappaleen kesto:"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 msgid "Open Files"
 msgstr "Avaa tiedostoja"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 msgid "Add Files"
 msgstr "Lisää tiedostoja"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Open"
 msgstr "Sulje ikkuna kun tiedostot avattu"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Add"
 msgstr "Sulje ikkuna kun tiedostot lisätty"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:354
 #, fuzzy
 msgid "Play files"
 msgstr "/Soita"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:365
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:356
 #, fuzzy
 msgid "Load files"
 msgstr "/Lataa/Tiedosto"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:482
+#: src/audacious/ui_playlist.c:484
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Näytä kappaleiden numerot soittolistassa"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:488
+#: src/audacious/ui_playlist.c:490
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1527,49 +1505,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:495
+#: src/audacious/ui_playlist.c:497
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Kappaleiden nimet:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:501
+#: src/audacious/ui_playlist.c:503
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "Levy"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:507
+#: src/audacious/ui_playlist.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Esittäjä:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+#: src/audacious/ui_playlist.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Tiedostonimi:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:520
+#: src/audacious/ui_playlist.c:522
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:523
+#: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:526
+#: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:745
+#: src/audacious/ui_playlist.c:788
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Virhe soittolistan \"%s\" kirjoittamisessa: %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:766
+#: src/audacious/ui_playlist.c:809
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s on jo olemassa. Jatketaanko?"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:780
+#: src/audacious/ui_playlist.c:823
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1578,16 +1556,16 @@
 msgstr ""
 "Soittolistan tallentaminen epäonnistui. Tuntematon tiedoston \"%s\" tyyppi."
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:920
+#: src/audacious/ui_playlist.c:963
 #, fuzzy
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Avaa soittolista"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:933
+#: src/audacious/ui_playlist.c:976
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Tallenna soittolista"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1653
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1672
 #, fuzzy
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "/Näytä soittolistan muokkain"
@@ -1597,26 +1575,48 @@
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "Lisää/avaa tiedostoja -ikkuna"
 
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "/Älä etene soittolistassa"
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "Tiedostonimi"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:134
+msgid "Un_queue"
+msgstr "_Poista jonosta"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:136 src/audacious/ui_jumptotrack.c:525
+#, fuzzy
+msgid "_Queue"
+msgstr "Lisää jonoon"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:450
+msgid "Jump to Track"
+msgstr "Siirry kappaleeseen"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:491
+msgid "Filter: "
+msgstr "Suodatin:"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:492
+#, fuzzy
+msgid "_Filter:"
+msgstr "Suodatin:"
+
 #: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/playlist_manager.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Manager"
-msgstr "/Älä etene soittolistassa"
-
-#: src/audacious/playlist_manager.c:292
-msgid "Entries"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/playlist_manager.c:306
-#, fuzzy
-msgid "_Rename"
-msgstr "Tiedostonimi"
-
 #: src/audacious/titlestring.c:371
 msgid "Performer/Artist"
 msgstr "Tekijä/Esittäjä"
--- a/po/fr.po	Sat Feb 10 20:47:46 2007 -0800
+++ b/po/fr.po	Sun Feb 11 01:02:12 2007 -0800
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-11 03:00-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 00:33+0100\n"
 "Last-Translator: Adam Cécile (Le_Vert) <gandalf@le-vert.net>\n"
 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
@@ -57,7 +57,7 @@
 #: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
 #: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
 #: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:402
 msgid "Filename"
 msgstr "Nom du ficher"
 
@@ -84,8 +84,8 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Impossible d'écrire le fichier de log (%s)!\n"
 
-#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
-#: src/audacious/ui_main.c:3403
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:627
+#: src/audacious/ui_main.c:2897
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
@@ -213,7 +213,7 @@
 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "Audacious : Impossible d'accéder à la session d'affichage.\n"
 
-#: src/audacious/signals.c:90
+#: src/audacious/signals.c:93
 msgid ""
 "\n"
 "Received SIGSEGV\n"
@@ -246,12 +246,12 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2005-2006 L'équipe de développement d'Audacious\n"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:338
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 msgid "About Audacious"
 msgstr "À Propos d'Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:383
 msgid "Credits"
 msgstr "Crédits"
 
@@ -288,261 +288,240 @@
 msgid "Patch authors:"
 msgstr "Auteurs de patchs:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:104
+#: src/audacious/ui_credits.c:105
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "Développeurs de la version 0.1.x:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:110
+#: src/audacious/ui_credits.c:111
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "Développeurs de BMP:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:142
+#: src/audacious/ui_credits.c:143
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "Brésilien:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:145
+#: src/audacious/ui_credits.c:146
 msgid "Breton:"
 msgstr "Breton:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:148
+#: src/audacious/ui_credits.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "Hongrois:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#: src/audacious/ui_credits.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Croatian:"
 msgstr "Roumain:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:154
+#: src/audacious/ui_credits.c:155
 msgid "Czech:"
 msgstr "Tchèque:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:157
+#: src/audacious/ui_credits.c:158
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Néerlandais:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
+#: src/audacious/ui_credits.c:162
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Finlandais :"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:164
+#: src/audacious/ui_credits.c:165
 msgid "French:"
 msgstr "Français:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:167
+#: src/audacious/ui_credits.c:168
 msgid "German:"
 msgstr "Allemand:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:171
+#: src/audacious/ui_credits.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Géorgien :"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:174
+#: src/audacious/ui_credits.c:175
 msgid "Greek:"
 msgstr "Grec:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:179
+#: src/audacious/ui_credits.c:180
 msgid "Hindi:"
 msgstr "Hindi:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:182
+#: src/audacious/ui_credits.c:183
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "Hongrois:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:185
+#: src/audacious/ui_credits.c:186
 msgid "Italian:"
 msgstr "Italien:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:189
+#: src/audacious/ui_credits.c:190
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Japonais:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:192
+#: src/audacious/ui_credits.c:193
 msgid "Korean:"
 msgstr "Coréen:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:195
+#: src/audacious/ui_credits.c:196
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "Lituanien:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:198
+#: src/audacious/ui_credits.c:199
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "Macédonien:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:201
+#: src/audacious/ui_credits.c:202
 msgid "Polish:"
 msgstr "Polonais:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:204
+#: src/audacious/ui_credits.c:205
 msgid "Romanian:"
 msgstr "Roumain:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:207
+#: src/audacious/ui_credits.c:208
 msgid "Russian:"
 msgstr "Russe:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:210
+#: src/audacious/ui_credits.c:211
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:213
+#: src/audacious/ui_credits.c:214
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:216
+#: src/audacious/ui_credits.c:217
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:219
+#: src/audacious/ui_credits.c:220
 msgid "Slovak:"
 msgstr "Slovaque:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:222
+#: src/audacious/ui_credits.c:223
 msgid "Spanish:"
 msgstr "Espagnol:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:225
+#: src/audacious/ui_credits.c:226
 msgid "Swedish:"
 msgstr "Suédois:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:228
+#: src/audacious/ui_credits.c:229
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:231
+#: src/audacious/ui_credits.c:232
 msgid "Turkish:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:235
+#: src/audacious/ui_credits.c:236
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Ukrainien :"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:238
+#: src/audacious/ui_credits.c:239
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Gallois:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:386
+#: src/audacious/ui_credits.c:387
 msgid "Translators"
 msgstr "Traducteurs"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:752
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:741
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "Équaliseur"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:1429
 msgid "Presets"
 msgstr "Pré-réglages"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:626
+#: src/audacious/ui_main.c:625
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:851
+#: src/audacious/ui_main.c:850
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 msgid "stereo"
 msgstr "stéréo"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 msgid "mono"
 msgstr "mono"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1328 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Aller au Temps"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1406
+#: src/audacious/ui_main.c:1349
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "minutes:secondes"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1416
+#: src/audacious/ui_main.c:1359
 msgid "Track length:"
 msgstr "Durée du morceau:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1501
-msgid "Un_queue"
-msgstr "_Retirer de la file"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
-msgid "_Queue"
-msgstr "_Mettre dans la file"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1816
-msgid "Jump to Track"
-msgstr "Aller au morceau"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1857
-msgid "Filter: "
-msgstr "Filtre:"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1858
-#, fuzzy
-msgid "_Filter:"
-msgstr "Filtre:"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:2062
+#: src/audacious/ui_main.c:1500
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Entrer l'emplacement à jouer :"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2273
+#: src/audacious/ui_main.c:1710
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "POS.: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
+#: src/audacious/ui_main.c:1742 src/audacious/ui_main.c:2367
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "VOLUME: %d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
+#: src/audacious/ui_main.c:1773 src/audacious/ui_main.c:2370
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "BALANCE: %d%% GAUCHE"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
+#: src/audacious/ui_main.c:1777 src/audacious/ui_main.c:2373
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "BALANCE: CENTRÉE"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
+#: src/audacious/ui_main.c:1781 src/audacious/ui_main.c:2375
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "BALANCE: %d%% DROITE"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2700
+#: src/audacious/ui_main.c:2137
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "MENU OPTIONS"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2704
+#: src/audacious/ui_main.c:2141
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "DESACTIVER TOUJOURS AU-DESSUS"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2706
+#: src/audacious/ui_main.c:2143
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ACTIVER TOUJOURS AU-DESSUS"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2709
+#: src/audacious/ui_main.c:2146
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "INFOS FICHIER"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2713
+#: src/audacious/ui_main.c:2150
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "DESACTIVER DOUBLE-TAILLE"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2715
+#: src/audacious/ui_main.c:2152
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "ACTIVER DOUBLE-TAILLE"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2718
+#: src/audacious/ui_main.c:2155
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "MENU DES EFFETS VISUELS"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2764
+#: src/audacious/ui_main.c:2201
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -552,7 +531,7 @@
 "\n"
 "Pas de CD à lire, ou le CD inséré n'est pas un CD audio.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2781
+#: src/audacious/ui_main.c:2218
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -568,7 +547,7 @@
 "2. aucun programme n'utilise déjà la carte son.\n"
 "3. votre carte son est correctement configurée.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3387
+#: src/audacious/ui_main.c:2825
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "%s - Audacious"
@@ -849,7 +828,7 @@
 msgstr "/Effet Retombée Crêtes"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
-#: src/audacious/playlist_manager.c:288
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:288
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494
 msgid "Playlist"
 msgstr "Liste d'écoute"
@@ -1391,17 +1370,17 @@
 msgid "Plugins"
 msgstr "Greffons"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:243
 msgid "Artist"
 msgstr "Artiste"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260
 #: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:226
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:394
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
@@ -1409,7 +1388,7 @@
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Numéro de piste"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:277
 #: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
@@ -1422,7 +1401,7 @@
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:294
 #: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "Année"
@@ -1465,46 +1444,46 @@
 msgid "Track Information Window"
 msgstr "Fenêtre d'information de la piste"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:311
 #, fuzzy
 msgid "Track Number"
 msgstr "Numéro de piste"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Track Length"
 msgstr "Durée du morceau:"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 msgid "Open Files"
 msgstr "Ouvrir les fichiers"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 msgid "Add Files"
 msgstr "Ajouter des fichiers"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Open"
 msgstr "Fermer la fenêtre après l'ouverture"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Add"
 msgstr "Fermer la fenêtre après l'ajout"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:354
 msgid "Play files"
 msgstr "Jouer les fichiers"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:365
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:356
 msgid "Load files"
 msgstr "Charger les fichiers"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:482
+#: src/audacious/ui_playlist.c:484
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Montrer les séparateurs dans la liste d'écoute"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:488
+#: src/audacious/ui_playlist.c:490
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1512,48 +1491,48 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:495
+#: src/audacious/ui_playlist.c:497
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Nom du morceau"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:501
+#: src/audacious/ui_playlist.c:503
 msgid "Album name: "
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:507
+#: src/audacious/ui_playlist.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Artiste"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+#: src/audacious/ui_playlist.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Nom du ficher:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:520
+#: src/audacious/ui_playlist.c:522
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:523
+#: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:526
+#: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:745
+#: src/audacious/ui_playlist.c:788
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Erreur à l'écriture de la liste \"%s\": %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:766
+#: src/audacious/ui_playlist.c:809
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s existe déjà. Continuer ?"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:780
+#: src/audacious/ui_playlist.c:823
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1564,15 +1543,15 @@
 "\n"
 "Type de fichier inconnu pour '%s'.\n"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:920
+#: src/audacious/ui_playlist.c:963
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Charger Liste d'écoute"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:933
+#: src/audacious/ui_playlist.c:976
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Sauver la Liste d'écoute"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1653
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1672
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Éditeur de liste d'écoute"
 
@@ -1581,6 +1560,41 @@
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "Fenêtre d'Ajout/Ouverture de fichiers"
 
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "/Ne pas avancer dans la liste"
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "Nom du ficher"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:134
+msgid "Un_queue"
+msgstr "_Retirer de la file"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:136 src/audacious/ui_jumptotrack.c:525
+msgid "_Queue"
+msgstr "_Mettre dans la file"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:450
+msgid "Jump to Track"
+msgstr "Aller au morceau"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:491
+msgid "Filter: "
+msgstr "Filtre:"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:492
+#, fuzzy
+msgid "_Filter:"
+msgstr "Filtre:"
+
 #: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
@@ -1589,20 +1603,6 @@
 "<b><big>Pas de greffon de sortie sélectionnés</big></b>\n"
 "Vous n'avez pas sélectionné de greffon de sortie."
 
-#: src/audacious/playlist_manager.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Manager"
-msgstr "/Ne pas avancer dans la liste"
-
-#: src/audacious/playlist_manager.c:292
-msgid "Entries"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/playlist_manager.c:306
-#, fuzzy
-msgid "_Rename"
-msgstr "Nom du ficher"
-
 #: src/audacious/titlestring.c:371
 msgid "Performer/Artist"
 msgstr "Artiste"
--- a/po/hi.po	Sat Feb 10 20:47:46 2007 -0800
+++ b/po/hi.po	Sun Feb 11 01:02:12 2007 -0800
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bmp-hi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-11 03:00-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-20 21:59+0530\n"
 "Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
 "Language-Team: Hindi, India <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
@@ -49,7 +49,7 @@
 #: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
 #: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
 #: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:402
 msgid "Filename"
 msgstr "संचिकानाम"
 
@@ -76,8 +76,8 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "लॉग संचिका को निर्मित करने में असमर्थ (%s)!\n"
 
-#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
-#: src/audacious/ui_main.c:3403
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:627
+#: src/audacious/ui_main.c:2897
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
@@ -207,7 +207,7 @@
 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "BMP: डिसप्ले को खोलने में असमर्थ, बाहर निकल रहा है।"
 
-#: src/audacious/signals.c:90
+#: src/audacious/signals.c:93
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -240,13 +240,13 @@
 "\n"
 "सर्वाधिकार (C) २००३-२००४ बीएमPई विकास दल\n"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:338
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 #, fuzzy
 msgid "About Audacious"
 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:383
 msgid "Credits"
 msgstr "आभार"
 
@@ -284,271 +284,248 @@
 msgid "Patch authors:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:104
+#: src/audacious/ui_credits.c:105
 #, fuzzy
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "सभी विकासकर्ता:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:110
+#: src/audacious/ui_credits.c:111
 #, fuzzy
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "सभी विकासकर्ता:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:142
+#: src/audacious/ui_credits.c:143
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "पुर्तगाली ब्राजील:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:145
+#: src/audacious/ui_credits.c:146
 msgid "Breton:"
 msgstr "Breton:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:148
+#: src/audacious/ui_credits.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "हंगारियन:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#: src/audacious/ui_credits.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Croatian:"
 msgstr "स्थान:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:154
+#: src/audacious/ui_credits.c:155
 msgid "Czech:"
 msgstr "चेक:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:157
+#: src/audacious/ui_credits.c:158
 msgid "Dutch:"
 msgstr "डच:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
+#: src/audacious/ui_credits.c:162
 #, fuzzy
 msgid "Finnish:"
 msgstr "स्पैनिस:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:164
+#: src/audacious/ui_credits.c:165
 msgid "French:"
 msgstr "फ़्रेंच:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:167
+#: src/audacious/ui_credits.c:168
 msgid "German:"
 msgstr "जर्मन:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:171
+#: src/audacious/ui_credits.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "जर्मन:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:174
+#: src/audacious/ui_credits.c:175
 msgid "Greek:"
 msgstr "ग्रीक:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:179
+#: src/audacious/ui_credits.c:180
 msgid "Hindi:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:182
+#: src/audacious/ui_credits.c:183
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "हंगारियन:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:185
+#: src/audacious/ui_credits.c:186
 msgid "Italian:"
 msgstr "इटैलियन:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:189
+#: src/audacious/ui_credits.c:190
 msgid "Japanese:"
 msgstr "जापानी:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:192
+#: src/audacious/ui_credits.c:193
 msgid "Korean:"
 msgstr "कोरियन:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:195
+#: src/audacious/ui_credits.c:196
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "लिथूनियन:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:198
+#: src/audacious/ui_credits.c:199
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "Macedonian:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:201
+#: src/audacious/ui_credits.c:202
 msgid "Polish:"
 msgstr "पोलिश:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:204
+#: src/audacious/ui_credits.c:205
 msgid "Romanian:"
 msgstr "रोमानियन:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:207
+#: src/audacious/ui_credits.c:208
 msgid "Russian:"
 msgstr "रूसी:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:210
+#: src/audacious/ui_credits.c:211
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:213
+#: src/audacious/ui_credits.c:214
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:216
+#: src/audacious/ui_credits.c:217
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:219
+#: src/audacious/ui_credits.c:220
 msgid "Slovak:"
 msgstr "स्लोवाक:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:222
+#: src/audacious/ui_credits.c:223
 msgid "Spanish:"
 msgstr "स्पैनिस:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:225
+#: src/audacious/ui_credits.c:226
 msgid "Swedish:"
 msgstr "स्वीडिस:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:228
+#: src/audacious/ui_credits.c:229
 #, fuzzy
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr "निम्न की अतिरिक्त सहायता द्वारा:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:231
+#: src/audacious/ui_credits.c:232
 msgid "Turkish:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:235
+#: src/audacious/ui_credits.c:236
 #, fuzzy
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "रोमानियन:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:238
+#: src/audacious/ui_credits.c:239
 msgid "Welsh:"
 msgstr "वाल्श:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:386
+#: src/audacious/ui_credits.c:387
 msgid "Translators"
 msgstr "सभी अनुवादक"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:752
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:741
 #, fuzzy
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "/ईक्यूलाईजर को रोल-अप करें"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:1429
 msgid "Presets"
 msgstr "सभी प्रीसेट"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:626
+#: src/audacious/ui_main.c:625
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:851
+#: src/audacious/ui_main.c:850
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 #, fuzzy
 msgid "stereo"
 msgstr "स्टीरियो"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 #, fuzzy
 msgid "mono"
 msgstr "मोनो"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1328 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "समय पर जाएँ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1406
+#: src/audacious/ui_main.c:1349
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "क्षण:पल"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1416
+#: src/audacious/ui_main.c:1359
 msgid "Track length:"
 msgstr "ट्रैक की लंबाई:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1501
-#, fuzzy
-msgid "Un_queue"
-msgstr "कतार"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
-#, fuzzy
-msgid "_Queue"
-msgstr "कतार"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1816
-msgid "Jump to Track"
-msgstr "ट्रैक पर जाएँ"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1857
-msgid "Filter: "
-msgstr "फ़िल्टर: "
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1858
-#, fuzzy
-msgid "_Filter:"
-msgstr "फ़िल्टर: "
-
-#: src/audacious/ui_main.c:2062
+#: src/audacious/ui_main.c:1500
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2273
+#: src/audacious/ui_main.c:1710
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "को खोजें: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
+#: src/audacious/ui_main.c:1742 src/audacious/ui_main.c:2367
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "वाल्यूम: %d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
+#: src/audacious/ui_main.c:1773 src/audacious/ui_main.c:2370
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "संतुलन:  %d%% बायाँ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
+#: src/audacious/ui_main.c:1777 src/audacious/ui_main.c:2373
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "संतुलन: केन्द्रिय"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
+#: src/audacious/ui_main.c:1781 src/audacious/ui_main.c:2375
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "संतुलन: %d%% दायाँ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2700
+#: src/audacious/ui_main.c:2137
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "विकल्प मीनू"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2704
+#: src/audacious/ui_main.c:2141
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "हमेशा ऊपर निष्क्रिय"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2706
+#: src/audacious/ui_main.c:2143
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "हमेशा ऊपर सक्रिय़"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2709
+#: src/audacious/ui_main.c:2146
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "संचिका सूचना बॉक्स"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2713
+#: src/audacious/ui_main.c:2150
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2715
+#: src/audacious/ui_main.c:2152
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2718
+#: src/audacious/ui_main.c:2155
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "कल्पना मीनू"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2764
+#: src/audacious/ui_main.c:2201
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -558,7 +535,7 @@
 "\n"
 "या तो कोई सीडी डाली नहीं गई है, या फ़िर डाली गयी सीडी एक आडियो सीडी नहीं है।\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2781
+#: src/audacious/ui_main.c:2218
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -575,7 +552,7 @@
 "२। कोई अन्य कार्यक्रम साउण्ड कार्ड को रोक नहीं रहा है।\n"
 "३। आपका साउण्ड कार्ड को भली-भांति संरचित किया गया है।\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3387
+#: src/audacious/ui_main.c:2825
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में"
@@ -860,7 +837,7 @@
 msgstr "/शिखर फ़ॉलऑफ़"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
-#: src/audacious/playlist_manager.c:288
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:288
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494
 msgid "Playlist"
 msgstr "प्लेसूची"
@@ -1402,17 +1379,17 @@
 msgid "Plugins"
 msgstr "प्लग-इन्स"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:243
 msgid "Artist"
 msgstr "कलाकार"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260
 #: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "एल्बम"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:226
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:394
 msgid "Title"
 msgstr "शीर्षक"
 
@@ -1420,7 +1397,7 @@
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "ट्रैकसंख्या"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:277
 #: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "प्रकार"
@@ -1433,7 +1410,7 @@
 msgid "Date"
 msgstr "दिनांक"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:294
 #: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "वर्ष"
@@ -1476,48 +1453,48 @@
 msgid "Track Information Window"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:311
 #, fuzzy
 msgid "Track Number"
 msgstr "ट्रैक की संख्या"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Track Length"
 msgstr "ट्रैक की लंबाई:"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 msgid "Open Files"
 msgstr "संचिकाओं को खोलें"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 msgid "Add Files"
 msgstr "संचिकाओं को जोड़ें"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Open"
 msgstr "खोलने पर बन्द संवाद"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Add"
 msgstr "जोड़ने पर बन्द संवाद"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:354
 #, fuzzy
 msgid "Play files"
 msgstr "/चलायें"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:365
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:356
 #, fuzzy
 msgid "Load files"
 msgstr "/लायें/संचिका से"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:482
+#: src/audacious/ui_playlist.c:484
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "प्लेसूची में ट्रैक संख्याओं को दिखाएँ"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:488
+#: src/audacious/ui_playlist.c:490
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1525,49 +1502,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:495
+#: src/audacious/ui_playlist.c:497
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "ट्रैकों का नाम:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:501
+#: src/audacious/ui_playlist.c:503
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "एल्बम"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:507
+#: src/audacious/ui_playlist.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "कलाकार:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+#: src/audacious/ui_playlist.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "संचिकानाम:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:520
+#: src/audacious/ui_playlist.c:522
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:523
+#: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:526
+#: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:745
+#: src/audacious/ui_playlist.c:788
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" प्लेसूची लिखने में त्रुटि : %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:766
+#: src/audacious/ui_playlist.c:809
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s पहिले से विद्यमान है। जारी रहा जाएँ?"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:780
+#: src/audacious/ui_playlist.c:823
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1575,17 +1552,17 @@
 "Unknown file type for '%s'.\n"
 msgstr "प्लेसूची को सुरक्षित करने में असमर्थ! %s हेतु अज्ञात संचिका प्रकार"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:920
+#: src/audacious/ui_playlist.c:963
 #, fuzzy
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "प्लेसूची को लाना"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:933
+#: src/audacious/ui_playlist.c:976
 #, fuzzy
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "प्लेसूची को सुरक्षित करना"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1653
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1672
 #, fuzzy
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "/प्लेसूची संपादक दिखाएँ"
@@ -1595,26 +1572,49 @@
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "फ़ाइलों को जोड़ना/खोलना संवाद"
 
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "/कोई अग्रिम प्लेसूची नहीं"
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "संचिकानाम"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Un_queue"
+msgstr "कतार"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:136 src/audacious/ui_jumptotrack.c:525
+#, fuzzy
+msgid "_Queue"
+msgstr "कतार"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:450
+msgid "Jump to Track"
+msgstr "ट्रैक पर जाएँ"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:491
+msgid "Filter: "
+msgstr "फ़िल्टर: "
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:492
+#, fuzzy
+msgid "_Filter:"
+msgstr "फ़िल्टर: "
+
 #: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/playlist_manager.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Manager"
-msgstr "/कोई अग्रिम प्लेसूची नहीं"
-
-#: src/audacious/playlist_manager.c:292
-msgid "Entries"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/playlist_manager.c:306
-#, fuzzy
-msgid "_Rename"
-msgstr "संचिकानाम"
-
 #: src/audacious/titlestring.c:371
 msgid "Performer/Artist"
 msgstr "नट/कलाकार"
--- a/po/hr.po	Sat Feb 10 20:47:46 2007 -0800
+++ b/po/hr.po	Sun Feb 11 01:02:12 2007 -0800
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-11 03:00-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-01-28 20:17+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
@@ -52,7 +52,7 @@
 #: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
 #: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
 #: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:402
 msgid "Filename"
 msgstr "Ime datoteke"
 
@@ -79,8 +79,8 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Nije moguće napraviti log datoteku (%s)!\n"
 
-#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
-#: src/audacious/ui_main.c:3403
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:627
+#: src/audacious/ui_main.c:2897
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
@@ -209,7 +209,7 @@
 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "audacious: Nije moguće otvoriti prikaz, izlazim.\n"
 
-#: src/audacious/signals.c:90
+#: src/audacious/signals.c:93
 msgid ""
 "\n"
 "Received SIGSEGV\n"
@@ -240,12 +240,12 @@
 "\n"
 "Sva prava zadržana, 2005-2007 Audacious Razvojni Tim"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:338
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 msgid "About Audacious"
 msgstr "O Audacious-u"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:383
 msgid "Credits"
 msgstr "Zasluge"
 
@@ -282,258 +282,238 @@
 msgid "Patch authors:"
 msgstr "Autori zakrpa:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:104
+#: src/audacious/ui_credits.c:105
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "0.1.x stvaraoci:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:110
+#: src/audacious/ui_credits.c:111
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "BMP stvaraoci:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:142
+#: src/audacious/ui_credits.c:143
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "Brazilsko Portugalski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:145
+#: src/audacious/ui_credits.c:146
 msgid "Breton:"
 msgstr "Bretonski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:148
+#: src/audacious/ui_credits.c:149
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "Bugarski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#: src/audacious/ui_credits.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Croatian:"
 msgstr "Rumunjski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:154
+#: src/audacious/ui_credits.c:155
 msgid "Czech:"
 msgstr "Češki:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:157
+#: src/audacious/ui_credits.c:158
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Nizozemski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
+#: src/audacious/ui_credits.c:162
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Finski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:164
+#: src/audacious/ui_credits.c:165
 msgid "French:"
 msgstr "Francuski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:167
+#: src/audacious/ui_credits.c:168
 msgid "German:"
 msgstr "Njemački:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:171
+#: src/audacious/ui_credits.c:172
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Armenski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:174
+#: src/audacious/ui_credits.c:175
 msgid "Greek:"
 msgstr "Grčki:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:179
+#: src/audacious/ui_credits.c:180
 msgid "Hindi:"
 msgstr "Indijski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:182
+#: src/audacious/ui_credits.c:183
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "Mađarski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:185
+#: src/audacious/ui_credits.c:186
 msgid "Italian:"
 msgstr "Talijanski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:189
+#: src/audacious/ui_credits.c:190
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Japanski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:192
+#: src/audacious/ui_credits.c:193
 msgid "Korean:"
 msgstr "Koreanski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:195
+#: src/audacious/ui_credits.c:196
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "Litvanski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:198
+#: src/audacious/ui_credits.c:199
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "Makedonski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:201
+#: src/audacious/ui_credits.c:202
 msgid "Polish:"
 msgstr "Poljski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:204
+#: src/audacious/ui_credits.c:205
 msgid "Romanian:"
 msgstr "Rumunjski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:207
+#: src/audacious/ui_credits.c:208
 msgid "Russian:"
 msgstr "Ruski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:210
+#: src/audacious/ui_credits.c:211
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr "Srpski (Latinica):"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:213
+#: src/audacious/ui_credits.c:214
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr "Srpski (Ćirilica):"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:216
+#: src/audacious/ui_credits.c:217
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr "Pojednostavljeni Kineski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:219
+#: src/audacious/ui_credits.c:220
 msgid "Slovak:"
 msgstr "Slovenski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:222
+#: src/audacious/ui_credits.c:223
 msgid "Spanish:"
 msgstr "Španski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:225
+#: src/audacious/ui_credits.c:226
 msgid "Swedish:"
 msgstr "Švedski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:228
+#: src/audacious/ui_credits.c:229
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr "Tradicionalni Kineski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:231
+#: src/audacious/ui_credits.c:232
 msgid "Turkish:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:235
+#: src/audacious/ui_credits.c:236
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Ukrajinski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:238
+#: src/audacious/ui_credits.c:239
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Velšanski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:386
+#: src/audacious/ui_credits.c:387
 msgid "Translators"
 msgstr "Prevoditelji"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:752
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:741
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "Audacious equalizer"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:1429
 msgid "Presets"
 msgstr "Pretset-i"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:626
+#: src/audacious/ui_main.c:625
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:851
+#: src/audacious/ui_main.c:850
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 msgid "mono"
 msgstr "mono"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1328 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Skoči na vrijeme"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1406
+#: src/audacious/ui_main.c:1349
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "minute:sekunde"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1416
+#: src/audacious/ui_main.c:1359
 msgid "Track length:"
 msgstr "Dužina zvučnog zapisa:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1501
-msgid "Un_queue"
-msgstr "Izbaci iz _reda"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
-msgid "_Queue"
-msgstr "Stavi u _red"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1816
-msgid "Jump to Track"
-msgstr "Skoči na zvučni zapis"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1857
-msgid "Filter: "
-msgstr "Filter: "
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1858
-msgid "_Filter:"
-msgstr "_Filter:"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:2062
+#: src/audacious/ui_main.c:1500
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Unesite lokaciju za reprodukciju:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2273
+#: src/audacious/ui_main.c:1710
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "TRAŽI DO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
+#: src/audacious/ui_main.c:1742 src/audacious/ui_main.c:2367
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "JAČINA: %d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
+#: src/audacious/ui_main.c:1773 src/audacious/ui_main.c:2370
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "BALANS: %d%% LIJEVO"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
+#: src/audacious/ui_main.c:1777 src/audacious/ui_main.c:2373
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "BALANS: CENTRIRAN"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
+#: src/audacious/ui_main.c:1781 src/audacious/ui_main.c:2375
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "BALANS: %d%% DESNO"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2700
+#: src/audacious/ui_main.c:2137
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "MENU OPCIJA"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2704
+#: src/audacious/ui_main.c:2141
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ISKLJUČI UVIJEK NA VRHU"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2706
+#: src/audacious/ui_main.c:2143
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "UKLJUČI UVIJEK NA VRHU"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2709
+#: src/audacious/ui_main.c:2146
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "POLJE INFORMACIJE DATOTEKE"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2713
+#: src/audacious/ui_main.c:2150
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "ISKLJUČI DVOSTRUKU VELIČINU"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2715
+#: src/audacious/ui_main.c:2152
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "UKLJUČI DVOSTRUKU VELIČINU"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2718
+#: src/audacious/ui_main.c:2155
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "MENU VIZUALIZACIJE"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2764
+#: src/audacious/ui_main.c:2201
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -543,7 +523,7 @@
 "\n"
 "Ili CD nije umetnut, ili umetnuti CD nije audio CD.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2781
+#: src/audacious/ui_main.c:2218
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -559,7 +539,7 @@
 "2. Nijedan drugi program ne blokira zvučnu karticu.\n"
 "3. Vaša zvučna kartica je ispravno podešena.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3387
+#: src/audacious/ui_main.c:2825
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "Greška u Audacious-u."
 
@@ -793,7 +773,7 @@
 msgstr "Vrhovi opadaju"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
-#: src/audacious/playlist_manager.c:288
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:288
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista zvučnih zapisa"
@@ -1254,17 +1234,17 @@
 msgid "Plugins"
 msgstr "Dodaci"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:243
 msgid "Artist"
 msgstr "Izvođač"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260
 #: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:226
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:394
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
@@ -1272,7 +1252,7 @@
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Broj zvučnog zapisa"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:277
 #: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "Žanr"
@@ -1285,7 +1265,7 @@
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:294
 #: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "Godina"
@@ -1328,45 +1308,45 @@
 msgid "Track Information Window"
 msgstr "Prozor informacija o zvučnom zapisu"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:311
 #, fuzzy
 msgid "Track Number"
 msgstr "Broj zvučnog zapisa"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Track Length"
 msgstr "Dužina zvučnog zapisa:"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 msgid "Open Files"
 msgstr "Otvori datoteke"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 msgid "Add Files"
 msgstr "Dodaj datoteke"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Open"
 msgstr "Zatvori okvir klikom na Otvori"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Add"
 msgstr "Zatvori okvir klikom na Dodaj"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:354
 msgid "Play files"
 msgstr "Pusti datoteke"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:365
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:356
 msgid "Load files"
 msgstr "Učitaj datoteke"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:482
+#: src/audacious/ui_playlist.c:484
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Pretraži stavke u aktivnoj listi zvučnih zapisa"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:488
+#: src/audacious/ui_playlist.c:490
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1378,45 +1358,45 @@
 "Regular expression-i funkcioniraju, jednostavno unesite doslovno dio onoga "
 "što tražite."
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:495
+#: src/audacious/ui_playlist.c:497
 msgid "Track name: "
 msgstr "Ime zvučnog zapisa: "
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:501
+#: src/audacious/ui_playlist.c:503
 msgid "Album name: "
 msgstr "Ime albuma: "
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:507
+#: src/audacious/ui_playlist.c:509
 msgid "Artist: "
 msgstr "Izvođač: "
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+#: src/audacious/ui_playlist.c:515
 msgid "Filename: "
 msgstr "Ime datoteke: "
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:520
+#: src/audacious/ui_playlist.c:522
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr "Obriši prethodnu selekciju prije pretrage"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:523
+#: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr "Nađene stavke automatski prebaci u red"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:526
+#: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr "Napravi novu listu od nađenih stavki"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:745
+#: src/audacious/ui_playlist.c:788
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Greška u pisanju liste zvučnih zapisa \"%s\": %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:766
+#: src/audacious/ui_playlist.c:809
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s već postoji. Nastaviti?"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:780
+#: src/audacious/ui_playlist.c:823
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1427,15 +1407,15 @@
 "\n"
 "Nepoznat tip datoteke za '%s'.\n"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:920
+#: src/audacious/ui_playlist.c:963
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Učitaj listu zvučnih zapisa"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:933
+#: src/audacious/ui_playlist.c:976
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Sačuvaj listu zvučnih zapisa"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1653
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1672
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Audacious editor liste zv. zapisa"
 
@@ -1443,6 +1423,38 @@
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "Dodaj/otvori URL dialog"
 
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:253
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "Manager liste zvučnih zapisa"
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr "Stavke"
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Preimenuj"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:134
+msgid "Un_queue"
+msgstr "Izbaci iz _reda"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:136 src/audacious/ui_jumptotrack.c:525
+msgid "_Queue"
+msgstr "Stavi u _red"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:450
+msgid "Jump to Track"
+msgstr "Skoči na zvučni zapis"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:491
+msgid "Filter: "
+msgstr "Filter: "
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:492
+msgid "_Filter:"
+msgstr "_Filter:"
+
 #: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
@@ -1451,18 +1463,6 @@
 "<b><big>Nije izabran izlazni plug-in.</big></b>\n"
 "Niste izabrali izlazni plug-in."
 
-#: src/audacious/playlist_manager.c:253
-msgid "Playlist Manager"
-msgstr "Manager liste zvučnih zapisa"
-
-#: src/audacious/playlist_manager.c:292
-msgid "Entries"
-msgstr "Stavke"
-
-#: src/audacious/playlist_manager.c:306
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Preimenuj"
-
 #: src/audacious/titlestring.c:371
 msgid "Performer/Artist"
 msgstr "Izvođač/Umjetnik"
--- a/po/hu.po	Sat Feb 10 20:47:46 2007 -0800
+++ b/po/hu.po	Sun Feb 11 01:02:12 2007 -0800
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: audacious 1.2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-11 03:00-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-03 18:21+0100\n"
 "Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <dvornik@gnome.hu>\n"
@@ -51,7 +51,7 @@
 #: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
 #: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
 #: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:402
 msgid "Filename"
 msgstr "Fájlnév"
 
@@ -78,8 +78,8 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Nem lehet létrehozni a naplófájlt (%s)!\n"
 
-#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
-#: src/audacious/ui_main.c:3403
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:627
+#: src/audacious/ui_main.c:2897
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
@@ -207,7 +207,7 @@
 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "audacious: Nem lehet megnyitni a képernyőt, kilépés.\n"
 
-#: src/audacious/signals.c:90
+#: src/audacious/signals.c:93
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -240,12 +240,12 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2005-2006 Audacious-fejlesztőcsapat\n"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:338
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 msgid "About Audacious"
 msgstr "Audacious névjegye"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:383
 msgid "Credits"
 msgstr "Köszönet"
 
@@ -282,261 +282,240 @@
 msgid "Patch authors:"
 msgstr "Patch készítők:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:104
+#: src/audacious/ui_credits.c:105
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "0.1.x fejlesztői:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:110
+#: src/audacious/ui_credits.c:111
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "BMP-fejlesztők:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:142
+#: src/audacious/ui_credits.c:143
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "Brazil portugál:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:145
+#: src/audacious/ui_credits.c:146
 msgid "Breton:"
 msgstr "Breton:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:148
+#: src/audacious/ui_credits.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "Magyar:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#: src/audacious/ui_credits.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Croatian:"
 msgstr "Román:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:154
+#: src/audacious/ui_credits.c:155
 msgid "Czech:"
 msgstr "Cseh:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:157
+#: src/audacious/ui_credits.c:158
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Holland:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
+#: src/audacious/ui_credits.c:162
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Finn:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:164
+#: src/audacious/ui_credits.c:165
 msgid "French:"
 msgstr "Francia:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:167
+#: src/audacious/ui_credits.c:168
 msgid "German:"
 msgstr "Német:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:171
+#: src/audacious/ui_credits.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Grúz: "
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:174
+#: src/audacious/ui_credits.c:175
 msgid "Greek:"
 msgstr "Görög:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:179
+#: src/audacious/ui_credits.c:180
 msgid "Hindi:"
 msgstr "Hindi:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:182
+#: src/audacious/ui_credits.c:183
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "Magyar:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:185
+#: src/audacious/ui_credits.c:186
 msgid "Italian:"
 msgstr "Olasz:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:189
+#: src/audacious/ui_credits.c:190
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Japán:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:192
+#: src/audacious/ui_credits.c:193
 msgid "Korean:"
 msgstr "Koreai:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:195
+#: src/audacious/ui_credits.c:196
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "Litván:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:198
+#: src/audacious/ui_credits.c:199
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "Macedón:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:201
+#: src/audacious/ui_credits.c:202
 msgid "Polish:"
 msgstr "Lengyel:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:204
+#: src/audacious/ui_credits.c:205
 msgid "Romanian:"
 msgstr "Román:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:207
+#: src/audacious/ui_credits.c:208
 msgid "Russian:"
 msgstr "Orosz:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:210
+#: src/audacious/ui_credits.c:211
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:213
+#: src/audacious/ui_credits.c:214
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:216
+#: src/audacious/ui_credits.c:217
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:219
+#: src/audacious/ui_credits.c:220
 msgid "Slovak:"
 msgstr "Szlovák:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:222
+#: src/audacious/ui_credits.c:223
 msgid "Spanish:"
 msgstr "Spanyol:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:225
+#: src/audacious/ui_credits.c:226
 msgid "Swedish:"
 msgstr "Svéd:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:228
+#: src/audacious/ui_credits.c:229
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:231
+#: src/audacious/ui_credits.c:232
 msgid "Turkish:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:235
+#: src/audacious/ui_credits.c:236
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Ukrán:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:238
+#: src/audacious/ui_credits.c:239
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Walesi:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:386
+#: src/audacious/ui_credits.c:387
 msgid "Translators"
 msgstr "Fordítók"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:752
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:741
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "Audacious Equalizer"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:1429
 msgid "Presets"
 msgstr "Beállítások"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:626
+#: src/audacious/ui_main.c:625
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:851
+#: src/audacious/ui_main.c:850
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 msgid "stereo"
 msgstr "sztereó"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 msgid "mono"
 msgstr "monó"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1328 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Ugrás időpontra"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1406
+#: src/audacious/ui_main.c:1349
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "perc:másodperc"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1416
+#: src/audacious/ui_main.c:1359
 msgid "Track length:"
 msgstr "Szám hossza:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1501
-msgid "Un_queue"
-msgstr "_Kiszedés a sorból"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
-msgid "_Queue"
-msgstr "_Betevés a sorba"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1816
-msgid "Jump to Track"
-msgstr "Ugrás számra"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1857
-msgid "Filter: "
-msgstr "Szűrő: "
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1858
-#, fuzzy
-msgid "_Filter:"
-msgstr "Szűrő: "
-
-#: src/audacious/ui_main.c:2062
+#: src/audacious/ui_main.c:1500
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Adja meg a lejátszani kívánt helyet:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2273
+#: src/audacious/ui_main.c:1710
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "POZICIONÁLÁS IDE: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
+#: src/audacious/ui_main.c:1742 src/audacious/ui_main.c:2367
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "HANGERŐ: %d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
+#: src/audacious/ui_main.c:1773 src/audacious/ui_main.c:2370
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "BALANSZ: %d%% BAL"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
+#: src/audacious/ui_main.c:1777 src/audacious/ui_main.c:2373
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "BALANSZ: KÖZÉP"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
+#: src/audacious/ui_main.c:1781 src/audacious/ui_main.c:2375
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "BALANSZ: %d%% JOBB"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2700
+#: src/audacious/ui_main.c:2137
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "BEÁLLÍTÁSOK MENÜ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2704
+#: src/audacious/ui_main.c:2141
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "MINDIG LEGFELÜL KIKAPCSOLÁSA"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2706
+#: src/audacious/ui_main.c:2143
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "MINDIG LEGFELÜL BEKAPCSOLÁSA"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2709
+#: src/audacious/ui_main.c:2146
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "FÁJLINFÓ ABLAK"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2713
+#: src/audacious/ui_main.c:2150
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2715
+#: src/audacious/ui_main.c:2152
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2718
+#: src/audacious/ui_main.c:2155
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "KIJELZÉS MENÜ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2764
+#: src/audacious/ui_main.c:2201
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -546,7 +525,7 @@
 "\n"
 "Nincs behelyezve CD, vagy a behelyezett CD nem audio CD.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2781
+#: src/audacious/ui_main.c:2218
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -562,7 +541,7 @@
 "2. Semmilyen más program nem foglalja le a hangkártyát.\n"
 "3. A hangkártya megfelelően van beállítva.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3387
+#: src/audacious/ui_main.c:2825
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "%s - Audacious"
@@ -841,7 +820,7 @@
 msgstr "/Csúcsértékek esése"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
-#: src/audacious/playlist_manager.c:288
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:288
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lejátszólista"
@@ -1385,17 +1364,17 @@
 msgid "Plugins"
 msgstr "Bővítmények"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:243
 msgid "Artist"
 msgstr "Előadó"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260
 #: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:226
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:394
 msgid "Title"
 msgstr "Cím"
 
@@ -1403,7 +1382,7 @@
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Szám sorszáma"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:277
 #: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "Műfaj"
@@ -1416,7 +1395,7 @@
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:294
 #: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "Év"
@@ -1459,48 +1438,48 @@
 msgid "Track Information Window"
 msgstr "Száminformáció ablak"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:311
 #, fuzzy
 msgid "Track Number"
 msgstr "Szám sorszáma"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Track Length"
 msgstr "Szám hossza:"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 msgid "Open Files"
 msgstr "Fájlok megnyitása"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 msgid "Add Files"
 msgstr "Fájlok hozzáadása"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Open"
 msgstr "Párbeszédablak bezárása megnyitás után"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Add"
 msgstr "Párbeszédablak bezárása hozzáadás után"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:354
 #, fuzzy
 msgid "Play files"
 msgstr "/Fájl lejátszása"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:365
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:356
 #, fuzzy
 msgid "Load files"
 msgstr "/Betöltés/Fájlból"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:482
+#: src/audacious/ui_playlist.c:484
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Elválasztók megjelenítése a lejátszólistában"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:488
+#: src/audacious/ui_playlist.c:490
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1508,48 +1487,48 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:495
+#: src/audacious/ui_playlist.c:497
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Szám neve"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:501
+#: src/audacious/ui_playlist.c:503
 msgid "Album name: "
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:507
+#: src/audacious/ui_playlist.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Előadó"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+#: src/audacious/ui_playlist.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Fájlnév:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:520
+#: src/audacious/ui_playlist.c:522
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:523
+#: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:526
+#: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:745
+#: src/audacious/ui_playlist.c:788
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" lejátszólista írása közben: %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:766
+#: src/audacious/ui_playlist.c:809
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "A(z) %s már létezik. Folytatja?"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:780
+#: src/audacious/ui_playlist.c:823
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1560,15 +1539,15 @@
 "\n"
 "Ismeretlen fájltípus: '%s'.\n"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:920
+#: src/audacious/ui_playlist.c:963
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Lejátszólista betöltése"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:933
+#: src/audacious/ui_playlist.c:976
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Lejátszólista mentése"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1653
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1672
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Audacious lejátszólista-szerkesztő"
 
@@ -1577,6 +1556,41 @@
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "Fájlok hozzáadása/megnyitása párbeszédablak"
 
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "/A lejátszólista ne legyen léptetve"
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "Fájlnév"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:134
+msgid "Un_queue"
+msgstr "_Kiszedés a sorból"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:136 src/audacious/ui_jumptotrack.c:525
+msgid "_Queue"
+msgstr "_Betevés a sorba"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:450
+msgid "Jump to Track"
+msgstr "Ugrás számra"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:491
+msgid "Filter: "
+msgstr "Szűrő: "
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:492
+#, fuzzy
+msgid "_Filter:"
+msgstr "Szűrő: "
+
 #: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
@@ -1585,20 +1599,6 @@
 "<b><big>Nem lett kiválasztva kimeneti bővítmény.</big></b>\n"
 "Nem választott ki kimeneti bővítményt."
 
-#: src/audacious/playlist_manager.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Manager"
-msgstr "/A lejátszólista ne legyen léptetve"
-
-#: src/audacious/playlist_manager.c:292
-msgid "Entries"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/playlist_manager.c:306
-#, fuzzy
-msgid "_Rename"
-msgstr "Fájlnév"
-
 #: src/audacious/titlestring.c:371
 msgid "Performer/Artist"
 msgstr "Előadó/szerző"
--- a/po/it.po	Sat Feb 10 20:47:46 2007 -0800
+++ b/po/it.po	Sun Feb 11 01:02:12 2007 -0800
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-11 03:00-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-06-25 03:54+0200\n"
 "Last-Translator: Diego 'Flameeyes' Pettenò <flameeyes@gentoo.org>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -58,7 +58,7 @@
 #: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
 #: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
 #: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:402
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome del file"
 
@@ -85,8 +85,8 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Impossibile creare il file di log (%s)!\n"
 
-#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
-#: src/audacious/ui_main.c:3403
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:627
+#: src/audacious/ui_main.c:2897
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
@@ -215,7 +215,7 @@
 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "audacious: Impossibile aprire display, terminando.\n"
 
-#: src/audacious/signals.c:90
+#: src/audacious/signals.c:93
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -248,12 +248,12 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2005-2006 Audacious Development Team\n"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:338
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 msgid "About Audacious"
 msgstr "Informazioni su Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:383
 msgid "Credits"
 msgstr "Crediti"
 
@@ -290,262 +290,241 @@
 msgid "Patch authors:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:104
+#: src/audacious/ui_credits.c:105
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "Sviluppatori 0.1.x:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:110
+#: src/audacious/ui_credits.c:111
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "Sviluppatori BMP:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:142
+#: src/audacious/ui_credits.c:143
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "Portoghese (Brasile):"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:145
+#: src/audacious/ui_credits.c:146
 msgid "Breton:"
 msgstr "Bretone:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:148
+#: src/audacious/ui_credits.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "Ungherese:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#: src/audacious/ui_credits.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Croatian:"
 msgstr "Posizione:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:154
+#: src/audacious/ui_credits.c:155
 msgid "Czech:"
 msgstr "Ceco:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:157
+#: src/audacious/ui_credits.c:158
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Olandese:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
+#: src/audacious/ui_credits.c:162
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Finlandese:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:164
+#: src/audacious/ui_credits.c:165
 msgid "French:"
 msgstr "Francese:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:167
+#: src/audacious/ui_credits.c:168
 msgid "German:"
 msgstr "Tedesco:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:171
+#: src/audacious/ui_credits.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Georgiano:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:174
+#: src/audacious/ui_credits.c:175
 msgid "Greek:"
 msgstr "Greco:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:179
+#: src/audacious/ui_credits.c:180
 msgid "Hindi:"
 msgstr "Hindi:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:182
+#: src/audacious/ui_credits.c:183
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "Ungherese:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:185
+#: src/audacious/ui_credits.c:186
 msgid "Italian:"
 msgstr "Italiano:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:189
+#: src/audacious/ui_credits.c:190
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Giapponese:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:192
+#: src/audacious/ui_credits.c:193
 msgid "Korean:"
 msgstr "Coreano:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:195
+#: src/audacious/ui_credits.c:196
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "Lituano:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:198
+#: src/audacious/ui_credits.c:199
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "Macedone:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:201
+#: src/audacious/ui_credits.c:202
 msgid "Polish:"
 msgstr "Polacco:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:204
+#: src/audacious/ui_credits.c:205
 msgid "Romanian:"
 msgstr "Rumeno:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:207
+#: src/audacious/ui_credits.c:208
 msgid "Russian:"
 msgstr "Russo:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:210
+#: src/audacious/ui_credits.c:211
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:213
+#: src/audacious/ui_credits.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr "Cirillico (MacCyrillic)"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:216
+#: src/audacious/ui_credits.c:217
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:219
+#: src/audacious/ui_credits.c:220
 msgid "Slovak:"
 msgstr "Slovacco:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:222
+#: src/audacious/ui_credits.c:223
 msgid "Spanish:"
 msgstr "Spagnolo:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:225
+#: src/audacious/ui_credits.c:226
 msgid "Swedish:"
 msgstr "Svedese:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:228
+#: src/audacious/ui_credits.c:229
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:231
+#: src/audacious/ui_credits.c:232
 msgid "Turkish:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:235
+#: src/audacious/ui_credits.c:236
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Ucraino:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:238
+#: src/audacious/ui_credits.c:239
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Gallese:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:386
+#: src/audacious/ui_credits.c:387
 msgid "Translators"
 msgstr "Traduttori"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:752
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:741
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "Equalizzatore di Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:1429
 msgid "Presets"
 msgstr "_Presets"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:626
+#: src/audacious/ui_main.c:625
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:851
+#: src/audacious/ui_main.c:850
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 msgid "mono"
 msgstr "mono"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1328 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Salta alla posizione"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1406
+#: src/audacious/ui_main.c:1349
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "minuti:secondi"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1416
+#: src/audacious/ui_main.c:1359
 msgid "Track length:"
 msgstr "Lunghezza traccia:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1501
-msgid "Un_queue"
-msgstr "Rimuvoi dalla coda"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
-msgid "_Queue"
-msgstr "_Coda"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1816
-msgid "Jump to Track"
-msgstr "Salta alla traccia"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1857
-msgid "Filter: "
-msgstr "Filtro:"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1858
-#, fuzzy
-msgid "_Filter:"
-msgstr "Filtro:"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:2062
+#: src/audacious/ui_main.c:1500
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Inserisci indirizzo da riprodurre:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2273
+#: src/audacious/ui_main.c:1710
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
+#: src/audacious/ui_main.c:1742 src/audacious/ui_main.c:2367
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "VOLUME: %d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
+#: src/audacious/ui_main.c:1773 src/audacious/ui_main.c:2370
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "BALANCE: %d%% SINISTRA"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
+#: src/audacious/ui_main.c:1777 src/audacious/ui_main.c:2373
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "BALANCE: CENTRO"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
+#: src/audacious/ui_main.c:1781 src/audacious/ui_main.c:2375
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "BALANCE: %d%% DESTRA"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2700
+#: src/audacious/ui_main.c:2137
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "MENU OPZIONI"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2704
+#: src/audacious/ui_main.c:2141
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "DISABILITA SEMPRE IN PRIMO PIANO"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2706
+#: src/audacious/ui_main.c:2143
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ABILITA SEMPRE IN PRIMO PIANO"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2709
+#: src/audacious/ui_main.c:2146
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "FILE INFO BOX"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2713
+#: src/audacious/ui_main.c:2150
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2715
+#: src/audacious/ui_main.c:2152
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2718
+#: src/audacious/ui_main.c:2155
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "MENU VISUALIZZAZIONE"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2764
+#: src/audacious/ui_main.c:2201
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -555,7 +534,7 @@
 "\n"
 "Nessun CD inserito, oppure non è un CD audio.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2781
+#: src/audacious/ui_main.c:2218
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -571,7 +550,7 @@
 "2. Altri progrmmi non stiano bloccando la scheda audio.\n"
 "3. La scheda audio sia configurata.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3387
+#: src/audacious/ui_main.c:2825
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "%s - Audacious"
@@ -857,7 +836,7 @@
 msgstr "/Discesa Picchi"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
-#: src/audacious/playlist_manager.c:288
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:288
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494
 msgid "Playlist"
 msgstr "Playlist"
@@ -1400,17 +1379,17 @@
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:243
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260
 #: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:226
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:394
 msgid "Title"
 msgstr "Titolo"
 
@@ -1418,7 +1397,7 @@
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Numero di traccia"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:277
 #: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "Genere"
@@ -1431,7 +1410,7 @@
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:294
 #: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "Anno"
@@ -1474,48 +1453,48 @@
 msgid "Track Information Window"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:311
 #, fuzzy
 msgid "Track Number"
 msgstr "Traccia n°"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Track Length"
 msgstr "Lunghezza traccia:"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 msgid "Open Files"
 msgstr "Apri Files"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 msgid "Add Files"
 msgstr "Aggiungi Files"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Open"
 msgstr "Chiudi finestra quando Apri"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Add"
 msgstr "Chiudi finestra quando Aggiungi"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:354
 #, fuzzy
 msgid "Play files"
 msgstr "/Riproduci file"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:365
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:356
 #, fuzzy
 msgid "Load files"
 msgstr "/Carica/Da file"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:482
+#: src/audacious/ui_playlist.c:484
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Mostra separatori nella playlist"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:488
+#: src/audacious/ui_playlist.c:490
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1523,49 +1502,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:495
+#: src/audacious/ui_playlist.c:497
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Nomi tracce:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:501
+#: src/audacious/ui_playlist.c:503
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "Modalità album:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:507
+#: src/audacious/ui_playlist.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Artista:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+#: src/audacious/ui_playlist.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Nome del file:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:520
+#: src/audacious/ui_playlist.c:522
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:523
+#: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:526
+#: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:745
+#: src/audacious/ui_playlist.c:788
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Errore nello scrivere la playlist \"%s\": %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:766
+#: src/audacious/ui_playlist.c:809
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s esiste già. Continuare?"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:780
+#: src/audacious/ui_playlist.c:823
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1576,15 +1555,15 @@
 "\n"
 "Tipo di file sconosciuto per '%s'.\n"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:920
+#: src/audacious/ui_playlist.c:963
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Carica playlist"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:933
+#: src/audacious/ui_playlist.c:976
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Salva playlist"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1653
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1672
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Editor di lista di Audacious"
 
@@ -1593,6 +1572,41 @@
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "Aggiungi/Apri Files"
 
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "/Nessun Avanzamento in Playlist"
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "Nome del file"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:134
+msgid "Un_queue"
+msgstr "Rimuvoi dalla coda"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:136 src/audacious/ui_jumptotrack.c:525
+msgid "_Queue"
+msgstr "_Coda"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:450
+msgid "Jump to Track"
+msgstr "Salta alla traccia"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:491
+msgid "Filter: "
+msgstr "Filtro:"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:492
+#, fuzzy
+msgid "_Filter:"
+msgstr "Filtro:"
+
 #: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
@@ -1601,20 +1615,6 @@
 "<b><big>Nessun plugin di uscita selezionato.</big></b>\n"
 "Non è stato selezionato un plugin di uscita."
 
-#: src/audacious/playlist_manager.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Manager"
-msgstr "/Nessun Avanzamento in Playlist"
-
-#: src/audacious/playlist_manager.c:292
-msgid "Entries"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/playlist_manager.c:306
-#, fuzzy
-msgid "_Rename"
-msgstr "Nome del file"
-
 #: src/audacious/titlestring.c:371
 msgid "Performer/Artist"
 msgstr "Artista"
--- a/po/ja.po	Sat Feb 10 20:47:46 2007 -0800
+++ b/po/ja.po	Sun Feb 11 01:02:12 2007 -0800
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: audacious HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-11 03:00-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-02-06 10:52+0900\n"
 "Last-Translator: dai <d+po@vdr.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -57,7 +57,7 @@
 #: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
 #: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
 #: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:402
 msgid "Filename"
 msgstr "ファイル名"
 
@@ -84,8 +84,8 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "ログ・ファイル (%s) を作成できません!\n"
 
-#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
-#: src/audacious/ui_main.c:3403
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:627
+#: src/audacious/ui_main.c:2897
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
@@ -213,7 +213,7 @@
 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "%s: ディスプレイを開けません. 終了します.\n"
 
-#: src/audacious/signals.c:90
+#: src/audacious/signals.c:93
 msgid ""
 "\n"
 "Received SIGSEGV\n"
@@ -244,12 +244,12 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious 開発チーム"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:338
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 msgid "About Audacious"
 msgstr "Audacious について"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:383
 msgid "Credits"
 msgstr "クレジット"
 
@@ -286,257 +286,237 @@
 msgid "Patch authors:"
 msgstr "パッチ作者:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:104
+#: src/audacious/ui_credits.c:105
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "0.1.x 開発者:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:110
+#: src/audacious/ui_credits.c:111
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "BMP 開発者:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:142
+#: src/audacious/ui_credits.c:143
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "ブラジル・ポルトガル語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:145
+#: src/audacious/ui_credits.c:146
 msgid "Breton:"
 msgstr "ブレトン語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:148
+#: src/audacious/ui_credits.c:149
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "ブルガリア語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#: src/audacious/ui_credits.c:152
 msgid "Croatian:"
 msgstr "クロアチア語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:154
+#: src/audacious/ui_credits.c:155
 msgid "Czech:"
 msgstr "チェコ語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:157
+#: src/audacious/ui_credits.c:158
 msgid "Dutch:"
 msgstr "オランダ語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
+#: src/audacious/ui_credits.c:162
 msgid "Finnish:"
 msgstr "フィンランド語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:164
+#: src/audacious/ui_credits.c:165
 msgid "French:"
 msgstr "フランス語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:167
+#: src/audacious/ui_credits.c:168
 msgid "German:"
 msgstr "ドイツ語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:171
+#: src/audacious/ui_credits.c:172
 msgid "Georgian:"
 msgstr "グルジア語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:174
+#: src/audacious/ui_credits.c:175
 msgid "Greek:"
 msgstr "ギリシア語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:179
+#: src/audacious/ui_credits.c:180
 msgid "Hindi:"
 msgstr "ヒンディー語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:182
+#: src/audacious/ui_credits.c:183
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "ハンガリー語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:185
+#: src/audacious/ui_credits.c:186
 msgid "Italian:"
 msgstr "イタリア語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:189
+#: src/audacious/ui_credits.c:190
 msgid "Japanese:"
 msgstr "日本語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:192
+#: src/audacious/ui_credits.c:193
 msgid "Korean:"
 msgstr "韓国語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:195
+#: src/audacious/ui_credits.c:196
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "リトアニア語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:198
+#: src/audacious/ui_credits.c:199
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "マケドニア語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:201
+#: src/audacious/ui_credits.c:202
 msgid "Polish:"
 msgstr "ポーランド語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:204
+#: src/audacious/ui_credits.c:205
 msgid "Romanian:"
 msgstr "ルーマニア語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:207
+#: src/audacious/ui_credits.c:208
 msgid "Russian:"
 msgstr "ロシア語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:210
+#: src/audacious/ui_credits.c:211
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr "セルビア語 (ラテン語):"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:213
+#: src/audacious/ui_credits.c:214
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr "セルビア語 (キリル語):"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:216
+#: src/audacious/ui_credits.c:217
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr "簡体中国語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:219
+#: src/audacious/ui_credits.c:220
 msgid "Slovak:"
 msgstr "スロバキア語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:222
+#: src/audacious/ui_credits.c:223
 msgid "Spanish:"
 msgstr "スペイン語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:225
+#: src/audacious/ui_credits.c:226
 msgid "Swedish:"
 msgstr "スウェーデン語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:228
+#: src/audacious/ui_credits.c:229
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr "繁体中国語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:231
+#: src/audacious/ui_credits.c:232
 msgid "Turkish:"
 msgstr "トルコ語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:235
+#: src/audacious/ui_credits.c:236
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "ウクライナ語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:238
+#: src/audacious/ui_credits.c:239
 msgid "Welsh:"
 msgstr "ウェールズ語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:386
+#: src/audacious/ui_credits.c:387
 msgid "Translators"
 msgstr "翻訳者"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:752
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:741
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "Audacious イコライザ"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:1429
 msgid "Presets"
 msgstr "プリセット"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:626
+#: src/audacious/ui_main.c:625
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:851
+#: src/audacious/ui_main.c:850
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 msgid "stereo"
 msgstr "ステレオ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 msgid "mono"
 msgstr "モノラル"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1328 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "指定した時間へ移動"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1406
+#: src/audacious/ui_main.c:1349
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "分:秒"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1416
+#: src/audacious/ui_main.c:1359
 msgid "Track length:"
 msgstr "トラックの合計時間:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1501
-msgid "Un_queue"
-msgstr "キューから外す"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
-msgid "_Queue"
-msgstr "キューに入れる"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1816
-msgid "Jump to Track"
-msgstr "指定トラックへ移動"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1857
-msgid "Filter: "
-msgstr "フィルタ:"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1858
-msgid "_Filter:"
-msgstr "フィルタ(_F):"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:2062
+#: src/audacious/ui_main.c:1500
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "演奏する位置の入力:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2273
+#: src/audacious/ui_main.c:1710
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "移動先: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
+#: src/audacious/ui_main.c:1742 src/audacious/ui_main.c:2367
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "音量: %d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
+#: src/audacious/ui_main.c:1773 src/audacious/ui_main.c:2370
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "バランス: %d%% (左寄り)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
+#: src/audacious/ui_main.c:1777 src/audacious/ui_main.c:2373
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "バランス: 中央"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
+#: src/audacious/ui_main.c:1781 src/audacious/ui_main.c:2375
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "バランス: %d%% (右寄り)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2700
+#: src/audacious/ui_main.c:2137
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "オプション・メニュー"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2704
+#: src/audacious/ui_main.c:2141
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "\"常に最前面に配置\" は無効"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2706
+#: src/audacious/ui_main.c:2143
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "\"常に最前面に配置\" は有効"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2709
+#: src/audacious/ui_main.c:2146
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "ファイル情報ボックス"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2713
+#: src/audacious/ui_main.c:2150
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "ダブル・サイズは無効"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2715
+#: src/audacious/ui_main.c:2152
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "ダブル・サイズは有効"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2718
+#: src/audacious/ui_main.c:2155
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "視覚化メニュー"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2764
+#: src/audacious/ui_main.c:2201
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -546,7 +526,7 @@
 "\n"
 "CD が挿入されていないか, 挿入された CD はオーディオ CD ではありません.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2781
+#: src/audacious/ui_main.c:2218
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -562,7 +542,7 @@
 "2. お使いのサウンドカードをブロックしているアプリが他に存在しないか.\n"
 "3. お使いのサウンドカードが正しく設定されているか.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3387
+#: src/audacious/ui_main.c:2825
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "Audacious エラー"
 
@@ -796,7 +776,7 @@
 msgstr "ピーク・フォールオフ"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
-#: src/audacious/playlist_manager.c:288
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:288
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494
 msgid "Playlist"
 msgstr "プレイリスト"
@@ -1256,17 +1236,17 @@
 msgid "Plugins"
 msgstr "プラグイン"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:243
 msgid "Artist"
 msgstr "アーティスト"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260
 #: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "アルバム名"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:226
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:394
 msgid "Title"
 msgstr "タイトル"
 
@@ -1274,7 +1254,7 @@
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "トラック番号"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:277
 #: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "ジャンル"
@@ -1287,7 +1267,7 @@
 msgid "Date"
 msgstr "日付"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:294
 #: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "制作年"
@@ -1330,43 +1310,43 @@
 msgid "Track Information Window"
 msgstr "トラック情報ウィンドウ"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:311
 msgid "Track Number"
 msgstr "トラック番号"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:328
 msgid "Track Length"
 msgstr "トラックの長さ:"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 msgid "Open Files"
 msgstr "ファイルを開く"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 msgid "Add Files"
 msgstr "ファイルの追加"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Open"
 msgstr "開いたらダイアログを閉じる"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Add"
 msgstr "追加したらダイアログを閉じる"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:354
 msgid "Play files"
 msgstr "ファイルを演奏"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:365
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:356
 msgid "Load files"
 msgstr "ファイルを読み込む"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:482
+#: src/audacious/ui_playlist.c:484
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "有効になっているプレイリストのエントリを検索"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:488
+#: src/audacious/ui_playlist.c:490
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1377,45 +1357,45 @@
 "正規表現が使え, 大文字と小文字を区別しません. 正規表現がどのように動作するか"
 "わからない場合は, 単純に検索しようとしているものの文字を入力します."
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:495
+#: src/audacious/ui_playlist.c:497
 msgid "Track name: "
 msgstr "トラック名: "
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:501
+#: src/audacious/ui_playlist.c:503
 msgid "Album name: "
 msgstr "アルバム・モード: "
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:507
+#: src/audacious/ui_playlist.c:509
 msgid "Artist: "
 msgstr "アーティスト: "
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+#: src/audacious/ui_playlist.c:515
 msgid "Filename: "
 msgstr "ファイル名: "
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:520
+#: src/audacious/ui_playlist.c:522
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr "検索前に以前の選択をクリア"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:523
+#: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr "マッチしたエントリのキューを自動的にトグル"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:526
+#: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr "マッチしたエントリで新しいプレイリストを作成"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:745
+#: src/audacious/ui_playlist.c:788
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "プレイリスト \"%s\" を書き込む際にエラー: %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:766
+#: src/audacious/ui_playlist.c:809
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s は既に存在しています. 続行しますか?"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:780
+#: src/audacious/ui_playlist.c:823
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1426,15 +1406,15 @@
 "\n"
 "%s のファイルの種類が不明です.\n"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:920
+#: src/audacious/ui_playlist.c:963
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "プレイリストの読み込み"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:933
+#: src/audacious/ui_playlist.c:976
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "プレイリストの保存"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1653
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1672
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Audacious プレイリストエディタ"
 
@@ -1442,6 +1422,38 @@
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "ファイルの追加/URL を開く"
 
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:253
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "プレイリストマネージャ"
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr "エントリ"
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306
+msgid "_Rename"
+msgstr "リネーム(_R)"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:134
+msgid "Un_queue"
+msgstr "キューから外す"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:136 src/audacious/ui_jumptotrack.c:525
+msgid "_Queue"
+msgstr "キューに入れる"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:450
+msgid "Jump to Track"
+msgstr "指定トラックへ移動"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:491
+msgid "Filter: "
+msgstr "フィルタ:"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:492
+msgid "_Filter:"
+msgstr "フィルタ(_F):"
+
 #: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
@@ -1450,18 +1462,6 @@
 "<b><big>出力プラグインが選択されていません.</big></b>\n"
 "出力プラグインを選択していません."
 
-#: src/audacious/playlist_manager.c:253
-msgid "Playlist Manager"
-msgstr "プレイリストマネージャ"
-
-#: src/audacious/playlist_manager.c:292
-msgid "Entries"
-msgstr "エントリ"
-
-#: src/audacious/playlist_manager.c:306
-msgid "_Rename"
-msgstr "リネーム(_R)"
-
 #: src/audacious/titlestring.c:371
 msgid "Performer/Artist"
 msgstr "演奏者/アーティスト"
--- a/po/ka.po	Sat Feb 10 20:47:46 2007 -0800
+++ b/po/ka.po	Sun Feb 11 01:02:12 2007 -0800
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.35\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-11 03:00-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-14 13:54+0400\n"
 "Last-Translator: George Machitidze <giomac@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Georgian <giomac@gmail.com>\n"
@@ -51,7 +51,7 @@
 #: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
 #: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
 #: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:402
 msgid "Filename"
 msgstr "ფაილის სახელი"
 
@@ -78,8 +78,8 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "შეუძლებელია ჟურნალის ფაილის შექმნა (%s)!\n"
 
-#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
-#: src/audacious/ui_main.c:3403
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:627
+#: src/audacious/ui_main.c:2897
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
@@ -203,7 +203,7 @@
 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "BMP: შეუძლებელია ეკრანის გახსნა, გამოვდივარ."
 
-#: src/audacious/signals.c:90
+#: src/audacious/signals.c:93
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -237,13 +237,13 @@
 "\n"
 "საავტორო უფლებები (C) 2003-2004 BMP Development Team\n"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:338
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 #, fuzzy
 msgid "About Audacious"
 msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის შესახებ"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:383
 msgid "Credits"
 msgstr "მადლობები"
 
@@ -281,271 +281,248 @@
 msgid "Patch authors:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:104
+#: src/audacious/ui_credits.c:105
 #, fuzzy
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "შემქმნელები:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:110
+#: src/audacious/ui_credits.c:111
 #, fuzzy
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "შემქმნელები:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:142
+#: src/audacious/ui_credits.c:143
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "ბრაზილიური პორტუგალიური:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:145
+#: src/audacious/ui_credits.c:146
 msgid "Breton:"
 msgstr "ბრეტონული:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:148
+#: src/audacious/ui_credits.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "უნგრული:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#: src/audacious/ui_credits.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Croatian:"
 msgstr "მდებარეობა:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:154
+#: src/audacious/ui_credits.c:155
 msgid "Czech:"
 msgstr "ჩეხური:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:157
+#: src/audacious/ui_credits.c:158
 msgid "Dutch:"
 msgstr "ჰოლანდიური:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
+#: src/audacious/ui_credits.c:162
 #, fuzzy
 msgid "Finnish:"
 msgstr "ესპანური:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:164
+#: src/audacious/ui_credits.c:165
 msgid "French:"
 msgstr "ფრანგული:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:167
+#: src/audacious/ui_credits.c:168
 msgid "German:"
 msgstr "გერმანული"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:171
+#: src/audacious/ui_credits.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "გერმანული"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:174
+#: src/audacious/ui_credits.c:175
 msgid "Greek:"
 msgstr "ბერძნული:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:179
+#: src/audacious/ui_credits.c:180
 msgid "Hindi:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:182
+#: src/audacious/ui_credits.c:183
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "უნგრული:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:185
+#: src/audacious/ui_credits.c:186
 msgid "Italian:"
 msgstr "იტალიური:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:189
+#: src/audacious/ui_credits.c:190
 msgid "Japanese:"
 msgstr "იაპონური:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:192
+#: src/audacious/ui_credits.c:193
 msgid "Korean:"
 msgstr "კორეული:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:195
+#: src/audacious/ui_credits.c:196
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "ლიტვური:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:198
+#: src/audacious/ui_credits.c:199
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "მაკედონიური:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:201
+#: src/audacious/ui_credits.c:202
 msgid "Polish:"
 msgstr "პოლონური:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:204
+#: src/audacious/ui_credits.c:205
 msgid "Romanian:"
 msgstr "რუმინული:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:207
+#: src/audacious/ui_credits.c:208
 msgid "Russian:"
 msgstr "რუსული:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:210
+#: src/audacious/ui_credits.c:211
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:213
+#: src/audacious/ui_credits.c:214
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:216
+#: src/audacious/ui_credits.c:217
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:219
+#: src/audacious/ui_credits.c:220
 msgid "Slovak:"
 msgstr "სლოვაკური:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:222
+#: src/audacious/ui_credits.c:223
 msgid "Spanish:"
 msgstr "ესპანური:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:225
+#: src/audacious/ui_credits.c:226
 msgid "Swedish:"
 msgstr "შვედური:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:228
+#: src/audacious/ui_credits.c:229
 #, fuzzy
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr "დამატებითი დახმარება:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:231
+#: src/audacious/ui_credits.c:232
 msgid "Turkish:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:235
+#: src/audacious/ui_credits.c:236
 #, fuzzy
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "რუმინული:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:238
+#: src/audacious/ui_credits.c:239
 msgid "Welsh:"
 msgstr "უელსური:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:386
+#: src/audacious/ui_credits.c:387
 msgid "Translators"
 msgstr "მთარგმნელები"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:752
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:741
 #, fuzzy
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "/ეკვალაიზერის აკეცვა"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:1429
 msgid "Presets"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:626
+#: src/audacious/ui_main.c:625
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:851
+#: src/audacious/ui_main.c:850
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 #, fuzzy
 msgid "stereo"
 msgstr "სტერეო"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 #, fuzzy
 msgid "mono"
 msgstr "მონო"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1328 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "დროზე გადასვლა"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1406
+#: src/audacious/ui_main.c:1349
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "წუთები:წამები"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1416
+#: src/audacious/ui_main.c:1359
 msgid "Track length:"
 msgstr "ჩანაწერის სიგრძე:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1501
-#, fuzzy
-msgid "Un_queue"
-msgstr "რიგში ჩაყენება"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
-#, fuzzy
-msgid "_Queue"
-msgstr "რიგში ჩაყენება"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1816
-msgid "Jump to Track"
-msgstr "ჩანაწერზე გადასვლა"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1857
-msgid "Filter: "
-msgstr "ფილტრი: "
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1858
-#, fuzzy
-msgid "_Filter:"
-msgstr "ფილტრი: "
-
-#: src/audacious/ui_main.c:2062
+#: src/audacious/ui_main.c:1500
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2273
+#: src/audacious/ui_main.c:1710
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "გადასვლა: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
+#: src/audacious/ui_main.c:1742 src/audacious/ui_main.c:2367
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "ხმა: %d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
+#: src/audacious/ui_main.c:1773 src/audacious/ui_main.c:2370
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "ბალანსი: %d%% მარცხნივ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
+#: src/audacious/ui_main.c:1777 src/audacious/ui_main.c:2373
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "ბალანსი: ცენტრი"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
+#: src/audacious/ui_main.c:1781 src/audacious/ui_main.c:2375
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "ბალანსი: %d%% მარჯვნივ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2700
+#: src/audacious/ui_main.c:2137
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "პარამეტრების მენიუ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2704
+#: src/audacious/ui_main.c:2141
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2706
+#: src/audacious/ui_main.c:2143
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2709
+#: src/audacious/ui_main.c:2146
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "ფაილის საინფორმაციო ფანჯარა"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2713
+#: src/audacious/ui_main.c:2150
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2715
+#: src/audacious/ui_main.c:2152
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2718
+#: src/audacious/ui_main.c:2155
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "ვიზუალიზაციის მენიუ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2764
+#: src/audacious/ui_main.c:2201
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -555,7 +532,7 @@
 "\n"
 "CD ჩადებული არ არის, ან ჩადებული CD არ არის აუდიო CD.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2781
+#: src/audacious/ui_main.c:2218
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -565,7 +542,7 @@
 "3. Your soundcard is configured properly.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3387
+#: src/audacious/ui_main.c:2825
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის შესახებ"
@@ -848,7 +825,7 @@
 msgstr "/პიკების ვარდნა"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
-#: src/audacious/playlist_manager.c:288
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:288
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494
 msgid "Playlist"
 msgstr "რეპერტუარი"
@@ -1386,17 +1363,17 @@
 msgid "Plugins"
 msgstr "პლაგინები"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:243
 msgid "Artist"
 msgstr "შემსრულებელი"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260
 #: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "ალბომი"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:226
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:394
 msgid "Title"
 msgstr "სათაური"
 
@@ -1404,7 +1381,7 @@
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "ჩანაწერის ნომერი"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:277
 #: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "ჟანრი"
@@ -1417,7 +1394,7 @@
 msgid "Date"
 msgstr "თარიღი"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:294
 #: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "წელი"
@@ -1460,48 +1437,48 @@
 msgid "Track Information Window"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:311
 #, fuzzy
 msgid "Track Number"
 msgstr "ჩანაწერის ნომერი"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Track Length"
 msgstr "ჩანაწერის სიგრძე:"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 msgid "Open Files"
 msgstr "ფაილების გახსნა"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 msgid "Add Files"
 msgstr "ფაილების დამატება"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Open"
 msgstr "გახსნის შემდეგ დიალოგის დაკეტვა"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Add"
 msgstr "დამატების შემდეგ დიალოგის დაკეტვა"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:354
 #, fuzzy
 msgid "Play files"
 msgstr "/დაკვრა"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:365
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:356
 #, fuzzy
 msgid "Load files"
 msgstr "/ჩატვირთვა/ფაილიდან"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:482
+#: src/audacious/ui_playlist.c:484
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "რეპერტუარში ჩანაწერების ნომრების ჩვენება"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:488
+#: src/audacious/ui_playlist.c:490
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1509,49 +1486,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:495
+#: src/audacious/ui_playlist.c:497
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "ჩანაწერების სახელები:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:501
+#: src/audacious/ui_playlist.c:503
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "ალბომი"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:507
+#: src/audacious/ui_playlist.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "შემსრულებელი:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+#: src/audacious/ui_playlist.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "ფაილის სახელი:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:520
+#: src/audacious/ui_playlist.c:522
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:523
+#: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:526
+#: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:745
+#: src/audacious/ui_playlist.c:788
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "შეცდომა \"%s\" რეპერტუარის შენახვისას: %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:766
+#: src/audacious/ui_playlist.c:809
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s უკვე არსებობს. გავაგრძელო?"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:780
+#: src/audacious/ui_playlist.c:823
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1559,17 +1536,17 @@
 "Unknown file type for '%s'.\n"
 msgstr "რეპერტუარის შენახვა შეუძლებელია! ფაილის ტიპი %s უცნობია"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:920
+#: src/audacious/ui_playlist.c:963
 #, fuzzy
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "რეპერტუარის ჩატვირთვა"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:933
+#: src/audacious/ui_playlist.c:976
 #, fuzzy
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "რეპერტუარის შენახვა"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1653
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1672
 #, fuzzy
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "/რეპერტუარის ჩვენება"
@@ -1579,26 +1556,49 @@
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "ფაილების დამატების/გახსნის დიალოგი"
 
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "/რეპერტუარის ჩვენება"
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "ფაილის სახელი"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Un_queue"
+msgstr "რიგში ჩაყენება"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:136 src/audacious/ui_jumptotrack.c:525
+#, fuzzy
+msgid "_Queue"
+msgstr "რიგში ჩაყენება"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:450
+msgid "Jump to Track"
+msgstr "ჩანაწერზე გადასვლა"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:491
+msgid "Filter: "
+msgstr "ფილტრი: "
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:492
+#, fuzzy
+msgid "_Filter:"
+msgstr "ფილტრი: "
+
 #: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/playlist_manager.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Manager"
-msgstr "/რეპერტუარის ჩვენება"
-
-#: src/audacious/playlist_manager.c:292
-msgid "Entries"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/playlist_manager.c:306
-#, fuzzy
-msgid "_Rename"
-msgstr "ფაილის სახელი"
-
 #: src/audacious/titlestring.c:371
 msgid "Performer/Artist"
 msgstr "შემსრულებელი"
--- a/po/ko.po	Sat Feb 10 20:47:46 2007 -0800
+++ b/po/ko.po	Sun Feb 11 01:02:12 2007 -0800
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-11 03:00-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-06-29 19:02+0900\n"
 "Last-Translator: DongCheon Park <dcpark@kaist.ac.kr>\n"
 "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@@ -47,7 +47,7 @@
 #: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
 #: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
 #: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:402
 msgid "Filename"
 msgstr "파일이름"
 
@@ -74,8 +74,8 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "(%s) 로그 파일을 생성할 수 없습니다!\n"
 
-#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
-#: src/audacious/ui_main.c:3403
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:627
+#: src/audacious/ui_main.c:2897
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
@@ -204,7 +204,7 @@
 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "BMP: 디스플레이를 열 수 없어, 종료합니다."
 
-#: src/audacious/signals.c:90
+#: src/audacious/signals.c:93
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -238,13 +238,13 @@
 "Copyright (C) 2003-2004 BMP 개발 팀\n"
 "한글번역: 동쪽하늘 (dcpark@kaist.ac.kr)\n"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:338
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 #, fuzzy
 msgid "About Audacious"
 msgstr "MPEG 오디오 플러그인 정보"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:383
 msgid "Credits"
 msgstr "공로"
 
@@ -283,276 +283,253 @@
 msgid "Patch authors:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:104
+#: src/audacious/ui_credits.c:105
 #, fuzzy
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "개발자:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:110
+#: src/audacious/ui_credits.c:111
 #, fuzzy
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "개발자:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:142
+#: src/audacious/ui_credits.c:143
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:145
+#: src/audacious/ui_credits.c:146
 msgid "Breton:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:148
+#: src/audacious/ui_credits.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "버퍼링:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#: src/audacious/ui_credits.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Croatian:"
 msgstr "위치:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:154
+#: src/audacious/ui_credits.c:155
 #, fuzzy
 msgid "Czech:"
 msgstr "프랑스어:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:157
+#: src/audacious/ui_credits.c:158
 #, fuzzy
 msgid "Dutch:"
 msgstr "듀엣"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
+#: src/audacious/ui_credits.c:162
 #, fuzzy
 msgid "Finnish:"
 msgstr "스페인어:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:164
+#: src/audacious/ui_credits.c:165
 msgid "French:"
 msgstr "프랑스어:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:167
+#: src/audacious/ui_credits.c:168
 msgid "German:"
 msgstr "독일어:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:171
+#: src/audacious/ui_credits.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "독일어:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:174
+#: src/audacious/ui_credits.c:175
 #, fuzzy
 msgid "Greek:"
 msgstr "장르:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:179
+#: src/audacious/ui_credits.c:180
 msgid "Hindi:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:182
+#: src/audacious/ui_credits.c:183
 msgid "Hungarian:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:185
+#: src/audacious/ui_credits.c:186
 #, fuzzy
 msgid "Italian:"
 msgstr "리투아니아어:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:189
+#: src/audacious/ui_credits.c:190
 msgid "Japanese:"
 msgstr "일본어:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:192
+#: src/audacious/ui_credits.c:193
 msgid "Korean:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:195
+#: src/audacious/ui_credits.c:196
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "리투아니아어:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:198
+#: src/audacious/ui_credits.c:199
 msgid "Macedonian:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:201
+#: src/audacious/ui_credits.c:202
 msgid "Polish:"
 msgstr "폴란드어:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:204
+#: src/audacious/ui_credits.c:205
 #, fuzzy
 msgid "Romanian:"
 msgstr "리투아니아어:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:207
+#: src/audacious/ui_credits.c:208
 msgid "Russian:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:210
+#: src/audacious/ui_credits.c:211
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:213
+#: src/audacious/ui_credits.c:214
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:216
+#: src/audacious/ui_credits.c:217
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:219
+#: src/audacious/ui_credits.c:220
 msgid "Slovak:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:222
+#: src/audacious/ui_credits.c:223
 msgid "Spanish:"
 msgstr "스페인어:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:225
+#: src/audacious/ui_credits.c:226
 msgid "Swedish:"
 msgstr "스웨덴어:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:228
+#: src/audacious/ui_credits.c:229
 #, fuzzy
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr "도움 주신 분들:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:231
+#: src/audacious/ui_credits.c:232
 msgid "Turkish:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:235
+#: src/audacious/ui_credits.c:236
 #, fuzzy
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "조직:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:238
+#: src/audacious/ui_credits.c:239
 msgid "Welsh:"
 msgstr "웨일스어:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:386
+#: src/audacious/ui_credits.c:387
 msgid "Translators"
 msgstr "번역"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:752
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:741
 #, fuzzy
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "이퀄라이저"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:1429
 msgid "Presets"
 msgstr "설정값"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:626
+#: src/audacious/ui_main.c:625
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:851
+#: src/audacious/ui_main.c:850
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 #, fuzzy
 msgid "stereo"
 msgstr "스테레오"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 #, fuzzy
 msgid "mono"
 msgstr "모노"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1328 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "시간 이동"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1406
+#: src/audacious/ui_main.c:1349
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "분:초"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1416
+#: src/audacious/ui_main.c:1359
 msgid "Track length:"
 msgstr "트랙 길이:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1501
-#, fuzzy
-msgid "Un_queue"
-msgstr "대기열"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
-#, fuzzy
-msgid "_Queue"
-msgstr "대기열"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1816
-msgid "Jump to Track"
-msgstr "트랙 이동"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1857
-msgid "Filter: "
-msgstr "필터: "
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1858
-#, fuzzy
-msgid "_Filter:"
-msgstr "필터: "
-
-#: src/audacious/ui_main.c:2062
+#: src/audacious/ui_main.c:1500
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2273
+#: src/audacious/ui_main.c:1710
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "이동 위치: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
+#: src/audacious/ui_main.c:1742 src/audacious/ui_main.c:2367
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "음량: %d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
+#: src/audacious/ui_main.c:1773 src/audacious/ui_main.c:2370
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "균형: %d%% 왼쪽"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
+#: src/audacious/ui_main.c:1777 src/audacious/ui_main.c:2373
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "균형: 가운데"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
+#: src/audacious/ui_main.c:1781 src/audacious/ui_main.c:2375
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "균형: %d%% 오른쪽"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2700
+#: src/audacious/ui_main.c:2137
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "옵션 메뉴"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2704
+#: src/audacious/ui_main.c:2141
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "항상 맨 위 해제"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2706
+#: src/audacious/ui_main.c:2143
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "항상 맨 위 설정"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2709
+#: src/audacious/ui_main.c:2146
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "파일 정보 상자"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2713
+#: src/audacious/ui_main.c:2150
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "두배크기 해제"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2715
+#: src/audacious/ui_main.c:2152
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "두배크기 설정"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2718
+#: src/audacious/ui_main.c:2155
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "시각효과 메뉴"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2764
+#: src/audacious/ui_main.c:2201
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -562,7 +539,7 @@
 "\n"
 "삽입된 CD가 없거나, 오디오 CD가 아닙니다.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2781
+#: src/audacious/ui_main.c:2218
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -578,7 +555,7 @@
 "2. 다른 프로그램의 사운드카드 사용 여부\n"
 "3. 사운드카드의 올바른 설정 여부\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3387
+#: src/audacious/ui_main.c:2825
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "MPEG 오디오 플러그인 정보"
@@ -864,7 +841,7 @@
 msgstr "/최고점 감소"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
-#: src/audacious/playlist_manager.c:288
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:288
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494
 msgid "Playlist"
 msgstr "재생목록"
@@ -1398,18 +1375,18 @@
 msgid "Plugins"
 msgstr "플러그인"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:243
 #, fuzzy
 msgid "Artist"
 msgstr "가수:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260
 #: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "앨범"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:226
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:394
 msgid "Title"
 msgstr "제목"
 
@@ -1418,7 +1395,7 @@
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "트랙 번호"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:277
 #: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "장르"
@@ -1432,7 +1409,7 @@
 msgid "Date"
 msgstr "날짜"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:294
 #: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "연도"
@@ -1475,49 +1452,49 @@
 msgid "Track Information Window"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:311
 #, fuzzy
 msgid "Track Number"
 msgstr "트랙 번호"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Track Length"
 msgstr "트랙 길이:"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Open Files"
 msgstr "/파일 자르기"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 msgid "Add Files"
 msgstr "파일 추가"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Open"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Add"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:354
 #, fuzzy
 msgid "Play files"
 msgstr "파일 재생"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:365
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:356
 #, fuzzy
 msgid "Load files"
 msgstr "/읽기/파일"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:482
+#: src/audacious/ui_playlist.c:484
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "재생목록에 트랙 번호 보이기"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:488
+#: src/audacious/ui_playlist.c:490
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1525,49 +1502,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:495
+#: src/audacious/ui_playlist.c:497
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "트랙 이름:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:501
+#: src/audacious/ui_playlist.c:503
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "앨범"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:507
+#: src/audacious/ui_playlist.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "가수:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+#: src/audacious/ui_playlist.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "파일이름:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:520
+#: src/audacious/ui_playlist.c:522
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:523
+#: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:526
+#: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:745
+#: src/audacious/ui_playlist.c:788
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "재생목록 \"%s\" 쓰기 오류: %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:766
+#: src/audacious/ui_playlist.c:809
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s는 이미 존재합니다. 계속 할까요?"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:780
+#: src/audacious/ui_playlist.c:823
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1575,17 +1552,17 @@
 "Unknown file type for '%s'.\n"
 msgstr "재생목록을 저장할 수 없습니다! %s의 파일형식을 알 수 없습니다."
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:920
+#: src/audacious/ui_playlist.c:963
 #, fuzzy
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "재생목록 열기"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:933
+#: src/audacious/ui_playlist.c:976
 #, fuzzy
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "재생목록 저장"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1653
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1672
 #, fuzzy
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "/재생목록 편집기 보기"
@@ -1595,26 +1572,49 @@
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "파일 추가"
 
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "/다음곡 진행 안함"
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "파일이름"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Un_queue"
+msgstr "대기열"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:136 src/audacious/ui_jumptotrack.c:525
+#, fuzzy
+msgid "_Queue"
+msgstr "대기열"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:450
+msgid "Jump to Track"
+msgstr "트랙 이동"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:491
+msgid "Filter: "
+msgstr "필터: "
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:492
+#, fuzzy
+msgid "_Filter:"
+msgstr "필터: "
+
 #: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/playlist_manager.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Manager"
-msgstr "/다음곡 진행 안함"
-
-#: src/audacious/playlist_manager.c:292
-msgid "Entries"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/playlist_manager.c:306
-#, fuzzy
-msgid "_Rename"
-msgstr "파일이름"
-
 #: src/audacious/titlestring.c:371
 msgid "Performer/Artist"
 msgstr "연주자/가수"
--- a/po/lt.po	Sat Feb 10 20:47:46 2007 -0800
+++ b/po/lt.po	Sun Feb 11 01:02:12 2007 -0800
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: BMP\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-11 03:00-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-06 19:02+0200\n"
 "Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -51,7 +51,7 @@
 #: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
 #: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
 #: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:402
 msgid "Filename"
 msgstr "Bylos vardas"
 
@@ -78,8 +78,8 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Nepavyko sukurti žurnalo bylos (%s)!\n"
 
-#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
-#: src/audacious/ui_main.c:3403
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:627
+#: src/audacious/ui_main.c:2897
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
@@ -208,7 +208,7 @@
 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "BMP: Nepavyko pasinaudoti displėjum, baigiu darbą."
 
-#: src/audacious/signals.c:90
+#: src/audacious/signals.c:93
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -241,13 +241,13 @@
 "\n"
 "© 2003-2004 BMP Development Team\n"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:338
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 #, fuzzy
 msgid "About Audacious"
 msgstr "Apie MPEG audio įskiepį"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:383
 msgid "Credits"
 msgstr "Credits"
 
@@ -285,271 +285,248 @@
 msgid "Patch authors:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:104
+#: src/audacious/ui_credits.c:105
 #, fuzzy
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "Kūrėjai:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:110
+#: src/audacious/ui_credits.c:111
 #, fuzzy
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "Kūrėjai:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:142
+#: src/audacious/ui_credits.c:143
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "Į brazilų k. (portugalų dialektą):"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:145
+#: src/audacious/ui_credits.c:146
 msgid "Breton:"
 msgstr "į bretonų k.:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:148
+#: src/audacious/ui_credits.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "Į vengrų k.:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#: src/audacious/ui_credits.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Croatian:"
 msgstr "Vieta:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:154
+#: src/audacious/ui_credits.c:155
 msgid "Czech:"
 msgstr "Į čekų k.:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:157
+#: src/audacious/ui_credits.c:158
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Į olandų k.:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
+#: src/audacious/ui_credits.c:162
 #, fuzzy
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Į ispanų k.:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:164
+#: src/audacious/ui_credits.c:165
 msgid "French:"
 msgstr "Į prancūzų k.:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:167
+#: src/audacious/ui_credits.c:168
 msgid "German:"
 msgstr "Į vokiečių k.:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:171
+#: src/audacious/ui_credits.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Į vokiečių k.:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:174
+#: src/audacious/ui_credits.c:175
 msgid "Greek:"
 msgstr "Į graikų k.:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:179
+#: src/audacious/ui_credits.c:180
 msgid "Hindi:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:182
+#: src/audacious/ui_credits.c:183
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "Į vengrų k.:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:185
+#: src/audacious/ui_credits.c:186
 msgid "Italian:"
 msgstr "Į italų k.:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:189
+#: src/audacious/ui_credits.c:190
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Į japonų k.:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:192
+#: src/audacious/ui_credits.c:193
 msgid "Korean:"
 msgstr "Į korėjiečių k.:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:195
+#: src/audacious/ui_credits.c:196
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "Į lietuvių k.:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:198
+#: src/audacious/ui_credits.c:199
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "Į makedonų k.:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:201
+#: src/audacious/ui_credits.c:202
 msgid "Polish:"
 msgstr "Į lenkų k.:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:204
+#: src/audacious/ui_credits.c:205
 msgid "Romanian:"
 msgstr "Į rumunų k.:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:207
+#: src/audacious/ui_credits.c:208
 msgid "Russian:"
 msgstr "Į rusų k.:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:210
+#: src/audacious/ui_credits.c:211
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:213
+#: src/audacious/ui_credits.c:214
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:216
+#: src/audacious/ui_credits.c:217
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:219
+#: src/audacious/ui_credits.c:220
 msgid "Slovak:"
 msgstr "Į slovakų k.:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:222
+#: src/audacious/ui_credits.c:223
 msgid "Spanish:"
 msgstr "Į ispanų k.:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:225
+#: src/audacious/ui_credits.c:226
 msgid "Swedish:"
 msgstr "Į švedų k.:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:228
+#: src/audacious/ui_credits.c:229
 #, fuzzy
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr "Taip pat prisidėjo:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:231
+#: src/audacious/ui_credits.c:232
 msgid "Turkish:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:235
+#: src/audacious/ui_credits.c:236
 #, fuzzy
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Į rumunų k.:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:238
+#: src/audacious/ui_credits.c:239
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Į velsiečių k.:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:386
+#: src/audacious/ui_credits.c:387
 msgid "Translators"
 msgstr "Vertėjai"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:752
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:741
 #, fuzzy
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "/Sutraukti ekvalaizerį"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:1429
 msgid "Presets"
 msgstr "Šablonai"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:626
+#: src/audacious/ui_main.c:625
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:851
+#: src/audacious/ui_main.c:850
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 #, fuzzy
 msgid "stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 #, fuzzy
 msgid "mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1328 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Šokti į laiką"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1406
+#: src/audacious/ui_main.c:1349
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "minučių:sekundžių"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1416
+#: src/audacious/ui_main.c:1359
 msgid "Track length:"
 msgstr "Takelio trukmė:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1501
-#, fuzzy
-msgid "Un_queue"
-msgstr "Eilė"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
-#, fuzzy
-msgid "_Queue"
-msgstr "Eilė"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1816
-msgid "Jump to Track"
-msgstr "Šokti į takelį"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1857
-msgid "Filter: "
-msgstr "Filtruoti:"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1858
-#, fuzzy
-msgid "_Filter:"
-msgstr "Filtruoti:"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:2062
+#: src/audacious/ui_main.c:1500
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2273
+#: src/audacious/ui_main.c:1710
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "PERŠOKTI Į: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
+#: src/audacious/ui_main.c:1742 src/audacious/ui_main.c:2367
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "GARSUMAS: %d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
+#: src/audacious/ui_main.c:1773 src/audacious/ui_main.c:2370
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "BALANSAS: %d%% KAIRĖJE"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
+#: src/audacious/ui_main.c:1777 src/audacious/ui_main.c:2373
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "BALANSAS: VIDURYS"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
+#: src/audacious/ui_main.c:1781 src/audacious/ui_main.c:2375
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "BALANSAS: %d%% DEŠINĖJE"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2700
+#: src/audacious/ui_main.c:2137
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "NUSTATYMŲ MENIU"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2704
+#: src/audacious/ui_main.c:2141
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ATJUNGTI „VISADA VIRŠUJE“"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2706
+#: src/audacious/ui_main.c:2143
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ĮJUNGTI „VISADA VIRŠUJE“"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2709
+#: src/audacious/ui_main.c:2146
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "DIALOGAS „APIE BYLĄ“"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2713
+#: src/audacious/ui_main.c:2150
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2715
+#: src/audacious/ui_main.c:2152
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2718
+#: src/audacious/ui_main.c:2155
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "VIZUALIZACIJOS MENIU"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2764
+#: src/audacious/ui_main.c:2201
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -559,7 +536,7 @@
 "\n"
 "CD įrenginyje nėra disko, arba įdėtas ne AudioCD diskas.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2781
+#: src/audacious/ui_main.c:2218
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -576,7 +553,7 @@
 "2. Kitos programos neblokuoja garso įrenginio.\n"
 "3. Jūsų garso įrenginys sukonfigūruotas teisingai.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3387
+#: src/audacious/ui_main.c:2825
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "Apie MPEG audio įskiepį"
@@ -861,7 +838,7 @@
 msgstr "/Pikų atkritimas"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
-#: src/audacious/playlist_manager.c:288
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:288
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494
 msgid "Playlist"
 msgstr "Grojaraštis"
@@ -1405,17 +1382,17 @@
 msgid "Plugins"
 msgstr "Įskiepiai"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:243
 msgid "Artist"
 msgstr "Atlikėjas"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260
 #: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "Albumas"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:226
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:394
 msgid "Title"
 msgstr "Pavadinimas"
 
@@ -1423,7 +1400,7 @@
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Takelio numeris"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:277
 #: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "Žanras"
@@ -1436,7 +1413,7 @@
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:294
 #: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "Metai"
@@ -1479,48 +1456,48 @@
 msgid "Track Information Window"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:311
 #, fuzzy
 msgid "Track Number"
 msgstr "Takelio numeris"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Track Length"
 msgstr "Takelio trukmė:"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 msgid "Open Files"
 msgstr "Atverti bylas"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 msgid "Add Files"
 msgstr "Pridėti bylas"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Open"
 msgstr "Atvėrus, užverti dialogą"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Add"
 msgstr "Pridėjus, užverti dialogą"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:354
 #, fuzzy
 msgid "Play files"
 msgstr "/Groti"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:365
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:356
 #, fuzzy
 msgid "Load files"
 msgstr "/Įkelti/Iš bylos"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:482
+#: src/audacious/ui_playlist.c:484
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Grojaraštyje rodyti takelio numerį"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:488
+#: src/audacious/ui_playlist.c:490
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1528,49 +1505,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:495
+#: src/audacious/ui_playlist.c:497
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Takelių pavadinimai:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:501
+#: src/audacious/ui_playlist.c:503
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "Albumas"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:507
+#: src/audacious/ui_playlist.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Atlikėjas:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+#: src/audacious/ui_playlist.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Bylos vardas:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:520
+#: src/audacious/ui_playlist.c:522
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:523
+#: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:526
+#: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:745
+#: src/audacious/ui_playlist.c:788
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Klaida įrašant grojaraštį „%s“: %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:766
+#: src/audacious/ui_playlist.c:809
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s jau egzistuoja. Tęsti?"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:780
+#: src/audacious/ui_playlist.c:823
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1578,17 +1555,17 @@
 "Unknown file type for '%s'.\n"
 msgstr "Nepavyko išsaugoti grojaraščio! Nežinomas bylos %s tipas"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:920
+#: src/audacious/ui_playlist.c:963
 #, fuzzy
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Įkrauti grojaraštį"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:933
+#: src/audacious/ui_playlist.c:976
 #, fuzzy
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Išsaugoti grojaraštį"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1653
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1672
 #, fuzzy
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "/Parodyti grojaraščio redaktorių"
@@ -1598,28 +1575,51 @@
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "Pridėti/atverti bylas"
 
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "/Nesislinkti grojaraščiu"
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+# msgstr[0] "Įtrauktas %d elementas."
+# msgstr[1] "Įtraukti %d elementai."
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "Bylos vardas"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Un_queue"
+msgstr "Eilė"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:136 src/audacious/ui_jumptotrack.c:525
+#, fuzzy
+msgid "_Queue"
+msgstr "Eilė"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:450
+msgid "Jump to Track"
+msgstr "Šokti į takelį"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:491
+msgid "Filter: "
+msgstr "Filtruoti:"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:492
+#, fuzzy
+msgid "_Filter:"
+msgstr "Filtruoti:"
+
 #: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/playlist_manager.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Manager"
-msgstr "/Nesislinkti grojaraščiu"
-
-#: src/audacious/playlist_manager.c:292
-msgid "Entries"
-msgstr ""
-
-# msgstr[0] "Įtrauktas %d elementas."
-# msgstr[1] "Įtraukti %d elementai."
-#: src/audacious/playlist_manager.c:306
-#, fuzzy
-msgid "_Rename"
-msgstr "Bylos vardas"
-
 #: src/audacious/titlestring.c:371
 msgid "Performer/Artist"
 msgstr "Atlikėjas"
--- a/po/mk.po	Sat Feb 10 20:47:46 2007 -0800
+++ b/po/mk.po	Sun Feb 11 01:02:12 2007 -0800
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mk 0.9.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-11 03:00-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-05-18 11:38+0200\n"
 "Last-Translator: Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>\n"
 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
@@ -49,7 +49,7 @@
 #: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
 #: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
 #: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:402
 msgid "Filename"
 msgstr "Име на датотека"
 
@@ -76,8 +76,8 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Unable to create log file (%s)!\n"
 
-#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
-#: src/audacious/ui_main.c:3403
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:627
+#: src/audacious/ui_main.c:2897
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
@@ -206,7 +206,7 @@
 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "BMP: Не успеав да го отворам приказот, излегувам."
 
-#: src/audacious/signals.c:90
+#: src/audacious/signals.c:93
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -239,13 +239,13 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2003-2004 BMP Development Team\n"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:338
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 #, fuzzy
 msgid "About Audacious"
 msgstr "За MPEG аудио додаток"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:383
 msgid "Credits"
 msgstr "Заслуги"
 
@@ -283,271 +283,248 @@
 msgid "Patch authors:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:104
+#: src/audacious/ui_credits.c:105
 #, fuzzy
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "Развивачи:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:110
+#: src/audacious/ui_credits.c:111
 #, fuzzy
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "Развивачи:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:142
+#: src/audacious/ui_credits.c:143
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "Бразилско-португалски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:145
+#: src/audacious/ui_credits.c:146
 msgid "Breton:"
 msgstr "Бретонски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:148
+#: src/audacious/ui_credits.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "Унгарски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#: src/audacious/ui_credits.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Croatian:"
 msgstr "Локација:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:154
+#: src/audacious/ui_credits.c:155
 msgid "Czech:"
 msgstr "Француски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:157
+#: src/audacious/ui_credits.c:158
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Холандски"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
+#: src/audacious/ui_credits.c:162
 #, fuzzy
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Шпански:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:164
+#: src/audacious/ui_credits.c:165
 msgid "French:"
 msgstr "Француски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:167
+#: src/audacious/ui_credits.c:168
 msgid "German:"
 msgstr "Германски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:171
+#: src/audacious/ui_credits.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Германски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:174
+#: src/audacious/ui_credits.c:175
 msgid "Greek:"
 msgstr "Грчки:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:179
+#: src/audacious/ui_credits.c:180
 msgid "Hindi:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:182
+#: src/audacious/ui_credits.c:183
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "Унгарски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:185
+#: src/audacious/ui_credits.c:186
 msgid "Italian:"
 msgstr "Италијански:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:189
+#: src/audacious/ui_credits.c:190
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Јапонски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:192
+#: src/audacious/ui_credits.c:193
 msgid "Korean:"
 msgstr "Корејски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:195
+#: src/audacious/ui_credits.c:196
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "Литвански:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:198
+#: src/audacious/ui_credits.c:199
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "Македонски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:201
+#: src/audacious/ui_credits.c:202
 msgid "Polish:"
 msgstr "Полски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:204
+#: src/audacious/ui_credits.c:205
 msgid "Romanian:"
 msgstr "Романски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:207
+#: src/audacious/ui_credits.c:208
 msgid "Russian:"
 msgstr "Руски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:210
+#: src/audacious/ui_credits.c:211
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:213
+#: src/audacious/ui_credits.c:214
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:216
+#: src/audacious/ui_credits.c:217
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:219
+#: src/audacious/ui_credits.c:220
 msgid "Slovak:"
 msgstr "Словачки:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:222
+#: src/audacious/ui_credits.c:223
 msgid "Spanish:"
 msgstr "Шпански:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:225
+#: src/audacious/ui_credits.c:226
 msgid "Swedish:"
 msgstr "Шведски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:228
+#: src/audacious/ui_credits.c:229
 #, fuzzy
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr "Со додатна помош:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:231
+#: src/audacious/ui_credits.c:232
 msgid "Turkish:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:235
+#: src/audacious/ui_credits.c:236
 #, fuzzy
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Романски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:238
+#: src/audacious/ui_credits.c:239
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Велшки:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:386
+#: src/audacious/ui_credits.c:387
 msgid "Translators"
 msgstr "Преведувачи"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:752
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:741
 #, fuzzy
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "/Завиткај го изедначувачот"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:1429
 msgid "Presets"
 msgstr "Модификатори"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:626
+#: src/audacious/ui_main.c:625
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:851
+#: src/audacious/ui_main.c:850
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 #, fuzzy
 msgid "stereo"
 msgstr "Стерео"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 #, fuzzy
 msgid "mono"
 msgstr "Моно"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1328 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Скокни до (време)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1406
+#: src/audacious/ui_main.c:1349
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "минути:секунди"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1416
+#: src/audacious/ui_main.c:1359
 msgid "Track length:"
 msgstr "Должина на песна:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1501
-#, fuzzy
-msgid "Un_queue"
-msgstr "Редица"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
-#, fuzzy
-msgid "_Queue"
-msgstr "Редица"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1816
-msgid "Jump to Track"
-msgstr "Оди до песна"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1857
-msgid "Filter: "
-msgstr "Филтер "
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1858
-#, fuzzy
-msgid "_Filter:"
-msgstr "Филтер "
-
-#: src/audacious/ui_main.c:2062
+#: src/audacious/ui_main.c:1500
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2273
+#: src/audacious/ui_main.c:1710
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "Барај до: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
+#: src/audacious/ui_main.c:1742 src/audacious/ui_main.c:2367
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "Звук: %d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
+#: src/audacious/ui_main.c:1773 src/audacious/ui_main.c:2370
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "Баланс: %d%% лев"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
+#: src/audacious/ui_main.c:1777 src/audacious/ui_main.c:2373
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "Баланс: средина"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
+#: src/audacious/ui_main.c:1781 src/audacious/ui_main.c:2375
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "Баланс: %d%% десен"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2700
+#: src/audacious/ui_main.c:2137
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "Мени со опции"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2704
+#: src/audacious/ui_main.c:2141
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "Оневозможи секогаш најгоре"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2706
+#: src/audacious/ui_main.c:2143
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "Овозможи секогаш најгоре"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2709
+#: src/audacious/ui_main.c:2146
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "Поле со информации за датотека"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2713
+#: src/audacious/ui_main.c:2150
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "Оневозможи двоjно поголем XMMS"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2715
+#: src/audacious/ui_main.c:2152
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "Овозможи двојно поголем XMMS"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2718
+#: src/audacious/ui_main.c:2155
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "Мени за визуелизација"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2764
+#: src/audacious/ui_main.c:2201
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -557,7 +534,7 @@
 "\n"
 "Немате внесено CD, или пак CD-то не е аудио CD.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2781
+#: src/audacious/ui_main.c:2218
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -573,7 +550,7 @@
 "2. No other programs is blocking the soundcard.\n"
 "3. Your soundcard is configured properly.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3387
+#: src/audacious/ui_main.c:2825
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "За MPEG аудио додаток"
@@ -860,7 +837,7 @@
 msgstr "/Спуштање на врвовите"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
-#: src/audacious/playlist_manager.c:288
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:288
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494
 msgid "Playlist"
 msgstr "Листа со песни"
@@ -1396,17 +1373,17 @@
 msgid "Plugins"
 msgstr "Додатоци"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:243
 msgid "Artist"
 msgstr "Изведувач"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260
 #: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "Албум"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:226
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:394
 msgid "Title"
 msgstr "Наслов"
 
@@ -1414,7 +1391,7 @@
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Број на песната"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:277
 #: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "Вид"
@@ -1427,7 +1404,7 @@
 msgid "Date"
 msgstr "Датум"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:294
 #: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "Година"
@@ -1470,48 +1447,48 @@
 msgid "Track Information Window"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:311
 #, fuzzy
 msgid "Track Number"
 msgstr "Број на песна"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Track Length"
 msgstr "Должина на песна:"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 msgid "Open Files"
 msgstr "Отвори датотеки"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 msgid "Add Files"
 msgstr "Додај датотеки"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Open"
 msgstr "Затвори дијалог на отворање"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Add"
 msgstr "Затвори дијалог на додавање"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:354
 #, fuzzy
 msgid "Play files"
 msgstr "Пушти датотеки"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:365
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:356
 #, fuzzy
 msgid "Load files"
 msgstr "/Вчитај/Од датотека"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:482
+#: src/audacious/ui_playlist.c:484
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Покажи ги броевите на песните во листата"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:488
+#: src/audacious/ui_playlist.c:490
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1519,49 +1496,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:495
+#: src/audacious/ui_playlist.c:497
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Имиња на песни:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:501
+#: src/audacious/ui_playlist.c:503
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "Албум"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:507
+#: src/audacious/ui_playlist.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Изведувач:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+#: src/audacious/ui_playlist.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Име на датотека:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:520
+#: src/audacious/ui_playlist.c:522
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:523
+#: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:526
+#: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:745
+#: src/audacious/ui_playlist.c:788
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Грешка при снимање на листата \"%s\": %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:766
+#: src/audacious/ui_playlist.c:809
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s веќе постои. Да продолжам?"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:780
+#: src/audacious/ui_playlist.c:823
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1569,17 +1546,17 @@
 "Unknown file type for '%s'.\n"
 msgstr "Не успеав да ја зачувам плејлистата! Непознат тип на датотека за %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:920
+#: src/audacious/ui_playlist.c:963
 #, fuzzy
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Вчитај плејлиста"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:933
+#: src/audacious/ui_playlist.c:976
 #, fuzzy
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Зачувај плејлиста"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1653
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1672
 #, fuzzy
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "/Покажи уредувач за листата"
@@ -1589,26 +1566,49 @@
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "Додаj/Отвори го дијалогот за датотеки"
 
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "/Без напредување во листата"
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "Име на датотека"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Un_queue"
+msgstr "Редица"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:136 src/audacious/ui_jumptotrack.c:525
+#, fuzzy
+msgid "_Queue"
+msgstr "Редица"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:450
+msgid "Jump to Track"
+msgstr "Оди до песна"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:491
+msgid "Filter: "
+msgstr "Филтер "
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:492
+#, fuzzy
+msgid "_Filter:"
+msgstr "Филтер "
+
 #: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/playlist_manager.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Manager"
-msgstr "/Без напредување во листата"
-
-#: src/audacious/playlist_manager.c:292
-msgid "Entries"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/playlist_manager.c:306
-#, fuzzy
-msgid "_Rename"
-msgstr "Име на датотека"
-
 #: src/audacious/titlestring.c:371
 msgid "Performer/Artist"
 msgstr "Изведувач"
--- a/po/nl.po	Sat Feb 10 20:47:46 2007 -0800
+++ b/po/nl.po	Sun Feb 11 01:02:12 2007 -0800
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-11 03:00-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-16 20:02+0100\n"
 "Last-Translator: Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
 "Language-Team: (not responsive)\n"
@@ -51,7 +51,7 @@
 #: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
 #: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
 #: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:402
 msgid "Filename"
 msgstr "Bestandsnaam"
 
@@ -78,8 +78,8 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Kon logbestand niet aanmaken (%s)!\n"
 
-#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
-#: src/audacious/ui_main.c:3403
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:627
+#: src/audacious/ui_main.c:2897
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
@@ -218,7 +218,7 @@
 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "audacious: Kan het venster niet openen, het programma sluit nu af.\n"
 
-#: src/audacious/signals.c:90
+#: src/audacious/signals.c:93
 msgid ""
 "\n"
 "Received SIGSEGV\n"
@@ -252,12 +252,12 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2005-2006 Audacious ontwikkelteam\n"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:338
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 msgid "About Audacious"
 msgstr "Over Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:383
 msgid "Credits"
 msgstr "Met dank aan"
 
@@ -294,261 +294,240 @@
 msgid "Patch authors:"
 msgstr "Patches aangeleverd door:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:104
+#: src/audacious/ui_credits.c:105
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "0.1.x ontwikkelaars:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:110
+#: src/audacious/ui_credits.c:111
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "BMP ontwikkelaars:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:142
+#: src/audacious/ui_credits.c:143
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "Braziliaans Portugees:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:145
+#: src/audacious/ui_credits.c:146
 msgid "Breton:"
 msgstr "Bretons:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:148
+#: src/audacious/ui_credits.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "Hongaars:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#: src/audacious/ui_credits.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Croatian:"
 msgstr "Roemeens:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:154
+#: src/audacious/ui_credits.c:155
 msgid "Czech:"
 msgstr "Tjechisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:157
+#: src/audacious/ui_credits.c:158
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Nederlands:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
+#: src/audacious/ui_credits.c:162
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Fins:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:164
+#: src/audacious/ui_credits.c:165
 msgid "French:"
 msgstr "Frans:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:167
+#: src/audacious/ui_credits.c:168
 msgid "German:"
 msgstr "Duits:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:171
+#: src/audacious/ui_credits.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Georgisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:174
+#: src/audacious/ui_credits.c:175
 msgid "Greek:"
 msgstr "Grieks:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:179
+#: src/audacious/ui_credits.c:180
 msgid "Hindi:"
 msgstr "Hindi:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:182
+#: src/audacious/ui_credits.c:183
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "Hongaars:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:185
+#: src/audacious/ui_credits.c:186
 msgid "Italian:"
 msgstr "Italiaans:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:189
+#: src/audacious/ui_credits.c:190
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Japans:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:192
+#: src/audacious/ui_credits.c:193
 msgid "Korean:"
 msgstr "Koreaans:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:195
+#: src/audacious/ui_credits.c:196
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "Lets:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:198
+#: src/audacious/ui_credits.c:199
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "Macedonisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:201
+#: src/audacious/ui_credits.c:202
 msgid "Polish:"
 msgstr "Pools:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:204
+#: src/audacious/ui_credits.c:205
 msgid "Romanian:"
 msgstr "Roemeens:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:207
+#: src/audacious/ui_credits.c:208
 msgid "Russian:"
 msgstr "Russisch:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:210
+#: src/audacious/ui_credits.c:211
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:213
+#: src/audacious/ui_credits.c:214
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:216
+#: src/audacious/ui_credits.c:217
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:219
+#: src/audacious/ui_credits.c:220
 msgid "Slovak:"
 msgstr "Slowaaks:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:222
+#: src/audacious/ui_credits.c:223
 msgid "Spanish:"
 msgstr "Spaans:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:225
+#: src/audacious/ui_credits.c:226
 msgid "Swedish:"
 msgstr "Zweeds:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:228
+#: src/audacious/ui_credits.c:229
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:231
+#: src/audacious/ui_credits.c:232
 msgid "Turkish:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:235
+#: src/audacious/ui_credits.c:236
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Ukrainees:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:238
+#: src/audacious/ui_credits.c:239
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Welsh:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:386
+#: src/audacious/ui_credits.c:387
 msgid "Translators"
 msgstr "Vertalers"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:752
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:741
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "Audacious Equalizer"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:1429
 msgid "Presets"
 msgstr "Standen"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:626
+#: src/audacious/ui_main.c:625
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:851
+#: src/audacious/ui_main.c:850
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 msgid "mono"
 msgstr "mono"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1328 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Ga naar tijd"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1406
+#: src/audacious/ui_main.c:1349
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "minuten:seconden"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1416
+#: src/audacious/ui_main.c:1359
 msgid "Track length:"
 msgstr "Duur:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1501
-msgid "Un_queue"
-msgstr "_Uit wachtrij verwijderen"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
-msgid "_Queue"
-msgstr "_In wachtrij plaatsen"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1816
-msgid "Jump to Track"
-msgstr "Ga naar nummer"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1857
-msgid "Filter: "
-msgstr "Filter: "
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1858
-#, fuzzy
-msgid "_Filter:"
-msgstr "Filter: "
-
-#: src/audacious/ui_main.c:2062
+#: src/audacious/ui_main.c:1500
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Geef afspeellocatie op:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2273
+#: src/audacious/ui_main.c:1710
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "ZOEK NAAR: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
+#: src/audacious/ui_main.c:1742 src/audacious/ui_main.c:2367
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "VOLUME: %d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
+#: src/audacious/ui_main.c:1773 src/audacious/ui_main.c:2370
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "BALANS: %d%% LINKS"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
+#: src/audacious/ui_main.c:1777 src/audacious/ui_main.c:2373
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "BALANS: MIDDEN"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
+#: src/audacious/ui_main.c:1781 src/audacious/ui_main.c:2375
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "BALANS: %d%% RECHTS"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2700
+#: src/audacious/ui_main.c:2137
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "OPTIES-MENU"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2704
+#: src/audacious/ui_main.c:2141
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ALTIJD OP VOORGROND UITSCHAKELEN"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2706
+#: src/audacious/ui_main.c:2143
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ALTIJD OP VOORGROND INSCHAKELEN"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2709
+#: src/audacious/ui_main.c:2146
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "BESTANDSINFORMATIE BOX"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2713
+#: src/audacious/ui_main.c:2150
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "DUBBEL FORMAAT UIT"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2715
+#: src/audacious/ui_main.c:2152
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "DUBBEL FORMAAT AAN"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2718
+#: src/audacious/ui_main.c:2155
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "VISUALISATIE MENU"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2764
+#: src/audacious/ui_main.c:2201
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -558,7 +537,7 @@
 "\n"
 "Geen CD aanwezig of de aanwezige CD is geen audio CD.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2781
+#: src/audacious/ui_main.c:2218
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -574,7 +553,7 @@
 "2. Geen andere programma's de geluidskaart blokkeren\n"
 "3. Uw geluidskaart juist geconfigureerd is\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3387
+#: src/audacious/ui_main.c:2825
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "%s - Audacious"
@@ -856,7 +835,7 @@
 msgstr "/Toppen snelheid"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
-#: src/audacious/playlist_manager.c:288
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:288
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494
 msgid "Playlist"
 msgstr "Speellijst"
@@ -1404,17 +1383,17 @@
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:243
 msgid "Artist"
 msgstr "Artiest"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260
 #: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:226
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:394
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
@@ -1422,7 +1401,7 @@
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Nummer"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:277
 #: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
@@ -1435,7 +1414,7 @@
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:294
 #: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "Jaar"
@@ -1479,47 +1458,47 @@
 msgid "Track Information Window"
 msgstr "Nummer-info"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:311
 #, fuzzy
 msgid "Track Number"
 msgstr "Nummer"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Track Length"
 msgstr "Duur:"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 msgid "Open Files"
 msgstr "Bestanden openen"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 msgid "Add Files"
 msgstr "Bestanden toevoegen"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Open"
 msgstr "Sluit venster bij openen"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Add"
 msgstr "Sluit venster bij toevoegen"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:354
 msgid "Play files"
 msgstr "Bestanden afspelen"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:365
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:356
 msgid "Load files"
 msgstr "Bestanden laden"
 
 #  -r, --rew switch
-#: src/audacious/ui_playlist.c:482
+#: src/audacious/ui_playlist.c:484
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Scheidingslijnen in de speellijst weergeven"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:488
+#: src/audacious/ui_playlist.c:490
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1527,48 +1506,48 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:495
+#: src/audacious/ui_playlist.c:497
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Titel"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:501
+#: src/audacious/ui_playlist.c:503
 msgid "Album name: "
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:507
+#: src/audacious/ui_playlist.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Artiest"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+#: src/audacious/ui_playlist.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Bestandsnaam:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:520
+#: src/audacious/ui_playlist.c:522
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:523
+#: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:526
+#: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:745
+#: src/audacious/ui_playlist.c:788
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Fout bij wegschrijven afspeellijst \"%s\": %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:766
+#: src/audacious/ui_playlist.c:809
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s bestaat reeds. Wilt u doorgaan?"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:780
+#: src/audacious/ui_playlist.c:823
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1579,15 +1558,15 @@
 "\n"
 "Onbekend bestandstype voor '%s'.\n"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:920
+#: src/audacious/ui_playlist.c:963
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Afspeellijst laden"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:933
+#: src/audacious/ui_playlist.c:976
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Afspeellijst opslaan"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1653
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1672
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Audacious afspeellijst-editor"
 
@@ -1596,6 +1575,41 @@
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "Toevoegen/Bestanden openen venster"
 
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "/Niet vooruitlopen in de speellijst"
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "Bestandsnaam"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:134
+msgid "Un_queue"
+msgstr "_Uit wachtrij verwijderen"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:136 src/audacious/ui_jumptotrack.c:525
+msgid "_Queue"
+msgstr "_In wachtrij plaatsen"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:450
+msgid "Jump to Track"
+msgstr "Ga naar nummer"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:491
+msgid "Filter: "
+msgstr "Filter: "
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:492
+#, fuzzy
+msgid "_Filter:"
+msgstr "Filter: "
+
 #: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
@@ -1604,20 +1618,6 @@
 "<b><big>Geen uitvoer-plugin geselecteerd.</big></b>\n"
 "U heeft (nog) geen uitvoer-plugin gekozen."
 
-#: src/audacious/playlist_manager.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Manager"
-msgstr "/Niet vooruitlopen in de speellijst"
-
-#: src/audacious/playlist_manager.c:292
-msgid "Entries"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/playlist_manager.c:306
-#, fuzzy
-msgid "_Rename"
-msgstr "Bestandsnaam"
-
 #: src/audacious/titlestring.c:371
 msgid "Performer/Artist"
 msgstr "Artiest"
--- a/po/pl.po	Sat Feb 10 20:47:46 2007 -0800
+++ b/po/pl.po	Sun Feb 11 01:02:12 2007 -0800
@@ -14,7 +14,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Audacious\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-11 03:00-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-06-22 18:47+0000\n"
 "Last-Translator: Wojciech Myrda <vojcek@tlen.pl>\n"
 "Language-Team:\n"
@@ -58,7 +58,7 @@
 #: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
 #: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
 #: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:402
 msgid "Filename"
 msgstr "Nazwa pliku"
 
@@ -85,8 +85,8 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Nie można utworzyć pliku dziennika (%s)!\n"
 
-#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
-#: src/audacious/ui_main.c:3403
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:627
+#: src/audacious/ui_main.c:2897
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
@@ -215,7 +215,7 @@
 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "audacious: Niemożna otworzyć trybu graficznego, zamknięcie.\n"
 
-#: src/audacious/signals.c:90
+#: src/audacious/signals.c:93
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -248,12 +248,12 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2005-2006 Zespół autorów Audacious\n"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:338
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 msgid "About Audacious"
 msgstr "Informacje o Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:383
 msgid "Credits"
 msgstr "Zasługi"
 
@@ -290,263 +290,242 @@
 msgid "Patch authors:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:104
+#: src/audacious/ui_credits.c:105
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "Programiści wersji 0.1.x"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:110
+#: src/audacious/ui_credits.c:111
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "Programiści BMP"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:142
+#: src/audacious/ui_credits.c:143
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "Brazylijski - Portugalski"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:145
+#: src/audacious/ui_credits.c:146
 msgid "Breton:"
 msgstr "Bretoński"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:148
+#: src/audacious/ui_credits.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "Węgierski"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#: src/audacious/ui_credits.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Croatian:"
 msgstr "Położenie:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:154
+#: src/audacious/ui_credits.c:155
 msgid "Czech:"
 msgstr "Czeski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:157
+#: src/audacious/ui_credits.c:158
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Holenderski"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
+#: src/audacious/ui_credits.c:162
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Fiński:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:164
+#: src/audacious/ui_credits.c:165
 msgid "French:"
 msgstr "Francuski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:167
+#: src/audacious/ui_credits.c:168
 msgid "German:"
 msgstr "Niemiecki:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:171
+#: src/audacious/ui_credits.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Gruziński:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:174
+#: src/audacious/ui_credits.c:175
 msgid "Greek:"
 msgstr "Grecki:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:179
+#: src/audacious/ui_credits.c:180
 msgid "Hindi:"
 msgstr "Hinduski"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:182
+#: src/audacious/ui_credits.c:183
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "Węgierski"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:185
+#: src/audacious/ui_credits.c:186
 msgid "Italian:"
 msgstr "Włoski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:189
+#: src/audacious/ui_credits.c:190
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Japoński:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:192
+#: src/audacious/ui_credits.c:193
 msgid "Korean:"
 msgstr "Koreański:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:195
+#: src/audacious/ui_credits.c:196
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "Litewski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:198
+#: src/audacious/ui_credits.c:199
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "Macedoński"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:201
+#: src/audacious/ui_credits.c:202
 msgid "Polish:"
 msgstr "Polski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:204
+#: src/audacious/ui_credits.c:205
 msgid "Romanian:"
 msgstr "Rumuński:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:207
+#: src/audacious/ui_credits.c:208
 msgid "Russian:"
 msgstr "Rosyjski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:210
+#: src/audacious/ui_credits.c:211
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:213
+#: src/audacious/ui_credits.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr "Cyrylica (MacCyrillic)"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:216
+#: src/audacious/ui_credits.c:217
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:219
+#: src/audacious/ui_credits.c:220
 msgid "Slovak:"
 msgstr "Słowacki:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:222
+#: src/audacious/ui_credits.c:223
 msgid "Spanish:"
 msgstr "Hiszpański:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:225
+#: src/audacious/ui_credits.c:226
 msgid "Swedish:"
 msgstr "Szwedzki:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:228
+#: src/audacious/ui_credits.c:229
 #, fuzzy
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr "Dodanie ciszy"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:231
+#: src/audacious/ui_credits.c:232
 msgid "Turkish:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:235
+#: src/audacious/ui_credits.c:236
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Ukraiński:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:238
+#: src/audacious/ui_credits.c:239
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Walijski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:386
+#: src/audacious/ui_credits.c:387
 msgid "Translators"
 msgstr "Lokalizacja"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:752
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:741
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "Korektor graficzny Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:1429
 msgid "Presets"
 msgstr "Ustawienia"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:626
+#: src/audacious/ui_main.c:625
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:851
+#: src/audacious/ui_main.c:850
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 msgid "mono"
 msgstr "mono"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1328 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Skok do czasu"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1406
+#: src/audacious/ui_main.c:1349
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "minuty:sekundy"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1416
+#: src/audacious/ui_main.c:1359
 msgid "Track length:"
 msgstr "Długość utworu:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1501
-msgid "Un_queue"
-msgstr "O_dejmij z kolejki"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
-msgid "_Queue"
-msgstr "_Dodaj do Kolejki"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1816
-msgid "Jump to Track"
-msgstr "Skok do utworu"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1857
-msgid "Filter: "
-msgstr "Filtr: "
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1858
-#, fuzzy
-msgid "_Filter:"
-msgstr "Filtr: "
-
-#: src/audacious/ui_main.c:2062
+#: src/audacious/ui_main.c:1500
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Wpisz lokalizację do gry:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2273
+#: src/audacious/ui_main.c:1710
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "SKOK DO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
+#: src/audacious/ui_main.c:1742 src/audacious/ui_main.c:2367
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "GŁOŚNOŚĆ: %d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
+#: src/audacious/ui_main.c:1773 src/audacious/ui_main.c:2370
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "BALANS: %d%% LEWY"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
+#: src/audacious/ui_main.c:1777 src/audacious/ui_main.c:2373
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "BALANS: ŚRODEK"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
+#: src/audacious/ui_main.c:1781 src/audacious/ui_main.c:2375
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "BALANS: %d%% PRAWY"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2700
+#: src/audacious/ui_main.c:2137
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "MENU OPCJI"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2704
+#: src/audacious/ui_main.c:2141
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "WYŁĄCZ ZAWSZE NA WIERZCHU"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2706
+#: src/audacious/ui_main.c:2143
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ZAWSZE NA WIERZCHU"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2709
+#: src/audacious/ui_main.c:2146
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "OKNO INFORMACJI PLIKU"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2713
+#: src/audacious/ui_main.c:2150
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "WYŁĄCZ PODWÓJNY ROZMIAR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2715
+#: src/audacious/ui_main.c:2152
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "PODWÓJNY ROZMIAR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2718
+#: src/audacious/ui_main.c:2155
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "MENU WIZUALIZACJI"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2764
+#: src/audacious/ui_main.c:2201
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -556,7 +535,7 @@
 "\n"
 "Brak CD w trayu, lub włożona płytka nie jest audio CD.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2781
+#: src/audacious/ui_main.c:2218
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -572,7 +551,7 @@
 "2. Żaden inny program nie blokuje karty dźwiękowej.\n"
 "3. Twoja karta dźwiękowa jest poprawnie skonfigurowana.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3387
+#: src/audacious/ui_main.c:2825
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "%s - Audacious"
@@ -859,7 +838,7 @@
 msgstr "/Zanik pików"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
-#: src/audacious/playlist_manager.c:288
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:288
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista odtwarzania"
@@ -1391,17 +1370,17 @@
 msgid "Plugins"
 msgstr "Wtyczki"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:243
 msgid "Artist"
 msgstr "Wykonawca"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260
 #: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:226
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:394
 msgid "Title"
 msgstr "Tytuł"
 
@@ -1409,7 +1388,7 @@
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Numer utworu"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:277
 #: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "Gatunek"
@@ -1422,7 +1401,7 @@
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:294
 #: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
@@ -1466,48 +1445,48 @@
 msgid "Track Information Window"
 msgstr "Ustawienia Informacje o dymkach"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:311
 #, fuzzy
 msgid "Track Number"
 msgstr "Numer utworu"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Track Length"
 msgstr "Długość utworu:"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 msgid "Open Files"
 msgstr "Przytnij pliki"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 msgid "Add Files"
 msgstr "Dodaj pliki"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Open"
 msgstr "Zamknij informację przy otwarciu"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Add"
 msgstr "Zamknij informację przy dodaniu"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:354
 #, fuzzy
 msgid "Play files"
 msgstr "Odtwórz pliki"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:365
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:356
 #, fuzzy
 msgid "Load files"
 msgstr "/Wczytaj/Z pliku"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:482
+#: src/audacious/ui_playlist.c:484
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Wyświetlanie średników na liście odtwarzania"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:488
+#: src/audacious/ui_playlist.c:490
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1515,49 +1494,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:495
+#: src/audacious/ui_playlist.c:497
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Nazwy utworów:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:501
+#: src/audacious/ui_playlist.c:503
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "Tryb Album"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:507
+#: src/audacious/ui_playlist.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Wykonawca:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+#: src/audacious/ui_playlist.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Nazwa pliku:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:520
+#: src/audacious/ui_playlist.c:522
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:523
+#: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:526
+#: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:745
+#: src/audacious/ui_playlist.c:788
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Błąd zapisu listy utworów \"%s\": %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:766
+#: src/audacious/ui_playlist.c:809
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s już istnieje. Kontynuować?"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:780
+#: src/audacious/ui_playlist.c:823
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1568,15 +1547,15 @@
 "\n"
 "Typ pliku '%s' nieznany.\n"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:920
+#: src/audacious/ui_playlist.c:963
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Wczytaj playlistę"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:933
+#: src/audacious/ui_playlist.c:976
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Zapisywanie Playlisty"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1653
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1672
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Edytor Playlisty Audacious"
 
@@ -1585,6 +1564,41 @@
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "Dodawanie plików"
 
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "/Odtwarzaj pliki pojedynczo"
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "Nazwa pliku"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:134
+msgid "Un_queue"
+msgstr "O_dejmij z kolejki"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:136 src/audacious/ui_jumptotrack.c:525
+msgid "_Queue"
+msgstr "_Dodaj do Kolejki"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:450
+msgid "Jump to Track"
+msgstr "Skok do utworu"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:491
+msgid "Filter: "
+msgstr "Filtr: "
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:492
+#, fuzzy
+msgid "_Filter:"
+msgstr "Filtr: "
+
 #: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
@@ -1593,20 +1607,6 @@
 "<b><big>Niewybrany plugin wyjścia.</big></b>\n"
 "Nie wybrałeś wtyczki wyjściowej."
 
-#: src/audacious/playlist_manager.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Manager"
-msgstr "/Odtwarzaj pliki pojedynczo"
-
-#: src/audacious/playlist_manager.c:292
-msgid "Entries"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/playlist_manager.c:306
-#, fuzzy
-msgid "_Rename"
-msgstr "Nazwa pliku"
-
 #: src/audacious/titlestring.c:371
 msgid "Performer/Artist"
 msgstr "Wykonawca"
--- a/po/pt_BR.po	Sat Feb 10 20:47:46 2007 -0800
+++ b/po/pt_BR.po	Sun Feb 11 01:02:12 2007 -0800
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: BMP 0.9.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-11 03:00-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-15 13:42-0200\n"
 "Last-Translator: Philipi Pinto <philipi@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Portuguese/Brazil\n"
@@ -48,7 +48,7 @@
 #: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
 #: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
 #: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:402
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome do arquivo"
 
@@ -75,8 +75,8 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Não foi possível criar o arquivo de log (%s)!\n"
 
-#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
-#: src/audacious/ui_main.c:3403
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:627
+#: src/audacious/ui_main.c:2897
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
@@ -204,7 +204,7 @@
 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "BMP: Incapaz de abrir display, saindo."
 
-#: src/audacious/signals.c:90
+#: src/audacious/signals.c:93
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -237,13 +237,13 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2003-2004 BMP Development Team\n"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:338
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 #, fuzzy
 msgid "About Audacious"
 msgstr "Sobre o Plugin de áudio MPEG"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:383
 msgid "Credits"
 msgstr "Créditos"
 
@@ -281,276 +281,253 @@
 msgid "Patch authors:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:104
+#: src/audacious/ui_credits.c:105
 #, fuzzy
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "Desenvolvedores:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:110
+#: src/audacious/ui_credits.c:111
 #, fuzzy
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "Desenvolvedores:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:142
+#: src/audacious/ui_credits.c:143
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:145
+#: src/audacious/ui_credits.c:146
 msgid "Breton:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:148
+#: src/audacious/ui_credits.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "Utilização de buffer:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#: src/audacious/ui_credits.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Croatian:"
 msgstr "Local"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:154
+#: src/audacious/ui_credits.c:155
 #, fuzzy
 msgid "Czech:"
 msgstr "Francês:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:157
+#: src/audacious/ui_credits.c:158
 #, fuzzy
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Dueto"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
+#: src/audacious/ui_credits.c:162
 #, fuzzy
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Espanhol:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:164
+#: src/audacious/ui_credits.c:165
 msgid "French:"
 msgstr "Francês:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:167
+#: src/audacious/ui_credits.c:168
 msgid "German:"
 msgstr "Alemão:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:171
+#: src/audacious/ui_credits.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Alemão:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:174
+#: src/audacious/ui_credits.c:175
 #, fuzzy
 msgid "Greek:"
 msgstr "Gênero:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:179
+#: src/audacious/ui_credits.c:180
 msgid "Hindi:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:182
+#: src/audacious/ui_credits.c:183
 msgid "Hungarian:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:185
+#: src/audacious/ui_credits.c:186
 #, fuzzy
 msgid "Italian:"
 msgstr "Lituano:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:189
+#: src/audacious/ui_credits.c:190
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Japonês:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:192
+#: src/audacious/ui_credits.c:193
 msgid "Korean:"
 msgstr "Coreano:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:195
+#: src/audacious/ui_credits.c:196
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "Lituano:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:198
+#: src/audacious/ui_credits.c:199
 msgid "Macedonian:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:201
+#: src/audacious/ui_credits.c:202
 msgid "Polish:"
 msgstr "Polonês:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:204
+#: src/audacious/ui_credits.c:205
 #, fuzzy
 msgid "Romanian:"
 msgstr "Lituano:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:207
+#: src/audacious/ui_credits.c:208
 msgid "Russian:"
 msgstr "Russo:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:210
+#: src/audacious/ui_credits.c:211
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:213
+#: src/audacious/ui_credits.c:214
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:216
+#: src/audacious/ui_credits.c:217
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:219
+#: src/audacious/ui_credits.c:220
 msgid "Slovak:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:222
+#: src/audacious/ui_credits.c:223
 msgid "Spanish:"
 msgstr "Espanhol:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:225
+#: src/audacious/ui_credits.c:226
 msgid "Swedish:"
 msgstr "Sueco:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:228
+#: src/audacious/ui_credits.c:229
 #, fuzzy
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr "Com ajuda adicional de:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:231
+#: src/audacious/ui_credits.c:232
 msgid "Turkish:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:235
+#: src/audacious/ui_credits.c:236
 #, fuzzy
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Organização:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:238
+#: src/audacious/ui_credits.c:239
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Galês:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:386
+#: src/audacious/ui_credits.c:387
 msgid "Translators"
 msgstr "Tradutores"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:752
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:741
 #, fuzzy
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "Equalizador"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:1429
 msgid "Presets"
 msgstr "Presets"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:626
+#: src/audacious/ui_main.c:625
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:851
+#: src/audacious/ui_main.c:850
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 #, fuzzy
 msgid "stereo"
 msgstr "Estéreo"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 #, fuzzy
 msgid "mono"
 msgstr "Monofônico"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1328 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Ir para tempo"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1406
+#: src/audacious/ui_main.c:1349
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "minutos:segundos"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1416
+#: src/audacious/ui_main.c:1359
 msgid "Track length:"
 msgstr "Duração da faixa:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1501
-#, fuzzy
-msgid "Un_queue"
-msgstr "Fila"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
-#, fuzzy
-msgid "_Queue"
-msgstr "Fila"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1816
-msgid "Jump to Track"
-msgstr "Ir para a faixa"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1857
-msgid "Filter: "
-msgstr "Filtro:"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1858
-#, fuzzy
-msgid "_Filter:"
-msgstr "Filtro:"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:2062
+#: src/audacious/ui_main.c:1500
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2273
+#: src/audacious/ui_main.c:1710
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "PROCURAR POR: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
+#: src/audacious/ui_main.c:1742 src/audacious/ui_main.c:2367
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "VOLUME: %d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
+#: src/audacious/ui_main.c:1773 src/audacious/ui_main.c:2370
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "BALANÇO: %d%% ESQUERDA"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
+#: src/audacious/ui_main.c:1777 src/audacious/ui_main.c:2373
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "BALANÇO: CENTRO"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
+#: src/audacious/ui_main.c:1781 src/audacious/ui_main.c:2375
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "BALANÇO: %d%% DIREITA"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2700
+#: src/audacious/ui_main.c:2137
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "MENU DE OPÇÕES"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2704
+#: src/audacious/ui_main.c:2141
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "DESABILITAR SEMPRE NO TOPO"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2706
+#: src/audacious/ui_main.c:2143
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "HABILITAR SEMPRE NO TOPO"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2709
+#: src/audacious/ui_main.c:2146
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "CAIXA DE INFORMAÇÕES DE ARQUIVO"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2713
+#: src/audacious/ui_main.c:2150
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "DESBILITAR TAMANHO DUPLO"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2715
+#: src/audacious/ui_main.c:2152
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "HABILITAR TAMANHO DUPLO"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2718
+#: src/audacious/ui_main.c:2155
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "MENU DE VISUALIZAÇÃO"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2764
+#: src/audacious/ui_main.c:2201
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -560,7 +537,7 @@
 "\n"
 "Não foi inserido um CD ou o CD inserido não é de áudio.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2781
+#: src/audacious/ui_main.c:2218
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -576,7 +553,7 @@
 "2. Se não há outro programa bloqueando a placa de som.\n"
 "3. Se a sua placa de som está configurada corretamente.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3387
+#: src/audacious/ui_main.c:2825
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "Sobre o Plugin de áudio MPEG"
@@ -862,7 +839,7 @@
 msgstr "/Velocidade de queda (picos)"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
-#: src/audacious/playlist_manager.c:288
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:288
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista de reprodução"
@@ -1396,17 +1373,17 @@
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:243
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260
 #: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "Álbum"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:226
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:394
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
@@ -1414,7 +1391,7 @@
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Número da faixa"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:277
 #: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "Gênero"
@@ -1427,7 +1404,7 @@
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:294
 #: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "Ano"
@@ -1470,49 +1447,49 @@
 msgid "Track Information Window"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:311
 #, fuzzy
 msgid "Track Number"
 msgstr "Número da faixa"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Track Length"
 msgstr "Duração da faixa:"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Open Files"
 msgstr "/Remover arquivos"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 msgid "Add Files"
 msgstr "Adicionar arquivos"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Open"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Add"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:354
 #, fuzzy
 msgid "Play files"
 msgstr "Tocar arquivos"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:365
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:356
 #, fuzzy
 msgid "Load files"
 msgstr "/Carregar/Do arquivo"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:482
+#: src/audacious/ui_playlist.c:484
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Mostrar o número das faixas na lista"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:488
+#: src/audacious/ui_playlist.c:490
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1520,49 +1497,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:495
+#: src/audacious/ui_playlist.c:497
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Nome das faixas:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:501
+#: src/audacious/ui_playlist.c:503
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "Álbum"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:507
+#: src/audacious/ui_playlist.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Artista:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+#: src/audacious/ui_playlist.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Nome do arquivo:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:520
+#: src/audacious/ui_playlist.c:522
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:523
+#: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:526
+#: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:745
+#: src/audacious/ui_playlist.c:788
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Erro ao escrever a lista de reprodução \"%s\": %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:766
+#: src/audacious/ui_playlist.c:809
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s já existe. Deseja continuar?"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:780
+#: src/audacious/ui_playlist.c:823
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1570,17 +1547,17 @@
 "Unknown file type for '%s'.\n"
 msgstr "Incapaz de salvar a lista! Este tipo de arquivo não é conhecido: %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:920
+#: src/audacious/ui_playlist.c:963
 #, fuzzy
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Carregar lista de reprodução"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:933
+#: src/audacious/ui_playlist.c:976
 #, fuzzy
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Salvar lista de reprodução"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1653
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1672
 #, fuzzy
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "/Mostrar Lista de reprodução"
@@ -1590,26 +1567,49 @@
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "Adicionar arquivos"
 
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "/Não avançar na lista de reprodução"
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "Nome do arquivo"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Un_queue"
+msgstr "Fila"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:136 src/audacious/ui_jumptotrack.c:525
+#, fuzzy
+msgid "_Queue"
+msgstr "Fila"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:450
+msgid "Jump to Track"
+msgstr "Ir para a faixa"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:491
+msgid "Filter: "
+msgstr "Filtro:"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:492
+#, fuzzy
+msgid "_Filter:"
+msgstr "Filtro:"
+
 #: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/playlist_manager.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Manager"
-msgstr "/Não avançar na lista de reprodução"
-
-#: src/audacious/playlist_manager.c:292
-msgid "Entries"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/playlist_manager.c:306
-#, fuzzy
-msgid "_Rename"
-msgstr "Nome do arquivo"
-
 #: src/audacious/titlestring.c:371
 msgid "Performer/Artist"
 msgstr "Intérprete/Artista"
--- a/po/ro.po	Sat Feb 10 20:47:46 2007 -0800
+++ b/po/ro.po	Sun Feb 11 01:02:12 2007 -0800
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: audacious 1.2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-11 03:00-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-23 21:24+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Patriche <m4st3rth0r@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Romanian <m4st3rth0r@yahoo.com>\n"
@@ -52,7 +52,7 @@
 #: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
 #: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
 #: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:402
 msgid "Filename"
 msgstr "Fisier"
 
@@ -79,8 +79,8 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Nu s-a pautut crea fisierul de log (%s)!\n"
 
-#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
-#: src/audacious/ui_main.c:3403
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:627
+#: src/audacious/ui_main.c:2897
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
@@ -209,7 +209,7 @@
 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "audacious: Nu s-a putut deschide display-ul, iesire.\n"
 
-#: src/audacious/signals.c:90
+#: src/audacious/signals.c:93
 msgid ""
 "\n"
 "Received SIGSEGV\n"
@@ -235,12 +235,12 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2005-2006 Echipa de dezvoltare Audacious \n"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:338
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 msgid "About Audacious"
 msgstr "Despre Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:383
 msgid "Credits"
 msgstr "Credite"
 
@@ -277,261 +277,240 @@
 msgid "Patch authors:"
 msgstr "Autorii modificarilor"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:104
+#: src/audacious/ui_credits.c:105
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "Dezvoltatorii versiunii 0.1.x"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:110
+#: src/audacious/ui_credits.c:111
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "Dezvoltatorii BMP"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:142
+#: src/audacious/ui_credits.c:143
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "Braziliana Portugheza"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:145
+#: src/audacious/ui_credits.c:146
 msgid "Breton:"
 msgstr "Bretona"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:148
+#: src/audacious/ui_credits.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "Ungara"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#: src/audacious/ui_credits.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Croatian:"
 msgstr "Romana"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:154
+#: src/audacious/ui_credits.c:155
 msgid "Czech:"
 msgstr "Ceha"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:157
+#: src/audacious/ui_credits.c:158
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Olandeza"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
+#: src/audacious/ui_credits.c:162
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Finlandeza"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:164
+#: src/audacious/ui_credits.c:165
 msgid "French:"
 msgstr "Franceza"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:167
+#: src/audacious/ui_credits.c:168
 msgid "German:"
 msgstr "Germana"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:171
+#: src/audacious/ui_credits.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Georgiana"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:174
+#: src/audacious/ui_credits.c:175
 msgid "Greek:"
 msgstr "Greaca"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:179
+#: src/audacious/ui_credits.c:180
 msgid "Hindi:"
 msgstr "Hindi"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:182
+#: src/audacious/ui_credits.c:183
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "Ungara"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:185
+#: src/audacious/ui_credits.c:186
 msgid "Italian:"
 msgstr "Italiana"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:189
+#: src/audacious/ui_credits.c:190
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Japoneza"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:192
+#: src/audacious/ui_credits.c:193
 msgid "Korean:"
 msgstr "Koreana"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:195
+#: src/audacious/ui_credits.c:196
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:198
+#: src/audacious/ui_credits.c:199
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "Macedona"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:201
+#: src/audacious/ui_credits.c:202
 msgid "Polish:"
 msgstr "Poloneza"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:204
+#: src/audacious/ui_credits.c:205
 msgid "Romanian:"
 msgstr "Romana"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:207
+#: src/audacious/ui_credits.c:208
 msgid "Russian:"
 msgstr "Rusa"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:210
+#: src/audacious/ui_credits.c:211
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:213
+#: src/audacious/ui_credits.c:214
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:216
+#: src/audacious/ui_credits.c:217
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:219
+#: src/audacious/ui_credits.c:220
 msgid "Slovak:"
 msgstr "Slovaca"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:222
+#: src/audacious/ui_credits.c:223
 msgid "Spanish:"
 msgstr "Spaniola"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:225
+#: src/audacious/ui_credits.c:226
 msgid "Swedish:"
 msgstr "Suedeza"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:228
+#: src/audacious/ui_credits.c:229
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:231
+#: src/audacious/ui_credits.c:232
 msgid "Turkish:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:235
+#: src/audacious/ui_credits.c:236
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Ucraineana"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:238
+#: src/audacious/ui_credits.c:239
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Tara Galilor"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:386
+#: src/audacious/ui_credits.c:387
 msgid "Translators"
 msgstr "Translatori"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:752
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:741
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "Egalizator Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:1429
 msgid "Presets"
 msgstr "Preseturi"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:626
+#: src/audacious/ui_main.c:625
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:851
+#: src/audacious/ui_main.c:850
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 msgid "mono"
 msgstr "mono"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1328 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Sari la Timp"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1406
+#: src/audacious/ui_main.c:1349
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "minute:secunde"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1416
+#: src/audacious/ui_main.c:1359
 msgid "Track length:"
 msgstr "Marimea track-ului"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1501
-msgid "Un_queue"
-msgstr "Scoate din coada"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
-msgid "_Queue"
-msgstr "Adauga in coada"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1816
-msgid "Jump to Track"
-msgstr "Sari la Track"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1857
-msgid "Filter: "
-msgstr "Filtru: "
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1858
-#, fuzzy
-msgid "_Filter:"
-msgstr "Filtru: "
-
-#: src/audacious/ui_main.c:2062
+#: src/audacious/ui_main.c:1500
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Introdu locatia pentru redare: "
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2273
+#: src/audacious/ui_main.c:1710
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "SEEK LA: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
+#: src/audacious/ui_main.c:1742 src/audacious/ui_main.c:2367
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "VOLUM: %d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
+#: src/audacious/ui_main.c:1773 src/audacious/ui_main.c:2370
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "BALANS: %d%% STANGA"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
+#: src/audacious/ui_main.c:1777 src/audacious/ui_main.c:2373
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "BALANS: CENTRU"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
+#: src/audacious/ui_main.c:1781 src/audacious/ui_main.c:2375
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "BALANS: %d%% DREAPTA"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2700
+#: src/audacious/ui_main.c:2137
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "MENIUL OPTIUNI"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2704
+#: src/audacious/ui_main.c:2141
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "DEZACTIVEAZA MEREU DEASUPRA"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2706
+#: src/audacious/ui_main.c:2143
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ACTIVEAZA MEREU DEASUPRA"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2709
+#: src/audacious/ui_main.c:2146
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "FEREASTRA DETALII FISIER"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2713
+#: src/audacious/ui_main.c:2150
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "DEZACTIVEAZA MARIME DUBLA"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2715
+#: src/audacious/ui_main.c:2152
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "ACTIVEAZA MARIME DUBLA"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2718
+#: src/audacious/ui_main.c:2155
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "MENIUL VIZUALIZARE"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2764
+#: src/audacious/ui_main.c:2201
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -541,7 +520,7 @@
 "\n"
 "Nici un CD inserat, sau CD-ul inserat nu este audio.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2781
+#: src/audacious/ui_main.c:2218
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -557,7 +536,7 @@
 "2. Nici un alt program nu blocheaza placa de sunet.\n"
 "3. Placa de sunet este configurata corect.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3387
+#: src/audacious/ui_main.c:2825
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "%s - Audacious"
@@ -838,7 +817,7 @@
 msgstr "/Retragere Varfuri"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
-#: src/audacious/playlist_manager.c:288
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:288
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494
 msgid "Playlist"
 msgstr "Playlist"
@@ -1340,17 +1319,17 @@
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugin-uri"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:243
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260
 #: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:226
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:394
 msgid "Title"
 msgstr "Titlu"
 
@@ -1358,7 +1337,7 @@
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Numarul Track-ului"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:277
 #: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "Genul"
@@ -1371,7 +1350,7 @@
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:294
 #: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "Anul"
@@ -1414,46 +1393,46 @@
 msgid "Track Information Window"
 msgstr "Fereastra de informatii despre Track"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:311
 #, fuzzy
 msgid "Track Number"
 msgstr "Numarul Trackului"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Track Length"
 msgstr "Marimea track-ului"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 msgid "Open Files"
 msgstr "Deschide Fisiere"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 msgid "Add Files"
 msgstr "Adauga Fisiere"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Open"
 msgstr "Inchide dialogul la deschidere"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Add"
 msgstr "Inchide dialogul la adougare"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:354
 msgid "Play files"
 msgstr "Reda fisiere"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:365
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:356
 msgid "Load files"
 msgstr "Incarca fisiere"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:482
+#: src/audacious/ui_playlist.c:484
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Sterge toate intrarile din playlisat"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:488
+#: src/audacious/ui_playlist.c:490
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1465,45 +1444,45 @@
 "folositi expresii regulate, introduceti portiunea de litere la ce cautati."
 "for."
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:495
+#: src/audacious/ui_playlist.c:497
 msgid "Track name: "
 msgstr "Numele Trackului"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:501
+#: src/audacious/ui_playlist.c:503
 msgid "Album name: "
 msgstr "Numele Albumului"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:507
+#: src/audacious/ui_playlist.c:509
 msgid "Artist: "
 msgstr "Artist"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+#: src/audacious/ui_playlist.c:515
 msgid "Filename: "
 msgstr "Fisier"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:520
+#: src/audacious/ui_playlist.c:522
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr "Sterge selectia anterioara inainte de a cauta"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:523
+#: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr "Schimba automat coada pentru intari care se potrivesc"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:526
+#: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr "Creeaza un nou playlist pentru intrarile care se potrivesc"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:745
+#: src/audacious/ui_playlist.c:788
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Eroare la scrierea playlist-ului \"%s\": %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:766
+#: src/audacious/ui_playlist.c:809
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s exista deja. Continuam?"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:780
+#: src/audacious/ui_playlist.c:823
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1514,15 +1493,15 @@
 "\n"
 "Tipul fisierului necunoscut pentru: '%s'.\n"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:920
+#: src/audacious/ui_playlist.c:963
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Incarca Playlist"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:933
+#: src/audacious/ui_playlist.c:976
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Salveaza Playlist"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1653
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1672
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Editor Playlist Audacious"
 
@@ -1531,6 +1510,41 @@
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "Dialog Adauga/Deschidere Fisiere"
 
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "/Nu avansa in Playlist"
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "Fisier"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:134
+msgid "Un_queue"
+msgstr "Scoate din coada"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:136 src/audacious/ui_jumptotrack.c:525
+msgid "_Queue"
+msgstr "Adauga in coada"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:450
+msgid "Jump to Track"
+msgstr "Sari la Track"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:491
+msgid "Filter: "
+msgstr "Filtru: "
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:492
+#, fuzzy
+msgid "_Filter:"
+msgstr "Filtru: "
+
 #: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
@@ -1539,20 +1553,6 @@
 "<b><big>Nici un plugin de iesire selectat</big></b>\n"
 "Nu ati ales nici un plugin de iesire."
 
-#: src/audacious/playlist_manager.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Manager"
-msgstr "/Nu avansa in Playlist"
-
-#: src/audacious/playlist_manager.c:292
-msgid "Entries"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/playlist_manager.c:306
-#, fuzzy
-msgid "_Rename"
-msgstr "Fisier"
-
 #: src/audacious/titlestring.c:371
 msgid "Performer/Artist"
 msgstr "Cantaret/Artist"
--- a/po/ru.po	Sat Feb 10 20:47:46 2007 -0800
+++ b/po/ru.po	Sun Feb 11 01:02:12 2007 -0800
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: audacious 1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-11 03:00-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-02-05 19:39+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandr Orlov <alxorlov@pochta.ru>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -55,7 +55,7 @@
 #: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
 #: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
 #: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:402
 msgid "Filename"
 msgstr "Имя файла"
 
@@ -82,8 +82,8 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Невозможно создать файл журнала (%s)!\n"
 
-#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
-#: src/audacious/ui_main.c:3403
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:627
+#: src/audacious/ui_main.c:2897
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
@@ -93,7 +93,6 @@
 msgstr "Невозможно создать каталог (%s): %s\n"
 
 #: src/audacious/main.c:828
-#, fuzyy
 msgid "Select which Audacious session ID to use"
 msgstr "Указывает, какую сессию Audacious использовать"
 
@@ -211,7 +210,7 @@
 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "%s: Невозможно открыть экран, выходим.\n"
 
-#: src/audacious/signals.c:90
+#: src/audacious/signals.c:93
 msgid ""
 "\n"
 "Received SIGSEGV\n"
@@ -242,12 +241,12 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2005-2007 Команда разработчиков Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:338
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 msgid "About Audacious"
 msgstr "Об Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:383
 msgid "Credits"
 msgstr "Авторы"
 
@@ -284,257 +283,237 @@
 msgid "Patch authors:"
 msgstr "Авторы патчей:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:104
+#: src/audacious/ui_credits.c:105
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "Разработчики версий 0.1.x:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:110
+#: src/audacious/ui_credits.c:111
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "Разработчики BMP:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:142
+#: src/audacious/ui_credits.c:143
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "Бразильский, Португальский:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:145
+#: src/audacious/ui_credits.c:146
 msgid "Breton:"
 msgstr "Бретонский:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:148
+#: src/audacious/ui_credits.c:149
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "Болгарский:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#: src/audacious/ui_credits.c:152
 msgid "Croatian:"
 msgstr "Хорватский:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:154
+#: src/audacious/ui_credits.c:155
 msgid "Czech:"
 msgstr "Чешский:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:157
+#: src/audacious/ui_credits.c:158
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Голландский:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
+#: src/audacious/ui_credits.c:162
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Финский:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:164
+#: src/audacious/ui_credits.c:165
 msgid "French:"
 msgstr "Французский:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:167
+#: src/audacious/ui_credits.c:168
 msgid "German:"
 msgstr "Немецкий:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:171
+#: src/audacious/ui_credits.c:172
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Грузинский:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:174
+#: src/audacious/ui_credits.c:175
 msgid "Greek:"
 msgstr "Греческий:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:179
+#: src/audacious/ui_credits.c:180
 msgid "Hindi:"
 msgstr "Хинди:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:182
+#: src/audacious/ui_credits.c:183
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "Венгерский:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:185
+#: src/audacious/ui_credits.c:186
 msgid "Italian:"
 msgstr "Итальянский:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:189
+#: src/audacious/ui_credits.c:190
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Японский:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:192
+#: src/audacious/ui_credits.c:193
 msgid "Korean:"
 msgstr "Корейский:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:195
+#: src/audacious/ui_credits.c:196
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "Литовский:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:198
+#: src/audacious/ui_credits.c:199
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "Македонский:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:201
+#: src/audacious/ui_credits.c:202
 msgid "Polish:"
 msgstr "Польский:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:204
+#: src/audacious/ui_credits.c:205
 msgid "Romanian:"
 msgstr "Румынский:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:207
+#: src/audacious/ui_credits.c:208
 msgid "Russian:"
 msgstr "Русский:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:210
+#: src/audacious/ui_credits.c:211
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr "Сербский (Латиница):"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:213
+#: src/audacious/ui_credits.c:214
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr "Сербский (Кириллица):"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:216
+#: src/audacious/ui_credits.c:217
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr "Упрощённый Китайский:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:219
+#: src/audacious/ui_credits.c:220
 msgid "Slovak:"
 msgstr "Словацкий:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:222
+#: src/audacious/ui_credits.c:223
 msgid "Spanish:"
 msgstr "Испанский:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:225
+#: src/audacious/ui_credits.c:226
 msgid "Swedish:"
 msgstr "Шведский:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:228
+#: src/audacious/ui_credits.c:229
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr "Традиционный Китайский:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:231
+#: src/audacious/ui_credits.c:232
 msgid "Turkish:"
 msgstr "Турецкий:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:235
+#: src/audacious/ui_credits.c:236
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Украинский:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:238
+#: src/audacious/ui_credits.c:239
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Уэльский:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:386
+#: src/audacious/ui_credits.c:387
 msgid "Translators"
 msgstr "Переводчики"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:752
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:741
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "Эквалайзер Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:1429
 msgid "Presets"
 msgstr "Предустановки"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:626
+#: src/audacious/ui_main.c:625
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:851
+#: src/audacious/ui_main.c:850
 msgid "VBR"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 msgid "stereo"
 msgstr "стерео"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 msgid "mono"
 msgstr "моно"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1328 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Перескочить на время"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1406
+#: src/audacious/ui_main.c:1349
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "минут:секунд"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1416
+#: src/audacious/ui_main.c:1359
 msgid "Track length:"
 msgstr "Длительность:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1501
-msgid "Un_queue"
-msgstr "_Убрать из очереди"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
-msgid "_Queue"
-msgstr "_В очередь"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1816
-msgid "Jump to Track"
-msgstr "Перескочить на дорожку"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1857
-msgid "Filter: "
-msgstr "Фильтр: "
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1858
-msgid "_Filter:"
-msgstr "_Фильтр:"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:2062
+#: src/audacious/ui_main.c:1500
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Введите адрес для воспроизведения:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2273
+#: src/audacious/ui_main.c:1710
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
+#: src/audacious/ui_main.c:1742 src/audacious/ui_main.c:2367
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "ГРОМКОСТЬ: %d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
+#: src/audacious/ui_main.c:1773 src/audacious/ui_main.c:2370
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "БАЛАНС: %d%% ВЛЕВО"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
+#: src/audacious/ui_main.c:1777 src/audacious/ui_main.c:2373
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "БАЛАНС: ЦЕНТР"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
+#: src/audacious/ui_main.c:1781 src/audacious/ui_main.c:2375
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "БАЛАНС: %d%% ВПРАВО"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2700
+#: src/audacious/ui_main.c:2137
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "МЕНЮ НАСТРОЕК"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2704
+#: src/audacious/ui_main.c:2141
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ОТКЛЮЧИТЬ ВСЕГДА НАВЕРХУ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2706
+#: src/audacious/ui_main.c:2143
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ВКЛЮЧИТЬ ВСЕГДА НАВЕРХУ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2709
+#: src/audacious/ui_main.c:2146
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "ОКНО ИНФОРМАЦИИ О ФАЙЛЕ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2713
+#: src/audacious/ui_main.c:2150
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "ОТКЛЮЧИТЬ ДВОЙНОЙ РАЗМЕР"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2715
+#: src/audacious/ui_main.c:2152
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "ВКЛЮЧИТЬ ДВОЙНОЙ РАЗМЕР"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2718
+#: src/audacious/ui_main.c:2155
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "МЕНЮ ВИЗУАЛИЗАЦИИ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2764
+#: src/audacious/ui_main.c:2201
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -544,7 +523,7 @@
 "\n"
 "Компакт-диск отсутствует или не содержит аудио-дорожек.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2781
+#: src/audacious/ui_main.c:2218
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -560,7 +539,7 @@
 "2. Не блокируют ли другие программы звуковую карту.\n"
 "3. Правильность настройки звуковой карты.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3387
+#: src/audacious/ui_main.c:2825
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "Ошибка Audacious."
 
@@ -794,7 +773,7 @@
 msgstr "Падение пиков"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
-#: src/audacious/playlist_manager.c:288
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:288
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494
 msgid "Playlist"
 msgstr "Список воспроизведения"
@@ -1256,17 +1235,17 @@
 msgid "Plugins"
 msgstr "Модули"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:243
 msgid "Artist"
 msgstr "Исполнитель"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260
 #: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "Альбом"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:226
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:394
 msgid "Title"
 msgstr "Название"
 
@@ -1274,7 +1253,7 @@
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Номер дорожки"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:277
 #: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "Стиль"
@@ -1287,7 +1266,7 @@
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:294
 #: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "Год"
@@ -1330,43 +1309,43 @@
 msgid "Track Information Window"
 msgstr "Окно информации о дорожке"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:311
 msgid "Track Number"
 msgstr "Номер дорожки"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:328
 msgid "Track Length"
 msgstr "Длительность"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 msgid "Open Files"
 msgstr "Открыть файлы"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 msgid "Add Files"
 msgstr "Добавление файлов"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Open"
 msgstr "Закрыть окно при Открытии"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Add"
 msgstr "Закрыть окно при Добавлении"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:354
 msgid "Play files"
 msgstr "Воспроизвести файлы"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:365
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:356
 msgid "Load files"
 msgstr "Загрузить файлы"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:482
+#: src/audacious/ui_playlist.c:484
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Поиск элементов в текущем списке"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:488
+#: src/audacious/ui_playlist.c:490
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1378,45 +1357,45 @@
 "вы не знаете что такое регулярные выражения, то просто впишите буквенную "
 "часть того, что вы ищете."
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:495
+#: src/audacious/ui_playlist.c:497
 msgid "Track name: "
 msgstr "Название: "
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:501
+#: src/audacious/ui_playlist.c:503
 msgid "Album name: "
 msgstr "Альбом: "
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:507
+#: src/audacious/ui_playlist.c:509
 msgid "Artist: "
 msgstr "Исполнитель: "
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+#: src/audacious/ui_playlist.c:515
 msgid "Filename: "
 msgstr "Имя файла: "
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:520
+#: src/audacious/ui_playlist.c:522
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr "Сбросить предыдущий выбор перед поиском"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:523
+#: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr "Автоматически поставить в очередь найденные элементы"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:526
+#: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr "Создать новый список из найденных элементов"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:745
+#: src/audacious/ui_playlist.c:788
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Ошибка записи списка воспроизведения \"%s\": %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:766
+#: src/audacious/ui_playlist.c:809
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s уже существует. Продолжить?"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:780
+#: src/audacious/ui_playlist.c:823
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1427,15 +1406,15 @@
 "\n"
 "Неизвестный формат файла '%s'.\n"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:920
+#: src/audacious/ui_playlist.c:963
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Загрузка списка воспроизведения"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:933
+#: src/audacious/ui_playlist.c:976
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Сохранение списка воспроизведения"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1653
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1672
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Список воспроизведения Audacious"
 
@@ -1443,6 +1422,38 @@
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "Добавить/Открыть URL"
 
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:253
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "Управление списками"
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr "Элементов"
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Переименовать"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:134
+msgid "Un_queue"
+msgstr "_Убрать из очереди"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:136 src/audacious/ui_jumptotrack.c:525
+msgid "_Queue"
+msgstr "_В очередь"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:450
+msgid "Jump to Track"
+msgstr "Перескочить на дорожку"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:491
+msgid "Filter: "
+msgstr "Фильтр: "
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:492
+msgid "_Filter:"
+msgstr "_Фильтр:"
+
 #: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
@@ -1451,18 +1462,6 @@
 "<b><big>Не выбран модуль вывода звука.</big></b>\n"
 "Вы не выбрали модуль вывода звука."
 
-#: src/audacious/playlist_manager.c:253
-msgid "Playlist Manager"
-msgstr "Управление списками"
-
-#: src/audacious/playlist_manager.c:292
-msgid "Entries"
-msgstr "Элементов"
-
-#: src/audacious/playlist_manager.c:306
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Переименовать"
-
 #: src/audacious/titlestring.c:371
 msgid "Performer/Artist"
 msgstr "Исполнитель"
@@ -2087,4 +2086,3 @@
 
 #~ msgid "Enable playlist transparency"
 #~ msgstr "Прозрачный список воспроизведения"
-
--- a/po/sk.po	Sat Feb 10 20:47:46 2007 -0800
+++ b/po/sk.po	Sun Feb 11 01:02:12 2007 -0800
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-11 03:00-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-03 09:32+0800\n"
 "Last-Translator: Pavel Kanzelsberger <kanzels@zmail.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <kanzels@zmail.sk>\n"
@@ -48,7 +48,7 @@
 #: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
 #: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
 #: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:402
 msgid "Filename"
 msgstr "Názov súboru"
 
@@ -75,8 +75,8 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť log súbor (%s)!\n"
 
-#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
-#: src/audacious/ui_main.c:3403
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:627
+#: src/audacious/ui_main.c:2897
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
@@ -204,7 +204,7 @@
 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "BMP: Nepodarilo sa otvoriť display, koniec."
 
-#: src/audacious/signals.c:90
+#: src/audacious/signals.c:93
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -237,13 +237,13 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2003-2004 BMP Development Team\n"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:338
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 #, fuzzy
 msgid "About Audacious"
 msgstr "O MPEG Audio plugine"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:383
 msgid "Credits"
 msgstr "Credits"
 
@@ -281,273 +281,250 @@
 msgid "Patch authors:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:104
+#: src/audacious/ui_credits.c:105
 #, fuzzy
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "Vývojári:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:110
+#: src/audacious/ui_credits.c:111
 #, fuzzy
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "Vývojári:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:142
+#: src/audacious/ui_credits.c:143
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:145
+#: src/audacious/ui_credits.c:146
 msgid "Breton:"
 msgstr "Bretónsky:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:148
+#: src/audacious/ui_credits.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "Maďarsky:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#: src/audacious/ui_credits.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Croatian:"
 msgstr "Umiestnenie:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:154
+#: src/audacious/ui_credits.c:155
 #, fuzzy
 msgid "Czech:"
 msgstr "Francúzsky:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:157
+#: src/audacious/ui_credits.c:158
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Holandsky:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
+#: src/audacious/ui_credits.c:162
 #, fuzzy
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Španielsky:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:164
+#: src/audacious/ui_credits.c:165
 msgid "French:"
 msgstr "Francúzsky:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:167
+#: src/audacious/ui_credits.c:168
 msgid "German:"
 msgstr "Nemecky:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:171
+#: src/audacious/ui_credits.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Nemecky:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:174
+#: src/audacious/ui_credits.c:175
 msgid "Greek:"
 msgstr "Grécky:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:179
+#: src/audacious/ui_credits.c:180
 msgid "Hindi:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:182
+#: src/audacious/ui_credits.c:183
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "Maďarsky:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:185
+#: src/audacious/ui_credits.c:186
 msgid "Italian:"
 msgstr "Taliansky:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:189
+#: src/audacious/ui_credits.c:190
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Japonsky:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:192
+#: src/audacious/ui_credits.c:193
 msgid "Korean:"
 msgstr "Kórejsky:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:195
+#: src/audacious/ui_credits.c:196
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "Litovčina:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:198
+#: src/audacious/ui_credits.c:199
 #, fuzzy
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "Rumunsky:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:201
+#: src/audacious/ui_credits.c:202
 msgid "Polish:"
 msgstr "Poľsky:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:204
+#: src/audacious/ui_credits.c:205
 msgid "Romanian:"
 msgstr "Rumunsky:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:207
+#: src/audacious/ui_credits.c:208
 msgid "Russian:"
 msgstr "Rusky:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:210
+#: src/audacious/ui_credits.c:211
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:213
+#: src/audacious/ui_credits.c:214
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:216
+#: src/audacious/ui_credits.c:217
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:219
+#: src/audacious/ui_credits.c:220
 msgid "Slovak:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:222
+#: src/audacious/ui_credits.c:223
 msgid "Spanish:"
 msgstr "Španielsky:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:225
+#: src/audacious/ui_credits.c:226
 msgid "Swedish:"
 msgstr "Švédsky:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:228
+#: src/audacious/ui_credits.c:229
 #, fuzzy
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr "With Additional Help:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:231
+#: src/audacious/ui_credits.c:232
 msgid "Turkish:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:235
+#: src/audacious/ui_credits.c:236
 #, fuzzy
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Rumunsky:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:238
+#: src/audacious/ui_credits.c:239
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Welshsky:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:386
+#: src/audacious/ui_credits.c:387
 msgid "Translators"
 msgstr "Prekladatelia"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:752
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:741
 #, fuzzy
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "/Zrolovať ekvalizér"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:1429
 msgid "Presets"
 msgstr "Presety"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:626
+#: src/audacious/ui_main.c:625
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:851
+#: src/audacious/ui_main.c:850
 msgid "VBR"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 #, fuzzy
 msgid "stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 #, fuzzy
 msgid "mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1328 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Preskočiť na Čas"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1406
+#: src/audacious/ui_main.c:1349
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "minúty:sekundy"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1416
+#: src/audacious/ui_main.c:1359
 msgid "Track length:"
 msgstr "Dĺžka skladby:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1501
-#, fuzzy
-msgid "Un_queue"
-msgstr "Rada"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
-#, fuzzy
-msgid "_Queue"
-msgstr "Rada"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1816
-msgid "Jump to Track"
-msgstr "Preskočiť na skladbu"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1857
-msgid "Filter: "
-msgstr "Filter: "
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1858
-#, fuzzy
-msgid "_Filter:"
-msgstr "Filter: "
-
-#: src/audacious/ui_main.c:2062
+#: src/audacious/ui_main.c:1500
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2273
+#: src/audacious/ui_main.c:1710
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "SKOK NA: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
+#: src/audacious/ui_main.c:1742 src/audacious/ui_main.c:2367
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "HLASITOSŤ: %d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
+#: src/audacious/ui_main.c:1773 src/audacious/ui_main.c:2370
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "VYVÁŽENIE: %d%% VĽAVO"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
+#: src/audacious/ui_main.c:1777 src/audacious/ui_main.c:2373
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "VYVÁŽENIE: STRED"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
+#: src/audacious/ui_main.c:1781 src/audacious/ui_main.c:2375
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "VYVÁŽENIE: %d%% VPRAVO"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2700
+#: src/audacious/ui_main.c:2137
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "MENO MOŽNOSTÍ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2704
+#: src/audacious/ui_main.c:2141
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ZAKÁZAŤ VŽDY NAVRCHU"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2706
+#: src/audacious/ui_main.c:2143
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "POVOLIŤ VŽDY NAVRCHU"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2709
+#: src/audacious/ui_main.c:2146
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2713
+#: src/audacious/ui_main.c:2150
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2715
+#: src/audacious/ui_main.c:2152
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2718
+#: src/audacious/ui_main.c:2155
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2764
+#: src/audacious/ui_main.c:2201
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -557,7 +534,7 @@
 "\n"
 "V mechanike nie je CD, alebo vložené CD nie je audio CD.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2781
+#: src/audacious/ui_main.c:2218
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -573,7 +550,7 @@
 "2. či žiadne iné programy neblokuju zvukovú kartu.\n"
 "3. či je vaša zvuková karta správne nakonfigurovaná.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3387
+#: src/audacious/ui_main.c:2825
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "O MPEG Audio plugine"
@@ -857,7 +834,7 @@
 msgstr "/Zaniknutie vrcholov"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
-#: src/audacious/playlist_manager.c:288
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:288
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494
 msgid "Playlist"
 msgstr "Playlist"
@@ -1398,17 +1375,17 @@
 msgid "Plugins"
 msgstr "Pluginy"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:243
 msgid "Artist"
 msgstr "Interpret"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260
 #: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:226
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:394
 msgid "Title"
 msgstr "Názov"
 
@@ -1416,7 +1393,7 @@
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Čísloskladby"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:277
 #: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "Žáner"
@@ -1429,7 +1406,7 @@
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:294
 #: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
@@ -1472,49 +1449,49 @@
 msgid "Track Information Window"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:311
 #, fuzzy
 msgid "Track Number"
 msgstr "Číslo skladby"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Track Length"
 msgstr "Dĺžka skladby:"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Open Files"
 msgstr "/Vystrihnúť súbory"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 msgid "Add Files"
 msgstr "Pridať súbory"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Open"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Add"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:354
 #, fuzzy
 msgid "Play files"
 msgstr "Prehrávať súbory"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:365
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:356
 #, fuzzy
 msgid "Load files"
 msgstr "/Otvoriť/Zo súboru"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:482
+#: src/audacious/ui_playlist.c:484
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Zobrazovať čísla skladieb v playliste"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:488
+#: src/audacious/ui_playlist.c:490
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1522,49 +1499,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:495
+#: src/audacious/ui_playlist.c:497
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Názvy skladieb:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:501
+#: src/audacious/ui_playlist.c:503
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "Album"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:507
+#: src/audacious/ui_playlist.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Interpret:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+#: src/audacious/ui_playlist.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Názov súboru:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:520
+#: src/audacious/ui_playlist.c:522
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:523
+#: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:526
+#: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:745
+#: src/audacious/ui_playlist.c:788
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Nepodarilo sa uložiť playlist do \"%s\": %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:766
+#: src/audacious/ui_playlist.c:809
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s už existuje. Pokračovať?"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:780
+#: src/audacious/ui_playlist.c:823
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1572,17 +1549,17 @@
 "Unknown file type for '%s'.\n"
 msgstr "Nepodarilo sa uložiť playlist! Neznámy typ súboru %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:920
+#: src/audacious/ui_playlist.c:963
 #, fuzzy
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Načítať playlist"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:933
+#: src/audacious/ui_playlist.c:976
 #, fuzzy
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Uložiť playlist"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1653
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1672
 #, fuzzy
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "/Zobraziť editor playlistu"
@@ -1592,26 +1569,49 @@
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "Pridať súbory"
 
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "/Nepokračovať v playliste"
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "Názov súboru"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Un_queue"
+msgstr "Rada"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:136 src/audacious/ui_jumptotrack.c:525
+#, fuzzy
+msgid "_Queue"
+msgstr "Rada"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:450
+msgid "Jump to Track"
+msgstr "Preskočiť na skladbu"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:491
+msgid "Filter: "
+msgstr "Filter: "
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:492
+#, fuzzy
+msgid "_Filter:"
+msgstr "Filter: "
+
 #: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/playlist_manager.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Manager"
-msgstr "/Nepokračovať v playliste"
-
-#: src/audacious/playlist_manager.c:292
-msgid "Entries"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/playlist_manager.c:306
-#, fuzzy
-msgid "_Rename"
-msgstr "Názov súboru"
-
 #: src/audacious/titlestring.c:371
 msgid "Performer/Artist"
 msgstr "Interpret/Umelec"
--- a/po/sr.po	Sat Feb 10 20:47:46 2007 -0800
+++ b/po/sr.po	Sun Feb 11 01:02:12 2007 -0800
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-11 03:00-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-02-03 12:22+0100\n"
 "Last-Translator: Strahinja  Kustudić <kustodian@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian Cyrillic <kustodian@gmail.com>\n"
@@ -50,7 +50,7 @@
 #: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
 #: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
 #: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:402
 msgid "Filename"
 msgstr "Име датотеке"
 
@@ -77,8 +77,8 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Није могуће направити датотеку евиденције (%s)!\n"
 
-#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
-#: src/audacious/ui_main.c:3403
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:627
+#: src/audacious/ui_main.c:2897
 msgid "Audacious"
 msgstr "Аудациоус"
 
@@ -205,7 +205,7 @@
 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "%s: Није могуће отворити приказ, излазим.\n"
 
-#: src/audacious/signals.c:90
+#: src/audacious/signals.c:93
 msgid ""
 "\n"
 "Received SIGSEGV\n"
@@ -236,12 +236,12 @@
 "\n"
 "Сва права задржана, 2005-2007 Аудациоус Развојни Тим"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:338
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 msgid "About Audacious"
 msgstr "O Аудациоус-u"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:383
 msgid "Credits"
 msgstr "Заслуге"
 
@@ -278,257 +278,237 @@
 msgid "Patch authors:"
 msgstr "Аутори закрпа:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:104
+#: src/audacious/ui_credits.c:105
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "0.1.x ствараоци:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:110
+#: src/audacious/ui_credits.c:111
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "BMP ствараоци:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:142
+#: src/audacious/ui_credits.c:143
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "Бразилско Португалски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:145
+#: src/audacious/ui_credits.c:146
 msgid "Breton:"
 msgstr "Бретонски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:148
+#: src/audacious/ui_credits.c:149
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "Бугарски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#: src/audacious/ui_credits.c:152
 msgid "Croatian:"
 msgstr "Хрватски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:154
+#: src/audacious/ui_credits.c:155
 msgid "Czech:"
 msgstr "Чешки:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:157
+#: src/audacious/ui_credits.c:158
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Холандски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
+#: src/audacious/ui_credits.c:162
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Фински:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:164
+#: src/audacious/ui_credits.c:165
 msgid "French:"
 msgstr "Француски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:167
+#: src/audacious/ui_credits.c:168
 msgid "German:"
 msgstr "Немачки:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:171
+#: src/audacious/ui_credits.c:172
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Арменски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:174
+#: src/audacious/ui_credits.c:175
 msgid "Greek:"
 msgstr "Грчки:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:179
+#: src/audacious/ui_credits.c:180
 msgid "Hindi:"
 msgstr "Индијски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:182
+#: src/audacious/ui_credits.c:183
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "Мађарски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:185
+#: src/audacious/ui_credits.c:186
 msgid "Italian:"
 msgstr "Италијански:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:189
+#: src/audacious/ui_credits.c:190
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Јапански:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:192
+#: src/audacious/ui_credits.c:193
 msgid "Korean:"
 msgstr "Кореански:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:195
+#: src/audacious/ui_credits.c:196
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "Литвански:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:198
+#: src/audacious/ui_credits.c:199
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "Македонски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:201
+#: src/audacious/ui_credits.c:202
 msgid "Polish:"
 msgstr "Пољски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:204
+#: src/audacious/ui_credits.c:205
 msgid "Romanian:"
 msgstr "Румунски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:207
+#: src/audacious/ui_credits.c:208
 msgid "Russian:"
 msgstr "Руски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:210
+#: src/audacious/ui_credits.c:211
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr "Спрски (Латиница):"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:213
+#: src/audacious/ui_credits.c:214
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr "Спрски (Ћирилица):"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:216
+#: src/audacious/ui_credits.c:217
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr "Упроштен Кинески:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:219
+#: src/audacious/ui_credits.c:220
 msgid "Slovak:"
 msgstr "Словеначки:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:222
+#: src/audacious/ui_credits.c:223
 msgid "Spanish:"
 msgstr "Шпански:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:225
+#: src/audacious/ui_credits.c:226
 msgid "Swedish:"
 msgstr "Шведски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:228
+#: src/audacious/ui_credits.c:229
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr "Традиционални Кинески:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:231
+#: src/audacious/ui_credits.c:232
 msgid "Turkish:"
 msgstr "Турски:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:235
+#: src/audacious/ui_credits.c:236
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Украински:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:238
+#: src/audacious/ui_credits.c:239
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Велшански:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:386
+#: src/audacious/ui_credits.c:387
 msgid "Translators"
 msgstr "Преводиоци"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:752
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:741
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "Аудациоус Еквилајзер"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:1429
 msgid "Presets"
 msgstr "Претподешавања"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:626
+#: src/audacious/ui_main.c:625
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Аудациоус"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:851
+#: src/audacious/ui_main.c:850
 msgid "VBR"
 msgstr "ВБР"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 msgid "stereo"
 msgstr "стерео"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 msgid "mono"
 msgstr "моно"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1328 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Пређи на време"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1406
+#: src/audacious/ui_main.c:1349
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "минути:секунде"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1416
+#: src/audacious/ui_main.c:1359
 msgid "Track length:"
 msgstr "Дужина нумере:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1501
-msgid "Un_queue"
-msgstr "Избаци из _реда"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
-msgid "_Queue"
-msgstr "Стави у _ред"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1816
-msgid "Jump to Track"
-msgstr "Пређи на нумеру"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1857
-msgid "Filter: "
-msgstr "Филтер: "
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1858
-msgid "_Filter:"
-msgstr "_Филтер:"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:2062
+#: src/audacious/ui_main.c:1500
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Унесите локацију за репродуковање:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2273
+#: src/audacious/ui_main.c:1710
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "ТРАЖИ ДО: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
+#: src/audacious/ui_main.c:1742 src/audacious/ui_main.c:2367
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "ЈАЧИНА: %d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
+#: src/audacious/ui_main.c:1773 src/audacious/ui_main.c:2370
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "БАЛАНС: %d%% ЛЕВО"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
+#: src/audacious/ui_main.c:1777 src/audacious/ui_main.c:2373
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "БАЛАНС: ЦЕНТРИРАН"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
+#: src/audacious/ui_main.c:1781 src/audacious/ui_main.c:2375
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "БАЛАНС: %d%% ДЕСНО"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2700
+#: src/audacious/ui_main.c:2137
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "МЕНИ ОПЦИЈА"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2704
+#: src/audacious/ui_main.c:2141
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ИСКЉУЧИ УВЕК НА ВРХУ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2706
+#: src/audacious/ui_main.c:2143
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "УКЉУЧИ УВЕК НА ВРХУ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2709
+#: src/audacious/ui_main.c:2146
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "ПОЉЕ ИНФОРМАЦИЈЕ ДАТОТЕКЕ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2713
+#: src/audacious/ui_main.c:2150
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "ИСКЉУЧИ ДУПЛУ ВЕЛИЧИНУ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2715
+#: src/audacious/ui_main.c:2152
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "УКЉУЧИ ДУПЛУ ВЕЛИЧИНУ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2718
+#: src/audacious/ui_main.c:2155
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "МЕНИ ВИЗУЕЛИЗАЦИЈЕ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2764
+#: src/audacious/ui_main.c:2201
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -538,7 +518,7 @@
 "\n"
 "Или CD није уметнут, или уметнути CD није аудио CD.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2781
+#: src/audacious/ui_main.c:2218
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -554,7 +534,7 @@
 "2. Ниједан други програм не блокира звучну картицу.\n"
 "3. Ваша звучна картица је исправно подешена.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3387
+#: src/audacious/ui_main.c:2825
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "Грешка у Аудациоус-у."
 
@@ -788,7 +768,7 @@
 msgstr "Врхови падају"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
-#: src/audacious/playlist_manager.c:288
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:288
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494
 msgid "Playlist"
 msgstr "Листа нумера"
@@ -1249,17 +1229,17 @@
 msgid "Plugins"
 msgstr "Додаци"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:243
 msgid "Artist"
 msgstr "Извођач"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260
 #: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "Албум"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:226
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:394
 msgid "Title"
 msgstr "Наслов"
 
@@ -1267,7 +1247,7 @@
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Број нумере"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:277
 #: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "Жанр"
@@ -1280,7 +1260,7 @@
 msgid "Date"
 msgstr "Датум"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:294
 #: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "Година"
@@ -1323,43 +1303,43 @@
 msgid "Track Information Window"
 msgstr "Прозор информација о нумери"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:311
 msgid "Track Number"
 msgstr "Број нумере"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:328
 msgid "Track Length"
 msgstr "Дужина нумере"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 msgid "Open Files"
 msgstr "Отвори датотеке"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 msgid "Add Files"
 msgstr "Додај датотеке"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Open"
 msgstr "Затвори оквир кликом на Отвори"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Add"
 msgstr "Затвори оквир кликом на Додај"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:354
 msgid "Play files"
 msgstr "Пусти датотеке"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:365
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:356
 msgid "Load files"
 msgstr "Учитај датотеке"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:482
+#: src/audacious/ui_playlist.c:484
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Претражи ставке у активној листи нумера"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:488
+#: src/audacious/ui_playlist.c:490
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1370,45 +1350,45 @@
 "синтаксу обичних израза, разликују величину слова. Ако не знате како обични "
 "изрази функционишу, једноставно унесите дословно део онога што тражите."
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:495
+#: src/audacious/ui_playlist.c:497
 msgid "Track name: "
 msgstr "Име нумере: "
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:501
+#: src/audacious/ui_playlist.c:503
 msgid "Album name: "
 msgstr "Име албума: "
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:507
+#: src/audacious/ui_playlist.c:509
 msgid "Artist: "
 msgstr "Извођач: "
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+#: src/audacious/ui_playlist.c:515
 msgid "Filename: "
 msgstr "Име датотеке: "
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:520
+#: src/audacious/ui_playlist.c:522
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr "Обриши претходну селекцију пре претраге"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:523
+#: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr "Нађене ставке аутоматски пребаци у ред"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:526
+#: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr "Направи нову листу од нађених ставки"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:745
+#: src/audacious/ui_playlist.c:788
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Грешка у писању листе нумера \"%s\": %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:766
+#: src/audacious/ui_playlist.c:809
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s већ постоји. Наставити?"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:780
+#: src/audacious/ui_playlist.c:823
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1419,15 +1399,15 @@
 "\n"
 "Непозната врста датотеке за '%s'.\n"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:920
+#: src/audacious/ui_playlist.c:963
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Учитај листу нумера"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:933
+#: src/audacious/ui_playlist.c:976
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Сачувај листу нумера"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1653
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1672
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Аудациоус едитор листе нумера"
 
@@ -1435,6 +1415,38 @@
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "Оквир додај/отвори URL"
 
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:253
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "Менаџер листе нумера"
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr "Ставке"
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Преименуј"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:134
+msgid "Un_queue"
+msgstr "Избаци из _реда"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:136 src/audacious/ui_jumptotrack.c:525
+msgid "_Queue"
+msgstr "Стави у _ред"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:450
+msgid "Jump to Track"
+msgstr "Пређи на нумеру"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:491
+msgid "Filter: "
+msgstr "Филтер: "
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:492
+msgid "_Filter:"
+msgstr "_Филтер:"
+
 #: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
@@ -1443,18 +1455,6 @@
 "<b><big>Није изабран излазни додатак.</big></b>\n"
 "Нисте изабрали излазни додатак."
 
-#: src/audacious/playlist_manager.c:253
-msgid "Playlist Manager"
-msgstr "Менаџер листе нумера"
-
-#: src/audacious/playlist_manager.c:292
-msgid "Entries"
-msgstr "Ставке"
-
-#: src/audacious/playlist_manager.c:306
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Преименуј"
-
 #: src/audacious/titlestring.c:371
 msgid "Performer/Artist"
 msgstr "Извођач/Уметник"
--- a/po/sr@Latn.po	Sat Feb 10 20:47:46 2007 -0800
+++ b/po/sr@Latn.po	Sun Feb 11 01:02:12 2007 -0800
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sr@Latn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-11 03:00-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-02-03 12:21+0100\n"
 "Last-Translator: Strahinja  Kustudić <kustodian@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian Latin <kustodian@gmail.com>\n"
@@ -50,7 +50,7 @@
 #: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
 #: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
 #: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:402
 msgid "Filename"
 msgstr "Ime datoteke"
 
@@ -77,8 +77,8 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Nije moguće napraviti datoteku evidencije (%s)!\n"
 
-#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
-#: src/audacious/ui_main.c:3403
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:627
+#: src/audacious/ui_main.c:2897
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
@@ -205,7 +205,7 @@
 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "%s: Nije moguće otvoriti prikaz, izlazim.\n"
 
-#: src/audacious/signals.c:90
+#: src/audacious/signals.c:93
 msgid ""
 "\n"
 "Received SIGSEGV\n"
@@ -236,12 +236,12 @@
 "\n"
 "Sva prava zadržana, 2005-2007 Audacious Razvojni Tim"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:338
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 msgid "About Audacious"
 msgstr "O Audacious-u"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:383
 msgid "Credits"
 msgstr "Zasluge"
 
@@ -278,257 +278,237 @@
 msgid "Patch authors:"
 msgstr "Autori zakrpa:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:104
+#: src/audacious/ui_credits.c:105
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "0.1.x stvaraoci:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:110
+#: src/audacious/ui_credits.c:111
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "BMP stvaraoci:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:142
+#: src/audacious/ui_credits.c:143
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "Brazilsko Posrtugalski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:145
+#: src/audacious/ui_credits.c:146
 msgid "Breton:"
 msgstr "Bretonski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:148
+#: src/audacious/ui_credits.c:149
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "Bugarski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#: src/audacious/ui_credits.c:152
 msgid "Croatian:"
 msgstr "Hrvatski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:154
+#: src/audacious/ui_credits.c:155
 msgid "Czech:"
 msgstr "Češki:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:157
+#: src/audacious/ui_credits.c:158
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Holandski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
+#: src/audacious/ui_credits.c:162
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Finski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:164
+#: src/audacious/ui_credits.c:165
 msgid "French:"
 msgstr "Francuski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:167
+#: src/audacious/ui_credits.c:168
 msgid "German:"
 msgstr "Nemački:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:171
+#: src/audacious/ui_credits.c:172
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Armenski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:174
+#: src/audacious/ui_credits.c:175
 msgid "Greek:"
 msgstr "Grčki:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:179
+#: src/audacious/ui_credits.c:180
 msgid "Hindi:"
 msgstr "Indijski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:182
+#: src/audacious/ui_credits.c:183
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "Mađarski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:185
+#: src/audacious/ui_credits.c:186
 msgid "Italian:"
 msgstr "Italijanski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:189
+#: src/audacious/ui_credits.c:190
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Japanski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:192
+#: src/audacious/ui_credits.c:193
 msgid "Korean:"
 msgstr "Koreanski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:195
+#: src/audacious/ui_credits.c:196
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "Litvanski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:198
+#: src/audacious/ui_credits.c:199
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "Makedonski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:201
+#: src/audacious/ui_credits.c:202
 msgid "Polish:"
 msgstr "Poljski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:204
+#: src/audacious/ui_credits.c:205
 msgid "Romanian:"
 msgstr "Rumunski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:207
+#: src/audacious/ui_credits.c:208
 msgid "Russian:"
 msgstr "Ruski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:210
+#: src/audacious/ui_credits.c:211
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr "Srpski (Latinica):"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:213
+#: src/audacious/ui_credits.c:214
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr "Srpski (Ćirilica):"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:216
+#: src/audacious/ui_credits.c:217
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr "Uprošteni Kineski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:219
+#: src/audacious/ui_credits.c:220
 msgid "Slovak:"
 msgstr "Slovenački:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:222
+#: src/audacious/ui_credits.c:223
 msgid "Spanish:"
 msgstr "Španski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:225
+#: src/audacious/ui_credits.c:226
 msgid "Swedish:"
 msgstr "Švedski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:228
+#: src/audacious/ui_credits.c:229
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr "Tradicionalni Kineski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:231
+#: src/audacious/ui_credits.c:232
 msgid "Turkish:"
 msgstr "Turski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:235
+#: src/audacious/ui_credits.c:236
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Ukrainski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:238
+#: src/audacious/ui_credits.c:239
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Velšanski:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:386
+#: src/audacious/ui_credits.c:387
 msgid "Translators"
 msgstr "Prevodioci"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:752
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:741
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "Audacious Ekvilajzer"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:1429
 msgid "Presets"
 msgstr "Pretpodešavanja"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:626
+#: src/audacious/ui_main.c:625
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:851
+#: src/audacious/ui_main.c:850
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 msgid "mono"
 msgstr "mono"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1328 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Pređi na vreme"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1406
+#: src/audacious/ui_main.c:1349
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "minuti:sekunde"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1416
+#: src/audacious/ui_main.c:1359
 msgid "Track length:"
 msgstr "Dužina numere:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1501
-msgid "Un_queue"
-msgstr "Izbaci iz _reda"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
-msgid "_Queue"
-msgstr "Stavi u _red"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1816
-msgid "Jump to Track"
-msgstr "Pređi na numeru"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1857
-msgid "Filter: "
-msgstr "Filter: "
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1858
-msgid "_Filter:"
-msgstr "_Filter:"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:2062
+#: src/audacious/ui_main.c:1500
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Unesite lokaciju za reprodukovanje:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2273
+#: src/audacious/ui_main.c:1710
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "TRAŽI DO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
+#: src/audacious/ui_main.c:1742 src/audacious/ui_main.c:2367
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "JAČINA: %d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
+#: src/audacious/ui_main.c:1773 src/audacious/ui_main.c:2370
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "BALANS: %d%% LEVO"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
+#: src/audacious/ui_main.c:1777 src/audacious/ui_main.c:2373
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "BALANS: CENTRIRAN"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
+#: src/audacious/ui_main.c:1781 src/audacious/ui_main.c:2375
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "BALANS: %d%% DESNO"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2700
+#: src/audacious/ui_main.c:2137
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "MENI OPCIJA"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2704
+#: src/audacious/ui_main.c:2141
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ISKLJUČI UVEK NA VRHU"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2706
+#: src/audacious/ui_main.c:2143
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "UKLJUČI UVEK NA VRHU"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2709
+#: src/audacious/ui_main.c:2146
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "POLJE INFORMACIJE DATOTEKE"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2713
+#: src/audacious/ui_main.c:2150
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "ISKLJUČI DUPLU VELIČINU"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2715
+#: src/audacious/ui_main.c:2152
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "UKLJUČI DUPLU VELIČINU"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2718
+#: src/audacious/ui_main.c:2155
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "MENI VIZUELIZACIJE"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2764
+#: src/audacious/ui_main.c:2201
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -538,7 +518,7 @@
 "\n"
 "Ili CD nije umetnut, ili umetnuti CD nije audio CD.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2781
+#: src/audacious/ui_main.c:2218
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -554,7 +534,7 @@
 "2. Nijedan drugi program ne blokira zvučnu karticu.\n"
 "3. Vaša zvučna kartica je ispravno podešena.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3387
+#: src/audacious/ui_main.c:2825
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "Greška u Audacious-u."
 
@@ -788,7 +768,7 @@
 msgstr "Vrhovi padaju"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
-#: src/audacious/playlist_manager.c:288
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:288
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista numera"
@@ -1250,17 +1230,17 @@
 msgid "Plugins"
 msgstr "Dodaci"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:243
 msgid "Artist"
 msgstr "Izvođač"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260
 #: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:226
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:394
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
@@ -1268,7 +1248,7 @@
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Broj numere"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:277
 #: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "Žanr"
@@ -1281,7 +1261,7 @@
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:294
 #: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "Godina"
@@ -1324,43 +1304,43 @@
 msgid "Track Information Window"
 msgstr "Prozor informacija o numeri"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:311
 msgid "Track Number"
 msgstr "Broj numere"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:328
 msgid "Track Length"
 msgstr "Dužina numere"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 msgid "Open Files"
 msgstr "Otvori datoteke"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 msgid "Add Files"
 msgstr "Dodaj datoteke"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Open"
 msgstr "Zatvori okvir klikom na Otvori"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Add"
 msgstr "Zatvori okvir klikom na Dodaj"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:354
 msgid "Play files"
 msgstr "Pusti datoteke"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:365
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:356
 msgid "Load files"
 msgstr "Učitaj datoteke"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:482
+#: src/audacious/ui_playlist.c:484
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Pretraži stavke u aktivnoj listi numera"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:488
+#: src/audacious/ui_playlist.c:490
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1372,45 +1352,45 @@
 "obični izrazi funkcionišu, jednostavno unesite doslovno deo onoga što "
 "tražite."
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:495
+#: src/audacious/ui_playlist.c:497
 msgid "Track name: "
 msgstr "Ime numere: "
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:501
+#: src/audacious/ui_playlist.c:503
 msgid "Album name: "
 msgstr "Ime albuma: "
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:507
+#: src/audacious/ui_playlist.c:509
 msgid "Artist: "
 msgstr "Izvođač: "
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+#: src/audacious/ui_playlist.c:515
 msgid "Filename: "
 msgstr "Ime datoteke: "
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:520
+#: src/audacious/ui_playlist.c:522
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr "Obriši prethodnu selekciju pre pretrage"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:523
+#: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr "Nađene stavke automatski prebaci u red"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:526
+#: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr "Napravi novu listu od nađenih stavki"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:745
+#: src/audacious/ui_playlist.c:788
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Greška u pisanju liste numera \"%s\": %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:766
+#: src/audacious/ui_playlist.c:809
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s već postoji. Nastaviti?"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:780
+#: src/audacious/ui_playlist.c:823
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1421,15 +1401,15 @@
 "\n"
 "Nepoznata vrsta datoteke za '%s'.\n"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:920
+#: src/audacious/ui_playlist.c:963
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Učitaj listu numera"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:933
+#: src/audacious/ui_playlist.c:976
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Sačuvaj listu numera"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1653
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1672
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Audacious editor liste numera"
 
@@ -1437,6 +1417,38 @@
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "Dodaj/otvori URL okvir"
 
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:253
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "Menadžer liste numera"
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr "Stavke"
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Preimenuj"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:134
+msgid "Un_queue"
+msgstr "Izbaci iz _reda"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:136 src/audacious/ui_jumptotrack.c:525
+msgid "_Queue"
+msgstr "Stavi u _red"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:450
+msgid "Jump to Track"
+msgstr "Pređi na numeru"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:491
+msgid "Filter: "
+msgstr "Filter: "
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:492
+msgid "_Filter:"
+msgstr "_Filter:"
+
 #: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
@@ -1445,18 +1457,6 @@
 "<b><big>Nije izabran izlazni dodatak.</big></b>\n"
 "Niste izabrali izlazni dodatak."
 
-#: src/audacious/playlist_manager.c:253
-msgid "Playlist Manager"
-msgstr "Menadžer liste numera"
-
-#: src/audacious/playlist_manager.c:292
-msgid "Entries"
-msgstr "Stavke"
-
-#: src/audacious/playlist_manager.c:306
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Preimenuj"
-
 #: src/audacious/titlestring.c:371
 msgid "Performer/Artist"
 msgstr "Izvođač/Umetnik"
--- a/po/sv.po	Sat Feb 10 20:47:46 2007 -0800
+++ b/po/sv.po	Sun Feb 11 01:02:12 2007 -0800
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-11 03:00-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-02-29 02:46+0100\n"
 "Last-Translator: Martin Persenius <martin@persenius.net>\n"
 "Language-Team: Sweden\n"
@@ -46,7 +46,7 @@
 #: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
 #: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
 #: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:402
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnamn"
 
@@ -73,8 +73,8 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Kunde ej skapa loggfil (%s)!\n"
 
-#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
-#: src/audacious/ui_main.c:3403
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:627
+#: src/audacious/ui_main.c:2897
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
@@ -199,7 +199,7 @@
 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "BMP: Kunde ej öppna för visning, avslutar."
 
-#: src/audacious/signals.c:90
+#: src/audacious/signals.c:93
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -227,13 +227,13 @@
 "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:338
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 #, fuzzy
 msgid "About Audacious"
 msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:383
 msgid "Credits"
 msgstr ""
 
@@ -268,281 +268,257 @@
 msgid "Patch authors:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:104
+#: src/audacious/ui_credits.c:105
 #, fuzzy
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "Avkodare:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:110
+#: src/audacious/ui_credits.c:111
 #, fuzzy
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "Avkodare:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:142
+#: src/audacious/ui_credits.c:143
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:145
+#: src/audacious/ui_credits.c:146
 msgid "Breton:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:148
+#: src/audacious/ui_credits.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "Buffrande:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#: src/audacious/ui_credits.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Croatian:"
 msgstr "Plats:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:154
+#: src/audacious/ui_credits.c:155
 msgid "Czech:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:157
+#: src/audacious/ui_credits.c:158
 #, fuzzy
 msgid "Dutch:"
 msgstr "/Koppla loss"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
+#: src/audacious/ui_credits.c:162
 msgid "Finnish:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:164
+#: src/audacious/ui_credits.c:165
 msgid "French:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:167
+#: src/audacious/ui_credits.c:168
 #, fuzzy
 msgid "German:"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:171
+#: src/audacious/ui_credits.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:174
+#: src/audacious/ui_credits.c:175
 #, fuzzy
 msgid "Greek:"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:179
+#: src/audacious/ui_credits.c:180
 msgid "Hindi:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:182
+#: src/audacious/ui_credits.c:183
 msgid "Hungarian:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:185
+#: src/audacious/ui_credits.c:186
 msgid "Italian:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:189
+#: src/audacious/ui_credits.c:190
 msgid "Japanese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:192
+#: src/audacious/ui_credits.c:193
 msgid "Korean:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:195
+#: src/audacious/ui_credits.c:196
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:198
+#: src/audacious/ui_credits.c:199
 msgid "Macedonian:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:201
+#: src/audacious/ui_credits.c:202
 msgid "Polish:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:204
+#: src/audacious/ui_credits.c:205
 msgid "Romanian:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:207
+#: src/audacious/ui_credits.c:208
 msgid "Russian:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:210
+#: src/audacious/ui_credits.c:211
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:213
+#: src/audacious/ui_credits.c:214
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:216
+#: src/audacious/ui_credits.c:217
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:219
+#: src/audacious/ui_credits.c:220
 msgid "Slovak:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:222
+#: src/audacious/ui_credits.c:223
 msgid "Spanish:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:225
+#: src/audacious/ui_credits.c:226
 msgid "Swedish:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:228
+#: src/audacious/ui_credits.c:229
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:231
+#: src/audacious/ui_credits.c:232
 msgid "Turkish:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:235
+#: src/audacious/ui_credits.c:236
 #, fuzzy
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Organisation:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:238
+#: src/audacious/ui_credits.c:239
 msgid "Welsh:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:386
+#: src/audacious/ui_credits.c:387
 msgid "Translators"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:752
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:741
 #, fuzzy
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "/Konfigurera equalizer"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:1429
 msgid "Presets"
 msgstr "Förinställningar"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:626
+#: src/audacious/ui_main.c:625
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:851
+#: src/audacious/ui_main.c:850
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 #, fuzzy
 msgid "stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 #, fuzzy
 msgid "mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1328 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 #, fuzzy
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "/Hoppa till tiden"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1406
+#: src/audacious/ui_main.c:1349
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "minuter:sekunder"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1416
+#: src/audacious/ui_main.c:1359
 msgid "Track length:"
 msgstr "Spårlängd:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1501
-#, fuzzy
-msgid "Un_queue"
-msgstr "/_Lägg i väntelista"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
-#, fuzzy
-msgid "_Queue"
-msgstr "Kö"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1816
-#, fuzzy
-msgid "Jump to Track"
-msgstr "bmp: Hoppa till spår"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1857
-msgid "Filter: "
-msgstr "Filter:"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1858
-#, fuzzy
-msgid "_Filter:"
-msgstr "Filter:"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:2062
+#: src/audacious/ui_main.c:1500
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2273
+#: src/audacious/ui_main.c:1710
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "POSITION: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
+#: src/audacious/ui_main.c:1742 src/audacious/ui_main.c:2367
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "VOLYM: %d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
+#: src/audacious/ui_main.c:1773 src/audacious/ui_main.c:2370
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "BALANS: %d%% VÄNSTER"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
+#: src/audacious/ui_main.c:1777 src/audacious/ui_main.c:2373
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "BALANS: CENTRUM"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
+#: src/audacious/ui_main.c:1781 src/audacious/ui_main.c:2375
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "BALANS: %d%% HÖGER"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2700
+#: src/audacious/ui_main.c:2137
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "VALMENY"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2704
+#: src/audacious/ui_main.c:2141
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "INAKTIVERA ALLTID ÖVERST"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2706
+#: src/audacious/ui_main.c:2143
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "AKTIVERA ALLTID ÖVERST"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2709
+#: src/audacious/ui_main.c:2146
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "FIL-INFO BOX"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2713
+#: src/audacious/ui_main.c:2150
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "INAKTIVERA DUBBEL STORLEK"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2715
+#: src/audacious/ui_main.c:2152
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "AKTIVERA DUBBEL STORLEK"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2718
+#: src/audacious/ui_main.c:2155
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "VISUALISERINGSMENY"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2764
+#: src/audacious/ui_main.c:2201
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
 "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2781
+#: src/audacious/ui_main.c:2218
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
@@ -558,7 +534,7 @@
 "2. Inga andra program blokerar ljudkortet.\n"
 "3. Ditt kort är korrekt konfigurerat."
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3387
+#: src/audacious/ui_main.c:2825
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen"
@@ -844,7 +820,7 @@
 msgstr "/Toppras"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
-#: src/audacious/playlist_manager.c:288
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:288
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494
 #, fuzzy
 msgid "Playlist"
@@ -1389,18 +1365,18 @@
 msgid "Plugins"
 msgstr "Insticksmoduler"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:243
 #, fuzzy
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260
 #: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:226
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:394
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
@@ -1409,7 +1385,7 @@
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Spårnummer"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:277
 #: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
@@ -1423,7 +1399,7 @@
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:294
 #: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "År"
@@ -1469,50 +1445,50 @@
 msgid "Track Information Window"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:311
 #, fuzzy
 msgid "Track Number"
 msgstr "Spårnummer"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Track Length"
 msgstr "Spårlängd:"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Open Files"
 msgstr "/Ta borta icke valda"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Add Files"
 msgstr "/Lägg till filer..."
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Open"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Add"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:354
 #, fuzzy
 msgid "Play files"
 msgstr "bmp: Spela filer"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:365
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:356
 #, fuzzy
 msgid "Load files"
 msgstr "bmp: Ladda filer"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:482
+#: src/audacious/ui_playlist.c:484
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Visa nummer i spellistan"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:488
+#: src/audacious/ui_playlist.c:490
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1520,49 +1496,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:495
+#: src/audacious/ui_playlist.c:497
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Spårnamn:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:501
+#: src/audacious/ui_playlist.c:503
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "Album"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:507
+#: src/audacious/ui_playlist.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Artist:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+#: src/audacious/ui_playlist.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Filnamn:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:520
+#: src/audacious/ui_playlist.c:522
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:523
+#: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:526
+#: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:745
+#: src/audacious/ui_playlist.c:788
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Fel vid skrivning av spellista \"%s\": %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:766
+#: src/audacious/ui_playlist.c:809
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s finns redan. Fortsätt?"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:780
+#: src/audacious/ui_playlist.c:823
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1570,17 +1546,17 @@
 "Unknown file type for '%s'.\n"
 msgstr "Kunde ej spara spellista! Okänd filtyp för %s."
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:920
+#: src/audacious/ui_playlist.c:963
 #, fuzzy
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Ladda spellista"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:933
+#: src/audacious/ui_playlist.c:976
 #, fuzzy
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Spara spellista"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1653
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1672
 #, fuzzy
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "/Visa spellistredigeraren"
@@ -1590,26 +1566,50 @@
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "/Lägg till filer..."
 
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "/Fortsätt ej i spellista"
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "/Byt namn"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Un_queue"
+msgstr "/_Lägg i väntelista"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:136 src/audacious/ui_jumptotrack.c:525
+#, fuzzy
+msgid "_Queue"
+msgstr "Kö"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:450
+#, fuzzy
+msgid "Jump to Track"
+msgstr "bmp: Hoppa till spår"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:491
+msgid "Filter: "
+msgstr "Filter:"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:492
+#, fuzzy
+msgid "_Filter:"
+msgstr "Filter:"
+
 #: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/playlist_manager.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Manager"
-msgstr "/Fortsätt ej i spellista"
-
-#: src/audacious/playlist_manager.c:292
-msgid "Entries"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/playlist_manager.c:306
-#, fuzzy
-msgid "_Rename"
-msgstr "/Byt namn"
-
 #: src/audacious/titlestring.c:371
 msgid "Performer/Artist"
 msgstr "Artist"
--- a/po/tr.po	Sat Feb 10 20:47:46 2007 -0800
+++ b/po/tr.po	Sun Feb 11 01:02:12 2007 -0800
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-11 03:00-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-02-03 01:42+0200\n"
 "Last-Translator: Murat Şenel <muratasenel@gmail.com>\n"
 "Language-Team:  <tr@li.org>\n"
@@ -55,7 +55,7 @@
 #: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
 #: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
 #: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:402
 msgid "Filename"
 msgstr "Dosya adı"
 
@@ -82,8 +82,8 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Günlük dosyası oluşturulamıyor (%s)!\n"
 
-#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
-#: src/audacious/ui_main.c:3403
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:627
+#: src/audacious/ui_main.c:2897
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
@@ -209,7 +209,7 @@
 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "%s: Görüntü açılamıyor, çıkılıyor.\n"
 
-#: src/audacious/signals.c:90
+#: src/audacious/signals.c:93
 msgid ""
 "\n"
 "Received SIGSEGV\n"
@@ -241,12 +241,12 @@
 "\n"
 "Telif Hakkı (C) 2005-2006 Audacious Geliştirme Ekibi"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:338
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 msgid "About Audacious"
 msgstr "Audacious Hakkında"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:383
 msgid "Credits"
 msgstr "Yazarlar"
 
@@ -283,257 +283,237 @@
 msgid "Patch authors:"
 msgstr "Yama yazarları:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:104
+#: src/audacious/ui_credits.c:105
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "0.1.x geliştiricileri:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:110
+#: src/audacious/ui_credits.c:111
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "BMP Geliştiricileri:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:142
+#: src/audacious/ui_credits.c:143
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "Portekizce:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:145
+#: src/audacious/ui_credits.c:146
 msgid "Breton:"
 msgstr "Bretonyaca"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:148
+#: src/audacious/ui_credits.c:149
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "Bulgarca:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#: src/audacious/ui_credits.c:152
 msgid "Croatian:"
 msgstr "Hırvatça:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:154
+#: src/audacious/ui_credits.c:155
 msgid "Czech:"
 msgstr "Çekce:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:157
+#: src/audacious/ui_credits.c:158
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Flamenkçe:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
+#: src/audacious/ui_credits.c:162
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Fince:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:164
+#: src/audacious/ui_credits.c:165
 msgid "French:"
 msgstr "Fransızca:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:167
+#: src/audacious/ui_credits.c:168
 msgid "German:"
 msgstr "Almanca:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:171
+#: src/audacious/ui_credits.c:172
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Georgian:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:174
+#: src/audacious/ui_credits.c:175
 msgid "Greek:"
 msgstr "Yünanca:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:179
+#: src/audacious/ui_credits.c:180
 msgid "Hindi:"
 msgstr "Hintçe:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:182
+#: src/audacious/ui_credits.c:183
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "Macarca:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:185
+#: src/audacious/ui_credits.c:186
 msgid "Italian:"
 msgstr "İtalyanca:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:189
+#: src/audacious/ui_credits.c:190
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Japonca:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:192
+#: src/audacious/ui_credits.c:193
 msgid "Korean:"
 msgstr "Korece:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:195
+#: src/audacious/ui_credits.c:196
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "Litvanca:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:198
+#: src/audacious/ui_credits.c:199
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "Makedonca:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:201
+#: src/audacious/ui_credits.c:202
 msgid "Polish:"
 msgstr "Polonca:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:204
+#: src/audacious/ui_credits.c:205
 msgid "Romanian:"
 msgstr "Romanca:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:207
+#: src/audacious/ui_credits.c:208
 msgid "Russian:"
 msgstr "Rusça:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:210
+#: src/audacious/ui_credits.c:211
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr "Sırpça (Latin):"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:213
+#: src/audacious/ui_credits.c:214
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr "Sırpça (Cyrillic):"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:216
+#: src/audacious/ui_credits.c:217
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr "Basitleştirilmiş Çince:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:219
+#: src/audacious/ui_credits.c:220
 msgid "Slovak:"
 msgstr "Slovakça:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:222
+#: src/audacious/ui_credits.c:223
 msgid "Spanish:"
 msgstr "İspanyolca:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:225
+#: src/audacious/ui_credits.c:226
 msgid "Swedish:"
 msgstr "İsveçce:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:228
+#: src/audacious/ui_credits.c:229
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr "Geleneksel Çince:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:231
+#: src/audacious/ui_credits.c:232
 msgid "Turkish:"
 msgstr "Türkçe:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:235
+#: src/audacious/ui_credits.c:236
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Ukraynaca:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:238
+#: src/audacious/ui_credits.c:239
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Galce:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:386
+#: src/audacious/ui_credits.c:387
 msgid "Translators"
 msgstr "Çevirmenler"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:752
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:741
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "Audacios Ekolayzır"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:1429
 msgid "Presets"
 msgstr "Ayarlar"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:626
+#: src/audacious/ui_main.c:625
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:851
+#: src/audacious/ui_main.c:850
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 msgid "mono"
 msgstr "mono"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1328 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Zamana Zıpla"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1406
+#: src/audacious/ui_main.c:1349
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "dakika:saniye"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1416
+#: src/audacious/ui_main.c:1359
 msgid "Track length:"
 msgstr "Parça uzunluğu:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1501
-msgid "Un_queue"
-msgstr "K_uyruktan çıkar"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
-msgid "_Queue"
-msgstr "_Kuyruk"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1816
-msgid "Jump to Track"
-msgstr "Parçaya Zıpla"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1857
-msgid "Filter: "
-msgstr "Filtre:"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1858
-msgid "_Filter:"
-msgstr "_Filtre:"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:2062
+#: src/audacious/ui_main.c:1500
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "Çalmak için konum girin:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2273
+#: src/audacious/ui_main.c:1710
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "ARA: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
+#: src/audacious/ui_main.c:1742 src/audacious/ui_main.c:2367
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "SES: %d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
+#: src/audacious/ui_main.c:1773 src/audacious/ui_main.c:2370
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "DENGE: %d%% SOL"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
+#: src/audacious/ui_main.c:1777 src/audacious/ui_main.c:2373
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "DENGE: ORTA"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
+#: src/audacious/ui_main.c:1781 src/audacious/ui_main.c:2375
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "DENGE: %d%% SAĞ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2700
+#: src/audacious/ui_main.c:2137
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "SEÇENEKLER MENÜSU"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2704
+#: src/audacious/ui_main.c:2141
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "HER ZAMAN ÜSTTE SEÇENEĞİNİ DEVRE DIŞI BIRAK"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2706
+#: src/audacious/ui_main.c:2143
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "HER ZAMAN ÜSTTE SEÇENEĞİNİ ETKİNLEŞTİR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2709
+#: src/audacious/ui_main.c:2146
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "DOSYA BİLGİ KUTUSU"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2713
+#: src/audacious/ui_main.c:2150
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "BÜYÜK GÖRÜNÜMÜ DEVRE DIŞI BIRAK"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2715
+#: src/audacious/ui_main.c:2152
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "BÜYÜK GÖRÜNÜMÜ ETKİNLEŞTİR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2718
+#: src/audacious/ui_main.c:2155
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "CANLANDIRMA MENÜSÜ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2764
+#: src/audacious/ui_main.c:2201
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -543,7 +523,7 @@
 "\n"
 "CD takılmadı veya takılan CD bir ses CD'si değil.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2781
+#: src/audacious/ui_main.c:2218
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -559,7 +539,7 @@
 "2- Herhangi bir uygulama ses kartının kullanılmasını engelliyor mu?\n"
 "3- Ses kartınız doğru olarak ayarlandı mı.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3387
+#: src/audacious/ui_main.c:2825
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "Audacious hata ile karşılaştı."
 
@@ -793,7 +773,7 @@
 msgstr "Peaks Falloff"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
-#: src/audacious/playlist_manager.c:288
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:288
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494
 msgid "Playlist"
 msgstr "Parça Listesi"
@@ -890,7 +870,9 @@
 msgid ""
 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
 "criteria."
-msgstr "Belirli kriterlere göre çalma listesini araştırır ve çalma listesi girişlerini seçer."
+msgstr ""
+"Belirli kriterlere göre çalma listesini araştırır ve çalma listesi "
+"girişlerini seçer."
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:258
 msgid "Invert Selection"
@@ -1253,17 +1235,17 @@
 msgid "Plugins"
 msgstr "Eklentiler"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:243
 msgid "Artist"
 msgstr "Sanatçı"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260
 #: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "Albüm"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:226
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:394
 msgid "Title"
 msgstr "Başlık"
 
@@ -1271,7 +1253,7 @@
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Parça numarası"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:277
 #: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "Tarz"
@@ -1284,7 +1266,7 @@
 msgid "Date"
 msgstr "Tarih"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:294
 #: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "Yıl"
@@ -1327,89 +1309,93 @@
 msgid "Track Information Window"
 msgstr "Parça Bilgisi Penceresi"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:311
 msgid "Track Number"
 msgstr "Parça Numarası"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:328
 msgid "Track Length"
 msgstr "Parça Uzunluğu"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 msgid "Open Files"
 msgstr "Dosyaları Aç"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 msgid "Add Files"
 msgstr "Dosyaları Ekle"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Open"
 msgstr "Açtıktan sonra pencereyi kapat"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Add"
 msgstr "Ekledikten sonra pencereyi kapat"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:354
 msgid "Play files"
 msgstr "Dosyaları Çal"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:365
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:356
 msgid "Load files"
 msgstr "Dosyaları Yükle"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:482
+#: src/audacious/ui_playlist.c:484
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Etkin çalma listesindeki girdileri ara"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:488
+#: src/audacious/ui_playlist.c:490
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
 "for."
-msgstr "Bir veya daha fazla alan seçerek çalma listesindeki girdileri seçin. Alanlar, düzenli ifade sözdizimi ve küçük-büyük harf kullanır. Eğer, düzenli ifadelerin nasıl çalıştığını bilmiyorsanız, basitçe aradığınız kelimeyi girin."
+msgstr ""
+"Bir veya daha fazla alan seçerek çalma listesindeki girdileri seçin. "
+"Alanlar, düzenli ifade sözdizimi ve küçük-büyük harf kullanır. Eğer, düzenli "
+"ifadelerin nasıl çalıştığını bilmiyorsanız, basitçe aradığınız kelimeyi "
+"girin."
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:495
+#: src/audacious/ui_playlist.c:497
 msgid "Track name: "
 msgstr "Parça adı: "
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:501
+#: src/audacious/ui_playlist.c:503
 msgid "Album name: "
 msgstr "Albüm ismi:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:507
+#: src/audacious/ui_playlist.c:509
 msgid "Artist: "
 msgstr "Sanatçı: "
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+#: src/audacious/ui_playlist.c:515
 msgid "Filename: "
 msgstr "Dosya adı: "
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:520
+#: src/audacious/ui_playlist.c:522
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr "Aramadan önce, önceki seçimi temizle"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:523
+#: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr "Eşleşen girdiler için otomatik olarak kuyruğu düzenle"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:526
+#: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr "Eşleşen girdilerle yeni bir çalma listesi oluştur"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:745
+#: src/audacious/ui_playlist.c:788
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" parça listesi yazımında hata: %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:766
+#: src/audacious/ui_playlist.c:809
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s zaten mevcut. Devam?"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:780
+#: src/audacious/ui_playlist.c:823
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1420,15 +1406,15 @@
 "\n"
 "%s için bilinmeyen dosya türü.\n"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:920
+#: src/audacious/ui_playlist.c:963
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Parça Listesi Yükle"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:933
+#: src/audacious/ui_playlist.c:976
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Parça Listesini Kaydet"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1653
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1672
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Audacious Parça Listesi Düzenleyicisi"
 
@@ -1436,6 +1422,38 @@
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "URL penceresini Ekle/Aç"
 
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:253
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "Parça Listesi Yöneticisi"
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr "Girdiler"
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Yeniden adlandır"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:134
+msgid "Un_queue"
+msgstr "K_uyruktan çıkar"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:136 src/audacious/ui_jumptotrack.c:525
+msgid "_Queue"
+msgstr "_Kuyruk"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:450
+msgid "Jump to Track"
+msgstr "Parçaya Zıpla"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:491
+msgid "Filter: "
+msgstr "Filtre:"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:492
+msgid "_Filter:"
+msgstr "_Filtre:"
+
 #: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
@@ -1444,18 +1462,6 @@
 "<b><big>Hiçbir çıkış eklentisi seçilmedi.</big></b>\n"
 "Çıkış eklentisi seçmediniz."
 
-#: src/audacious/playlist_manager.c:253
-msgid "Playlist Manager"
-msgstr "Parça Listesi Yöneticisi"
-
-#: src/audacious/playlist_manager.c:292
-msgid "Entries"
-msgstr "Girdiler"
-
-#: src/audacious/playlist_manager.c:306
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Yeniden adlandır"
-
 #: src/audacious/titlestring.c:371
 msgid "Performer/Artist"
 msgstr "Oyuncu/Sanatçı"
@@ -1685,7 +1691,8 @@
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912
 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
-msgstr "Parça bilgisini, parça listesine eklenirken veya parça açılırken yükle."
+msgstr ""
+"Parça bilgisini, parça listesine eklenirken veya parça açılırken yükle."
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914
 msgid "On load"
@@ -1892,14 +1899,16 @@
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
-msgstr "Dosya biçimlerini hemen saptamak yerine istekte bulunulduğu zaman sapta"
+msgstr ""
+"Dosya biçimlerini hemen saptamak yerine istekte bulunulduğu zaman sapta"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is "
 "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level "
 "of format detection."
-msgstr "İşaretlendiğinde, Audacious, dosya formatlarını uzantıya göre saptayacak."
+msgstr ""
+"İşaretlendiğinde, Audacious, dosya formatlarını uzantıya göre saptayacak."
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899
 msgid "Detect file formats by extension."
@@ -1998,7 +2007,9 @@
 msgid ""
 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
 "sliders below will allow you to do this."
-msgstr "Audacious, arayüzün renk dengesini değiştirmenize olanak sağlar. Alttaki kaydırıcılar sayesinde bnu yapabilirsiniz."
+msgstr ""
+"Audacious, arayüzün renk dengesini değiştirmenize olanak sağlar. Alttaki "
+"kaydırıcılar sayesinde bnu yapabilirsiniz."
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4924
 msgid "Red"
@@ -2055,4 +2066,3 @@
 #: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96
 msgid "16KHZ"
 msgstr "16KHZ"
-
--- a/po/uk.po	Sat Feb 10 20:47:46 2007 -0800
+++ b/po/uk.po	Sun Feb 11 01:02:12 2007 -0800
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-11 03:00-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-17 11:01+0400\n"
 "Last-Translator: Mykola Lynnyk<pydefiner@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
@@ -49,7 +49,7 @@
 #: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
 #: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
 #: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:402
 msgid "Filename"
 msgstr "Ім'я файлу"
 
@@ -76,8 +76,8 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Не можу створити файл журналу (%s)!\n"
 
-#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
-#: src/audacious/ui_main.c:3403
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:627
+#: src/audacious/ui_main.c:2897
 msgid "Audacious"
 msgstr ""
 
@@ -206,7 +206,7 @@
 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "audacious: Не можу відкрити екран для показу, вихід.\n"
 
-#: src/audacious/signals.c:90
+#: src/audacious/signals.c:93
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -239,12 +239,12 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2005 Команда розробників Audacious\n"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:338
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 msgid "About Audacious"
 msgstr "Про Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:383
 msgid "Credits"
 msgstr "Автори"
 
@@ -283,266 +283,245 @@
 msgid "Patch authors:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:104
+#: src/audacious/ui_credits.c:105
 #, fuzzy
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "Разробники:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:110
+#: src/audacious/ui_credits.c:111
 #, fuzzy
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "Разробники:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:142
+#: src/audacious/ui_credits.c:143
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:145
+#: src/audacious/ui_credits.c:146
 msgid "Breton:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:148
+#: src/audacious/ui_credits.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "Угорський"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#: src/audacious/ui_credits.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Croatian:"
 msgstr "Знаходження:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:154
+#: src/audacious/ui_credits.c:155
 msgid "Czech:"
 msgstr "Чеський:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:157
+#: src/audacious/ui_credits.c:158
 msgid "Dutch:"
 msgstr "Голладський:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
+#: src/audacious/ui_credits.c:162
 #, fuzzy
 msgid "Finnish:"
 msgstr "Іспанський:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:164
+#: src/audacious/ui_credits.c:165
 msgid "French:"
 msgstr "Французький:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:167
+#: src/audacious/ui_credits.c:168
 msgid "German:"
 msgstr "Німецький:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:171
+#: src/audacious/ui_credits.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "Німецький:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:174
+#: src/audacious/ui_credits.c:175
 msgid "Greek:"
 msgstr "Грецький:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:179
+#: src/audacious/ui_credits.c:180
 msgid "Hindi:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:182
+#: src/audacious/ui_credits.c:183
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "Угорський"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:185
+#: src/audacious/ui_credits.c:186
 msgid "Italian:"
 msgstr "Італійський:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:189
+#: src/audacious/ui_credits.c:190
 msgid "Japanese:"
 msgstr "Японський:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:192
+#: src/audacious/ui_credits.c:193
 msgid "Korean:"
 msgstr "Корейський:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:195
+#: src/audacious/ui_credits.c:196
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "Литовський:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:198
+#: src/audacious/ui_credits.c:199
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "Македонський"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:201
+#: src/audacious/ui_credits.c:202
 msgid "Polish:"
 msgstr "Польский:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:204
+#: src/audacious/ui_credits.c:205
 msgid "Romanian:"
 msgstr "Румунський:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:207
+#: src/audacious/ui_credits.c:208
 msgid "Russian:"
 msgstr "Російський:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:210
+#: src/audacious/ui_credits.c:211
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:213
+#: src/audacious/ui_credits.c:214
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:216
+#: src/audacious/ui_credits.c:217
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:219
+#: src/audacious/ui_credits.c:220
 msgid "Slovak:"
 msgstr "Словацький"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:222
+#: src/audacious/ui_credits.c:223
 msgid "Spanish:"
 msgstr "Іспанський:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:225
+#: src/audacious/ui_credits.c:226
 msgid "Swedish:"
 msgstr "Шведський:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:228
+#: src/audacious/ui_credits.c:229
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:231
+#: src/audacious/ui_credits.c:232
 msgid "Turkish:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:235
+#: src/audacious/ui_credits.c:236
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "Український:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:238
+#: src/audacious/ui_credits.c:239
 msgid "Welsh:"
 msgstr "Валлійський:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:386
+#: src/audacious/ui_credits.c:387
 msgid "Translators"
 msgstr "Перекладачі"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:752
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:741
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "Еквалайзер Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:1429
 msgid "Presets"
 msgstr "Попередні установки"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:626
+#: src/audacious/ui_main.c:625
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:851
+#: src/audacious/ui_main.c:850
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 #, fuzzy
 msgid "stereo"
 msgstr "Стерео"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 #, fuzzy
 msgid "mono"
 msgstr "Моно"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1328 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Перейти до часу"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1406
+#: src/audacious/ui_main.c:1349
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "хвилин:секунд"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1416
+#: src/audacious/ui_main.c:1359
 msgid "Track length:"
 msgstr "Довжина доріжки:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1501
-msgid "Un_queue"
-msgstr "В_илучити зі списку"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
-msgid "_Queue"
-msgstr "_Додати до списку"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1816
-msgid "Jump to Track"
-msgstr "Перейти до доріжки"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1857
-msgid "Filter: "
-msgstr "Фільтр: "
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1858
-#, fuzzy
-msgid "_Filter:"
-msgstr "Фільтр: "
-
-#: src/audacious/ui_main.c:2062
+#: src/audacious/ui_main.c:1500
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2273
+#: src/audacious/ui_main.c:1710
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "ПЕРЕМОТАТИ НА: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
+#: src/audacious/ui_main.c:1742 src/audacious/ui_main.c:2367
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "ГУЧНІСТЬ: %d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
+#: src/audacious/ui_main.c:1773 src/audacious/ui_main.c:2370
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "БАЛАНС: %d%% ЛІВОРУЧ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
+#: src/audacious/ui_main.c:1777 src/audacious/ui_main.c:2373
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "БАЛАНС: ЦЕНТР"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
+#: src/audacious/ui_main.c:1781 src/audacious/ui_main.c:2375
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "БАЛАНС: %d%% ПРАВОРУЧ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2700
+#: src/audacious/ui_main.c:2137
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "МЕНЮ ОПЦІЙ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2704
+#: src/audacious/ui_main.c:2141
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ЗАБОРОНИТИ СПЛИВАННЯ НАГОРУ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2706
+#: src/audacious/ui_main.c:2143
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "ДОЗВОЛИТИ СПЛИВАННЯ НАГОРУ "
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2709
+#: src/audacious/ui_main.c:2146
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "ВІКНО ІНФОРМАЦІЇ ФАЙЛУ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2713
+#: src/audacious/ui_main.c:2150
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2715
+#: src/audacious/ui_main.c:2152
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2718
+#: src/audacious/ui_main.c:2155
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "МЕНЮ ВІЗУАЛІЗАЦІЇ"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2764
+#: src/audacious/ui_main.c:2201
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -552,7 +531,7 @@
 "\n"
 "Компакт-диск відсутній або не містить аудіодоріжок.\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2781
+#: src/audacious/ui_main.c:2218
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -568,7 +547,7 @@
 "2. Інші програми не блокують звукову плату\n"
 "3. Ваша звукова плата сконфіґурована вірно \n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3387
+#: src/audacious/ui_main.c:2825
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "Про Audacious"
@@ -854,7 +833,7 @@
 msgstr "/Падіння піків"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
-#: src/audacious/playlist_manager.c:288
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:288
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494
 msgid "Playlist"
 msgstr "Список програвання"
@@ -1399,17 +1378,17 @@
 msgid "Plugins"
 msgstr "Модулі"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:243
 msgid "Artist"
 msgstr "Виконавець"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260
 #: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "Альбом"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:226
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:394
 msgid "Title"
 msgstr "Заголовок"
 
@@ -1417,7 +1396,7 @@
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "Номер доріжки"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:277
 #: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "Стиль"
@@ -1430,7 +1409,7 @@
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:294
 #: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "Рік"
@@ -1473,48 +1452,48 @@
 msgid "Track Information Window"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:311
 #, fuzzy
 msgid "Track Number"
 msgstr "Номер доріжкии"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Track Length"
 msgstr "Довжина доріжки:"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 msgid "Open Files"
 msgstr "Відкрити файли"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 msgid "Add Files"
 msgstr "Додати файли"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Open"
 msgstr "Закрити вікно після відкриття"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Add"
 msgstr "Закрити вікно після додавання"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:354
 #, fuzzy
 msgid "Play files"
 msgstr "/Програвати файли"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:365
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:356
 #, fuzzy
 msgid "Load files"
 msgstr "/Завантажити/З файлу"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:482
+#: src/audacious/ui_playlist.c:484
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "Показувати номери пісень у списку програвання"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:488
+#: src/audacious/ui_playlist.c:490
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1522,49 +1501,49 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:495
+#: src/audacious/ui_playlist.c:497
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "Назви доріжок:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:501
+#: src/audacious/ui_playlist.c:503
 #, fuzzy
 msgid "Album name: "
 msgstr "Альбом"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:507
+#: src/audacious/ui_playlist.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "Виконавець:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+#: src/audacious/ui_playlist.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "Ім'я файлу:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:520
+#: src/audacious/ui_playlist.c:522
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:523
+#: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:526
+#: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:745
+#: src/audacious/ui_playlist.c:788
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "Помилка при записі списку програвання \"%s\": %s"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:766
+#: src/audacious/ui_playlist.c:809
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s вже існує. Продовжити?"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:780
+#: src/audacious/ui_playlist.c:823
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1574,15 +1553,15 @@
 "<b><big>Не можу зберегти список програвання.</big></b>\n"
 "\n"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:920
+#: src/audacious/ui_playlist.c:963
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Завантажии список програвання"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:933
+#: src/audacious/ui_playlist.c:976
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Зберегти список програвання"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1653
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1672
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "/Показати редактор списку пісень"
 
@@ -1591,26 +1570,47 @@
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "Вікно додавання файлів"
 
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "/Не просуватись у списку пісень"
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "Ім'я файлу"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:134
+msgid "Un_queue"
+msgstr "В_илучити зі списку"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:136 src/audacious/ui_jumptotrack.c:525
+msgid "_Queue"
+msgstr "_Додати до списку"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:450
+msgid "Jump to Track"
+msgstr "Перейти до доріжки"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:491
+msgid "Filter: "
+msgstr "Фільтр: "
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:492
+#, fuzzy
+msgid "_Filter:"
+msgstr "Фільтр: "
+
 #: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/playlist_manager.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Manager"
-msgstr "/Не просуватись у списку пісень"
-
-#: src/audacious/playlist_manager.c:292
-msgid "Entries"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/playlist_manager.c:306
-#, fuzzy
-msgid "_Rename"
-msgstr "Ім'я файлу"
-
 #: src/audacious/titlestring.c:371
 msgid "Performer/Artist"
 msgstr "Виконавець/Артист"
--- a/po/zh_CN.po	Sat Feb 10 20:47:46 2007 -0800
+++ b/po/zh_CN.po	Sun Feb 11 01:02:12 2007 -0800
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Audacious\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-11 03:00-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-05 11:20+0700\n"
 "Last-Translator: Yang Zhang <zyangmath@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese/Simplified\n"
@@ -46,7 +46,7 @@
 #: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
 #: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
 #: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:402
 msgid "Filename"
 msgstr "文件名"
 
@@ -73,8 +73,8 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "无法创建日志文件 (%s)!\n"
 
-#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
-#: src/audacious/ui_main.c:3403
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:627
+#: src/audacious/ui_main.c:2897
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
@@ -203,7 +203,7 @@
 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "audacious: 无法打开显示器,即将退出。\n"
 
-#: src/audacious/signals.c:90
+#: src/audacious/signals.c:93
 msgid ""
 "\n"
 "Received SIGSEGV\n"
@@ -235,12 +235,12 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2005-2006 Audacious 开发小组\n"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:338
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 msgid "About Audacious"
 msgstr "关于 Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:383
 msgid "Credits"
 msgstr "致谢"
 
@@ -277,261 +277,240 @@
 msgid "Patch authors:"
 msgstr "补丁作者:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:104
+#: src/audacious/ui_credits.c:105
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "0.1.x 开发者:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:110
+#: src/audacious/ui_credits.c:111
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "BMP 开发者:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:142
+#: src/audacious/ui_credits.c:143
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "巴西葡萄牙语:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:145
+#: src/audacious/ui_credits.c:146
 msgid "Breton:"
 msgstr "布列塔尼语:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:148
+#: src/audacious/ui_credits.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "匈牙利语:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#: src/audacious/ui_credits.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Croatian:"
 msgstr "罗马尼亚语:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:154
+#: src/audacious/ui_credits.c:155
 msgid "Czech:"
 msgstr "捷克语:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:157
+#: src/audacious/ui_credits.c:158
 msgid "Dutch:"
 msgstr "荷兰语:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
+#: src/audacious/ui_credits.c:162
 msgid "Finnish:"
 msgstr "芬兰语:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:164
+#: src/audacious/ui_credits.c:165
 msgid "French:"
 msgstr "法语:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:167
+#: src/audacious/ui_credits.c:168
 msgid "German:"
 msgstr "德语:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:171
+#: src/audacious/ui_credits.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Georgian:"
 msgstr "乔治亚语:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:174
+#: src/audacious/ui_credits.c:175
 msgid "Greek:"
 msgstr "希腊语:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:179
+#: src/audacious/ui_credits.c:180
 msgid "Hindi:"
 msgstr "Hindi 语:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:182
+#: src/audacious/ui_credits.c:183
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "匈牙利语:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:185
+#: src/audacious/ui_credits.c:186
 msgid "Italian:"
 msgstr "意大利语:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:189
+#: src/audacious/ui_credits.c:190
 msgid "Japanese:"
 msgstr "日语:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:192
+#: src/audacious/ui_credits.c:193
 msgid "Korean:"
 msgstr "朝语:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:195
+#: src/audacious/ui_credits.c:196
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "立陶宛语:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:198
+#: src/audacious/ui_credits.c:199
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "马其顿语:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:201
+#: src/audacious/ui_credits.c:202
 msgid "Polish:"
 msgstr "波兰语:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:204
+#: src/audacious/ui_credits.c:205
 msgid "Romanian:"
 msgstr "罗马尼亚语:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:207
+#: src/audacious/ui_credits.c:208
 msgid "Russian:"
 msgstr "俄语:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:210
+#: src/audacious/ui_credits.c:211
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:213
+#: src/audacious/ui_credits.c:214
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:216
+#: src/audacious/ui_credits.c:217
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:219
+#: src/audacious/ui_credits.c:220
 msgid "Slovak:"
 msgstr "斯洛伐克语:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:222
+#: src/audacious/ui_credits.c:223
 msgid "Spanish:"
 msgstr "西班牙语:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:225
+#: src/audacious/ui_credits.c:226
 msgid "Swedish:"
 msgstr "瑞典语:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:228
+#: src/audacious/ui_credits.c:229
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:231
+#: src/audacious/ui_credits.c:232
 msgid "Turkish:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:235
+#: src/audacious/ui_credits.c:236
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "乌克兰语:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:238
+#: src/audacious/ui_credits.c:239
 msgid "Welsh:"
 msgstr "威尔斯语:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:386
+#: src/audacious/ui_credits.c:387
 msgid "Translators"
 msgstr "翻译者"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:752
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:741
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "Audacious 均衡器"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:1429
 msgid "Presets"
 msgstr "预设"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:626
+#: src/audacious/ui_main.c:625
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:851
+#: src/audacious/ui_main.c:850
 msgid "VBR"
 msgstr "可变位数率"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 msgid "stereo"
 msgstr "立体声"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 msgid "mono"
 msgstr "单声道"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1328 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "跳到特定时间"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1406
+#: src/audacious/ui_main.c:1349
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "分:秒"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1416
+#: src/audacious/ui_main.c:1359
 msgid "Track length:"
 msgstr "音轨长度:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1501
-msgid "Un_queue"
-msgstr "不排队(_q)"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
-msgid "_Queue"
-msgstr "排队(_Q)"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1816
-msgid "Jump to Track"
-msgstr "跳到音轨"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1857
-msgid "Filter: "
-msgstr "过滤: "
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1858
-#, fuzzy
-msgid "_Filter:"
-msgstr "过滤: "
-
-#: src/audacious/ui_main.c:2062
+#: src/audacious/ui_main.c:1500
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "输入要播放的位置:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2273
+#: src/audacious/ui_main.c:1710
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "搜寻:%d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
+#: src/audacious/ui_main.c:1742 src/audacious/ui_main.c:2367
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "音量:%d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
+#: src/audacious/ui_main.c:1773 src/audacious/ui_main.c:2370
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "平衡:%d%% 左"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
+#: src/audacious/ui_main.c:1777 src/audacious/ui_main.c:2373
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "平衡:中心"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
+#: src/audacious/ui_main.c:1781 src/audacious/ui_main.c:2375
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "平衡:%d%% 右"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2700
+#: src/audacious/ui_main.c:2137
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "选项菜单"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2704
+#: src/audacious/ui_main.c:2141
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "取消永远在最上层"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2706
+#: src/audacious/ui_main.c:2143
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "永远在最上层"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2709
+#: src/audacious/ui_main.c:2146
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "文件信息框"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2713
+#: src/audacious/ui_main.c:2150
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "取消加倍模式"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2715
+#: src/audacious/ui_main.c:2152
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "开启加倍模式"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2718
+#: src/audacious/ui_main.c:2155
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "可视效果菜单"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2764
+#: src/audacious/ui_main.c:2201
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -541,7 +520,7 @@
 "\n"
 "没有放入 CD,或者放入的不是音频·CD。\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2781
+#: src/audacious/ui_main.c:2218
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -556,7 +535,7 @@
 "2. 没有其他的程式正在使用音效卡。\n"
 "3. 您的音效卡有正常驱动。\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3387
+#: src/audacious/ui_main.c:2825
 #, fuzzy
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "%s - Audacious"
@@ -837,7 +816,7 @@
 msgstr "/顶点消散"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
-#: src/audacious/playlist_manager.c:288
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:288
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494
 msgid "Playlist"
 msgstr "播放列表"
@@ -1380,17 +1359,17 @@
 msgid "Plugins"
 msgstr "插件"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:243
 msgid "Artist"
 msgstr "艺术家"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260
 #: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "专辑"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:226
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:394
 msgid "Title"
 msgstr "标题"
 
@@ -1398,7 +1377,7 @@
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "音轨编号"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:277
 #: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "风格"
@@ -1411,7 +1390,7 @@
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:294
 #: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "年份"
@@ -1454,46 +1433,46 @@
 msgid "Track Information Window"
 msgstr "音轨信息窗口"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:311
 #, fuzzy
 msgid "Track Number"
 msgstr "音轨编号"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Track Length"
 msgstr "音轨长度:"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 msgid "Open Files"
 msgstr "打开文件"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 msgid "Add Files"
 msgstr "添加文件"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Open"
 msgstr "打开后关闭对话"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Add"
 msgstr "添加后关闭对话"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:354
 msgid "Play files"
 msgstr "播放文件"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:365
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:356
 msgid "Load files"
 msgstr "装入文件"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:482
+#: src/audacious/ui_playlist.c:484
 #, fuzzy
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "在播放列表中显示分隔符"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:488
+#: src/audacious/ui_playlist.c:490
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1501,48 +1480,48 @@
 "for."
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:495
+#: src/audacious/ui_playlist.c:497
 #, fuzzy
 msgid "Track name: "
 msgstr "音轨名称"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:501
+#: src/audacious/ui_playlist.c:503
 msgid "Album name: "
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:507
+#: src/audacious/ui_playlist.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Artist: "
 msgstr "艺术家"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+#: src/audacious/ui_playlist.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Filename: "
 msgstr "文件名:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:520
+#: src/audacious/ui_playlist.c:522
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:523
+#: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:526
+#: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:745
+#: src/audacious/ui_playlist.c:788
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "写入播放列表“%s”:%s 出错"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:766
+#: src/audacious/ui_playlist.c:809
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s 已经存在。继续吗?"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:780
+#: src/audacious/ui_playlist.c:823
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1552,15 +1531,15 @@
 "无法保存播放列表!\n"
 "未知文件类型 %s\n"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:920
+#: src/audacious/ui_playlist.c:963
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "装入播放列表"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:933
+#: src/audacious/ui_playlist.c:976
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "保存播放列表"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1653
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1672
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Audacious 播放列表编辑器"
 
@@ -1569,6 +1548,41 @@
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "打开/添加文件的会话"
 
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "/不允许播放列表快进"
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "文件名"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:134
+msgid "Un_queue"
+msgstr "不排队(_q)"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:136 src/audacious/ui_jumptotrack.c:525
+msgid "_Queue"
+msgstr "排队(_Q)"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:450
+msgid "Jump to Track"
+msgstr "跳到音轨"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:491
+msgid "Filter: "
+msgstr "过滤: "
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:492
+#, fuzzy
+msgid "_Filter:"
+msgstr "过滤: "
+
 #: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
@@ -1577,20 +1591,6 @@
 "<b><big>没有选择输出插件</big></b>\n"
 "您还没有选择输出插件。"
 
-#: src/audacious/playlist_manager.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Manager"
-msgstr "/不允许播放列表快进"
-
-#: src/audacious/playlist_manager.c:292
-msgid "Entries"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/playlist_manager.c:306
-#, fuzzy
-msgid "_Rename"
-msgstr "文件名"
-
 #: src/audacious/titlestring.c:371
 msgid "Performer/Artist"
 msgstr "演奏者/艺术家"
--- a/po/zh_TW.po	Sat Feb 10 20:47:46 2007 -0800
+++ b/po/zh_TW.po	Sun Feb 11 01:02:12 2007 -0800
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Audacious VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:11-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-11 03:00-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-01-31 00:46+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Wei Chien <e.cwchien@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Cheng-Wei Chien <e.cwchien@gmail.com>\n"
@@ -54,7 +54,7 @@
 #: src/audacious/input.c:347 src/audacious/ui_preferences.c:118
 #: src/audacious/ui_preferences.c:486 src/audacious/ui_preferences.c:574
 #: src/audacious/ui_preferences.c:663 src/audacious/ui_preferences.c:759
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:396
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:402
 msgid "Filename"
 msgstr "檔案名稱"
 
@@ -81,8 +81,8 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "無法建立紀錄檔 (%s)!\n"
 
-#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:628
-#: src/audacious/ui_main.c:3403
+#: src/audacious/main.c:83 src/audacious/main.c:85 src/audacious/ui_main.c:627
+#: src/audacious/ui_main.c:2897
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
@@ -209,7 +209,7 @@
 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
 msgstr "audacious:無法顯示,正在結束。\n"
 
-#: src/audacious/signals.c:90
+#: src/audacious/signals.c:93
 msgid ""
 "\n"
 "Received SIGSEGV\n"
@@ -240,12 +240,12 @@
 "\n"
 "版權所有 (C) 2005-2007 Audacious 開發團隊"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:337
+#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:338
 #: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388
 msgid "About Audacious"
 msgstr "關於 Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:382
+#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:383
 msgid "Credits"
 msgstr "工作人員"
 
@@ -282,258 +282,238 @@
 msgid "Patch authors:"
 msgstr "修正檔作者:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:104
+#: src/audacious/ui_credits.c:105
 msgid "0.1.x developers:"
 msgstr "0.1.x 開發人員:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:110
+#: src/audacious/ui_credits.c:111
 msgid "BMP Developers:"
 msgstr "BMP 開發人員:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:142
+#: src/audacious/ui_credits.c:143
 msgid "Brazilian Portuguese:"
 msgstr "巴西葡萄牙語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:145
+#: src/audacious/ui_credits.c:146
 msgid "Breton:"
 msgstr "布列塔尼語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:148
+#: src/audacious/ui_credits.c:149
 msgid "Bulgarian:"
 msgstr "保加利亞語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:151
+#: src/audacious/ui_credits.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Croatian:"
 msgstr "羅馬尼亞語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:154
+#: src/audacious/ui_credits.c:155
 msgid "Czech:"
 msgstr "捷克語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:157
+#: src/audacious/ui_credits.c:158
 msgid "Dutch:"
 msgstr "荷蘭語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:161
+#: src/audacious/ui_credits.c:162
 msgid "Finnish:"
 msgstr "芬蘭語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:164
+#: src/audacious/ui_credits.c:165
 msgid "French:"
 msgstr "法語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:167
+#: src/audacious/ui_credits.c:168
 msgid "German:"
 msgstr "德語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:171
+#: src/audacious/ui_credits.c:172
 msgid "Georgian:"
 msgstr "喬治亞語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:174
+#: src/audacious/ui_credits.c:175
 msgid "Greek:"
 msgstr "希臘語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:179
+#: src/audacious/ui_credits.c:180
 msgid "Hindi:"
 msgstr "北印度語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:182
+#: src/audacious/ui_credits.c:183
 msgid "Hungarian:"
 msgstr "匈牙利語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:185
+#: src/audacious/ui_credits.c:186
 msgid "Italian:"
 msgstr "義大利語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:189
+#: src/audacious/ui_credits.c:190
 msgid "Japanese:"
 msgstr "日語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:192
+#: src/audacious/ui_credits.c:193
 msgid "Korean:"
 msgstr "韓語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:195
+#: src/audacious/ui_credits.c:196
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "立陶宛語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:198
+#: src/audacious/ui_credits.c:199
 msgid "Macedonian:"
 msgstr "馬其頓語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:201
+#: src/audacious/ui_credits.c:202
 msgid "Polish:"
 msgstr "波蘭語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:204
+#: src/audacious/ui_credits.c:205
 msgid "Romanian:"
 msgstr "羅馬尼亞語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:207
+#: src/audacious/ui_credits.c:208
 msgid "Russian:"
 msgstr "俄語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:210
+#: src/audacious/ui_credits.c:211
 msgid "Serbian (Latin):"
 msgstr "塞爾維亞 (拉丁語):"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:213
+#: src/audacious/ui_credits.c:214
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
 msgstr "塞爾維亞 (斯拉夫語):"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:216
+#: src/audacious/ui_credits.c:217
 msgid "Simplified Chinese:"
 msgstr "簡體中文:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:219
+#: src/audacious/ui_credits.c:220
 msgid "Slovak:"
 msgstr "斯洛伐克語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:222
+#: src/audacious/ui_credits.c:223
 msgid "Spanish:"
 msgstr "西班牙語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:225
+#: src/audacious/ui_credits.c:226
 msgid "Swedish:"
 msgstr "瑞典語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:228
+#: src/audacious/ui_credits.c:229
 msgid "Traditional Chinese:"
 msgstr "正體中文:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:231
+#: src/audacious/ui_credits.c:232
 msgid "Turkish:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:235
+#: src/audacious/ui_credits.c:236
 msgid "Ukrainian:"
 msgstr "烏克蘭語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:238
+#: src/audacious/ui_credits.c:239
 msgid "Welsh:"
 msgstr "威爾斯語:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:386
+#: src/audacious/ui_credits.c:387
 msgid "Translators"
 msgstr "翻譯人員"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:752
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:741
 msgid "Audacious Equalizer"
 msgstr "Audacious 等化器"
 
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452
+#: src/audacious/ui_equalizer.c:1429
 msgid "Presets"
 msgstr "設定組合"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:626
+#: src/audacious/ui_main.c:625
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
 msgstr "%s - Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:851
+#: src/audacious/ui_main.c:850
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 msgid "stereo"
 msgstr "立體聲"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:892 src/audacious/ui_main.c:896
+#: src/audacious/ui_main.c:891 src/audacious/ui_main.c:895
 msgid "mono"
 msgstr "單聲道"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1385 src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_main.c:1328 src/audacious/ui_manager.c:414
 #: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "跳至時刻"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1406
+#: src/audacious/ui_main.c:1349
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "分:秒"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1416
+#: src/audacious/ui_main.c:1359
 msgid "Track length:"
 msgstr "音軌長度:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1501
-msgid "Un_queue"
-msgstr "移出佇列 (_q)"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1503 src/audacious/ui_main.c:1891
-msgid "_Queue"
-msgstr "排入佇列 (_Q)"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1816
-msgid "Jump to Track"
-msgstr "跳至音軌"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1857
-msgid "Filter: "
-msgstr "濾波器:"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1858
-msgid "_Filter:"
-msgstr "濾波器 (_F):"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:2062
+#: src/audacious/ui_main.c:1500
 msgid "Enter location to play:"
 msgstr "請輸入欲播放的位置"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2273
+#: src/audacious/ui_main.c:1710
 #, c-format
 msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 msgstr "尋至:%d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2305 src/audacious/ui_main.c:2924
+#: src/audacious/ui_main.c:1742 src/audacious/ui_main.c:2367
 #, c-format
 msgid "VOLUME: %d%%"
 msgstr "音量:%d%%"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2336 src/audacious/ui_main.c:2927
+#: src/audacious/ui_main.c:1773 src/audacious/ui_main.c:2370
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
 msgstr "平衡:%d%% 左"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2340 src/audacious/ui_main.c:2930
+#: src/audacious/ui_main.c:1777 src/audacious/ui_main.c:2373
 msgid "BALANCE: CENTER"
 msgstr "平衡:中央"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2344 src/audacious/ui_main.c:2932
+#: src/audacious/ui_main.c:1781 src/audacious/ui_main.c:2375
 #, c-format
 msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
 msgstr "平衡:%d%% 右"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2700
+#: src/audacious/ui_main.c:2137
 msgid "OPTIONS MENU"
 msgstr "選項選單"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2704
+#: src/audacious/ui_main.c:2141
 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "停用最上層顯示"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2706
+#: src/audacious/ui_main.c:2143
 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 msgstr "啟用最上層顯示"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2709
+#: src/audacious/ui_main.c:2146
 msgid "FILE INFO BOX"
 msgstr "檔案資訊方塊"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2713
+#: src/audacious/ui_main.c:2150
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "停用雙倍大小"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2715
+#: src/audacious/ui_main.c:2152
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
 msgstr "啟用雙倍大小"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2718
+#: src/audacious/ui_main.c:2155
 msgid "VISUALIZATION MENU"
 msgstr "視覺化選單"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2764
+#: src/audacious/ui_main.c:2201
 msgid ""
 "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -543,7 +523,7 @@
 "\n"
 "可能是沒放入 CD,或放入的不是音訊 CD。\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:2781
+#: src/audacious/ui_main.c:2218
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -559,7 +539,7 @@
 "2. 沒有其他程式佔用音效卡。\n"
 "3. 您的音效卡設定正確。\n"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:3387
+#: src/audacious/ui_main.c:2825
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "Audacious 發生錯誤。"
 
@@ -793,7 +773,7 @@
 msgstr "波峰下降速度"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:106
-#: src/audacious/playlist_manager.c:288
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:288
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494
 msgid "Playlist"
 msgstr "播放清單"
@@ -1253,17 +1233,17 @@
 msgid "Plugins"
 msgstr "插件"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:237
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:243
 msgid "Artist"
 msgstr "藝人"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260
 #: src/audacious/titlestring.c:372
 msgid "Album"
 msgstr "專輯"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:220
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:388
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:226
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:394
 msgid "Title"
 msgstr "標題"
 
@@ -1271,7 +1251,7 @@
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "音軌編號"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:271
+#: src/audacious/ui_preferences.c:117 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:277
 #: src/audacious/titlestring.c:373
 msgid "Genre"
 msgstr "樂曲類型"
@@ -1284,7 +1264,7 @@
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:288
+#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:294
 #: src/audacious/titlestring.c:380
 msgid "Year"
 msgstr "年份"
@@ -1327,45 +1307,45 @@
 msgid "Track Information Window"
 msgstr "音軌資訊視窗"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:305
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:311
 #, fuzzy
 msgid "Track Number"
 msgstr "音軌編號"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:322
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Track Length"
 msgstr "音軌長度:"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 msgid "Open Files"
 msgstr "開啟檔案"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:131
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:127
 msgid "Add Files"
 msgstr "加入檔案"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Open"
 msgstr "開啟後關閉對話框"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:133
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:129
 msgid "Close dialog on Add"
 msgstr "加入後關閉對話框"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:363
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:354
 msgid "Play files"
 msgstr "播放檔案"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:365
+#: src/audacious/ui_fileopener.c:356
 msgid "Load files"
 msgstr "載入檔案"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:482
+#: src/audacious/ui_playlist.c:484
 msgid "Search entries in active playlist"
 msgstr "在啟用的清單裡搜尋項目"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:488
+#: src/audacious/ui_playlist.c:490
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
@@ -1375,45 +1355,45 @@
 "透過填寫一個或多個欄位來選取清單項目。欄位使用正規表示式語法且大小寫相異。若"
 "您不曉得正規表示式如何運作,只要輸入您要搜尋的文字片段。"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:495
+#: src/audacious/ui_playlist.c:497
 msgid "Track name: "
 msgstr "音軌名稱:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:501
+#: src/audacious/ui_playlist.c:503
 msgid "Album name: "
 msgstr "專輯名稱:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:507
+#: src/audacious/ui_playlist.c:509
 msgid "Artist: "
 msgstr "藝人:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:513
+#: src/audacious/ui_playlist.c:515
 msgid "Filename: "
 msgstr "檔案名稱:"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:520
+#: src/audacious/ui_playlist.c:522
 msgid "Clear previous selection before searching"
 msgstr "搜尋前先清除之前的選取"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:523
+#: src/audacious/ui_playlist.c:525
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
 msgstr "依符合的項目自動切換佇列"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:526
+#: src/audacious/ui_playlist.c:528
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
 msgstr "以符合的項目建立新的播放清單"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:745
+#: src/audacious/ui_playlist.c:788
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
 msgstr "寫入播放清單 \"%s\":%s 時發生錯誤"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:766
+#: src/audacious/ui_playlist.c:809
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
 msgstr "%s 已經存在。是否繼續?"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:780
+#: src/audacious/ui_playlist.c:823
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
@@ -1424,15 +1404,15 @@
 "\n"
 "'%s' 是未知的檔案型別。\n"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:920
+#: src/audacious/ui_playlist.c:963
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "載入播放清單"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:933
+#: src/audacious/ui_playlist.c:976
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "儲存播放清單"
 
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1653
+#: src/audacious/ui_playlist.c:1672
 msgid "Audacious Playlist Editor"
 msgstr "Audacious 播放清單編輯器"
 
@@ -1440,6 +1420,38 @@
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "加入/開啟網址對話框"
 
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:253
+msgid "Playlist Manager"
+msgstr "播放清單管理員"
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:292
+msgid "Entries"
+msgstr "項目"
+
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:306
+msgid "_Rename"
+msgstr "重新命名 (_R)"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:134
+msgid "Un_queue"
+msgstr "移出佇列 (_q)"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:136 src/audacious/ui_jumptotrack.c:525
+msgid "_Queue"
+msgstr "排入佇列 (_Q)"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:450
+msgid "Jump to Track"
+msgstr "跳至音軌"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:491
+msgid "Filter: "
+msgstr "濾波器:"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:492
+msgid "_Filter:"
+msgstr "濾波器 (_F):"
+
 #: src/audacious/playback.c:198
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
@@ -1448,18 +1460,6 @@
 "<b><big>未選取輸出插件。</big></b>\n"
 "您尚未選取一種輸出插件。"
 
-#: src/audacious/playlist_manager.c:253
-msgid "Playlist Manager"
-msgstr "播放清單管理員"
-
-#: src/audacious/playlist_manager.c:292
-msgid "Entries"
-msgstr "項目"
-
-#: src/audacious/playlist_manager.c:306
-msgid "_Rename"
-msgstr "重新命名 (_R)"
-
 #: src/audacious/titlestring.c:371
 msgid "Performer/Artist"
 msgstr "演出者/藝人"
--- a/src/audacious/build_stamp.c	Sat Feb 10 20:47:46 2007 -0800
+++ b/src/audacious/build_stamp.c	Sun Feb 11 01:02:12 2007 -0800
@@ -1,2 +1,2 @@
 #include <glib.h>
-const gchar *svn_stamp = "20070211-4008";
+const gchar *svn_stamp = "20070211-4010";