Mercurial > audlegacy
changeset 2684:3e94af4a0f49 trunk
[svn] Updated Serbian translations
author | kustodian |
---|---|
date | Thu, 19 Apr 2007 08:25:50 -0700 |
parents | d2ffabee3ced |
children | fc3bb92994dd |
files | ChangeLog po/sr.po po/sr@Latn.po src/audacious/build_stamp.c |
diffstat | 4 files changed, 96 insertions(+), 29 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog Tue Apr 17 23:36:31 2007 -0700 +++ b/ChangeLog Thu Apr 19 08:25:50 2007 -0700 @@ -1,3 +1,12 @@ +2007-04-18 06:36:31 +0000 Ben Tucker <bnt@interchange.ubc.ca> + revision [4392] + Modified playlist_compare_artist so that a leading "the" in an artist's + name is ignored during sorting. + + trunk/src/audacious/playlist.c | 11 +++++++++-- + 1 file changed, 9 insertions(+), 2 deletions(-) + + 2007-04-16 11:19:03 +0000 Giacomo Lozito <james@develia.org> revision [4390] - make the evil 'reload plugins' button behave a bit better
--- a/po/sr.po Tue Apr 17 23:36:31 2007 -0700 +++ b/po/sr.po Thu Apr 19 08:25:50 2007 -0700 @@ -6,7 +6,7 @@ "Project-Id-Version: sr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-04-14 15:19-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-03 12:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-19 12:22+0100\n" "Last-Translator: Strahinja Kustudić <kustodian@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian Cyrillic <kustodian@gmail.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -194,6 +194,21 @@ "report:\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Аудациоус је ухватио сигнал 11 (SIGSEGV).\n" +"\n" +"Извињавамо се због непрелика, али Аудациоус је отказао.\n" +"Ово је грешка у програму, и никед не би требала да се деси под " +"нормалним околностима.\n" +"Ваша тренутна конфигурација је сачувана и неби требала бити оштећена.\n" +"\n" +"Можете побољшати квалитет Аудациоус-а пријављивањем грешке на http://bugs-" +"meta.atheme.org\n" +"Молим вас укључите целокупан текст ове поруке и опишите нам шта сте " +"радили кад се овај\n" +"отказ догодио, да бисмо брзо могли обрадити Ваш извештај " +"грешке:\n" +"\n" #: src/audacious/signals.c:79 msgid "" @@ -201,12 +216,17 @@ "Bugs can be reported at http://bugs-meta.atheme.org against the Audacious " "product.\n" msgstr "" +"\n" +"Грешке за производ Аудациоус се могу пријавити на http://bugs-meta.atheme.org" +"\n" #: src/audacious/signals.c:265 msgid "" "Your signaling implementation is broken.\n" "Expect unusable crash reports.\n" msgstr "" +"Ваша имплементација сигнала је покварена.\n" +"Очекујте неискористиве извештаје о грешкама.\n" #: src/audacious/strings.c:170 msgid " (invalid UTF-8)" @@ -286,9 +306,8 @@ msgstr "Бугарски:" #: src/audacious/ui_credits.c:156 -#, fuzzy msgid "Catalan:" -msgstr "Италијански:" +msgstr "Каталонски:" #: src/audacious/ui_credits.c:159 msgid "Croatian:" @@ -446,16 +465,15 @@ #: src/audacious/ui_main.c:1520 msgid "Audacious - visibility warning" -msgstr "" +msgstr "Аудациоус - упозорење видљивости" #: src/audacious/ui_main.c:1522 -#, fuzzy msgid "Show main player window" -msgstr "Изаберите фонт главног прозора плејера:" +msgstr "Прикажи главни прозор плејера" #: src/audacious/ui_main.c:1523 msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Игнориши" #: src/audacious/ui_main.c:1527 msgid "" @@ -464,10 +482,14 @@ "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins " "(such as the statusicon plugin)." msgstr "" +"Аудациоус је покренут са свим његовим прозорима сакривеним.\n" +"Можда бисте хтели да поново прикажете прозор плејера да бисте контролисали Аудациоус; " +"у супротном, мораћете га контролисати даљински преко audtool или укључених додатака " +"(као што је додатак "статусна иконица")." #: src/audacious/ui_main.c:1533 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" -msgstr "" +msgstr "Увек игнориши, прикажи/сакриј се контролише даљински" #: src/audacious/ui_main.c:1551 msgid "Enter location to play:" @@ -1969,15 +1991,15 @@ #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4175 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Претварач учесталости узимања узорака</b>" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4215 msgid "Enable Sampling Rate Converter" -msgstr "" +msgstr "Укључи претварач учесталости узимања узорака" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4264 msgid "Sampling Rate [Hz]:" -msgstr "" +msgstr "Учесталост узимања узорака [Hz]:" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 msgid "" @@ -1985,10 +2007,13 @@ "This should be the max supported sampling rate of\n" "the sound card or output plugin.</span>" msgstr "" +"<span size=\"small\">Сви токови ће бити претворени у ову учесталост узимања узорака.\n" +"Ово би требала да буде максимална подржана учесталост узимања узорака\н" +"музичке картице или излазног додатка.</span>" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4364 msgid "Converter Type:" -msgstr "" +msgstr "Тип претварача:" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4392 msgid "" @@ -1998,11 +2023,15 @@ "SRC_ZERO_ORDER_HOLD\n" "SRC_LINEAR" msgstr "" +"SRC_SINC_BEST_QUALITY\n" +"SRC_SINC_MEDIUM_QUALITY\n" +"SRC_SINC_FASTEST\n" +"SRC_ZERO_ORDER_HOLD\n" +"SRC_LINEAR" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4593 -#, fuzzy msgid "Reload Plugins" -msgstr "Додаци" +msgstr "Освежи додатке" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4654 msgid "Popup Information Settings"
--- a/po/sr@Latn.po Tue Apr 17 23:36:31 2007 -0700 +++ b/po/sr@Latn.po Thu Apr 19 08:25:50 2007 -0700 @@ -6,7 +6,7 @@ "Project-Id-Version: sr@Latn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-04-14 15:19-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-03 12:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-19 12:21+0100\n" "Last-Translator: Strahinja Kustudić <kustodian@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian Latin <kustodian@gmail.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -194,6 +194,21 @@ "report:\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Audacious je uhvatio signal 11 (SIGSEGV).\n" +"\n" +"Izvinjavamo se zbog neprilika, ali Audacious je otkazao.\n" +"Ovo je greška u programu, i nikad ne bi trebala da se desi pod " +"normalnim okolnostima.\n" +"Vaša trenutna konfiguracija je sačuvana i nebi trebala biti oštećena.\n" +"\n" +"Možete poboljšati kvalitet Audacious-a prijavljivanjem greške na http://bugs-" +"meta.atheme.org\n" +"Molim vas uključite celokupan tekst ove poruke i opišite nam šta ste " +"radili kad se ovaj\n" +"otkaz desio, da bismo brzo mogli obraditi Vaš izveštaj " +"грешке:\n" +"\n" #: src/audacious/signals.c:79 msgid "" @@ -201,12 +216,17 @@ "Bugs can be reported at http://bugs-meta.atheme.org against the Audacious " "product.\n" msgstr "" +"\n" +"Greške za proizvod Audacious se mogu prijaviti na http://bugs-meta.atheme.org" +"\n" #: src/audacious/signals.c:265 msgid "" "Your signaling implementation is broken.\n" "Expect unusable crash reports.\n" msgstr "" +"Vaša implementacija signala je pokvarena.\n" +"Očekujte neiskoristive izveštaje o greškama.\n" #: src/audacious/strings.c:170 msgid " (invalid UTF-8)" @@ -286,9 +306,8 @@ msgstr "Bugarski:" #: src/audacious/ui_credits.c:156 -#, fuzzy msgid "Catalan:" -msgstr "Italijanski:" +msgstr "Katalonski:" #: src/audacious/ui_credits.c:159 msgid "Croatian:" @@ -446,16 +465,15 @@ #: src/audacious/ui_main.c:1520 msgid "Audacious - visibility warning" -msgstr "" +msgstr "Audacious - upozorenje vidljivosti" #: src/audacious/ui_main.c:1522 -#, fuzzy msgid "Show main player window" -msgstr "Izaberite font glavnog prozora plejera:" +msgstr "Prikaži glavni prozor plejera" #: src/audacious/ui_main.c:1523 msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Ignoriši" #: src/audacious/ui_main.c:1527 msgid "" @@ -464,10 +482,14 @@ "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins " "(such as the statusicon plugin)." msgstr "" +"Audacious je pokrenut sa svim njegovim prozorima sakrivenim.\n" +"Možda biste hteli da ponovo prikažete prozor plejera da biste kontrolisali Audacious; " +"u suprotnom, moraćete ga kontrolisati daljinski preko audtool ili uključenih dodataka " +"(kao što je dodatak "statusna ikonica")." #: src/audacious/ui_main.c:1533 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" -msgstr "" +msgstr "Uvek ignoriši, prikaži/sakrij se kontroliše daljinski" #: src/audacious/ui_main.c:1551 msgid "Enter location to play:" @@ -1972,15 +1994,15 @@ #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4175 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Pretvarač učestalosti uzimanja uzoraka</b>" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4215 msgid "Enable Sampling Rate Converter" -msgstr "" +msgstr "Uključi pretvarač učestalosti uzimanja uzoraka" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4264 msgid "Sampling Rate [Hz]:" -msgstr "" +msgstr "Učestalost uzimanja uzoraka [Hz]:" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4334 msgid "" @@ -1988,10 +2010,13 @@ "This should be the max supported sampling rate of\n" "the sound card or output plugin.</span>" msgstr "" +"<span size=\"small\">Svi tokovi će biti pretvoreni u ovu učestalost uzimanja uzoraka.\n" +"Ovo bi trebala da bude maksimalna podržana učestalost uzimanja uzoraka\n" +"muzičke kartice ili izlaznog dodatka.</span>" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4364 msgid "Converter Type:" -msgstr "" +msgstr "Tip pretvarača:" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4392 msgid "" @@ -2001,11 +2026,15 @@ "SRC_ZERO_ORDER_HOLD\n" "SRC_LINEAR" msgstr "" +"SRC_SINC_BEST_QUALITY\n" +"SRC_SINC_MEDIUM_QUALITY\n" +"SRC_SINC_FASTEST\n" +"SRC_ZERO_ORDER_HOLD\n" +"SRC_LINEAR" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4593 -#, fuzzy msgid "Reload Plugins" -msgstr "Dodaci" +msgstr "Osveži dodatke" #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4654 msgid "Popup Information Settings"