changeset 4301:3f5f638c055b

Automated merge with ssh://hg.atheme.org//hg/audacious
author Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>
date Sat, 23 Feb 2008 16:37:34 +0300
parents 060c9865ea17 (current diff) b9b25160647b (diff)
children b423dda7085e eb5f10afe3a0
files src/audacious/Makefile
diffstat 42 files changed, 2901 insertions(+), 7720 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/audacious.pot	Sat Feb 23 16:37:02 2008 +0300
+++ b/po/audacious.pot	Sat Feb 23 16:37:34 2008 +0300
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-18 22:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 17:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -1163,31 +1163,31 @@
 msgid "Load files"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:150
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:154
 msgid "Un_queue"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:152 src/audacious/ui_jumptotrack.c:684
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:156 src/audacious/ui_jumptotrack.c:590
 msgid "_Queue"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:572
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:478
 msgid "Jump to Track"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:615
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:521
 msgid "Filter: "
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:616
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:522
 msgid "_Filter:"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:634
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:540
 msgid "Remember"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:676
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:582
 msgid "Close on Jump"
 msgstr ""
 
--- a/po/bg.po	Sat Feb 23 16:37:02 2008 +0300
+++ b/po/bg.po	Sat Feb 23 16:37:34 2008 +0300
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-18 22:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 17:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-01-13 12:01+0200\n"
 "Last-Translator: Andrew Ivanov <aa.ivanov@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
@@ -1234,31 +1234,31 @@
 msgid "Load files"
 msgstr "Зареждане на файлове"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:150
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:154
 msgid "Un_queue"
 msgstr "_Премахване от опашката"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:152 src/audacious/ui_jumptotrack.c:684
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:156 src/audacious/ui_jumptotrack.c:590
 msgid "_Queue"
 msgstr "_На опашката"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:572
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:478
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Прескачане до песен"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:615
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:521
 msgid "Filter: "
 msgstr "Филтър:"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:616
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:522
 msgid "_Filter:"
 msgstr "_Филтър:"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:634
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:540
 msgid "Remember"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:676
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:582
 #, fuzzy
 msgid "Close on Jump"
 msgstr "Затваряне при отваряне на файл"
--- a/po/br.po	Sat Feb 23 16:37:02 2008 +0300
+++ b/po/br.po	Sat Feb 23 16:37:34 2008 +0300
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bmp 0.9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-18 22:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 17:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-01-31 16:16+0100\n"
 "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
 "Language-Team: Brezhoneg <LL@li.org>\n"
@@ -1236,31 +1236,31 @@
 msgid "Load files"
 msgstr "/Kargañ/Eus ar restr"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:150
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:154
 msgid "Un_queue"
 msgstr "Di_lost"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:152 src/audacious/ui_jumptotrack.c:684
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:156 src/audacious/ui_jumptotrack.c:590
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Lost"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:572
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:478
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Lammat d'ar roudenn"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:615
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:521
 msgid "Filter: "
 msgstr "Sil : "
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:616
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:522
 msgid "_Filter:"
 msgstr "_Sil : "
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:634
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:540
 msgid "Remember"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:676
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:582
 #, fuzzy
 msgid "Close on Jump"
 msgstr "/Serriñ"
--- a/po/ca.po	Sat Feb 23 16:37:02 2008 +0300
+++ b/po/ca.po	Sat Feb 23 16:37:34 2008 +0300
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: audacious 1.3.0-alpha4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-18 22:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 17:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-02-07 13:19+0100\n"
 "Last-Translator: Ernest Adrogué <eadrogue@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -1230,31 +1230,31 @@
 msgid "Load files"
 msgstr "Carrega els fitxers"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:150
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:154
 msgid "Un_queue"
 msgstr "Treu de la _cua"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:152 src/audacious/ui_jumptotrack.c:684
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:156 src/audacious/ui_jumptotrack.c:590
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Posa a la cua"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:572
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:478
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Salta a la pista"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:615
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:521
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filtre: "
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:616
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:522
 msgid "_Filter:"
 msgstr "_Filtre:"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:634
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:540
 msgid "Remember"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:676
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:582
 #, fuzzy
 msgid "Close on Jump"
 msgstr "Tanca el diàleg en obrir"
--- a/po/cs.po	Sat Feb 23 16:37:02 2008 +0300
+++ b/po/cs.po	Sat Feb 23 16:37:34 2008 +0300
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: audacious hg-4157\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-18 22:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 17:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-09 18:52+0100\n"
 "Last-Translator: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1208,32 +1208,32 @@
 msgid "Load files"
 msgstr "Načíst soubory"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:150
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:154
 msgid "Un_queue"
 msgstr "Ode_brat z fronty"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:152 src/audacious/ui_jumptotrack.c:684
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:156 src/audacious/ui_jumptotrack.c:590
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Fronta"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:572
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:478
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Skočit na stopu"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:615
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:521
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filtr: "
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:616
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:522
 msgid "_Filter:"
 msgstr "_Filtr:"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:634
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:540
 #, fuzzy
 msgid "Remember"
 msgstr "Zapamatovat si položku"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:676
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:582
 msgid "Close on Jump"
 msgstr "Zavřít při skoku"
 
--- a/po/cy.po	Sat Feb 23 16:37:02 2008 +0300
+++ b/po/cy.po	Sat Feb 23 16:37:34 2008 +0300
@@ -14,7 +14,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Audacious 1.3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-18 22:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 17:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-15 13:51-0600\n"
 "Last-Translator: William Pitcock <nenolod@sacredspiral.co.uk>\n"
 "Language-Team: Cynmaeg <nenolod+cy@sacredspiral.co.uk>\n"
@@ -1236,31 +1236,31 @@
 msgid "Load files"
 msgstr "Llwytho ffeiliau"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:150
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:154
 msgid "Un_queue"
 msgstr "_Rhes tynnu"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:152 src/audacious/ui_jumptotrack.c:684
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:156 src/audacious/ui_jumptotrack.c:590
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Rhes"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:572
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:478
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Neidio i trac"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:615
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:521
 msgid "Filter: "
 msgstr "Hidl:"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:616
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:522
 msgid "_Filter:"
 msgstr "_Hidl:"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:634
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:540
 msgid "Remember"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:676
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:582
 #, fuzzy
 msgid "Close on Jump"
 msgstr "Closio am Tocio"
--- a/po/de.po	Sat Feb 23 16:37:02 2008 +0300
+++ b/po/de.po	Sat Feb 23 16:37:34 2008 +0300
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-18 22:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 17:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-02-10 20:12+0100\n"
 "Last-Translator: Michael Färber <0102@gmx.at>\n"
 "Language-Team: german <psic4t@netbands.de>\n"
@@ -1207,31 +1207,31 @@
 msgid "Load files"
 msgstr "Dateien laden"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:150
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:154
 msgid "Un_queue"
 msgstr "Aus _Warteschlange"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:152 src/audacious/ui_jumptotrack.c:684
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:156 src/audacious/ui_jumptotrack.c:590
 msgid "_Queue"
 msgstr "In _Warteschlange"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:572
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:478
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Zu Titel springen"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:615
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:521
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filter: "
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:616
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:522
 msgid "_Filter:"
 msgstr "_Filter: "
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:634
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:540
 msgid "Remember"
 msgstr "Erinnern"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:676
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:582
 msgid "Close on Jump"
 msgstr "Nach Öffnen schließen"
 
--- a/po/el.po	Sat Feb 23 16:37:02 2008 +0300
+++ b/po/el.po	Sat Feb 23 16:37:34 2008 +0300
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: audacious 1.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-18 22:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 17:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-07-18 20:56+0200\n"
 "Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@@ -1227,33 +1227,33 @@
 msgid "Load files"
 msgstr "/Φόρτωση/Από αρχείο"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:150
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:154
 #, fuzzy
 msgid "Un_queue"
 msgstr "Στην _ουρά"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:152 src/audacious/ui_jumptotrack.c:684
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:156 src/audacious/ui_jumptotrack.c:590
 msgid "_Queue"
 msgstr "Στην _ουρά"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:572
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:478
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Μεταπήδηση στο κομμάτι"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:615
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:521
 msgid "Filter: "
 msgstr "Φίλτρο:"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:616
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:522
 #, fuzzy
 msgid "_Filter:"
 msgstr "Φίλτρο:"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:634
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:540
 msgid "Remember"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:676
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:582
 #, fuzzy
 msgid "Close on Jump"
 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου διαλόγου κατά το άνοιγμα"
--- a/po/es.po	Sat Feb 23 16:37:02 2008 +0300
+++ b/po/es.po	Sat Feb 23 16:37:34 2008 +0300
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-18 22:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 17:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-30 16:57+0000\n"
 "Last-Translator: Gustavo D. Vranjes <gvranjes@nerdshack.com>\n"
 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
@@ -1229,32 +1229,32 @@
 msgid "Load files"
 msgstr "/Cargar/Desde archivo"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:150
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:154
 msgid "Un_queue"
 msgstr "_Remover de la Cola"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:152 src/audacious/ui_jumptotrack.c:684
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:156 src/audacious/ui_jumptotrack.c:590
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Cola"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:572
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:478
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Saltar a la pista"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:615
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:521
 msgid "Filter: "
 msgstr "filtro:"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:616
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:522
 #, fuzzy
 msgid "_Filter:"
 msgstr "filtro:"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:634
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:540
 msgid "Remember"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:676
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:582
 #, fuzzy
 msgid "Close on Jump"
 msgstr "Cerrar diálogo al abrir"
--- a/po/et.po	Sat Feb 23 16:37:02 2008 +0300
+++ b/po/et.po	Sat Feb 23 16:37:34 2008 +0300
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: audacious 1.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-18 22:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 17:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-25 22:02+0200\n"
 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -1244,31 +1244,31 @@
 msgid "Load files"
 msgstr "Failide laadimine"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:150
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:154
 msgid "Un_queue"
 msgstr "Eemalda _järjekorrast"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:152 src/audacious/ui_jumptotrack.c:684
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:156 src/audacious/ui_jumptotrack.c:590
 msgid "_Queue"
 msgstr "Pane _järjekorda"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:572
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:478
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Valitud loo peale hüppamine"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:615
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:521
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filter: "
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:616
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:522
 msgid "_Filter:"
 msgstr "_Filter:"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:634
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:540
 msgid "Remember"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:676
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:582
 msgid "Close on Jump"
 msgstr "Pärast hüpet suletakse aken"
 
--- a/po/fi.po	Sat Feb 23 16:37:02 2008 +0300
+++ b/po/fi.po	Sat Feb 23 16:37:34 2008 +0300
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-18 22:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 17:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-13 21:31+0200\n"
 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <lokalisointi-laatu@linux-aktivaattori.org>\n"
@@ -1232,33 +1232,33 @@
 msgid "Load files"
 msgstr "/Lataa/Tiedosto"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:150
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:154
 msgid "Un_queue"
 msgstr "_Poista jonosta"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:152 src/audacious/ui_jumptotrack.c:684
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:156 src/audacious/ui_jumptotrack.c:590
 #, fuzzy
 msgid "_Queue"
 msgstr "Lisää jonoon"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:572
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:478
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Siirry kappaleeseen"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:615
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:521
 msgid "Filter: "
 msgstr "Suodatin:"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:616
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:522
 #, fuzzy
 msgid "_Filter:"
 msgstr "Suodatin:"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:634
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:540
 msgid "Remember"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:676
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:582
 #, fuzzy
 msgid "Close on Jump"
 msgstr "Sulje ikkuna kun tiedostot avattu"
--- a/po/fr.po	Sat Feb 23 16:37:02 2008 +0300
+++ b/po/fr.po	Sat Feb 23 16:37:34 2008 +0300
@@ -11,8 +11,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-18 22:28+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-11 05:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 17:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-20 13:46+0100\n"
 "Last-Translator: Stany Henry <StrassBoy@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1211,37 +1211,37 @@
 msgid "Load files"
 msgstr "Charger des fichiers"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:150
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:154
 msgid "Un_queue"
 msgstr "Enlever de la file d'attente"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:152 src/audacious/ui_jumptotrack.c:684
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:156 src/audacious/ui_jumptotrack.c:590
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Mettre dans la file"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:572
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:478
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Aller au titre..."
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:615
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:521
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filtre :"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:616
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:522
 msgid "_Filter:"
 msgstr "_Filtre :"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:634
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:540
 msgid "Remember"
 msgstr ""
 "Se souvenir de\n"
 "la recherche"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:676
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:582
 msgid "Close on Jump"
 msgstr ""
-"Fermer après\n"
-"la sélection"
+"Fermer la fenêtre\n"
+"après la sélection"
 
 #: src/audacious/ui_main.c:475
 #, c-format
@@ -2371,7 +2371,6 @@
 msgstr "Utiliser le contrôle du volume logiciel"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:232
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Use software volume control. This may be useful for situations where your "
 "audio system does not supportcontrolling the playback volume."
@@ -2380,13 +2379,14 @@
 "si votre système audio ne dispose pas de support de contrôle du volume."
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:234
-#, fuzzy
 msgid "<b>Advanced</b>"
-msgstr "<b>Lecture</b>"
+msgstr "<b>Avancé</b>"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:235
 msgid "Bypass all of signal processing if possible"
 msgstr ""
+"Contourner toutes les opérations de traitement audio (si le système le "
+"permet)"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:236
 msgid ""
@@ -2395,6 +2395,11 @@
 "processing will be disabled (i.e. DSP plugins, equalizer, resampling, Replay "
 "Gain and software volume control)."
 msgstr ""
+"Essaye de transférer la sortie du module d'entrée directement au module de "
+"sortie, si celui-ci supporte le format produit par le module d'entrée. Si "
+"tel est le cas, toutes les opérations de traitement du flux audio (par "
+"exemple, les modules d'effets, l'égaliseur, le rééchantillonnage, 'Replay "
+"Gain' et le contrôle du volume logiciel) seront désactivées."
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:242
 msgid "<b>Replay Gain configuration</b>"
@@ -2422,7 +2427,9 @@
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:248
 msgid "Enable peak info clipping prevention"
-msgstr "Utiliser les informations des pics sonores pour éviter la saturation"
+msgstr ""
+"Prévention de la saturation : utiliser les informations relatives aux pics "
+"sonores"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:249
 msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention"
@@ -2433,13 +2440,14 @@
 #: src/audacious/ui_preferences.c:250
 msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping"
 msgstr ""
-"Ajuster le facteur d'échelle de manière dynamique pour éviter la saturation"
+"Prévention de la saturation : ajuster le facteur d'échelle de manière "
+"dynamique"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:251
 msgid "Decrease scale factor (gain) if clipping nevertheless occurred"
 msgstr ""
-"Réduit le facteur d'échelle (gain), si la saturation numérique survient "
-"malgré tout."
+"Réduit le facteur d'échelle (gain), si la saturation numérique ('clipping') "
+"survient malgré tout."
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:256
 msgid "<b>Playback</b>"
@@ -2670,7 +2678,7 @@
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:1656
 msgid "Output bit depth:"
-msgstr "Profondeur d'analyse audio :"
+msgstr "Profondeur d'analyse du flux :"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:1670
 msgid ""
--- a/po/hi.po	Sat Feb 23 16:37:02 2008 +0300
+++ b/po/hi.po	Sat Feb 23 16:37:34 2008 +0300
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bmp-hi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-18 22:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 17:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-20 21:59+0530\n"
 "Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
 "Language-Team: Hindi, India <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
@@ -1231,34 +1231,34 @@
 msgid "Load files"
 msgstr "/लायें/संचिका से"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:150
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:154
 #, fuzzy
 msgid "Un_queue"
 msgstr "कतार"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:152 src/audacious/ui_jumptotrack.c:684
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:156 src/audacious/ui_jumptotrack.c:590
 #, fuzzy
 msgid "_Queue"
 msgstr "कतार"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:572
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:478
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "ट्रैक पर जाएँ"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:615
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:521
 msgid "Filter: "
 msgstr "फ़िल्टर: "
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:616
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:522
 #, fuzzy
 msgid "_Filter:"
 msgstr "फ़िल्टर: "
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:634
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:540
 msgid "Remember"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:676
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:582
 #, fuzzy
 msgid "Close on Jump"
 msgstr "खोलने पर बन्द संवाद"
--- a/po/hr.po	Sat Feb 23 16:37:02 2008 +0300
+++ b/po/hr.po	Sat Feb 23 16:37:34 2008 +0300
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-18 22:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 17:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-01-28 20:17+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
@@ -1231,31 +1231,31 @@
 msgid "Load files"
 msgstr "Učitaj datoteke"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:150
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:154
 msgid "Un_queue"
 msgstr "Izbaci iz _reda"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:152 src/audacious/ui_jumptotrack.c:684
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:156 src/audacious/ui_jumptotrack.c:590
 msgid "_Queue"
 msgstr "Stavi u _red"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:572
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:478
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Skoči na zvučni zapis"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:615
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:521
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filter: "
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:616
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:522
 msgid "_Filter:"
 msgstr "_Filter:"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:634
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:540
 msgid "Remember"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:676
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:582
 #, fuzzy
 msgid "Close on Jump"
 msgstr "Zatvori okvir klikom na Otvori"
--- a/po/hu.po	Sat Feb 23 16:37:02 2008 +0300
+++ b/po/hu.po	Sat Feb 23 16:37:34 2008 +0300
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: audacious 1.2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-18 22:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 17:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-03 18:21+0100\n"
 "Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <dvornik@gnome.hu>\n"
@@ -1231,32 +1231,32 @@
 msgid "Load files"
 msgstr "/Betöltés/Fájlból"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:150
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:154
 msgid "Un_queue"
 msgstr "_Kiszedés a sorból"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:152 src/audacious/ui_jumptotrack.c:684
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:156 src/audacious/ui_jumptotrack.c:590
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Betevés a sorba"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:572
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:478
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Ugrás számra"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:615
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:521
 msgid "Filter: "
 msgstr "Szűrő: "
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:616
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:522
 #, fuzzy
 msgid "_Filter:"
 msgstr "Szűrő: "
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:634
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:540
 msgid "Remember"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:676
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:582
 #, fuzzy
 msgid "Close on Jump"
 msgstr "Párbeszédablak bezárása megnyitás után"
--- a/po/it.po	Sat Feb 23 16:37:02 2008 +0300
+++ b/po/it.po	Sat Feb 23 16:37:34 2008 +0300
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-18 22:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 17:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-02-19 19:12+0100\n"
 "Last-Translator: Diego 'Flameeyes' Pettenò <flameeyes@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -1237,31 +1237,31 @@
 msgid "Load files"
 msgstr "Carica file"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:150
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:154
 msgid "Un_queue"
 msgstr "Rimuovi dalla _coda"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:152 src/audacious/ui_jumptotrack.c:684
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:156 src/audacious/ui_jumptotrack.c:590
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Coda"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:572
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:478
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Salta alla traccia"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:615
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:521
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filtro:"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:616
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:522
 msgid "_Filter:"
 msgstr "_Filtro:"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:634
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:540
 msgid "Remember"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:676
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:582
 #, fuzzy
 msgid "Close on Jump"
 msgstr "Chiudi finestra quando Apri"
--- a/po/ja.po	Sat Feb 23 16:37:02 2008 +0300
+++ b/po/ja.po	Sat Feb 23 16:37:34 2008 +0300
@@ -13,8 +13,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: audacious HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-18 22:28+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-12 15:41+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 17:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-19 14:48+0900\n"
 "Last-Translator: dai <d+po@vdr.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1205,31 +1205,31 @@
 msgid "Load files"
 msgstr "ファイルを読み込む"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:150
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:154
 msgid "Un_queue"
 msgstr "キューから外す"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:152 src/audacious/ui_jumptotrack.c:684
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:156 src/audacious/ui_jumptotrack.c:590
 msgid "_Queue"
 msgstr "キューに入れる"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:572
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:478
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "指定トラックへ移動"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:615
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:521
 msgid "Filter: "
 msgstr "フィルタ:"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:616
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:522
 msgid "_Filter:"
 msgstr "フィルタ(_F):"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:634
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:540
 msgid "Remember"
 msgstr "記憶"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:676
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:582
 msgid "Close on Jump"
 msgstr "ジャンプしたらダイアログを閉じる"
 
@@ -2342,7 +2342,6 @@
 msgstr "ソフトウェアボリュームコントロールを使う"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:232
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Use software volume control. This may be useful for situations where your "
 "audio system does not supportcontrolling the playback volume."
@@ -2351,13 +2350,12 @@
 "コントロールをサポートしていない状況で有用でしょう."
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:234
-#, fuzzy
 msgid "<b>Advanced</b>"
-msgstr "<b>再生</b>"
+msgstr "<b>高度な設定</b>"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:235
 msgid "Bypass all of signal processing if possible"
-msgstr ""
+msgstr "可能ならすべての信号処理をバイパスする"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:236
 msgid ""
@@ -2366,6 +2364,10 @@
 "processing will be disabled (i.e. DSP plugins, equalizer, resampling, Replay "
 "Gain and software volume control)."
 msgstr ""
+"入力プラグインによって生成されたフォーマットが出力プラグインでサポートされて"
+"いるならば,入力プラグインの出力を直接出力プラグインに渡します.これを有効に"
+"すると,すべての信号処理は無効にされます (例: DSP プラグイン,イコライザ,リ"
+"サンプリング,リプレイゲイン,ソフトウェアボリュームコントロール)"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:242
 msgid "<b>Replay Gain configuration</b>"
--- a/po/ka.po	Sat Feb 23 16:37:02 2008 +0300
+++ b/po/ka.po	Sat Feb 23 16:37:34 2008 +0300
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.35\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-18 22:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 17:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-14 13:54+0400\n"
 "Last-Translator: George Machitidze <giomac@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Georgian <giomac@gmail.com>\n"
@@ -1254,34 +1254,34 @@
 msgid "Load files"
 msgstr "/ჩატვირთვა/ფაილიდან"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:150
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:154
 #, fuzzy
 msgid "Un_queue"
 msgstr "რიგში ჩაყენება"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:152 src/audacious/ui_jumptotrack.c:684
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:156 src/audacious/ui_jumptotrack.c:590
 #, fuzzy
 msgid "_Queue"
 msgstr "რიგში ჩაყენება"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:572
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:478
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "ჩანაწერზე გადასვლა"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:615
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:521
 msgid "Filter: "
 msgstr "ფილტრი: "
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:616
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:522
 #, fuzzy
 msgid "_Filter:"
 msgstr "ფილტრი: "
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:634
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:540
 msgid "Remember"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:676
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:582
 #, fuzzy
 msgid "Close on Jump"
 msgstr "გახსნის შემდეგ დიალოგის დაკეტვა"
--- a/po/ko.po	Sat Feb 23 16:37:02 2008 +0300
+++ b/po/ko.po	Sat Feb 23 16:37:34 2008 +0300
@@ -1,176 +1,746 @@
-# Korean translation for the BMP(Beep Media Player)
+# Korean translation for the Audacious
 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the bmp package.
+# This file is distributed under the same license as the audacious package.
 # DongCheon Park <dcpark@kaist.ac.kr>, 2003-2004.
+# ChoSeongWoo <syn333@gmail.com>, 2008.
 # Merged with the previous XMMS Korean translation by
-#   Sang-Jin Hwang <accel@accellinux.org>, 1999.
-#   Man-Yong Lee <yong@linuxkorea.co.kr>, 2000.
-#   Jaegeum Choe <baedaron@hananet.net>, 2001.
-#
+#       Sang-Jin Hwang <accel@accellinux.org>, 1999.
+#       Man-Yong Lee <yong@linuxkorea.co.kr>, 2000.
+#       Jaegeum Choe <baedaron@hananet.net>, 2001.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n"
+"Project-Id-Version: audacious 1.4.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-18 22:28+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-29 19:02+0900\n"
-"Last-Translator: DongCheon Park <dcpark@kaist.ac.kr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-14 12:04+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-14 22:00+0900\n"
+"Last-Translator: ChoSeongWoo <syn333@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/audacious/input.c:578
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/audacious/glade.c:45
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
+"\n"
+"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
+msgstr ""
+"<b><big>%s 을(를) 만들 수 없습니다.</big></b>\n"
+"\n"
+"(%s) 빈 파일을 열 수 없습니다. 설치 과정을 확인하세요.\n"
+
+#: ../src/audacious/glade/fileinfo.glade.h:1
+msgid "<span size=\"small\">Album</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">음반</span>"
+
+#: ../src/audacious/glade/fileinfo.glade.h:2
+msgid "<span size=\"small\">Artist</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">음악가</span>"
+
+#: ../src/audacious/glade/fileinfo.glade.h:3
+msgid "<span size=\"small\">Comment</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">주석</span>"
+
+#: ../src/audacious/glade/fileinfo.glade.h:4
+msgid "<span size=\"small\">Genre</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">장르</span>"
+
+#: ../src/audacious/glade/fileinfo.glade.h:5
+msgid "<span size=\"small\">Location</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">위치</span>"
+
+#: ../src/audacious/glade/fileinfo.glade.h:6
+msgid "<span size=\"small\">Title</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">제목</span>"
+
+#: ../src/audacious/glade/fileinfo.glade.h:7
+msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">트랙 번호</span>"
+
+#: ../src/audacious/glade/fileinfo.glade.h:8
+msgid "<span size=\"small\">Year</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">연도</span>"
+
+#: ../src/audacious/glade/fileinfo.glade.h:9
+msgid "Track Information"
+msgstr "트랙 정보"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:1
+msgid "<b>Audio System</b>"
+msgstr "<b>오디오 시스템</b>"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:2
+msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
+msgstr "<b>표지 이미지 받기</b>"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:3
+msgid "<b>Effects</b>"
+msgstr "<b>음성 효과</b>"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:4
+msgid "<b>File Dialog</b>"
+msgstr "<b>파일 창</b>"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:5
+msgid "<b>Filename</b>"
+msgstr "<b>파일 이름</b>"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:6
+msgid "<b>Format Detection</b>"
+msgstr "<b>형식 감지</b>"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:7
+msgid "<b>Metadata</b>"
+msgstr "<b>메타데이터</b>"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:8
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>기타</b>"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:9
+msgid "<b>Mouse wheel</b>"
+msgstr "<b>마우스 휠</b>"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:10
+msgid "<b>Playback</b>"
+msgstr "<b>재생 장치</b>"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:11
+msgid "<b>Popup Information</b>"
+msgstr "<b>팝업 정보</b>"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:12
+msgid "<b>Presets</b>"
+msgstr "<b>프리셋</b>"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:13
+msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
+msgstr "<b>프락시 설정</b>"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:14
+msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
+msgstr "<b>샘플링율 변환기</b>"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:15
+msgid "<b>Song Display</b>"
+msgstr "<b>노래 표시</b>"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:16
+msgid "<b>Visualization</b>"
+msgstr "<b>시각 효과</b>"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:17
+msgid "<b>Volume Control</b>"
+msgstr "<b>음량 제어</b>"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:18
+msgid "<b>_Fonts</b>"
+msgstr "<b>글꼴(_F)</b>"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:19
+msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>기타(_M)</b>"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:20
+msgid "<b>_Skin</b>"
+msgstr "<b>스킨(_S)</b>"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:21
+msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
+msgstr "<span size=\"medium\"><b>디코더</b></span>"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:22
+msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
+msgstr "<span size=\"medium\"><b>일반</b></span>"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:23
+msgid ""
+"<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
+"This should be the max supported sampling rate of\n"
+"the sound card or output plugin.</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">모든 스트림을 이 샘플링율로변환합니다.\n"
+"사운드카드나 출력 플러그인에서 지원하는\n"
+"최대 샘플링율로 설정하는 것이 좋습니다.</span>"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:26
+msgid ""
+"<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
+"Audacious.</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">바뀐 설정 값은 재시작 해야적용됩니다.</span>"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:27
+msgid ""
+"<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
+"by, in milliseconds.\n"
+"Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n"
+"Please note however, that high values will result in Audacious performing "
+"poorly.</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">오디오 스트림에서 미리 읽을 버퍼크기(1/1000초) 입니"
+"다.\n"
+"재생이 원활하지 않으면 이 크기를 늘리세요.\n"
+"그러나 지나치게 큰 값은 재생 성능에 안 좋을 수있습니다.</span>"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:30
+msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
+msgstr "파일 창을 열 때마다 항상 디렉터리 내용을 새로고침"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:31
+msgid ""
+"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
+"directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
+msgstr ""
+"항상 파일 대화창을 새로 고침 (큰 디렉터리를 열 때느려질 수 있으며, Gnome VFS"
+"는 자동으로 제어합니다.)"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:32
+#: ../src/audacious/ui_preferences.c:111
+msgid "Appearance"
+msgstr "겉모습"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:33
+msgid "Audacious Preferences"
+msgstr "Audacious 환경 설정"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:34
+msgid ""
+"Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
+"sliders below will allow you to do this."
+msgstr ""
+"스킨 UI의 색상 균형을 조절할 수 있습니다. 아래의슬라이더를 이용해 이것을 바"
+"꿀 수 있습니다."
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:35
+msgid "Auto character encoding detector for:"
+msgstr "문자 인코딩 자동 감지기:"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:36
+msgid "Available _Presets:"
+msgstr "사용 가능한 프리셋(_P):"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:37
+msgid ""
+"Best Sinc Interpolation\n"
+"Medium Sinc Interpolation\n"
+"Fastest Sinc Interpolation\n"
+"ZOH Interpolation\n"
+"Linear Interpolation"
+msgstr ""
+"최고 Sinc 보간법\n"
+"중간 Sinc 보간법\n"
+"가장 빠른 Sinc 보간법\n"
+"ZOH 보간법\n"
+"선형 보간법"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:42
+msgid "Blue"
+msgstr "파랑"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:43
+msgid "Buffer size:"
+msgstr "버퍼 크기:"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:44
+msgid "Changes volume by"
+msgstr "음량 조절"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:45
+msgid "Color Adjustment"
+msgstr "색상 조정"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:46
+msgid "Continue playback on startup"
+msgstr "시작할 때 이어서 재생"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:48
+#, no-c-format
+msgid "Convert %20 to blanks"
+msgstr "%20을 공백으로 바꿈"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:49
+msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
+msgstr "'\\'을 '/'로 바꿈"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:50
+msgid "Convert underscores to blanks"
+msgstr "밑줄을 공백으로 바꿈"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:51
+msgid "Current output plugin:"
+msgstr "현재 출력 플러그인:"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:52
+msgid "Custom string:"
+msgstr "사용자 정의:"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:53
+msgid "Delay until filepopup comes up: "
+msgstr "파일 팝업을 띄울 지연 시간: "
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:54
+msgid "Detect file formats by extension."
+msgstr "확장자로 파일 형식을 감지"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:55
+msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
+msgstr "파일 형식을 바로 감지하지 않고 필요할 때 함"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:56
+msgid "Directory preset file:"
+msgstr "프리셋 파일 디렉터리:"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:57
+msgid "Don't advance in the playlist"
+msgstr "연주 목록의 다음 노래 진행 안 함"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:58
+msgid "Edit settings for popup information"
+msgstr "팝업 정보 설정 편집"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:59
+msgid "Enable Sampling Rate Converter"
+msgstr "샘플링율 변환기 사용"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:60
+msgid "Enable proxy usage"
+msgstr "프락시 사용"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:61
+#: ../src/audacious/ui_preferences.c:114
+msgid "Equalizer"
+msgstr "이퀄라이저"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:62
+msgid "Exclude:"
+msgstr "제외:"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:63
+msgid "Fallback character encodings:"
+msgstr "대체할 문자 인코딩:"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:64
+msgid "File preset extension:"
+msgstr "프리셋 확장 파일:"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:65
+msgid "Green"
+msgstr "초록"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:66
+msgid ""
+"If selected, the file information text in the main window will scroll back "
+"and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction."
+msgstr ""
+"선택하면 파일 정보가 기본 창에서 앞뒤로 흐릅니다. 선택하지 않으면 한 방향으로"
+"만 흐릅니다."
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:67
+msgid "Include:"
+msgstr "포함:"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:68
+msgid "Interpolation Engine:"
+msgstr "보간법 엔진:"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:69
+msgid ""
+"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
+"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
+"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
+"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
+msgstr ""
+"메타데이터의 변환을 대체할 문자 인코딩 목록입니다. 만약 자동으로 문자 인코딩"
+"을 감지하는데 실패하거나 사용할 수 없을 때, 이 목록 중에서 인코딩을 시도하며 "
+"이들은 UTF-8 인코딩을 대체할 수 있도록 도움을 줍니다."
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:70
+msgid "Load metadata (tag information) from music files."
+msgstr "음악 파일로부터 메타데이터(태그 정보)를 불러옵니다."
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:71
+msgid "Load metadata from playlists and files"
+msgstr "연주 목록과 파일로부터 메타데이터 불러오기"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:72
+msgid ""
+"Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may "
+"need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit."
+msgstr ""
+"연주 목록에서 파일을 표시하는데 있어 필요할 때 메타데이터를 불러옵니다. "
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:73
+msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
+msgstr "파일을 열거나 연주 목록에 추가할 때 메타데이터 불러오기"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:74
+#: ../src/audacious/ui_preferences.c:115
+msgid "Mouse"
+msgstr "마우스"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:75
+msgid "On display"
+msgstr "표시할 때"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:76
+msgid "On load"
+msgstr "불러올 때"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:77
+msgid "Output Plugin Information"
+msgstr "출력 플러그인 정보"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:78
+msgid "Output Plugin Preferences"
+msgstr "출력 플러그인 설정"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:79
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:203
+#: ../src/audacious/ui_playlist_manager.c:402
+#: ../src/audacious/ui_preferences.c:116
+msgid "Playlist"
+msgstr "연주 목록"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:80
+#: ../src/audacious/ui_preferences.c:117
+msgid "Plugins"
+msgstr "플러그인"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:81
+msgid "Popup Information Settings"
+msgstr "팝업 정보 설정"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:82
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "호스트 이름:"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:83
+msgid "Proxy password:"
+msgstr "비밀번호:"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:84
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "포트:"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:85
+msgid "Proxy username:"
+msgstr "사용자 이름:"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:86
+msgid "Recursively search for cover"
+msgstr "반복해서 표지 찾기"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:87
+msgid "Red"
+msgstr "빨강"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:88
+msgid "Refresh skin list"
+msgstr "스킨 목록 새로 고침"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:89
+msgid "Reload Plugins"
+msgstr "플러그인 다시 읽기"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:90
+msgid "Sampling Rate [Hz]:"
+msgstr "샘플링율 [Hz]:"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:91
+msgid "Scrolls playlist by"
+msgstr "연주 목록에서 스크롤"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:92
+msgid "Search depth: "
+msgstr "검색 수준: "
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:93
+msgid "Select main player window font:"
+msgstr "기본 재생 창 글꼴 목록:"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:94
+msgid "Select playlist font:"
+msgstr "연주 목록 글꼴 선택:"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:95
+msgid "Show Progress bar for the current track"
+msgstr "현재 트랙에서 진행 막대 보기"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:96
+msgid "Show information about titlestring format"
+msgstr "제목 표시 형식에 대한 정보 보기"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:97
+msgid "Show popup information for playlist entries"
+msgstr "연주 목록 항목에서 팝업 정보 보기"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:98
+msgid "Show separators in playlist"
+msgstr "연주 목록에서 구분자 보기"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:99
+msgid "Show track numbers in playlist"
+msgstr "연주 목록에서 트랙 번호 보기"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:100
+msgid "Show window manager decoration"
+msgstr "윈도우 관리자 꾸밈 보기"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:101
+msgid ""
+"TITLE\n"
+"ARTIST - TITLE\n"
+"ARTIST - ALBUM - TITLE\n"
+"ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n"
+"ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n"
+"ALBUM - TITLE\n"
+"Custom"
+msgstr ""
+"제목\n"
+"음악가 - 제목\n"
+"음악가 - 음반 - 제목\n"
+"음악가 - 음반 - 트랙. 제목\n"
+"음악가 [음반] - 트랙. 제목\n"
+"음반 - 제목\n"
+"사용자 정의"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:108
+msgid ""
+"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
+"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
+"(but sadly not as user-friendly)."
+msgstr ""
+"파일 선택 창에서 XMMS/GTK1 스타일을 사용합니다. Audacious 자체에서 제공하며, "
+"기본 값인 GTK2 스타일의 선택기보다 빠릅니다. (그러나 사용자에게 친숙하지 않음)"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:109
+msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
+msgstr "윈도우 관리자에서 창 꾸밈을 보여줍니다."
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:110
+msgid "Title format:"
+msgstr "제목 형식:"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:111
+msgid ""
+"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
+"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
+"number, track length, and artwork."
+msgstr ""
+"연주 목록의 항목에서 팝업 정보 창을 보거나 끕니다. 창에서 노래 제목, 음반, 장"
+"르, 연도, 트랙 번호, 트랙 길이 등을 보여줍니다."
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:112
+msgid "Use Bitmap fonts if available"
+msgstr "비트맵 글꼴 사용 (가능한 경우)"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:113
+msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
+msgstr "기본 선택기 대신에 XMMS 스타일의 선택기를 사용"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:114
+msgid "Use authentication with proxy"
+msgstr "프락시에서 인증 사용"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:115
+msgid ""
+"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
+"strings."
+msgstr "비트맵 글꼴은 유니코드를 지원하지 않습니다."
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:116
+msgid "Use custom cursors"
+msgstr "사용자 정의 커서 사용"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:117
+msgid "Use per-file cover"
+msgstr "사용자 파일 표지 사용"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:118
+msgid "Use software volume control"
+msgstr "소프트웨어 음량 제어 사용"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:119
+msgid ""
+"Use software volume control. This may be useful for situations where your "
+"audio system does not support controlling the playback volume."
+msgstr ""
+"소프트웨어 음량 제어를 사용합니다. 이것은 오디오 시스템이 음량 제어를 지원하"
+"지 않을 때 유용합니다."
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:120
+msgid "Use two-way text scroller"
+msgstr "두 가지 방법의 흐름 사용"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:121
+msgid ""
+"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
+"stopped before."
+msgstr ""
+"전에 들은 마지막 노래부터 재생을 시작합니다."
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:122
+msgid ""
+"When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only "
+"files with extensions of supported formats will be loaded."
+msgstr ""
+"선택하면 확장자로 파일 형식을 감지합니다. 지원하는 확장자의 파일만 불러올 수 "
+"있습니다."
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:123
+msgid ""
+"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
+"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
+msgstr ""
+"선택하면 필요할 때만 파일 형식을 감지합니다. 이것은 뒤죽박죽인 연주 목록에서 "
+"빠른 속도의 전송 이점을 볼 수 있습니다."
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:124
+msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
+msgstr "재생이 끝났을 때 자동으로 다음 노래 진행을 안 합니다."
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:125
+msgid ""
+"While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
+"the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
+"using commas."
+msgstr ""
+"음반 표지를 찾을 때까지 파일 이름의 정확한 단어로 찾습니다. 아래 목록에서 찾"
+"을 단어를 지정할 수 있습니다. 쉼표(,)로 구분하세요."
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:126
+msgid "_Decoder list:"
+msgstr "디코더 목록(_D):"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:127
+msgid "_Effect plugin list:"
+msgstr "음성 효과 플러그인 목록(_E):"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:128
+msgid "_General plugin list:"
+msgstr "일반 플러그인 목록(_G):"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:129
+msgid "_Player:"
+msgstr "재생기(_P):"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:130
+msgid "_Playlist:"
+msgstr "연주 목록(_P):"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:131
+msgid "_Visualization plugin list:"
+msgstr "시각 효과 플러그인 목록(_V):"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:132
+msgid "lines"
+msgstr "줄"
+
+#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:133
+msgid "percent"
+msgstr "퍼센트"
+
+#: ../src/audacious/input.c:632
+#, c-format
 msgid "audacious: %s"
-msgstr "CD 오디오 플러그인"
-
-#: src/audacious/input.c:594
+msgstr "audacious: %s"
+
+#: ../src/audacious/input.c:648
 msgid "Filename:"
-msgstr "파일이름:"
-
-#: src/audacious/input.c:613
+msgstr "파일 이름:"
+
+#: ../src/audacious/input.c:667
 msgid "No input plugin recognized this file"
-msgstr "이 파일을 인식하는 입력 플러그인이 없습니다."
-
-#: src/audacious/input.c:615
+msgstr "이 파일을 인식하는 입력 플러그인 없음"
+
+#: ../src/audacious/input.c:669
 #, c-format
 msgid "Input plugin: %s"
 msgstr "입력 플러그인: %s"
 
-#: src/audacious/logger.c:125
+#: ../src/audacious/logger.c:125
 #, c-format
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
-msgstr "(%s) 로그 파일을 생성할 수 없습니다!\n"
-
-#: src/audacious/main.c:94 src/audacious/main.c:96 src/audacious/ui_main.c:477
-#: src/audacious/ui_main.c:2499
+msgstr "(%s) 로그 파일을 만들 수 없습니다!\n"
+
+#. do we have an X11 connection?
+#. Translatable string for beep.desktop's comment field
+#: ../src/audacious/main.c:90 ../src/audacious/main.c:92
+#: ../src/audacious/ui_main.c:490 ../src/audacious/ui_main.c:2529
 msgid "Audacious"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:284
-msgid "None"
-msgstr "없음"
-
-#: src/audacious/main.c:285
-#, fuzzy
-msgid "Japanese"
-msgstr "일본어:"
-
-#: src/audacious/main.c:286
-#, fuzzy
-msgid "Taiwanese"
-msgstr "일본어:"
-
-#: src/audacious/main.c:287
-#, fuzzy
-msgid "Chinese"
-msgstr "중국어:"
-
-#: src/audacious/main.c:288
-#, fuzzy
-msgid "Korean"
-msgstr "독일어:"
-
-#: src/audacious/main.c:289
-#, fuzzy
-msgid "Russian"
-msgstr "퓨젼"
-
-#: src/audacious/main.c:290
-#, fuzzy
-msgid "Greek"
-msgstr "장르:"
-
-#: src/audacious/main.c:291
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:292
-msgid "Turkish"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:293
-msgid "Arabic"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:295
-#, fuzzy
-msgid "Universal"
-msgstr "장르"
-
-#: src/audacious/main.c:517
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Audacious"
+
+#: ../src/audacious/main.c:482
+#, c-format
 msgid "Could not create directory (%s): %s\n"
-msgstr "(%s) 디렉토리를 생성할 수 없습니다.: %s"
-
-#: src/audacious/main.c:1068
+msgstr "(%s) 디렉터리를 만들 수 없음: %s\n"
+
+#: ../src/audacious/main.c:1074
+msgid "Select which Audacious session ID to use"
+msgstr "사용할 Audacious 세션 ID 선택"
+
+#: ../src/audacious/main.c:1075
 msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "재생목록의 뒷부분 건너뛰기"
-
-#: src/audacious/main.c:1069
+msgstr "연주 목록의 뒷부분 건너뛰기"
+
+#: ../src/audacious/main.c:1076
 msgid "Start playing current playlist"
-msgstr "현재 재생목록 재생 시작"
-
-#: src/audacious/main.c:1070
+msgstr "현재 연주 목록 재생 시작"
+
+#: ../src/audacious/main.c:1077
 msgid "Pause current song"
 msgstr "현재 노래 멈춤"
 
-#: src/audacious/main.c:1071
+#: ../src/audacious/main.c:1078
 msgid "Stop current song"
 msgstr "현재 노래 정지"
 
-#: src/audacious/main.c:1072
+#: ../src/audacious/main.c:1079
 msgid "Pause if playing, play otherwise"
-msgstr "재생중이면 멈춤, 그 외에는 재생"
-
-#: src/audacious/main.c:1073
+msgstr "재생 중이면 멈춤, 그 외에는 재생"
+
+#: ../src/audacious/main.c:1080
 msgid "Skip forward in playlist"
-msgstr "재생목록의 앞부분 건너뛰기"
-
-#: src/audacious/main.c:1074
-#, fuzzy
+msgstr "연주 목록의 앞부분 건너뛰기"
+
+#: ../src/audacious/main.c:1081
 msgid "Display Jump to File dialog"
-msgstr "/파일 이동"
-
-#: src/audacious/main.c:1075
+msgstr "파일 창에서 이동 표시"
+
+#: ../src/audacious/main.c:1082
 msgid "Don't clear the playlist"
-msgstr "재생목록 지우지 않음"
-
-#: src/audacious/main.c:1076
-#, fuzzy
+msgstr "연주 목록을 비우지 않음"
+
+#: ../src/audacious/main.c:1083
 msgid "Add new files to a temporary playlist"
-msgstr "재생목록 지우지 않음"
-
-#: src/audacious/main.c:1077
-#, fuzzy
+msgstr "새 파일을 임시 연주 목록에 추가"
+
+#: ../src/audacious/main.c:1084
 msgid "Display the main window"
-msgstr "기본 창 보임"
-
-#: src/audacious/main.c:1078
+msgstr "기본 창 표시"
+
+#: ../src/audacious/main.c:1085
 msgid "Display all open Audacious windows"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:1079
+msgstr "모든 열린 창 표시"
+
+#: ../src/audacious/main.c:1086
 msgid "Enable headless operation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:1080
+msgstr "머리 없는 동작 사용"
+
+#: ../src/audacious/main.c:1087
 msgid "Print all errors and warnings to stdout"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:1081
+msgstr "모든 오류와 경고를 표준 출력장치에 출력"
+
+#: ../src/audacious/main.c:1088
 msgid "Show version and builtin features"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:1083
-msgid "Used in macpacking"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:1085
+msgstr "버전과 특징 보기"
+
+#: ../src/audacious/main.c:1089
 msgid "FILE..."
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:1318
+msgstr "파일..."
+
+#: ../src/audacious/main.c:1322
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
@@ -178,12 +748,12 @@
 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
 "'%s'\n"
 msgstr ""
-"<b><big>스킨을 읽을 수 없습니다.</big></b>\n"
+"<b><big>스킨을 불러올 수 없습니다.</big></b>\n"
 "\n"
-"'%s'에 있는 스킨이 사용가능한지, 기본 스킨이 '%s'에 제대로 설치되어있는지 확"
-"인하시기 바랍니다.\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1399
+"'%s'에 있는 스킨이 사용 가능한지, 기본 스킨이 '%s'에 설치됐는지 확인하세요.\n"
+
+#: ../src/audacious/main.c:1403
+#, c-format
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
@@ -191,35 +761,42 @@
 "you\n"
 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
 msgstr ""
-"현재 플랫폼에서 쓰레드가 지원되지 않습니다.\n"
+"쓰레드가 사용자의 플랫폼을 지원하지 않습니다.\n"
 "\n"
-"사용 중인 리눅스 시스템이 libc5 기반이며 LinuxThreads를 설치하기 전에 Glib과 "
-"GTK+를 설치하셨다면\n"
-"Glib과 GTK+를 다시 컴파일해야 합니다.\n"
-
-#: src/audacious/main.c:1430
+"libc5 기반이며 LinuxThereds를 설치하기 전에 Glib와 GTK+를 설치했다면\n"
+"Glib와 GTK+를 다시 컴파일 해야 합니다.\n"
+
+#: ../src/audacious/main.c:1434
 msgid "- play multimedia files"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:1442
+msgstr " - 멀티미디어 파일 재생"
+
+#: ../src/audacious/main.c:1441
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr ""
-
-#: src/audacious/main.c:1454
-#, fuzzy, c-format
+"%s: %s\n"
+"'%s --help'를 실행하면 더 많은 정보를 볼 수 있습니다.\n"
+
+#. GTK check failed, and no arguments passed to indicate
+#. that user is intending to only remote control a running
+#. session
+#: ../src/audacious/main.c:1451
+#, c-format
 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n"
-msgstr "BMP: 디스플레이를 열 수 없어, 종료합니다."
-
-#: src/audacious/playback.c:351
+msgstr "%s: 디스플레이를 열 수 없어 종료합니다.\n"
+
+#: ../src/audacious/playback.c:343
 msgid ""
 "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n"
 "You have not selected an output plugin."
 msgstr ""
-
-#: src/audacious/signals.c:45
+"<b><big>선택한 출력 플러그인 없음.</big></b>\n"
+"선택한 출력 플러그인을 갖고 있지 않습니다."
+
+#: ../src/audacious/signals.c:45
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n"
@@ -237,1191 +814,494 @@
 "report:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-
-#: src/audacious/signals.c:76
+"\n"
+"시그널 11 발생 (SIGSEGV)\n"
+"\n"
+"불편을 드려 죄송합니다. 충돌이 생겼습니다.\n"
+"이것은 프로그램 오류이며, 일반 상황에서는 절대 생기지 않습니다.\n"
+"현재 설정을 저장해서 피해를 입지 않도록 하세요.\n"
+"\n"
+"http://bugs-meta.atheme.org 에서 Audacious의 품질을 향상하는데 도울 수 있습니"
+"다.\n"
+"이 메시지의 전체 내용과 어떤 상황에서 오류가 발생했는지\n"
+"자세한 내용을 알려주시면 신속히 처리하는데 도움이 됩니다.\n"
+
+#: ../src/audacious/signals.c:76
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Bugs can be reported at http://bugs-meta.atheme.org against the Audacious "
 "product.\n"
 msgstr ""
-
-#: src/audacious/signals.c:262
+"\n"
+"오류 보고는 Audacious 제작자가 아닌 http://bugs-meta.atheme.org 에서 할 수 있"
+"습니다.\n"
+
+#: ../src/audacious/signals.c:262
+#, c-format
 msgid ""
 "Your signaling implementation is broken.\n"
 "Expect unusable crash reports.\n"
 msgstr ""
-
-#: src/audacious/strings.c:192
+"사용자의 전송 도구가 깨졌습니다.\n"
+"오류 보고를 할 수 없을 것 같습니다.\n"
+
+#: ../src/audacious/strings.c:170
 msgid "  (invalid UTF-8)"
-msgstr "  (유효하지 않은 UTF-8)"
-
-#: src/audacious/ui_about.c:46
-#, fuzzy, c-format
+msgstr " (유효하지 않은 UTF-8)"
+
+#: ../src/audacious/ui_about.c:46
+#, c-format
 msgid ""
 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 2005-2008 Audacious Development Team"
+"Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team"
 msgstr ""
-"<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n"
-"XMMS 기반의 미디어 플레이어\n"
+"<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 2003-2004 BMP 개발 팀\n"
-"한글번역: 동쪽하늘 (dcpark@kaist.ac.kr)\n"
-
-#: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:365
-#: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392
-#, fuzzy
+"Copyright (C) 2005-2007 Audacious 개발 팀"
+
+#: ../src/audacious/ui_about.c:125 ../src/audacious/ui_credits.c:362
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:391 ../src/audacious/ui_manager.c:392
 msgid "About Audacious"
-msgstr "MPEG 오디오 플러그인 정보"
-
-#: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:408
+msgstr "Audacious 소개"
+
+#: ../src/audacious/ui_about.c:174 ../src/audacious/ui_credits.c:405
 msgid "Credits"
-msgstr "공로"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:47
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "공헌"
+
+#: ../src/audacious/ui_credits.c:47
+#, c-format
 msgid ""
 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
 "A skinned multimedia player for many platforms.\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 2005-2008 Audacious Development Team\n"
+"Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team\n"
 msgstr ""
-"<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n"
-"XMMS 기반의 미디어 플레이어\n"
+"<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
+"많은 플랫폼으로 변환된 멀티미디어 재생기\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 2003-2004 BMP 개발 팀\n"
-"한글번역: 동쪽하늘 (dcpark@kaist.ac.kr)\n"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:53
-#, fuzzy
+"Copyright (C) 2005-2007 Audacious 개발 팀\n"
+
+#: ../src/audacious/ui_credits.c:53
 msgid "Audacious core developers:"
-msgstr "BMP 선택사항"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:72
+msgstr "Audacious 핵심 개발자들:"
+
+#: ../src/audacious/ui_credits.c:71
 msgid "Graphics:"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:77
+msgstr "그래픽:"
+
+#: ../src/audacious/ui_credits.c:76
 msgid "Default skin:"
 msgstr "기본 스킨:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:83
+#: ../src/audacious/ui_credits.c:82
 msgid "Plugin development:"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:101
+msgstr "플러그인 개발:"
+
+#: ../src/audacious/ui_credits.c:99
 msgid "Patch authors:"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:121
-#, fuzzy
+msgstr "패치 제작자들:"
+
+#: ../src/audacious/ui_credits.c:119
 msgid "0.1.x developers:"
-msgstr "개발자:"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:127
-#, fuzzy
+msgstr "0.1.x 개발자들:"
+
+#: ../src/audacious/ui_credits.c:125
 msgid "BMP Developers:"
-msgstr "개발자:"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:159
+msgstr "BMP 개발자들:"
+
+#: ../src/audacious/ui_credits.c:157
 msgid "Brazilian Portuguese:"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:163
+msgstr "포르투갈어 (브라질):"
+
+#: ../src/audacious/ui_credits.c:161
 msgid "Breton:"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:166
-#, fuzzy
+msgstr "브르타뉴어:"
+
+#: ../src/audacious/ui_credits.c:164
 msgid "Bulgarian:"
-msgstr "버퍼링:"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:169
-#, fuzzy
+msgstr "불가리아어:"
+
+#: ../src/audacious/ui_credits.c:167
 msgid "Catalan:"
-msgstr "리투아니아어:"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:172
-#, fuzzy
+msgstr "카탈로니아어:"
+
+#: ../src/audacious/ui_credits.c:170
 msgid "Croatian:"
-msgstr "위치:"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:175
-#, fuzzy
+msgstr "크로아티아어:"
+
+#: ../src/audacious/ui_credits.c:173
 msgid "Czech:"
-msgstr "프랑스어:"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:178
-#, fuzzy
+msgstr "체코어:"
+
+#: ../src/audacious/ui_credits.c:176
 msgid "Dutch:"
-msgstr "듀엣"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:182
-#, fuzzy
+msgstr "네덜란드어:"
+
+#: ../src/audacious/ui_credits.c:180
 msgid "Estonian:"
-msgstr "리투아니아어:"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:185
-#, fuzzy
+msgstr "에스토니아어:"
+
+#: ../src/audacious/ui_credits.c:183
 msgid "Finnish:"
-msgstr "스페인어:"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:188
+msgstr "핀란드어:"
+
+#: ../src/audacious/ui_credits.c:186
 msgid "French:"
 msgstr "프랑스어:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:193
+#: ../src/audacious/ui_credits.c:190
 msgid "German:"
 msgstr "독일어:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:198
-#, fuzzy
+#: ../src/audacious/ui_credits.c:195
 msgid "Georgian:"
-msgstr "독일어:"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:201
-#, fuzzy
+msgstr "그루지야어:"
+
+#: ../src/audacious/ui_credits.c:198
 msgid "Greek:"
-msgstr "장르:"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:206
+msgstr "그리스어:"
+
+#: ../src/audacious/ui_credits.c:203
 msgid "Hindi:"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:209
-#, fuzzy
+msgstr "힌디어:"
+
+#: ../src/audacious/ui_credits.c:206
 msgid "Hungarian:"
-msgstr "버퍼링:"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:212
-#, fuzzy
+msgstr "헝가리어:"
+
+#: ../src/audacious/ui_credits.c:209
 msgid "Italian:"
-msgstr "리투아니아어:"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:216
+msgstr "이탈리아어:"
+
+#: ../src/audacious/ui_credits.c:213
 msgid "Japanese:"
 msgstr "일본어:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:219
-#, fuzzy
+#: ../src/audacious/ui_credits.c:216
 msgid "Korean:"
-msgstr "독일어:"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:222
+msgstr "한국어:"
+
+#: ../src/audacious/ui_credits.c:219
 msgid "Lithuanian:"
 msgstr "리투아니아어:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:225
-#, fuzzy
+#: ../src/audacious/ui_credits.c:222
 msgid "Macedonian:"
-msgstr "독일어:"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:228
+msgstr "마케도니아어:"
+
+#: ../src/audacious/ui_credits.c:225
 msgid "Polish:"
 msgstr "폴란드어:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:231
-#, fuzzy
+#: ../src/audacious/ui_credits.c:228
 msgid "Romanian:"
-msgstr "리투아니아어:"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:235
+msgstr "루마니아어:"
+
+#: ../src/audacious/ui_credits.c:232
 msgid "Russian:"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:238
+msgstr "러시아어:"
+
+#: ../src/audacious/ui_credits.c:235
 msgid "Serbian (Latin):"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:241
+msgstr "세르비아어 (라틴):"
+
+#: ../src/audacious/ui_credits.c:238
 msgid "Serbian (Cyrillic):"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:244
+msgstr "세르비아어 (키릴):"
+
+#: ../src/audacious/ui_credits.c:241
 msgid "Simplified Chinese:"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:247
+msgstr "중국어 (간자체):"
+
+#: ../src/audacious/ui_credits.c:244
 msgid "Slovak:"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:250
+msgstr "슬로바키아어:"
+
+#: ../src/audacious/ui_credits.c:247
 msgid "Spanish:"
 msgstr "스페인어:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:253
+#: ../src/audacious/ui_credits.c:250
 msgid "Swedish:"
 msgstr "스웨덴어:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:256
-#, fuzzy
+#: ../src/audacious/ui_credits.c:253
 msgid "Traditional Chinese:"
-msgstr "도움 주신 분들:"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:259
+msgstr "중국어 (번자체):"
+
+#: ../src/audacious/ui_credits.c:256
 msgid "Turkish:"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:263
-#, fuzzy
+msgstr "터키어:"
+
+#: ../src/audacious/ui_credits.c:260
 msgid "Ukrainian:"
-msgstr "조직:"
-
-#: src/audacious/ui_credits.c:266
+msgstr "우크라이나어:"
+
+#: ../src/audacious/ui_credits.c:263
 msgid "Welsh:"
 msgstr "웨일스어:"
 
-#: src/audacious/ui_credits.c:412
+#: ../src/audacious/ui_credits.c:409
 msgid "Translators"
-msgstr "번역"
-
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:515
-#, fuzzy
+msgstr "번역자들"
+
+#: ../src/audacious/ui_equalizer.c:530
 msgid "Audacious Equalizer"
-msgstr "이퀄라이저"
-
-#: src/audacious/ui_equalizer.c:1160
+msgstr "Audacious 이퀄라이저"
+
+#: ../src/audacious/ui_equalizer.c:1171
 msgid "Presets"
-msgstr "설정값"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Blues"
-msgstr "블루스"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:101
-msgid "Classic Rock"
-msgstr "고전 락"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:101
-msgid "Country"
-msgstr "컨트리"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:101
-msgid "Dance"
-msgstr "댄스"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:102
-msgid "Disco"
-msgstr "디스코"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:102
-msgid "Funk"
-msgstr "펑크"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:102
-msgid "Grunge"
-msgstr "그런지"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:102
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "힙합"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:103
-msgid "Jazz"
-msgstr "재즈"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:103
-msgid "Metal"
-msgstr "메탈"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:103
-msgid "New Age"
-msgstr "뉴에이지"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:103
-msgid "Oldies"
-msgstr "올드팝"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:104
-msgid "Other"
-msgstr "기타"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:104
-msgid "Pop"
-msgstr "팝"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:104
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:104
-msgid "Rap"
-msgstr "랩"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:104
-msgid "Reggae"
-msgstr "레게"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:105
-msgid "Rock"
-msgstr "락"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:105
-msgid "Techno"
-msgstr "테크노"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:105
-msgid "Industrial"
-msgstr "인터스트리얼"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:105
-msgid "Alternative"
-msgstr "얼터너티브"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:106
-msgid "Ska"
-msgstr "스카"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:106
-msgid "Death Metal"
-msgstr "데스 메탈"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Pranks"
-msgstr "프랭크스"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:106
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "사운드트랙"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:107
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "유로-테크노"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:107
-msgid "Ambient"
-msgstr "엠비엔트"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:107
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "트립 합"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:107
-msgid "Vocal"
-msgstr "보컬"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:108
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "재즈+펑크"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Fusion"
-msgstr "빠른-퓨전"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:108
-msgid "Trance"
-msgstr "트랜스"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:108
-msgid "Classical"
-msgstr "클래식"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:109
-msgid "Instrumental"
-msgstr "기악"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:109
-msgid "Acid"
-msgstr "에시드"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:109
-msgid "House"
-msgstr "하우스"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:109
-msgid "Game"
-msgstr "게임"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:110
-msgid "Sound Clip"
-msgstr "소리 클립"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:110
-msgid "Gospel"
-msgstr "성가"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:110
-msgid "Noise"
-msgstr "잡음"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:110
-msgid "AlternRock"
-msgstr "알턴 락"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Bass"
-msgstr "베이스"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:111
-msgid "Soul"
-msgstr "소울"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:111
-msgid "Punk"
-msgstr "펑크"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:111
-msgid "Space"
-msgstr "우주"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:112
-msgid "Meditative"
-msgstr "명상"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:112
-msgid "Instrumental Pop"
-msgstr "인스트루멘탈 팝"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:113
-msgid "Instrumental Rock"
-msgstr "인스트루멘탈 록"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:113
-msgid "Ethnic"
-msgstr "민족"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:113
-msgid "Gothic"
-msgstr "고딕"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:114
-msgid "Darkwave"
-msgstr "다크웨이브"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:114
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "인터스트리얼 테크노"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:114
-msgid "Electronic"
-msgstr "전자음악"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:115
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "팝-포크"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:115
-msgid "Eurodance"
-msgstr "유로댄스"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:115
-msgid "Dream"
-msgstr "드림"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:116
-msgid "Southern Rock"
-msgstr "남부 락"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:116
-msgid "Comedy"
-msgstr "코메디"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:116
-msgid "Cult"
-msgstr "컬트"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:117
-msgid "Gangsta Rap"
-msgstr "갱스터 랩"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:117
-msgid "Top 40"
-msgstr "톱 40"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:117
-msgid "Christian Rap"
-msgstr "기독교 랩"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:118
-msgid "Pop/Funk"
-msgstr "팝/펑크"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:118
-msgid "Jungle"
-msgstr "정글"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:118
-msgid "Native American"
-msgstr "북미 토속"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:119
-msgid "Cabaret"
-msgstr "카바레"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:119
-msgid "New Wave"
-msgstr "뉴 웨이브"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:119
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "환각풍"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:119
-msgid "Rave"
-msgstr "레이브"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Showtunes"
-msgstr "쇼 음악"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:120
-msgid "Trailer"
-msgstr "예고음악"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:120
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "로-파이"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:120
-msgid "Tribal"
-msgstr "트라이벌"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:121
-msgid "Acid Punk"
-msgstr "에시드 펑크"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:121
-msgid "Acid Jazz"
-msgstr "에시드 재즈"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:121
-msgid "Polka"
-msgstr "폴카"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:121
-msgid "Retro"
-msgstr "레트로"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:122
-msgid "Musical"
-msgstr "뮤지컬"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:122
-msgid "Rock & Roll"
-msgstr "락 & 롤"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:122
-msgid "Hard Rock"
-msgstr "하드 락"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:122
-msgid "Folk"
-msgstr "포크"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:123
-msgid "Folk/Rock"
-msgstr "포크/록"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:123
-msgid "National Folk"
-msgstr "내쇼날 포크"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:123
-msgid "Swing"
-msgstr "스윙"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:124
-msgid "Fast-Fusion"
-msgstr "빠른-퓨전"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:124
-msgid "Bebob"
-msgstr "비밥"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:124
-msgid "Latin"
-msgstr "라틴"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:124
-msgid "Revival"
-msgstr "리바이벌"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:125
-msgid "Celtic"
-msgstr "켈트"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:125
-msgid "Bluegrass"
-msgstr "블루그래스"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:125
-msgid "Avantgarde"
-msgstr "전위"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:126
-msgid "Gothic Rock"
-msgstr "고딕 락"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:126
-msgid "Progressive Rock"
-msgstr "프로그래시브 락"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:127
-msgid "Psychedelic Rock"
-msgstr "환각풍 락"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:127
-msgid "Symphonic Rock"
-msgstr "교향악단풍 락"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:127
-msgid "Slow Rock"
-msgstr "느린 락"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:128
-msgid "Big Band"
-msgstr "큰 밴드"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:128
-msgid "Chorus"
-msgstr "합창"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:128
-msgid "Easy Listening"
-msgstr "이지 리스닝"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:129
-msgid "Acoustic"
-msgstr "어쿠스틱"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:129
-msgid "Humour"
-msgstr "유머"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:129
-msgid "Speech"
-msgstr "연설"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:129
-msgid "Chanson"
-msgstr "샹숑"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:130
-msgid "Opera"
-msgstr "오페라"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:130
-msgid "Chamber Music"
-msgstr "실내악"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:130
-msgid "Sonata"
-msgstr "소나타"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:130
-msgid "Symphony"
-msgstr "교향악"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:131
-msgid "Booty Bass"
-msgstr "부티 배이스"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:131
-msgid "Primus"
-msgstr "프라이머스"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:131
-msgid "Porn Groove"
-msgstr "포르노풍"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Satire"
-msgstr "스테레오"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Slow Jam"
-msgstr "슬로우 잼"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132
-msgid "Club"
-msgstr "클럽"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132
-msgid "Tango"
-msgstr "탱고"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133
-msgid "Samba"
-msgstr "삼바"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133
-msgid "Folklore"
-msgstr "민속악"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133
-msgid "Ballad"
-msgstr "발라드"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133
-msgid "Power Ballad"
-msgstr "파워 발라드"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:134
-msgid "Rhythmic Soul"
-msgstr "리드믹 소울"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:134
-msgid "Freestyle"
-msgstr "프리스타일"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:134
-msgid "Duet"
-msgstr "듀엣"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:135
-msgid "Punk Rock"
-msgstr "펑크 락"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:135
-msgid "Drum Solo"
-msgstr "드럼 독주"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:135
-msgid "A Cappella"
-msgstr "아 카펠라"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:136
-msgid "Euro-House"
-msgstr "유로-하우스"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:136
-msgid "Dance Hall"
-msgstr "댄스홀"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:136
-msgid "Goa"
-msgstr "인도풍"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:137
-msgid "Drum & Bass"
-msgstr "드럼 & 베이스"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:137
-msgid "Club-House"
-msgstr "클럽-하우스"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:137
-msgid "Hardcore"
-msgstr "하드코어"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:138
-msgid "Terror"
-msgstr "콩포"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:138
-msgid "Indie"
-msgstr "인디"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:138
-msgid "BritPop"
-msgstr "영국팝"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:138
-msgid "Negerpunk"
-msgstr "흑인펑크"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:139
-msgid "Polsk Punk"
-msgstr "Polsk 펑크"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:139
-msgid "Beat"
-msgstr "비트"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:139
-msgid "Christian Gangsta Rap"
-msgstr "기독교 갱스터 랩"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:140
-msgid "Heavy Metal"
-msgstr "헤비 메탈"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:140
-msgid "Black Metal"
-msgstr "흑인 메탈"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:140
-msgid "Crossover"
-msgstr "크로스 오버"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:141
-msgid "Contemporary Christian"
-msgstr "현재 기독교"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:141
-msgid "Christian Rock"
-msgstr "기독교 락"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:142
-msgid "Merengue"
-msgstr "메렝계"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:142
-msgid "Salsa"
-msgstr "살사"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:142
-msgid "Thrash Metal"
-msgstr "트래시 메탈"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:143
-msgid "Anime"
-msgstr "만화"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:143
-msgid "JPop"
-msgstr "일본 팝"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:143
-msgid "Synthpop"
-msgstr "신스팝"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:554
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:557 src/audacious/ui_fileinfo.c:560
-#, fuzzy
-msgid "<span size=\"small\">n/a</span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>미디어</b></span>"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:332
-msgid "Metadata updated successfully"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:338
-msgid "Metadata updating failed"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:490
-#, fuzzy
-msgid "Track Information"
-msgstr "트랙 음량조정:"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:524
-#, fuzzy
-msgid "<span size=\"small\">General</span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>일반</b></span>"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:544
-#, fuzzy
-msgid "<span size=\"small\">Format:</span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>일반</b></span>"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:547
-#, fuzzy
-msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>미디어</b></span>"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:550
-#, fuzzy
-msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>일반</b></span>"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:583
-#, fuzzy
-msgid "<span size=\"small\">Title</span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>미디어</b></span>"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:595
-#, fuzzy
-msgid "<span size=\"small\">Artist</span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>설정</b></span>"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:607
-#, fuzzy
-msgid "<span size=\"small\">Album</span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>출력</b></span>"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:619
-#, fuzzy
-msgid "<span size=\"small\">Comment</span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>일반</b></span>"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:631
-#, fuzzy
-msgid "<span size=\"small\">Genre</span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>일반</b></span>"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:662
-#, fuzzy
-msgid "<span size=\"small\">Year</span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>미디어</b></span>"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:675
-#, fuzzy
-msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>일반</b></span>"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:688
-#, fuzzy
-msgid "<span size=\"small\">Location</span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>설정</b></span>"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:708
-#, fuzzy
-msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>미디어</b></span>"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:725
-msgid "Key"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:738
-#, fuzzy
-msgid "Value"
-msgstr "블루스"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:826
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d kb/s"
-msgstr "%d KBit/s"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:367
-#: src/audacious/ui_preferences.c:147
+msgstr "프리셋"
+
+#: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:158
+msgid "Track Information Window"
+msgstr "트랙 정보 창"
+
+#: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254
+#: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366
+#: ../src/audacious/ui_preferences.c:125
 msgid "Title"
 msgstr "제목"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:145
-#, fuzzy
+#: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257
+#: ../src/audacious/ui_preferences.c:123
 msgid "Artist"
-msgstr "가수:"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:146
+msgstr "음악가"
+
+#: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260
+#: ../src/audacious/ui_preferences.c:124
 msgid "Album"
-msgstr "앨범"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:149
+msgstr "음반"
+
+#: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263
+#: ../src/audacious/ui_preferences.c:127
 msgid "Genre"
 msgstr "장르"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 src/audacious/ui_preferences.c:153
+#: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266
+#: ../src/audacious/ui_preferences.c:131
 msgid "Year"
 msgstr "연도"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:270
-#, fuzzy
+#: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:269
 msgid "Track Number"
 msgstr "트랙 번호"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:274
-#, fuzzy
+#: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:273
 msgid "Track Length"
-msgstr "트랙 길이:"
-
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:150
-#: src/audacious/ui_preferences.c:474
+msgstr "트랙 길이"
+
+#: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375
+#: ../src/audacious/ui_preferences.c:128 ../src/audacious/ui_preferences.c:420
 msgid "Filename"
-msgstr "파일이름"
-
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:137
-#, fuzzy
+msgstr "파일 이름"
+
+#: ../src/audacious/ui_fileopener.c:137
 msgid "Open Files"
-msgstr "/파일 자르기"
-
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:137
+msgstr "파일 열기"
+
+#: ../src/audacious/ui_fileopener.c:137
 msgid "Add Files"
 msgstr "파일 추가"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:139
-#, fuzzy
+#: ../src/audacious/ui_fileopener.c:139
 msgid "Close dialog on Open"
-msgstr "/닫기"
-
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:139
+msgstr "선택해서 열면 창 닫기"
+
+#: ../src/audacious/ui_fileopener.c:139
 msgid "Close dialog on Add"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:376
-#, fuzzy
+msgstr "추가하면 창 닫기"
+
+#: ../src/audacious/ui_fileopener.c:376
 msgid "Play files"
 msgstr "파일 재생"
 
-#: src/audacious/ui_fileopener.c:378
-#, fuzzy
+#: ../src/audacious/ui_fileopener.c:378
 msgid "Load files"
-msgstr "/읽기/파일"
-
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:150
-#, fuzzy
+msgstr "파일 불러오기"
+
+#: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:150
 msgid "Un_queue"
-msgstr "대기열"
-
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:152 src/audacious/ui_jumptotrack.c:684
-#, fuzzy
+msgstr "대기열 해제(_q)"
+
+#: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:152 ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:684
 msgid "_Queue"
-msgstr "대기열"
-
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:572
+msgstr "대기열(_Q)"
+
+#: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:572
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "트랙 이동"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:615
+#. filter box
+#: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:615
 msgid "Filter: "
 msgstr "필터: "
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:616
-#, fuzzy
+#: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:616
 msgid "_Filter:"
-msgstr "필터: "
-
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:634
+msgstr "필터(_F):"
+
+#. remember text entry
+#: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:634
 msgid "Remember"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:676
-#, fuzzy
+msgstr "기억"
+
+#. close dialog toggle
+#: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:676
 msgid "Close on Jump"
-msgstr "/닫기"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:475
+msgstr "이동하면 닫기"
+
+#: ../src/audacious/ui_main.c:488
 #, c-format
 msgid "%s - Audacious"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_main.c:726
+msgstr "%s - Audacious"
+
+#: ../src/audacious/ui_main.c:738
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:744 src/audacious/ui_main.c:748
-#, fuzzy
+#: ../src/audacious/ui_main.c:755 ../src/audacious/ui_main.c:759
 msgid "stereo"
 msgstr "스테레오"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:744 src/audacious/ui_main.c:748
-#, fuzzy
+#: ../src/audacious/ui_main.c:755 ../src/audacious/ui_main.c:759
 msgid "mono"
 msgstr "모노"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1047 src/audacious/ui_manager.c:420
-#: src/audacious/ui_manager.c:421
+#: ../src/audacious/ui_main.c:1057 ../src/audacious/ui_manager.c:420
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:421
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "시간 이동"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1068
+#: ../src/audacious/ui_main.c:1078
 msgid "minutes:seconds"
 msgstr "분:초"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1078
+#: ../src/audacious/ui_main.c:1088
 msgid "Track length:"
 msgstr "트랙 길이:"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1224
+#: ../src/audacious/ui_main.c:1234
 msgid "Audacious - visibility warning"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1226
-#, fuzzy
+msgstr "Audacious - 시각 오류"
+
+#: ../src/audacious/ui_main.c:1236
 msgid "Show main player window"
-msgstr "기본 재생 창 글꼴 선택:"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1227
-#, fuzzy
+msgstr "기본 재생창 보기"
+
+#: ../src/audacious/ui_main.c:1237
 msgid "Ignore"
-msgstr "없음"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1231
+msgstr "무시"
+
+#: ../src/audacious/ui_main.c:1241
 msgid ""
 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n"
 "You may want to show the player window again to control Audacious; "
 "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins "
 "(such as the statusicon plugin)."
 msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1237
+"Audacious 창을 숨기며 시작합니다.\n"
+"제어할 때 등 원할 때만, 그밖에는 원격에서나 플러그인을 사용할 때만 보입니다."
+
+#: ../src/audacious/ui_main.c:1247
 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1282
+msgstr "항상 무시, 보기/숨김은 원격에서 제어"
+
+#: ../src/audacious/ui_main.c:1291
 msgid "Audacious - broken GTK engine usage warning"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1290
+msgstr "Audacious - 깨진 GTK 엔진 사용 오류"
+
+#: ../src/audacious/ui_main.c:1293
+msgid "Close"
+msgstr "닫기"
+
+#: ../src/audacious/ui_main.c:1298
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>Broken GTK engine in use</b></big>\n"
 "\n"
 "Audacious has detected that you are using a broken GTK engine.\n"
 "\n"
-"The theme engine you are using, <i>%s</i>, is incompatible with some of the "
+"The theme engine you are using, <i>%s</i> is incompatible with some of the "
 "features used by modern skins. The incompatible features have been disabled "
 "for this session.\n"
 "\n"
 "To use these features, please consider using a different GTK theme engine."
 msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1301
-#, fuzzy
+"<big><b>깨진 GTK 엔진 사용</b></big>\n"
+"\n"
+"깨진 GTK 엔진을 사용 중인 것을 감지했습니다.\n"
+"\n"
+"사용 중인 <i>%s<i/> 테마 엔진은 최신 스킨에 호환되지 않습니다. 호환되지 않는 "
+"스킨은 이 세션에서 사용되지 않을 것입니다.\n"
+"\n"
+"이 스킨을 사용하려면 다른 GTK 테마 엔진을 선택해서 사용하세요."
+
+#: ../src/audacious/ui_main.c:1309
 msgid "Do not display this warning again"
-msgstr "이 경고를 다시 보이지 않습니다."
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1324
+msgstr "이 경고를 다시 표시하지 않음"
+
+#: ../src/audacious/ui_main.c:1332
 msgid "Enter location to play:"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1569
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "재생할 위치를 넣으세요:"
+
+#: ../src/audacious/ui_main.c:1577
+#, c-format
 msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
-msgstr "이동 위치: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1601
+msgstr "탐색: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
+
+#: ../src/audacious/ui_main.c:1609
 #, c-format
 msgid "Volume: %d%%"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1631
+msgstr "음량: %d%%"
+
+#: ../src/audacious/ui_main.c:1639
 #, c-format
 msgid "Balance: %d%% left"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1635
+msgstr "균형: %d%% 왼쪽"
+
+#: ../src/audacious/ui_main.c:1643
+#, c-format
 msgid "Balance: center"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1639
+msgstr "균형: 가운데"
+
+#. b > 0
+#: ../src/audacious/ui_main.c:1647
 #, c-format
 msgid "Balance: %d%% right"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1953
-#, fuzzy
+msgstr "균형: %d%% 오른쪽"
+
+#: ../src/audacious/ui_main.c:1983
 msgid "Options Menu"
-msgstr "선택사항"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1957
-#, fuzzy
+msgstr "메뉴 옵션"
+
+#: ../src/audacious/ui_main.c:1987
 msgid "Disable 'Always On Top'"
-msgstr "/항상 맨 위"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1959
-#, fuzzy
+msgstr "'항상 맨 위' 해제"
+
+#: ../src/audacious/ui_main.c:1989
 msgid "Enable 'Always On Top'"
-msgstr "/항상 맨 위"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1962
-#, fuzzy
+msgstr "'항상 맨 위' 사용"
+
+#: ../src/audacious/ui_main.c:1992
 msgid "File Info Box"
-msgstr "파일 정보"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1966
-#, fuzzy
-msgid "Disable 'GUI Scaling'"
-msgstr "ID3V2 태그 사용 안함"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1968
-msgid "Enable 'GUI Scaling'"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_main.c:1971
-#, fuzzy
+msgstr "파일 정보 상자"
+
+#: ../src/audacious/ui_main.c:1996
+msgid "Disable 'Doublesize'"
+msgstr "'2배 크기' 해제"
+
+#: ../src/audacious/ui_main.c:1998
+msgid "Enable 'Doublesize'"
+msgstr "'2배 크기' 사용"
+
+#: ../src/audacious/ui_main.c:2001
 msgid "Visualization Menu"
-msgstr "/시각효과 모드"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:2017
+msgstr "시각 효과 메뉴"
+
+#: ../src/audacious/ui_main.c:2047
 msgid ""
 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n"
 "\n"
@@ -1432,3815 +1312,887 @@
 msgstr ""
 "<b><big>오디오를 열 수 없습니다.</big></b>\n"
 "\n"
-"점검 사항:\n"
-"1. 올바른 출력 플러그인 선택 여부\n"
-"2. 다른 프로그램의 사운드카드 사용 여부\n"
-"3. 사운드카드의 올바른 설정 여부\n"
-
-#: src/audacious/ui_main.c:2479
-#, fuzzy
+"아래 내용을 확인하세요:\n"
+"1. 출력 플러그인을 제대로 선택했나요?\n"
+"2. 다른 프로그램이 사운드카드를 사용하고 있나요?\n"
+"3. 사운드카드를 올바르게 설정했나요?\n"
+
+#: ../src/audacious/ui_main.c:2509
 msgid "Error in Audacious."
-msgstr "MPEG 오디오 플러그인 정보"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49
-#, fuzzy
+msgstr "오류가 발생했습니다."
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:48 ../src/audacious/ui_manager.c:49
 msgid "Autoscroll Songname"
-msgstr "/제목 자동 스크롤"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:51 src/audacious/ui_manager.c:52
-#, fuzzy
+msgstr "노래 이름 자동 스크롤"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:51 ../src/audacious/ui_manager.c:52
 msgid "Stop after Current Song"
-msgstr "현재 노래 정지"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:54 src/audacious/ui_manager.c:55
-#, fuzzy
+msgstr "현재 노래 끝나면 정지"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:54 ../src/audacious/ui_manager.c:55
 msgid "Peaks"
-msgstr "프랭크스"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:57 src/audacious/ui_manager.c:58
-#, fuzzy
+msgstr "정점"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:57 ../src/audacious/ui_manager.c:58
 msgid "Repeat"
-msgstr "/반복"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:60 src/audacious/ui_manager.c:61
-#, fuzzy
+msgstr "반복"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:60 ../src/audacious/ui_manager.c:61
 msgid "Shuffle"
-msgstr "/뒤섞기"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:63 src/audacious/ui_manager.c:64
-#, fuzzy
+msgstr "섞기"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:63 ../src/audacious/ui_manager.c:64
 msgid "No Playlist Advance"
-msgstr "/다음곡 진행 안함"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:66 src/audacious/ui_manager.c:67
-#, fuzzy
+msgstr "연주 목록 진행 없음"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:66 ../src/audacious/ui_manager.c:67
 msgid "Show Player"
-msgstr "/재생목록 편집기 보기"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:69 src/audacious/ui_manager.c:70
-#, fuzzy
+msgstr "재생기 보기"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:69 ../src/audacious/ui_manager.c:70
 msgid "Show Playlist Editor"
-msgstr "/재생목록 편집기 보기"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:72 src/audacious/ui_manager.c:73
-#, fuzzy
+msgstr "연주 목록 편집기 보기"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:72 ../src/audacious/ui_manager.c:73
 msgid "Show Equalizer"
-msgstr "이퀄라이저"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:75 src/audacious/ui_manager.c:76
-#, fuzzy
+msgstr "이퀄라이저 보기"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:75 ../src/audacious/ui_manager.c:76
 msgid "Always on Top"
-msgstr "/항상 맨 위"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:78 src/audacious/ui_manager.c:79
+msgstr "항상 맨 위"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:78 ../src/audacious/ui_manager.c:79
 msgid "Put on All Workspaces"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:81 src/audacious/ui_manager.c:82
-#, fuzzy
+msgstr "모든 작업 공간에 넣기"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:81 ../src/audacious/ui_manager.c:82
 msgid "Roll up Player"
-msgstr "이퀄라이저"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:84 src/audacious/ui_manager.c:85
-#, fuzzy
+msgstr "위로 말기"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:84 ../src/audacious/ui_manager.c:85
 msgid "Roll up Playlist Editor"
-msgstr "/재생목록 편집기 활성"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:87 src/audacious/ui_manager.c:88
-#, fuzzy
+msgstr "연주 목록 편집기 위로 말기"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:87 ../src/audacious/ui_manager.c:88
 msgid "Roll up Equalizer"
-msgstr "이퀄라이저"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Scale"
-msgstr "/저장"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:91
-#, fuzzy
+msgstr "이퀄라이저 위로 말기"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:90 ../src/audacious/ui_manager.c:91
 msgid "DoubleSize"
-msgstr "/두배 크기"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:93 src/audacious/ui_manager.c:94
-#, fuzzy
+msgstr "2배 크기"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:93 ../src/audacious/ui_manager.c:94
 msgid "Easy Move"
-msgstr "/쉬운 이동"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:102
-#, fuzzy
+msgstr "쉬운 이동"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:102
 msgid "Analyzer"
-msgstr "/스펙트럼 모드"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:103
-#, fuzzy
+msgstr "분석기"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:103
 msgid "Scope"
-msgstr "/파형 모드"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:104
-#, fuzzy
+msgstr "파형"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:104
 msgid "Voiceprint"
-msgstr "/스펙트럼 모드/화염"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:105
+msgstr "성문"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:105
 msgid "Off"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:109 src/audacious/ui_manager.c:126
-#: src/audacious/ui_manager.c:132
-#, fuzzy
+msgstr "끄기"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:109 ../src/audacious/ui_manager.c:126
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:132
 msgid "Normal"
-msgstr "ID3 형식:"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:110 src/audacious/ui_manager.c:127
-#, fuzzy
+msgstr "보통"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:110 ../src/audacious/ui_manager.c:127
 msgid "Fire"
-msgstr "풍자"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:111
-#, fuzzy
+msgstr "불"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:111
 msgid "Vertical Lines"
-msgstr "/스펙트럼 모드/수직선"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:115
-#, fuzzy
+msgstr "수직선"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:115
 msgid "Lines"
 msgstr "줄"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:116
-#, fuzzy
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:116
 msgid "Bars"
-msgstr "베이스"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:120
-#, fuzzy
+msgstr "막대"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:120
 msgid "Dot Scope"
-msgstr "/파형 모드/점 파형"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:121
-#, fuzzy
+msgstr "점 파형"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:121
 msgid "Line Scope"
-msgstr "/파형 모드/선 파형"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:122
-#, fuzzy
+msgstr "선 파형"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:122
 msgid "Solid Scope"
-msgstr "/파형 모드/고체 파형"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:128
+msgstr "고체 파형"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:128
 msgid "Ice"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:133
-#, fuzzy
+msgstr "얼음"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:133
 msgid "Smooth"
-msgstr "모노"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:137
-#, fuzzy
+msgstr "매끄럽게"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:137
 msgid "Full (~50 fps)"
-msgstr "/재생율/최대 (~50 fps)"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:138
-#, fuzzy
+msgstr "전부 (~50 fps)"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:138
 msgid "Half (~25 fps)"
-msgstr "/재생율/중간 (~25 fps)"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:139
-#, fuzzy
+msgstr "1/2 (~25 fps)"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:139
 msgid "Quarter (~13 fps)"
-msgstr "/재생율/25% (~13 fps)"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:140
-#, fuzzy
+msgstr "1/4 (~13 fps)"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:140
 msgid "Eighth (~6 fps)"
-msgstr "/재생율/12.5% (~6 fps)"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:144 src/audacious/ui_manager.c:152
-#, fuzzy
+msgstr "1/8 (~6 fps)"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:144 ../src/audacious/ui_manager.c:152
 msgid "Slowest"
-msgstr "쇼 음악"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:145 src/audacious/ui_manager.c:153
-#, fuzzy
+msgstr "가장 느리게"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:145 ../src/audacious/ui_manager.c:153
 msgid "Slow"
-msgstr "슬로우 잼"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:146 src/audacious/ui_manager.c:154
+msgstr "느리게"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:146 ../src/audacious/ui_manager.c:154
 msgid "Medium"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:147 src/audacious/ui_manager.c:155
+msgstr "중간"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:147 ../src/audacious/ui_manager.c:155
 msgid "Fast"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:148 src/audacious/ui_manager.c:156
+msgstr "빠르게"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:148 ../src/audacious/ui_manager.c:156
 msgid "Fastest"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:160
-#, fuzzy
+msgstr "가장 빠르게"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:160
 msgid "Time Elapsed"
-msgstr "/경과 시간"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:161
-#, fuzzy
+msgstr "경과 시간"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:161
 msgid "Time Remaining"
-msgstr "/남은 시간"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_preferences.c:137
-#, fuzzy
+msgstr "남은 시간"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:170
 msgid "Playback"
-msgstr "/재생하기"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:172 src/audacious/ui_manager.c:173
-#, fuzzy
+msgstr "재생 장치"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:172 ../src/audacious/ui_manager.c:173
 msgid "Play"
-msgstr "/재생"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:175 src/audacious/ui_manager.c:176
-#, fuzzy
+msgstr "재생"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:175 ../src/audacious/ui_manager.c:176
 msgid "Pause"
-msgstr "/멈춤"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:178 src/audacious/ui_manager.c:179
-#, fuzzy
+msgstr "멈춤"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:178 ../src/audacious/ui_manager.c:179
 msgid "Stop"
-msgstr "/정지"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:181 src/audacious/ui_manager.c:182
-#, fuzzy
+msgstr "정지"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:181 ../src/audacious/ui_manager.c:182
 msgid "Previous"
-msgstr "/이전"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:184 src/audacious/ui_manager.c:185
-#, fuzzy
+msgstr "이전"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:184 ../src/audacious/ui_manager.c:185
 msgid "Next"
-msgstr "/다음"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:190
-#, fuzzy
+msgstr "다음"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:190
 msgid "Visualization"
-msgstr "/시각효과 모드"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:191
-#, fuzzy
+msgstr "시각 효과"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:191
 msgid "Visualization Mode"
-msgstr "/시각효과 모드"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:192
-#, fuzzy
+msgstr "시각 효과 모드"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:192
 msgid "Analyzer Mode"
-msgstr "/스펙트럼 모드/화염"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:193
-#, fuzzy
+msgstr "분석기 모드"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:193
 msgid "Scope Mode"
-msgstr "/파형 모드"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:194
-#, fuzzy
+msgstr "파형 모드"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:194
 msgid "Voiceprint Mode"
-msgstr "/스펙트럼 모드/화염"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:195
-#, fuzzy
+msgstr "성문 모드"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:195
 msgid "WindowShade VU Mode"
-msgstr "/창줄임 VU 모드"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:196
-#, fuzzy
+msgstr "창 줄임 VU 모드"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:196
 msgid "Refresh Rate"
-msgstr "/재생율"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:197
-#, fuzzy
+msgstr "재생율"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:197
 msgid "Analyzer Falloff"
-msgstr "/스펙트럼 감소"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:198
-#, fuzzy
+msgstr "분석기 감소"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:198
 msgid "Peaks Falloff"
-msgstr "/최고점 감소"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:406
-#: src/audacious/ui_preferences.c:138
-msgid "Playlist"
-msgstr "재생목록"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:205 src/audacious/ui_manager.c:206
-#, fuzzy
+msgstr "정점 감소"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:205 ../src/audacious/ui_manager.c:206
 msgid "New Playlist"
-msgstr "/재생목록"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:208 src/audacious/ui_manager.c:209
-#, fuzzy
+msgstr "새 연주 목록"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:208 ../src/audacious/ui_manager.c:209
 msgid "Select Next Playlist"
-msgstr "재생목록 글꼴 선택:"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:211 src/audacious/ui_manager.c:212
-#, fuzzy
+msgstr "다음 연주 목록 선택"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:211 ../src/audacious/ui_manager.c:212
 msgid "Select Previous Playlist"
-msgstr "/선택 정렬/제목 순"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:214 src/audacious/ui_manager.c:215
-#, fuzzy
+msgstr "이전 연주 목록 선택"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:214 ../src/audacious/ui_manager.c:215
 msgid "Delete Playlist"
-msgstr "재생목록 글꼴 선택:"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:217
-#, fuzzy
+msgstr "연주 목록 삭제"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:217
 msgid "Load List"
-msgstr "/목록 정렬"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:218
-#, fuzzy
+msgstr "목록 불러오기"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:218
 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
-msgstr "재생목록에 파일을 표시하도록 요청시 메타데이터 읽기"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:220
-#, fuzzy
+msgstr "선택한 연주 목록 안에 연주 목록을 불러옵니다."
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:220
 msgid "Save List"
-msgstr "/새 목록"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:221
-#, fuzzy
+msgstr "목록 저장"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:221
 msgid "Saves the selected playlist."
-msgstr "재생목록 글꼴 선택:"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:223
-#, fuzzy
+msgstr "선택한 연주 목록을 저장합니다."
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:223
 msgid "Save Default List"
-msgstr "/저장/기본값"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:224
-#, fuzzy
+msgstr "기본 목록 저장"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:224
 msgid "Saves the selected playlist to the default location."
-msgstr "재생목록 글꼴 선택:"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:227
-#, fuzzy
+msgstr "선택한 연주 목록을 기본 위치에 저장합니다."
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:227
 msgid "Refresh List"
-msgstr "/재생율"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:228
+msgstr "목록 새로 고침"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:228
 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry."
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:231
-#, fuzzy
+msgstr "연주 목록 항목에 포함된 메타데이터를 새로 고칩니다."
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:231
 msgid "List Manager"
-msgstr "/다음곡 진행 안함"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:232
-#, fuzzy
+msgstr "목록 관리자"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:232
 msgid "Opens the playlist manager."
-msgstr "재생목록 지우지 않음"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:238
+msgstr "연주 목록 관리자를 엽니다."
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:238
 msgid "View"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:242
-#, fuzzy
+msgstr "보기"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:242
 msgid "Add Internet Address..."
-msgstr "/추가/인터넷 주소..."
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:243
-#, fuzzy
+msgstr "인터넷 주소 추가..."
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:243
 msgid "Adds a remote track to the playlist."
-msgstr "재생목록 지우지 않음"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:246
-#, fuzzy
+msgstr "연주 목록에 원격 트랙을 추가합니다."
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:246
 msgid "Add Files..."
-msgstr "/추가/파일..."
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:247
-#, fuzzy
+msgstr "파일 추가..."
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:247
 msgid "Adds files to the playlist."
-msgstr "재생목록 지우지 않음"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:252
-#, fuzzy
+msgstr "연주 목록에 파일을 추가합니다."
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:252
 msgid "Search and Select"
-msgstr "/선택 정렬"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:253
+msgstr "검색과 선택"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:253
 msgid ""
 "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
 "criteria."
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:256
-#, fuzzy
+msgstr "검색한 연주 목록과 선택한 연주 목록 항목은 특정 기준에 기반을 둡니다."
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:256
 msgid "Invert Selection"
-msgstr "/선택 정렬"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:257
-#, fuzzy
+msgstr "선택 반전"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:257
 msgid "Inverts the selected and unselected entries."
-msgstr "재생목록 글꼴 선택:"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:260
+msgstr "선택한 항목과 선택 안 한 항목을 바꿉니다."
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:260
 msgid "Select All"
 msgstr "모두 선택"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:261
-#, fuzzy
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:261
 msgid "Selects all of the playlist entries."
-msgstr "/목록 정렬/제목 순"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:264
-#, fuzzy
+msgstr "연주 목록의 항목을 모두 선택합니다."
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:264
 msgid "Select None"
-msgstr "/선택 정렬"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:265
-#, fuzzy
+msgstr "선택 없음"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:265
 msgid "Deselects all of the playlist entries."
-msgstr "재생목록 지우지 않음"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:270
-#, fuzzy
-msgid "Remove All"
-msgstr "/선택항목 제거"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:271
-#, fuzzy
-msgid "Removes all entries from the playlist."
-msgstr "/유효하지 않은 파일 제거"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:274
-#, fuzzy
+msgstr "연주 목록의 항목을 모두 선택하지 않습니다."
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:270
 msgid "Clear Queue"
-msgstr "/대기열 비움"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:275
-#, fuzzy
+msgstr "대기열 비움"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:271
 msgid "Clears the queue associated with this playlist."
-msgstr "재생목록 글꼴 선택:"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:278
-#, fuzzy
+msgstr "연주 목록에 포함된 대기열을 비웁니다."
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:274
 msgid "Remove Unavailable Files"
-msgstr "/유효하지 않은 파일 제거"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:279
-#, fuzzy
+msgstr "사용할 수 없는 파일 삭제"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:275
 msgid "Removes unavailable files from the playlist."
-msgstr "/유효하지 않은 파일 제거"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:282
-#, fuzzy
+msgstr "연주 목록에서 사용할 수 없는 파일을 삭제합니다."
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:278
 msgid "Remove Duplicates"
-msgstr "/선택항목 제거"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:284 src/audacious/ui_manager.c:316
-#: src/audacious/ui_manager.c:346
-#, fuzzy
+msgstr "중복 삭제"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:280 ../src/audacious/ui_manager.c:316
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:346
 msgid "By Title"
-msgstr "제목"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:285
-#, fuzzy
+msgstr "제목 순"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:281
 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
-msgstr "/목록 정렬/경로 + 파일이름 순"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:288 src/audacious/ui_manager.c:324
-#: src/audacious/ui_manager.c:354
-#, fuzzy
+msgstr "제목 순으로 정렬하고 중복된 항목은 삭제합니다."
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:284 ../src/audacious/ui_manager.c:324
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:354
 msgid "By Filename"
-msgstr "파일이름"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:289
-#, fuzzy
+msgstr "파일 이름 순"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:285
 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
-msgstr "/목록 정렬/경로 + 파일이름 순"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:292 src/audacious/ui_manager.c:328
-#: src/audacious/ui_manager.c:358
-#, fuzzy
+msgstr "파일 이름 순으로 정렬하고 중복된 항목은 삭제합니다."
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:288 ../src/audacious/ui_manager.c:328
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:358
 msgid "By Path + Filename"
-msgstr "/목록 정렬/경로 + 파일이름 순"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:293
-#, fuzzy
+msgstr "경로 + 파일 이름 순"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:289
 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path."
-msgstr "/목록 정렬/경로 + 파일이름 순"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:296
-#, fuzzy
+msgstr "전체 경로로 정렬하고 중복된 항목은 삭제합니다."
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:292
+msgid "Remove All"
+msgstr "모두 삭제"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:293
+msgid "Removes all entries from the playlist."
+msgstr "연주 목록에서 모든 항목을 삭제합니다."
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:296
 msgid "Remove Unselected"
-msgstr "/선택항목 제거"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:297
-#, fuzzy
+msgstr "선택 안 한 항목 삭제"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:297
 msgid "Remove unselected entries from the playlist."
-msgstr "/목록 정렬/경로 + 파일이름 순"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:300
-#, fuzzy
+msgstr "연주 목록에서 선택하지 않은 항목을 삭제합니다."
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:300
 msgid "Remove Selected"
-msgstr "/선택항목 제거"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:301
-#, fuzzy
+msgstr "선택 삭제"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:301
 msgid "Remove selected entries from the playlist."
-msgstr "/목록 정렬/경로 + 파일이름 순"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:306
-#, fuzzy
+msgstr "연주 목록에서 선택한 항목을 삭제합니다."
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:306
 msgid "Randomize List"
-msgstr "/목록 무작위화"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:307
-#, fuzzy
+msgstr "임의 목록"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:307
 msgid "Randomizes the playlist."
-msgstr "/목록 무작위화"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:310
-#, fuzzy
+msgstr "연주 목록을 임의 순서로 만듭니다."
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:310
 msgid "Reverse List"
-msgstr "/목록 역순으로"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:311
-#, fuzzy
+msgstr "역순 목록"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:311
 msgid "Reverses the playlist."
-msgstr "재생목록 지우지 않음"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:314
-#, fuzzy
+msgstr "연주 목록을 역순으로 만듭니다."
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:314
 msgid "Sort List"
-msgstr "/목록 정렬"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:317 src/audacious/ui_manager.c:347
-#, fuzzy
+msgstr "목록 정렬"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:317 ../src/audacious/ui_manager.c:347
 msgid "Sorts the list by title."
-msgstr "/목록 정렬/제목 순"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:320 src/audacious/ui_manager.c:350
-#, fuzzy
+msgstr "제목 순으로 목록을 정렬합니다."
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:320 ../src/audacious/ui_manager.c:350
 msgid "By Artist"
-msgstr "가수:"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:321 src/audacious/ui_manager.c:351
-#, fuzzy
+msgstr "음악가 순"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:321 ../src/audacious/ui_manager.c:351
 msgid "Sorts the list by artist."
-msgstr "/목록 정렬/제목 순"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:325 src/audacious/ui_manager.c:355
-#, fuzzy
+msgstr "음악가 순으로 목록을 정렬합니다."
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:325 ../src/audacious/ui_manager.c:355
 msgid "Sorts the list by filename."
-msgstr "/목록 정렬/파일이름 순"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:329 src/audacious/ui_manager.c:359
-#, fuzzy
+msgstr "파일 이름 순으로 목록을 정렬합니다."
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:329 ../src/audacious/ui_manager.c:359
 msgid "Sorts the list by full pathname."
-msgstr "/목록 정렬/파일이름 순"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:332 src/audacious/ui_manager.c:362
-#, fuzzy
+msgstr "전체 경로 이름 순으로 목록을 정렬합니다."
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:332 ../src/audacious/ui_manager.c:362
 msgid "By Date"
-msgstr "날짜"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:333 src/audacious/ui_manager.c:363
-#, fuzzy
+msgstr "날짜 순"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:333 ../src/audacious/ui_manager.c:363
 msgid "Sorts the list by modification time."
-msgstr "/목록 정렬/제목 순"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:336 src/audacious/ui_manager.c:366
-#, fuzzy
+msgstr "수정한 시간 순으로 목록을 정렬합니다."
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:336 ../src/audacious/ui_manager.c:366
 msgid "By Track Number"
-msgstr "트랙 번호"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:337 src/audacious/ui_manager.c:367
-#, fuzzy
+msgstr "트랙 번호 순"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:337 ../src/audacious/ui_manager.c:367
 msgid "Sorts the list by track number."
-msgstr "/목록 정렬/날짜 순"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:340 src/audacious/ui_manager.c:370
-#, fuzzy
+msgstr "트랙 번호 순으로 목록을 정렬합니다."
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:340 ../src/audacious/ui_manager.c:370
 msgid "By Playlist Entry"
-msgstr "BMP 재생목록 편집기"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:341 src/audacious/ui_manager.c:371
-#, fuzzy
+msgstr "연주 목록 항목 순"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:341 ../src/audacious/ui_manager.c:371
 msgid "Sorts the list by playlist entry."
-msgstr "/목록 정렬/제목 순"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:344
-#, fuzzy
+msgstr "연주 목록 항목 순으로 목록을 정렬합니다."
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:344
 msgid "Sort Selected"
-msgstr "/선택 정렬"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:380
-#, fuzzy
+msgstr "선택 정렬"
+
+#. XXX Carbon support
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:380
 msgid "File"
-msgstr "풍자"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:381
+msgstr "파일"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:381
 msgid "Help"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:383
-#, fuzzy
+msgstr "도움말"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:383
 msgid "Plugin Services"
-msgstr "플러그인"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:385 src/audacious/ui_manager.c:388
-#, fuzzy
+msgstr "플러그인 서비스"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:385 ../src/audacious/ui_manager.c:388
 msgid "View Track Details"
-msgstr "/트랙 세부정보 보기"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:386 src/audacious/ui_manager.c:389
-#, fuzzy
+msgstr "트랙 자세히 보기"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:386 ../src/audacious/ui_manager.c:389
 msgid "View track details"
-msgstr "/트랙 세부정보 보기"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:394
-#, fuzzy
+msgstr "트랙 자세히 보기"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:394
 msgid "Play File"
 msgstr "파일 재생"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:395
-#, fuzzy
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:395
 msgid "Load and play a file"
-msgstr "재생목록 및 파일로부터 메타데이터 읽기"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:397
-#, fuzzy
+msgstr "파일을 불러 읽어 재생"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:397
 msgid "Play Location"
-msgstr "위치:"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:398
+msgstr "재생 위치"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:398
 msgid "Play media from the selected location"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:400
-#, fuzzy
+msgstr "선택한 위치로부터 미디어 재생"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:400
 msgid "Plugin services"
-msgstr "플러그인"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:402
-#, fuzzy
+msgstr "플러그인 서비스"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:402
 msgid "Preferences"
-msgstr "/환경설정"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:403
-#, fuzzy
+msgstr "환경 설정"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:403
 msgid "Open preferences window"
-msgstr "선택사항 창"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:405
-#, fuzzy
+msgstr "환경 설정 창 열기"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:405
 msgid "_Quit"
-msgstr "/끝내기(_Q)"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:406
-#, fuzzy
+msgstr "종료(_Q)"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:406
 msgid "Quit Audacious"
-msgstr "MPEG 오디오 플러그인 정보"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409
-#, fuzzy
+msgstr "Audacious 종료"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:408 ../src/audacious/ui_manager.c:409
 msgid "Set A-B"
-msgstr "모두 선택"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412
-#, fuzzy
+msgstr "구간 설정"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:411 ../src/audacious/ui_manager.c:412
 msgid "Clear A-B"
-msgstr "/대기열 비움"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:414 src/audacious/ui_manager.c:415
-#, fuzzy
+msgstr "구간 비움"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:414 ../src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Playlist Start"
-msgstr "/목록 처음으로"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:417 src/audacious/ui_manager.c:418
-#, fuzzy
+msgstr "연주 목록의 처음으로 이동"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:417 ../src/audacious/ui_manager.c:418
 msgid "Jump to File"
-msgstr "/파일 이동"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:423
-#, fuzzy
+msgstr "파일로 이동"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:423
 msgid "Queue Toggle"
-msgstr "/대기열 고정"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:424
+msgstr "대기열 켬/끔"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:424
 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue."
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:431
+msgstr "연주 목록의 대기열을 항목에서 켜고 끕니다."
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:431
 msgid "Load"
-msgstr "읽기"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:432
+msgstr "불러오기"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:432
 msgid "Import"
 msgstr "가져오기"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:433
-#, fuzzy
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:433
 msgid "Save"
-msgstr "/저장"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:434
-#, fuzzy
+msgstr "저장"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:434
 msgid "Delete"
-msgstr "/삭제"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457
-#: src/audacious/ui_manager.c:472
+msgstr "삭제"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:436 ../src/audacious/ui_manager.c:457
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:472
 msgid "Preset"
-msgstr "설정값"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:437
+msgstr "프리셋"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:437
 msgid "Load preset"
-msgstr "설정값 읽기"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:439 src/audacious/ui_manager.c:460
-#: src/audacious/ui_manager.c:475
+msgstr "프리셋 불러오기"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:439 ../src/audacious/ui_manager.c:460
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:475
 msgid "Auto-load preset"
-msgstr "설정값 자동-읽기"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:440
-#, fuzzy
+msgstr "프리셋 자동 읽기"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:440
 msgid "Load auto-load preset"
-msgstr "/읽기/설정값 자동-읽기"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:442 src/audacious/ui_manager.c:463
+msgstr "프리셋 자동 읽기 불러오기"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:442 ../src/audacious/ui_manager.c:463
 msgid "Default"
-msgstr "기본값"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:443
-#, fuzzy
+msgstr "기본 값"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:443
 msgid "Load default preset into equalizer"
-msgstr "자동-설정값 저장"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:445
+msgstr "이퀄라이저 안으로 기본 프리셋 불러오기"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:445
 msgid "Zero"
-msgstr "없음"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:446
-#, fuzzy
+msgstr "0"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:446
 msgid "Set equalizer preset levels to zero"
-msgstr "이퀄라이저 설정값 저장"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:448
-#, fuzzy
+msgstr "이퀄라이저 프리셋 단계를 0으로 설정"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:448
 msgid "From file"
-msgstr "/읽기/파일"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:449
-#, fuzzy
+msgstr "파일에서"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:449
 msgid "Load preset from file"
-msgstr "설정값 읽기"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:451
+msgstr "파일에서 프리셋 불러오기"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:451
 msgid "From WinAMP EQF file"
-msgstr "WinAMP EQF 파일에서"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:452
-#, fuzzy
+msgstr "윈앰프 EQF 파일에서"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:452
 msgid "Load preset from WinAMP EQF file"
-msgstr "/읽기/WinAMP EQF 파일"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:454
-#, fuzzy
+msgstr "윈앰프 EQF 파일에서 프리셋 불러오기"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:454
 msgid "WinAMP Presets"
-msgstr "Winamp 설정값"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:455
-#, fuzzy
+msgstr "윈앰프 프리셋"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:455
 msgid "Import WinAMP presets"
-msgstr "/가져오기/Winamp 설정값"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:458
+msgstr "윈앰프 프리셋 가져오기"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:458
 msgid "Save preset"
-msgstr "설정값 저장"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:461
-#, fuzzy
+msgstr "프리셋 저장"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:461
 msgid "Save auto-load preset"
-msgstr "/저장/설정값 자동-읽기"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:464
-#, fuzzy
+msgstr "프리셋 자동 읽기 저장"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:464
 msgid "Save default preset"
-msgstr "자동-설정값 저장"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:466
+msgstr "기본 프리셋 저장"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:466
 msgid "To file"
-msgstr "파일로"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:467
-#, fuzzy
+msgstr "파일에"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:467
 msgid "Save preset to file"
-msgstr "설정값 저장"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:469
+msgstr "파일에 프리셋 저장"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:469
 msgid "To WinAMP EQF file"
-msgstr "WinAMP EQF파일로"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:470
-#, fuzzy
+msgstr "윈앰프 EQF 파일에"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:470
 msgid "Save preset to WinAMP EQF file"
-msgstr "/저장/WinAMP EQF파일"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:473
+msgstr "윈앰프 EQF 파일에 프리셋 저장"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:473
 msgid "Delete preset"
-msgstr "설정값 삭제"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:476
-#, fuzzy
+msgstr "프리셋 삭제"
+
+#: ../src/audacious/ui_manager.c:476
 msgid "Delete auto-load preset"
-msgstr "/삭제/설정값 자동-읽기"
-
-#: src/audacious/ui_playlist.c:439
-#, fuzzy
+msgstr "프리셋 자동 읽기 삭제"
+
+#: ../src/audacious/ui_playlist.c:462
 msgid "Search entries in active playlist"
-msgstr "재생목록에 트랙 번호 보이기"
-
-#: src/audacious/ui_playlist.c:447
+msgstr "동작 중인 연주 목록에서 항목 검색"
+
+#: ../src/audacious/ui_playlist.c:470
 msgid ""
 "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
 "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
 "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
 "for."
 msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_playlist.c:455
-#, fuzzy
+"연주 목록에서 하나 이상의 필드로 채워진 항목을 선택합니다. 필드는 정규 표현식"
+"을 사용하며 대소문자를 구분합니다. 만약 정규 표현식을 사용할 줄 모르면 편하"
+"게 원하는 위치에 문자를 넣고 검색하세요."
+
+#. title
+#: ../src/audacious/ui_playlist.c:478
 msgid "Title: "
-msgstr "제목:"
-
-#: src/audacious/ui_playlist.c:462
-#, fuzzy
+msgstr "제목: "
+
+#. album
+#: ../src/audacious/ui_playlist.c:485
 msgid "Album: "
-msgstr "앨범:"
-
-#: src/audacious/ui_playlist.c:469
-#, fuzzy
+msgstr "음반: "
+
+#. artist
+#: ../src/audacious/ui_playlist.c:492
 msgid "Artist: "
-msgstr "가수:"
-
-#: src/audacious/ui_playlist.c:476
-#, fuzzy
+msgstr "음악가: "
+
+#. file name
+#: ../src/audacious/ui_playlist.c:499
 msgid "Filename: "
-msgstr "파일이름:"
-
-#: src/audacious/ui_playlist.c:484
+msgstr "파일 이름: "
+
+#: ../src/audacious/ui_playlist.c:507
 msgid "Clear previous selection before searching"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_playlist.c:487
+msgstr "검색 전에 이전에 선택한 내용을 비움"
+
+#: ../src/audacious/ui_playlist.c:510
 msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_playlist.c:490
+msgstr "일치하는 항목에서 대기열을 자동으로 켬/끔"
+
+#: ../src/audacious/ui_playlist.c:513
 msgid "Create a new playlist with matching entries"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_playlist.c:717
+msgstr "일치하는 항목으로 새 연주 목록을 만듦"
+
+#: ../src/audacious/ui_playlist.c:733
 #, c-format
 msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
-msgstr "재생목록 \"%s\" 쓰기 오류: %s"
-
-#: src/audacious/ui_playlist.c:739
+msgstr "연주 목록 \"%s\" 쓰기 오류: %s"
+
+#: ../src/audacious/ui_playlist.c:755
 #, c-format
 msgid "%s already exist. Continue?"
-msgstr "%s는 이미 존재합니다. 계속 할까요?"
-
-#: src/audacious/ui_playlist.c:754
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s는(은) 이미 있습니다. 계속할까요?"
+
+#: ../src/audacious/ui_playlist.c:770
+#, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n"
 "\n"
 "Unknown file type for '%s'.\n"
-msgstr "재생목록을 저장할 수 없습니다! %s의 파일형식을 알 수 없습니다."
-
-#: src/audacious/ui_playlist.c:880
-#, fuzzy
+msgstr ""
+"<b><big>연주 목록을 저장할 수 없습니다.</big></b>\n"
+"\n"
+"'%s' 파일 형식을 알 수 없습니다.\n"
+
+#. static playlist
+#: ../src/audacious/ui_playlist.c:896
 msgid "Save as Static Playlist"
-msgstr "재생목록 저장"
-
-#: src/audacious/ui_playlist.c:887
+msgstr "정적인 연주 목록으로 저장"
+
+#. use relative path
+#: ../src/audacious/ui_playlist.c:903
 msgid "Use Relative Path"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_playlist.c:909
-#, fuzzy
+msgstr "상대 경로 사용"
+
+#: ../src/audacious/ui_playlist.c:925
 msgid "Load Playlist"
-msgstr "재생목록 열기"
-
-#: src/audacious/ui_playlist.c:922
-#, fuzzy
+msgstr "연주 목록 불러오기"
+
+#: ../src/audacious/ui_playlist.c:938
 msgid "Save Playlist"
-msgstr "재생목록 저장"
-
-#: src/audacious/ui_playlist.c:1487
-#, fuzzy
+msgstr "연주 목록 저장"
+
+#: ../src/audacious/ui_playlist.c:1496
 msgid "Audacious Playlist Editor"
-msgstr "/재생목록 편집기 보기"
-
-#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:367
-#, fuzzy
+msgstr "연주 목록 편집기"
+
+#: ../src/audacious/ui_playlist_manager.c:363
 msgid "Playlist Manager"
-msgstr "/다음곡 진행 안함"
-
-#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:413
+msgstr "연주 목록 관리자"
+
+#: ../src/audacious/ui_playlist_manager.c:409
 msgid "Entries"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:428
-#, fuzzy
+msgstr "항목"
+
+#: ../src/audacious/ui_playlist_manager.c:424
 msgid "_Rename"
-msgstr "파일이름"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:132
-msgid "Appearance"
-msgstr "겉모양"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:133
-#, fuzzy
+msgstr "이름 바꾸기(_R)"
+
+#: ../src/audacious/ui_preferences.c:112
 msgid "Audio"
-msgstr "MPEG 오디오 플러그인 정보"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Replay Gain"
-msgstr "재생 음량조정"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:135
+msgstr "오디오"
+
+#: ../src/audacious/ui_preferences.c:113
 msgid "Connectivity"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:136
-msgid "Mouse"
-msgstr "마우스"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:139
-msgid "Plugins"
-msgstr "플러그인"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:148
-#, fuzzy
+msgstr "연결"
+
+#: ../src/audacious/ui_preferences.c:126
 msgid "Tracknumber"
 msgstr "트랙 번호"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:151
-#, fuzzy
+#: ../src/audacious/ui_preferences.c:129
 msgid "Filepath"
 msgstr "파일 경로"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:152
+#: ../src/audacious/ui_preferences.c:130
 msgid "Date"
 msgstr "날짜"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:154
+#: ../src/audacious/ui_preferences.c:132
 msgid "Comment"
-msgstr "설명"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:155
-#, fuzzy
+msgstr "주석"
+
+#: ../src/audacious/ui_preferences.c:133
 msgid "Codec"
-msgstr "/닫기"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:156
-#, fuzzy
+msgstr "코덱"
+
+#: ../src/audacious/ui_preferences.c:134
 msgid "Quality"
-msgstr "/끝내기(_Q)"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:200
-msgid "<b>_Fonts</b>"
-msgstr "<b>글꼴(_F)</b>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:201
-msgid "_Player:"
-msgstr "플레이어(_P):"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:201
-msgid "Select main player window font:"
-msgstr "기본 재생 창 글꼴 선택:"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:202
-msgid "_Playlist:"
-msgstr "재생목록(_P):"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Select playlist font:"
-msgstr "기본 재생 창 글꼴 선택:"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Use Bitmap fonts if available"
-msgstr "스테레오 (가능한 경우)"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:203
-msgid ""
-"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
-"strings."
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:204
-msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>기타(_M)</b>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:205
-msgid "Show track numbers in playlist"
-msgstr "재생목록에 트랙 번호 보이기"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Show separators in playlist"
-msgstr "재생목록에 트랙 번호 보이기"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:209
-msgid "Use custom cursors"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:210
-msgid "Show window manager decoration"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:211
-msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:212
-msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:213
-msgid ""
-"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
-"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
-"(but sadly not as user-friendly)."
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:214
-msgid "Use two-way text scroller"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:215
-msgid ""
-"If selected, the file information text in the main window will scroll back "
-"and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction."
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:216
-msgid "Disable inline gtk theme"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:220
-#, fuzzy
-msgid "<b>Format Detection</b>"
-msgstr "자동 감지"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:221
-msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:222
-msgid ""
-"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
-"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:223
-msgid "Detect file formats by extension."
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:224
-msgid ""
-"When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only "
-"files with extensions of supported formats will be loaded."
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:225
-#, fuzzy
-msgid "<b>Bit Depth</b>"
-msgstr "<b>필터:</b> "
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:230
-#, fuzzy
-msgid "<b>Volume Control</b>"
-msgstr "음량 조절:"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:231
-msgid "Use software volume control"
-msgstr "소프트웨어 음량 조절 사용"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:232
-msgid ""
-"Use software volume control. This may be useful for situations where your "
-"audio system does not supportcontrolling the playback volume."
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:234
-#, fuzzy
-msgid "<b>Advanced</b>"
-msgstr "고급 설정"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:235
-msgid "Bypass all of signal processing if possible"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:236
-msgid ""
-"Try to pass input plugin's output directly to output plugin, if the latter "
-"supports format produced by input plugin. If it's true, all signal "
-"processing will be disabled (i.e. DSP plugins, equalizer, resampling, Replay "
-"Gain and software volume control)."
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:242
-#, fuzzy
-msgid "<b>Replay Gain configuration</b>"
-msgstr "bmp: MPEG 오디오 플러그인 설정"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:243
-#, fuzzy
-msgid "Enable Replay Gain"
-msgstr "재생 음량조정 사용"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:244
-#, fuzzy
-msgid "<b>Replay Gain mode</b>"
-msgstr "<b>파일이름</b>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:245
-#, fuzzy
-msgid "Track gain/peak"
-msgstr "트랙 최고점:"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:246
-#, fuzzy
-msgid "Album gain/peak"
-msgstr "앨범 음량조정:"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:247 src/audacious/ui_preferences.c:1543
-#, fuzzy
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>기타(_M)</b>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:248
-#, fuzzy
-msgid "Enable peak info clipping prevention"
-msgstr "클립핑 방지 사용"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:249
-msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:250
-msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:251
-msgid "Decrease scale factor (gain) if clipping nevertheless occurred"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:256
-msgid "<b>Playback</b>"
-msgstr "<b>재생하기</b>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:257
-msgid "Continue playback on startup"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:258
-msgid ""
-"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
-"stopped before."
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:259
-msgid "Don't advance in the playlist"
-msgstr "재생목록에서 다음곡 진행 안함"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:260
-msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
-msgstr "재생이 끝나면, 자동으로 다음곡 진행 안함."
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:261
-msgid "Pause between songs"
-msgstr "곡사이 멈춤 시간"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:262
-msgid "Pause for"
-msgstr "잠시 멈춤"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:262
-msgid "seconds"
-msgstr "초"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:266
-msgid "<b>Filename</b>"
-msgstr "<b>파일이름</b>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:267
-msgid "Convert underscores to blanks"
-msgstr "밑줄을 공백으로 바꿈"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:268
-msgid "Convert %20 to blanks"
-msgstr "%20을 공백으로 바꿈"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:269
-msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:270
-msgid "<b>Metadata</b>"
-msgstr "<b>메타데이터</b>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:271
-msgid "Load metadata from playlists and files"
-msgstr "재생목록 및 파일로부터 메타데이터 읽기"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:271
-msgid "Load metadata (tag information) from music files."
-msgstr "음악 파일로부터 메타데이터(태그 정보) 읽기"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:272
-msgid "On load"
-msgstr "읽을 때"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:272
-msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
-msgstr "파일을 열거나 재생목록에 추가할 때 메타테이터 읽기"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:273
-msgid "On display"
-msgstr "표시할 때"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:273
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may "
-"need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit."
-msgstr "파일을 열거나 재생목록에 추가할 때 메타테이터 읽기"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:275
-#, fuzzy
-msgid "<b>File Dialog</b>"
-msgstr "<b>파일이름</b>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:276
-msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:276
-msgid ""
-"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
-"directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:280
-msgid "<b>Mouse wheel</b>"
-msgstr "<b>마우스 휠</b>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:281
-#, fuzzy
-msgid "Changes volume by"
-msgstr "마우스 휠에 의한 음량 조절"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:281
-msgid "percent"
-msgstr "퍼센트"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:282
-#, fuzzy
-msgid "Scrolls playlist by"
-msgstr "재생목록에서 마우스 스크롤"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:282
-msgid "lines"
-msgstr "줄"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:444
+msgstr "음질"
+
+#: ../src/audacious/ui_preferences.c:155
+msgid "localhost"
+msgstr "로컬 호스트"
+
+#: ../src/audacious/ui_preferences.c:390
 msgid "Enabled"
-msgstr "사용함"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:460
+msgstr "사용"
+
+#: ../src/audacious/ui_preferences.c:406
 msgid "Description"
-msgstr "설명:"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:976
+msgstr "설명"
+
+#: ../src/audacious/ui_preferences.c:1363
 msgid "Category"
-msgstr "카테고리"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1348
-msgid "Color Adjustment"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1355
-msgid ""
-"Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
-"sliders below will allow you to do this."
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1365
-#, fuzzy
-msgid "Blue"
-msgstr "블루스"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1372
-#, fuzzy
-msgid "Green"
-msgstr "장르:"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1379
-msgid "Red"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1462
-#, fuzzy
-msgid "Popup Information Settings"
-msgstr "bmp: MPEG 오디오 플러그인 설정"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1471
-#, fuzzy
-msgid "<b>Cover image retrieve</b>"
-msgstr "자동 감지"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1476
-msgid ""
-"While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
-"the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
-"using commas."
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1493
-msgid "Exclude:"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1500
-#, fuzzy
-msgid "Include:"
-msgstr "인디"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1517
-msgid "Recursively search for cover"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1527
-msgid "Search depth: "
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1540
-msgid "Use per-file cover"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1552
-msgid "Show Progress bar for the current track"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1562
-msgid "Delay until filepopup comes up: "
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1607
-msgid "Auto character encoding detector for:"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1626
-msgid ""
-"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
-"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
-"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
-"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1628
-msgid "Fallback character encodings:"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1656
-msgid "Output bit depth:"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1670
-msgid ""
-"All streams will be converted to this bit depth.\n"
-"This should be the max supported bit depth of\n"
-"the sound card or output plugin."
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1691
-#, fuzzy
-msgid "Preamp:"
-msgstr "드림"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1704 src/audacious/ui_preferences.c:1724
-msgid "dB"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1710
-#, fuzzy
-msgid "Default gain:"
-msgstr "기본 스킨:"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1722
-msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata."
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1738
-msgid ""
-"<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent "
-"signal clipping is not to use positive values above.</span>"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1971
-msgid "<b>_Skin</b>"
-msgstr "<b>스킨(_S)</b>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1985
-#, fuzzy
-msgid "Refresh skin list"
-msgstr "/재생율"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2109
-#, fuzzy
-msgid "<b>Song Display</b>"
-msgstr "<b>노래 표시</b>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2128
-msgid "Show information about titlestring format"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2139
-msgid "TITLE"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2140
-msgid "ARTIST - TITLE"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2141
-msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2142
-msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2143
-msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2144
-msgid "ALBUM - TITLE"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2145
-#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "버퍼 시간 (ms):"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2152
-msgid "Custom string:"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2159
-msgid "Title format:"
-msgstr "제목 형식:"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2170
-#, fuzzy
-msgid "<b>Popup Information</b>"
-msgstr "bmp: MPEG 오디오 플러그인 설정"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2185
-msgid "Show popup information for playlist entries"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2187
-msgid ""
-"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
-"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
-"number, track length, and artwork."
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2192
-msgid "Edit settings for popup information"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2289
-#, fuzzy
-msgid "<b>Audio System</b>"
-msgstr "<b>설정값</b>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2312
-#, fuzzy
-msgid "Buffer size:"
-msgstr "버퍼 크기 (kb):"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2318
-msgid ""
-"<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
-"by, in milliseconds.\n"
-"Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n"
-"Please note however, that high values will result in Audacious performing "
-"poorly.</span>"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2337
-#, fuzzy
-msgid "Current output plugin:"
-msgstr "현재 출력 플러그인(_C):"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2366
-#, fuzzy
-msgid "Output Plugin Preferences"
-msgstr "OSS 출력 플러그인"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2383
-#, fuzzy
-msgid "Output Plugin Information"
-msgstr "ESD 출력 플러그인 설정"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2392
-#, fuzzy
-msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>"
-msgstr "샘플링율:"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2401
-#, fuzzy
-msgid "Enable Sampling Rate Converter"
-msgstr "샘플링율:"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2421
-msgid "Best Sinc Interpolation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2422
-msgid "Medium Sinc Interpolation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2423
-msgid "Fastest Sinc Interpolation"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2424
-#, fuzzy
-msgid "ZOH Interpolation"
-msgstr "인증 사용"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2425
-#, fuzzy
-msgid "Linear Interpolation"
-msgstr "인증 사용"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2427
-#, fuzzy
-msgid "Interpolation Engine:"
-msgstr "인증 사용"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2433
-msgid ""
-"<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n"
-"This should be the max supported sampling rate of\n"
-"the sound card or output plugin.</span>"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2453
-#, fuzzy
-msgid "Sampling Rate [Hz]:"
-msgstr "샘플링율:"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2549
-#, fuzzy
-msgid "<b>Proxy Configuration</b>"
-msgstr "bmp: MPEG 오디오 플러그인 설정"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2565
-msgid "Enable proxy usage"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2583
-#, fuzzy
-msgid "Proxy port:"
-msgstr "프록시:"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2589
-msgid "Proxy hostname:"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2599
-#, fuzzy
-msgid "Use authentication with proxy"
-msgstr "인증 사용"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2618
-#, fuzzy
-msgid "Proxy password:"
-msgstr "비밀번호:"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2624
-#, fuzzy
-msgid "Proxy username:"
-msgstr "사용자명:"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2641
-msgid ""
-"<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
-"Audacious.</span>"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2741
-#, fuzzy
-msgid "_Decoder list:"
-msgstr "디코더"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2771
-#, fuzzy
-msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>일반</b></span>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2784
-#, fuzzy
-msgid "_General plugin list:"
-msgstr "플러그인 목록(_P):"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2814
-msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>일반</b></span>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2826
-#, fuzzy
-msgid "_Visualization plugin list:"
-msgstr "/시각효과 플러그인"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2856
-msgid "<b>Visualization</b>"
-msgstr "<b>시각효과</b>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2868
-#, fuzzy
-msgid "_Effect plugin list:"
-msgstr "플러그인 목록(_P):"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:2898
-#, fuzzy
-msgid "<b>Effects</b>"
-msgstr "<b>설정값</b>"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:3035
-#, fuzzy
-msgid "Audacious Preferences"
-msgstr "BMP 선택사항"
-
-#: src/audacious/ui_preferences.c:3105
-#, fuzzy
-msgid "Reload Plugins"
-msgstr "/스킨 다시 읽기"
-
-#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:371
+msgstr "부문"
+
+#. load the interface
+#: ../src/audacious/ui_preferences.c:1902
+msgid "Preferences Window"
+msgstr "환경 설정 창"
+
+#: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385
 msgid "PREAMP"
-msgstr "PREAMP"
-
-#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:371
+msgstr "프리앰프"
+
+#: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385
 msgid "60HZ"
-msgstr "60HZ"
-
-#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:371
+msgstr "60Hz"
+
+#: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385
 msgid "170HZ"
-msgstr "170HZ"
-
-#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:372
+msgstr "170Hz"
+
+#: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386
 msgid "310HZ"
-msgstr "310HZ"
-
-#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:372
+msgstr "310Hz"
+
+#: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386
 msgid "600HZ"
-msgstr "600HZ"
-
-#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:372
+msgstr "600Hz"
+
+#: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386
 msgid "1KHZ"
-msgstr "1KHZ"
-
-#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:373
+msgstr "1KHz"
+
+#: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387
 msgid "3KHZ"
-msgstr "3KHZ"
-
-#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:373
+msgstr "3KHz"
+
+#: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387
 msgid "6KHZ"
-msgstr "6KHZ"
-
-#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:373
+msgstr "6KHz"
+
+#: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387
 msgid "12KHZ"
-msgstr "12KHZ"
-
-#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:374
+msgstr "12KHz"
+
+#: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388
 msgid "14KHZ"
-msgstr "14KHZ"
-
-#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:374
+msgstr "14KHz"
+
+#: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388
 msgid "16KHZ"
-msgstr "16KHZ"
-
-#: src/audacious/ui_skinselector.c:178
+msgstr "16KHz"
+
+#: ../src/audacious/ui_skinselector.c:178
 msgid "Archived Winamp 2.x skin"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_skinselector.c:183
+msgstr "압축된 윈앰프 2.x 스킨"
+
+#: ../src/audacious/ui_skinselector.c:183
 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_urlopener.c:86
-#, fuzzy
+msgstr "압축 안 된 윈앰프 2.x 스킨"
+
+#: ../src/audacious/ui_urlopener.c:88
 msgid "Add/Open URL Dialog"
-msgstr "파일 추가"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable 6 dB hard limiter"
-#~ msgstr "6dB 부스트 + 강제 제한 사용"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select which Audacious session ID to use"
-#~ msgstr "BMP/XMMS 세션 선택 (기본값: 0)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disable 'Doublesize'"
-#~ msgstr "/두배 크기"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable 'Doublesize'"
-#~ msgstr "/두배 크기"
-
-#~ msgid "Equalizer"
-#~ msgstr "이퀄라이저"
-
-#~ msgid "<b>Presets</b>"
-#~ msgstr "<b>설정값</b>"
-
-#~ msgid "File preset extension:"
-#~ msgstr "설정값 파일 확장자:"
-
-#~ msgid "Directory preset file:"
-#~ msgstr "설정값 파일 디렉토리:"
-
-#~ msgid "Available _Presets:"
-#~ msgstr "가능한 설정값(_P):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Track Information Window"
-#~ msgstr "트랙 음량조정:"
-
-#~ msgid "Preferences Window"
-#~ msgstr "선택사항 창"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "/닫기"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Artist:</b> %s"
-#~ msgstr "가수:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Title:</b> %s"
-#~ msgstr "<b>필터:</b> "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Album:</b> %s"
-#~ msgstr "<b>파일이름</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audacious last.fm radio tuner"
-#~ msgstr "/재생목록 편집기 보기"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Station:"
-#~ msgstr "리투아니아어:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Artist:</b>"
-#~ msgstr "가수:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Title:</b>"
-#~ msgstr "<b>필터:</b> "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Album:</b>"
-#~ msgstr "<b>파일이름</b>"
-
-#~ msgid "VOLUME: %d%%"
-#~ msgstr "음량: %d%%"
-
-#~ msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
-#~ msgstr "균형: %d%% 왼쪽"
-
-#~ msgid "BALANCE: CENTER"
-#~ msgstr "균형: 가운데"
-
-#~ msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
-#~ msgstr "균형: %d%% 오른쪽"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Last.fm radio"
-#~ msgstr "위치:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play Last.fm radio"
-#~ msgstr "위치:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b><big>재생가능한 CD가 없습니다.</big></b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "삽입된 CD가 없거나, 오디오 CD가 아닙니다.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add CD..."
-#~ msgstr "/추가/파일..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play CD"
-#~ msgstr "/CD 재생"
-
-#~ msgid "Performer/Artist"
-#~ msgstr "연주자/가수"
-
-#~ msgid "File name"
-#~ msgstr "파일 이름"
-
-#~ msgid "File path"
-#~ msgstr "파일 경로"
-
-#~ msgid "File extension"
-#~ msgstr "파일 확장자"
-
-#~ msgid "Track name"
-#~ msgstr "트랙 이름"
-
-#~ msgid "Track number"
-#~ msgstr "트랙 번호"
-
-#~ msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
-#~ msgstr "%{n:...%}: 표시 \"...\" %n 항목이 있는 경우만"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
-#~ "Please use GTK+ %s or newer.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "사용 중인 GTK+ 버전 (%d.%d.%d)에서는 BMP가 동작하지 않습니다.\n"
-#~ "GTK+ %s 이나 그 이상을 사용하세요.\n"
-
-#~ msgid "OPTIONS MENU"
-#~ msgstr "옵션 메뉴"
-
-#~ msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
-#~ msgstr "항상 맨 위 해제"
-
-#~ msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
-#~ msgstr "항상 맨 위 설정"
-
-#~ msgid "FILE INFO BOX"
-#~ msgstr "파일 정보 상자"
-
-#~ msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
-#~ msgstr "두배크기 해제"
-
-#~ msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
-#~ msgstr "두배크기 설정"
-
-#~ msgid "VISUALIZATION MENU"
-#~ msgstr "시각효과 메뉴"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Track name: "
-#~ msgstr "트랙 이름:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Album name: "
-#~ msgstr "앨범"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Received SIGSEGV\n"
-#~ "\n"
-#~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, "
-#~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "SIGSEGV 신호를 받았습니다.\n"
-#~ "\n"
-#~ "이것은 BMP의 버그일 수 있습니다. 이것이 발생한 이유를 모른다면,\n"
-#~ "beepmp-devel@lists.sourceforge.net으로 메일을 보내주시기 바랍니다.\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable playlist transparency"
-#~ msgstr "재생 음량조정 사용"
-
-#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: 알 수 없는 옵션 '%s'\n"
-
-#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: `--%s' 옵션은 인자를 사용하지 않습니다.\n"
-
-#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: `%c%s' 옵션은 인자를 사용하지 않습니다.\n"
-
-#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: `%s' 옵션은 인자가 필요합니다.\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: 알 수 없는 옵션 `--%s'\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-#~ msgstr "%s: 알 수 없는 옵션 %c%s'\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: 부적절한 옵션 -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: 잘못된 옵션 -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: 인자가 필요한 옵션 -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: 알 수 없는 옵션 `-W %s'\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: `-W %s' 옵션은 인자를 사용하지 않습니다.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "--------\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "사용법: beep-media-player [선택사항] [파일] ...\n"
-#~ "\n"
-#~ "선택사항:\n"
-#~ "--------\n"
-
-#~ msgid "Display this text and exit"
-#~ msgstr "이 도움말을 표시하고 끝냄"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Activate Audacious"
-#~ msgstr "MPEG 오디오 플러그인 정보"
-
-#~ msgid "Previous session ID"
-#~ msgstr "이전 세션 ID"
-
-#~ msgid "Print version number and exit\n"
-#~ msgstr "버전 번호를 출력하고 끝냄\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add/Open Files dialog"
-#~ msgstr "파일 추가"
-
-#~ msgid "Deselect All"
-#~ msgstr "선택 해제"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Artist Popup"
-#~ msgstr "가수:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<i>Genre</i>"
-#~ msgstr "<b>파일이름</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<i>Year</i>"
-#~ msgstr "<b>필터:</b> "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<i>Track Number</i>"
-#~ msgstr "트랙 번호"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<i>Track Length</i>"
-#~ msgstr "트랙 길이:"
-
-#~ msgid "/View Track Details"
-#~ msgstr "/트랙 세부정보 보기"
-
-#~ msgid "/Visualization Mode/Analyzer"
-#~ msgstr "/시각효과 모드/스펙트럼"
-
-#~ msgid "/Visualization Mode/Scope"
-#~ msgstr "/시각효과 모드/파형"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Visualization Mode/Voiceprint"
-#~ msgstr "/시각효과 모드/파형"
-
-#~ msgid "/Visualization Mode/Off"
-#~ msgstr "/시각효과 모드/끄기"
-
-#~ msgid "/Analyzer Mode/Normal"
-#~ msgstr "/스펙트럼 모드/일반"
-
-#~ msgid "/Analyzer Mode/Lines"
-#~ msgstr "/스펙트럼 모드/선"
-
-#~ msgid "/Analyzer Mode/Bars"
-#~ msgstr "/스펙트럼 모드/막대기"
-
-#~ msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
-#~ msgstr "/스펙트럼 모드/꼭지점"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Voiceprint mode/Normal"
-#~ msgstr "/스펙트럼 모드/일반"
-
-#~ msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
-#~ msgstr "/창줄임 VU 모드/일반"
-
-#~ msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
-#~ msgstr "/창줄임 VU 모드/부드럽게"
-
-#~ msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
-#~ msgstr "/스펙트럼 감소/최대한 느리게"
-
-#~ msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
-#~ msgstr "/스펙트럼 감소/느리게"
-
-#~ msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
-#~ msgstr "/스펙트럼 감소/중간"
-
-#~ msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
-#~ msgstr "/스펙트럼 감소/빠르게"
-
-#~ msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
-#~ msgstr "/스펙트럼 감소/최대한 빠르게"
-
-#~ msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
-#~ msgstr "/최고점 감소/최대한 느리게"
-
-#~ msgid "/Peaks Falloff/Slow"
-#~ msgstr "/최고점 감소/느리게"
-
-#~ msgid "/Peaks Falloff/Medium"
-#~ msgstr "/최고점 감소/중간"
-
-#~ msgid "/Peaks Falloff/Fast"
-#~ msgstr "/최고점 감소/빠르게"
-
-#~ msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
-#~ msgstr "/최고점 감소/최대한 빠르게"
-
-#~ msgid "/Pause"
-#~ msgstr "/멈춤"
-
-#~ msgid "/-"
-#~ msgstr "/-"
-
-#~ msgid "/Jump to Time"
-#~ msgstr "/시간 이동"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/About Audacious"
-#~ msgstr "MPEG 오디오 플러그인 정보"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Files..."
-#~ msgstr "/추가/파일..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Internet location..."
-#~ msgstr "/추가/인터넷 위치..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New List"
-#~ msgstr "/새 목록"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a new playlist."
-#~ msgstr "재생목록에 트랙 번호 보이기"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays track information."
-#~ msgstr "트랙 음량조정:"
-
-#~ msgid "/Load"
-#~ msgstr "/읽기"
-
-#~ msgid "/Load/Preset"
-#~ msgstr "/읽기/설정값"
-
-#~ msgid "/Load/Default"
-#~ msgstr "/읽기/기본값"
-
-#~ msgid "/Load/Zero"
-#~ msgstr "/읽기/없음"
-
-#~ msgid "/Import"
-#~ msgstr "/가져오기"
-
-#~ msgid "/Save"
-#~ msgstr "/저장"
-
-#~ msgid "/Save/Preset"
-#~ msgstr "/저장/설정값"
-
-#~ msgid "/Save/Default"
-#~ msgstr "/저장/기본값"
-
-#~ msgid "/Save/To file"
-#~ msgstr "/저장/파일"
-
-#~ msgid "/Delete"
-#~ msgstr "/삭제"
-
-#~ msgid "/Delete/Preset"
-#~ msgstr "/삭제/설정값"
-
-#~ msgid "Load auto-preset"
-#~ msgstr "자동-설정값 읽기"
-
-#~ msgid "Load equalizer preset"
-#~ msgstr "이퀄라이저 설정값 읽기"
-
-#~ msgid "Delete auto-preset"
-#~ msgstr "자동 설정값 삭제"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Remove Duplicates/By Title"
-#~ msgstr "/목록 정렬/제목 순"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
-#~ msgstr "/목록 정렬/파일이름 순"
-
-#~ msgid "/Update View"
-#~ msgstr "/보기 새로고침"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Select All"
-#~ msgstr "모두 선택"
-
-#~ msgid "/Sort List/By Date"
-#~ msgstr "/목록 정렬/날짜 순"
-
-#~ msgid "/Sort Selection/By Title"
-#~ msgstr "/선택 정렬/제목 순"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Sort Selection/By Artist"
-#~ msgstr "/선택 정렬/제목 순"
-
-#~ msgid "/Sort Selection/By Filename"
-#~ msgstr "/선택 정렬/파일이름 순"
-
-#~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
-#~ msgstr "/선택 정렬/경로 + 파일이름 순"
-
-#~ msgid "/Sort Selection/By Date"
-#~ msgstr "/선택 정렬/날짜 순"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Sort Selection/By Track Number"
-#~ msgstr "/선택 정렬/날짜 순"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
-#~ msgstr "/선택 정렬/제목 순"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>"
-#~ msgstr "<b>기타(_M)</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About AudioCompress"
-#~ msgstr "MPEG 오디오 플러그인 정보"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "확인"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About Extra Stereo Plugin"
-#~ msgstr "ESounD 오디오 플러그인 정보"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Effect intensity:"
-#~ msgstr "플러그인 목록(_P):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "댄스"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About LIRC Audacious Plugin"
-#~ msgstr "ESounD 오디오 플러그인 정보"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LIRC Plugin "
-#~ msgstr "플러그인"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LIRC Plugin"
-#~ msgstr "플러그인"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "사용자명:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "비밀번호:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About Scrobbler Plugin"
-#~ msgstr "ESounD 오디오 플러그인 정보"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scrobbler Plugin"
-#~ msgstr "플러그인"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Commands"
-#~ msgstr "설명"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Command:"
-#~ msgstr "설명:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
-#~ msgstr "재생목록에 파일을 표시하도록 요청시 메타데이터 읽기"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About "
-#~ msgstr "BMP 정보"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "AMIDI-Plug - warning"
-#~ msgstr "bmp: MPEG 오디오 플러그인 설정"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "AMIDI-Plug - select file"
-#~ msgstr "bmp: MPEG 오디오 플러그인 설정"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "AMIDI-Plug - configuration"
-#~ msgstr "bmp: MPEG 오디오 플러그인 설정"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "이름:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " MIDI Info "
-#~ msgstr "CD 정보"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Length (msec):"
-#~ msgstr "길이:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Num of Tracks:"
-#~ msgstr "트랙 이동"
-
-#~ msgid "CD Audio Plugin"
-#~ msgstr "CD 오디오 플러그인"
-
-#~ msgid "CD Audio Track %02u"
-#~ msgstr "CD 오디오 트랙 %02u"
-
-#~ msgid "(unknown)"
-#~ msgstr "(알 수 없음)"
-
-#~ msgid "Drive %d"
-#~ msgstr "드라이브 %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open device %s\n"
-#~ "Error: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s 장치 열기 실패\n"
-#~ "오류: %s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to read \"Table of Contents\"\n"
-#~ "Maybe no disc in the drive?\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"목록\" 읽기 실패\n"
-#~ "드라이브에 디스크가 없을지도?\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Device %s OK.\n"
-#~ "Disc has %d tracks"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s 장치 정상.\n"
-#~ "디스크에 %d개 트랙 존재"
-
-#~ msgid " (%d data tracks)"
-#~ msgstr " (%d 데이터 트랙)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Total length: %d:%d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "전체 길이: %d:%d\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "디스크에 오디오 트랙이 없으므로 디지털 오디오 추출 시험을 못했습니다.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Digital audio extraction test: OK\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "디지털 오디오 추출 시험: 정상\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Digital audio extraction test failed: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "디지털 오디오 추출 시험 실패: %s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to check directory %s\n"
-#~ "Error: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s 디렉토리 검사 실패\n"
-#~ "오류: %s"
-
-#~ msgid "Error: %s exist, but is not a directory"
-#~ msgstr "오류: %s가 존재하나, 디렉토리가 아닙니다."
-
-#~ msgid "Directory %s OK."
-#~ msgstr "%s 디렉토리 정상."
-
-#~ msgid "Device:"
-#~ msgstr "장치:"
-
-#~ msgid "_Device:"
-#~ msgstr "장치(_D):"
-
-#~ msgid "Dir_ectory:"
-#~ msgstr "디렉토리(_e):"
-
-#~ msgid "Play mode:"
-#~ msgstr "재생 모드:"
-
-#~ msgid "Analog"
-#~ msgstr "아날로그"
-
-#~ msgid "Digital audio extraction"
-#~ msgstr "디지털 오디오 추출"
-
-#~ msgid "No mixer"
-#~ msgstr "믹서 없음"
-
-#~ msgid "CDROM drive"
-#~ msgstr "CDROM 드라이브"
-
-#~ msgid "OSS mixer"
-#~ msgstr "OSS 믹서"
-
-#~ msgid "Check drive..."
-#~ msgstr "드라이브 검사..."
-
-#~ msgid "Remove drive"
-#~ msgstr "드라이브 제거"
-
-#~ msgid "CD Audio Player Configuration"
-#~ msgstr "CD 오디오 재생기 설정"
-
-#~ msgid "Add drive"
-#~ msgstr "드라이브 추가"
-
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "장치"
-
-#~ msgid "CDDB:"
-#~ msgstr "CDDB:"
-
-#~ msgid "Use CDDB"
-#~ msgstr "CDDB 사용"
-
-#~ msgid "Get server list"
-#~ msgstr "서버 목록 얻기"
-
-#~ msgid "Show network window"
-#~ msgstr "네트워크 창 보기"
-
-#~ msgid "CDDB server:"
-#~ msgstr "CDDB 서버:"
-
-#~ msgid "CD Index:"
-#~ msgstr "CD 인덱스:"
-
-#~ msgid "Use CD Index"
-#~ msgstr "CD 인덱스 사용"
-
-#~ msgid "CD Index server:"
-#~ msgstr "CD 인덱스 서버:"
-
-#~ msgid "Override generic titles"
-#~ msgstr "일반 제목 덮어쓰기"
-
-#~ msgid "Name format:"
-#~ msgstr "이름 형식:"
-
-#~ msgid "CD Info"
-#~ msgstr "CD 정보"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Japanese (EUC-JP)"
-#~ msgstr "일본어:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unicode (UTF-8)"
-#~ msgstr "  (유효하지 않은 UTF-8)"
-
-#~ msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
-#~ msgstr "MPEG 스트림을 저장할 디렉토리 선택:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flac Configuration"
-#~ msgstr "CD 오디오 재생기 설정"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable ReplayGain processing"
-#~ msgstr "재생 음량조정 사용"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "해상도:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Without ReplayGain"
-#~ msgstr "재생 음량조정"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "With ReplayGain"
-#~ msgstr "재생 음량조정"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable dithering"
-#~ msgstr "사용함"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "16 bps"
-#~ msgstr "16 비트"
-
-#~ msgid "Buffer size (kb):"
-#~ msgstr "버퍼 크기 (kb):"
-
-#~ msgid "Pre-buffer (percent):"
-#~ msgstr "사전 버퍼 (퍼센트):"
-
-#~ msgid "Save stream to disk:"
-#~ msgstr "스트림을 저장할 디스크:"
-
-#~ msgid "Save stream to disk"
-#~ msgstr "디스크에 스트림 저장"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "경로:"
-
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "탐색"
-
-#~ msgid "SHOUT/Icecast:"
-#~ msgstr "샤우트/아이스캐스트:"
-
-#~ msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming"
-#~ msgstr "샤우트/아이스캐스트 제목 스트리밍 사용"
-
-#~ msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
-#~ msgstr "아이스캐스트 메타정보 UDP 채널 사용"
-
-#~ msgid "Streaming"
-#~ msgstr "스트리밍"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About Flac Plugin"
-#~ msgstr "ESounD 오디오 플러그인 정보"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samplerate: %d Hz"
-#~ msgstr "샘플링율:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Channels: %d"
-#~ msgstr "채널:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Samples: %llu\n"
-#~ "Length: %d:%.2d"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "전체 길이: %d:%d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filesize: %ld B"
-#~ msgstr "파일크기:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tag:"
-#~ msgstr "탱고"
-
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "설명:"
-
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "날짜:"
-
-#~ msgid "Track number:"
-#~ msgstr "트랙 번호:"
-
-#~ msgid "Genre:"
-#~ msgstr "장르:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove Tag"
-#~ msgstr "/선택항목 제거"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FLAC Info:"
-#~ msgstr "CD 정보"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File Info - %s"
-#~ msgstr "파일 정보"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "오류"
-
-#~ msgid "LOOKING UP %s"
-#~ msgstr "%s 찾는 중"
-
-#~ msgid "Couldn't look up host %s"
-#~ msgstr "%s 호스트를 찾을 수 없습니다."
-
-#~ msgid "CONNECTING TO %s:%d"
-#~ msgstr "%s에 연결중:%d"
-
-#~ msgid "Couldn't connect to host %s"
-#~ msgstr "%s 호스트에 연결할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY"
-#~ msgstr "연결됨: 응답을 기다리는 중"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't connect to host %s\n"
-#~ "Server reported: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s 호스트에 연결할 수 없습니다.\n"
-#~ "서버 응답: %s"
-
-#~ msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
-#~ msgstr "사전 버퍼링: %dKB/%dKB"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FLAC Audio Plugin"
-#~ msgstr "CD 오디오 플러그인"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ModPlug Configuration"
-#~ msgstr "bmp: MPEG 오디오 플러그인 설정"
-
-#~ msgid "16 bit"
-#~ msgstr "16 비트"
-
-#~ msgid "8 bit"
-#~ msgstr "8 비트"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Channels"
-#~ msgstr "채널:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "48 kHz"
-#~ msgstr "1:1 (44 kHz)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "44 kHz"
-#~ msgstr "1:1 (44 kHz)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "22 kHz"
-#~ msgstr "1:2 (22 kHz)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "11 kHz"
-#~ msgstr "1:1 (44 kHz)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resampling"
-#~ msgstr "스트리밍"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fast Playlist Info"
-#~ msgstr "재생목록 열기"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reverb"
-#~ msgstr "서버"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "사용함"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Depth"
-#~ msgstr "듀엣"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Amount"
-#~ msgstr "BMP 정보"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Range"
-#~ msgstr "레이브"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preamp"
-#~ msgstr "드림"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Effects"
-#~ msgstr "<b>설정값</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MOD Info"
-#~ msgstr "CD 정보"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samples"
-#~ msgstr "살사"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Instruments"
-#~ msgstr "기악"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About Modplug"
-#~ msgstr "ESounD 오디오 플러그인 정보"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
-#~ msgstr "bmp: MPEG 오디오 플러그인 설정"
-
-#~ msgid "Resolution:"
-#~ msgstr "해상도:"
-
-#~ msgid "Channels:"
-#~ msgstr "채널:"
-
-#~ msgid "Stereo (if available)"
-#~ msgstr "스테레오 (가능한 경우)"
-
-#~ msgid "Mono"
-#~ msgstr "모노"
-
-#~ msgid "Down sample:"
-#~ msgstr "샘플 다운:"
-
-#~ msgid "1:1 (44 kHz)"
-#~ msgstr "1:1 (44 kHz)"
-
-#~ msgid "1:2 (22 kHz)"
-#~ msgstr "1:2 (22 kHz)"
-
-#~ msgid "1:4 (11 kHz)"
-#~ msgstr "1:4 (11 kHz)"
-
-#~ msgid "Decoder"
-#~ msgstr "디코더"
-
-#~ msgid "ID3 Tags:"
-#~ msgstr "ID3 태그:"
-
-#~ msgid "ID3 format:"
-#~ msgstr "ID3 형식:"
-
-#~ msgid "Joint stereo"
-#~ msgstr "조인트 스테레오"
-
-#~ msgid "Dual channel"
-#~ msgstr "이중 채널"
-
-#~ msgid "Single channel"
-#~ msgstr "단일 채널"
-
-#~ msgid "%d KBit/s"
-#~ msgstr "%d KBit/s"
-
-#~ msgid "%ld Hz"
-#~ msgstr "%ld Hz"
-
-#~ msgid "50/15 ms"
-#~ msgstr "50/15 ms"
-
-#~ msgid "CCIT J.17"
-#~ msgstr "CCIT J.17"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "아니오"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "예"
-
-#~ msgid " MPEG Info "
-#~ msgstr " MPEG 정보 "
-
-#~ msgid "MPEG Level:"
-#~ msgstr "MPEG 수준:"
-
-#~ msgid "Bit rate:"
-#~ msgstr "비트율:"
-
-#~ msgid "Sample rate:"
-#~ msgstr "샘플링율:"
-
-#~ msgid "File size:"
-#~ msgstr "파일크기:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mode:"
-#~ msgstr "디코더:"
-
-#~ msgid "Error Protection:"
-#~ msgstr "오류 방지:"
-
-#~ msgid "Copyright:"
-#~ msgstr "사용권:"
-
-#~ msgid "Original:"
-#~ msgstr "원본:"
-
-#~ msgid "Emphasis:"
-#~ msgstr "강조:"
-
-#~ msgid " ID3 Tag "
-#~ msgstr "ID3 태그"
-
-#~ msgid "Year:"
-#~ msgstr "연도:"
-
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "불가"
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "%lu Bytes"
-#~ msgstr "%lu 바이트"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't connect to host %s:%d"
-#~ msgstr "%s 호스트에 연결할 수 없습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PRE-BUFFERING: %zuKB/%zuKB"
-#~ msgstr "사전 버퍼링: %dKB/%dKB"
-
-#~ msgid "About MPEG Audio Plugin"
-#~ msgstr "MPEG 오디오 플러그인 정보"
-
-#~ msgid "MPEG Audio Plugin"
-#~ msgstr "MPEG 오디오 플러그인"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TiMidity Configuration"
-#~ msgstr "bmp: MPEG 오디오 플러그인 설정"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "11000 Hz"
-#~ msgstr "1:1 (44 kHz)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "22000 Hz"
-#~ msgstr "1:2 (22 kHz)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "44100 Hz"
-#~ msgstr "1:1 (44 kHz)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sample Width"
-#~ msgstr "샘플링율:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TiMidity Configuration File"
-#~ msgstr "bmp: MPEG 오디오 플러그인 설정"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TiMidity Plugin %s"
-#~ msgstr "입력 플러그인: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't load MIDI file"
-#~ msgstr "%s 호스트를 찾을 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:"
-#~ msgstr "Ogg Vorbis 스트림을 저장할 디렉토리 선택:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
-#~ msgstr "bmp: Ogg Vorbis 오디오 플러그인 설정"
-
-#~ msgid "Ogg Vorbis Tags:"
-#~ msgstr "Ogg Vorbis 태그:"
-
-#~ msgid "ReplayGain Settings:"
-#~ msgstr "재생 음량조정 설정:"
-
-#~ msgid "ReplayGain Type:"
-#~ msgstr "재생 음량조정 형식:"
-
-#~ msgid "use Track Gain/Peak"
-#~ msgstr "트랙 음량조정/최고점 사용"
-
-#~ msgid "use Album Gain/Peak"
-#~ msgstr "앨범 음량조정/최고점 사용"
-
-#~ msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
-#~ msgstr "6dB 부스트 + 강제 제한 사용"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occured:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "오류 발생:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Error!"
-#~ msgstr "오류!"
-
-#~ msgid "Failed to modify tag (open)"
-#~ msgstr "태그 수정 실패 (열기)"
-
-#~ msgid "Failed to modify tag (close)"
-#~ msgstr "태그 수정 실패 (닫기)"
-
-#~ msgid "Failed to modify tag"
-#~ msgstr "태그 수정 실패"
-
-#~ msgid " Ogg Vorbis Tag "
-#~ msgstr "Ogg Vorbis 태그"
-
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "설명:"
-
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "버전:"
-
-#~ msgid "ISRC number:"
-#~ msgstr "ISRC 번호:"
-
-#~ msgid "Organization:"
-#~ msgstr "조직:"
-
-#~ msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
-#~ msgstr "Ogg Vorbis 재생 음량조정 "
-
-#~ msgid "Album peak:"
-#~ msgstr "앨범 최고점:"
-
-#~ msgid " Ogg Vorbis Info "
-#~ msgstr "Ogg Vorbis 정보 "
-
-#~ msgid "Length:"
-#~ msgstr "길이:"
-
-#~ msgid "%d KBit/s (nominal)"
-#~ msgstr "%d KBit/s (보통)"
-
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%d Hz"
-
-#~ msgid "%d"
-#~ msgstr "%d"
-
-#~ msgid "%d:%.2d"
-#~ msgstr "%d:%.2d"
-
-#~ msgid "%d Bytes"
-#~ msgstr "%d Bytes"
-
-#~ msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin"
-#~ msgstr "Ogg Vorbis 오디오 플러그인"
-
-#~ msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
-#~ msgstr "Ogg Vorbis 오디오 플러그인 정보"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
-#~ "\n"
-#~ "Original code by\n"
-#~ "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
-#~ "Contributions from\n"
-#~ "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
-#~ "Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
-#~ "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
-#~ "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
-#~ "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
-#~ "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
-#~ "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ogg Vorbis 플러그인, Xiph.org 재단\n"
-#~ "\n"
-#~ "원래 코드:\n"
-#~ "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
-#~ "기여한 사람:\n"
-#~ "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
-#~ "Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
-#~ "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
-#~ "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
-#~ "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
-#~ "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
-#~ "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Xiph.org 재단 주소 - http://www.xiph.org/\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
-#~ "from the xmms_sndfile plugin which is:\n"
-#~ "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n"
-#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
-#~ "the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n"
-#~ "(at your option) any later version. \n"
-#~ " \n"
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, \n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  \n"
-#~ "See the GNU General Public License for more details. \n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public \n"
-#~ "License along with this program ; if not, write to \n"
-#~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
-#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
-#~ "Boston, MA  02110-1301  USA"
-#~ msgstr ""
-#~ "XMMS ESounD 플러그인\n"
-#~ "\n"
-#~ "본 프로그램은 공개 소프트웨어입니다; 자유 소프트웨어 재단(Free Software\n"
-#~ "Foundation)의 GNU General Public License에 따라 본 프로그램을 수정하거나\n"
-#~ "GPL의 두번째 버전, 혹은 (선택에 따라) 그 이후의 임의의 버전으로 재배포할\n"
-#~ "수도 있습니다.\n"
-#~ "\n"
-#~ "본 프로그램이 유용하게 배포되길 바랍니다. 하지만 본 프로그램은\n"
-#~ "상품성 또는 특정 목적에의 사용 가능성에 대한 보증이나 기타\n"
-#~ "어떤한 보증도 하지 않습니다. 보다 자세한 사항은 GNU General\n"
-#~ "Public License를 참고하시기 바랍니다.\n"
-#~ "\n"
-#~ "여러분께서는 GNU General Public License를 본 프로그램과 함께\n"
-#~ "받으셨습니다; 만약 그렇지 않다면, Free Software\n"
-#~ "Foundation, Inc,, 59 Template Place - Suite 330, Boston, NA 02111-1307,\n"
-#~ "USA로 연락하시기 바랍니다."
-
-#~ msgid "WAV Audio Plugin"
-#~ msgstr "WAV 오디오 플러그인"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About %s"
-#~ msgstr "BMP 정보"
-
-#~ msgid "OSS Output Plugin"
-#~ msgstr "OSS 출력 플러그인"
-
-#~ msgid "About OSS Driver"
-#~ msgstr "OSS 드라이버 정보"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Audacious OSS Driver\n"
-#~ "\n"
-#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "(at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-#~ "1301,\n"
-#~ "USA."
-#~ msgstr ""
-#~ "XMMS OSS 드라이버\n"
-#~ "\n"
-#~ "본 프로그램은 공개 소프트웨어입니다; 자유 소프트웨어 재단(Free Software\n"
-#~ "Foundation)의 GNU General Public License에 따라 본 프로그램을 수정하거나\n"
-#~ "GPL의 두번째 버전, 혹은 (선택에 따라) 그 이후의 임의의 버전으로 재배포할\n"
-#~ "수도 있습니다.\n"
-#~ "\n"
-#~ "본 프로그램이 유용하게 배포되길 바랍니다. 하지만 본 프로그램은\n"
-#~ "상품성 또는 특정 목적에의 사용 가능성에 대한 보증이나 기타\n"
-#~ "어떤한 보증도 하지 않습니다. 보다 자세한 사항은 GNU General\n"
-#~ "Public License를 참고하시기 바랍니다.\n"
-#~ "\n"
-#~ "여러분께서는 GNU General Public License를 본 프로그램과 함께\n"
-#~ "받으셨습니다; 만약 그렇지 않다면, Free Software\n"
-#~ "Foundation, Inc,, 59 Template Place - Suite 330, Boston, NA 02111-1307,\n"
-#~ "USA로 연락하시기 바랍니다."
-
-#~ msgid "Default (%s)"
-#~ msgstr "기본값 (%s)"
-
-#~ msgid "OSS Driver configuration"
-#~ msgstr "OSS 드라이버 설정"
-
-#~ msgid "Audio device:"
-#~ msgstr "오디오 장치:"
-
-#~ msgid "Use alternate device:"
-#~ msgstr "다른 장치 사용하기:"
-
-#~ msgid "Mixer device:"
-#~ msgstr "믹서 장치:"
-
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "장치"
-
-#~ msgid "Buffer size (ms):"
-#~ msgstr "버퍼 크기 (ms):"
-
-#~ msgid "Buffering"
-#~ msgstr "버퍼링"
-
-#~ msgid "Mixer Settings:"
-#~ msgstr "믹서 설정:"
-
-#~ msgid "Volume controls Master not PCM"
-#~ msgstr "음량 제어를 PCM으로 하지 않음"
-
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "믹서"
-
-#~ msgid "About ALSA Driver"
-#~ msgstr "ALSA 드라이버 정보"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Audacious ALSA Driver\n"
-#~ "\n"
-#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "(at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-#~ "1301,\n"
-#~ "USA.\n"
-#~ "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
-#~ msgstr ""
-#~ "XMMS ALSA 드라이버\n"
-#~ "\n"
-#~ "본 프로그램은 공개 소프트웨어입니다; 자유 소프트웨어 재단(Free Software\n"
-#~ "Foundation)의 GNU General Public License에 따라 본 프로그램을 수정하거나\n"
-#~ "GPL의 두번째 버전, 혹은 (선택에 따라) 그 이후의 임의의 버전으로 재배포할\n"
-#~ "수도 있습니다.\n"
-#~ "\n"
-#~ "본 프로그램이 유용하게 배포되길 바랍니다. 하지만 본 프로그램은\n"
-#~ "상품성 또는 특정 목적에의 사용 가능성에 대한 보증이나 기타\n"
-#~ "어떤한 보증도 하지 않습니다. 보다 자세한 사항은 GNU General\n"
-#~ "Public License를 참고하시기 바랍니다.\n"
-#~ "\n"
-#~ "여러분께서는 GNU General Public License를 본 프로그램과 함께\n"
-#~ "받으셨습니다; 만약 그렇지 않다면, Free Software\n"
-#~ "Foundation, Inc,, 59 Template Place - Suite 330, Boston, NA 02111-1307,\n"
-#~ "USA로 연락하시기 바랍니다.\n"
-#~ "제작자: Matthleu Sozeau (mattam@altern.org)"
-
-#~ msgid "ALSA %s output plugin"
-#~ msgstr "ALSA %s 출력 플러그인"
-
-#~ msgid "Unknown soundcard"
-#~ msgstr "알 수 없는 사운드카드"
-
-#~ msgid "Default PCM device (%s)"
-#~ msgstr "기본 PCM 장치 (%s)"
-
-#~ msgid "ALSA Driver configuration"
-#~ msgstr "ALSA 드라이버 설정"
-
-#~ msgid "Mixer:"
-#~ msgstr "믹서:"
-
-#~ msgid "Mixer card:"
-#~ msgstr "믹서 카드:"
-
-#~ msgid "Device settings"
-#~ msgstr "장치 설정"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Soundcard:"
-#~ msgstr "사운드트랙"
-
-#~ msgid "Buffer time (ms):"
-#~ msgstr "버퍼 시간 (ms):"
-
-#~ msgid "Period time (ms):"
-#~ msgstr "주기 시간 (ms):"
-
-#~ msgid "Advanced settings"
-#~ msgstr "고급 설정"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "aRts Driver configuration"
-#~ msgstr "OSS 드라이버 설정"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the directory where you want to store the output files:"
-#~ msgstr "MPEG 스트림을 저장할 디렉토리 선택:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disk Writer Configuration"
-#~ msgstr "OSS 드라이버 설정"
-
-#~ msgid "About ESounD Plugin"
-#~ msgstr "ESounD 오디오 플러그인 정보"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Audacious ESounD Plugin\n"
-#~ "\n"
-#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "(at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-#~ "1301,\n"
-#~ "USA."
-#~ msgstr ""
-#~ "XMMS ESounD 플러그인\n"
-#~ "\n"
-#~ "본 프로그램은 공개 소프트웨어입니다; 자유 소프트웨어 재단(Free Software\n"
-#~ "Foundation)의 GNU General Public License에 따라 본 프로그램을 수정하거나\n"
-#~ "GPL의 두번째 버전, 혹은 (선택에 따라) 그 이후의 임의의 버전으로 재배포할\n"
-#~ "수도 있습니다.\n"
-#~ "\n"
-#~ "본 프로그램이 유용하게 배포되길 바랍니다. 하지만 본 프로그램은\n"
-#~ "상품성 또는 특정 목적에의 사용 가능성에 대한 보증이나 기타\n"
-#~ "어떤한 보증도 하지 않습니다. 보다 자세한 사항은 GNU General\n"
-#~ "Public License를 참고하시기 바랍니다.\n"
-#~ "\n"
-#~ "여러분께서는 GNU General Public License를 본 프로그램과 함께\n"
-#~ "받으셨습니다; 만약 그렇지 않다면, Free Software\n"
-#~ "Foundation, Inc,, 59 Template Place - Suite 330, Boston, NA 02111-1307,\n"
-#~ "USA로 연락하시기 바랍니다."
-
-#~ msgid "Host:"
-#~ msgstr "호스트:"
-
-#~ msgid "Use remote host"
-#~ msgstr "원격 호스트 사용"
-
-#~ msgid "Volume controls OSS mixer"
-#~ msgstr "음량 제어 OSS 믹서"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "포트:"
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "서버"
-
-#~ msgid "eSound Output Plugin"
-#~ msgstr "eSound 출력 플러그인"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About JACK Output Plugin 0.15"
-#~ msgstr "eSound 출력 플러그인"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About the Sun Driver"
-#~ msgstr "OSS 드라이버 정보"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio control device:"
-#~ msgstr "오디오 장치:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Volume controls device:"
-#~ msgstr "음량 조절:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sun driver configuration"
-#~ msgstr "OSS 드라이버 설정"
-
-#~ msgid "/Toggle Decorations"
-#~ msgstr "/데코레이션 보이기"
-
-#~ msgid "Blur scope"
-#~ msgstr "흐림 영역"
-
-#~ msgid "Blur Scope: Color selection"
-#~ msgstr "흐림 영역: 색상 선택"
-
-#~ msgid "Options:"
-#~ msgstr "선택사항:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>_Transparency</b>"
-#~ msgstr "<b>재생하기</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scrobbler Configuration"
-#~ msgstr "bmp: MPEG 오디오 플러그인 설정"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Song Change Configuration"
-#~ msgstr "CD 오디오 재생기 설정"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Song Metadata"
-#~ msgstr "소나타"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "포트:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Client name"
-#~ msgstr "파일 이름"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port name"
-#~ msgstr "트랙 이름"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ALSA output ports"
-#~ msgstr "ALSA %s 출력 플러그인"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mixer settings"
-#~ msgstr "믹서 설정:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Name:</b>"
-#~ msgstr "<b>파일이름</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>WMA Version:</b>"
-#~ msgstr "<b>시각효과</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Channels:</b>"
-#~ msgstr "채널:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Filesize:</b>"
-#~ msgstr "<b>파일이름</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "WMA Info"
-#~ msgstr "CD 정보"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Comments:</b>"
-#~ msgstr "<b>글꼴(_F)</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Track:</b>"
-#~ msgstr "<b>재생하기</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tags"
-#~ msgstr "탱고"
-
-#~ msgid "Edward Brocklesby"
-#~ msgstr "Edward Brocklesby"
-
-#~ msgid "Chong Kai Xiong"
-#~ msgstr "Chong Kai Xiong"
-
-#~ msgid "Milosz Derezynski"
-#~ msgstr "Milosz Derezynski"
-
-#~ msgid "David Lau"
-#~ msgstr "David Lau"
-
-#~ msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas"
-#~ msgstr "Ole Andre Vadla Ravnaas"
-
-#~ msgid "Michiel Sikkes"
-#~ msgstr "Michiel Sikkes"
-
-#~ msgid "Bernard Blackham"
-#~ msgstr "Bernard Blackham"
-
-#~ msgid "Oliver Blin"
-#~ msgstr "Oliver Blin"
-
-#~ msgid "Tomas Bzatek"
-#~ msgstr "Tomas Bzatek"
-
-#~ msgid "Jon Dowland"
-#~ msgstr "Jon Dowland"
-
-#~ msgid "Artur Frysiak"
-#~ msgstr "Artur Frysiak"
-
-#~ msgid "Sebastian Kapfer"
-#~ msgstr "Sebastian Kapfer"
-
-#~ msgid "Lukas Koberstein"
-#~ msgstr "Lukas Koberstein"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Michael Marineau"
-#~ msgstr "Michiel Sikkes"
-
-#~ msgid "Tim-Philipp Muller"
-#~ msgstr "Tim-Philipp Muller"
-
-#~ msgid "Olivier Samyn"
-#~ msgstr "Olivier Samyn"
-
-#~ msgid "Martijn Vernooij"
-#~ msgstr "Martijn Vernooij"
-
-#~ msgid "David Le Brun"
-#~ msgstr "David Le Brun"
-
-#~ msgid "Matthias Debus"
-#~ msgstr "Matthias Debus"
-
-#~ msgid "Rimas Kudelis"
-#~ msgstr "Rimas Kudelis"
-
-#~ msgid "Jacek Wolszczak"
-#~ msgstr "Jacek Wolszczak"
-
-#~ msgid "Martin Persenius"
-#~ msgstr "Martin Persenius"
-
-#~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>"
-#~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>플러그인</b></span>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Media plugin list:"
-#~ msgstr "플러그인 목록(_P):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The change is now effective in Audacious' configuration database, but "
-#~ "won't take effect for playback until the next song!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Optionally, you can stop and restart playback for the change to take "
-#~ "effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "변경사항이 BMP 설정 데이터베이스에 저장되었지만, 다음 곡때 까지는 재생에 "
-#~ "반영되지 않습니다!\n"
-#~ "\n"
-#~ "재생을 멈추고 다시 재생시켜서 변경사항을 반영할 수도 있습니다."
-
-#~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>"
-#~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>겉모양</b></span>"
-
-#~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>"
-#~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>마우스</b></span>"
-
-#~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>"
-#~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>재생목록</b></span>"
-
-#~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>"
-#~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>이퀄라이저</b></span>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Connectivity</b></span>"
-#~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>마우스</b></span>"
-
-#~ msgid "Use proxy"
-#~ msgstr "프록시 사용"
-
-#~ msgid "Frames:"
-#~ msgstr "프레임수:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Variable,\n"
-#~ "avg. bitrate: %d KBit/s"
-#~ msgstr ""
-#~ "가변,\n"
-#~ "평균 비트율: %d KBit/s"
-
-#~ msgid "Francisco Javier F. Serrador"
-#~ msgstr "Francisco Javier F. Serrador"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Unable to write to file: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "파일로 기록할 수 없습니다.: %s"
-
-#~ msgid "Couldn't write tag!"
-#~ msgstr "태그를 쓸 수 없습니다!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Unable to open file: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "파일을 열 수 없습니다.: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Unable to truncate file: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "파일을 자를 수 없습니다.: %s"
-
-#~ msgid "Couldn't remove tag!"
-#~ msgstr "태그를 제거할 수 없습니다!"
-
-#~ msgid "No tag to remove!"
-#~ msgstr "제거할 태그가 없습니다!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About TiMidity Plugin"
-#~ msgstr "MPEG 오디오 플러그인 정보"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TiMidity Plugin"
-#~ msgstr "MPEG 오디오 플러그인"
-
-#~ msgid "Content"
-#~ msgstr "내용"
-
-#~ msgid "Extension"
-#~ msgstr "확장자"
-
-#~ msgid "Extension and content"
-#~ msgstr "확장자 및 내용"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) 2000-2004  Peter Eisenlohr <peter@eisenlohr.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "based on the original OSS Output Plugin  Copyright (C) 1998-2000\n"
-#~ "Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson and 4Front "
-#~ "Technologies\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "(at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
-#~ "USA."
-#~ msgstr ""
-#~ "XMMS ESounD 플러그인\n"
-#~ "\n"
-#~ "본 프로그램은 공개 소프트웨어입니다; 자유 소프트웨어 재단(Free Software\n"
-#~ "Foundation)의 GNU General Public License에 따라 본 프로그램을 수정하거나\n"
-#~ "GPL의 두번째 버전, 혹은 (선택에 따라) 그 이후의 임의의 버전으로 재배포할\n"
-#~ "수도 있습니다.\n"
-#~ "\n"
-#~ "본 프로그램이 유용하게 배포되길 바랍니다. 하지만 본 프로그램은\n"
-#~ "상품성 또는 특정 목적에의 사용 가능성에 대한 보증이나 기타\n"
-#~ "어떤한 보증도 하지 않습니다. 보다 자세한 사항은 GNU General\n"
-#~ "Public License를 참고하시기 바랍니다.\n"
-#~ "\n"
-#~ "여러분께서는 GNU General Public License를 본 프로그램과 함께\n"
-#~ "받으셨습니다; 만약 그렇지 않다면, Free Software\n"
-#~ "Foundation, Inc,, 59 Template Place - Suite 330, Boston, NA 02111-1307,\n"
-#~ "USA로 연락하시기 바랍니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Enable"
-#~ msgstr "사용함"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About XMMS Crossfade Plugin"
-#~ msgstr "ESounD 오디오 플러그인 정보"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced XF"
-#~ msgstr "고급 설정"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "고급 설정"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "이퀄라이저 설정"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Crossfade"
-#~ msgstr "크로스 오버"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Crossfader"
-#~ msgstr "크로스 오버"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable volume control"
-#~ msgstr "음량 조절:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Limit OP buffer usage (ms):"
-#~ msgstr "버퍼 크기 (ms):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mixing buffer size (ms):"
-#~ msgstr "버퍼 크기 (ms):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Plugin compatibility options"
-#~ msgstr "XMMS 호환성 모드"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Position:"
-#~ msgstr "설명:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quality:"
-#~ msgstr "/끝내기(_Q)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rate:"
-#~ msgstr "날짜:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reopen"
-#~ msgstr "/반복"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use plugin"
-#~ msgstr "플러그인"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Volume control options"
-#~ msgstr "음량 조절:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Volume normalizer"
-#~ msgstr "음량 조절:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "same file"
-#~ msgstr "파일에서"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LibVisual Audacious Plugin"
-#~ msgstr "/시각효과 플러그인"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visualization Plugins"
-#~ msgstr "/시각효과 플러그인"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All plugins"
-#~ msgstr "플러그인"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GL plugins only"
-#~ msgstr "플러그인 검색(_L):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "non GL plugins only"
-#~ msgstr "플러그인 검색(_L):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " (enabled)"
-#~ msgstr "사용함"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Version: "
-#~ msgstr "버전:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " error"
-#~ msgstr "콩포"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot initialize SDL!\n"
-#~ msgstr "gnome-vfs를 초기화 할 수 없습니다.\n"
-
-#~ msgid "Developers:"
-#~ msgstr "개발자:"
-
-#~ msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
-#~ msgstr "항상 맨 위 해제 (불가)"
-
-#~ msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
-#~ msgstr "항상 맨 위 설정 (불가)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Downsample:"
-#~ msgstr "샘플 다운:"
-
-#~ msgid "%s - BMP"
-#~ msgstr "%s - BMP"
-
-#~ msgid "bmp: %s"
-#~ msgstr "bmp: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Play Directory"
-#~ msgstr "디렉토리"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Folders"
-#~ msgstr "파일 추가"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Add Folders..."
-#~ msgstr "/추가/파일..."
-
-#~ msgid "3DNow! optimized decoder"
-#~ msgstr "3DNow! 최적화 디코더"
-
-#~ msgid "MMX optimized decoder"
-#~ msgstr "MMX 최적화 디코더"
-
-#~ msgid "FPU decoder"
-#~ msgstr "FPU 디코더"
-
-#~ msgid ""
-#~ "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
-#~ "Plugin by The XMMS team"
-#~ msgstr ""
-#~ "mpg123 디코딩 엔진 제작 Michael Hipp <mh@mpg123.de> \n"
-#~ "플러그인 제작 XMMS 팀"
-
-#~ msgid "Advanced settings:"
-#~ msgstr "고급 설정:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thread buffer time (ms):"
-#~ msgstr "버퍼 시간 (ms):"
-
-#~ msgid "Mmap mode"
-#~ msgstr "Mmap 모드"
-
-#~ msgid "Homepage and Graphics:"
-#~ msgstr "홈페이지 및 그래픽:"
-
-#~ msgid "Takeshi Aihana"
-#~ msgstr "Takeshi Aihana"
-
-#~ msgid "BMP Equalizer"
-#~ msgstr "BMP 이퀄라이저"
-
-#~ msgid "Beep Media Player"
-#~ msgstr "Beep Media Player"
-
-#~ msgid "/About BMP"
-#~ msgstr "/BMP 정보"
-
-#~ msgid "BMP"
-#~ msgstr "BMP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Internet Address"
-#~ msgstr "/추가/인터넷 주소..."
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "Danicel Liviu Cristian"
-#~ msgstr "Danicel Liviu Cristian"
-
-#~ msgid "Vlad Gerasimov"
-#~ msgstr "Vlad Gerasimov"
-
-#~ msgid "/5 seconds REW"
-#~ msgstr "/5 초 되감기"
-
-#~ msgid "/5 seconds FFWD"
-#~ msgstr "/5 초 빨리감기"
-
-#~ msgid "/Add"
-#~ msgstr "/추가"
-
-#~ msgid "/_Options"
-#~ msgstr "/선택사항(_O)"
-
-#~ msgid "/Show Graphical EQ"
-#~ msgstr "/그래픽 EQ 보기"
-
-#~ msgid "/Show on all desktops"
-#~ msgstr "/모든 작업공간에 두기"
-
-#~ msgid "/WindowShade Mode"
-#~ msgstr "/창줄임 모드"
-
-#~ msgid "/Playlist WindowShade Mode"
-#~ msgstr "/재생목록 창줄임 모드"
-
-#~ msgid "/Equalizer WindowShade Mode"
-#~ msgstr "/이퀄라이저 창줄임 모드"
-
-#~ msgid "Jump to:"
-#~ msgstr "이동할 위치:"
-
-#~ msgid "Jump"
-#~ msgstr "이동"
-
-#~ msgid "Add URL"
-#~ msgstr "URL 추가..."
-
-#~ msgid "/By extension"
-#~ msgstr "/확장자 순"
-
-#~ msgid "/Close Window"
-#~ msgstr "/창 닫기"
-
-#~ msgid "/Sort by Title"
-#~ msgstr "/노래제목 순으로 정렬"
-
-#~ msgid "/Sort by Filename"
-#~ msgstr "/파일이름 순으로 정렬"
-
-#~ msgid "/Sort by Date"
-#~ msgstr "/날짜 순으로 정렬"
-
-#~ msgid "Failed to delete \"%s\": %s."
-#~ msgstr "\"%s\" 삭제 실패: %s."
-
-#~ msgid "%d of %d files successfully deleted."
-#~ msgstr "%d/%d 파일이 성공적으로 삭제되었습니다."
-
-#~ msgid "XMMS: Files deleted"
-#~ msgstr "XMMS: 파일이 삭제되었습니다."
-
-#~ msgid "Really delete %d files?"
-#~ msgstr "정말로 %d 파일을 삭제할까요?"
-
-#~ msgid "Really delete: \"%s\"?"
-#~ msgstr "정말로 삭제할까요: \"%s\"?"
-
-#~ msgid "Smooth title scrolling in main window"
-#~ msgstr "기본 창에 부드러운 제목 스크롤"
-
-#~ msgid "%d items were added."
-#~ msgstr "%d 항목이 추가되었습니다."
-
-#~ msgid "Directory browser"
-#~ msgstr "디렉토리 브라우저"
-
-#~ msgid "Unplayable files - BMP"
-#~ msgstr "재생 불가능한 파일 - BMP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following files could not be played. They are either not accessible "
-#~ "or require a dedicated input plugin."
-#~ msgstr ""
-#~ "다음 파일들을 재생할 수 없습니다. 접근할 수 없거나 특정한 입력 플러그인이 "
-#~ "필요합니다."
-
-#~ msgid "/Add/Directories..."
-#~ msgstr "/추가/디렉토리..."
-
-#~ msgid "Add Directories... "
-#~ msgstr "디렉토리 추가..."
-
-#~ msgid "Look into sub_folders"
-#~ msgstr "하위 폴더 찾아 보기"
-
-#~ msgid "%p - %t\n"
-#~ msgstr "%p - %t\n"
+msgstr "URL창 추가/열기"
--- a/po/lt.po	Sat Feb 23 16:37:02 2008 +0300
+++ b/po/lt.po	Sat Feb 23 16:37:34 2008 +0300
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: BMP\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-18 22:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 17:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-06 19:02+0200\n"
 "Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -1232,34 +1232,34 @@
 msgid "Load files"
 msgstr "/Įkelti/Iš bylos"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:150
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:154
 #, fuzzy
 msgid "Un_queue"
 msgstr "Eilė"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:152 src/audacious/ui_jumptotrack.c:684
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:156 src/audacious/ui_jumptotrack.c:590
 #, fuzzy
 msgid "_Queue"
 msgstr "Eilė"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:572
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:478
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Šokti į takelį"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:615
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:521
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filtruoti:"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:616
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:522
 #, fuzzy
 msgid "_Filter:"
 msgstr "Filtruoti:"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:634
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:540
 msgid "Remember"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:676
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:582
 #, fuzzy
 msgid "Close on Jump"
 msgstr "Atvėrus, užverti dialogą"
--- a/po/mk.po	Sat Feb 23 16:37:02 2008 +0300
+++ b/po/mk.po	Sat Feb 23 16:37:34 2008 +0300
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-18 22:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 17:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-29 22:25+0200\n"
 "Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n"
 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
@@ -1230,31 +1230,31 @@
 msgid "Load files"
 msgstr "Вчитај датотеки"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:150
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:154
 msgid "Un_queue"
 msgstr "Из_вади од редива"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:152 src/audacious/ui_jumptotrack.c:684
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:156 src/audacious/ui_jumptotrack.c:590
 msgid "_Queue"
 msgstr "Во _редица"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:572
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:478
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Оди до песна"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:615
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:521
 msgid "Filter: "
 msgstr "Филтер "
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:616
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:522
 msgid "_Filter:"
 msgstr "_Филтер: "
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:634
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:540
 msgid "Remember"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:676
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:582
 #, fuzzy
 msgid "Close on Jump"
 msgstr "Затвори дијалог на отворање"
--- a/po/nl.po	Sat Feb 23 16:37:02 2008 +0300
+++ b/po/nl.po	Sat Feb 23 16:37:34 2008 +0300
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-18 22:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 17:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-16 20:02+0100\n"
 "Last-Translator: Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
 "Language-Team: (not responsive)\n"
@@ -1239,32 +1239,32 @@
 msgid "Load files"
 msgstr "Bestanden laden"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:150
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:154
 msgid "Un_queue"
 msgstr "_Uit wachtrij verwijderen"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:152 src/audacious/ui_jumptotrack.c:684
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:156 src/audacious/ui_jumptotrack.c:590
 msgid "_Queue"
 msgstr "_In wachtrij plaatsen"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:572
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:478
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Ga naar nummer"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:615
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:521
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filter: "
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:616
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:522
 #, fuzzy
 msgid "_Filter:"
 msgstr "Filter: "
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:634
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:540
 msgid "Remember"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:676
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:582
 #, fuzzy
 msgid "Close on Jump"
 msgstr "Sluit venster bij openen"
--- a/po/pl.po	Sat Feb 23 16:37:02 2008 +0300
+++ b/po/pl.po	Sat Feb 23 16:37:34 2008 +0300
@@ -14,7 +14,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Audacious\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-18 22:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 17:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-06-22 18:47+0000\n"
 "Last-Translator: Michał Kiedrowicz <esqualante@o2.pl>\n"
 "Language-Team:\n"
@@ -1231,31 +1231,31 @@
 msgid "Load files"
 msgstr "Wczytaj pliki"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:150
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:154
 msgid "Un_queue"
 msgstr "Odejmij z kolejki"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:152 src/audacious/ui_jumptotrack.c:684
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:156 src/audacious/ui_jumptotrack.c:590
 msgid "_Queue"
 msgstr "Dodaj do Kolejki"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:572
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:478
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Skok do utworu"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:615
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:521
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filtr: "
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:616
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:522
 msgid "_Filter:"
 msgstr "_Filtr: "
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:634
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:540
 msgid "Remember"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:676
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:582
 #, fuzzy
 msgid "Close on Jump"
 msgstr "Zamknij to okno przy otwarciu"
--- a/po/pt_BR.po	Sat Feb 23 16:37:02 2008 +0300
+++ b/po/pt_BR.po	Sat Feb 23 16:37:34 2008 +0300
@@ -1,16 +1,18 @@
-# Brazilian Portuguese translation for Audacious
+# Brazilian Portuguese translation for Audacious
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-18 22:28+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-06 09:39-0300\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Fábio Antunes <fabio.antunes@hotmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 17:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-07 17:45-0000\n"
+"Last-Translator: Thadeu Knychala Tucci <havacci@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <havacci@gmail.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.2\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
 
 #: src/audacious/input.c:578
 #, c-format
@@ -42,55 +44,47 @@
 
 #: src/audacious/main.c:284
 msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
+msgstr "Nenhum"
 
 #: src/audacious/main.c:285
-#, fuzzy
 msgid "Japanese"
-msgstr "Japonês:"
+msgstr "Japonês"
 
 #: src/audacious/main.c:286
-#, fuzzy
 msgid "Taiwanese"
-msgstr "Japonês:"
+msgstr "Taiwanês"
 
 #: src/audacious/main.c:287
-#, fuzzy
 msgid "Chinese"
-msgstr "Chino:"
+msgstr "Chines"
 
 #: src/audacious/main.c:288
-#, fuzzy
 msgid "Korean"
-msgstr "Coreano:"
+msgstr "Koreano"
 
 #: src/audacious/main.c:289
-#, fuzzy
 msgid "Russian"
-msgstr "Russo:"
+msgstr "Russo"
 
 #: src/audacious/main.c:290
-#, fuzzy
 msgid "Greek"
-msgstr "Grego:"
+msgstr "Grego"
 
 #: src/audacious/main.c:291
 msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Hebraico"
 
 #: src/audacious/main.c:292
-#, fuzzy
 msgid "Turkish"
-msgstr "Turco:"
+msgstr "Turco"
 
 #: src/audacious/main.c:293
 msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Árabe"
 
 #: src/audacious/main.c:295
-#, fuzzy
 msgid "Universal"
-msgstr "General"
+msgstr "Geral"
 
 #: src/audacious/main.c:517
 #, c-format
@@ -155,7 +149,7 @@
 
 #: src/audacious/main.c:1083
 msgid "Used in macpacking"
-msgstr ""
+msgstr "Usado em macpacking"
 
 #: src/audacious/main.c:1085
 msgid "FILE..."
@@ -266,7 +260,7 @@
 msgstr "  (UTF-8 inválido)"
 
 #: src/audacious/ui_about.c:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
 "\n"
@@ -274,7 +268,7 @@
 msgstr ""
 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
 "\n"
-"Direitos autorais (C) 2005-2007 Equipe de Desenvolvimento do Audacious"
+"Direitos autorais (C) 2005-2008 Equipe de Desenvolvimento do Audacious"
 
 #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:365
 #: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392
@@ -286,7 +280,7 @@
 msgstr "Créditos"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
 "A skinned multimedia player for many platforms.\n"
@@ -294,7 +288,7 @@
 "Copyright (C) 2005-2008 Audacious Development Team\n"
 msgstr ""
 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n"
-"O futuro multimídia do UNIX.\n"
+"Um tocador multimídia com layout para várias plataformas.\n"
 "\n"
 "Direitos autorais (C) 2005-2006 Equipe de Desenvolvimento do Audacious \n"
 
@@ -355,9 +349,8 @@
 msgstr "Holandês:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:182
-#, fuzzy
 msgid "Estonian:"
-msgstr "Romeno:"
+msgstr "Estónio:"
 
 #: src/audacious/ui_credits.c:185
 msgid "Finnish:"
@@ -472,9 +465,8 @@
 msgstr "Pré-regulagem"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Blues"
-msgstr "Azul"
+msgstr "Blues"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:101
 msgid "Classic Rock"
@@ -567,7 +559,7 @@
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:106
 #, fuzzy
 msgid "Pranks"
-msgstr "Picos"
+msgstr "Brincar"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:106
 msgid "Soundtrack"
@@ -638,9 +630,8 @@
 msgstr "Rock alternativo"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:111
-#, fuzzy
 msgid "Bass"
-msgstr "Barras"
+msgstr "Grave"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:111
 msgid "Soul"
@@ -753,7 +744,7 @@
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Showtunes"
-msgstr "Muito lento"
+msgstr "Músicas"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:120
 msgid "Trailer"
@@ -780,9 +771,8 @@
 msgstr "Polka"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:121
-#, fuzzy
 msgid "Retro"
-msgstr "Zero"
+msgstr "Retrô"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:122
 msgid "Musical"
@@ -806,7 +796,7 @@
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:123
 msgid "National Folk"
-msgstr "Folklore nacional"
+msgstr "Folclore nacional"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:123
 msgid "Swing"
@@ -866,7 +856,7 @@
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:128
 msgid "Chorus"
-msgstr "Coral"
+msgstr "Refrão"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:128
 msgid "Easy Listening"
@@ -917,9 +907,8 @@
 msgstr "Porn Groove"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:132
-#, fuzzy
 msgid "Satire"
-msgstr "Estéreo"
+msgstr "Sátira"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:132
 msgid "Slow Jam"
@@ -1071,41 +1060,36 @@
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:554
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:557 src/audacious/ui_fileinfo.c:560
-#, fuzzy
 msgid "<span size=\"small\">n/a</span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>Ano</b></span>"
+msgstr "<span size=\"small\">n/a</span>"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:332
 msgid "Metadata updated successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Metadata atualizado com sucesso"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:338
 msgid "Metadata updating failed"
-msgstr ""
+msgstr "Atualização de metadata falhou"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:490
 msgid "Track Information"
 msgstr "Informações do arquivo"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:524
-#, fuzzy
 msgid "<span size=\"small\">General</span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>Gênero</b></span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Geral</span>"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:544
-#, fuzzy
 msgid "<span size=\"small\">Format:</span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>Comentário</b></span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Formato:</span>"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:547
-#, fuzzy
 msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Título</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Qualidade:</span>"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:550
-#, fuzzy
 msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>Comentário</b></span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Frequência:</span>"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:583
 msgid "<span size=\"small\">Title</span>"
@@ -1140,23 +1124,21 @@
 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Localização</b></span>"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:708
-#, fuzzy
 msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>Ano</b></span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Zerar metadata</span>"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:725
 msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "Chave"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:738
-#, fuzzy
 msgid "Value"
-msgstr "Azul"
+msgstr "Valor"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:826
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d kb/s"
-msgstr "%d KBit/s"
+msgstr "%d kb/s"
 
 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:367
 #: src/audacious/ui_preferences.c:147
@@ -1216,31 +1198,31 @@
 msgid "Load files"
 msgstr "Abrir arquivos"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:150
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:154
 msgid "Un_queue"
 msgstr "_Remover da fila"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:152 src/audacious/ui_jumptotrack.c:684
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:156 src/audacious/ui_jumptotrack.c:590
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Inserir na fila"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:572
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:478
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Ir para o Arquivo"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:615
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:521
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filtro:"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:616
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:522
 msgid "_Filter:"
 msgstr "_Filtro:"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:634
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:540
 msgid "Remember"
-msgstr ""
-
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:676
+msgstr "Lembrar"
+
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:582
 msgid "Close on Jump"
 msgstr "Fechar janela ao abrir"
 
@@ -1304,9 +1286,8 @@
 msgstr "Ignorar sempre, mostrar/esconder é controlado remotamente"
 
 #: src/audacious/ui_main.c:1282
-#, fuzzy
 msgid "Audacious - broken GTK engine usage warning"
-msgstr "Audacious - exibição de avisos"
+msgstr "Audacious - erros do GTK exibe avisos"
 
 #: src/audacious/ui_main.c:1290
 #, c-format
@@ -1321,11 +1302,20 @@
 "\n"
 "To use these features, please consider using a different GTK theme engine."
 msgstr ""
+"<big><b>Erro do sistema GTK em uso</b></big>\n"
+"\n"
+"Audacious detectou que você está usando um sistema GTK com problemas.\n"
+"\n"
+"O tema do sistema que você está usando, <i>%s</i>, não é compativel com "
+"algumas funcionalidades usadas pelos skins modernos. A incompatibilidade de "
+"funcionalidade está desabilitada para está sessão.\n"
+"\n"
+"Para usar essas funcionalidades, por favor considere usar um diferente thema "
+"do sistema GTK."
 
 #: src/audacious/ui_main.c:1301
-#, fuzzy
 msgid "Do not display this warning again"
-msgstr "No mostrar más esta advertencia"
+msgstr "Não mostrar mais este aviso"
 
 #: src/audacious/ui_main.c:1324
 msgid "Enter location to play:"
@@ -1372,13 +1362,12 @@
 msgstr "Informações do Arquivo"
 
 #: src/audacious/ui_main.c:1966
-#, fuzzy
 msgid "Disable 'GUI Scaling'"
-msgstr "Deshabilitar etiquetas ID3V2"
+msgstr "Desabilitar 'Escala GUI'"
 
 #: src/audacious/ui_main.c:1968
 msgid "Enable 'GUI Scaling'"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar 'Escala GUI'"
 
 #: src/audacious/ui_main.c:1971
 msgid "Visualization Menu"
@@ -1461,9 +1450,8 @@
 msgstr "Encolher Equalizador"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Scale"
-msgstr "Salvar"
+msgstr "Escala"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:91
 msgid "DoubleSize"
@@ -1929,9 +1917,8 @@
 msgstr "Reproduzir mídia de uma localização selecionada"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:400
-#, fuzzy
 msgid "Plugin services"
-msgstr "Plugins de Serviços"
+msgstr "Serviços de plugin"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:402
 msgid "Preferences"
@@ -2187,9 +2174,8 @@
 msgstr "Áudio"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:134
-#, fuzzy
 msgid "Replay Gain"
-msgstr "Repetición de ganancia"
+msgstr "Repetir aumento"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:135
 msgid "Connectivity"
@@ -2220,9 +2206,8 @@
 msgstr "Comentário"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:155
-#, fuzzy
 msgid "Codec"
-msgstr "Cerrar"
+msgstr "Codec"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:156
 msgid "Quality"
@@ -2300,17 +2285,20 @@
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "Use two-way text scroller"
-msgstr ""
+msgstr "Usar rolador de texto de dois sentidos"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:215
 msgid ""
 "If selected, the file information text in the main window will scroll back "
 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction."
 msgstr ""
+"Se selecionado, a informação do arquivo na janela principal irá rolar para "
+"frente e para trás. Se não for selecionado, o texto irá rolar somente em uma "
+"direção"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:216
 msgid "Disable inline gtk theme"
-msgstr ""
+msgstr "Desabilitar tema gtk na linha"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:220
 msgid "<b>Format Detection</b>"
@@ -2336,34 +2324,33 @@
 msgstr "Detectar formatos dos arquivos pela extenção."
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:224
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only "
 "files with extensions of supported formats will be loaded."
 msgstr ""
 "Quando ativado, o Audacious detectará os formatos de arquivos pela extenção. "
-"Esta opção é mais lenta que a detecção através de busca, porém a detecção é "
-"mais precisa."
+"Somente arquivos com extensões de formato suportados serão carregados."
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:225
-#, fuzzy
 msgid "<b>Bit Depth</b>"
-msgstr "<b>Título:</b>"
+msgstr "<b>Taxa:</b>"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:230
-#, fuzzy
 msgid "<b>Volume Control</b>"
-msgstr "Control de volumen:"
+msgstr "<b>Controle de Volume</b>"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:231
 msgid "Use software volume control"
-msgstr "Usar control de volumen por software"
+msgstr "Usar software de controle de volume"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:232
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Use software volume control. This may be useful for situations where your "
 "audio system does not supportcontrolling the playback volume."
 msgstr ""
+"Use software para controle de volume. Isto pode ser útil para situações onde "
+"seu sistema de áudio não suporta controlar o volume de reprodução."
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:234
 #, fuzzy
@@ -2383,29 +2370,26 @@
 msgstr ""
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:242
-#, fuzzy
 msgid "<b>Replay Gain configuration</b>"
-msgstr "<b>Configurações de Proxy</b>"
+msgstr "<b>Repetir ganho de configuração</b>"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:243
-#, fuzzy
 msgid "Enable Replay Gain"
-msgstr "Activar repetición de ganancia"
+msgstr "Habilitar Ganho de Replay"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:244
-#, fuzzy
 msgid "<b>Replay Gain mode</b>"
-msgstr "Tipo de repetición de ganancia"
+msgstr "<b>Modo de Ganho de Replay</b>"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:245
 #, fuzzy
 msgid "Track gain/peak"
-msgstr "Pico de pista:"
+msgstr "Faixa ganho/pico"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:246
 #, fuzzy
 msgid "Album gain/peak"
-msgstr "Ganancia de álbum:"
+msgstr "Álbum ganho/pico"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:247 src/audacious/ui_preferences.c:1543
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
@@ -2414,7 +2398,7 @@
 #: src/audacious/ui_preferences.c:248
 #, fuzzy
 msgid "Enable peak info clipping prevention"
-msgstr "Activar prevención de sujeción"
+msgstr "Habilitar prevenção de clipping"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:249
 msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention"
@@ -2454,7 +2438,7 @@
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:261
 msgid "Pause between songs"
-msgstr "Pausa entre os arquivos de"
+msgstr "Pausa entre os arquivos"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:262
 msgid "Pause for"
@@ -2506,11 +2490,13 @@
 msgstr "Ao exibir"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:273
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may "
 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit."
-msgstr "Carregar TAGs ao exibir o arquivo na lista de reprodução"
+msgstr ""
+"Carregar dados em demanda quando aparecer arquivos na lista de reprodução. "
+"Você pode ter que setar \"Detectar formatos dos arquivos ao tentar reproduzir"
+"\" na seção de Áudio para total efeito."
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:275
 msgid "<b>File Dialog</b>"
@@ -2652,37 +2638,34 @@
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:1656
 msgid "Output bit depth:"
-msgstr ""
+msgstr "Taxa de saída:"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:1670
-#, fuzzy
 msgid ""
 "All streams will be converted to this bit depth.\n"
 "This should be the max supported bit depth of\n"
 "the sound card or output plugin."
 msgstr ""
-"<span size=\"small\">Todos os streams serão convertidos em taxa de "
-"amostragem baixa.\n"
-"Provavelmente é a taxa de amostragem máxima suportada\n"
-"pela placa de som ou pelo plugin de saída.</span>"
+"Todas as streams serão convertidas tamanho.\n"
+"Este deve ser o tamaho máximo suportado\n"
+"pela placa de som ou plugin de saída"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:1691
 msgid "Preamp:"
 msgstr "Preamplificación:"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:1704 src/audacious/ui_preferences.c:1724
-#, fuzzy
 msgid "dB"
-msgstr "0 dB"
+msgstr "dB"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:1710
-#, fuzzy
 msgid "Default gain:"
-msgstr "Skin padrão:"
+msgstr "Obter padrão:"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:1722
 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata."
 msgstr ""
+"Esse ganho será usado se o arquivo não contiver dados de ganho de replay."
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:1738
 msgid ""
@@ -2708,32 +2691,31 @@
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:2139
 msgid "TITLE"
-msgstr ""
+msgstr "TÍTULO"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:2140
 msgid "ARTIST - TITLE"
-msgstr ""
+msgstr "ARTISTA - TÍTULO"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:2141
 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE"
-msgstr ""
+msgstr "ARTISTA - ÁLBUM - TÍTULO"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:2142
 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE"
-msgstr ""
+msgstr "ARTISTA - ÁLBUM - FAIXA. TÍTULO"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:2143
 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE"
-msgstr ""
+msgstr "ARTISTA [ ÁLBUM ] - FAIXA. TÍTULO"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:2144
 msgid "ALBUM - TITLE"
-msgstr ""
+msgstr "ÁLBUM - TÍTULO"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:2145
-#, fuzzy
 msgid "Custom"
-msgstr "Campo personalizado:"
+msgstr "Personalizado"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:2152
 msgid "Custom string:"
@@ -2809,29 +2791,27 @@
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:2421
 msgid "Best Sinc Interpolation"
-msgstr ""
+msgstr "Melhor Sincronia de Interpolação"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:2422
 msgid "Medium Sinc Interpolation"
-msgstr ""
+msgstr "Média Sincronia de Interpolação"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:2423
 msgid "Fastest Sinc Interpolation"
-msgstr ""
+msgstr "Rápida Sincronia de Interpolação"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:2424
-#, fuzzy
 msgid "ZOH Interpolation"
-msgstr "Motor de interpolação:"
+msgstr "Interpolação ZOH"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:2425
-#, fuzzy
 msgid "Linear Interpolation"
-msgstr "Motor de interpolação:"
+msgstr "Interpolação linear"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:2427
 msgid "Interpolation Engine:"
-msgstr "Motor de interpolação:"
+msgstr "Sistema de interpolação:"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:2433
 msgid ""
@@ -2839,8 +2819,8 @@
 "This should be the max supported sampling rate of\n"
 "the sound card or output plugin.</span>"
 msgstr ""
-"<span size=\"small\">Todos os streams serão convertidos em taxa de "
-"amostragem baixa.\n"
+"<span size=\"small\">Todos os streams serão convertidos para esta taxa de "
+"amostragem.\n"
 "Provavelmente é a taxa de amostragem máxima suportada\n"
 "pela placa de som ou pelo plugin de saída.</span>"
 
@@ -2980,2216 +2960,5 @@
 msgid "Add/Open URL Dialog"
 msgstr "Adicionar/Abrir URL..."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Enable 6 dB hard limiter"
-#~ msgstr "Limitación de 6dB por hard"
-
-#~ msgid "Select which Audacious session ID to use"
-#~ msgstr "Selecionar com o Audacious a sessão ID que será utilizada"
-
-#~ msgid "Disable 'Doublesize'"
-#~ msgstr "Desativar \"Tamanho Duplo\""
-
-#~ msgid "Enable 'Doublesize'"
-#~ msgstr "Ativar \"Tamanho Duplo\""
-
-#~ msgid "Equalizer"
-#~ msgstr "Equalizador"
-
-#~ msgid "<b>Presets</b>"
-#~ msgstr "<b>Pré-regulagem</b>"
-
-#~ msgid "File preset extension:"
-#~ msgstr "Extenção de arquivos de pré-regulagem:"
-
-#~ msgid "Directory preset file:"
-#~ msgstr "Diretório de arquivos de pré-regulagem:"
-
-#~ msgid "localhost"
-#~ msgstr "localhost"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b><big>Erro ao criar %s.</big></b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Erro ao abrir arquivo (%s). Por favor, verifique sua instalação.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "TITLE\n"
-#~ "ARTIST - TITLE\n"
-#~ "ARTIST - ALBUM - TITLE\n"
-#~ "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n"
-#~ "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n"
-#~ "ALBUM - TITLE\n"
-#~ "Custom"
-#~ msgstr ""
-#~ "TÍTULO\n"
-#~ "ARTISTA - TÍTULO\n"
-#~ "ARTISTA - ÁLBUM - TÍTULO\n"
-#~ "ARTISTA - ÁLBUM - NÚMERO. TÍTULO\n"
-#~ "ARTISTA [ ÁLBUM ] - NÚMERO. TÍTULO\n"
-#~ "ÁLBUM - TÍTULO\n"
-#~ "Personalizado"
-
-#~ msgid "Available _Presets:"
-#~ msgstr "_Pré-regulagens disponíveis:"
-
-#~ msgid "Track Information Window"
-#~ msgstr "Janela de informações do Arquivo"
-
-#~ msgid "Preferences Window"
-#~ msgstr "Janela de Preferências"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "/Cerrar"
-
-#~ msgid "Show window manager decorations"
-#~ msgstr "Mostrar decoração de janelas do gerenciador de janelas"
-
-#~ msgid "Not last.fm stream"
-#~ msgstr "Não é um stream do Last.fm"
-
-#~ msgid "<b>Artist:</b> %s"
-#~ msgstr "<b>Artista:</b> %s"
-
-#~ msgid "<b>Title:</b> %s"
-#~ msgstr "<b>Title:</b> %s"
-
-#~ msgid "<b>Album:</b> %s"
-#~ msgstr "<b>Álbum::</b> %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b><big>Couldn't find your lastfm login data.</big></b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Check if your Scrobbler's plugin login settings are configured properly.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b><big>Erro no nome de usuário do Last.fm.</big></b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Verifique se o o nome de usuário foi configurado corretamente no plugin "
-#~ "Scrobbler.\n"
-
-#~ msgid "Audacious last.fm radio tuner"
-#~ msgstr "Sintonizador Audacious do Last.fm"
-
-#~ msgid "Station:"
-#~ msgstr "Estação:"
-
-#~ msgid "<b>Artist:</b>"
-#~ msgstr "<b>Artista:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Album:</b>"
-#~ msgstr "<b>Álbum:</b>"
-
-#~ msgid "Love"
-#~ msgstr "Amor"
-
-#~ msgid "Ban"
-#~ msgstr "Impedir"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Avançar"
-
-#~ msgid "Tune in"
-#~ msgstr "Sintonizar"
-
-#~ msgid "Neighbours' radio"
-#~ msgstr "Rádio do vizinho"
-
-#~ msgid "Personal radio"
-#~ msgstr "Rádio pessoal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b><big>The lastfm radio plugin could not be found.</big></b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Check if the AudioScrobbler plugin was compiled in\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b><big>O plugin Last.fm não foi encontrado.</big></b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Verifique se o plugin AudioScrobbler foi instalado corretamente\n"
-
-#~ msgid "VOLUME: %d%%"
-#~ msgstr "VOLUME: %d%%"
-
-#~ msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
-#~ msgstr "BALANÇO: %d%% ESQUERDO"
-
-#~ msgid "BALANCE: CENTER"
-#~ msgstr "BALANÇO: CENTRO"
-
-#~ msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
-#~ msgstr "BALANÇO: %d%% DIREITO"
-
-#~ msgid "Last.fm radio"
-#~ msgstr "Last.fm rádio"
-
-#~ msgid "Play Last.fm radio"
-#~ msgstr "Reproduzir rádio do Last.fm"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b><big>CD de áudio não encontrado</big></b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nenhum CD foi inserido, ou o CD não é de áudio\n"
-
-#~ msgid "Add CD..."
-#~ msgstr "Adicionar CD..."
-
-#~ msgid "Adds a CD to the playlist."
-#~ msgstr "Adicionar CD à lista de reprodução."
-
-#~ msgid "Play CD"
-#~ msgstr "Reproduzir CD"
-
-#~ msgid "Performer/Artist"
-#~ msgstr "Intérprete/Artista"
-
-#~ msgid "File name"
-#~ msgstr "Nome do arquivo"
-
-#~ msgid "File path"
-#~ msgstr "Localização do arquivo"
-
-#~ msgid "File extension"
-#~ msgstr "Extenção do arquivo"
-
-#~ msgid "Track name"
-#~ msgstr "Nome do arquivo"
-
-#~ msgid "Track number"
-#~ msgstr "Número do arquivo"
-
-#~ msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
-#~ msgstr "%{n:...%}: Exibir «...» somente se aparecer o elemento %n"
-
-#~ msgid "Converter Type:"
-#~ msgstr "Conversor de Caracteres:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SRC_SINC_BEST_QUALITY\n"
-#~ "SRC_SINC_MEDIUM_QUALITY\n"
-#~ "SRC_SINC_FASTEST\n"
-#~ "SRC_ZERO_ORDER_HOLD\n"
-#~ "SRC_LINEAR"
-#~ msgstr ""
-#~ "SRC_SINC_QUALIDADE_MÁXIMA\n"
-#~ "SRC_SINC_QUALIDADE_MÉDIA\n"
-#~ "SRC_SINC_MUITO RÁPIDO\n"
-#~ "SRC_ZERO_ORDER_HOLD\n"
-#~ "SRC_LINEAR"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
-#~ "Please use GTK+ %s or newer.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lo siento, su versión de GTK (%d.%d.%d) no funciona con Audacious.\n"
-#~ "Por favor, use GTK+ %s o más nuevo.\n"
-
-#~ msgid "OPTIONS MENU"
-#~ msgstr "MENÚ DE OPCIONES"
-
-#~ msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
-#~ msgstr "DESACTIVAR «SIEMPRE ENCIMA»"
-
-#~ msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
-#~ msgstr "ACTIVAR «SIEMPRE ENCIMA»"
-
-#~ msgid "FILE INFO BOX"
-#~ msgstr "INFORMACIÓN DEL ARCHIVO"
-
-#~ msgid "VISUALIZATION MENU"
-#~ msgstr "MENÚ DE VISUALIZACIÓN"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Track name: "
-#~ msgstr "Nombres de las pistas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Album name: "
-#~ msgstr "Modo de Álbum"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following files could not be played. Please check that:\n"
-#~ "1. they are accessible.\n"
-#~ "2. you have enabled the media plugins required."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b><big>No es posible reproducir los archivos</big></b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "No se pudieron reproducir los archivos. Por favor, comprueba que:\n"
-#~ "1. Se tenga acceso de lectura\n"
-#~ "2. Los complementos necesarios estén activados"
-
-#~ msgid "Show more _details"
-#~ msgstr "Ver más _detalles"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Received SIGSEGV\n"
-#~ "\n"
-#~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, "
-#~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Se recibió SIGSEGV\n"
-#~ "\n"
-#~ "Esto podría ser un fallo en Audacious. Si no sabe cómo ocurrió esto,\n"
-#~ "envíe un correo-e a http://bugs.nenolod.net/\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower "
-#~ "machines as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps "
-#~ "used for the transparency."
-#~ msgstr ""
-#~ "Activa transparencia en la lista de canciones. No se recomienda para "
-#~ "máquinas lentas dado que requiere tiempo de CPU para crear y cachear los "
-#~ "pixmaps utilizados para la transparencia."
-
-#~ msgid "Enable playlist transparency"
-#~ msgstr "Activar transparencia de lista de canciones"
-
-#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: la opción `%s' es ambigua\n"
-
-#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: la opción `--%s' no permite un argumento\n"
-
-#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: la opción `%c%s' no permite un argumento\n"
-
-#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: la opción `%s' necesita un argumento\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: opción `--%s' desconocida\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-#~ msgstr "%s: opción `%c%s' desconocida\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: opción -- %c ilegal\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: opción -- %c inválida\n"
-
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: la opción necesita un argumento -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: la opción `-W %s' es ambigua\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: la opción `-W %s' no permite un argumento\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "--------\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: Audacious [opciones] [archivos] ...\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opciones:\n"
-#~ "--------\n"
-
-#~ msgid "Display this text and exit"
-#~ msgstr "Mostrar este texto y salir"
-
-#~ msgid "Activate Audacious"
-#~ msgstr "Activar Audacious"
-
-#~ msgid "Previous session ID"
-#~ msgstr "ID de sesión previa"
-
-#~ msgid "Headless operation [experimental]"
-#~ msgstr "Operación sin cabecera [experimental]"
-
-#~ msgid "Disable error/warning interception (logging)"
-#~ msgstr "Desactivar intercepción de errores/advertencias (logging)"
-
-#~ msgid "Print version number and exit\n"
-#~ msgstr "Imprimir el número de versión y salir.\n"
-
-#~ msgid "Add/Open Files dialog"
-#~ msgstr "Añadir/Abrir diálogo de selección de archivos..."
-
-#~ msgid "Close Dialog on Add"
-#~ msgstr "Cerrar diálogo al añadir"
-
-#~ msgid "Deselect All"
-#~ msgstr "Deseleccionar todo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Artist Popup"
-#~ msgstr "Artista"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<i>Track Number</i>"
-#~ msgstr "Número de pista"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<i>Track Length</i>"
-#~ msgstr "Longitud de pista:"
-
-#~ msgid "label65"
-#~ msgstr "label65"
-
-#~ msgid "label76"
-#~ msgstr "label76"
-
-#~ msgid "/View Track Details"
-#~ msgstr "/Ver detalles de pista"
-
-#~ msgid "/Visualization Mode/Analyzer"
-#~ msgstr "/Modo de visualización/Analizador"
-
-#~ msgid "/Visualization Mode/Scope"
-#~ msgstr "/Modo de visualización/Osciloscopio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Visualization Mode/Voiceprint"
-#~ msgstr "/Modo de visualización/Osciloscopio"
-
-#~ msgid "/Visualization Mode/Off"
-#~ msgstr "/Modo de visualización/Apagado"
-
-#~ msgid "/Analyzer Mode/Normal"
-#~ msgstr "/Modo del analizador/Normal"
-
-#~ msgid "/Analyzer Mode/Lines"
-#~ msgstr "/Modo del analizador/Líneas"
-
-#~ msgid "/Analyzer Mode/Bars"
-#~ msgstr "/Modo del analizador/Barras"
-
-#~ msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
-#~ msgstr "/Modo del analizador/Picos"
-
-#~ msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
-#~ msgstr "/Modo del osciloscopio/Puntos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Voiceprint mode/Normal"
-#~ msgstr "/Modo del analizador/Normal"
-
-#~ msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
-#~ msgstr "/Modo de sombreado de ventana/Normal"
-
-#~ msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
-#~ msgstr "/Modo de sombreado de ventana/Suave"
-
-#~ msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
-#~ msgstr "/Caída del analizador/Lentísima"
-
-#~ msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
-#~ msgstr "/Caída del analizador/Lenta"
-
-#~ msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
-#~ msgstr "/Caída del analizador/Media"
-
-#~ msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
-#~ msgstr "/Caída del analizador/Rápida"
-
-#~ msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
-#~ msgstr "/Caída del analizador/Rapidísima"
-
-#~ msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
-#~ msgstr "/Caída de los picos/Lentísima"
-
-#~ msgid "/Peaks Falloff/Slow"
-#~ msgstr "/Caída de los picos/Lenta"
-
-#~ msgid "/Peaks Falloff/Medium"
-#~ msgstr "/Caída de los picos/Media"
-
-#~ msgid "/Peaks Falloff/Fast"
-#~ msgstr "/Caída de los picos/Rápida"
-
-#~ msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
-#~ msgstr "/Caída de los picos/Rapidísima"
-
-#~ msgid "/-"
-#~ msgstr "/-"
-
-#~ msgid "/Jump to Time"
-#~ msgstr "/Saltar al tiempo"
-
-#~ msgid "/About Audacious"
-#~ msgstr "/Acerca de Audacious"
-
-#~ msgid "/Files..."
-#~ msgstr "/Archivos..."
-
-#~ msgid "/Internet location..."
-#~ msgstr "/Dirección de internet..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New List"
-#~ msgstr "/Lista nueva"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a new playlist."
-#~ msgstr "Mostrar separadores en la lista de canciones"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays track information."
-#~ msgstr "Ganancia de pista:"
-
-#~ msgid "/Load/Preset"
-#~ msgstr "/Cargar/Preconfigurado"
-
-#~ msgid "/Load/Default"
-#~ msgstr "/Cargar/Predeterminado"
-
-#~ msgid "/Load/Zero"
-#~ msgstr "/Cargar/Cero"
-
-#~ msgid "/Save"
-#~ msgstr "/Guardar"
-
-#~ msgid "/Save/Preset"
-#~ msgstr "/Guardar/Preconfigurado"
-
-#~ msgid "/Save/Default"
-#~ msgstr "/Guardar/Predeterminado"
-
-#~ msgid "/Save/To file"
-#~ msgstr "/Guardar/En archivo"
-
-#~ msgid "/Delete/Preset"
-#~ msgstr "/Borrar/Preconfigurado"
-
-#~ msgid "Load auto-preset"
-#~ msgstr "Cargar auto-preconfigurado"
-
-#~ msgid "Load equalizer preset"
-#~ msgstr "Cargar preconfigurado del ecualizador"
-
-#~ msgid "Delete auto-preset"
-#~ msgstr "Borrar auto-preconfigurado"
-
-#~ msgid "/Show Popup Info"
-#~ msgstr "Mostrar Información Popup"
-
-#~ msgid "/Remove Duplicates/By Title"
-#~ msgstr "/Eliminar los Duplicados/Por Título"
-
-#~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
-#~ msgstr "/Eliminar los Duplicados/Por Nombre de Archivo"
-
-#~ msgid "/Update View"
-#~ msgstr "/Actualizar vista"
-
-#~ msgid "/Select All"
-#~ msgstr "/Seleccionar todo"
-
-#~ msgid "/Sort List/By Date"
-#~ msgstr "/Ordenar lista/Por Fecha"
-
-#~ msgid "/Sort Selection/By Title"
-#~ msgstr "/Ordenar selección/Por título"
-
-#~ msgid "/Sort Selection/By Artist"
-#~ msgstr "Ordenar Selección/ Por Artista"
-
-#~ msgid "/Sort Selection/By Filename"
-#~ msgstr "/Ordenar selección/Por nombre de archivo"
-
-#~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
-#~ msgstr "/Ordenar selección/Por ruta + nombre de archivo"
-
-#~ msgid "/Sort Selection/By Date"
-#~ msgstr "/Ordenar selección/Por fecha"
-
-#~ msgid "/Sort Selection/By Track Number"
-#~ msgstr "Ordenar Selección/Por Número de Pista"
-
-#~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
-#~ msgstr "Ordenar Selección/Por Entrada en Lista de Reproducción"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>"
-#~ msgstr "<b>_Varios</b>"
-
-#~ msgid "AudioCompress "
-#~ msgstr "AudioCompress "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n"
-#~ "Ported to Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Simple dynamic range compressor for transparently\n"
-#~ "keeping the volume level more or less consistent"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n"
-#~ "Adaptado a Audacious por Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Compresor de rano dinámico Simple para mantener transparentemente\n"
-#~ "el nivel del volumen más o menos consistent"
-
-#~ msgid "About AudioCompress"
-#~ msgstr "Acerca de AudioCompress"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Aceptar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extra Stereo Plugin\n"
-#~ "\n"
-#~ "By Johan Levin 1999."
-#~ msgstr ""
-#~ "Complemento de Estéreo Extra\n"
-#~ "\n"
-#~ "Por Johan Levin 1999."
-
-#~ msgid "Extra Stereo Plugin %s"
-#~ msgstr "Complemento de Estéreo Extra %s"
-
-#~ msgid "About Extra Stereo Plugin"
-#~ msgstr "Acerca del Complemento de Estéreo Extra"
-
-#~ msgid "Configure Extra Stereo"
-#~ msgstr "Configurar Estéreo Extra"
-
-#~ msgid "Effect intensity:"
-#~ msgstr "Intensidad del efecto:"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Cancelar"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Aplicar"
-
-#~ msgid "About LIRC Audacious Plugin"
-#~ msgstr "Acerca del complemento LIRC de Audacious"
-
-#~ msgid "LIRC Plugin "
-#~ msgstr "Complemento LIRC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "A simple plugin that lets you control\n"
-#~ "Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
-#~ "\n"
-#~ "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
-#~ "from the XMMS LIRC plugin by:\n"
-#~ "Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
-#~ "Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
-#~ "You can get LIRC information at:\n"
-#~ "http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Un complemento simple que le permite controlar\n"
-#~ "a Audacious usando el demonio de control remoto LIRC\n"
-#~ "\n"
-#~ "Adaptado para uso de Audacious por Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
-#~ "del complemento XMMS LIRC hecho:\n"
-#~ "por Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
-#~ "Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
-#~ "Puede obtener información de LIRC en:\n"
-#~ "http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html"
-
-#~ msgid "LIRC Plugin"
-#~ msgstr "Complemento LIRC"
-
-#~ msgid "%s: could not init LIRC support\n"
-#~ msgstr "%s: no puedo iniciar soporte LIRC\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: could not read LIRC config file\n"
-#~ "%s: please read the documentation of LIRC\n"
-#~ "%s: how to create a proper config file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: no puedo leer archivo de configuración LIRC\n"
-#~ "%s: favor de leer en la documentación de LIRC\n"
-#~ "%s: cómo crear un archivo de configuración adecuado\n"
-
-#~ msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: comando desconocido \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
-#~ msgstr "%s: desconectado de LIRC\n"
-
-#~ msgid "<b>Scrobbler Preferences</b>"
-#~ msgstr "<b> Preferencias del Scrobbler</b>"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Usuario:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Contraseña:"
-
-#~ msgid "About Scrobbler Plugin"
-#~ msgstr "Acerca del complemento Scrobbler"
-
-#~ msgid "Scrobbler Plugin"
-#~ msgstr "Complemento Scrobbler"
-
-#~ msgid "Song Change %s"
-#~ msgstr "Cambio de canción %s"
-
-#~ msgid "Commands"
-#~ msgstr "Comandos"
-
-#~ msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
-#~ msgstr "Comando a ejecutar cuando Audacious comienza una nueva canción."
-
-#~ msgid "Command:"
-#~ msgstr "Comando:"
-
-#~ msgid "Command to run toward the end of a song."
-#~ msgstr "Comando  a ejecutar hacia el final de una canción"
-
-#~ msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
-#~ msgstr ""
-#~ "Comando  a ejecutar Audacious alcanza el final de la lista de canciones."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can use the following format strings which\n"
-#~ "will be substituted before calling the command\n"
-#~ "(not all are useful for the end-of-playlist command).\n"
-#~ "\n"
-#~ "%%F: Frequency (in hertz)\n"
-#~ "%%c: Number of channels\n"
-#~ "%%f: filename (full path)\n"
-#~ "%%l: length (in milliseconds)\n"
-#~ "%%n or %%s: Song name\n"
-#~ "%%r: Rate (in bits per second)\n"
-#~ "%%t: Playlist position (%%02d)\n"
-#~ "%%p: Currently playing (1 or 0)"
-#~ msgstr ""
-#~ "puede usar las sguintes cadenas de formato las cuales\n"
-#~ "serán sustituidas antes de ejecutar el comando\n"
-#~ "(No todas son útiles para el comando del final de la lista de "
-#~ "canciones).\n"
-#~ "\n"
-#~ "%%F: Frecuencia (en hertz)\n"
-#~ "%%c: Número de canales\n"
-#~ "%%f: nombre de archivo (path completo)\n"
-#~ "%%l: largo (en milisegundos)\n"
-#~ "%%n o %%s: nombre de la canción\n"
-#~ "%%r: Tasa (en bits por segundo)\n"
-#~ "%%t: Posicion de la lista(%%02d)\n"
-#~ "%%p: En ejecución actual (1 o 0)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated "
-#~ "in quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size='small'>Los Parámetros pasados al shell deben ser encapsulados "
-#~ "entre comillas. Hacerlo de otra manera es crear un riesgo de seguridad</"
-#~ "span>"
-
-#~ msgid "About "
-#~ msgstr "Acerca de "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n"
-#~ "\n"
-#~ "This plugin is released under the terms and conditions of the GNU LGPL.\n"
-#~ "See http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html for details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This plugin uses the AdPlug library, which is copyright (C) Simon Peter, "
-#~ "et al.\n"
-#~ "Linked AdPlug library version: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Éste complemento se libera bajo los términos de la GNU LGPL.\n"
-#~ "Vea http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html para más detalles.\n"
-#~ "\n"
-#~ "TÉste complemento usa la biblioteca AdPlug que es copyright (C) de Simon "
-#~ "Peter, et al.\n"
-#~ "Versión de biblioteca AdPlug linkeada: "
-
-#~ msgid "AMIDI-Plug %s (MIDI Player)"
-#~ msgstr "AMIDI-Plug %s (MIDI Player)"
-
-#~ msgid "AMIDI-Plug - warning"
-#~ msgstr "AMIDI-Plug - advertencia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No sequencer backend has been selected!\n"
-#~ "Please configure AMIDI-Plug before playing."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se seleccionó respaldo del secuenciador!\n"
-#~ "Favor de configurar el complemento AMIDI antes de ejecutar."
-
-#~ msgid "AMIDI-Plug - select file"
-#~ msgstr "AMIDI-Plug - seleccione archivo"
-
-#~ msgid "AMIDI-Plug - configuration"
-#~ msgstr "Configuración del complemento ModPlug"
-
-#~ msgid "AMIDI-Plug message"
-#~ msgstr "AMIDI-Plug mensaje"
-
-#~ msgid "Please stop the player before changing AMIDI-Plug settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Favor de detener la ejecución antes de cambiar los valores de.AMIDI-Plug."
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nombre:"
-
-#~ msgid " MIDI Info "
-#~ msgstr "Información MIDI"
-
-#~ msgid "Length (msec):"
-#~ msgstr "Largo (msec):"
-
-#~ msgid "Num of Tracks:"
-#~ msgstr "Número de pistas:"
-
-#~ msgid "variable"
-#~ msgstr "variable"
-
-#~ msgid "BPM:"
-#~ msgstr "BPM:"
-
-#~ msgid "BPM (wavg):"
-#~ msgstr "BPM (wavg):"
-
-#~ msgid "Time Div:"
-#~ msgstr "Div de Tiempo:"
-
-#~ msgid "CD Audio Plugin"
-#~ msgstr "Complemento para CD's de audio"
-
-#~ msgid "CD Audio Track %02u"
-#~ msgstr "Pista de CD de Audio %02u"
-
-#~ msgid "(unknown)"
-#~ msgstr "(desconocido)"
-
-#~ msgid "Drive %d"
-#~ msgstr "Unidad %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open device %s\n"
-#~ "Error: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fallo al abrir el dispositivo «%s»: %s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to read \"Table of Contents\"\n"
-#~ "Maybe no disc in the drive?\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Error leyendo la Tabla de Contenidos\n"
-#~ "Es posible que no haya ningún disco en la unidad\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Device %s OK.\n"
-#~ "Disc has %d tracks"
-#~ msgstr ""
-#~ "Accesso correcto al dispositivo %s\n"
-#~ "El disco tiene %d pistas"
-
-#~ msgid " (%d data tracks)"
-#~ msgstr " (%d pistas de datos)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Total length: %d:%d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Longitud total: %d:%d\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "La extracción de audio digital no se comprobó. El disco no tiene pistas "
-#~ "de audio\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Digital audio extraction test: OK\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pasó correctamente la prueba de extracción de audio digital\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Digital audio extraction test failed: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fallo en la prueba de extracción de audio digital: %s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to check directory %s\n"
-#~ "Error: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fallo al comprobar el directorio %s\n"
-#~ "Error: %s"
-
-#~ msgid "Error: %s exist, but is not a directory"
-#~ msgstr "Error: %s existe, pero no es un directorio"
-
-#~ msgid "Directory %s OK."
-#~ msgstr "El directorio «%s» es válido"
-
-#~ msgid "Device:"
-#~ msgstr "Dispositivo:"
-
-#~ msgid "_Device:"
-#~ msgstr "_Dispositivo:"
-
-#~ msgid "Dir_ectory:"
-#~ msgstr "D_irectorio:"
-
-#~ msgid "Play mode:"
-#~ msgstr "Modo de reproducción:"
-
-#~ msgid "Analog"
-#~ msgstr "Analógico"
-
-#~ msgid "Digital audio extraction"
-#~ msgstr "Extracción de audio digital"
-
-#~ msgid "No mixer"
-#~ msgstr "Sin mezclador"
-
-#~ msgid "CDROM drive"
-#~ msgstr "Unidad CD-ROM"
-
-#~ msgid "OSS mixer"
-#~ msgstr "Mezclador OSS"
-
-#~ msgid "Check drive..."
-#~ msgstr "Comprobar unidad..."
-
-#~ msgid "Remove drive"
-#~ msgstr "Eliminar unidad"
-
-#~ msgid "CD Audio Player Configuration"
-#~ msgstr "Configuración del reproductor de CD Audio"
-
-#~ msgid "Add drive"
-#~ msgstr "Añadir unidad"
-
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "Dispositivo"
-
-#~ msgid "CDDB:"
-#~ msgstr "CDDB:"
-
-#~ msgid "Use CDDB"
-#~ msgstr "Usar CDDB"
-
-#~ msgid "Get server list"
-#~ msgstr "Obtener lista de servidores"
-
-#~ msgid "Show network window"
-#~ msgstr "Mostrar la ventana de red"
-
-#~ msgid "CDDB server:"
-#~ msgstr "Servidor CDDB:"
-
-#~ msgid "CD Index:"
-#~ msgstr "Índice del CD:"
-
-#~ msgid "Use CD Index"
-#~ msgstr "Usar índice del CD"
-
-#~ msgid "CD Index server:"
-#~ msgstr "Servidor de índice del CD:"
-
-#~ msgid "Override generic titles"
-#~ msgstr "Sustituir títulos genéricos"
-
-#~ msgid "Name format:"
-#~ msgstr "Formato del nombre:"
-
-#~ msgid "CD Info"
-#~ msgstr "Información sobre el CD"
-
-#~ msgid "About the Console Music Decoder"
-#~ msgstr "Acerca del Decodoficador de Música de Consola"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.3.0.\n"
-#~ "Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n"
-#~ "        Shay Green <hotpop.com@blargg>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Motor del decodificador de música de consola basado en Game_Music_Emu "
-#~ "0.3.0.\n"
-#~ "Implementado en Audacious  por: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n"
-#~ "        Shay Green <hotpop.com@blargg>"
-
-#~ msgid "SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS, and GYM module decoder"
-#~ msgstr "Módulos decodificadores SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS, y GYM "
-
-#~ msgid "Arabic (IBM-864)"
-#~ msgstr "Arabic (IBM-864)"
-
-#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-#~ msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
-
-#~ msgid "Arabic (Windows-1256)"
-#~ msgstr "Arabic (Windows-1256)"
-
-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-#~ msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
-
-#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-#~ msgstr "Baltic (ISO-8859-4)"
-
-#~ msgid "Baltic (Windows-1257)"
-#~ msgstr "Baltic (Windows-1257)"
-
-#~ msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
-#~ msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
-
-#~ msgid "Central European (IBM-852)"
-#~ msgstr "Central European (IBM-852)"
-
-#~ msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-#~ msgstr "Central European (ISO-8859-2)"
-
-#~ msgid "Central European (Windows-1250)"
-#~ msgstr "Central European (Windows-1250)"
-
-#~ msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
-#~ msgstr "Chinese Simplified (GB18030)"
-
-#~ msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
-#~ msgstr "Chinese Simplified (GB2312)"
-
-#~ msgid "Chinese Traditional (Big5)"
-#~ msgstr "Chinese Traditional (Big5)"
-
-#~ msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
-#~ msgstr "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
-
-#~ msgid "Cyrillic (IBM-855)"
-#~ msgstr "Cyrillic (IBM-855)"
-
-#~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-#~ msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-
-#~ msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
-#~ msgstr "Cyrillic (ISO-IR-111)"
-
-#~ msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-#~ msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
-
-#~ msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-#~ msgstr "Cyrillic (Windows-1251)"
-
-#~ msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
-#~ msgstr "Cyrillic/Russian (CP-866)"
-
-#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
-#~ msgstr "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
-
-#~ msgid "English (US-ASCII)"
-#~ msgstr "English (US-ASCII)"
-
-#~ msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-#~ msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
-
-#~ msgid "Greek (Windows-1253)"
-#~ msgstr "Greek (Windows-1253)"
-
-#~ msgid "Hebrew (IBM-862)"
-#~ msgstr "Hebrew (IBM-862)"
-
-#~ msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-#~ msgstr "Hebrew (Windows-1255)"
-
-#~ msgid "Japanese (EUC-JP)"
-#~ msgstr "Japanese (EUC-JP)"
-
-#~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-#~ msgstr "Japanese (ISO-2022-JP)"
-
-#~ msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-#~ msgstr "Japanese (Shift_JIS)"
-
-#~ msgid "Korean (EUC-KR)"
-#~ msgstr "Korean (EUC-KR)"
-
-#~ msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
-#~ msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
-
-#~ msgid "South European (ISO-8859-3)"
-#~ msgstr "South European (ISO-8859-3)"
-
-#~ msgid "Thai (TIS-620)"
-#~ msgstr "Thai (TIS-620)"
-
-#~ msgid "Turkish (IBM-857)"
-#~ msgstr "Turkish (IBM-857)"
-
-#~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-#~ msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
-
-#~ msgid "Turkish (Windows-1254)"
-#~ msgstr "Turkish (Windows-1254)"
-
-#~ msgid "Unicode (UTF-7)"
-#~ msgstr "Unicode (UTF-7)"
-
-#~ msgid "Unicode (UTF-8)"
-#~ msgstr "Unicode (UTF-8)"
-
-#~ msgid "Unicode (UTF-16BE)"
-#~ msgstr "Unicode (UTF-16BE)"
-
-#~ msgid "Unicode (UTF-16LE)"
-#~ msgstr "Unicode (UTF-16LE)"
-
-#~ msgid "Unicode (UTF-32BE)"
-#~ msgstr "Unicode (UTF-32BE)"
-
-#~ msgid "Unicode (UTF-32LE)"
-#~ msgstr "Unicode (UTF-32LE)"
-
-#~ msgid "Vietnamese (VISCII)"
-#~ msgstr "Vietnamese (VISCII)"
-
-#~ msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
-#~ msgstr "Vietnamese (Windows-1258)"
-
-#~ msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
-#~ msgstr "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
-
-#~ msgid "Western (IBM-850)"
-#~ msgstr "Western (IBM-850)"
-
-#~ msgid "Western (ISO-8859-1)"
-#~ msgstr "Western (ISO-8859-1)"
-
-#~ msgid "Western (ISO-8859-15)"
-#~ msgstr "Western (ISO-8859-15)"
-
-#~ msgid "Western (Windows-1252)"
-#~ msgstr "Western (Windows-1252)"
-
-#~ msgid "Arabic (IBM-864-I)"
-#~ msgstr "Arabic (IBM-864-I)"
-
-#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
-#~ msgstr "Arabic (ISO-8859-6-E)"
-
-#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
-#~ msgstr "Arabic (ISO-8859-6-I)"
-
-#~ msgid "Arabic (MacArabic)"
-#~ msgstr "Arabic (MacArabic)"
-
-#~ msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
-#~ msgstr "Armenian (ARMSCII-8)"
-
-#~ msgid "Central European (MacCE)"
-#~ msgstr "Central European (MacCE)"
-
-#~ msgid "Chinese Simplified (GBK)"
-#~ msgstr "Chinese Simplified (GBK)"
-
-#~ msgid "Chinese Simplified (HZ)"
-#~ msgstr "Chinese Simplified (HZ)"
-
-#~ msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
-#~ msgstr "Chinese Traditional (EUC-TW)"
-
-#~ msgid "Croatian (MacCroatian)"
-#~ msgstr "Croatian (MacCroatian)"
-
-#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
-#~ msgstr "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
-
-#~ msgid "Farsi (MacFarsi)"
-#~ msgstr "Farsi (MacFarsi)"
-
-#~ msgid "Greek (MacGreek)"
-#~ msgstr "Greek (MacGreek)"
-
-#~ msgid "Gujarati (MacGujarati)"
-#~ msgstr "Gujarati (MacGujarati)"
-
-#~ msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
-#~ msgstr "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
-
-#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
-#~ msgstr "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
-
-#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
-#~ msgstr "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
-
-#~ msgid "Hebrew (MacHebrew)"
-#~ msgstr "Hebrew (MacHebrew)"
-
-#~ msgid "Hindi (MacDevanagari)"
-#~ msgstr "Hindi (MacDevanagari)"
-
-#~ msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
-#~ msgstr "Icelandic (MacIcelandic)"
-
-#~ msgid "Korean (JOHAB)"
-#~ msgstr "Korean (JOHAB)"
-
-#~ msgid "Korean (UHC)"
-#~ msgstr "Korean (UHC)"
-
-#~ msgid "Romanian (MacRomanian)"
-#~ msgstr "Romanian (MacRomanian)"
-
-#~ msgid "Turkish (MacTurkish)"
-#~ msgstr "Turkish (MacTurkish)"
-
-#~ msgid "User Defined"
-#~ msgstr "Definido por el usuario"
-
-#~ msgid "Vietnamese (TCVN)"
-#~ msgstr "Vietnamese (TCVN)"
-
-#~ msgid "Vietnamese (VPS)"
-#~ msgstr "Vietnamese (VPS)"
-
-#~ msgid "Western (MacRoman)"
-#~ msgstr "Western (MacRoman)"
-
-#~ msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
-#~ msgstr "Seleccione el directorio donde desea almacenar los flujos MPEG:"
-
-#~ msgid "Flac Configuration"
-#~ msgstr "Configuración Flac"
-
-#~ msgid "Tag Handling"
-#~ msgstr "Manejo de Marcas"
-
-#~ msgid "Convert character set from :"
-#~ msgstr "Convertir conjunto de caracteres desde:"
-
-#~ msgid "to :"
-#~ msgstr "a:"
-
-#~ msgid "Enable ReplayGain processing"
-#~ msgstr "Activar proceso de ReplayGain"
-
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "Resolución"
-
-#~ msgid "Without ReplayGain"
-#~ msgstr "Sin ReplayGain"
-
-#~ msgid "Dither 24bps to 16bps"
-#~ msgstr "Difuminar 24bps a 16bps"
-
-#~ msgid "With ReplayGain"
-#~ msgstr "Con ReplayGain"
-
-#~ msgid "Enable dithering"
-#~ msgstr "Activar difuminado"
-
-#~ msgid "Noise shaping"
-#~ msgstr "Forma del ruido"
-
-#~ msgid "high"
-#~ msgstr "alto"
-
-#~ msgid "Dither to"
-#~ msgstr "Difuminar a"
-
-#~ msgid "16 bps"
-#~ msgstr "16 bps"
-
-#~ msgid "24 bps"
-#~ msgstr "24 bps"
-
-#~ msgid "Output"
-#~ msgstr "Salida"
-
-#~ msgid "Buffering:"
-#~ msgstr "Buffering:"
-
-#~ msgid "Buffer size (kb):"
-#~ msgstr "Tamaño del búfer (Kib):"
-
-#~ msgid "Pre-buffer (percent):"
-#~ msgstr "Pre-búfer (porcentaje):"
-
-#~ msgid "Save stream to disk:"
-#~ msgstr "Guardar el flujo en el disco:"
-
-#~ msgid "Save stream to disk"
-#~ msgstr "Guardar el flujo en el disco"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Ruta:"
-
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Examinar"
-
-#~ msgid "SHOUT/Icecast:"
-#~ msgstr "SHOUT/Icecast:"
-
-#~ msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming"
-#~ msgstr "Activar streaming de título SHOUT/Icecast"
-
-#~ msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
-#~ msgstr "Habilitar el Canal UDP de Metadatos"
-
-#~ msgid "Streaming"
-#~ msgstr "Flujo"
-
-#~ msgid "About Flac Plugin"
-#~ msgstr "Acerca del complemento Flac"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Flac Plugin by Josh Coalson\n"
-#~ "contributions by\n"
-#~ "......\n"
-#~ "......\n"
-#~ "and\n"
-#~ "Daisuke Shimamura\n"
-#~ "Visit http://flac.sourceforge.net/"
-#~ msgstr ""
-#~ "Complemento Flac por Josh Coalson\n"
-#~ "contribuciones de\n"
-#~ "......\n"
-#~ "......\n"
-#~ "y\n"
-#~ "Daisuke Shimamura\n"
-#~ "Visite http://flac.sourceforge.net/"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "Samplerate: %d Hz"
-#~ msgstr "Tasa de muestreo:%d Hz"
-
-#~ msgid "Channels: %d"
-#~ msgstr "Canales:%d"
-
-#~ msgid "Bits/Sample: %d"
-#~ msgstr "Bits/Tasa de muestreo: %d"
-
-#~ msgid "Blocksize: %d"
-#~ msgstr "Tamaño de block: %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Blocksize: variable\n"
-#~ "  min/max: %d/%d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tamaño de block: variable\n"
-#~ "  min/max: %d/%d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Samples: %llu\n"
-#~ "Length: %d:%.2d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Muestras: %llu\n"
-#~ "Tamaño: %d:%.2d"
-
-#~ msgid "Filesize: %ld B"
-#~ msgstr "Tamaño del archivo:%ld B"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Avg. bitrate: %.1f kb/s\n"
-#~ "Compression ratio: %.1f%%"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitrate medio: %.1f kb/s\n"
-#~ "Tasa de compresión: %.1f%%"
-
-#~ msgid "Tag:"
-#~ msgstr "Marca:"
-
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "Comentario:"
-
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Fecha:"
-
-#~ msgid "Track number:"
-#~ msgstr "Número de pista:"
-
-#~ msgid "Genre:"
-#~ msgstr "Género:"
-
-#~ msgid "Remove Tag"
-#~ msgstr "Remover Marca"
-
-#~ msgid "FLAC Info:"
-#~ msgstr "Información sobre Flac:"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Error"
-
-#~ msgid "LOOKING UP %s"
-#~ msgstr "BUSCANDO A %s"
-
-#~ msgid "Couldn't look up host %s"
-#~ msgstr "No se pudo ubicar al servidor %s"
-
-#~ msgid "CONNECTING TO %s:%d"
-#~ msgstr "CONECTANDO A %s: %d"
-
-#~ msgid "Couldn't connect to host %s"
-#~ msgstr "No se pudo conectar al servidor %s"
-
-#~ msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY"
-#~ msgstr "CONECTADO: ESPERANDO RESPUESTA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't connect to host %s\n"
-#~ "Server reported: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo conectar al servidor %s\n"
-#~ "El servidor reportó: %s"
-
-#~ msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
-#~ msgstr "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
-
-#~ msgid "FLAC Audio Plugin"
-#~ msgstr "Complemento para audio FLAC"
-
-#~ msgid "ModPlug Configuration"
-#~ msgstr "Configuración del complemento ModPlug"
-
-#~ msgid "16 bit"
-#~ msgstr "16 bits"
-
-#~ msgid "8 bit"
-#~ msgstr "8 bits"
-
-#~ msgid "Channels"
-#~ msgstr "Canales"
-
-#~ msgid "Mono (downmix)"
-#~ msgstr "Mono (downmix)"
-
-#~ msgid "48 kHz"
-#~ msgstr "48 kHz"
-
-#~ msgid "44 kHz"
-#~ msgstr "44 kHz"
-
-#~ msgid "22 kHz"
-#~ msgstr "22 kHz"
-
-#~ msgid "11 kHz"
-#~ msgstr "11 kHz"
-
-#~ msgid "Resampling"
-#~ msgstr "Re-muestreo"
-
-#~ msgid "Nearest (fastest)"
-#~ msgstr "Más cercano (el más rápido)"
-
-#~ msgid "Linear (fast)"
-#~ msgstr "Lineal (rápido)"
-
-#~ msgid "Spline (good quality)"
-#~ msgstr "Spline (buena calidad)"
-
-#~ msgid "8-tap Fir (extremely high quality)"
-#~ msgstr "8-tap Fir (calidad extremadamente alta)"
-
-#~ msgid "Use Filename as Song Title"
-#~ msgstr "Use nombre del archivo como título de canción"
-
-#~ msgid "Fast Playlist Info"
-#~ msgstr "Información de lista de reproducción rápida"
-
-#~ msgid "Noise Reduction"
-#~ msgstr "Reducción de ruido"
-
-#~ msgid "Play Amiga MOD"
-#~ msgstr "Ejecutar Amiga MOD"
-
-#~ msgid "Reverb"
-#~ msgstr "Reverberador"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Activar"
-
-#~ msgid "Depth"
-#~ msgstr "Profundidad"
-
-#~ msgid "Delay"
-#~ msgstr "Retraso"
-
-#~ msgid "Bass Boost"
-#~ msgstr "Refuerzo de graves"
-
-#~ msgid "Amount"
-#~ msgstr "Cantidad"
-
-#~ msgid "Range"
-#~ msgstr "Rango"
-
-#~ msgid "Surround"
-#~ msgstr "Surround"
-
-#~ msgid "Preamp"
-#~ msgstr "Preamplificación"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note:  Setting the preamp too high may cause\n"
-#~ "clipping / distortion!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nota: establecer la preamplificación muy alta puede causar\n"
-#~ "recorte / distorsión!"
-
-#~ msgid "Looping"
-#~ msgstr "Looping"
-
-#~ msgid "Loop"
-#~ msgstr "Loop"
-
-#~ msgid "time(s)"
-#~ msgstr "tiempo(s)"
-
-#~ msgid "Loop forever"
-#~ msgstr "Loop para siempre"
-
-#~ msgid "Effects"
-#~ msgstr "Efectos"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~ msgid "MOD Info"
-#~ msgstr "Información sobre MOD"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Filename:\n"
-#~ "Title:\n"
-#~ "Type:\n"
-#~ "Length:\n"
-#~ "Speed:\n"
-#~ "Tempo:\n"
-#~ "Samples:\n"
-#~ "Instruments:\n"
-#~ "Patterns:\n"
-#~ "Channels:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nombre del archivo:\n"
-#~ "Título:\n"
-#~ "Tipo:\n"
-#~ "Tamaño:\n"
-#~ "Velocidad:\n"
-#~ "Tempo:\n"
-#~ "Muestras:\n"
-#~ "Instrumentos:\n"
-#~ "Esquemas:\n"
-#~ "Canales:"
-
-#~ msgid "Samples"
-#~ msgstr "Muestras"
-
-#~ msgid "Instruments"
-#~ msgstr "Instrumentos"
-
-#~ msgid "Message"
-#~ msgstr "Mensaje"
-
-#~ msgid "Modplug Input Plugin for Audacious ver"
-#~ msgstr "Complemento de entrada Modplug para Audacious ver"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Modplug sound engine written by Olivier Lapicque.\n"
-#~ "XMMS interface for Modplug by Kenton Varda.\n"
-#~ "(c)2000 Olivier Lapicque and Kenton Varda.\n"
-#~ "Updates and Maintainance by Konstanty Bialkowski.\n"
-#~ "Ported to BMP by Theofilos Intzoglou."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Motor de sonido Modplug escrito por Olivier Lapicque.\n"
-#~ "XMMS interface para Modplug por Kenton Varda.\n"
-#~ "(c)2000 Olivier Lapicque y Kenton Varda.\n"
-#~ "Updates y Mantenimiento por Konstanty Bialkowski.\n"
-#~ "Escrito para BMP por Theofilos Intzoglou."
-
-#~ msgid "About Modplug"
-#~ msgstr "Acerca Modplug"
-
-#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-#~ msgstr "No puedo encontrar archivo de pixmap: %s"
-
-#~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
-#~ msgstr "Error cargando archivo de pixmap: %s"
-
-#~ msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
-#~ msgstr "Configuración del complemento MPEG Audio"
-
-#~ msgid "Resolution:"
-#~ msgstr "Resolución:"
-
-#~ msgid "Channels:"
-#~ msgstr "Canales:"
-
-#~ msgid "Stereo (if available)"
-#~ msgstr "Estéreo (si está disponible)"
-
-#~ msgid "Mono"
-#~ msgstr "Mono"
-
-#~ msgid "Down sample:"
-#~ msgstr "Reducción de muestreo:"
-
-#~ msgid "1:1 (44 kHz)"
-#~ msgstr "1:1 (44 khz)"
-
-#~ msgid "1:2 (22 kHz)"
-#~ msgstr "1:2 (22 khz)"
-
-#~ msgid "1:4 (11 kHz)"
-#~ msgstr "1:4 (11 khz)"
-
-#~ msgid "Decoder"
-#~ msgstr "Decodificador"
-
-#~ msgid "ID3 Tags:"
-#~ msgstr "Etiquetas ID3:"
-
-#~ msgid "ID3 format:"
-#~ msgstr "Formato ID3:"
-
-#~ msgid "Joint stereo"
-#~ msgstr "Estéreo junto"
-
-#~ msgid "Dual channel"
-#~ msgstr "Canal dual"
-
-#~ msgid "Single channel"
-#~ msgstr "Canal único"
-
-#~ msgid "%ld Hz"
-#~ msgstr "%ld Hz"
-
-#~ msgid "50/15 ms"
-#~ msgstr "50/15 ms"
-
-#~ msgid "CCIT J.17"
-#~ msgstr "CCIT J.17"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "No"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Sí"
-
-#~ msgid " MPEG Info "
-#~ msgstr " MPEG Info "
-
-#~ msgid "MPEG Level:"
-#~ msgstr "Nivel MPEG:"
-
-#~ msgid "Bit rate:"
-#~ msgstr "Tasa de bits:"
-
-#~ msgid "Sample rate:"
-#~ msgstr "Tasa de muestreo:"
-
-#~ msgid "File size:"
-#~ msgstr "Tamaño del archivo:"
-
-#~ msgid "Mode:"
-#~ msgstr "Modo:"
-
-#~ msgid "Error Protection:"
-#~ msgstr "Protección contra errores:"
-
-#~ msgid "Copyright:"
-#~ msgstr "Copyright:"
-
-#~ msgid "Original:"
-#~ msgstr "Original:"
-
-#~ msgid "Emphasis:"
-#~ msgstr "Énfasis:"
-
-#~ msgid " ID3 Tag "
-#~ msgstr "Etiqueta ID3"
-
-#~ msgid "Year:"
-#~ msgstr "Año:"
-
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "No disponible"
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "%lu Bytes"
-#~ msgstr "%lu Bytes"
-
-#~ msgid "Couldn't connect to host %s:%d"
-#~ msgstr "No se puede conectar al host %s:%d"
-
-#~ msgid "PRE-BUFFERING: %zuKB/%zuKB"
-#~ msgstr "PRE-BUFFERING: %zuKB/%zuKB"
-
-#~ msgid "About MPEG Audio Plugin"
-#~ msgstr "Acerca del complemento MPEG Audio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Audacious decoding engine by William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, "
-#~ "derived from:\n"
-#~ "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
-#~ "Derived partially from mpg123 0.59s.mc3 as well.\n"
-#~ "Based on the original XMMS plugin."
-#~ msgstr ""
-#~ "Motor de decodificador de Audacious por William Pitcock <nenolod@nenolod."
-#~ "net>, derivado de:\n"
-#~ "motor decodificador mpg123 por Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
-#~ "Derivedo parcialmente de mpg123 0.59s.mc3 también.\n"
-#~ "Basado en el complemento original XMMS."
-
-#~ msgid "MPEG Audio Plugin"
-#~ msgstr "Complemento MPEG Audio"
-
-#~ msgid "TiMidity Configuration"
-#~ msgstr "Configuración TiMidity "
-
-#~ msgid "11000 Hz"
-#~ msgstr "11000 Hz"
-
-#~ msgid "22000 Hz"
-#~ msgstr "22000 Hz"
-
-#~ msgid "44100 Hz"
-#~ msgstr "44100 Hz"
-
-#~ msgid "Sample Width"
-#~ msgstr "Banda de muestreo"
-
-#~ msgid "TiMidity Configuration File"
-#~ msgstr "Archivo de configuración TiMidity"
-
-#~ msgid "TiMidity Player %s"
-#~ msgstr "TiMidity Player %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "TiMidity Plugin\n"
-#~ "http://libtimidity.sourceforge.net\n"
-#~ "by Konstantin Korikov"
-#~ msgstr ""
-#~ "Complemento TiMidity\n"
-#~ "http://libtimidity.sourceforge.net\n"
-#~ "por Konstantin Korikov"
-
-#~ msgid "TiMidity Plugin %s"
-#~ msgstr "Complemento TiMidity: %s"
-
-#~ msgid "Couldn't load MIDI file"
-#~ msgstr "No puedo cargar archivo MIDI"
-
-#~ msgid "About Tone Generator"
-#~ msgstr "Acerca del Generador de Tonos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
-#~ "Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
-#~ "\n"
-#~ "To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
-#~ "e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone"
-#~ msgstr ""
-#~ "Generador de tonos sinoidal por Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
-#~ "Modificado por Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
-#~ "\n"
-#~ "para usarlo, añadir una URL: tone://frecuencia1;frecuencia2;"
-#~ "frecuencia3;...\n"
-#~ "p.ej.: tone://2000;2005 para ejecutar un tono de 2000Hz y uno de 2005Hz."
-
-#~ msgid "Tone Generator: "
-#~ msgstr "Generador de Tonos"
-
-#~ msgid "Tone Generator %s"
-#~ msgstr "Generador de Tonos %s"
-
-#~ msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleccione el directorio donde desea almacenar los flujos Ogg Vorbis:"
-
-#~ msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
-#~ msgstr "Configuración del complemento Ogg Vorbis"
-
-#~ msgid "Ogg Vorbis Tags:"
-#~ msgstr "Etiquetas Ogg Vorbis"
-
-#~ msgid "ReplayGain Settings:"
-#~ msgstr "Configuraciones de repetición de ganancia:"
-
-#~ msgid "use Track Gain/Peak"
-#~ msgstr "usar ganancia de pista/pico"
-
-#~ msgid "use Album Gain/Peak"
-#~ msgstr "usar ganancia de álbum/pico"
-
-#~ msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
-#~ msgstr "Activar refuerzo de 6dB + limitación dura"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occured:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ocurrió un error:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Error!"
-#~ msgstr "¡Error!"
-
-#~ msgid "Failed to modify tag (open)"
-#~ msgstr "Fallo al abrir la etiqueta. No se pudo modificar."
-
-#~ msgid "Failed to modify tag (close)"
-#~ msgstr "Fallo al cerrar la etiqueta. No se pudo modificar"
-
-#~ msgid "Failed to modify tag"
-#~ msgstr "No se pudo modificar la etiqueta"
-
-#~ msgid " Ogg Vorbis Tag "
-#~ msgstr "Etiqueta Ogg Vorbis"
-
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Descripción:"
-
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "Versión:"
-
-#~ msgid "ISRC number:"
-#~ msgstr "Número ISRC:"
-
-#~ msgid "Organization:"
-#~ msgstr "Organización:"
-
-#~ msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
-#~ msgstr " Ogg Vorbis ReplayGain "
-
-#~ msgid "Album peak:"
-#~ msgstr "Pico de álbum:"
-
-#~ msgid " Ogg Vorbis Info "
-#~ msgstr "Info Ogg Vorbis"
-
-#~ msgid "Length:"
-#~ msgstr "Largo:"
-
-#~ msgid "%d KBit/s (nominal)"
-#~ msgstr "%d KBit/s (nominal)"
-
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%d Hz"
-
-#~ msgid "%d"
-#~ msgstr "%d"
-
-#~ msgid "%d:%.2d"
-#~ msgstr "%d:%.2d"
-
-#~ msgid "%d Bytes"
-#~ msgstr "%d Bytes"
-
-#~ msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin"
-#~ msgstr "Complemento Ogg Vorbis Audio"
-
-#~ msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
-#~ msgstr "Acerca del complemento Ogg Vorbis Audio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
-#~ "\n"
-#~ "Original code by\n"
-#~ "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
-#~ "Contributions from\n"
-#~ "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
-#~ "Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
-#~ "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
-#~ "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
-#~ "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
-#~ "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
-#~ "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Complemento de Ogg Vorbis por Xiphophorus\n"
-#~ "\n"
-#~ "Código original por\n"
-#~ "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
-#~ "Contribuciones de\n"
-#~ "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
-#~ "Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
-#~ "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
-#~ "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
-#~ "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
-#~ "Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
-#~ "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Visita Xiphophorus en http://www.xiph.org/\n"
-
-#~ msgid "About sndfile WAV support"
-#~ msgstr "Acerca del soporte sndfile WAV"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
-#~ "from the xmms_sndfile plugin which is:\n"
-#~ "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n"
-#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
-#~ "the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n"
-#~ "(at your option) any later version. \n"
-#~ " \n"
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, \n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  \n"
-#~ "See the GNU General Public License for more details. \n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public \n"
-#~ "License along with this program ; if not, write to \n"
-#~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
-#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
-#~ "Boston, MA  02110-1301  USA"
-#~ msgstr ""
-#~ "Adaptado para el uso de Audacious por  Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
-#~ "del complemento xmms_sndfile el cua esl:\n"
-#~ "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
-#~ "\n"
-#~ "Éste programa es software libre ; usted puede redistribuirlo y/o "
-#~ "modificarlo\n"
-#~ "bajo los término de la Licencia General Pública GNU publicada por  the\n"
-#~ "Free Software Foundation ; la versión 2 de la licencia, o \n"
-#~ "(a su opción) cualquier otra versión. \n"
-#~ " \n"
-#~ "Éste programa se distribuye con el deseo que sea útil, \n"
-#~ "pero SIN NINGUNA GARANTÍA; sin siquiera la garantía implícita de \n"
-#~ "MERCANTIBILIDAD O AJUSTE  PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.  \n"
-#~ "Vea la Licencia General Pública GNU para más detalles. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Usted debe haber recibido una copia de la Licencia General Pública GNU \n"
-#~ "con éste programa, si no escriba a \n"
-#~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
-#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
-#~ "Boston, MA  02110-1301  USA"
-
-#~ msgid "sndfile WAV plugin"
-#~ msgstr "Complemento sndfile WAV"
-
-#~ msgid "WAV Audio Plugin"
-#~ msgstr "Complemento de audio WAV"
-
-#~ msgid "WMA Player %s"
-#~ msgstr "WMA Player %s"
-
-#~ msgid "About %s"
-#~ msgstr "Acerca de %s"
-
-#~ msgid " Close "
-#~ msgstr "Cerrar"
-
-#~ msgid "About OSS Driver"
-#~ msgstr "Acerca del controlador OSS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Audacious OSS Driver\n"
-#~ "\n"
-#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "(at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-#~ "1301,\n"
-#~ "USA."
-#~ msgstr ""
-#~ "Audacious OSS Controlador\n"
-#~ "\n"
-#~ "Éste programa es software libre ; usted puede redistribuirlo y/o "
-#~ "modificarlo\n"
-#~ "bajo los término de la Licencia General Pública GNU publicada por  the\n"
-#~ "Free Software Foundation ; la versión 2 de la licencia, o \n"
-#~ "(a su opción) cualquier otra versión. \n"
-#~ " \n"
-#~ "Éste programa se distribuye con el deseo que sea útil, \n"
-#~ "pero SIN NINGUNA GARANTÍA; sin siquiera la garantía implícita de \n"
-#~ "MERCANTIBILIDAD O AJUSTE  PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.  \n"
-#~ "Vea la Licencia General Pública GNU para más detalles. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Usted debe haber recibido una copia de la Licencia General Pública GNU \n"
-#~ "con éste programa, si no escriba a \n"
-#~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
-#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
-#~ "Boston, MA  02110-1301  USA"
-
-#~ msgid "Default (%s)"
-#~ msgstr "Predeterminado (%s)"
-
-#~ msgid "OSS Driver configuration"
-#~ msgstr "Configuración del controlador OSS"
-
-#~ msgid "Audio device:"
-#~ msgstr "Dispositivo de audio:"
-
-#~ msgid "Use alternate device:"
-#~ msgstr "Usar dispositivo alternativo:"
-
-#~ msgid "Mixer device:"
-#~ msgstr "Dispositivo mezclador"
-
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Dispositivos"
-
-#~ msgid "Buffer size (ms):"
-#~ msgstr "Tamaño del búfer (ms):"
-
-#~ msgid "Buffering"
-#~ msgstr "Buffering"
-
-#~ msgid "Mixer Settings:"
-#~ msgstr "Configuraciones del mezclador:"
-
-#~ msgid "Volume controls Master not PCM"
-#~ msgstr "El volumen controla al Maestro no al PCM"
-
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Mezclador"
-
-#~ msgid "About ALSA Driver"
-#~ msgstr "Acerca del controlador ALSA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Audacious ALSA Driver\n"
-#~ "\n"
-#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "(at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-#~ "1301,\n"
-#~ "USA.\n"
-#~ "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Audacious ALSA Controlador\n"
-#~ "\n"
-#~ "Éste programa es software libre ; usted puede redistribuirlo y/o "
-#~ "modificarlo\n"
-#~ "bajo los término de la Licencia General Pública GNU publicada por  the\n"
-#~ "Free Software Foundation ; la versión 2 de la licencia, o \n"
-#~ "(a su opción) cualquier otra versión. \n"
-#~ " \n"
-#~ "Éste programa se distribuye con el deseo que sea útil, \n"
-#~ "pero SIN NINGUNA GARANTÍA; sin siquiera la garantía implícita de \n"
-#~ "MERCANTIBILIDAD O AJUSTE  PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.  \n"
-#~ "Vea la Licencia General Pública GNU para más detalles. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Usted debe haber recibido una copia de la Licencia General Pública GNU \n"
-#~ "con éste programa, si no escriba a \n"
-#~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
-#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
-#~ "Boston, MA  02110-1301  USA Autor: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
-
-#~ msgid "ALSA %s output plugin"
-#~ msgstr "Complemento de salida ALSA «%s»"
-
-#~ msgid "Unknown soundcard"
-#~ msgstr "Tarjeta de sonido desconocida"
-
-#~ msgid "Default PCM device (%s)"
-#~ msgstr "Dispositivo PCM predeterminado (%s)"
-
-#~ msgid "ALSA Driver configuration"
-#~ msgstr "Configuración del controlador ALSA"
-
-#~ msgid "Mixer:"
-#~ msgstr "Mezclador:"
-
-#~ msgid "Mixer card:"
-#~ msgstr "Dispositivo mezclador:"
-
-#~ msgid "Device settings"
-#~ msgstr "Configuraciones del dipositivo"
-
-#~ msgid "Soundcard:"
-#~ msgstr "Tarjeta de sonido:"
-
-#~ msgid "Buffer time (ms):"
-#~ msgstr "Tiempo del búfer (ms):"
-
-#~ msgid "Period time (ms):"
-#~ msgstr "Perídodo del búfer (ms):"
-
-#~ msgid "Advanced settings"
-#~ msgstr "Opciones avanzadas"
-
-#~ msgid "aRts Driver configuration"
-#~ msgstr "Configuración del Controlador aRts"
-
-#~ msgid "Disk Writer Plugin %s"
-#~ msgstr "Complemento de escritura a disco %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot use the Disk Writer plugin\n"
-#~ "when you're running in realtime mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "No puede usar el complemento de escritura a disco\n"
-#~ "cuando está el programa ejecutando en modo de tiempo real."
-
-#~ msgid "Select the directory where you want to store the output files:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleccione el directorio donde desea almacenar los archivos de salida:"
-
-#~ msgid "Disk Writer Configuration"
-#~ msgstr "Configuración del Complemento de escritura a disco"
-
-#~ msgid "About ESounD Plugin"
-#~ msgstr "Acerca del Complemento ESounD"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Audacious ESounD Plugin\n"
-#~ "\n"
-#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "(at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-#~ "1301,\n"
-#~ "USA."
-#~ msgstr ""
-#~ "Audacious ESounD Complemento\n"
-#~ "\n"
-#~ "Éste programa es software libre ; usted puede redistribuirlo y/o "
-#~ "modificarlo\n"
-#~ "bajo los término de la Licencia General Pública GNU publicada por  the\n"
-#~ "Free Software Foundation ; la versión 2 de la licencia, o \n"
-#~ "(a su opción) cualquier otra versión. \n"
-#~ " \n"
-#~ "Éste programa se distribuye con el deseo que sea útil, \n"
-#~ "pero SIN NINGUNA GARANTÍA; sin siquiera la garantía implícita de \n"
-#~ "MERCANTIBILIDAD O AJUSTE  PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.  \n"
-#~ "Vea la Licencia General Pública GNU para más detalles. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Usted debe haber recibido una copia de la Licencia General Pública GNU \n"
-#~ "con éste programa, si no escriba a \n"
-#~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
-#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
-#~ "Boston, MA  02110-1301  USA "
-
-#~ msgid "Host:"
-#~ msgstr "Host:"
-
-#~ msgid "Use remote host"
-#~ msgstr "Usar servidor remoto"
-
-#~ msgid "Volume controls OSS mixer"
-#~ msgstr "El volumen controla al mezclador OSS"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Puerto:"
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Servidor"
-
-#~ msgid "eSound Output Plugin"
-#~ msgstr "Complemento de salida eSound"
-
-#~ msgid "About JACK Output Plugin 0.15"
-#~ msgstr "Acerca del Complemento de Salida JACK 0.15"
-
-#~ msgid ""
-#~ "XMMS jack Driver 0.15\n"
-#~ "\n"
-#~ "xmms-jack.sf.net\n"
-#~ "Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Audacious port by\n"
-#~ "Giacomo Lozito from develia.org"
-#~ msgstr ""
-#~ "XMMS jack Controlador 0.15\n"
-#~ "\n"
-#~ "xmms-jack.sf.net\n"
-#~ "Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Adaptación a Audacious por\n"
-#~ "Giacomo Lozito de develia.org"
-
-#~ msgid "About the Sun Driver"
-#~ msgstr "Acerca del Controlador Sun"
-
-#~ msgid ""
-#~ "XMMS BSD Sun Driver\n"
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n"
-#~ "Maintainer: <vedge at csoft.org>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Controlador Sun XMMS BSD\n"
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n"
-#~ "Maintainer: <vedge at csoft.org>.\n"
-
-#~ msgid "Audio control device:"
-#~ msgstr "Dispositivo de control de audio:"
-
-#~ msgid "Volume controls device:"
-#~ msgstr "Dispositivos de control de volumen:"
-
-#~ msgid "XMMS uses mixer exclusively."
-#~ msgstr "XMMS usa el mezclador exclusivamente."
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Estado"
-
-#~ msgid "Sun driver configuration"
-#~ msgstr "Configuración del controlador Sun"
-
-#~ msgid "BSD Sun Driver %s"
-#~ msgstr "Controlador Sun BSD %s"
-
-#~ msgid "/Toggle Decorations"
-#~ msgstr "/Intercambiar decoración"
-
-#~ msgid "Blur scope"
-#~ msgstr "Osciloscopio borroso"
-
-#~ msgid "Blur Scope: Color selection"
-#~ msgstr "Seleccionar color del osciloscopio borroso"
-
-#~ msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **"
-#~ msgstr "SE HA DESACTIVADO EL TAMAÑO DOBLE"
-
-#~ msgid "<b>_Transparency</b>"
-#~ msgstr "<b> _Transparencia</b>"
+#~ msgstr "Habilitar 6 dB de limitação"
--- a/po/ro.po	Sat Feb 23 16:37:02 2008 +0300
+++ b/po/ro.po	Sat Feb 23 16:37:34 2008 +0300
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: audacious 1.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-18 22:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 17:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-08-26 03:55+0300\n"
 "Last-Translator: Cristi Măgherușan <majeru@atheme.org>\n"
 "Language-Team: Romanian\n"
@@ -1252,31 +1252,31 @@
 msgid "Load files"
 msgstr "Încarcă fișiere"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:150
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:154
 msgid "Un_queue"
 msgstr "Scoate din coadă"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:152 src/audacious/ui_jumptotrack.c:684
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:156 src/audacious/ui_jumptotrack.c:590
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Adaugă la coadă"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:572
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:478
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Sări la Track"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:615
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:521
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filtru: "
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:616
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:522
 msgid "_Filter:"
 msgstr "_Filtru:"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:634
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:540
 msgid "Remember"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:676
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:582
 msgid "Close on Jump"
 msgstr "Închide dialogul după salt"
 
--- a/po/ru.po	Sat Feb 23 16:37:02 2008 +0300
+++ b/po/ru.po	Sat Feb 23 16:37:34 2008 +0300
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: audacious 1.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-18 22:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 17:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-02-18 22:48+0300\n"
 "Last-Translator: Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -21,7 +21,8 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Poedit-Language: Russian\n"
 "X-Poedit-Basepath: /home/asphyx/ahinea/audacious\n"
 
@@ -48,9 +49,7 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Невозможно создать файл журнала (%s)!\n"
 
-#: src/audacious/main.c:94
-#: src/audacious/main.c:96
-#: src/audacious/ui_main.c:477
+#: src/audacious/main.c:94 src/audacious/main.c:96 src/audacious/ui_main.c:477
 #: src/audacious/ui_main.c:2499
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
@@ -173,22 +172,26 @@
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
 "\n"
-"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at '%s'\n"
+"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
+"'%s'\n"
 msgstr ""
 "<b><big>Невозможно загрузить тему.</big></b>\n"
 "\n"
-"Проверьте, пригодна ли к использованию тема '%s' и установлена ли тема по умолчанию в '%s'\n"
+"Проверьте, пригодна ли к использованию тема '%s' и установлена ли тема по "
+"умолчанию в '%s'\n"
 
 #: src/audacious/main.c:1399
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
-"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before you\n"
+"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
+"you\n"
 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
 msgstr ""
 "Простите, потоки не поддерживаются на вашей платформе.\n"
 "\n"
-"Если вы используете систему Linux, базирующуюся на libc5 и установленными Glib и GTK+\n"
+"Если вы используете систему Linux, базирующуюся на libc5 и установленными "
+"Glib и GTK+\n"
 "до установки LinuxThreads, вам необходимо перекомпилировать Glib и GTK+.\n"
 
 #: src/audacious/main.c:1430
@@ -223,23 +226,30 @@
 "Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n"
 "\n"
 "We apologize for the inconvenience, but Audacious has crashed.\n"
-"This is a bug in the program, and should never happen under normal circumstances.\n"
+"This is a bug in the program, and should never happen under normal "
+"circumstances.\n"
 "Your current configuration has been saved and should not be damaged.\n"
 "\n"
-"You can help improve the quality of Audacious by filing a bug at http://bugs-meta.atheme.org\n"
-"Please include the entire text of this message and a description of what you were doing when\n"
-"this crash occured in order to quickly expedite the handling of your bug report:\n"
+"You can help improve the quality of Audacious by filing a bug at http://bugs-"
+"meta.atheme.org\n"
+"Please include the entire text of this message and a description of what you "
+"were doing when\n"
+"this crash occured in order to quickly expedite the handling of your bug "
+"report:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Audacious получил сигнал 11 (SIGSEGV).\n"
 "\n"
-"Мы приносим извинения за неудобство, но Audacious аварийно завершает работу.\n"
+"Мы приносим извинения за неудобство, но Audacious аварийно завершает "
+"работу.\n"
 "Это ошибка программы, и такого не должно происходить в нормальных условиях.\n"
 "Текущие параметры будут сохранены и не должны быть повреждены.\n"
 "\n"
-"Вы можете помочь улучшить качество Audacious заполнением отчёта о проблеме на http://bugs-meta.atheme.org\n"
-"Приведите там весь текст следующего сообщения и опишите что именно вы делали\n"
+"Вы можете помочь улучшить качество Audacious заполнением отчёта о проблеме "
+"на http://bugs-meta.atheme.org\n"
+"Приведите там весь текст следующего сообщения и опишите что именно вы "
+"делали\n"
 "когда произошла данная авария.\n"
 "Это поможет быстро обработать ваш отчёт и понять в чём проблема:\n"
 "\n"
@@ -247,7 +257,8 @@
 #: src/audacious/signals.c:76
 msgid ""
 "\n"
-"Bugs can be reported at http://bugs-meta.atheme.org against the Audacious product.\n"
+"Bugs can be reported at http://bugs-meta.atheme.org against the Audacious "
+"product.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Об ошибках в Audacious можно сообщить на http://bugs-meta.atheme.org .\n"
@@ -275,15 +286,12 @@
 "\n"
 "Copyright (C) 2005-2008 Команда разработчиков Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:125
-#: src/audacious/ui_credits.c:365
-#: src/audacious/ui_manager.c:391
-#: src/audacious/ui_manager.c:392
+#: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:365
+#: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392
 msgid "About Audacious"
 msgstr "Об Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:174
-#: src/audacious/ui_credits.c:408
+#: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:408
 msgid "Credits"
 msgstr "Авторы"
 
@@ -1064,10 +1072,8 @@
 msgid "Synthpop"
 msgstr "Synthpop"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:554
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:557
-#: src/audacious/ui_fileinfo.c:560
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:554
+#: src/audacious/ui_fileinfo.c:557 src/audacious/ui_fileinfo.c:560
 msgid "<span size=\"small\">n/a</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">недоступно</span>"
 
@@ -1148,29 +1154,24 @@
 msgid "%d kb/s"
 msgstr "%d кб/с"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:367
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:367
 #: src/audacious/ui_preferences.c:147
 msgid "Title"
 msgstr "Название"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258
-#: src/audacious/ui_preferences.c:145
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:145
 msgid "Artist"
 msgstr "Исполнитель"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261
-#: src/audacious/ui_preferences.c:146
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:146
 msgid "Album"
 msgstr "Альбом"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264
-#: src/audacious/ui_preferences.c:149
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:149
 msgid "Genre"
 msgstr "Стиль"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267
-#: src/audacious/ui_preferences.c:153
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 src/audacious/ui_preferences.c:153
 msgid "Year"
 msgstr "Год"
 
@@ -1182,8 +1183,7 @@
 msgid "Track Length"
 msgstr "Длительность"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376
-#: src/audacious/ui_preferences.c:150
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:150
 #: src/audacious/ui_preferences.c:474
 msgid "Filename"
 msgstr "Имя файла"
@@ -1212,32 +1212,31 @@
 msgid "Load files"
 msgstr "Загрузить файлы"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:150
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:154
 msgid "Un_queue"
 msgstr "_Убрать из очереди"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:152
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:684
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:156 src/audacious/ui_jumptotrack.c:590
 msgid "_Queue"
 msgstr "_В очередь"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:572
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:478
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Перескочить на дорожку"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:615
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:521
 msgid "Filter: "
 msgstr "Фильтр: "
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:616
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:522
 msgid "_Filter:"
 msgstr "_Фильтр:"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:634
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:540
 msgid "Remember"
 msgstr "Запомнить"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:676
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:582
 msgid "Close on Jump"
 msgstr "Закрыть после"
 
@@ -1250,18 +1249,15 @@
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:744
-#: src/audacious/ui_main.c:748
+#: src/audacious/ui_main.c:744 src/audacious/ui_main.c:748
 msgid "stereo"
 msgstr "стерео"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:744
-#: src/audacious/ui_main.c:748
+#: src/audacious/ui_main.c:744 src/audacious/ui_main.c:748
 msgid "mono"
 msgstr "моно"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1047
-#: src/audacious/ui_manager.c:420
+#: src/audacious/ui_main.c:1047 src/audacious/ui_manager.c:420
 #: src/audacious/ui_manager.c:421
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Перескочить на время"
@@ -1289,10 +1285,14 @@
 #: src/audacious/ui_main.c:1231
 msgid ""
 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n"
-"You may want to show the player window again to control Audacious; otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins (such as the statusicon plugin)."
+"You may want to show the player window again to control Audacious; "
+"otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins "
+"(such as the statusicon plugin)."
 msgstr ""
 "Audacious был запущен, но все окна спрятаны.\n"
-"Для управления Audacious вам возможно потребуется показать окно проигрывателя вновь; в противном случае вы можете управлять им удалённо через audtool или дополнительный модуль (такой как statusicon). "
+"Для управления Audacious вам возможно потребуется показать окно "
+"проигрывателя вновь; в противном случае вы можете управлять им удалённо "
+"через audtool или дополнительный модуль (такой как statusicon). "
 
 #: src/audacious/ui_main.c:1237
 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely"
@@ -1309,7 +1309,9 @@
 "\n"
 "Audacious has detected that you are using a broken GTK engine.\n"
 "\n"
-"The theme engine you are using, <i>%s</i>, is incompatible with some of the features used by modern skins. The incompatible features have been disabled for this session.\n"
+"The theme engine you are using, <i>%s</i>, is incompatible with some of the "
+"features used by modern skins. The incompatible features have been disabled "
+"for this session.\n"
 "\n"
 "To use these features, please consider using a different GTK theme engine."
 msgstr ""
@@ -1317,7 +1319,9 @@
 "\n"
 "Audacious определил, что используется неработоспособный движок GTK\n"
 "\n"
-"<i>%s</i>, - движок, используемый вами, не поддерживает некоторые возможности, требуемые для работы современных тем Audacious. Дополнительные возможности будут отключены на время текущей сессии.\n"
+"<i>%s</i>, - движок, используемый вами, не поддерживает некоторые "
+"возможности, требуемые для работы современных тем Audacious. Дополнительные "
+"возможности будут отключены на время текущей сессии.\n"
 "\n"
 "Попробуйте другой движок оформления GTK."
 
@@ -1401,73 +1405,59 @@
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "Ошибка Audacious."
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:48
-#: src/audacious/ui_manager.c:49
+#: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49
 msgid "Autoscroll Songname"
 msgstr "Автопрокрутка названия песни"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:51
-#: src/audacious/ui_manager.c:52
+#: src/audacious/ui_manager.c:51 src/audacious/ui_manager.c:52
 msgid "Stop after Current Song"
 msgstr "Остановиться после текущей песни"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:54
-#: src/audacious/ui_manager.c:55
+#: src/audacious/ui_manager.c:54 src/audacious/ui_manager.c:55
 msgid "Peaks"
 msgstr "Пики"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:57
-#: src/audacious/ui_manager.c:58
+#: src/audacious/ui_manager.c:57 src/audacious/ui_manager.c:58
 msgid "Repeat"
 msgstr "Повторять"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:60
-#: src/audacious/ui_manager.c:61
+#: src/audacious/ui_manager.c:60 src/audacious/ui_manager.c:61
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Случайно"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:63
-#: src/audacious/ui_manager.c:64
+#: src/audacious/ui_manager.c:63 src/audacious/ui_manager.c:64
 msgid "No Playlist Advance"
 msgstr "Не переходить на следующую песню"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:66
-#: src/audacious/ui_manager.c:67
+#: src/audacious/ui_manager.c:66 src/audacious/ui_manager.c:67
 msgid "Show Player"
 msgstr "Показать проигрыватель"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:69
-#: src/audacious/ui_manager.c:70
+#: src/audacious/ui_manager.c:69 src/audacious/ui_manager.c:70
 msgid "Show Playlist Editor"
 msgstr "Показать редактор списка песен"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:72
-#: src/audacious/ui_manager.c:73
+#: src/audacious/ui_manager.c:72 src/audacious/ui_manager.c:73
 msgid "Show Equalizer"
 msgstr "Показать эквалайзер"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:75
-#: src/audacious/ui_manager.c:76
+#: src/audacious/ui_manager.c:75 src/audacious/ui_manager.c:76
 msgid "Always on Top"
 msgstr "Поднять на передний план"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:78
-#: src/audacious/ui_manager.c:79
+#: src/audacious/ui_manager.c:78 src/audacious/ui_manager.c:79
 msgid "Put on All Workspaces"
 msgstr "Поместить на все рабочие столы"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:81
-#: src/audacious/ui_manager.c:82
+#: src/audacious/ui_manager.c:81 src/audacious/ui_manager.c:82
 msgid "Roll up Player"
 msgstr "Свернуть проигрыватель"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:84
-#: src/audacious/ui_manager.c:85
+#: src/audacious/ui_manager.c:84 src/audacious/ui_manager.c:85
 msgid "Roll up Playlist Editor"
 msgstr "Свернуть редактор списка песен"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:87
-#: src/audacious/ui_manager.c:88
+#: src/audacious/ui_manager.c:87 src/audacious/ui_manager.c:88
 msgid "Roll up Equalizer"
 msgstr "Свернуть эквалайзер"
 
@@ -1479,8 +1469,7 @@
 msgid "DoubleSize"
 msgstr "Двойной размер"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:93
-#: src/audacious/ui_manager.c:94
+#: src/audacious/ui_manager.c:93 src/audacious/ui_manager.c:94
 msgid "Easy Move"
 msgstr "Легкое перемещение"
 
@@ -1500,14 +1489,12 @@
 msgid "Off"
 msgstr "Выключено"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:109
-#: src/audacious/ui_manager.c:126
+#: src/audacious/ui_manager.c:109 src/audacious/ui_manager.c:126
 #: src/audacious/ui_manager.c:132
 msgid "Normal"
 msgstr "Обычный"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:110
-#: src/audacious/ui_manager.c:127
+#: src/audacious/ui_manager.c:110 src/audacious/ui_manager.c:127
 msgid "Fire"
 msgstr "Пламя"
 
@@ -1559,28 +1546,23 @@
 msgid "Eighth (~6 fps)"
 msgstr "Восьмая (~6 fps)"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:144
-#: src/audacious/ui_manager.c:152
+#: src/audacious/ui_manager.c:144 src/audacious/ui_manager.c:152
 msgid "Slowest"
 msgstr "Самое медленное"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:145
-#: src/audacious/ui_manager.c:153
+#: src/audacious/ui_manager.c:145 src/audacious/ui_manager.c:153
 msgid "Slow"
 msgstr "Медленное"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:146
-#: src/audacious/ui_manager.c:154
+#: src/audacious/ui_manager.c:146 src/audacious/ui_manager.c:154
 msgid "Medium"
 msgstr "Среднее"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:147
-#: src/audacious/ui_manager.c:155
+#: src/audacious/ui_manager.c:147 src/audacious/ui_manager.c:155
 msgid "Fast"
 msgstr "Быстрое"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:148
-#: src/audacious/ui_manager.c:156
+#: src/audacious/ui_manager.c:148 src/audacious/ui_manager.c:156
 msgid "Fastest"
 msgstr "Самое быстрое"
 
@@ -1592,33 +1574,27 @@
 msgid "Time Remaining"
 msgstr "Показывать оставшееся время"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:170
-#: src/audacious/ui_preferences.c:137
+#: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_preferences.c:137
 msgid "Playback"
 msgstr "Воспроизведение"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:172
-#: src/audacious/ui_manager.c:173
+#: src/audacious/ui_manager.c:172 src/audacious/ui_manager.c:173
 msgid "Play"
 msgstr "Воспроизвести"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:175
-#: src/audacious/ui_manager.c:176
+#: src/audacious/ui_manager.c:175 src/audacious/ui_manager.c:176
 msgid "Pause"
 msgstr "Приостановить"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:178
-#: src/audacious/ui_manager.c:179
+#: src/audacious/ui_manager.c:178 src/audacious/ui_manager.c:179
 msgid "Stop"
 msgstr "Остановить"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:181
-#: src/audacious/ui_manager.c:182
+#: src/audacious/ui_manager.c:181 src/audacious/ui_manager.c:182
 msgid "Previous"
 msgstr "Предыдущая песня"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:184
-#: src/audacious/ui_manager.c:185
+#: src/audacious/ui_manager.c:184 src/audacious/ui_manager.c:185
 msgid "Next"
 msgstr "Следующая песня"
 
@@ -1658,29 +1634,24 @@
 msgid "Peaks Falloff"
 msgstr "Падение пиков"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:203
-#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:406
+#: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:406
 #: src/audacious/ui_preferences.c:138
 msgid "Playlist"
 msgstr "Список воспроизведения"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:205
-#: src/audacious/ui_manager.c:206
+#: src/audacious/ui_manager.c:205 src/audacious/ui_manager.c:206
 msgid "New Playlist"
 msgstr "Новый список"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:208
-#: src/audacious/ui_manager.c:209
+#: src/audacious/ui_manager.c:208 src/audacious/ui_manager.c:209
 msgid "Select Next Playlist"
 msgstr "Выбрать следующий список"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:211
-#: src/audacious/ui_manager.c:212
+#: src/audacious/ui_manager.c:211 src/audacious/ui_manager.c:212
 msgid "Select Previous Playlist"
 msgstr "Выбрать предыдущий список"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:214
-#: src/audacious/ui_manager.c:215
+#: src/audacious/ui_manager.c:214 src/audacious/ui_manager.c:215
 msgid "Delete Playlist"
 msgstr "Удалить список"
 
@@ -1749,8 +1720,12 @@
 msgstr "Найти и выбрать"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:253
-msgid "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific criteria."
-msgstr "Выполняет поиск по списку воспроизведения и выбирает элементы, основываясь на указанных критериях."
+msgid ""
+"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
+"criteria."
+msgstr ""
+"Выполняет поиск по списку воспроизведения и выбирает элементы, основываясь "
+"на указанных критериях."
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:256
 msgid "Invert Selection"
@@ -1804,8 +1779,7 @@
 msgid "Remove Duplicates"
 msgstr "Удалить дубликаты"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:284
-#: src/audacious/ui_manager.c:316
+#: src/audacious/ui_manager.c:284 src/audacious/ui_manager.c:316
 #: src/audacious/ui_manager.c:346
 msgid "By Title"
 msgstr "По названию"
@@ -1814,8 +1788,7 @@
 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
 msgstr "Удаляет одинаковые элементы из списка по названию."
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:288
-#: src/audacious/ui_manager.c:324
+#: src/audacious/ui_manager.c:288 src/audacious/ui_manager.c:324
 #: src/audacious/ui_manager.c:354
 msgid "By Filename"
 msgstr "По имени файла"
@@ -1824,8 +1797,7 @@
 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
 msgstr "Удаляет одинаковые элементы из списка по имени файла."
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:292
-#: src/audacious/ui_manager.c:328
+#: src/audacious/ui_manager.c:292 src/audacious/ui_manager.c:328
 #: src/audacious/ui_manager.c:358
 msgid "By Path + Filename"
 msgstr "По пути + имя файла"
@@ -1870,58 +1842,47 @@
 msgid "Sort List"
 msgstr "Сортировать список"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:317
-#: src/audacious/ui_manager.c:347
+#: src/audacious/ui_manager.c:317 src/audacious/ui_manager.c:347
 msgid "Sorts the list by title."
 msgstr "Сортирует список по названию."
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:320
-#: src/audacious/ui_manager.c:350
+#: src/audacious/ui_manager.c:320 src/audacious/ui_manager.c:350
 msgid "By Artist"
 msgstr "По исполнителю"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:321
-#: src/audacious/ui_manager.c:351
+#: src/audacious/ui_manager.c:321 src/audacious/ui_manager.c:351
 msgid "Sorts the list by artist."
 msgstr "Сортирует список по исполнителю."
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:325
-#: src/audacious/ui_manager.c:355
+#: src/audacious/ui_manager.c:325 src/audacious/ui_manager.c:355
 msgid "Sorts the list by filename."
 msgstr "Сортирует список по имени файла."
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:329
-#: src/audacious/ui_manager.c:359
+#: src/audacious/ui_manager.c:329 src/audacious/ui_manager.c:359
 msgid "Sorts the list by full pathname."
 msgstr "Сортирует список по полному пути к файлу."
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:332
-#: src/audacious/ui_manager.c:362
+#: src/audacious/ui_manager.c:332 src/audacious/ui_manager.c:362
 msgid "By Date"
 msgstr "По дате"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:333
-#: src/audacious/ui_manager.c:363
+#: src/audacious/ui_manager.c:333 src/audacious/ui_manager.c:363
 msgid "Sorts the list by modification time."
 msgstr "Сортирует список по времени создания."
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:336
-#: src/audacious/ui_manager.c:366
+#: src/audacious/ui_manager.c:336 src/audacious/ui_manager.c:366
 msgid "By Track Number"
 msgstr "По номеру дорожки"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:337
-#: src/audacious/ui_manager.c:367
+#: src/audacious/ui_manager.c:337 src/audacious/ui_manager.c:367
 msgid "Sorts the list by track number."
 msgstr "Сортирует список по номеру дорожки."
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:340
-#: src/audacious/ui_manager.c:370
+#: src/audacious/ui_manager.c:340 src/audacious/ui_manager.c:370
 msgid "By Playlist Entry"
 msgstr "По названию в списке"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:341
-#: src/audacious/ui_manager.c:371
+#: src/audacious/ui_manager.c:341 src/audacious/ui_manager.c:371
 msgid "Sorts the list by playlist entry."
 msgstr "Сортирует список по названию в списке."
 
@@ -1941,13 +1902,11 @@
 msgid "Plugin Services"
 msgstr "Вспомогательные модули"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:385
-#: src/audacious/ui_manager.c:388
+#: src/audacious/ui_manager.c:385 src/audacious/ui_manager.c:388
 msgid "View Track Details"
 msgstr "Информация о дорожке"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:386
-#: src/audacious/ui_manager.c:389
+#: src/audacious/ui_manager.c:386 src/audacious/ui_manager.c:389
 msgid "View track details"
 msgstr "Информация о дорожке"
 
@@ -1987,23 +1946,19 @@
 msgid "Quit Audacious"
 msgstr "Закрыть Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:408
-#: src/audacious/ui_manager.c:409
+#: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409
 msgid "Set A-B"
 msgstr "Поставить метки A-B"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:411
-#: src/audacious/ui_manager.c:412
+#: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412
 msgid "Clear A-B"
 msgstr "Убрать метки A-B"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:414
-#: src/audacious/ui_manager.c:415
+#: src/audacious/ui_manager.c:414 src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Jump to Playlist Start"
 msgstr "Перейти на первую песню в списке"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:417
-#: src/audacious/ui_manager.c:418
+#: src/audacious/ui_manager.c:417 src/audacious/ui_manager.c:418
 msgid "Jump to File"
 msgstr "Перескочить на дорожку"
 
@@ -2031,8 +1986,7 @@
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:436
-#: src/audacious/ui_manager.c:457
+#: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457
 #: src/audacious/ui_manager.c:472
 msgid "Preset"
 msgstr "Предустановку"
@@ -2041,8 +1995,7 @@
 msgid "Load preset"
 msgstr "Загрузка предустановки"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:439
-#: src/audacious/ui_manager.c:460
+#: src/audacious/ui_manager.c:439 src/audacious/ui_manager.c:460
 #: src/audacious/ui_manager.c:475
 msgid "Auto-load preset"
 msgstr "Автозагружаемую предустановку"
@@ -2051,8 +2004,7 @@
 msgid "Load auto-load preset"
 msgstr "Загрузить aвтозагружаемую предустановку"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:442
-#: src/audacious/ui_manager.c:463
+#: src/audacious/ui_manager.c:442 src/audacious/ui_manager.c:463
 msgid "Default"
 msgstr "По-умолчанию"
 
@@ -2133,8 +2085,16 @@
 msgstr "Поиск элементов в текущем списке"
 
 #: src/audacious/ui_playlist.c:447
-msgid "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching for."
-msgstr "Поиск элементов в списке воспроизведения по одному или нескольким полям. При поиске возможно использование регулярных выражений, без учета регистра. Если вы не знаете что такое регулярные выражения, то просто впишите буквенную часть того, что вы ищете."
+msgid ""
+"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
+"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
+"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
+"for."
+msgstr ""
+"Поиск элементов в списке воспроизведения по одному или нескольким полям. При "
+"поиске возможно использование регулярных выражений, без учета регистра. Если "
+"вы не знаете что такое регулярные выражения, то просто впишите буквенную "
+"часть того, что вы ищете."
 
 #: src/audacious/ui_playlist.c:455
 msgid "Title: "
@@ -2290,8 +2250,12 @@
 msgstr "Использовать растровые шрифты, если возможно"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:203
-msgid "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode strings."
-msgstr "Использовать растровые шрифты, если возможно. Растровые шрифты не поддерживают Юникод."
+msgid ""
+"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
+"strings."
+msgstr ""
+"Использовать растровые шрифты, если возможно. Растровые шрифты не "
+"поддерживают Юникод."
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:204
 msgid "<b>_Miscellaneous</b>"
@@ -2322,16 +2286,27 @@
 msgstr "Использовать окно выбора файлов в стиле XMMS, вместо стандартного"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:213
-msgid "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector (but sadly not as user-friendly)."
-msgstr "Это включает диалоги выбора файлов в стиле XMMS/GTK-1. Это окно выбора Audacious отображает самостоятельно, и оно работает быстрее, чем стандартное окно GTK2 (но к сожалению не такое удобное)."
+msgid ""
+"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
+"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
+"(but sadly not as user-friendly)."
+msgstr ""
+"Это включает диалоги выбора файлов в стиле XMMS/GTK-1. Это окно выбора "
+"Audacious отображает самостоятельно, и оно работает быстрее, чем стандартное "
+"окно GTK2 (но к сожалению не такое удобное)."
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:214
 msgid "Use two-way text scroller"
 msgstr "Двунаправленная прокрутка текста"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:215
-msgid "If selected, the file information text in the main window will scroll back and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction."
-msgstr "Если выбрано, текстовая информация о файле в главном окне будет прокручиваться взад и вперёд. Если не выбрано, текст прокручивается только в одном направлении."
+msgid ""
+"If selected, the file information text in the main window will scroll back "
+"and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction."
+msgstr ""
+"Если выбрано, текстовая информация о файле в главном окне будет "
+"прокручиваться взад и вперёд. Если не выбрано, текст прокручивается только в "
+"одном направлении."
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:216
 msgid "Disable inline gtk theme"
@@ -2346,16 +2321,26 @@
 msgstr "Определять формат файлов не сразу, а при необходимости."
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:222
-msgid "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
-msgstr "Если включено, то Audacious будет определять формат файла только когда потребуется. Это ускорит работу проигрывателя, но может внести беспорядок в список воспроизведения."
+msgid ""
+"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
+"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
+msgstr ""
+"Если включено, то Audacious будет определять формат файла только когда "
+"потребуется. Это ускорит работу проигрывателя, но может внести беспорядок в "
+"список воспроизведения."
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:223
 msgid "Detect file formats by extension."
 msgstr "Определять формат файлов по расширению."
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:224
-msgid "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only files with extensions of supported formats will be loaded."
-msgstr "Если включено, то Audacious будет определять формат файла по расширению. Будут загружены только файлы с расширениями, находящимися в списке поддерживаемых."
+msgid ""
+"When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only "
+"files with extensions of supported formats will be loaded."
+msgstr ""
+"Если включено, то Audacious будет определять формат файла по расширению. "
+"Будут загружены только файлы с расширениями, находящимися в списке "
+"поддерживаемых."
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:225
 msgid "<b>Bit Depth</b>"
@@ -2370,8 +2355,12 @@
 msgstr "Программная регулировка громкости"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:232
-msgid "Use software volume control. This may be useful for situations where your audio system does not supportcontrolling the playback volume."
-msgstr "Использовать программное управление громкостью. Это может быть полезно, если ваша звуковая система не поддерживает управление громкостью воспроизведения."
+msgid ""
+"Use software volume control. This may be useful for situations where your "
+"audio system does not supportcontrolling the playback volume."
+msgstr ""
+"Использовать программное управление громкостью. Это может быть полезно, если "
+"ваша звуковая система не поддерживает управление громкостью воспроизведения."
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:234
 msgid "<b>Advanced</b>"
@@ -2382,8 +2371,17 @@
 msgstr "Не использовать какую-либо обработку сигнала, если возможно"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:236
-msgid "Try to pass input plugin's output directly to output plugin, if the latter supports format produced by input plugin. If it's true, all signal processing will be disabled (i.e. DSP plugins, equalizer, resampling, Replay Gain and software volume control)."
-msgstr "Попытаться направить сигнал с декодера прямо на модуль вывода, если последний поддерживает формат сигнала, выдаваемого декодером. Если это так, то любая обработка сигнала (модули эффектов, эквалайзер, преобразование частоты дискретизации, Replay Gain и программное управление громкостью) будет отключена."
+msgid ""
+"Try to pass input plugin's output directly to output plugin, if the latter "
+"supports format produced by input plugin. If it's true, all signal "
+"processing will be disabled (i.e. DSP plugins, equalizer, resampling, Replay "
+"Gain and software volume control)."
+msgstr ""
+"Попытаться направить сигнал с декодера прямо на модуль вывода, если "
+"последний поддерживает формат сигнала, выдаваемого декодером. Если это так, "
+"то любая обработка сигнала (модули эффектов, эквалайзер, преобразование "
+"частоты дискретизации, Replay Gain и программное управление громкостью) "
+"будет отключена."
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:242
 msgid "<b>Replay Gain configuration</b>"
@@ -2405,8 +2403,7 @@
 msgid "Album gain/peak"
 msgstr "Использовать усиление и пиковое значение альбома"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:247
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1543
+#: src/audacious/ui_preferences.c:247 src/audacious/ui_preferences.c:1543
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>Разное</b>"
 
@@ -2416,11 +2413,14 @@
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:249
 msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention"
-msgstr "Использовать значение пика из метаданных Replay Gain для предотвращения срезания"
+msgstr ""
+"Использовать значение пика из метаданных Replay Gain для предотвращения "
+"срезания"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:250
 msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping"
-msgstr "Динамически подстраивать коэффициент усиления для предотвращения срезания"
+msgstr ""
+"Динамически подстраивать коэффициент усиления для предотвращения срезания"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:251
 msgid "Decrease scale factor (gain) if clipping nevertheless occurred"
@@ -2437,8 +2437,12 @@
 msgstr "Продолжать проигрывание при запуске"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:258
-msgid "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we stopped before."
-msgstr "При запуске Audacious, автоматически продолжать проигрывание с момента остановки."
+msgid ""
+"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
+"stopped before."
+msgstr ""
+"При запуске Audacious, автоматически продолжать проигрывание с момента "
+"остановки."
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:259
 msgid "Don't advance in the playlist"
@@ -2446,7 +2450,9 @@
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:260
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
-msgstr "При завершении проигрывания песни не передвигаться автоматически на следующую."
+msgstr ""
+"При завершении проигрывания песни не передвигаться автоматически на "
+"следующую."
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:261
 msgid "Pause between songs"
@@ -2486,7 +2492,9 @@
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:271
 msgid "Load metadata (tag information) from music files."
-msgstr "Загружать информацию о песне и исполнителе (информационный тэг) из музыкальных файлов."
+msgstr ""
+"Загружать информацию о песне и исполнителе (информационный тэг) из "
+"музыкальных файлов."
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:272
 msgid "On load"
@@ -2494,15 +2502,22 @@
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:272
 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
-msgstr "Загружать метаданные при добавлении файла в список воспроизведения или при открытии"
+msgstr ""
+"Загружать метаданные при добавлении файла в список воспроизведения или при "
+"открытии"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:273
 msgid "On display"
 msgstr "При отображении"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:273
-msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit."
-msgstr "Загружать метаданные по необходимости при отображении файла в списке воспроизведения. Вы можете также включить опцию \"Определять формат файлов при необходимости\"."
+msgid ""
+"Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may "
+"need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit."
+msgstr ""
+"Загружать метаданные по необходимости при отображении файла в списке "
+"воспроизведения. Вы можете также включить опцию \"Определять формат файлов "
+"при необходимости\"."
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:275
 msgid "<b>File Dialog</b>"
@@ -2513,8 +2528,12 @@
 msgstr "Всегда обновлять каталог при открытии окна выбора файлов"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:276
-msgid "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
-msgstr "Всегда обновлять окно выбора файлов (это замедлит открытие окна для больших каталогов; при использовании Gnome VFS обновление происходит автоматически)."
+msgid ""
+"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
+"directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
+msgstr ""
+"Всегда обновлять окно выбора файлов (это замедлит открытие окна для больших "
+"каталогов; при использовании Gnome VFS обновление происходит автоматически)."
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:280
 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
@@ -2553,8 +2572,12 @@
 msgstr "Настройка цвета"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:1355
-msgid "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The sliders below will allow you to do this."
-msgstr "Audacious позволяет вам изменить цветовой баланс пользовательского интерфейса. Ползунки внизу позволят вам сделать это."
+msgid ""
+"Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
+"sliders below will allow you to do this."
+msgstr ""
+"Audacious позволяет вам изменить цветовой баланс пользовательского "
+"интерфейса. Ползунки внизу позволят вам сделать это."
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:1365
 msgid "Blue"
@@ -2577,8 +2600,13 @@
 msgstr "<b>Поиск обложки альбома</b>"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:1476
-msgid "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in the filename. You can specify those words in the lists below, separated using commas."
-msgstr "При поиске обложки альбома, Audacious ищет определенные слова в именах файлов. Вы можете указать эти слова ниже, разделив их запятыми."
+msgid ""
+"While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
+"the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
+"using commas."
+msgstr ""
+"При поиске обложки альбома, Audacious ищет определенные слова в именах "
+"файлов. Вы можете указать эти слова ниже, разделив их запятыми."
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:1493
 msgid "Exclude:"
@@ -2613,8 +2641,16 @@
 msgstr "Язык для автоматического определения кодировки:"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:1626
-msgid "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
-msgstr "Список кодировок, используемых при отображении метаданных. Если автоматическое определение кодировки отключено или не сработает, то для преобразования метаданных в UTF-8 будут использованы кодировки из этого списка."
+msgid ""
+"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
+"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
+"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
+"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
+msgstr ""
+"Список кодировок, используемых при отображении метаданных. Если "
+"автоматическое определение кодировки отключено или не сработает, то для "
+"преобразования метаданных в UTF-8 будут использованы кодировки из этого "
+"списка."
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:1628
 msgid "Fallback character encodings:"
@@ -2638,8 +2674,7 @@
 msgid "Preamp:"
 msgstr "Предварительное усиление:"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1704
-#: src/audacious/ui_preferences.c:1724
+#: src/audacious/ui_preferences.c:1704 src/audacious/ui_preferences.c:1724
 msgid "dB"
 msgstr "дБ"
 
@@ -2654,8 +2689,13 @@
 "не содержит информации Replay Gain."
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:1738
-msgid "<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent signal clipping is not to use positive values above.</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Имейте в виду, что наиболее эффективный способ избежать срезания, — не использовать положительные значения предварительного усиления и усиления по-умолчанию.</span>"
+msgid ""
+"<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent "
+"signal clipping is not to use positive values above.</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">Имейте в виду, что наиболее эффективный способ избежать "
+"срезания, — не использовать положительные значения предварительного усиления "
+"и усиления по-умолчанию.</span>"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:1971
 msgid "<b>_Skin</b>"
@@ -2718,8 +2758,14 @@
 msgstr "Показывать всплывающее информационное окно для песен в списке"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:2187
-msgid "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track number, track length, and artwork."
-msgstr "Включает показ всплывающего окна с информацией о выбранной песне. Окно содержит название песни, название альбома, стиль, год, номер дорожки, длительность песни и обложку альбома."
+msgid ""
+"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
+"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
+"number, track length, and artwork."
+msgstr ""
+"Включает показ всплывающего окна с информацией о выбранной песне. Окно "
+"содержит название песни, название альбома, стиль, год, номер дорожки, "
+"длительность песни и обложку альбома."
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:2192
 msgid "Edit settings for popup information"
@@ -2735,13 +2781,17 @@
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:2318
 msgid ""
-"<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams by, in milliseconds.\n"
+"<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
+"by, in milliseconds.\n"
 "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n"
-"Please note however, that high values will result in Audacious performing poorly.</span>"
+"Please note however, that high values will result in Audacious performing "
+"poorly.</span>"
 msgstr ""
-"<span size=\"small\">Это время предварительной буферизации звуковых потоков, в миллисекундах.\n"
+"<span size=\"small\">Это время предварительной буферизации звуковых потоков, "
+"в миллисекундах.\n"
 "Увеличьте это значение, если при проигрывании звук прерывается. \n"
-"Учтите, что при слишком больших значениях Audacious будет работать замедленно.</span>"
+"Учтите, что при слишком больших значениях Audacious будет работать "
+"замедленно.</span>"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:2337
 msgid "Current output plugin:"
@@ -2830,8 +2880,12 @@
 msgstr "Имя пользователя прокси:"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:2641
-msgid "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of Audacious.</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Изменение этих настроек потребует перезапуск Audacious.</span>"
+msgid ""
+"<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
+"Audacious.</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">Изменение этих настроек потребует перезапуск Audacious."
+"</span>"
 
 #: src/audacious/ui_preferences.c:2741
 msgid "_Decoder list:"
@@ -2931,10 +2985,12 @@
 
 #~ msgid "Enable 6 dB hard limiter"
 #~ msgstr "Включить жёсткое ограничение на 6 дБ"
+
 #~ msgid "Select which Audacious session ID to use"
 #~ msgstr "Указывает, какую сессию Audacious использовать"
+
 #~ msgid "Disable 'Doublesize'"
 #~ msgstr "Выключить \"Двойной размер\""
+
 #~ msgid "Enable 'Doublesize'"
 #~ msgstr "Включить \"Двойной размер\""
-
--- a/po/sk.po	Sat Feb 23 16:37:02 2008 +0300
+++ b/po/sk.po	Sat Feb 23 16:37:34 2008 +0300
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: audacious\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-18 22:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 17:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-03-07 03:21+0100\n"
 "Last-Translator: Andrej Herceg <herceg.andrej@zoznam.sk>\n"
 "Language-Team: Default (i18n-default@i18n.atheme.org)\n"
@@ -1231,31 +1231,31 @@
 msgid "Load files"
 msgstr "Načítať súbory"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:150
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:154
 msgid "Un_queue"
 msgstr "Odo_brať z fronty"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:152 src/audacious/ui_jumptotrack.c:684
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:156 src/audacious/ui_jumptotrack.c:590
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Fronta"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:572
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:478
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Presun na stopu"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:615
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:521
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filter: "
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:616
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:522
 msgid "_Filter:"
 msgstr "_Filter: "
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:634
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:540
 msgid "Remember"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:676
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:582
 #, fuzzy
 msgid "Close on Jump"
 msgstr "Zatvoriť okno po otvorení"
--- a/po/sr.po	Sat Feb 23 16:37:02 2008 +0300
+++ b/po/sr.po	Sat Feb 23 16:37:34 2008 +0300
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-18 22:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 17:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-02-15 15:33+0100\n"
 "Last-Translator: Strahinja Kustudic <kustudic@gmail.com>\n"
 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
@@ -1202,31 +1202,31 @@
 msgid "Load files"
 msgstr "Учитај датотеке"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:150
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:154
 msgid "Un_queue"
 msgstr "Избаци из _реда"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:152 src/audacious/ui_jumptotrack.c:684
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:156 src/audacious/ui_jumptotrack.c:590
 msgid "_Queue"
 msgstr "Стави у _ред"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:572
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:478
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Пређи на нумеру"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:615
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:521
 msgid "Filter: "
 msgstr "Филтер: "
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:616
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:522
 msgid "_Filter:"
 msgstr "_Филтер:"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:634
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:540
 msgid "Remember"
 msgstr "Запамти"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:676
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:582
 msgid "Close on Jump"
 msgstr "Затвори после скока"
 
--- a/po/sr@Latn.po	Sat Feb 23 16:37:02 2008 +0300
+++ b/po/sr@Latn.po	Sat Feb 23 16:37:34 2008 +0300
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sr@Latn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-18 22:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 17:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-02-15 15:28+0100\n"
 "Last-Translator: Strahinja Kustudic <kustudic@gmail.com>\n"
 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
@@ -1202,31 +1202,31 @@
 msgid "Load files"
 msgstr "Učitaj datoteke"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:150
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:154
 msgid "Un_queue"
 msgstr "Izbaci iz _reda"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:152 src/audacious/ui_jumptotrack.c:684
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:156 src/audacious/ui_jumptotrack.c:590
 msgid "_Queue"
 msgstr "Stavi u _red"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:572
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:478
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Pređi na numeru"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:615
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:521
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filter: "
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:616
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:522
 msgid "_Filter:"
 msgstr "_Filter:"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:634
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:540
 msgid "Remember"
 msgstr "Zapamti"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:676
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:582
 msgid "Close on Jump"
 msgstr "Zatvori posle skoka"
 
--- a/po/sv.po	Sat Feb 23 16:37:02 2008 +0300
+++ b/po/sv.po	Sat Feb 23 16:37:34 2008 +0300
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-18 22:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 17:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-02-29 02:46+0100\n"
 "Last-Translator: Martin Persenius <martin@persenius.net>\n"
 "Language-Team: Sweden\n"
@@ -1216,35 +1216,35 @@
 msgid "Load files"
 msgstr "bmp: Ladda filer"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:150
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:154
 #, fuzzy
 msgid "Un_queue"
 msgstr "/_Lägg i väntelista"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:152 src/audacious/ui_jumptotrack.c:684
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:156 src/audacious/ui_jumptotrack.c:590
 #, fuzzy
 msgid "_Queue"
 msgstr "Kö"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:572
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:478
 #, fuzzy
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "bmp: Hoppa till spår"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:615
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:521
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filter:"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:616
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:522
 #, fuzzy
 msgid "_Filter:"
 msgstr "Filter:"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:634
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:540
 msgid "Remember"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:676
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:582
 #, fuzzy
 msgid "Close on Jump"
 msgstr "Stäng"
--- a/po/tr.po	Sat Feb 23 16:37:02 2008 +0300
+++ b/po/tr.po	Sat Feb 23 16:37:34 2008 +0300
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: audi-temel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-18 22:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 17:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-12-23 00:26+0200\n"
 "Last-Translator: Murat Senel <muratasenel@gmail.com>\n"
 "Language-Team:  <tr@li.org>\n"
@@ -1237,31 +1237,31 @@
 msgid "Load files"
 msgstr "Dosyaları yükle"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:150
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:154
 msgid "Un_queue"
 msgstr "K_uyruktan çıkar"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:152 src/audacious/ui_jumptotrack.c:684
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:156 src/audacious/ui_jumptotrack.c:590
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Kuyruk"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:572
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:478
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Parçaya Atla"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:615
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:521
 msgid "Filter: "
 msgstr "Süzgeç: "
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:616
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:522
 msgid "_Filter:"
 msgstr "_Süzgeç:"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:634
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:540
 msgid "Remember"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:676
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:582
 msgid "Close on Jump"
 msgstr "Geçişten sonra kapat"
 
--- a/po/uk.po	Sat Feb 23 16:37:02 2008 +0300
+++ b/po/uk.po	Sat Feb 23 16:37:34 2008 +0300
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-18 22:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 17:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-17 11:01+0400\n"
 "Last-Translator: Mykola Lynnyk<pydefiner@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
@@ -1226,32 +1226,32 @@
 msgid "Load files"
 msgstr "/Завантажити/З файлу"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:150
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:154
 msgid "Un_queue"
 msgstr "В_илучити зі списку"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:152 src/audacious/ui_jumptotrack.c:684
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:156 src/audacious/ui_jumptotrack.c:590
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Додати до списку"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:572
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:478
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "Перейти до доріжки"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:615
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:521
 msgid "Filter: "
 msgstr "Фільтр: "
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:616
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:522
 #, fuzzy
 msgid "_Filter:"
 msgstr "Фільтр: "
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:634
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:540
 msgid "Remember"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:676
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:582
 #, fuzzy
 msgid "Close on Jump"
 msgstr "Закрити вікно після відкриття"
--- a/po/zh_CN.po	Sat Feb 23 16:37:02 2008 +0300
+++ b/po/zh_CN.po	Sat Feb 23 16:37:34 2008 +0300
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Audacious\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-18 22:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 17:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-18 20:00+0700\n"
 "Last-Translator: Yang Zhang <zyangmath@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese/Simplified\n"
@@ -1236,31 +1236,31 @@
 msgid "Load files"
 msgstr "装入文件"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:150
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:154
 msgid "Un_queue"
 msgstr "不排队(_q)"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:152 src/audacious/ui_jumptotrack.c:684
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:156 src/audacious/ui_jumptotrack.c:590
 msgid "_Queue"
 msgstr "排队(_Q)"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:572
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:478
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "跳到音轨"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:615
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:521
 msgid "Filter: "
 msgstr "过滤: "
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:616
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:522
 msgid "_Filter:"
 msgstr "过滤(_F): "
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:634
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:540
 msgid "Remember"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:676
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:582
 #, fuzzy
 msgid "Close on Jump"
 msgstr "打开后关闭对话框"
--- a/po/zh_TW.po	Sat Feb 23 16:37:02 2008 +0300
+++ b/po/zh_TW.po	Sat Feb 23 16:37:34 2008 +0300
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Audacious VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-18 22:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 17:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-01-31 00:46+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Wei Chien <e.cwchien@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Cheng-Wei Chien <e.cwchien@gmail.com>\n"
@@ -1255,31 +1255,31 @@
 msgid "Load files"
 msgstr "載入檔案"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:150
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:154
 msgid "Un_queue"
 msgstr "移出佇列 (_q)"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:152 src/audacious/ui_jumptotrack.c:684
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:156 src/audacious/ui_jumptotrack.c:590
 msgid "_Queue"
 msgstr "排入佇列 (_Q)"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:572
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:478
 msgid "Jump to Track"
 msgstr "跳至音軌"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:615
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:521
 msgid "Filter: "
 msgstr "濾波器:"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:616
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:522
 msgid "_Filter:"
 msgstr "濾波器 (_F):"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:634
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:540
 msgid "Remember"
 msgstr ""
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:676
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:582
 #, fuzzy
 msgid "Close on Jump"
 msgstr "開啟後關閉對話框"
--- a/src/audacious/Makefile	Sat Feb 23 16:37:02 2008 +0300
+++ b/src/audacious/Makefile	Sat Feb 23 16:37:34 2008 +0300
@@ -52,6 +52,7 @@
        ui_fileinfopopup.c				\
        ui_fileopener.c					\
        ui_jumptotrack.c					\
+       ui_jumptotrack_cache.c					\
        ui_main.c						\
        ui_main_evlisteners.c			\
        ui_manager.c						\
--- a/src/audacious/playlist.c	Sat Feb 23 16:37:02 2008 +0300
+++ b/src/audacious/playlist.c	Sat Feb 23 16:37:34 2008 +0300
@@ -77,7 +77,6 @@
 
 #include "playlist_evmessages.h"
 #include "playlist_evlisteners.h"
-#include "ui_skinned_playlist.h"
 
 typedef gint (*PlaylistCompareFunc) (PlaylistEntry * a, PlaylistEntry * b);
 typedef void (*PlaylistSaveFunc) (FILE * file);
@@ -1190,7 +1189,7 @@
         return;
 
     PLAYLIST_LOCK(playlist);
-    if (!playlist->position || !playlistwin_list) {
+    if (!playlist->position) {
         PLAYLIST_UNLOCK(playlist);
         return;
     }
@@ -1202,9 +1201,8 @@
         return;
     }
 
-    bottom = MAX(0, playlist_get_length(playlist) -
-                 UI_SKINNED_PLAYLIST(playlistwin_list)->num_visible);
-    row = CLAMP(pos - UI_SKINNED_PLAYLIST(playlistwin_list)->num_visible / 2, 0, bottom);
+    bottom = MAX(0, playlist_get_length(playlist) - playlistwin_list_get_visible_count());
+    row = CLAMP(pos - playlistwin_list_get_visible_count() / 2, 0, bottom);
     PLAYLIST_UNLOCK(playlist);
     playlistwin_set_toprow(row);
     g_cond_signal(cond_scan);
--- a/src/audacious/ui_jumptotrack.c	Sat Feb 23 16:37:02 2008 +0300
+++ b/src/audacious/ui_jumptotrack.c	Sat Feb 23 16:37:34 2008 +0300
@@ -79,9 +79,13 @@
 
 #include "ui_skinned_window.h"
 
+#include "ui_jumptotrack_cache.h"
+
 static GtkWidget *jump_to_track_win = NULL;
 static gulong serial = 0;
 
+static JumpToTrackCache* cache = NULL;
+
 static void
 change_song(guint pos)
 {
@@ -236,22 +240,6 @@
     return FALSE;
 }
 
-static gboolean
-ui_jump_to_track_match(const gchar * song, GSList *regex_list)
-{
-    if ( song == NULL )
-        return FALSE;
-
-    for ( ; regex_list ; regex_list = g_slist_next(regex_list) )
-    {
-        regex_t *regex = regex_list->data;
-        if ( regexec( regex , song , 0 , NULL , 0 ) != 0 )
-            return FALSE;
-    }
-
-    return TRUE;
-}
-
 void
 ui_jump_to_track_update(GtkWidget * widget, gpointer user_data)
 {
@@ -311,21 +299,6 @@
     serial = playlist->serial; // important. --yaz
 }
 
-
-/**
- * Normalizes an UTF-8 string to be used in case-insensitive searches.
- *
- * Returned string should be freed.
- */
-static gchar *
-normalize_search_string(const gchar * string)
-{
-    gchar* normalized_string = g_utf8_normalize(string, -1, G_NORMALIZE_NFKD);
-    gchar* folded_string = g_utf8_casefold(normalized_string, -1);
-    g_free(normalized_string);
-    return folded_string;
-}
-
 static void
 ui_jump_to_track_edit_cb(GtkEntry * entry, gpointer user_data)
 {
@@ -335,33 +308,12 @@
 
     GtkListStore *store;
 
-    guint song_index = 0;
-    gchar **words;
-    GList *playlist_glist;
+    const GArray *search_matches;
     Playlist *playlist;
-
-    gboolean match = FALSE;
-
-    GSList *regex_list = NULL, *regex_list_tmp = NULL;
-    gint i = -1;
+    int i;
 
-    /* Chop the key string into ' '-separated key regex-pattern strings */
-    gchar *search_text = normalize_search_string(gtk_entry_get_text(entry));
-    words = g_strsplit(search_text, " ", 0);
-    g_free(search_text);
-
-    /* create a list of regex using the regex-pattern strings */
-    while ( words[++i] != NULL )
-    {
-        regex_t *regex = g_malloc(sizeof(regex_t));
-    #if defined(USE_REGEX_PCRE)
-        if ( regcomp( regex , words[i] , REG_NOSUB | REG_UTF8 ) == 0 )
-    #else
-        if ( regcomp( regex , words[i] , REG_NOSUB ) == 0 )
-    #endif
-            regex_list = g_slist_append( regex_list , regex );
-        else
-            g_free( regex );
+    if (cache == NULL) {
+        cache = ui_jump_to_track_cache_new();
     }
 
     /* FIXME: Remove the connected signals before clearing
@@ -377,62 +329,30 @@
 
     PLAYLIST_LOCK(playlist);
 
-    for (playlist_glist = playlist->entries; playlist_glist;
-         playlist_glist = g_list_next(playlist_glist))
+    search_matches = ui_jump_to_track_cache_search(cache,
+                                                   playlist,
+                                                   gtk_entry_get_text(entry));
+
+    for (i = 0; i < search_matches->len; i++)
     {
-        PlaylistEntry *entry = PLAYLIST_ENTRY(playlist_glist->data);
+        JumpToTrackEntry *jttentry = g_array_index(search_matches, JumpToTrackEntry*, i);
+        PlaylistEntry* entry = jttentry->entry;
         gchar *title = NULL;
 
-        if (entry->title) {
-            title = normalize_search_string(entry->title);
-        } else {
+        if (entry->title)
+            title = g_strdup(entry->title);
+        else {
             gchar *realfn = NULL;
             realfn = g_filename_from_uri(entry->filename, NULL, NULL);
-            gchar *tmp_title = str_to_utf8(realfn ? realfn : entry->filename);
-            title = normalize_search_string(tmp_title);
-            g_free(tmp_title);
+            if (strchr(realfn ? realfn : entry->filename, '/'))
+                title = str_to_utf8(strrchr(realfn ? realfn : entry->filename, '/') + 1);
+            else
+                title = str_to_utf8(realfn ? realfn : entry->filename);
             g_free(realfn); realfn = NULL;
         }
-
-        /*we are matching all the path not just the filename or title*/
-
-        /* Compare the reg.expressions to the string - if all the
-           regexp in regex_list match, add to the ListStore */
-
-        /*
-         * FIXME: The search string should be adapted to the
-         * current display setting, e.g. if the user has set it to
-         * "%p - %t" then build the match string like that too, or
-         * even better, search for each of the tags seperatly.
-         *
-         * In any case the string to match should _never_ contain
-         * something the user can't actually see in the playlist.
-         */
-        //g_print ("it passed\n");
-        if (regex_list != NULL)
-                match = ui_jump_to_track_match(title, regex_list);
-        else
-                match = TRUE;
-
-        g_free(title); title = NULL;
-
-        if (match) {
-                if (entry->title)
-                    title = g_strdup(entry->title);
-                else {
-                    gchar *realfn = NULL;
-                    realfn = g_filename_from_uri(entry->filename, NULL, NULL);
-                    if (strchr(realfn ? realfn : entry->filename, '/'))
-                        title = str_to_utf8(strrchr(realfn ? realfn : entry->filename, '/') + 1);
-                    else
-                        title = str_to_utf8(realfn ? realfn : entry->filename);
-                    g_free(realfn); realfn = NULL;
-                }
-                gtk_list_store_append(store, &iter);
-                gtk_list_store_set(store, &iter, 0, song_index + 1 , 1, title, -1);
-        }
-        song_index++;
-        g_free(title); title = NULL;
+        gtk_list_store_append(store, &iter);
+        gtk_list_store_set(store, &iter, 0, jttentry->playlist_position + 1 , 1, title, -1);
+        g_free(title);
     }
 
     PLAYLIST_UNLOCK(playlist);
@@ -441,20 +361,6 @@
     gtk_tree_view_set_model( GTK_TREE_VIEW(treeview) , GTK_TREE_MODEL(store) );
     g_object_unref( store );
 
-    if ( regex_list != NULL )
-    {
-        regex_list_tmp = regex_list;
-        while ( regex_list != NULL )
-        {
-            regex_t *regex = regex_list->data;
-            regfree( regex );
-            g_free( regex );
-            regex_list = g_slist_next(regex_list);
-        }
-        g_slist_free( regex_list_tmp );
-    }
-    g_strfreev(words);
-
     if (gtk_tree_model_get_iter_first(GTK_TREE_MODEL(store), &iter)) {
         selection = gtk_tree_view_get_selection(treeview);
         gtk_tree_selection_select_iter(selection, &iter);
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/src/audacious/ui_jumptotrack_cache.c	Sat Feb 23 16:37:34 2008 +0300
@@ -0,0 +1,431 @@
+/*  Audacious - Cross-platform multimedia player
+ *  Copyright (C) 2008 Audacious development team.
+ *
+ *  This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ *  it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ *  the Free Software Foundation; under version 3 of the License.
+ *
+ *  This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ *  but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ *  MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+ *  GNU General Public License for more details.
+ *
+ *  You should have received a copy of the GNU General Public License
+ *  along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses>.
+ *
+ *  The Audacious team does not consider modular code linking to
+ *  Audacious or using our public API to be a derived work.
+ */
+
+#include <glib.h>
+#include <string.h>
+#include <assert.h>
+
+#if defined(USE_REGEX_ONIGURUMA)
+  #include <onigposix.h>
+#elif defined(USE_REGEX_PCRE)
+  #include <pcreposix.h>
+#else
+  #include <regex.h>
+#endif
+
+#include "playlist.h"
+#include "strings.h"
+
+#include "ui_jumptotrack_cache.h"
+
+// Struct to keep information about matches from searches.
+typedef struct
+{
+    GArray* track_entries; // JumpToTrackEntry*
+    GArray* normalized_titles; // gchar*
+} KeywordMatches;
+
+/**
+ * Creates an regular expression list usable in searches from search keyword.
+ *
+ * In searches, every regular expression on this list is matched against
+ * the search title and if they all match, the title is declared as
+ * matching one.
+ *
+ * Regular expressions in list are formed by splitting the 'keyword' to words
+ * by splitting the keyword string with space character.
+ */
+static GSList*
+ui_jump_to_track_cache_regex_list_create(const GString* keyword)
+{
+    GSList *regex_list = NULL;
+    gchar **words = NULL;
+    int i = -1;
+    /* Chop the key string into ' '-separated key regex-pattern strings */
+    words = g_strsplit(keyword->str, " ", 0);
+
+    /* create a list of regex using the regex-pattern strings */
+    while ( words[++i] != NULL )
+    {
+        // Ignore empty words.
+        if (words[i][0] == 0) {
+            continue;
+        }
+        regex_t *regex = g_malloc(sizeof(regex_t));
+    #if defined(USE_REGEX_PCRE)
+        if ( regcomp( regex , words[i] , REG_NOSUB | REG_UTF8 ) == 0 )
+    #else
+        if ( regcomp( regex , words[i] , REG_NOSUB ) == 0 )
+    #endif
+            regex_list = g_slist_append( regex_list , regex );
+        else
+            g_free( regex );
+    }
+
+    g_strfreev(words);
+
+    return regex_list;
+}
+
+/**
+ * Frees the regular expression list used in searches.
+ */
+static void
+ui_jump_to_track_cache_regex_list_free(GSList* regex_list)
+{
+    if ( regex_list != NULL )
+    {
+        GSList* regex_list_tmp = regex_list;
+        while ( regex_list != NULL )
+        {
+            regex_t *regex = regex_list->data;
+            regfree( regex );
+            g_free( regex );
+            regex_list = g_slist_next(regex_list);
+        }
+        g_slist_free( regex_list_tmp );
+    }
+}
+
+/**
+ * Checks if 'song' matches all regular expressions in 'regex_list'.
+ */
+static gboolean
+ui_jump_to_track_match(const gchar * song, GSList *regex_list)
+{
+    if ( song == NULL )
+        return FALSE;
+
+    for ( ; regex_list ; regex_list = g_slist_next(regex_list) )
+    {
+        regex_t *regex = regex_list->data;
+        if ( regexec( regex , song , 0 , NULL , 0 ) != 0 )
+            return FALSE;
+    }
+
+    return TRUE;
+}
+
+/**
+ * Returns all songs that match 'keyword'.
+ *
+ * Searches are conducted against entries in 'search_space' variable
+ * and after the search, search result is added to 'cache'.
+ *
+ * @param cache The result of this search is added to cache.
+ * @param search_space Entries inside which the search is conducted.
+ * @param keyword Normalized string for searches.
+ */
+static GArray*
+ui_jump_to_track_cache_match_keyword(JumpToTrackCache* cache,
+                                     const KeywordMatches* search_space,
+                                     const GString* keyword)
+{
+    GSList* regex_list = ui_jump_to_track_cache_regex_list_create(keyword);
+    GArray* track_entries = g_array_new(FALSE, FALSE, sizeof(JumpToTrackEntry*));
+    GArray* normalized_titles = g_array_new(FALSE, FALSE, sizeof(gchar*));
+    gboolean match = FALSE;
+    int i = 0;
+
+    for (i = 0; i < search_space->normalized_titles->len; i++)
+    {
+        gchar* title = g_array_index(search_space->normalized_titles, gchar*, i);
+
+        if (regex_list != NULL)
+            match = ui_jump_to_track_match(title, regex_list);
+        else
+            match = TRUE;
+
+        if (match) {
+            JumpToTrackEntry* entry = g_array_index(search_space->track_entries,
+                                                    JumpToTrackEntry*, i);
+            g_array_append_val(track_entries, entry);
+            g_array_append_val(normalized_titles, title);
+        }
+    }
+
+    KeywordMatches* keyword_matches = g_new(KeywordMatches, 1);
+    keyword_matches->track_entries = track_entries;
+    keyword_matches->normalized_titles = normalized_titles;
+
+    g_hash_table_insert(cache->keywords,
+                        GINT_TO_POINTER(g_string_hash(keyword)),
+                        keyword_matches);
+
+    ui_jump_to_track_cache_regex_list_free(regex_list);
+    return track_entries;
+}
+
+/**
+ * Normalizes the search string to be more suitable for searches.
+ *
+ * Basically this does Unicode NFKD normalization to for example match
+ * half-width and full-width characters and case folding mainly to match
+ * upper- and lowercase letters.
+ *
+ * String returned by this function should be freed manually.
+ */
+static gchar *
+normalize_search_string(const gchar* string)
+{
+    gchar* normalized_string = g_utf8_normalize(string, -1, G_NORMALIZE_NFKD);
+    gchar* folded_string = g_utf8_casefold(normalized_string, -1);
+    g_free(normalized_string);
+    return folded_string;
+}
+
+/**
+ * Frees the possibly allocated data in KeywordMatches.
+ */
+static void
+ui_jump_to_track_cache_free_keywordmatch_data(KeywordMatches* match_entry)
+{
+    int i = 0;
+    assert(match_entry->normalized_titles->len == match_entry->track_entries->len);
+    for (i = 0; i < match_entry->normalized_titles->len; i++)
+    {
+        g_free(g_array_index(match_entry->normalized_titles, gchar*, i));
+        g_free(g_array_index(match_entry->track_entries, PlaylistEntry*, i));
+    }
+}
+
+/**
+ * Frees the memory reserved for an search result.
+ */
+static void
+ui_jump_to_track_cache_free_cache_entry(gpointer entry)
+{
+    KeywordMatches* match_entry = (KeywordMatches*)entry;
+    g_array_free(match_entry->track_entries, TRUE);
+    g_array_free(match_entry->normalized_titles, TRUE);
+}
+
+/**
+ * Creates a new song search cache.
+ *
+ * Returned value should be freed with ui_jump_to_track_cache_free() function.
+ */
+JumpToTrackCache*
+ui_jump_to_track_cache_new()
+{
+    JumpToTrackCache* cache = g_new(JumpToTrackCache, 1);
+    cache->playlist_serial = -1;
+    cache->keywords = g_hash_table_new_full(NULL, NULL, NULL,
+                                            ui_jump_to_track_cache_free_cache_entry);
+    return cache;
+}
+
+/**
+ * Clears the search cache.
+ */
+static void
+ui_jump_to_track_cache_clear(JumpToTrackCache* cache)
+{
+    GString* empty_keyword = g_string_new("");
+    gpointer found_keyword = NULL;
+
+    cache->playlist_serial = -1;
+
+    // All normalized titles reside in an empty key "" so we'll free them
+    // first.
+    found_keyword = g_hash_table_lookup(cache->keywords,
+                                        GINT_TO_POINTER(g_string_hash(empty_keyword)));
+    g_string_free(empty_keyword,
+                  TRUE);
+    if (found_keyword != NULL)
+    {
+        KeywordMatches* all_titles = (KeywordMatches*)found_keyword;
+        ui_jump_to_track_cache_free_keywordmatch_data(all_titles);
+    }
+    // Now when all normalized strings are freed, no need to worry about
+    // double frees or memory leaks.
+    g_hash_table_remove_all(cache->keywords);
+}
+
+/**
+ * Initializes the search cache if cache is empty or has wrong playlist.
+ */
+static void
+ui_jump_to_track_cache_init(JumpToTrackCache* cache,
+                            const Playlist* playlist)
+{
+    if (cache->playlist_serial != playlist->serial)
+    {
+        GList* playlist_entries = NULL;
+        GArray* track_entries = g_array_new(FALSE, FALSE, sizeof(JumpToTrackEntry*));
+        GArray* normalized_titles = g_array_new(FALSE, FALSE, sizeof(gchar*));
+        GString* empty_keyword = g_string_new("");
+        gulong song_index = 0;
+
+        // Reset cache state
+        ui_jump_to_track_cache_clear(cache);
+
+        cache->playlist_serial = playlist->serial;
+
+        // Initialize cache with playlist data
+        for (playlist_entries = playlist->entries;
+             playlist_entries;
+             playlist_entries = g_list_next(playlist_entries))
+        {
+            PlaylistEntry* playlist_entry = PLAYLIST_ENTRY(playlist_entries->data);
+
+            gchar *title = NULL;
+            /*we are matching all the path not just the filename or title*/
+
+            /*
+             * FIXME: The search string should be adapted to the
+             * current display setting, e.g. if the user has set it to
+             * "%p - %t" then build the match string like that too, or
+             * even better, search for each of the tags seperatly.
+             *
+             * In any case the string to match should _never_ contain
+             * something the user can't actually see in the playlist.
+             */
+            if (playlist_entry->title) {
+                title = normalize_search_string(playlist_entry->title);
+            } else {
+                gchar *realfn = NULL;
+                realfn = g_filename_from_uri(playlist_entry->filename, NULL, NULL);
+                gchar *tmp_title = str_to_utf8(realfn ? realfn : playlist_entry->filename);
+                title = normalize_search_string(tmp_title);
+                g_free(tmp_title);
+                g_free(realfn); realfn = NULL;
+            }
+
+            JumpToTrackEntry* search_entry = g_new(JumpToTrackEntry, 1);
+            search_entry->entry = playlist_entry;
+            search_entry->playlist_position = song_index;
+            g_array_append_val(track_entries, search_entry);
+            g_array_append_val(normalized_titles, title);
+            // We need to manually keep track of the current playlist index.
+            song_index++;
+        }
+        // Finally insert all titles into cache into an empty key "" so that
+        // the matchable data has specified place to be.
+        KeywordMatches* keyword_data = g_new(KeywordMatches, 1);
+        keyword_data->track_entries = track_entries;
+        keyword_data->normalized_titles = normalized_titles;
+        g_hash_table_insert(cache->keywords,
+                            GINT_TO_POINTER(g_string_hash(empty_keyword)),
+                            keyword_data);
+        g_string_free(empty_keyword,
+                      TRUE);
+    }
+}
+
+/**
+ * Searches 'keyword' inside 'playlist' by using 'cache' to speed up searching.
+ *
+ * Searches are basically conducted as follows:
+ *
+ * Cache is checked if it has the information about right playlist and
+ * initialized with playlist data if needed.
+ *
+ * Keyword is normalized for searching (Unicode NFKD, case folding)
+ *
+ * Cache is checked if it has keyword and if it has, we can immediately get
+ * the search results and return. If not, searching goes as follows:
+ *
+ * Search for the longest word that is in cache that matches the beginning
+ * of keyword and use the cached matches as base for the current search.
+ * The shortest word that can be matched against is the empty string "", so
+ * there should always be matches in cache.
+ *
+ * After that conduct the search by splitting keyword into words separated
+ * by space and using regular expressions.
+ *
+ * When the keyword is searched, search result is added to cache to
+ * corresponding keyword that can be used as base for new searches.
+ *
+ * The motivation for caching is that to search word 'some cool song' one
+ * has to type following strings that are all searched individually:
+ *
+ * s
+ * so
+ * som
+ * some
+ * some
+ * some c
+ * some co
+ * some coo
+ * some cool
+ * some cool
+ * some cool s
+ * some cool so
+ * some cool son
+ * some cool song
+ *
+ * If the search results are cached in every phase and the result of
+ * the maximum length matching string is used as base for concurrent
+ * searches, we can probably get the matches reduced to some hundreds
+ * after a few letters typed on playlists with thousands of songs and
+ * reduce useless iteration quite a lot.
+ *
+ * Return: GArray of JumpToTrackEntry*
+ */
+const GArray*
+ui_jump_to_track_cache_search(JumpToTrackCache* cache,
+                              const Playlist* playlist,
+                              const gchar* keyword)
+{
+    gchar* normalized_keyword = normalize_search_string(keyword);
+    GString* keyword_string = g_string_new(normalized_keyword);
+    GString* match_string = g_string_new(normalized_keyword);
+    gsize match_string_length = keyword_string->len;
+
+    ui_jump_to_track_cache_init(cache, playlist);
+
+    while (match_string_length >= 0)
+    {
+        gpointer string_ptr =  GINT_TO_POINTER(g_string_hash(match_string));
+        gpointer result_entries = g_hash_table_lookup(cache->keywords,
+                                                      string_ptr);
+        if (result_entries != NULL)
+        {
+            KeywordMatches* matched_entries = (KeywordMatches*)result_entries;
+            // if keyword matches something we have, we'll just return the list
+            // of matches that the keyword has.
+            if (match_string_length == keyword_string->len) {
+                g_string_free(keyword_string, TRUE);
+                g_string_free(match_string, TRUE);
+                g_free(normalized_keyword);
+                return matched_entries->track_entries;
+            }
+
+            // Do normal search by using the result of previous search
+            // as search space.
+            GArray* result = ui_jump_to_track_cache_match_keyword(cache,
+                                                                  matched_entries,
+                                                                  keyword_string);
+            g_string_free(keyword_string, TRUE);
+            g_string_free(match_string, TRUE);
+            g_free(normalized_keyword);
+            return result;
+        }
+        match_string_length--;
+        g_string_set_size(match_string, match_string_length);
+    }
+    // This should never, ever get to this point because there is _always_
+    // the empty string to match against.
+    AUDDBG("One should never get to this point. Something is really wrong with \
+cache->keywords hash table.");
+    assert(FALSE);
+    g_return_val_if_fail(FALSE, (GArray*)-1);
+}
+
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/src/audacious/ui_jumptotrack_cache.h	Sat Feb 23 16:37:34 2008 +0300
@@ -0,0 +1,47 @@
+/*  Audacious - Cross-platform multimedia player
+ *  Copyright (C) 2008  Audacious development team.
+ *
+ *  This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ *  it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ *  the Free Software Foundation; under version 3 of the License.
+ *
+ *  This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ *  but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ *  MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+ *  GNU General Public License for more details.
+ *
+ *  You should have received a copy of the GNU General Public License
+ *  along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses>.
+ *
+ *  The Audacious team does not consider modular code linking to
+ *  Audacious or using our public API to be a derived work.
+ */
+
+#ifndef UI_JUMPTOTRACK_CACHE_H
+#define UI_JUMPTOTRACK_CACHE_H
+
+#include <glib.h>
+
+#include "playlist.h"
+
+typedef struct _JumpToTrackCache JumpToTrackCache;
+typedef struct _JumpToTrackEntry JumpToTrackEntry;
+
+struct _JumpToTrackCache
+{
+    gulong playlist_serial;
+    GHashTable* keywords;
+};
+
+struct _JumpToTrackEntry
+{
+    PlaylistEntry* entry;
+    // We need to manually keep information about current playlist position.
+    gulong playlist_position;
+};
+
+extern JumpToTrackCache* ui_jump_to_track_cache_new(void);
+extern const GArray* ui_jump_to_track_cache_search(JumpToTrackCache* cache, const Playlist* playlist, const gchar* keyword);
+extern void ui_jump_to_track_cache_free(JumpToTrackCache* cache);
+
+#endif
--- a/src/audacious/ui_playlist.c	Sat Feb 23 16:37:02 2008 +0300
+++ b/src/audacious/ui_playlist.c	Sat Feb 23 16:37:34 2008 +0300
@@ -70,7 +70,7 @@
 
 static GMutex *resize_mutex = NULL;
 
-GtkWidget *playlistwin_list = NULL;
+static GtkWidget *playlistwin_list = NULL;
 GtkWidget *playlistwin_shade, *playlistwin_close;
 
 static gboolean playlistwin_hint_flag = FALSE;
@@ -213,6 +213,8 @@
 gboolean
 playlistwin_item_visible(gint index)
 {
+    g_return_val_if_fail(UI_SKINNED_IS_PLAYLIST(playlistwin_list), FALSE);
+
     if (index >= UI_SKINNED_PLAYLIST(playlistwin_list)->first &&
         index < (UI_SKINNED_PLAYLIST(playlistwin_list)->first + UI_SKINNED_PLAYLIST(playlistwin_list)->num_visible) ) {
         return TRUE;
@@ -223,31 +225,31 @@
 gint
 playlistwin_list_get_visible_count(void)
 {
-    if (playlistwin_list)
+    g_return_val_if_fail(UI_SKINNED_IS_PLAYLIST(playlistwin_list), -1);
+
     return UI_SKINNED_PLAYLIST(playlistwin_list)->num_visible;
-    return (-1);
 }
 
 gint
 playlistwin_list_get_first(void)
 {
-    if (playlistwin_list)
+    g_return_val_if_fail(UI_SKINNED_IS_PLAYLIST(playlistwin_list), -1);
+
     return UI_SKINNED_PLAYLIST(playlistwin_list)->first;
-    return (-1);
 }
 
 gint
 playlistwin_get_toprow(void)
 {
-    if (playlistwin_list)
-        return (UI_SKINNED_PLAYLIST(playlistwin_list)->first);
-    return (-1);
+    g_return_val_if_fail(UI_SKINNED_IS_PLAYLIST(playlistwin_list), -1);
+
+    return (UI_SKINNED_PLAYLIST(playlistwin_list)->first);
 }
 
 void
 playlistwin_set_toprow(gint toprow)
 {
-    if (playlistwin_list)
+    if (UI_SKINNED_IS_PLAYLIST(playlistwin_list))
         UI_SKINNED_PLAYLIST(playlistwin_list)->first = toprow;
     playlistwin_update_list(playlist_get_active());
 }
@@ -382,7 +384,8 @@
 void
 playlistwin_scroll(gint num)
 {
-    UI_SKINNED_PLAYLIST(playlistwin_list)->first += num;
+    if (UI_SKINNED_IS_PLAYLIST(playlistwin_list))
+        UI_SKINNED_PLAYLIST(playlistwin_list)->first += num;
     playlistwin_update_list(playlist_get_active());
 }
 
@@ -404,9 +407,11 @@
     Playlist *playlist = playlist_get_active();
 
     playlist_select_all(playlist, TRUE);
-    UI_SKINNED_PLAYLIST(playlistwin_list)->prev_selected = 0;
-    UI_SKINNED_PLAYLIST(playlistwin_list)->prev_min = 0;
-    UI_SKINNED_PLAYLIST(playlistwin_list)->prev_max = playlist_get_length(playlist) - 1;
+    if (UI_SKINNED_IS_PLAYLIST(playlistwin_list)) {
+        UI_SKINNED_PLAYLIST(playlistwin_list)->prev_selected = 0;
+        UI_SKINNED_PLAYLIST(playlistwin_list)->prev_min = 0;
+        UI_SKINNED_PLAYLIST(playlistwin_list)->prev_max = playlist_get_length(playlist) - 1;
+    }
     playlistwin_update_list(playlist);
 }
 
@@ -414,8 +419,10 @@
 playlistwin_select_none(void)
 {
     playlist_select_all(playlist_get_active(), FALSE);
-    UI_SKINNED_PLAYLIST(playlistwin_list)->prev_selected = -1;
-    UI_SKINNED_PLAYLIST(playlistwin_list)->prev_min = -1;
+    if (UI_SKINNED_IS_PLAYLIST(playlistwin_list)) {
+        UI_SKINNED_PLAYLIST(playlistwin_list)->prev_selected = -1;
+        UI_SKINNED_PLAYLIST(playlistwin_list)->prev_min = -1;
+    }
     playlistwin_update_list(playlist_get_active());
 }
 
@@ -579,8 +586,10 @@
 playlistwin_inverse_selection(void)
 {
     playlist_select_invert_all(playlist_get_active());
-    UI_SKINNED_PLAYLIST(playlistwin_list)->prev_selected = -1;
-    UI_SKINNED_PLAYLIST(playlistwin_list)->prev_min = -1;
+    if (UI_SKINNED_IS_PLAYLIST(playlistwin_list)) {
+        UI_SKINNED_PLAYLIST(playlistwin_list)->prev_selected = -1;
+        UI_SKINNED_PLAYLIST(playlistwin_list)->prev_min = -1;
+    }
     playlistwin_update_list(playlist_get_active());
 }
 
@@ -1141,6 +1150,7 @@
 static gboolean
 playlistwin_keypress(GtkWidget * w, GdkEventKey * event, gpointer data)
 {
+    g_return_val_if_fail(UI_SKINNED_IS_PLAYLIST(playlistwin_list), FALSE);
     Playlist *playlist = playlist_get_active();
 
     guint keyval;
@@ -1297,9 +1307,11 @@
                         GtkSelectionData * selection_data,
                         guint info, guint time, gpointer user_data)
 {
-    UI_SKINNED_PLAYLIST(playlistwin_list)->drag_motion = TRUE;
-    UI_SKINNED_PLAYLIST(playlistwin_list)->drag_motion_x = x;
-    UI_SKINNED_PLAYLIST(playlistwin_list)->drag_motion_y = y;
+    if (UI_SKINNED_IS_PLAYLIST(playlistwin_list)) {
+        UI_SKINNED_PLAYLIST(playlistwin_list)->drag_motion = TRUE;
+        UI_SKINNED_PLAYLIST(playlistwin_list)->drag_motion_x = x;
+        UI_SKINNED_PLAYLIST(playlistwin_list)->drag_motion_y = y;
+    }
     playlistwin_update_list(playlist_get_active());
     playlistwin_hint_flag = TRUE;
 }
@@ -1308,7 +1320,8 @@
 playlistwin_drag_end(GtkWidget * widget,
                      GdkDragContext * context, gpointer user_data)
 {
-    UI_SKINNED_PLAYLIST(playlistwin_list)->drag_motion = FALSE;
+    if (UI_SKINNED_IS_PLAYLIST(playlistwin_list))
+        UI_SKINNED_PLAYLIST(playlistwin_list)->drag_motion = FALSE;
     playlistwin_hint_flag = FALSE;
     playlistwin_update_list(playlist_get_active());
 }
@@ -1330,7 +1343,8 @@
         g_message("Received no DND data!");
         return;
     }
-    if (x < playlistwin_get_width() - 20 || y < cfg.playlist_height - 38) {
+    if (UI_SKINNED_IS_PLAYLIST(playlistwin_list) &&
+        (x < playlistwin_get_width() - 20 || y < cfg.playlist_height - 38)) {
         pos = y / UI_SKINNED_PLAYLIST(playlistwin_list)->fheight + UI_SKINNED_PLAYLIST(playlistwin_list)->first;
 
         pos = MIN(pos, playlist_get_length(playlist));
--- a/src/audacious/ui_playlist.h	Sat Feb 23 16:37:02 2008 +0300
+++ b/src/audacious/ui_playlist.h	Sat Feb 23 16:37:34 2008 +0300
@@ -74,7 +74,6 @@
 gint playlistwin_list_get_first(void);
 
 extern GtkWidget *playlistwin;
-extern GtkWidget *playlistwin_list;
 
 extern gboolean playlistwin_focus;
 
--- a/src/audacious/ui_preferences.c	Sat Feb 23 16:37:02 2008 +0300
+++ b/src/audacious/ui_preferences.c	Sat Feb 23 16:37:34 2008 +0300
@@ -676,14 +676,12 @@
     ui_skinned_playlist_set_font(cfg.playlist_font);
     playlistwin_set_sinfo_font(cfg.playlist_font);  /* propagate font setting to playlistwin_sinfo */
     playlistwin_update_list(playlist_get_active());
-    gtk_widget_queue_draw(playlistwin_list);
 }
 
 static void
 playlist_show_pl_separator_numbers_cb()
 {
     playlistwin_update_list(playlist_get_active());
-    gtk_widget_queue_draw(playlistwin_list);
 }
 
 /* proxy */