Mercurial > audlegacy
changeset 4084:6c1e6582aa5d
update Japanese translation
author | VDR dai (audacious) <d+audacious@vdr.jp> |
---|---|
date | Sat, 15 Dec 2007 16:39:50 +0900 |
parents | 9572082a70d2 |
children | 008708425c83 |
files | po/ja.po |
diffstat | 1 files changed, 49 insertions(+), 60 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ja.po Mon Dec 10 19:51:41 2007 +0100 +++ b/po/ja.po Sat Dec 15 16:39:50 2007 +0900 @@ -14,7 +14,7 @@ "Project-Id-Version: audacious HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-12-06 17:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-14 22:22+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-15 15:51+0900\n" "Last-Translator: dai <d+po@vdr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -51,54 +51,47 @@ #: src/audacious/main.c:262 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "なし" #: src/audacious/main.c:263 -#, fuzzy msgid "Japanese" -msgstr "日本語:" +msgstr "日本語" #: src/audacious/main.c:264 -#, fuzzy msgid "Taiwanese" -msgstr "日本語:" +msgstr "繁体中国語" #: src/audacious/main.c:265 -#, fuzzy msgid "Chinese" -msgstr "ライン" +msgstr "簡体中国語" #: src/audacious/main.c:266 -#, fuzzy msgid "Korean" -msgstr "朝鮮語:" +msgstr "朝鮮語" #: src/audacious/main.c:267 -#, fuzzy msgid "Russian" -msgstr "ロシア語:" +msgstr "ロシア語" #: src/audacious/main.c:268 -#, fuzzy msgid "Greek" -msgstr "ギリシア語:" +msgstr "ギリシア語" #: src/audacious/main.c:269 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "ヘブライ語" #: src/audacious/main.c:270 -#, fuzzy msgid "Turkish" -msgstr "トルコ語:" +msgstr "トルコ語" #: src/audacious/main.c:271 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "アラビア語" #: src/audacious/main.c:273 msgid "Universal" -msgstr "" +msgstr "汎用" #: src/audacious/main.c:479 #, c-format @@ -365,9 +358,8 @@ msgstr "オランダ語:" #: src/audacious/ui_credits.c:180 -#, fuzzy msgid "Estonian:" -msgstr "ルーマニア語:" +msgstr "エストニア語:" #: src/audacious/ui_credits.c:183 msgid "Finnish:" @@ -483,41 +475,36 @@ #: src/audacious/ui_fileinfo.c:163 src/audacious/ui_fileinfo.c:469 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:472 src/audacious/ui_fileinfo.c:475 -#, fuzzy msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" -msgstr "<span size=\"small\">年</span>" +msgstr "<span size=\"small\">n/a</span>" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:273 msgid "Metadata updated successfully" -msgstr "" +msgstr "メタデータは正常に更新されました" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:279 msgid "Metadata updating failed" -msgstr "" +msgstr "メタデータの更新に失敗しました" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:412 msgid "Track Information" msgstr "トラック" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:439 -#, fuzzy msgid "<span size=\"small\">General</span>" -msgstr "<span size=\"small\">ジャンル</span>" +msgstr "<span size=\"small\">一般</span>" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:459 -#, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" -msgstr "<span size=\"small\">コメント</span>" +msgstr "<span size=\"small\">フォーマット:</span>" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:462 -#, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" -msgstr "<span size=\"small\">タイトル</span>" +msgstr "<span size=\"small\">品質:</span>" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:465 -#, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" -msgstr "<span size=\"small\">コメント</span>" +msgstr "<span size=\"small\">ビットレート:</span>" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:498 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" @@ -554,7 +541,7 @@ #: src/audacious/ui_fileinfo.c:673 #, c-format msgid "%d kb/s" -msgstr "" +msgstr "%d kb/s" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366 #: src/audacious/ui_preferences.c:140 @@ -697,9 +684,8 @@ msgstr "常に無視し,表示する/隠す は遠隔操作する" #: src/audacious/ui_main.c:1281 -#, fuzzy msgid "Audacious - broken GTK engine usage warning" -msgstr "Audacious - 可視警告" +msgstr "Audacious - 壊れた GTK エンジンの使用警告" #: src/audacious/ui_main.c:1289 #, c-format @@ -714,9 +700,16 @@ "\n" "To use these features, please consider using a different GTK theme engine." msgstr "" +"<big><b>壊れた GTK エンジンが使われています</b></big>\n" +"\n" +"Audacious は GTK エンジンが使われていることを検出しました.\n" +"\n" +"テーマエンジン <i>%s</i> は最近のスキンで用いられている特徴と非互換です." +"非互換な特徴はこのセッションでは無効にされました.\n" +"\n" +"これらの特徴を用いるには, 他の GTK テーマエンジンを使うことを考慮してください." #: src/audacious/ui_main.c:1300 -#, fuzzy msgid "Do not display this warning again" msgstr "次回からこの警告を表示しない" @@ -1676,14 +1669,12 @@ msgstr "ファイルフォーマットを拡張子で検出する" #: src/audacious/ui_preferences.c:206 -#, fuzzy msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only " "files with extensions of supported formats will be loaded." msgstr "" -"有効ならば, Audacious はファイルフォーマットを拡張子によって検出します. これ" -"は要求に応じて検出するよりやや遅いですが, それでも最低限のフォーマット検出を" -"提供します." +"有効ならば, Audacious はファイルフォーマットを拡張子によって検出します. " +"サポートされたフォーマットの拡張子を持ったファイルのみ読み込まれます." #: src/audacious/ui_preferences.c:207 msgid "<b>Playback</b>" @@ -1763,12 +1754,13 @@ msgstr "表示時" #: src/audacious/ui_preferences.c:224 -#, fuzzy msgid "" "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." msgstr "" -"プレイリストのファイルが表示されたら要求に応じてメタデータを読み込みます." +"プレイリストのファイル表示に応じてメタデータを読み込みます." +"完全な恩恵を得るにはオーディオ設定にて" +"\"ファイルフォーマットを要求に応じて検出する\" を有効にする必要があります." #: src/audacious/ui_preferences.c:226 msgid "<b>File Dialog</b>" @@ -1995,36 +1987,35 @@ #: src/audacious/ui_preferences.c:2328 msgid "TITLE" -msgstr "" +msgstr "タイトル" #: src/audacious/ui_preferences.c:2329 msgid "ARTIST - TITLE" -msgstr "" +msgstr "アーティスト - タイトル" #: src/audacious/ui_preferences.c:2330 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" -msgstr "" +msgstr "アーティスト - アルバム - タイトル" #: src/audacious/ui_preferences.c:2331 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" -msgstr "" +msgstr "アーティスト - アルバム - トラック. タイトル" #: src/audacious/ui_preferences.c:2332 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" -msgstr "" +msgstr "アーティスト [ アルバム ] - トラック. タイトル" #: src/audacious/ui_preferences.c:2333 msgid "ALBUM - TITLE" -msgstr "" +msgstr "アルバム - タイトル" #: src/audacious/ui_preferences.c:2334 -#, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "タイトルの文字:" +msgstr "カスタム" #: src/audacious/ui_preferences.c:2341 msgid "Custom string:" -msgstr "タイトルの文字:" +msgstr "カスタム文字列:" #: src/audacious/ui_preferences.c:2348 msgid "Title format:" @@ -2132,29 +2123,27 @@ #: src/audacious/ui_preferences.c:2655 msgid "Best Sinc Interpolation" -msgstr "" +msgstr "最適 Sinc 補間" #: src/audacious/ui_preferences.c:2656 msgid "Medium Sinc Interpolation" -msgstr "" +msgstr "中間 Sinc 補間" #: src/audacious/ui_preferences.c:2657 msgid "Fastest Sinc Interpolation" -msgstr "" +msgstr "最速 Sinc 補間" #: src/audacious/ui_preferences.c:2658 -#, fuzzy msgid "ZOH Interpolation" -msgstr "インターポレーションエンジン:" +msgstr "ZOH 補間" #: src/audacious/ui_preferences.c:2659 -#, fuzzy msgid "Linear Interpolation" -msgstr "インターポレーションエンジン:" +msgstr "線形補間" #: src/audacious/ui_preferences.c:2661 msgid "Interpolation Engine:" -msgstr "インターポレーションエンジン:" +msgstr "補間エンジン:" #: src/audacious/ui_preferences.c:2667 msgid ""