changeset 3449:6dff6e58ce71 trunk

Automated merge with ssh://hg.atheme.org//hg/audacious
author Matti Hamalainen <ccr@tnsp.org>
date Fri, 07 Sep 2007 19:53:45 +0300 (2007-09-07)
parents 004f822505b0 (current diff) d3fd60f14bb7 (diff)
children 24f190625644
files
diffstat 14 files changed, 281 insertions(+), 1147 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/mk/objective.mk	Fri Sep 07 19:53:34 2007 +0300
+++ b/mk/objective.mk	Fri Sep 07 19:53:45 2007 +0300
@@ -241,7 +241,7 @@
 		$(AR) cr $@ $(OBJECTS); \
 	fi
 
-$(OBJECTIVE_BINS): $(OBJECTS)
+$(OBJECTIVE_BINS): $(SOURCES) $(OBJECTS)
 	if [ "x$(OBJECTS)" != "x" ]; then \
 		$(MAKE) $(OBJECTS) || exit;		\
 		printf "%10s     %-20s\n" LINK $@; \
--- a/po/pt_BR.po	Fri Sep 07 19:53:34 2007 +0300
+++ b/po/pt_BR.po	Fri Sep 07 19:53:45 2007 +0300
@@ -4,8 +4,8 @@
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-09-05 19:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-05 12:32-0300\n"
-"Last-Translator: F叩bio Antunes <fabio.antunes@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-06 09:39-0300\n"
+"Last-Translator: \n"
 "Language-Team: F叩bio Antunes <fabio.antunes@hotmail.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -95,7 +95,8 @@
 msgid "<b>Effects</b>"
 msgstr "<b>Efeitos</b>"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:693 src/audacious/ui_manager.c:403
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:693
+#: src/audacious/ui_manager.c:403
 #: src/audacious/ui_preferences.c:116
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
@@ -129,12 +130,8 @@
 msgstr "Selecione a fonte da lista de reprodu巽達o:"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091
-msgid ""
-"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode "
-"strings."
-msgstr ""
-"Utilizar fontes Bitmap se estiverem dispon鱈veis. As fontes Bitmap n達o "
-"suportam c坦digos Unicode."
+msgid "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode strings."
+msgstr "Utilizar fontes Bitmap se estiverem dispon鱈veis. As fontes Bitmap n達o suportam c坦digos Unicode."
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1093
 msgid "Use Bitmap fonts if available"
@@ -170,20 +167,15 @@
 msgstr "Mostrar decora巽達o de janelas do gerenciador de janelas"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1319
-msgid ""
-"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is "
-"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
-"(but sadly not as user-friendly)."
-msgstr ""
-"Ativa o estilo XMMS/GTK1 nas caixas de di叩logos dos arquivos. As caixas de "
-"di叩logos do estilo XMMS/GTK1 s達o mais r叩pidas que as padr達o GTK2 (mas "
-"esteticamente mais feias e dif鱈ceis para o usu叩rio comum)."
+msgid "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector (but sadly not as user-friendly)."
+msgstr "Ativa o estilo XMMS/GTK1 nas caixas de di叩logos dos arquivos. As caixas de di叩logos do estilo XMMS/GTK1 s達o mais r叩pidas que as padr達o GTK2 (mas esteticamente mais feias e dif鱈ceis para o usu叩rio comum)."
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321
 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
 msgstr "Utilizar estilo XMMS na janela de abertura de arquivos"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1363 src/audacious/ui_preferences.c:110
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1363
+#: src/audacious/ui_preferences.c:110
 msgid "Appearance"
 msgstr "Apar棚ncia"
 
@@ -207,7 +199,8 @@
 msgid "lines"
 msgstr "linhas"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1642 src/audacious/ui_preferences.c:114
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1642
+#: src/audacious/ui_preferences.c:114
 msgid "Mouse"
 msgstr "Mouse"
 
@@ -241,8 +234,7 @@
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1912
 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it"
-msgstr ""
-"Carregar TAGs ao adicionar arquivo � lista de reprodu巽達o ou reproduzi-lo"
+msgstr "Carregar TAGs ao adicionar arquivo � lista de reprodu巽達o ou reproduzi-lo"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1914
 msgid "On load"
@@ -261,16 +253,8 @@
 msgstr "C坦digos de caracteres de arquivos:"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:1994
-msgid ""
-"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If "
-"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings "
-"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and "
-"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
-msgstr ""
-"Lista de c坦digos de caracteres usada para a convers達o de TAGs dos arquivos. "
-"Caso o conversor autom叩tico seja desativado ou falhe, os c坦digos ser達o "
-"tratados como informa巽探es codificadas de TAG, e os c坦digos ser達o convertidos "
-"para UTF-8."
+msgid "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted."
+msgstr "Lista de c坦digos de caracteres usada para a convers達o de TAGs dos arquivos. Caso o conversor autom叩tico seja desativado ou falhe, os c坦digos ser達o tratados como informa巽探es codificadas de TAG, e os c坦digos ser達o convertidos para UTF-8."
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2035
 msgid "Auto character encoding detector for:"
@@ -281,12 +265,8 @@
 msgstr "<b>Caixa de Di叩logo do Arquivo</b>"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2130
-msgid ""
-"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large "
-"directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
-msgstr ""
-"Sempre atualizar a caixa de di叩logo do arquivo (isto tornar叩 a abertura da "
-"caixa de di叩logo mais lenta em diret坦rios grandes)."
+msgid "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large directories, and Gnome VFS should handle automatically)."
+msgstr "Sempre atualizar a caixa de di叩logo do arquivo (isto tornar叩 a abertura da caixa de di叩logo mais lenta em diret坦rios grandes)."
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2132
 msgid "Always refresh directory when opening file dialog"
@@ -331,26 +311,21 @@
 msgstr "<b>Informa巽探es Popup</b>"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2416
-msgid ""
-"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The "
-"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track "
-"number, track length, and artwork."
-msgstr ""
-"Ativa a exibi巽達o de informa巽探es de arquivos da lista de reprodu巽達o em uma "
-"janela popup. A janela mostra o t鱈tulo, n炭mero, 叩lbum, g棚nero, ano, dura巽達o "
-"e arte do arquivo selecionado."
+msgid "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track number, track length, and artwork."
+msgstr "Ativa a exibi巽達o de informa巽探es de arquivos da lista de reprodu巽達o em uma janela popup. A janela mostra o t鱈tulo, n炭mero, 叩lbum, g棚nero, ano, dura巽達o e arte do arquivo selecionado."
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2418
 msgid "Show popup information for playlist entries"
-msgstr ""
-"Exibir informa巽探es de arquivos da lista de reprodu巽達o em uma janela popup"
+msgstr "Exibir informa巽探es de arquivos da lista de reprodu巽達o em uma janela popup"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:2445
 msgid "Edit settings for popup information"
 msgstr "Editar valores para informa巽探es popup"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494 src/audacious/ui_manager.c:203
-#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:290 src/audacious/ui_preferences.c:115
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2494
+#: src/audacious/ui_manager.c:203
+#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:290
+#: src/audacious/ui_preferences.c:115
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista de Reprodu巽達o"
 
@@ -370,7 +345,8 @@
 msgid "Available _Presets:"
 msgstr "_Pr辿-regulagens dispon鱈veis:"
 
-#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2862 src/audacious/ui_preferences.c:113
+#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2862
+#: src/audacious/ui_preferences.c:113
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizador"
 
@@ -403,12 +379,8 @@
 msgstr "Senha do proxy:"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3295
-msgid ""
-"<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of "
-"Audacious.</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Em caso de altera巽達o, o Audacious deve ser reiniciado</"
-"span>"
+msgid "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of Audacious.</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Em caso de altera巽達o, o Audacious deve ser reiniciado</span>"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3419
 msgid "<b>Audio System</b>"
@@ -420,16 +392,12 @@
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3541
 msgid ""
-"<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams "
-"by, in milliseconds.\n"
+"<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams by, in milliseconds.\n"
 "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n"
-"Please note however, that high values will result in Audacious performing "
-"poorly.</span>"
+"Please note however, that high values will result in Audacious performing poorly.</span>"
 msgstr ""
-"<span size=\"small\">Esta 辿 a quantidade de tempo de armazenamento de 叩udio, "
-"em milisegundos.\n"
-"Valores muito altos podem resultar em uma baixa performace do Audacious.</"
-"span>"
+"<span size=\"small\">Esta 辿 a quantidade de tempo de armazenamento de 叩udio, em milisegundos.\n"
+"Valores muito altos podem resultar em uma baixa performace do Audacious.</span>"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3571
 msgid "Buffer size:"
@@ -448,29 +416,16 @@
 msgstr "<b>Detec巽達o de Formato</b>"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3861
-msgid ""
-"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result "
-"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
-msgstr ""
-"Quando ativado, o Audacious detectar叩 os formatos durante a busca. Isto pode "
-"resultar em uma lista de reprodu巽達o desorganizada, por辿m pode executar mais "
-"rapidamente a opera巽達o."
+msgid "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result in a messier playlist, but delivers a major speed benefit."
+msgstr "Quando ativado, o Audacious detectar叩 os formatos durante a busca. Isto pode resultar em uma lista de reprodu巽達o desorganizada, por辿m pode executar mais rapidamente a opera巽達o."
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3863
 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately."
-msgstr ""
-"Detectar formatos dos arquivos ao tentar reproduzir, e n達o ao inserir na "
-"lista de reprodu巽達o."
+msgstr "Detectar formatos dos arquivos ao tentar reproduzir, e n達o ao inserir na lista de reprodu巽達o."
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3897
-msgid ""
-"When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is "
-"slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level "
-"of format detection."
-msgstr ""
-"Quando ativado, o Audacious detectar叩 os formatos de arquivos pela exten巽達o. "
-"Esta op巽達o 辿 mais lenta que a detec巽達o atrav辿s de busca, por辿m a detec巽達o 辿 "
-"mais precisa."
+msgid "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level of format detection."
+msgstr "Quando ativado, o Audacious detectar叩 os formatos de arquivos pela exten巽達o. Esta op巽達o 辿 mais lenta que a detec巽達o atrav辿s de busca, por辿m a detec巽達o 辿 mais precisa."
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3899
 msgid "Detect file formats by extension."
@@ -481,9 +436,7 @@
 msgstr "<b>Reprodu巽達o</b>"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3972
-msgid ""
-"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we "
-"stopped before."
+msgid "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we stopped before."
 msgstr "Ao iniciar o Audacious, reproduzir o arquivo do ponto que paramos."
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:3974
@@ -492,9 +445,7 @@
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4008
 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next."
-msgstr ""
-"Ao terminar a reprodu巽達o de um arquivo, n達o reproduzir o pr坦ximo "
-"automaticamente."
+msgstr "Ao terminar a reprodu巽達o de um arquivo, n達o reproduzir o pr坦ximo automaticamente."
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4010
 msgid "Don't advance in the playlist"
@@ -530,14 +481,13 @@
 "This should be the max supported sampling rate of\n"
 "the sound card or output plugin.</span>"
 msgstr ""
-"<span size=\"small\">Todos os streams ser達o convertidos em taxa de "
-"amostragem baixa.\n"
+"<span size=\"small\">Todos os streams ser達o convertidos em taxa de amostragem baixa.\n"
 "Provavelmente 辿 a taxa de amostragem m叩xima suportada\n"
 "pela placa de som ou pelo plugin de sa鱈da.</span>"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4364
 msgid "Interpolation Engine:"
-msgstr ""
+msgstr "Motor de interpola巽達o:"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4593
 msgid "Reload Plugins"
@@ -552,14 +502,8 @@
 msgstr "<b>Buscar imagem de capa</b>"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4703
-msgid ""
-"While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
-"the filename. You can specify those words in the lists below, separated "
-"using commas."
-msgstr ""
-"Para buscar imagem de capa para o �lbum, o Audacious utiliza o nome do "
-"arquivo. Mas, voc棚 pode especificar outras palavras na lista abaixo, "
-"separadas por v鱈rgulas."
+msgid "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in the filename. You can specify those words in the lists below, separated using commas."
+msgstr "Para buscar imagem de capa para o �lbum, o Audacious utiliza o nome do arquivo. Mas, voc棚 pode especificar outras palavras na lista abaixo, separadas por v鱈rgulas."
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:4758
 msgid "Include:"
@@ -598,12 +542,8 @@
 msgstr "Ajuste de Cor"
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5172
-msgid ""
-"Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The "
-"sliders below will allow you to do this."
-msgstr ""
-"O Audacious oferece a op巽達o de alterar o balan巽o de cores do skin. As barras "
-"abaixo permitem voc棚 configurar esta op巽達o."
+msgid "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The sliders below will allow you to do this."
+msgstr "O Audacious oferece a op巽達o de alterar o balan巽o de cores do skin. As barras abaixo permitem voc棚 configurar esta op巽達o."
 
 #: src/audacious/glade/prefswin.glade:5268
 msgid "Red"
@@ -640,7 +580,9 @@
 msgid "Unable to create log file (%s)!\n"
 msgstr "Erro ao criar arquivo de log (%s)\n"
 
-#: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:502
+#: src/audacious/main.c:90
+#: src/audacious/main.c:92
+#: src/audacious/ui_main.c:502
 #: src/audacious/ui_main.c:2514
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
@@ -719,26 +661,22 @@
 msgid ""
 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n"
 "\n"
-"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at "
-"'%s'\n"
+"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at '%s'\n"
 msgstr ""
 "<b><big>N達o foi poss鱈vel abrir a skin</big></b>\n"
 "\n"
-"Por favor, cheque se a skin 束%s損 辿 v叩lida e se est叩 instalada corretamente "
-"em 束%s損\n"
+"Por favor, cheque se a skin 束%s損 辿 v叩lida e se est叩 instalada corretamente em 束%s損\n"
 
 #: src/audacious/main.c:1123
 msgid ""
 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
 "\n"
-"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before "
-"you\n"
+"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before you\n"
 "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n"
 msgstr ""
 "Desculpe-nos, mas seu sistema n達o suporta m坦dulos.\n"
 "\n"
-"Se voc棚 est叩 em um sistema linux baseado em libc5 e instalou Glib & GTK+ "
-"antes de instalar LinuxThreads, voc棚 deve recompilar o GLIB e o GTK+\n"
+"Se voc棚 est叩 em um sistema linux baseado em libc5 e instalou Glib & GTK+ antes de instalar LinuxThreads, voc棚 deve recompilar o GLIB e o GTK+\n"
 
 #: src/audacious/main.c:1154
 msgid "- play multimedia files"
@@ -772,16 +710,12 @@
 "Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n"
 "\n"
 "We apologize for the inconvenience, but Audacious has crashed.\n"
-"This is a bug in the program, and should never happen under normal "
-"circumstances.\n"
+"This is a bug in the program, and should never happen under normal circumstances.\n"
 "Your current configuration has been saved and should not be damaged.\n"
 "\n"
-"You can help improve the quality of Audacious by filing a bug at http://bugs-"
-"meta.atheme.org\n"
-"Please include the entire text of this message and a description of what you "
-"were doing when\n"
-"this crash occured in order to quickly expedite the handling of your bug "
-"report:\n"
+"You can help improve the quality of Audacious by filing a bug at http://bugs-meta.atheme.org\n"
+"Please include the entire text of this message and a description of what you were doing when\n"
+"this crash occured in order to quickly expedite the handling of your bug report:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -792,16 +726,14 @@
 "Sua configura巽達o atual foi salva e n達o deve ser danificada.\n"
 "\n"
 "Voc棚 pode ajudar relatando o erro em http://bugs-meta.atheme.org\n"
-"Por favor, inclua na mensagem o que voc棚 estava fazendo quando ocorreu o "
-"erro\n"
+"Por favor, inclua na mensagem o que voc棚 estava fazendo quando ocorreu o erro\n"
 "Este erro pode ser rapidamente consertado se voc棚 relat叩-lo:\n"
 "\n"
 
 #: src/audacious/signals.c:80
 msgid ""
 "\n"
-"Bugs can be reported at http://bugs-meta.atheme.org against the Audacious "
-"product.\n"
+"Bugs can be reported at http://bugs-meta.atheme.org against the Audacious product.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Erros no Audacious podem ser reportados em http://bugs-meta.atheme.org.\n"
@@ -829,12 +761,15 @@
 "\n"
 "Direitos autorais (C) 2005-2007 Equipe de Desenvolvimento do Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:355
-#: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392
+#: src/audacious/ui_about.c:125
+#: src/audacious/ui_credits.c:355
+#: src/audacious/ui_manager.c:391
+#: src/audacious/ui_manager.c:392
 msgid "About Audacious"
 msgstr "Sobre o Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:398
+#: src/audacious/ui_about.c:174
+#: src/audacious/ui_credits.c:398
 msgid "Credits"
 msgstr "Cr辿ditos"
 
@@ -1023,24 +958,29 @@
 msgid "Track Information Window"
 msgstr "Janela de informa巽探es do Arquivo"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:364
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:252
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:364
 #: src/audacious/ui_preferences.c:124
 msgid "Title"
 msgstr "T鱈tulo"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_preferences.c:122
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255
+#: src/audacious/ui_preferences.c:122
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:123
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258
+#: src/audacious/ui_preferences.c:123
 msgid "Album"
 msgstr "�lbum"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:126
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261
+#: src/audacious/ui_preferences.c:126
 msgid "Genre"
 msgstr "G棚nero"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:130
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264
+#: src/audacious/ui_preferences.c:130
 msgid "Year"
 msgstr "Ano"
 
@@ -1052,9 +992,12 @@
 msgid "Track Length"
 msgstr "Dura巽達o do arquivo"
 
-#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:373 src/audacious/ui_preferences.c:127
-#: src/audacious/ui_preferences.c:426 src/audacious/ui_preferences.c:514
-#: src/audacious/ui_preferences.c:603 src/audacious/ui_preferences.c:699
+#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:373
+#: src/audacious/ui_preferences.c:127
+#: src/audacious/ui_preferences.c:426
+#: src/audacious/ui_preferences.c:514
+#: src/audacious/ui_preferences.c:603
+#: src/audacious/ui_preferences.c:699
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome do arquivo"
 
@@ -1086,7 +1029,8 @@
 msgid "Un_queue"
 msgstr "_Remover da fila"
 
-#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:142 src/audacious/ui_jumptotrack.c:605
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:142
+#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:605
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Inserir na fila"
 
@@ -1108,22 +1052,22 @@
 
 #: src/audacious/ui_lastfm.c:65
 msgid "Not last.fm stream"
-msgstr ""
+msgstr "N達o 辿 um stream do Last.fm"
 
 #: src/audacious/ui_lastfm.c:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Artist:</b> %s"
-msgstr "Artista"
+msgstr "<b>Artista:</b> %s"
 
 #: src/audacious/ui_lastfm.c:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Title:</b> %s"
-msgstr "<b>Nome do arquivo</b>"
+msgstr "<b>Title:</b> %s"
 
 #: src/audacious/ui_lastfm.c:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Album:</b> %s"
-msgstr "�lbum:"
+msgstr "<b>�lbum::</b> %s"
 
 #: src/audacious/ui_lastfm.c:117
 msgid ""
@@ -1131,55 +1075,53 @@
 "\n"
 "Check if your Scrobbler's plugin login settings are configured properly.\n"
 msgstr ""
+"<b><big>Erro no nome de usu叩rio do Last.fm.</big></b>\n"
+"\n"
+"Verifique se o o nome de usu叩rio foi configurado corretamente no plugin Scrobbler.\n"
 
 #: src/audacious/ui_lastfm.c:238
-#, fuzzy
 msgid "Audacious last.fm radio tuner"
-msgstr "Editor Listas de Reprodu巽達o do Audacious"
+msgstr "Sintonizador Audacious do Last.fm"
 
 #: src/audacious/ui_lastfm.c:239
-#, fuzzy
 msgid "Station:"
-msgstr "Italiano:"
+msgstr "Esta巽達o:"
 
 #: src/audacious/ui_lastfm.c:245
-#, fuzzy
 msgid "<b>Artist:</b>"
-msgstr "Artista"
+msgstr "<b>Artista:</b>"
 
 #: src/audacious/ui_lastfm.c:249
-#, fuzzy
 msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "<b>Nome do arquivo</b>"
+msgstr "<b>T鱈tulo:</b>"
 
 #: src/audacious/ui_lastfm.c:253
-#, fuzzy
 msgid "<b>Album:</b>"
-msgstr "<b>Nome do arquivo</b>"
+msgstr "<b>�lbum:</b>"
 
 #: src/audacious/ui_lastfm.c:257
 msgid "Love"
-msgstr ""
+msgstr "Amor"
 
 #: src/audacious/ui_lastfm.c:258
 msgid "Ban"
-msgstr ""
+msgstr "Impedir"
 
 #: src/audacious/ui_lastfm.c:259
 msgid "Skip"
-msgstr ""
+msgstr "Avan巽ar"
 
 #: src/audacious/ui_lastfm.c:260
 msgid "Tune in"
-msgstr ""
+msgstr "Sintonizar"
 
 #: src/audacious/ui_lastfm.c:262
 msgid "Neighbours' radio"
-msgstr ""
+msgstr "R叩dio do vizinho"
 
 #: src/audacious/ui_lastfm.c:263
 msgid "Personal radio"
-msgstr ""
+msgstr "R叩dio pessoal"
 
 #: src/audacious/ui_lastfm.c:337
 msgid ""
@@ -1187,6 +1129,9 @@
 "\n"
 "Check if the AudioScrobbler plugin was compiled in\n"
 msgstr ""
+"<b><big>O plugin Last.fm n達o foi encontrado.</big></b>\n"
+"\n"
+"Verifique se o plugin AudioScrobbler foi instalado corretamente\n"
 
 #: src/audacious/ui_main.c:500
 #, c-format
@@ -1197,15 +1142,18 @@
 msgid "VBR"
 msgstr "VBR"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:772 src/audacious/ui_main.c:776
+#: src/audacious/ui_main.c:772
+#: src/audacious/ui_main.c:776
 msgid "stereo"
 msgstr "est辿reo"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:772 src/audacious/ui_main.c:776
+#: src/audacious/ui_main.c:772
+#: src/audacious/ui_main.c:776
 msgid "mono"
 msgstr "mono"
 
-#: src/audacious/ui_main.c:1032 src/audacious/ui_manager.c:423
+#: src/audacious/ui_main.c:1032
+#: src/audacious/ui_manager.c:423
 #: src/audacious/ui_manager.c:424
 msgid "Jump to Time"
 msgstr "Avan巽ar Tempo at辿"
@@ -1233,15 +1181,8 @@
 #: src/audacious/ui_main.c:1207
 msgid ""
 "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n"
-"You may want to show the player window again to control Audacious; "
-"otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins "
-"(such as the statusicon plugin)."
-msgstr ""
-"Audacious est叩 sendo iniciado com todas as janelas ocultas. Voc棚 deve "
-"esperar a janela principal ser exibida para ter total controle sobre o "
-"Audacious; entretando voc棚 pode control叩-lo remotamente ou sem a janela "
-"principal ativando plugins com esta op巽達o (como o plugin na barra de status, "
-"por exemplo)."
+"You may want to show the player window again to control Audacious; otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins (such as the statusicon plugin)."
+msgstr "Audacious est叩 sendo iniciado com todas as janelas ocultas. Voc棚 deve esperar a janela principal ser exibida para ter total controle sobre o Audacious; entretando voc棚 pode control叩-lo remotamente ou sem a janela principal ativando plugins com esta op巽達o (como o plugin na barra de status, por exemplo)."
 
 #: src/audacious/ui_main.c:1213
 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely"
@@ -1342,67 +1283,83 @@
 msgid "Error in Audacious."
 msgstr "Erro no Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49
+#: src/audacious/ui_manager.c:48
+#: src/audacious/ui_manager.c:49
 msgid "Autoscroll Songname"
 msgstr "Auto-rolar Nome do Arquivo"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:51 src/audacious/ui_manager.c:52
+#: src/audacious/ui_manager.c:51
+#: src/audacious/ui_manager.c:52
 msgid "Stop after Current Song"
 msgstr "Parar ap坦s Arquivo Atual"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:54 src/audacious/ui_manager.c:55
+#: src/audacious/ui_manager.c:54
+#: src/audacious/ui_manager.c:55
 msgid "Peaks"
 msgstr "Picos"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:57 src/audacious/ui_manager.c:58
+#: src/audacious/ui_manager.c:57
+#: src/audacious/ui_manager.c:58
 msgid "Repeat"
 msgstr "Repetir"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:60 src/audacious/ui_manager.c:61
+#: src/audacious/ui_manager.c:60
+#: src/audacious/ui_manager.c:61
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Aleat坦rio"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:63 src/audacious/ui_manager.c:64
+#: src/audacious/ui_manager.c:63
+#: src/audacious/ui_manager.c:64
 msgid "No Playlist Advance"
 msgstr "Lista de Reprodu巽達o n達o-avan巽ada"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:66 src/audacious/ui_manager.c:67
+#: src/audacious/ui_manager.c:66
+#: src/audacious/ui_manager.c:67
 msgid "Show Player"
 msgstr "Mostrar Reprodutor"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:69 src/audacious/ui_manager.c:70
+#: src/audacious/ui_manager.c:69
+#: src/audacious/ui_manager.c:70
 msgid "Show Playlist Editor"
 msgstr "Mostrar Lista de Reprodu巽達o"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:72 src/audacious/ui_manager.c:73
+#: src/audacious/ui_manager.c:72
+#: src/audacious/ui_manager.c:73
 msgid "Show Equalizer"
 msgstr "Mostrar Equalizador"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:75 src/audacious/ui_manager.c:76
+#: src/audacious/ui_manager.c:75
+#: src/audacious/ui_manager.c:76
 msgid "Always on Top"
 msgstr "Sempre no Topo"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:78 src/audacious/ui_manager.c:79
+#: src/audacious/ui_manager.c:78
+#: src/audacious/ui_manager.c:79
 msgid "Put on All Workspaces"
 msgstr "Exibir em todas as �reas de Trabalho"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:81 src/audacious/ui_manager.c:82
+#: src/audacious/ui_manager.c:81
+#: src/audacious/ui_manager.c:82
 msgid "Roll up Player"
 msgstr "Encolher Reprodutor"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:84 src/audacious/ui_manager.c:85
+#: src/audacious/ui_manager.c:84
+#: src/audacious/ui_manager.c:85
 msgid "Roll up Playlist Editor"
 msgstr "Encolher Editor de Lista de Reprodu巽達o"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:87 src/audacious/ui_manager.c:88
+#: src/audacious/ui_manager.c:87
+#: src/audacious/ui_manager.c:88
 msgid "Roll up Equalizer"
 msgstr "Encolher Equalizador"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:90 src/audacious/ui_manager.c:91
+#: src/audacious/ui_manager.c:90
+#: src/audacious/ui_manager.c:91
 msgid "DoubleSize"
 msgstr "Tamanho Duplo"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:93 src/audacious/ui_manager.c:94
+#: src/audacious/ui_manager.c:93
+#: src/audacious/ui_manager.c:94
 msgid "Easy Move"
 msgstr "Movimenta巽達o F叩cil"
 
@@ -1422,12 +1379,14 @@
 msgid "Off"
 msgstr "Desligado"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:109 src/audacious/ui_manager.c:126
+#: src/audacious/ui_manager.c:109
+#: src/audacious/ui_manager.c:126
 #: src/audacious/ui_manager.c:132
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:110 src/audacious/ui_manager.c:127
+#: src/audacious/ui_manager.c:110
+#: src/audacious/ui_manager.c:127
 msgid "Fire"
 msgstr "Fogo"
 
@@ -1479,23 +1438,28 @@
 msgid "Eighth (~6 fps)"
 msgstr "Um oitavo (~6 fps)"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:144 src/audacious/ui_manager.c:152
+#: src/audacious/ui_manager.c:144
+#: src/audacious/ui_manager.c:152
 msgid "Slowest"
 msgstr "Muito lento"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:145 src/audacious/ui_manager.c:153
+#: src/audacious/ui_manager.c:145
+#: src/audacious/ui_manager.c:153
 msgid "Slow"
 msgstr "Lento"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:146 src/audacious/ui_manager.c:154
+#: src/audacious/ui_manager.c:146
+#: src/audacious/ui_manager.c:154
 msgid "Medium"
 msgstr "M辿dio"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:147 src/audacious/ui_manager.c:155
+#: src/audacious/ui_manager.c:147
+#: src/audacious/ui_manager.c:155
 msgid "Fast"
 msgstr "R叩pido"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:148 src/audacious/ui_manager.c:156
+#: src/audacious/ui_manager.c:148
+#: src/audacious/ui_manager.c:156
 msgid "Fastest"
 msgstr "Muito r叩pido"
 
@@ -1511,23 +1475,28 @@
 msgid "Playback"
 msgstr "Reproduzir"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:172 src/audacious/ui_manager.c:173
+#: src/audacious/ui_manager.c:172
+#: src/audacious/ui_manager.c:173
 msgid "Play"
 msgstr "Reproduzir"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:175 src/audacious/ui_manager.c:176
+#: src/audacious/ui_manager.c:175
+#: src/audacious/ui_manager.c:176
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausar"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:178 src/audacious/ui_manager.c:179
+#: src/audacious/ui_manager.c:178
+#: src/audacious/ui_manager.c:179
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:181 src/audacious/ui_manager.c:182
+#: src/audacious/ui_manager.c:181
+#: src/audacious/ui_manager.c:182
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:184 src/audacious/ui_manager.c:185
+#: src/audacious/ui_manager.c:184
+#: src/audacious/ui_manager.c:185
 msgid "Next"
 msgstr "Pr坦ximo"
 
@@ -1567,19 +1536,23 @@
 msgid "Peaks Falloff"
 msgstr "Queda dos Picos"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:205 src/audacious/ui_manager.c:206
+#: src/audacious/ui_manager.c:205
+#: src/audacious/ui_manager.c:206
 msgid "New Playlist"
 msgstr "Nova Lista de Reprodu巽達o"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:208 src/audacious/ui_manager.c:209
+#: src/audacious/ui_manager.c:208
+#: src/audacious/ui_manager.c:209
 msgid "Select Next Playlist"
 msgstr "Selecionar Pr坦xima Lista de Reprodu巽達o"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:211 src/audacious/ui_manager.c:212
+#: src/audacious/ui_manager.c:211
+#: src/audacious/ui_manager.c:212
 msgid "Select Previous Playlist"
 msgstr "Selecionar Lista de Reprodu巽達o Anterior"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:214 src/audacious/ui_manager.c:215
+#: src/audacious/ui_manager.c:214
+#: src/audacious/ui_manager.c:215
 msgid "Delete Playlist"
 msgstr "Limpar Lista de Reprodu巽達o"
 
@@ -1589,8 +1562,7 @@
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:218
 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist."
-msgstr ""
-"Abrir arquivos da lista de reprodu巽達o na lista de reprodu巽達o selecionada."
+msgstr "Abrir arquivos da lista de reprodu巽達o na lista de reprodu巽達o selecionada."
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:220
 msgid "Save List"
@@ -1649,12 +1621,8 @@
 msgstr "Buscar e Selecionar"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:253
-msgid ""
-"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific "
-"criteria."
-msgstr ""
-"Buscar lista de reprodu巽達o e selecionar arquivos baseado em um crit辿rio "
-"espec鱈fico."
+msgid "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific criteria."
+msgstr "Buscar lista de reprodu巽達o e selecionar arquivos baseado em um crit辿rio espec鱈fico."
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:256
 msgid "Invert Selection"
@@ -1700,7 +1668,8 @@
 msgid "Remove Duplicates"
 msgstr "Remover Duplicados"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:280 src/audacious/ui_manager.c:316
+#: src/audacious/ui_manager.c:280
+#: src/audacious/ui_manager.c:316
 #: src/audacious/ui_manager.c:346
 msgid "By Title"
 msgstr "Por T鱈tulo"
@@ -1709,17 +1678,18 @@
 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title."
 msgstr "Remover arquivos duplicados da lista de reprodu巽達o por t鱈tulo."
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:284 src/audacious/ui_manager.c:324
+#: src/audacious/ui_manager.c:284
+#: src/audacious/ui_manager.c:324
 #: src/audacious/ui_manager.c:354
 msgid "By Filename"
 msgstr "Por Nome do Arquivo"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:285
 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename."
-msgstr ""
-"Remover arquivos duplicados da lista de reprodu巽達o por nome do arquivo."
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:288 src/audacious/ui_manager.c:328
+msgstr "Remover arquivos duplicados da lista de reprodu巽達o por nome do arquivo."
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:288
+#: src/audacious/ui_manager.c:328
 #: src/audacious/ui_manager.c:358
 msgid "By Path + Filename"
 msgstr "Por Localiza巽達o + Nome do Arquivo"
@@ -1772,47 +1742,58 @@
 msgid "Sort List"
 msgstr "Organizar Lista"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:317 src/audacious/ui_manager.c:347
+#: src/audacious/ui_manager.c:317
+#: src/audacious/ui_manager.c:347
 msgid "Sorts the list by title."
 msgstr "Organizar lista por t鱈tulo."
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:320 src/audacious/ui_manager.c:350
+#: src/audacious/ui_manager.c:320
+#: src/audacious/ui_manager.c:350
 msgid "By Artist"
 msgstr "Por Artista"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:321 src/audacious/ui_manager.c:351
+#: src/audacious/ui_manager.c:321
+#: src/audacious/ui_manager.c:351
 msgid "Sorts the list by artist."
 msgstr "Organizar lista por artista."
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:325 src/audacious/ui_manager.c:355
+#: src/audacious/ui_manager.c:325
+#: src/audacious/ui_manager.c:355
 msgid "Sorts the list by filename."
 msgstr "Organizar lista por nome do arquivo."
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:329 src/audacious/ui_manager.c:359
+#: src/audacious/ui_manager.c:329
+#: src/audacious/ui_manager.c:359
 msgid "Sorts the list by full pathname."
 msgstr "Organizar lista por localiza巽達o do arquivo"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:332 src/audacious/ui_manager.c:362
+#: src/audacious/ui_manager.c:332
+#: src/audacious/ui_manager.c:362
 msgid "By Date"
 msgstr "Por Data"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:333 src/audacious/ui_manager.c:363
+#: src/audacious/ui_manager.c:333
+#: src/audacious/ui_manager.c:363
 msgid "Sorts the list by modification time."
 msgstr "Organizar lista por hora de modifica巽達o."
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:336 src/audacious/ui_manager.c:366
+#: src/audacious/ui_manager.c:336
+#: src/audacious/ui_manager.c:366
 msgid "By Track Number"
 msgstr "Por N炭mero do Arquivo"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:337 src/audacious/ui_manager.c:367
+#: src/audacious/ui_manager.c:337
+#: src/audacious/ui_manager.c:367
 msgid "Sorts the list by track number."
 msgstr "Organizar lista por n炭mero do arquivo."
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:340 src/audacious/ui_manager.c:370
+#: src/audacious/ui_manager.c:340
+#: src/audacious/ui_manager.c:370
 msgid "By Playlist Entry"
 msgstr "Por entrada na Lista de Reprodu巽達o"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:341 src/audacious/ui_manager.c:371
+#: src/audacious/ui_manager.c:341
+#: src/audacious/ui_manager.c:371
 msgid "Sorts the list by playlist entry."
 msgstr "Organizar lista por entrada na lista de reprodu巽達o."
 
@@ -1821,24 +1802,24 @@
 msgstr "Organizar Sele巽達o"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:380
-#, fuzzy
 msgid "File"
-msgstr "Fogo"
+msgstr "Arquivo"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:381
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuda"
 
 #: src/audacious/ui_manager.c:383
-#, fuzzy
 msgid "Plugin Services"
-msgstr "Plugins"
-
-#: src/audacious/ui_manager.c:385 src/audacious/ui_manager.c:388
+msgstr "Plugins de Servi巽os"
+
+#: src/audacious/ui_manager.c:385
+#: src/audacious/ui_manager.c:388
 msgid "View Track Details"
 msgstr "Visualizar Detalhes do Arquivo"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:386 src/audacious/ui_manager.c:389
+#: src/audacious/ui_manager.c:386
+#: src/audacious/ui_manager.c:389
 msgid "View track details"
 msgstr "Visualizar detalhes do arquivo"
 
@@ -1882,19 +1863,23 @@
 msgid "Quit Audacious"
 msgstr "Sair do Audacious"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412
+#: src/audacious/ui_manager.c:411
+#: src/audacious/ui_manager.c:412
 msgid "Set A-B"
 msgstr "Selecionar tudo"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:414 src/audacious/ui_manager.c:415
+#: src/audacious/ui_manager.c:414
+#: src/audacious/ui_manager.c:415
 msgid "Clear A-B"
 msgstr "Limpar tudo"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:417 src/audacious/ui_manager.c:418
+#: src/audacious/ui_manager.c:417
+#: src/audacious/ui_manager.c:418
 msgid "Jump to Playlist Start"
 msgstr "Voltar ao In鱈cio da Lista de Reprodu巽達o"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:420 src/audacious/ui_manager.c:421
+#: src/audacious/ui_manager.c:420
+#: src/audacious/ui_manager.c:421
 msgid "Jump to File"
 msgstr "Ir para o Arquivo"
 
@@ -1922,7 +1907,8 @@
 msgid "Delete"
 msgstr "Apagar"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:439 src/audacious/ui_manager.c:460
+#: src/audacious/ui_manager.c:439
+#: src/audacious/ui_manager.c:460
 #: src/audacious/ui_manager.c:475
 msgid "Preset"
 msgstr "Pr辿-regulagem"
@@ -1931,7 +1917,8 @@
 msgid "Load preset"
 msgstr "Abrir pr辿-regulagem"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:442 src/audacious/ui_manager.c:463
+#: src/audacious/ui_manager.c:442
+#: src/audacious/ui_manager.c:463
 #: src/audacious/ui_manager.c:478
 msgid "Auto-load preset"
 msgstr "Pr辿-regulagem autom叩tica"
@@ -1940,7 +1927,8 @@
 msgid "Load auto-load preset"
 msgstr "Abrir pr辿-regulagem autom叩tica"
 
-#: src/audacious/ui_manager.c:445 src/audacious/ui_manager.c:466
+#: src/audacious/ui_manager.c:445
+#: src/audacious/ui_manager.c:466
 msgid "Default"
 msgstr "Padr達o"
 
@@ -2021,14 +2009,8 @@
 msgstr "Buscar arquivos na lista de reprodu巽達o ativa"
 
 #: src/audacious/ui_playlist.c:484
-msgid ""
-"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
-"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
-"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
-"for."
-msgstr ""
-"Insira nos campos abaixo informa巽探es ou qualquer palavra relacionada ao "
-"arquivo que deseja buscar. "
+msgid "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching for."
+msgstr "Insira nos campos abaixo informa巽探es ou qualquer palavra relacionada ao arquivo que deseja buscar. "
 
 #: src/audacious/ui_playlist.c:492
 msgid "Title: "
@@ -2139,13 +2121,17 @@
 msgid "localhost"
 msgstr "localhost"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:396 src/audacious/ui_preferences.c:483
-#: src/audacious/ui_preferences.c:572 src/audacious/ui_preferences.c:668
+#: src/audacious/ui_preferences.c:396
+#: src/audacious/ui_preferences.c:483
+#: src/audacious/ui_preferences.c:572
+#: src/audacious/ui_preferences.c:668
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ativado"
 
-#: src/audacious/ui_preferences.c:412 src/audacious/ui_preferences.c:499
-#: src/audacious/ui_preferences.c:588 src/audacious/ui_preferences.c:684
+#: src/audacious/ui_preferences.c:412
+#: src/audacious/ui_preferences.c:499
+#: src/audacious/ui_preferences.c:588
+#: src/audacious/ui_preferences.c:684
 msgid "Description"
 msgstr "Descri巽達o"
 
@@ -2221,40 +2207,28 @@
 #~ "<b><big>CD de 叩udio n達o encontrado</big></b>\n"
 #~ "\n"
 #~ "Nenhum CD foi inserido, ou o CD n達o 辿 de 叩udio\n"
-
 #~ msgid "Add CD..."
 #~ msgstr "Adicionar CD..."
-
 #~ msgid "Adds a CD to the playlist."
 #~ msgstr "Adicionar CD � lista de reprodu巽達o."
-
 #~ msgid "Play CD"
 #~ msgstr "Reproduzir CD"
-
 #~ msgid "Performer/Artist"
 #~ msgstr "Int辿rprete/Artista"
-
 #~ msgid "File name"
 #~ msgstr "Nome do arquivo"
-
 #~ msgid "File path"
 #~ msgstr "Localiza巽達o do arquivo"
-
 #~ msgid "File extension"
 #~ msgstr "Exten巽達o do arquivo"
-
 #~ msgid "Track name"
 #~ msgstr "Nome do arquivo"
-
 #~ msgid "Track number"
 #~ msgstr "N炭mero do arquivo"
-
 #~ msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
 #~ msgstr "%{n:...%}: Exibir 束...損 somente se aparecer o elemento %n"
-
 #~ msgid "Converter Type:"
 #~ msgstr "Conversor de Caracteres:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "SRC_SINC_BEST_QUALITY\n"
 #~ "SRC_SINC_MEDIUM_QUALITY\n"
@@ -2267,26 +2241,20 @@
 #~ "SRC_SINC_MUITO R�PIDO\n"
 #~ "SRC_ZERO_ORDER_HOLD\n"
 #~ "SRC_LINEAR"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n"
 #~ "Please use GTK+ %s or newer.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Lo siento, su versi坦n de GTK (%d.%d.%d) no funciona con Audacious.\n"
 #~ "Por favor, use GTK+ %s o m叩s nuevo.\n"
-
 #~ msgid "OPTIONS MENU"
 #~ msgstr "MEN� DE OPCIONES"
-
 #~ msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
 #~ msgstr "DESACTIVAR 束SIEMPRE ENCIMA損"
-
 #~ msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
 #~ msgstr "ACTIVAR 束SIEMPRE ENCIMA損"
-
 #~ msgid "FILE INFO BOX"
 #~ msgstr "INFORMACI�N DEL ARCHIVO"
-
 #~ msgid "VISUALIZATION MENU"
 #~ msgstr "MEN� DE VISUALIZACI�N"
 
@@ -2297,7 +2265,6 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Album name: "
 #~ msgstr "Modo de �lbum"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n"
 #~ "\n"
@@ -2310,10 +2277,8 @@
 #~ "No se pudieron reproducir los archivos. Por favor, comprueba que:\n"
 #~ "1. Se tenga acceso de lectura\n"
 #~ "2. Los complementos necesarios est辿n activados"
-
 #~ msgid "Don't show this warning anymore"
 #~ msgstr "No mostrar m叩s esta advertencia"
-
 #~ msgid "Show more _details"
 #~ msgstr "Ver m叩s _detalles"
 
@@ -2332,7 +2297,6 @@
 #~ "Esto podr鱈a ser un fallo en Audacious. Si no sabe c坦mo ocurri坦 esto,\n"
 #~ "env鱈e un correo-e a http://bugs.nenolod.net/\n"
 #~ "\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower "
 #~ "machines as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps "
@@ -2341,43 +2305,30 @@
 #~ "Activa transparencia en la lista de canciones. No se recomienda para "
 #~ "m叩quinas lentas dado que requiere tiempo de CPU para crear y cachear los "
 #~ "pixmaps utilizados para la transparencia."
-
 #~ msgid "Enable playlist transparency"
 #~ msgstr "Activar transparencia de lista de canciones"
-
 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 #~ msgstr "%s: la opci坦n `%s' es ambigua\n"
-
 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 #~ msgstr "%s: la opci坦n `--%s' no permite un argumento\n"
-
 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 #~ msgstr "%s: la opci坦n `%c%s' no permite un argumento\n"
-
 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 #~ msgstr "%s: la opci坦n `%s' necesita un argumento\n"
-
 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 #~ msgstr "%s: opci坦n `--%s' desconocida\n"
-
 #~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 #~ msgstr "%s: opci坦n `%c%s' desconocida\n"
-
 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 #~ msgstr "%s: opci坦n -- %c ilegal\n"
-
 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 #~ msgstr "%s: opci坦n -- %c inv叩lida\n"
-
 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 #~ msgstr "%s: la opci坦n necesita un argumento -- %c\n"
-
 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 #~ msgstr "%s: la opci坦n `-W %s' es ambigua\n"
-
 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 #~ msgstr "%s: la opci坦n `-W %s' no permite un argumento\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: audacious [options] [files] ...\n"
 #~ "\n"
@@ -2388,31 +2339,22 @@
 #~ "\n"
 #~ "Opciones:\n"
 #~ "--------\n"
-
 #~ msgid "Display this text and exit"
 #~ msgstr "Mostrar este texto y salir"
-
 #~ msgid "Activate Audacious"
 #~ msgstr "Activar Audacious"
-
 #~ msgid "Previous session ID"
 #~ msgstr "ID de sesi坦n previa"
-
 #~ msgid "Headless operation [experimental]"
 #~ msgstr "Operaci坦n sin cabecera [experimental]"
-
 #~ msgid "Disable error/warning interception (logging)"
 #~ msgstr "Desactivar intercepci坦n de errores/advertencias (logging)"
-
 #~ msgid "Print version number and exit\n"
 #~ msgstr "Imprimir el n炭mero de versi坦n y salir.\n"
-
 #~ msgid "Add/Open Files dialog"
 #~ msgstr "A単adir/Abrir di叩logo de selecci坦n de archivos..."
-
 #~ msgid "Close Dialog on Add"
 #~ msgstr "Cerrar di叩logo al a単adir"
-
 #~ msgid "Deselect All"
 #~ msgstr "Deseleccionar todo"
 
@@ -2427,96 +2369,68 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "<i>Track Length</i>"
 #~ msgstr "Longitud de pista:"
-
 #~ msgid "label65"
 #~ msgstr "label65"
-
 #~ msgid "label76"
 #~ msgstr "label76"
-
 #~ msgid "/View Track Details"
 #~ msgstr "/Ver detalles de pista"
-
 #~ msgid "/Visualization Mode/Analyzer"
 #~ msgstr "/Modo de visualizaci坦n/Analizador"
-
 #~ msgid "/Visualization Mode/Scope"
 #~ msgstr "/Modo de visualizaci坦n/Osciloscopio"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "/Visualization Mode/Voiceprint"
 #~ msgstr "/Modo de visualizaci坦n/Osciloscopio"
-
 #~ msgid "/Visualization Mode/Off"
 #~ msgstr "/Modo de visualizaci坦n/Apagado"
-
 #~ msgid "/Analyzer Mode/Normal"
 #~ msgstr "/Modo del analizador/Normal"
-
 #~ msgid "/Analyzer Mode/Lines"
 #~ msgstr "/Modo del analizador/L鱈neas"
-
 #~ msgid "/Analyzer Mode/Bars"
 #~ msgstr "/Modo del analizador/Barras"
-
 #~ msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
 #~ msgstr "/Modo del analizador/Picos"
-
 #~ msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
 #~ msgstr "/Modo del osciloscopio/Puntos"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "/Voiceprint mode/Normal"
 #~ msgstr "/Modo del analizador/Normal"
-
 #~ msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
 #~ msgstr "/Modo de sombreado de ventana/Normal"
-
 #~ msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
 #~ msgstr "/Modo de sombreado de ventana/Suave"
-
 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
 #~ msgstr "/Ca鱈da del analizador/Lent鱈sima"
-
 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
 #~ msgstr "/Ca鱈da del analizador/Lenta"
-
 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
 #~ msgstr "/Ca鱈da del analizador/Media"
-
 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
 #~ msgstr "/Ca鱈da del analizador/R叩pida"
-
 #~ msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
 #~ msgstr "/Ca鱈da del analizador/Rapid鱈sima"
-
 #~ msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
 #~ msgstr "/Ca鱈da de los picos/Lent鱈sima"
-
 #~ msgid "/Peaks Falloff/Slow"
 #~ msgstr "/Ca鱈da de los picos/Lenta"
-
 #~ msgid "/Peaks Falloff/Medium"
 #~ msgstr "/Ca鱈da de los picos/Media"
-
 #~ msgid "/Peaks Falloff/Fast"
 #~ msgstr "/Ca鱈da de los picos/R叩pida"
-
 #~ msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
 #~ msgstr "/Ca鱈da de los picos/Rapid鱈sima"
-
 #~ msgid "/-"
 #~ msgstr "/-"
-
 #~ msgid "/Jump to Time"
 #~ msgstr "/Saltar al tiempo"
-
 #~ msgid "/About Audacious"
 #~ msgstr "/Acerca de Audacious"
-
 #~ msgid "/Files..."
 #~ msgstr "/Archivos..."
-
 #~ msgid "/Internet location..."
 #~ msgstr "/Direcci坦n de internet..."
 
@@ -2531,89 +2445,62 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Displays track information."
 #~ msgstr "Ganancia de pista:"
-
 #~ msgid "Chinese:"
 #~ msgstr "Chino:"
-
 #~ msgid "/Load/Preset"
 #~ msgstr "/Cargar/Preconfigurado"
-
 #~ msgid "/Load/Default"
 #~ msgstr "/Cargar/Predeterminado"
-
 #~ msgid "/Load/Zero"
 #~ msgstr "/Cargar/Cero"
-
 #~ msgid "/Save"
 #~ msgstr "/Guardar"
-
 #~ msgid "/Save/Preset"
 #~ msgstr "/Guardar/Preconfigurado"
-
 #~ msgid "/Save/Default"
 #~ msgstr "/Guardar/Predeterminado"
-
 #~ msgid "/Save/To file"
 #~ msgstr "/Guardar/En archivo"
-
 #~ msgid "/Delete/Preset"
 #~ msgstr "/Borrar/Preconfigurado"
-
 #~ msgid "Load auto-preset"
 #~ msgstr "Cargar auto-preconfigurado"
-
 #~ msgid "Load equalizer preset"
 #~ msgstr "Cargar preconfigurado del ecualizador"
-
 #~ msgid "Delete auto-preset"
 #~ msgstr "Borrar auto-preconfigurado"
-
 #~ msgid "/Show Popup Info"
 #~ msgstr "Mostrar Informaci坦n Popup"
-
 #~ msgid "/Remove Duplicates/By Title"
 #~ msgstr "/Eliminar los Duplicados/Por T鱈tulo"
-
 #~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename"
 #~ msgstr "/Eliminar los Duplicados/Por Nombre de Archivo"
-
 #~ msgid "/Update View"
 #~ msgstr "/Actualizar vista"
-
 #~ msgid "/Select All"
 #~ msgstr "/Seleccionar todo"
-
 #~ msgid "/Sort List/By Date"
 #~ msgstr "/Ordenar lista/Por Fecha"
-
 #~ msgid "/Sort Selection/By Title"
 #~ msgstr "/Ordenar selecci坦n/Por t鱈tulo"
-
 #~ msgid "/Sort Selection/By Artist"
 #~ msgstr "Ordenar Selecci坦n/ Por Artista"
-
 #~ msgid "/Sort Selection/By Filename"
 #~ msgstr "/Ordenar selecci坦n/Por nombre de archivo"
-
 #~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
 #~ msgstr "/Ordenar selecci坦n/Por ruta + nombre de archivo"
-
 #~ msgid "/Sort Selection/By Date"
 #~ msgstr "/Ordenar selecci坦n/Por fecha"
-
 #~ msgid "/Sort Selection/By Track Number"
 #~ msgstr "Ordenar Selecci坦n/Por N炭mero de Pista"
-
 #~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry"
 #~ msgstr "Ordenar Selecci坦n/Por Entrada en Lista de Reproducci坦n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>"
 #~ msgstr "<b>_Varios</b>"
-
 #~ msgid "AudioCompress "
 #~ msgstr "AudioCompress "
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n"
@@ -2628,13 +2515,10 @@
 #~ "\n"
 #~ "Compresor de rano din叩mico Simple para mantener transparentemente\n"
 #~ "el nivel del volumen m叩s o menos consistent"
-
 #~ msgid "About AudioCompress"
 #~ msgstr "Acerca de AudioCompress"
-
 #~ msgid "Ok"
 #~ msgstr "Aceptar"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Extra Stereo Plugin\n"
 #~ "\n"
@@ -2643,31 +2527,22 @@
 #~ "Complemento de Est辿reo Extra\n"
 #~ "\n"
 #~ "Por Johan Levin 1999."
-
 #~ msgid "Extra Stereo Plugin %s"
 #~ msgstr "Complemento de Est辿reo Extra %s"
-
 #~ msgid "About Extra Stereo Plugin"
 #~ msgstr "Acerca del Complemento de Est辿reo Extra"
-
 #~ msgid "Configure Extra Stereo"
 #~ msgstr "Configurar Est辿reo Extra"
-
 #~ msgid "Effect intensity:"
 #~ msgstr "Intensidad del efecto:"
-
 #~ msgid "Cancel"
 #~ msgstr "Cancelar"
-
 #~ msgid "Apply"
 #~ msgstr "Aplicar"
-
 #~ msgid "About LIRC Audacious Plugin"
 #~ msgstr "Acerca del complemento LIRC de Audacious"
-
 #~ msgid "LIRC Plugin "
 #~ msgstr "Complemento LIRC"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "A simple plugin that lets you control\n"
@@ -2690,16 +2565,12 @@
 #~ "Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
 #~ "Puede obtener informaci坦n de LIRC en:\n"
 #~ "http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html"
-
 #~ msgid "Close"
 #~ msgstr "Cerrar"
-
 #~ msgid "LIRC Plugin"
 #~ msgstr "Complemento LIRC"
-
 #~ msgid "%s: could not init LIRC support\n"
 #~ msgstr "%s: no puedo iniciar soporte LIRC\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "%s: could not read LIRC config file\n"
 #~ "%s: please read the documentation of LIRC\n"
@@ -2708,47 +2579,33 @@
 #~ "%s: no puedo leer archivo de configuraci坦n LIRC\n"
 #~ "%s: favor de leer en la documentaci坦n de LIRC\n"
 #~ "%s: c坦mo crear un archivo de configuraci坦n adecuado\n"
-
 #~ msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
 #~ msgstr "%s: comando desconocido \"%s\"\n"
-
 #~ msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
 #~ msgstr "%s: desconectado de LIRC\n"
-
 #~ msgid "<b>Scrobbler Preferences</b>"
 #~ msgstr "<b> Preferencias del Scrobbler</b>"
-
 #~ msgid "Username:"
 #~ msgstr "Usuario:"
-
 #~ msgid "Password:"
 #~ msgstr "Contrase単a:"
-
 #~ msgid "About Scrobbler Plugin"
 #~ msgstr "Acerca del complemento Scrobbler"
-
 #~ msgid "Scrobbler Plugin"
 #~ msgstr "Complemento Scrobbler"
-
 #~ msgid "Song Change %s"
 #~ msgstr "Cambio de canci坦n %s"
-
 #~ msgid "Commands"
 #~ msgstr "Comandos"
-
 #~ msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
 #~ msgstr "Comando a ejecutar cuando Audacious comienza una nueva canci坦n."
-
 #~ msgid "Command:"
 #~ msgstr "Comando:"
-
 #~ msgid "Command to run toward the end of a song."
 #~ msgstr "Comando  a ejecutar hacia el final de una canci坦n"
-
 #~ msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
 #~ msgstr ""
 #~ "Comando  a ejecutar Audacious alcanza el final de la lista de canciones."
-
 #~ msgid ""
 #~ "You can use the following format strings which\n"
 #~ "will be substituted before calling the command\n"
@@ -2776,7 +2633,6 @@
 #~ "%%r: Tasa (en bits por segundo)\n"
 #~ "%%t: Posicion de la lista(%%02d)\n"
 #~ "%%p: En ejecuci坦n actual (1 o 0)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated "
 #~ "in quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
@@ -2784,10 +2640,8 @@
 #~ "<span size='small'>Los Par叩metros pasados al shell deben ser encapsulados "
 #~ "entre comillas. Hacerlo de otra manera es crear un riesgo de seguridad</"
 #~ "span>"
-
 #~ msgid "About "
 #~ msgstr "Acerca de "
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n"
@@ -2808,69 +2662,49 @@
 #~ "T�ste complemento usa la biblioteca AdPlug que es copyright (C) de Simon "
 #~ "Peter, et al.\n"
 #~ "Versi坦n de biblioteca AdPlug linkeada: "
-
 #~ msgid "AMIDI-Plug %s (MIDI Player)"
 #~ msgstr "AMIDI-Plug %s (MIDI Player)"
-
 #~ msgid "AMIDI-Plug - warning"
 #~ msgstr "AMIDI-Plug - advertencia"
-
 #~ msgid ""
 #~ "No sequencer backend has been selected!\n"
 #~ "Please configure AMIDI-Plug before playing."
 #~ msgstr ""
 #~ "No se seleccion坦 respaldo del secuenciador!\n"
 #~ "Favor de configurar el complemento AMIDI antes de ejecutar."
-
 #~ msgid "AMIDI-Plug - select file"
 #~ msgstr "AMIDI-Plug - seleccione archivo"
-
 #~ msgid "AMIDI-Plug - configuration"
 #~ msgstr "Configuraci坦n del complemento ModPlug"
-
 #~ msgid "AMIDI-Plug message"
 #~ msgstr "AMIDI-Plug mensaje"
-
 #~ msgid "Please stop the player before changing AMIDI-Plug settings."
 #~ msgstr ""
 #~ "Favor de detener la ejecuci坦n antes de cambiar los valores de.AMIDI-Plug."
-
 #~ msgid "Name:"
 #~ msgstr "Nombre:"
-
 #~ msgid " MIDI Info "
 #~ msgstr "Informaci坦n MIDI"
-
 #~ msgid "Length (msec):"
 #~ msgstr "Largo (msec):"
-
 #~ msgid "Num of Tracks:"
 #~ msgstr "N炭mero de pistas:"
-
 #~ msgid "variable"
 #~ msgstr "variable"
-
 #~ msgid "BPM:"
 #~ msgstr "BPM:"
-
 #~ msgid "BPM (wavg):"
 #~ msgstr "BPM (wavg):"
-
 #~ msgid "Time Div:"
 #~ msgstr "Div de Tiempo:"
-
 #~ msgid "CD Audio Plugin"
 #~ msgstr "Complemento para CD's de audio"
-
 #~ msgid "CD Audio Track %02u"
 #~ msgstr "Pista de CD de Audio %02u"
-
 #~ msgid "(unknown)"
 #~ msgstr "(desconocido)"
-
 #~ msgid "Drive %d"
 #~ msgstr "Unidad %d"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to open device %s\n"
 #~ "Error: %s\n"
@@ -2878,7 +2712,6 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Fallo al abrir el dispositivo 束%s損: %s\n"
 #~ "\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to read \"Table of Contents\"\n"
 #~ "Maybe no disc in the drive?\n"
@@ -2887,138 +2720,101 @@
 #~ "Error leyendo la Tabla de Contenidos\n"
 #~ "Es posible que no haya ning炭n disco en la unidad\n"
 #~ "\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Device %s OK.\n"
 #~ "Disc has %d tracks"
 #~ msgstr ""
 #~ "Accesso correcto al dispositivo %s\n"
 #~ "El disco tiene %d pistas"
-
 #~ msgid " (%d data tracks)"
 #~ msgstr " (%d pistas de datos)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Total length: %d:%d\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Longitud total: %d:%d\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "La extracci坦n de audio digital no se comprob坦. El disco no tiene pistas "
 #~ "de audio\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Digital audio extraction test: OK\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Pas坦 correctamente la prueba de extracci坦n de audio digital\n"
 #~ "\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Digital audio extraction test failed: %s\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Fallo en la prueba de extracci坦n de audio digital: %s\n"
 #~ "\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to check directory %s\n"
 #~ "Error: %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Fallo al comprobar el directorio %s\n"
 #~ "Error: %s"
-
 #~ msgid "Error: %s exist, but is not a directory"
 #~ msgstr "Error: %s existe, pero no es un directorio"
-
 #~ msgid "Directory %s OK."
 #~ msgstr "El directorio 束%s損 es v叩lido"
-
 #~ msgid "Device:"
 #~ msgstr "Dispositivo:"
-
 #~ msgid "_Device:"
 #~ msgstr "_Dispositivo:"
-
 #~ msgid "Dir_ectory:"
 #~ msgstr "D_irectorio:"
-
 #~ msgid "Play mode:"
 #~ msgstr "Modo de reproducci坦n:"
-
 #~ msgid "Analog"
 #~ msgstr "Anal坦gico"
-
 #~ msgid "Digital audio extraction"
 #~ msgstr "Extracci坦n de audio digital"
-
 #~ msgid "Volume control:"
 #~ msgstr "Control de volumen:"
-
 #~ msgid "No mixer"
 #~ msgstr "Sin mezclador"
-
 #~ msgid "CDROM drive"
 #~ msgstr "Unidad CD-ROM"
-
 #~ msgid "OSS mixer"
 #~ msgstr "Mezclador OSS"
-
 #~ msgid "Check drive..."
 #~ msgstr "Comprobar unidad..."
-
 #~ msgid "Remove drive"
 #~ msgstr "Eliminar unidad"
-
 #~ msgid "CD Audio Player Configuration"
 #~ msgstr "Configuraci坦n del reproductor de CD Audio"
-
 #~ msgid "Add drive"
 #~ msgstr "A単adir unidad"
-
 #~ msgid "Device"
 #~ msgstr "Dispositivo"
-
 #~ msgid "CDDB:"
 #~ msgstr "CDDB:"
-
 #~ msgid "Use CDDB"
 #~ msgstr "Usar CDDB"
-
 #~ msgid "Get server list"
 #~ msgstr "Obtener lista de servidores"
-
 #~ msgid "Show network window"
 #~ msgstr "Mostrar la ventana de red"
-
 #~ msgid "CDDB server:"
 #~ msgstr "Servidor CDDB:"
-
 #~ msgid "CD Index:"
 #~ msgstr "�ndice del CD:"
-
 #~ msgid "Use CD Index"
 #~ msgstr "Usar 鱈ndice del CD"
-
 #~ msgid "CD Index server:"
 #~ msgstr "Servidor de 鱈ndice del CD:"
-
 #~ msgid "Override generic titles"
 #~ msgstr "Sustituir t鱈tulos gen辿ricos"
-
 #~ msgid "Name format:"
 #~ msgstr "Formato del nombre:"
-
 #~ msgid "CD Info"
 #~ msgstr "Informaci坦n sobre el CD"
-
 #~ msgid "About the Console Music Decoder"
 #~ msgstr "Acerca del Decodoficador de M炭sica de Consola"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.3.0.\n"
 #~ "Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n"
@@ -3028,340 +2824,228 @@
 #~ "0.3.0.\n"
 #~ "Implementado en Audacious  por: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n"
 #~ "        Shay Green <hotpop.com@blargg>"
-
 #~ msgid "SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS, and GYM module decoder"
 #~ msgstr "M坦dulos decodificadores SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS, y GYM "
-
 #~ msgid "Arabic (IBM-864)"
 #~ msgstr "Arabic (IBM-864)"
-
 #~ msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 #~ msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
-
 #~ msgid "Arabic (Windows-1256)"
 #~ msgstr "Arabic (Windows-1256)"
-
 #~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 #~ msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
-
 #~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 #~ msgstr "Baltic (ISO-8859-4)"
-
 #~ msgid "Baltic (Windows-1257)"
 #~ msgstr "Baltic (Windows-1257)"
-
 #~ msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 #~ msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
-
 #~ msgid "Central European (IBM-852)"
 #~ msgstr "Central European (IBM-852)"
-
 #~ msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 #~ msgstr "Central European (ISO-8859-2)"
-
 #~ msgid "Central European (Windows-1250)"
 #~ msgstr "Central European (Windows-1250)"
-
 #~ msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
 #~ msgstr "Chinese Simplified (GB18030)"
-
 #~ msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
 #~ msgstr "Chinese Simplified (GB2312)"
-
 #~ msgid "Chinese Traditional (Big5)"
 #~ msgstr "Chinese Traditional (Big5)"
-
 #~ msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
 #~ msgstr "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
-
 #~ msgid "Cyrillic (IBM-855)"
 #~ msgstr "Cyrillic (IBM-855)"
-
 #~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 #~ msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-
 #~ msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
 #~ msgstr "Cyrillic (ISO-IR-111)"
-
 #~ msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 #~ msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
-
 #~ msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 #~ msgstr "Cyrillic (Windows-1251)"
-
 #~ msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
 #~ msgstr "Cyrillic/Russian (CP-866)"
-
 #~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
 #~ msgstr "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
-
 #~ msgid "English (US-ASCII)"
 #~ msgstr "English (US-ASCII)"
-
 #~ msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 #~ msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
-
 #~ msgid "Greek (Windows-1253)"
 #~ msgstr "Greek (Windows-1253)"
-
 #~ msgid "Hebrew (IBM-862)"
 #~ msgstr "Hebrew (IBM-862)"
-
 #~ msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 #~ msgstr "Hebrew (Windows-1255)"
-
 #~ msgid "Japanese (EUC-JP)"
 #~ msgstr "Japanese (EUC-JP)"
-
 #~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 #~ msgstr "Japanese (ISO-2022-JP)"
-
 #~ msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 #~ msgstr "Japanese (Shift_JIS)"
-
 #~ msgid "Korean (EUC-KR)"
 #~ msgstr "Korean (EUC-KR)"
-
 #~ msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 #~ msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
-
 #~ msgid "South European (ISO-8859-3)"
 #~ msgstr "South European (ISO-8859-3)"
-
 #~ msgid "Thai (TIS-620)"
 #~ msgstr "Thai (TIS-620)"
-
 #~ msgid "Turkish (IBM-857)"
 #~ msgstr "Turkish (IBM-857)"
-
 #~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 #~ msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
-
 #~ msgid "Turkish (Windows-1254)"
 #~ msgstr "Turkish (Windows-1254)"
-
 #~ msgid "Unicode (UTF-7)"
 #~ msgstr "Unicode (UTF-7)"
-
 #~ msgid "Unicode (UTF-8)"
 #~ msgstr "Unicode (UTF-8)"
-
 #~ msgid "Unicode (UTF-16BE)"
 #~ msgstr "Unicode (UTF-16BE)"
-
 #~ msgid "Unicode (UTF-16LE)"
 #~ msgstr "Unicode (UTF-16LE)"
-
 #~ msgid "Unicode (UTF-32BE)"
 #~ msgstr "Unicode (UTF-32BE)"
-
 #~ msgid "Unicode (UTF-32LE)"
 #~ msgstr "Unicode (UTF-32LE)"
-
 #~ msgid "Vietnamese (VISCII)"
 #~ msgstr "Vietnamese (VISCII)"
-
 #~ msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
 #~ msgstr "Vietnamese (Windows-1258)"
-
 #~ msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
 #~ msgstr "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
-
 #~ msgid "Western (IBM-850)"
 #~ msgstr "Western (IBM-850)"
-
 #~ msgid "Western (ISO-8859-1)"
 #~ msgstr "Western (ISO-8859-1)"
-
 #~ msgid "Western (ISO-8859-15)"
 #~ msgstr "Western (ISO-8859-15)"
-
 #~ msgid "Western (Windows-1252)"
 #~ msgstr "Western (Windows-1252)"
-
 #~ msgid "Arabic (IBM-864-I)"
 #~ msgstr "Arabic (IBM-864-I)"
-
 #~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
 #~ msgstr "Arabic (ISO-8859-6-E)"
-
 #~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
 #~ msgstr "Arabic (ISO-8859-6-I)"
-
 #~ msgid "Arabic (MacArabic)"
 #~ msgstr "Arabic (MacArabic)"
-
 #~ msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
 #~ msgstr "Armenian (ARMSCII-8)"
-
 #~ msgid "Central European (MacCE)"
 #~ msgstr "Central European (MacCE)"
-
 #~ msgid "Chinese Simplified (GBK)"
 #~ msgstr "Chinese Simplified (GBK)"
-
 #~ msgid "Chinese Simplified (HZ)"
 #~ msgstr "Chinese Simplified (HZ)"
-
 #~ msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
 #~ msgstr "Chinese Traditional (EUC-TW)"
-
 #~ msgid "Croatian (MacCroatian)"
 #~ msgstr "Croatian (MacCroatian)"
-
 #~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
 #~ msgstr "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
-
 #~ msgid "Farsi (MacFarsi)"
 #~ msgstr "Farsi (MacFarsi)"
-
 #~ msgid "Greek (MacGreek)"
 #~ msgstr "Greek (MacGreek)"
-
 #~ msgid "Gujarati (MacGujarati)"
 #~ msgstr "Gujarati (MacGujarati)"
-
 #~ msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
 #~ msgstr "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
-
 #~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
 #~ msgstr "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
-
 #~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
 #~ msgstr "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
-
 #~ msgid "Hebrew (MacHebrew)"
 #~ msgstr "Hebrew (MacHebrew)"
-
 #~ msgid "Hindi (MacDevanagari)"
 #~ msgstr "Hindi (MacDevanagari)"
-
 #~ msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
 #~ msgstr "Icelandic (MacIcelandic)"
-
 #~ msgid "Korean (JOHAB)"
 #~ msgstr "Korean (JOHAB)"
-
 #~ msgid "Korean (UHC)"
 #~ msgstr "Korean (UHC)"
-
 #~ msgid "Romanian (MacRomanian)"
 #~ msgstr "Romanian (MacRomanian)"
-
 #~ msgid "Turkish (MacTurkish)"
 #~ msgstr "Turkish (MacTurkish)"
-
 #~ msgid "User Defined"
 #~ msgstr "Definido por el usuario"
-
 #~ msgid "Vietnamese (TCVN)"
 #~ msgstr "Vietnamese (TCVN)"
-
 #~ msgid "Vietnamese (VPS)"
 #~ msgstr "Vietnamese (VPS)"
-
 #~ msgid "Western (MacRoman)"
 #~ msgstr "Western (MacRoman)"
-
 #~ msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
 #~ msgstr "Seleccione el directorio donde desea almacenar los flujos MPEG:"
-
 #~ msgid "Flac Configuration"
 #~ msgstr "Configuraci坦n Flac"
-
 #~ msgid "Tag Handling"
 #~ msgstr "Manejo de Marcas"
-
 #~ msgid "Convert character set from :"
 #~ msgstr "Convertir conjunto de caracteres desde:"
-
 #~ msgid "to :"
 #~ msgstr "a:"
-
 #~ msgid "ReplayGain"
 #~ msgstr "Repetici坦n de ganancia"
-
 #~ msgid "Enable ReplayGain processing"
 #~ msgstr "Activar proceso de ReplayGain"
-
 #~ msgid "Preamp:"
 #~ msgstr "Preamplificaci坦n:"
-
 #~ msgid "0 dB"
 #~ msgstr "0 dB"
-
 #~ msgid "6dB hard limiting"
 #~ msgstr "Limitaci坦n de 6dB por hard"
-
 #~ msgid "Resolution"
 #~ msgstr "Resoluci坦n"
-
 #~ msgid "Without ReplayGain"
 #~ msgstr "Sin ReplayGain"
-
 #~ msgid "Dither 24bps to 16bps"
 #~ msgstr "Difuminar 24bps a 16bps"
-
 #~ msgid "With ReplayGain"
 #~ msgstr "Con ReplayGain"
-
 #~ msgid "Enable dithering"
 #~ msgstr "Activar difuminado"
-
 #~ msgid "Noise shaping"
 #~ msgstr "Forma del ruido"
-
 #~ msgid "high"
 #~ msgstr "alto"
-
 #~ msgid "Dither to"
 #~ msgstr "Difuminar a"
-
 #~ msgid "16 bps"
 #~ msgstr "16 bps"
-
 #~ msgid "24 bps"
 #~ msgstr "24 bps"
-
 #~ msgid "Output"
 #~ msgstr "Salida"
-
 #~ msgid "Buffering:"
 #~ msgstr "Buffering:"
-
 #~ msgid "Buffer size (kb):"
 #~ msgstr "Tama単o del b炭fer (Kib):"
-
 #~ msgid "Pre-buffer (percent):"
 #~ msgstr "Pre-b炭fer (porcentaje):"
-
 #~ msgid "Save stream to disk:"
 #~ msgstr "Guardar el flujo en el disco:"
-
 #~ msgid "Save stream to disk"
 #~ msgstr "Guardar el flujo en el disco"
-
 #~ msgid "Path:"
 #~ msgstr "Ruta:"
-
 #~ msgid "Browse"
 #~ msgstr "Examinar"
-
 #~ msgid "SHOUT/Icecast:"
 #~ msgstr "SHOUT/Icecast:"
-
 #~ msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming"
 #~ msgstr "Activar streaming de t鱈tulo SHOUT/Icecast"
-
 #~ msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
 #~ msgstr "Habilitar el Canal UDP de Metadatos"
-
 #~ msgid "Streaming"
 #~ msgstr "Flujo"
-
 #~ msgid "About Flac Plugin"
 #~ msgstr "Acerca del complemento Flac"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Flac Plugin by Josh Coalson\n"
 #~ "contributions by\n"
@@ -3378,639 +3062,434 @@
 #~ "y\n"
 #~ "Daisuke Shimamura\n"
 #~ "Visite http://flac.sourceforge.net/"
-
 #~ msgid "Classic Rock"
 #~ msgstr "Rock cl叩sico"
-
 #~ msgid "Country"
 #~ msgstr "Country"
-
 #~ msgid "Dance"
 #~ msgstr "Dance"
-
 #~ msgid "Disco"
 #~ msgstr "Disco"
-
 #~ msgid "Funk"
 #~ msgstr "Funk"
-
 #~ msgid "Grunge"
 #~ msgstr "Grunge"
-
 #~ msgid "Hip-Hop"
 #~ msgstr "Hip-Hop"
-
 #~ msgid "Jazz"
 #~ msgstr "Jazz"
-
 #~ msgid "Metal"
 #~ msgstr "Metal"
-
 #~ msgid "New Age"
 #~ msgstr "New age"
-
 #~ msgid "Oldies"
 #~ msgstr "Antiguos"
-
 #~ msgid "Other"
 #~ msgstr "Otro"
-
 #~ msgid "Pop"
 #~ msgstr "Pop"
-
 #~ msgid "R&B"
 #~ msgstr "R&B"
-
 #~ msgid "Rap"
 #~ msgstr "Rap"
-
 #~ msgid "Reggae"
 #~ msgstr "Reggae"
-
 #~ msgid "Rock"
 #~ msgstr "Rock"
-
 #~ msgid "Techno"
 #~ msgstr "Techno"
-
 #~ msgid "Industrial"
 #~ msgstr "Industrial"
-
 #~ msgid "Alternative"
 #~ msgstr "Alternativa"
-
 #~ msgid "Ska"
 #~ msgstr "Ska"
-
 #~ msgid "Death Metal"
 #~ msgstr "Death Metal"
-
 #~ msgid "Soundtrack"
 #~ msgstr "Banda Sonora"
-
 #~ msgid "Euro-Techno"
 #~ msgstr "Euro-Techno"
-
 #~ msgid "Ambient"
 #~ msgstr "Ambient"
-
 #~ msgid "Trip-Hop"
 #~ msgstr "Trip-Hop"
-
 #~ msgid "Vocal"
 #~ msgstr "Vocal"
-
 #~ msgid "Jazz+Funk"
 #~ msgstr "Jazz+Funk"
-
 #~ msgid "Fusion"
 #~ msgstr "Fusi坦n"
-
 #~ msgid "Trance"
 #~ msgstr "Trance"
-
 #~ msgid "Classical"
 #~ msgstr "Cl叩sica"
-
 #~ msgid "Instrumental"
 #~ msgstr "Instrumental"
-
 #~ msgid "Acid"
 #~ msgstr "Acid"
-
 #~ msgid "House"
 #~ msgstr "House"
-
 #~ msgid "Game"
 #~ msgstr "Juego"
-
 #~ msgid "Sound Clip"
 #~ msgstr "Clip de sonido"
-
 #~ msgid "Gospel"
 #~ msgstr "Gospel"
-
 #~ msgid "Noise"
 #~ msgstr "Ruido"
-
 #~ msgid "Alt"
 #~ msgstr "Alt"
-
 #~ msgid "Soul"
 #~ msgstr "Soul"
-
 #~ msgid "Punk"
 #~ msgstr "Punk"
-
 #~ msgid "Space"
 #~ msgstr "Espacio"
-
 #~ msgid "Meditative"
 #~ msgstr "Meditativa"
-
 #~ msgid "Instrumental Pop"
 #~ msgstr "Pop instrumental"
-
 #~ msgid "Instrumental Rock"
 #~ msgstr "Rock instrumental"
-
 #~ msgid "Ethnic"
 #~ msgstr "�tnica"
-
 #~ msgid "Gothic"
 #~ msgstr "G坦tica"
-
 #~ msgid "Darkwave"
 #~ msgstr "Darkwave"
-
 #~ msgid "Techno-Industrial"
 #~ msgstr "Tecno-industrial"
-
 #~ msgid "Electronic"
 #~ msgstr "Electr坦nica"
-
 #~ msgid "Pop-Folk"
 #~ msgstr "Pop-folk"
-
 #~ msgid "Eurodance"
 #~ msgstr "Eurodance"
-
 #~ msgid "Dream"
 #~ msgstr "Dream"
-
 #~ msgid "Southern Rock"
 #~ msgstr "Rock sure単o"
-
 #~ msgid "Comedy"
 #~ msgstr "Comedia"
-
 #~ msgid "Cult"
 #~ msgstr "Culto"
-
 #~ msgid "Gangsta Rap"
 #~ msgstr "Gangsta Rap"
-
 #~ msgid "Top 40"
 #~ msgstr "Primeros 40"
-
 #~ msgid "Christian Rap"
 #~ msgstr "Rap cristiano"
-
 #~ msgid "Pop/Funk"
 #~ msgstr "Pop/Funk"
-
 #~ msgid "Jungle"
 #~ msgstr "Jungle"
-
 #~ msgid "Native American"
 #~ msgstr "Nativa americana"
-
 #~ msgid "Cabaret"
 #~ msgstr "Cabaret"
-
 #~ msgid "New Wave"
 #~ msgstr "New wave"
-
 #~ msgid "Psychedelic"
 #~ msgstr "Psicod辿lica"
-
 #~ msgid "Rave"
 #~ msgstr "Rave"
-
 #~ msgid "Trailer"
 #~ msgstr "Trailer"
-
 #~ msgid "Lo-Fi"
 #~ msgstr "Lo-Fi"
-
 #~ msgid "Tribal"
 #~ msgstr "Tribal"
-
 #~ msgid "Acid Punk"
 #~ msgstr "Acid Punk"
-
 #~ msgid "Acid Jazz"
 #~ msgstr "Jazz 叩cido"
-
 #~ msgid "Polka"
 #~ msgstr "Polka"
-
 #~ msgid "Musical"
 #~ msgstr "Musical"
-
 #~ msgid "Rock & Roll"
 #~ msgstr "Rock & Roll"
-
 #~ msgid "Hard Rock"
 #~ msgstr "Hard Rock"
-
 #~ msgid "Folk"
 #~ msgstr "Folclore"
-
 #~ msgid "Folk/Rock"
 #~ msgstr "Folclore/Rock"
-
 #~ msgid "National Folk"
 #~ msgstr "Folklore nacional"
-
 #~ msgid "Swing"
 #~ msgstr "Swing"
-
 #~ msgid "Fast-Fusion"
 #~ msgstr "Fast-Fusion"
-
 #~ msgid "Bebob"
 #~ msgstr "Bebob"
-
 #~ msgid "Latin"
 #~ msgstr "Lat鱈n"
-
 #~ msgid "Revival"
 #~ msgstr "Revival"
-
 #~ msgid "Celtic"
 #~ msgstr "Celta"
-
 #~ msgid "Bluegrass"
 #~ msgstr "Bluegrass"
-
 #~ msgid "Avantgarde"
 #~ msgstr "Avantgarde"
-
 #~ msgid "Gothic Rock"
 #~ msgstr "Rock g坦tico"
-
 #~ msgid "Progressive Rock"
 #~ msgstr "Rock progresivo"
-
 #~ msgid "Psychedelic Rock"
 #~ msgstr "Rock Psicod辿lico"
-
 #~ msgid "Symphonic Rock"
 #~ msgstr "Rock sinf坦nico"
-
 #~ msgid "Slow Rock"
 #~ msgstr "Rock lento"
-
 #~ msgid "Big Band"
 #~ msgstr "Big Band"
-
 #~ msgid "Chorus"
 #~ msgstr "Coral"
-
 #~ msgid "Easy Listening"
 #~ msgstr "Escucha f叩cil"
-
 #~ msgid "Acoustic"
 #~ msgstr "Ac炭stica"
-
 #~ msgid "Humour"
 #~ msgstr "Humor"
-
 #~ msgid "Speech"
 #~ msgstr "Discurso"
-
 #~ msgid "Chanson"
 #~ msgstr "Chanson"
-
 #~ msgid "Opera"
 #~ msgstr "Opera"
-
 #~ msgid "Chamber Music"
 #~ msgstr "M炭sica de c叩mara"
-
 #~ msgid "Sonata"
 #~ msgstr "Sonata"
-
 #~ msgid "Symphony"
 #~ msgstr "Sinfon鱈a"
-
 #~ msgid "Booty Bass"
 #~ msgstr "Booty Bass"
-
 #~ msgid "Primus"
 #~ msgstr "Primus"
-
 #~ msgid "Porn Groove"
 #~ msgstr "Porn Groove"
-
 #~ msgid "Slow Jam"
 #~ msgstr "Slow Jam"
-
 #~ msgid "Club"
 #~ msgstr "Club"
-
 #~ msgid "Tango"
 #~ msgstr "Tango"
-
 #~ msgid "Samba"
 #~ msgstr "Samba"
-
 #~ msgid "Folklore"
 #~ msgstr "Folclore"
-
 #~ msgid "Ballad"
 #~ msgstr "Balada"
-
 #~ msgid "Power Ballad"
 #~ msgstr "Power Ballad"
-
 #~ msgid "Rhythmic Soul"
 #~ msgstr "Soul r鱈tmico"
-
 #~ msgid "Freestyle"
 #~ msgstr "Estilo libre"
-
 #~ msgid "Duet"
 #~ msgstr "Dueto"
-
 #~ msgid "Punk Rock"
 #~ msgstr "Rock Punk"
-
 #~ msgid "Drum Solo"
 #~ msgstr "Solo de bater鱈a"
-
 #~ msgid "A Cappella"
 #~ msgstr "A cappella"
-
 #~ msgid "Euro-House"
 #~ msgstr "Euro-House"
-
 #~ msgid "Dance Hall"
 #~ msgstr "Dance Hall"
-
 #~ msgid "Goa"
 #~ msgstr "Goa"
-
 #~ msgid "Drum & Bass"
 #~ msgstr "Bajo y bater鱈a"
-
 #~ msgid "Club-House"
 #~ msgstr "Club-House"
-
 #~ msgid "Hardcore"
 #~ msgstr "Hardcore"
-
 #~ msgid "Terror"
 #~ msgstr "Terror"
-
 #~ msgid "Indie"
 #~ msgstr "Indie"
-
 #~ msgid "BritPop"
 #~ msgstr "BritPop"
-
 #~ msgid "Negerpunk"
 #~ msgstr "Negerpunk"
-
 #~ msgid "Polsk Punk"
 #~ msgstr "Polsk Punk"
-
 #~ msgid "Beat"
 #~ msgstr "Beat"
-
 #~ msgid "Christian Gangsta Rap"
 #~ msgstr "Christian Gangsta Rap"
-
 #~ msgid "Heavy Metal"
 #~ msgstr "Heavy Metal"
-
 #~ msgid "Black Metal"
 #~ msgstr "Black Metal"
-
 #~ msgid "Crossover"
 #~ msgstr "Crossover"
-
 #~ msgid "Contemporary Christian"
 #~ msgstr "Cristiana contempor叩nea"
-
 #~ msgid "Christian Rock"
 #~ msgstr "Rock cristiano"
-
 #~ msgid "Merengue"
 #~ msgstr "Merengue"
-
 #~ msgid "Salsa"
 #~ msgstr "Salsa"
-
 #~ msgid "Thrash Metal"
 #~ msgstr "Thrash Metal"
-
 #~ msgid "Anime"
 #~ msgstr "Anime"
-
 #~ msgid "JPop"
 #~ msgstr "JPop"
-
 #~ msgid "Synthpop"
 #~ msgstr "Synthpop"
-
 #~ msgid "Samplerate: %d Hz"
 #~ msgstr "Tasa de muestreo:%d Hz"
-
 #~ msgid "Channels: %d"
 #~ msgstr "Canales:%d"
-
 #~ msgid "Bits/Sample: %d"
 #~ msgstr "Bits/Tasa de muestreo: %d"
-
 #~ msgid "Blocksize: %d"
 #~ msgstr "Tama単o de block: %d"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Blocksize: variable\n"
 #~ "  min/max: %d/%d"
 #~ msgstr ""
 #~ "Tama単o de block: variable\n"
 #~ "  min/max: %d/%d"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Samples: %llu\n"
 #~ "Length: %d:%.2d"
 #~ msgstr ""
 #~ "Muestras: %llu\n"
 #~ "Tama単o: %d:%.2d"
-
 #~ msgid "Filesize: %ld B"
 #~ msgstr "Tama単o del archivo:%ld B"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Avg. bitrate: %.1f kb/s\n"
 #~ "Compression ratio: %.1f%%"
 #~ msgstr ""
 #~ "Bitrate medio: %.1f kb/s\n"
 #~ "Tasa de compresi坦n: %.1f%%"
-
 #~ msgid "Tag:"
 #~ msgstr "Marca:"
-
 #~ msgid "Comment:"
 #~ msgstr "Comentario:"
-
 #~ msgid "Date:"
 #~ msgstr "Fecha:"
-
 #~ msgid "Track number:"
 #~ msgstr "N炭mero de pista:"
-
 #~ msgid "Genre:"
 #~ msgstr "G辿nero:"
-
 #~ msgid "Remove Tag"
 #~ msgstr "Remover Marca"
-
 #~ msgid "FLAC Info:"
 #~ msgstr "Informaci坦n sobre Flac:"
-
 #~ msgid "Error"
 #~ msgstr "Error"
-
 #~ msgid "LOOKING UP %s"
 #~ msgstr "BUSCANDO A %s"
-
 #~ msgid "Couldn't look up host %s"
 #~ msgstr "No se pudo ubicar al servidor %s"
-
 #~ msgid "CONNECTING TO %s:%d"
 #~ msgstr "CONECTANDO A %s: %d"
-
 #~ msgid "Couldn't connect to host %s"
 #~ msgstr "No se pudo conectar al servidor %s"
-
 #~ msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY"
 #~ msgstr "CONECTADO: ESPERANDO RESPUESTA"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Couldn't connect to host %s\n"
 #~ "Server reported: %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "No se pudo conectar al servidor %s\n"
 #~ "El servidor report坦: %s"
-
 #~ msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
 #~ msgstr "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
-
 #~ msgid "FLAC Audio Plugin"
 #~ msgstr "Complemento para audio FLAC"
-
 #~ msgid "ModPlug Configuration"
 #~ msgstr "Configuraci坦n del complemento ModPlug"
-
 #~ msgid "16 bit"
 #~ msgstr "16 bits"
-
 #~ msgid "8 bit"
 #~ msgstr "8 bits"
-
 #~ msgid "Channels"
 #~ msgstr "Canales"
-
 #~ msgid "Stereo"
 #~ msgstr "Est辿reo"
-
 #~ msgid "Mono (downmix)"
 #~ msgstr "Mono (downmix)"
-
 #~ msgid "48 kHz"
 #~ msgstr "48 kHz"
-
 #~ msgid "44 kHz"
 #~ msgstr "44 kHz"
-
 #~ msgid "22 kHz"
 #~ msgstr "22 kHz"
-
 #~ msgid "11 kHz"
 #~ msgstr "11 kHz"
-
 #~ msgid "Resampling"
 #~ msgstr "Re-muestreo"
-
 #~ msgid "Nearest (fastest)"
 #~ msgstr "M叩s cercano (el m叩s r叩pido)"
-
 #~ msgid "Linear (fast)"
 #~ msgstr "Lineal (r叩pido)"
-
 #~ msgid "Spline (good quality)"
 #~ msgstr "Spline (buena calidad)"
-
 #~ msgid "8-tap Fir (extremely high quality)"
 #~ msgstr "8-tap Fir (calidad extremadamente alta)"
-
 #~ msgid "Quality"
 #~ msgstr "Calidad"
-
 #~ msgid "General"
 #~ msgstr "General"
-
 #~ msgid "Use Filename as Song Title"
 #~ msgstr "Use nombre del archivo como t鱈tulo de canci坦n"
-
 #~ msgid "Fast Playlist Info"
 #~ msgstr "Informaci坦n de lista de reproducci坦n r叩pida"
-
 #~ msgid "Noise Reduction"
 #~ msgstr "Reducci坦n de ruido"
-
 #~ msgid "Play Amiga MOD"
 #~ msgstr "Ejecutar Amiga MOD"
-
 #~ msgid "Reverb"
 #~ msgstr "Reverberador"
-
 #~ msgid "Enable"
 #~ msgstr "Activar"
-
 #~ msgid "Depth"
 #~ msgstr "Profundidad"
-
 #~ msgid "Delay"
 #~ msgstr "Retraso"
-
 #~ msgid "Bass Boost"
 #~ msgstr "Refuerzo de graves"
-
 #~ msgid "Amount"
 #~ msgstr "Cantidad"
-
 #~ msgid "Range"
 #~ msgstr "Rango"
-
 #~ msgid "Surround"
 #~ msgstr "Surround"
-
 #~ msgid "Preamp"
 #~ msgstr "Preamplificaci坦n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Note:  Setting the preamp too high may cause\n"
 #~ "clipping / distortion!"
 #~ msgstr ""
 #~ "Nota: establecer la preamplificaci坦n muy alta puede causar\n"
 #~ "recorte / distorsi坦n!"
-
 #~ msgid "Looping"
 #~ msgstr "Looping"
-
 #~ msgid "Loop"
 #~ msgstr "Loop"
-
 #~ msgid "time(s)"
 #~ msgstr "tiempo(s)"
-
 #~ msgid "Loop forever"
 #~ msgstr "Loop para siempre"
-
 #~ msgid "Effects"
 #~ msgstr "Efectos"
-
 #~ msgid "OK"
 #~ msgstr "OK"
-
 #~ msgid "MOD Info"
 #~ msgstr "Informaci坦n sobre MOD"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Filename:\n"
 #~ "Title:\n"
@@ -4033,19 +3512,14 @@
 #~ "Instrumentos:\n"
 #~ "Esquemas:\n"
 #~ "Canales:"
-
 #~ msgid "Samples"
 #~ msgstr "Muestras"
-
 #~ msgid "Instruments"
 #~ msgstr "Instrumentos"
-
 #~ msgid "Message"
 #~ msgstr "Mensaje"
-
 #~ msgid "Modplug Input Plugin for Audacious ver"
 #~ msgstr "Complemento de entrada Modplug para Audacious ver"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Modplug sound engine written by Olivier Lapicque.\n"
@@ -4060,142 +3534,96 @@
 #~ "(c)2000 Olivier Lapicque y Kenton Varda.\n"
 #~ "Updates y Mantenimiento por Konstanty Bialkowski.\n"
 #~ "Escrito para BMP por Theofilos Intzoglou."
-
 #~ msgid "About Modplug"
 #~ msgstr "Acerca Modplug"
-
 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 #~ msgstr "No puedo encontrar archivo de pixmap: %s"
-
 #~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
 #~ msgstr "Error cargando archivo de pixmap: %s"
-
 #~ msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
 #~ msgstr "Configuraci坦n del complemento MPEG Audio"
-
 #~ msgid "Resolution:"
 #~ msgstr "Resoluci坦n:"
-
 #~ msgid "Channels:"
 #~ msgstr "Canales:"
-
 #~ msgid "Stereo (if available)"
 #~ msgstr "Est辿reo (si est叩 disponible)"
-
 #~ msgid "Mono"
 #~ msgstr "Mono"
-
 #~ msgid "Down sample:"
 #~ msgstr "Reducci坦n de muestreo:"
-
 #~ msgid "1:1 (44 kHz)"
 #~ msgstr "1:1 (44 khz)"
-
 #~ msgid "1:2 (22 kHz)"
 #~ msgstr "1:2 (22 khz)"
-
 #~ msgid "1:4 (11 kHz)"
 #~ msgstr "1:4 (11 khz)"
-
 #~ msgid "Decoder"
 #~ msgstr "Decodificador"
-
 #~ msgid "ID3 Tags:"
 #~ msgstr "Etiquetas ID3:"
-
 #~ msgid "Disable ID3V2 tags"
 #~ msgstr "Deshabilitar etiquetas ID3V2"
-
 #~ msgid "ID3 format:"
 #~ msgstr "Formato ID3:"
-
 #~ msgid "Joint stereo"
 #~ msgstr "Est辿reo junto"
-
 #~ msgid "Dual channel"
 #~ msgstr "Canal dual"
-
 #~ msgid "Single channel"
 #~ msgstr "Canal 炭nico"
-
 #~ msgid "%d KBit/s"
 #~ msgstr "%d KBit/s"
-
 #~ msgid "%ld Hz"
 #~ msgstr "%ld Hz"
-
 #~ msgid "None"
 #~ msgstr "Ninguno"
-
 #~ msgid "50/15 ms"
 #~ msgstr "50/15 ms"
-
 #~ msgid "CCIT J.17"
 #~ msgstr "CCIT J.17"
-
 #~ msgid "No"
 #~ msgstr "No"
-
 #~ msgid "Yes"
 #~ msgstr "S鱈"
-
 #~ msgid " MPEG Info "
 #~ msgstr " MPEG Info "
-
 #~ msgid "MPEG Level:"
 #~ msgstr "Nivel MPEG:"
-
 #~ msgid "Bit rate:"
 #~ msgstr "Tasa de bits:"
-
 #~ msgid "Sample rate:"
 #~ msgstr "Tasa de muestreo:"
-
 #~ msgid "File size:"
 #~ msgstr "Tama単o del archivo:"
-
 #~ msgid "Mode:"
 #~ msgstr "Modo:"
-
 #~ msgid "Error Protection:"
 #~ msgstr "Protecci坦n contra errores:"
-
 #~ msgid "Copyright:"
 #~ msgstr "Copyright:"
-
 #~ msgid "Original:"
 #~ msgstr "Original:"
-
 #~ msgid "Emphasis:"
 #~ msgstr "�nfasis:"
-
 #~ msgid " ID3 Tag "
 #~ msgstr "Etiqueta ID3"
-
 #~ msgid "Year:"
 #~ msgstr "A単o:"
-
 #~ msgid "N/A"
 #~ msgstr "No disponible"
-
 #~ msgid "%s"
 #~ msgstr "%s"
-
 #~ msgid "%lu Bytes"
 #~ msgstr "%lu Bytes"
-
 #~ msgid "Couldn't connect to host %s:%d"
 #~ msgstr "No se puede conectar al host %s:%d"
-
 #~ msgid "PRE-BUFFERING: %zuKB/%zuKB"
 #~ msgstr "PRE-BUFFERING: %zuKB/%zuKB"
-
 #~ msgid "AlternRock"
 #~ msgstr "Rock alternativo"
-
 #~ msgid "About MPEG Audio Plugin"
 #~ msgstr "Acerca del complemento MPEG Audio"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Audacious decoding engine by William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, "
 #~ "derived from:\n"
@@ -4208,31 +3636,22 @@
 #~ "motor decodificador mpg123 por Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
 #~ "Derivedo parcialmente de mpg123 0.59s.mc3 tambi辿n.\n"
 #~ "Basado en el complemento original XMMS."
-
 #~ msgid "MPEG Audio Plugin"
 #~ msgstr "Complemento MPEG Audio"
-
 #~ msgid "TiMidity Configuration"
 #~ msgstr "Configuraci坦n TiMidity "
-
 #~ msgid "11000 Hz"
 #~ msgstr "11000 Hz"
-
 #~ msgid "22000 Hz"
 #~ msgstr "22000 Hz"
-
 #~ msgid "44100 Hz"
 #~ msgstr "44100 Hz"
-
 #~ msgid "Sample Width"
 #~ msgstr "Banda de muestreo"
-
 #~ msgid "TiMidity Configuration File"
 #~ msgstr "Archivo de configuraci坦n TiMidity"
-
 #~ msgid "TiMidity Player %s"
 #~ msgstr "TiMidity Player %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "TiMidity Plugin\n"
 #~ "http://libtimidity.sourceforge.net\n"
@@ -4241,16 +3660,12 @@
 #~ "Complemento TiMidity\n"
 #~ "http://libtimidity.sourceforge.net\n"
 #~ "por Konstantin Korikov"
-
 #~ msgid "TiMidity Plugin %s"
 #~ msgstr "Complemento TiMidity: %s"
-
 #~ msgid "Couldn't load MIDI file"
 #~ msgstr "No puedo cargar archivo MIDI"
-
 #~ msgid "About Tone Generator"
 #~ msgstr "Acerca del Generador de Tonos"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
 #~ "Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
@@ -4264,117 +3679,81 @@
 #~ "para usarlo, a単adir una URL: tone://frecuencia1;frecuencia2;"
 #~ "frecuencia3;...\n"
 #~ "p.ej.: tone://2000;2005 para ejecutar un tono de 2000Hz y uno de 2005Hz."
-
 #~ msgid "Tone Generator: "
 #~ msgstr "Generador de Tonos"
-
 #~ msgid "Tone Generator %s"
 #~ msgstr "Generador de Tonos %s"
-
 #~ msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Seleccione el directorio donde desea almacenar los flujos Ogg Vorbis:"
-
 #~ msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
 #~ msgstr "Configuraci坦n del complemento Ogg Vorbis"
-
 #~ msgid "Ogg Vorbis Tags:"
 #~ msgstr "Etiquetas Ogg Vorbis"
-
 #~ msgid "ReplayGain Settings:"
 #~ msgstr "Configuraciones de repetici坦n de ganancia:"
-
 #~ msgid "Enable Clipping Prevention"
 #~ msgstr "Activar prevenci坦n de sujeci坦n"
-
 #~ msgid "Enable ReplayGain"
 #~ msgstr "Activar repetici坦n de ganancia"
-
 #~ msgid "ReplayGain Type:"
 #~ msgstr "Tipo de repetici坦n de ganancia"
-
 #~ msgid "use Track Gain/Peak"
 #~ msgstr "usar ganancia de pista/pico"
-
 #~ msgid "use Album Gain/Peak"
 #~ msgstr "usar ganancia de 叩lbum/pico"
-
 #~ msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
 #~ msgstr "Activar refuerzo de 6dB + limitaci坦n dura"
-
 #~ msgid ""
 #~ "An error occured:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ocurri坦 un error:\n"
 #~ "%s"
-
 #~ msgid "Error!"
 #~ msgstr "臓Error!"
-
 #~ msgid "Failed to modify tag (open)"
 #~ msgstr "Fallo al abrir la etiqueta. No se pudo modificar."
-
 #~ msgid "Failed to modify tag (close)"
 #~ msgstr "Fallo al cerrar la etiqueta. No se pudo modificar"
-
 #~ msgid "Failed to modify tag"
 #~ msgstr "No se pudo modificar la etiqueta"
-
 #~ msgid " Ogg Vorbis Tag "
 #~ msgstr "Etiqueta Ogg Vorbis"
-
 #~ msgid "Description:"
 #~ msgstr "Descripci坦n:"
-
 #~ msgid "Version:"
 #~ msgstr "Versi坦n:"
-
 #~ msgid "ISRC number:"
 #~ msgstr "N炭mero ISRC:"
-
 #~ msgid "Organization:"
 #~ msgstr "Organizaci坦n:"
-
 #~ msgid " Ogg Vorbis ReplayGain "
 #~ msgstr " Ogg Vorbis ReplayGain "
-
 #~ msgid "Track peak:"
 #~ msgstr "Pico de pista:"
-
 #~ msgid "Album gain:"
 #~ msgstr "Ganancia de 叩lbum:"
-
 #~ msgid "Album peak:"
 #~ msgstr "Pico de 叩lbum:"
-
 #~ msgid " Ogg Vorbis Info "
 #~ msgstr "Info Ogg Vorbis"
-
 #~ msgid "Length:"
 #~ msgstr "Largo:"
-
 #~ msgid "%d KBit/s (nominal)"
 #~ msgstr "%d KBit/s (nominal)"
-
 #~ msgid "%d Hz"
 #~ msgstr "%d Hz"
-
 #~ msgid "%d"
 #~ msgstr "%d"
-
 #~ msgid "%d:%.2d"
 #~ msgstr "%d:%.2d"
-
 #~ msgid "%d Bytes"
 #~ msgstr "%d Bytes"
-
 #~ msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin"
 #~ msgstr "Complemento Ogg Vorbis Audio"
-
 #~ msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
 #~ msgstr "Acerca del complemento Ogg Vorbis Audio"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
 #~ "\n"
@@ -4405,10 +3784,8 @@
 #~ "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
 #~ "\n"
 #~ "Visita Xiphophorus en http://www.xiph.org/\n"
-
 #~ msgid "About sndfile WAV support"
 #~ msgstr "Acerca del soporte sndfile WAV"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
 #~ "from the xmms_sndfile plugin which is:\n"
@@ -4450,25 +3827,18 @@
 #~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
 #~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
 #~ "Boston, MA  02110-1301  USA"
-
 #~ msgid "sndfile WAV plugin"
 #~ msgstr "Complemento sndfile WAV"
-
 #~ msgid "WAV Audio Plugin"
 #~ msgstr "Complemento de audio WAV"
-
 #~ msgid "WMA Player %s"
 #~ msgstr "WMA Player %s"
-
 #~ msgid "About %s"
 #~ msgstr "Acerca de %s"
-
 #~ msgid " Close "
 #~ msgstr "Cerrar"
-
 #~ msgid "About OSS Driver"
 #~ msgstr "Acerca del controlador OSS"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Audacious OSS Driver\n"
 #~ "\n"
@@ -4506,43 +3876,30 @@
 #~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
 #~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
 #~ "Boston, MA  02110-1301  USA"
-
 #~ msgid "Default (%s)"
 #~ msgstr "Predeterminado (%s)"
-
 #~ msgid "OSS Driver configuration"
 #~ msgstr "Configuraci坦n del controlador OSS"
-
 #~ msgid "Audio device:"
 #~ msgstr "Dispositivo de audio:"
-
 #~ msgid "Use alternate device:"
 #~ msgstr "Usar dispositivo alternativo:"
-
 #~ msgid "Mixer device:"
 #~ msgstr "Dispositivo mezclador"
-
 #~ msgid "Devices"
 #~ msgstr "Dispositivos"
-
 #~ msgid "Buffer size (ms):"
 #~ msgstr "Tama単o del b炭fer (ms):"
-
 #~ msgid "Buffering"
 #~ msgstr "Buffering"
-
 #~ msgid "Mixer Settings:"
 #~ msgstr "Configuraciones del mezclador:"
-
 #~ msgid "Volume controls Master not PCM"
 #~ msgstr "El volumen controla al Maestro no al PCM"
-
 #~ msgid "Mixer"
 #~ msgstr "Mezclador"
-
 #~ msgid "About ALSA Driver"
 #~ msgstr "Acerca del controlador ALSA"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Audacious ALSA Driver\n"
 #~ "\n"
@@ -4581,66 +3938,47 @@
 #~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
 #~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
 #~ "Boston, MA  02110-1301  USA Autor: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
-
 #~ msgid "ALSA %s output plugin"
 #~ msgstr "Complemento de salida ALSA 束%s損"
-
 #~ msgid "Unknown soundcard"
 #~ msgstr "Tarjeta de sonido desconocida"
-
 #~ msgid "Default PCM device (%s)"
 #~ msgstr "Dispositivo PCM predeterminado (%s)"
-
 #~ msgid "ALSA Driver configuration"
 #~ msgstr "Configuraci坦n del controlador ALSA"
-
 #~ msgid "Mixer:"
 #~ msgstr "Mezclador:"
-
 #~ msgid "Use software volume control"
 #~ msgstr "Usar control de volumen por software"
-
 #~ msgid "Mixer card:"
 #~ msgstr "Dispositivo mezclador:"
-
 #~ msgid "Device settings"
 #~ msgstr "Configuraciones del dipositivo"
-
 #~ msgid "Soundcard:"
 #~ msgstr "Tarjeta de sonido:"
-
 #~ msgid "Buffer time (ms):"
 #~ msgstr "Tiempo del b炭fer (ms):"
-
 #~ msgid "Period time (ms):"
 #~ msgstr "Per鱈dodo del b炭fer (ms):"
-
 #~ msgid "Advanced settings"
 #~ msgstr "Opciones avanzadas"
-
 #~ msgid "aRts Driver configuration"
 #~ msgstr "Configuraci坦n del Controlador aRts"
-
 #~ msgid "Disk Writer Plugin %s"
 #~ msgstr "Complemento de escritura a disco %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You cannot use the Disk Writer plugin\n"
 #~ "when you're running in realtime mode."
 #~ msgstr ""
 #~ "No puede usar el complemento de escritura a disco\n"
 #~ "cuando est叩 el programa ejecutando en modo de tiempo real."
-
 #~ msgid "Select the directory where you want to store the output files:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Seleccione el directorio donde desea almacenar los archivos de salida:"
-
 #~ msgid "Disk Writer Configuration"
 #~ msgstr "Configuraci坦n del Complemento de escritura a disco"
-
 #~ msgid "About ESounD Plugin"
 #~ msgstr "Acerca del Complemento ESounD"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Audacious ESounD Plugin\n"
 #~ "\n"
@@ -4678,28 +4016,20 @@
 #~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
 #~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
 #~ "Boston, MA  02110-1301  USA "
-
 #~ msgid "Host:"
 #~ msgstr "Host:"
-
 #~ msgid "Use remote host"
 #~ msgstr "Usar servidor remoto"
-
 #~ msgid "Volume controls OSS mixer"
 #~ msgstr "El volumen controla al mezclador OSS"
-
 #~ msgid "Port:"
 #~ msgstr "Puerto:"
-
 #~ msgid "Server"
 #~ msgstr "Servidor"
-
 #~ msgid "eSound Output Plugin"
 #~ msgstr "Complemento de salida eSound"
-
 #~ msgid "About JACK Output Plugin 0.15"
 #~ msgstr "Acerca del Complemento de Salida JACK 0.15"
-
 #~ msgid ""
 #~ "XMMS jack Driver 0.15\n"
 #~ "\n"
@@ -4716,10 +4046,8 @@
 #~ "\n"
 #~ "Adaptaci坦n a Audacious por\n"
 #~ "Giacomo Lozito de develia.org"
-
 #~ msgid "About the Sun Driver"
 #~ msgstr "Acerca del Controlador Sun"
-
 #~ msgid ""
 #~ "XMMS BSD Sun Driver\n"
 #~ "\n"
@@ -4730,39 +4058,28 @@
 #~ "\n"
 #~ "Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n"
 #~ "Maintainer: <vedge at csoft.org>.\n"
-
 #~ msgid "Audio control device:"
 #~ msgstr "Dispositivo de control de audio:"
-
 #~ msgid "Volume controls device:"
 #~ msgstr "Dispositivos de control de volumen:"
-
 #~ msgid "XMMS uses mixer exclusively."
 #~ msgstr "XMMS usa el mezclador exclusivamente."
-
 #~ msgid "Status"
 #~ msgstr "Estado"
-
 #~ msgid "Sun driver configuration"
 #~ msgstr "Configuraci坦n del controlador Sun"
-
 #~ msgid "BSD Sun Driver %s"
 #~ msgstr "Controlador Sun BSD %s"
-
 #~ msgid "/Toggle Decorations"
 #~ msgstr "/Intercambiar decoraci坦n"
-
 #~ msgid "/Close"
 #~ msgstr "/Cerrar"
-
 #~ msgid "Blur scope"
 #~ msgstr "Osciloscopio borroso"
-
 #~ msgid "Blur Scope: Color selection"
 #~ msgstr "Seleccionar color del osciloscopio borroso"
-
 #~ msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **"
 #~ msgstr "SE HA DESACTIVADO EL TAMA�O DOBLE"
-
 #~ msgid "<b>_Transparency</b>"
 #~ msgstr "<b> _Transparencia</b>"
+
--- a/src/audacious/discovery.c	Fri Sep 07 19:53:34 2007 +0300
+++ b/src/audacious/discovery.c	Fri Sep 07 19:53:45 2007 +0300
@@ -53,29 +53,6 @@
     return DISCOVERY_PLUGIN(node->data);
 }
 
-
-void
-discovery_about(gint i)
-{
-    DiscoveryPlugin *plugin = get_discovery_plugin(i);
-
-    if (!plugin || !plugin->about)
-        return;
-
-    plugin->about();
-}
-
-void
-discovery_configure(gint i)
-{
-    DiscoveryPlugin *plugin = get_discovery_plugin(i);
-
-    if (!plugin || !plugin->configure)
-        return;
-
-    plugin->configure();
-}
-
 void
 enable_discovery_plugin(gint i, gboolean enable)
 {
--- a/src/audacious/discovery.h	Fri Sep 07 19:53:34 2007 +0300
+++ b/src/audacious/discovery.h	Fri Sep 07 19:53:45 2007 +0300
@@ -44,8 +44,6 @@
 GList *get_discovery_list(void);
 GList *get_discovery_enabled_list(void);
 void enable_discovery_plugin(gint i, gboolean enable);
-void discovery_about(gint i);
-void discovery_configure(gint i);
 gboolean discovery_enabled(gint i);
 gchar *discovery_stringify_enabled_list(void);
 void discovery_enable_from_stringified_list(const gchar * list);
--- a/src/audacious/effect.c	Fri Sep 07 19:53:34 2007 +0300
+++ b/src/audacious/effect.c	Fri Sep 07 19:53:45 2007 +0300
@@ -105,31 +105,6 @@
 }
 
 void
-effect_about(int i)
-{
-    EffectPlugin *effect;
-    GList *node = g_list_nth(ep_data.effect_list, i);
-    if (node) {
-        effect = node->data;
-        if (effect && effect->about)
-            effect->about();
-    }
-}
-
-void
-effect_configure(int i)
-{
-    GList *node = g_list_nth(ep_data.effect_list, i);
-    EffectPlugin *effect;
-    if (node) {
-        effect = node->data;
-        if (effect && effect->configure)
-            effect->configure();
-    }
-}
-
-
-void
 enable_effect_plugin(int i, gboolean enable)
 {
     GList *node = g_list_nth(ep_data.effect_list, i);
--- a/src/audacious/effect.h	Fri Sep 07 19:53:34 2007 +0300
+++ b/src/audacious/effect.h	Fri Sep 07 19:53:45 2007 +0300
@@ -36,8 +36,6 @@
 };
 
 GList *get_effect_list(void);
-void effect_about(gint i);
-void effect_configure(gint i);
 GList *get_effect_enabled_list(void);
 void enable_effect_plugin(gint i, gboolean enable);
 gboolean effect_enabled(gint i);
--- a/src/audacious/general.c	Fri Sep 07 19:53:34 2007 +0300
+++ b/src/audacious/general.c	Fri Sep 07 19:53:45 2007 +0300
@@ -53,29 +53,6 @@
     return GENERAL_PLUGIN(node->data);
 }
 
-
-void
-general_about(gint i)
-{
-    GeneralPlugin *plugin = get_general_plugin(i);
-
-    if (!plugin || !plugin->about)
-        return;
-
-    plugin->about();
-}
-
-void
-general_configure(gint i)
-{
-    GeneralPlugin *plugin = get_general_plugin(i);
-
-    if (!plugin || !plugin->configure)
-        return;
-
-    plugin->configure();
-}
-
 void
 enable_general_plugin(gint i, gboolean enable)
 {
--- a/src/audacious/general.h	Fri Sep 07 19:53:34 2007 +0300
+++ b/src/audacious/general.h	Fri Sep 07 19:53:45 2007 +0300
@@ -35,8 +35,6 @@
 GList *get_general_list(void);
 GList *get_general_enabled_list(void);
 void enable_general_plugin(gint i, gboolean enable);
-void general_about(gint i);
-void general_configure(gint i);
 gboolean general_enabled(gint i);
 gchar *general_stringify_enabled_list(void);
 void general_enable_from_stringified_list(const gchar * list);
--- a/src/audacious/input.c	Fri Sep 07 19:53:34 2007 +0300
+++ b/src/audacious/input.c	Fri Sep 07 19:53:45 2007 +0300
@@ -861,23 +861,3 @@
 
     ui_skinned_playstatus_set_buffering(mainwin_playstatus, ip_data.buffering);
 }
-
-void
-input_about(gint index)
-{
-    InputPlugin *ip;
-
-    ip = g_list_nth(ip_data.input_list, index)->data;
-    if (ip && ip->about)
-        ip->about();
-}
-
-void
-input_configure(gint index)
-{
-    InputPlugin *ip;
-
-    ip = g_list_nth(ip_data.input_list, index)->data;
-    if (ip && ip->configure)
-        ip->configure();
-}
--- a/src/audacious/input.h	Fri Sep 07 19:53:34 2007 +0300
+++ b/src/audacious/input.h	Fri Sep 07 19:53:45 2007 +0300
@@ -65,9 +65,6 @@
 guchar *input_get_vis(gint time);
 void input_update_vis_plugin(gint time);
 
-void input_about(gint index);
-void input_configure(gint index);
-
 void input_add_vis_pcm(gint time, AFormat fmt, gint nch, gint length,
                        gpointer ptr);
 InputVisType input_get_vis_type();
--- a/src/audacious/main.c	Fri Sep 07 19:53:34 2007 +0300
+++ b/src/audacious/main.c	Fri Sep 07 19:53:45 2007 +0300
@@ -207,7 +207,7 @@
     TRUE,                       /* show seperators in pl */
     NULL,           /* chardet_detector */
     NULL,           /* chardet_fallback */
-    3000,           /* audio buffer size */
+    500,           /* audio buffer size */
     FALSE,          /* whether or not to postpone format detection on initial add */
     TRUE,           /* show filepopup for tuple */
     NULL,           /* words identifying covers */
--- a/src/audacious/ui_preferences.c	Fri Sep 07 19:53:34 2007 +0300
+++ b/src/audacious/ui_preferences.c	Fri Sep 07 19:53:45 2007 +0300
@@ -77,6 +77,7 @@
     PLUGIN_VIEW_COL_DESC,
     PLUGIN_VIEW_COL_FILENAME,
     PLUGIN_VIEW_COL_ID,
+    PLUGIN_VIEW_COL_PLUGIN_PTR,
     PLUGIN_VIEW_N_COLS
 };
 
@@ -119,16 +120,18 @@
 static gint n_categories = G_N_ELEMENTS(categories);
 
 static TitleFieldTag title_field_tags[] = {
-    { N_("Artist")     , "%p" },
-    { N_("Album")      , "%a" },
-    { N_("Title")      , "%t" },
-    { N_("Tracknumber"), "%n" },
-    { N_("Genre")      , "%g" },
-    { N_("Filename")   , "%f" },
-    { N_("Filepath")   , "%F" },
-    { N_("Date")       , "%d" },
-    { N_("Year")       , "%y" },
-    { N_("Comment")    , "%c" }
+    { N_("Artist")     , "${artist}" },
+    { N_("Album")      , "${album}" },
+    { N_("Title")      , "${title}" },
+    { N_("Tracknumber"), "${track-number}" },
+    { N_("Genre")      , "${genre}" },
+    { N_("Filename")   , "${file-name}" },
+    { N_("Filepath")   , "${file-path}" },
+    { N_("Date")       , "${date}" },
+    { N_("Year")       , "${year}" },
+    { N_("Comment")    , "${comment}" },
+    { N_("Codec")      , "${codec}" },
+    { N_("Quality")    , "${quality}" },
 };
 
 typedef struct {
@@ -214,7 +217,6 @@
     GtkTreeIter iter;
     GtkTreePath *path = gtk_tree_path_new_from_string(path_str);
     gint pluginnr;
-    gchar *filename, *basename;
     Plugin *plugin;
     /*GList *diplist, *tmplist; */
 
@@ -222,15 +224,9 @@
     gtk_tree_model_get_iter(model, &iter, path);
     gtk_tree_model_get(model, &iter,
                        PLUGIN_VIEW_COL_ID, &pluginnr,
-                       PLUGIN_VIEW_COL_FILENAME, &filename,
+		       PLUGIN_VIEW_COL_PLUGIN_PTR, &plugin,
                        -1);
 
-    basename = g_path_get_basename(filename);
-    g_free(filename);
-
-    /* get our plugin */
-    plugin = plugin_get_plugin(basename);
-
     /* do something with the value */
     plugin->enabled ^= 1;
 
@@ -240,7 +236,6 @@
 
     /* clean up */
     gtk_tree_path_free(path);
-    g_free(basename);
 }
 
 
@@ -389,7 +384,7 @@
 
     store = gtk_list_store_new(PLUGIN_VIEW_N_COLS,
                                G_TYPE_BOOLEAN, G_TYPE_STRING,
-                               G_TYPE_STRING, G_TYPE_INT);
+                               G_TYPE_STRING, G_TYPE_INT, G_TYPE_POINTER);
 
     column = gtk_tree_view_column_new();
     gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Enabled"));
@@ -446,7 +441,8 @@
                            PLUGIN_VIEW_COL_ACTIVE, plugin->enabled,
                            PLUGIN_VIEW_COL_DESC, description[0],
                            PLUGIN_VIEW_COL_FILENAME, description[1],
-                           PLUGIN_VIEW_COL_ID, id++, -1);
+                           PLUGIN_VIEW_COL_ID, id++,
+			   PLUGIN_VIEW_COL_PLUGIN_PTR, plugin, -1);
 
         g_free(description[1]);
         g_free(description[0]);
@@ -879,27 +875,16 @@
     GtkTreeSelection *selection;
     GtkTreeModel *model;
     GtkTreeIter iter;
-    gint id;
+    Plugin *plugin = NULL;
 
     selection = gtk_tree_view_get_selection(treeview);
     if (!gtk_tree_selection_get_selected(selection, &model, &iter))
         return;
-    gtk_tree_model_get(model, &iter, PLUGIN_VIEW_COL_ID, &id, -1);
+    gtk_tree_model_get(model, &iter, PLUGIN_VIEW_COL_PLUGIN_PTR, &plugin, -1);
 
-    switch(GPOINTER_TO_INT(g_object_get_data(G_OBJECT(treeview), "plugin_type"))) {
-        case PLUGIN_VIEW_TYPE_INPUT:
-            input_configure(id);
-            break;
-        case PLUGIN_VIEW_TYPE_GENERAL:
-            general_configure(id);
-            break;
-        case PLUGIN_VIEW_TYPE_VIS:
-            vis_configure(id);
-            break;
-        case PLUGIN_VIEW_TYPE_EFFECT:
-            effect_configure(id);
-            break;
-    }
+    g_return_if_fail(plugin != NULL);
+
+    plugin->configure();
 }
 
 static void
@@ -908,27 +893,16 @@
     GtkTreeSelection *selection;
     GtkTreeModel *model;
     GtkTreeIter iter;
-    gint id;
+    Plugin *plugin = NULL;
 
     selection = gtk_tree_view_get_selection(treeview);
     if (!gtk_tree_selection_get_selected(selection, &model, &iter))
         return;
-    gtk_tree_model_get(model, &iter, PLUGIN_VIEW_COL_ID, &id, -1);
+    gtk_tree_model_get(model, &iter, PLUGIN_VIEW_COL_PLUGIN_PTR, &plugin, -1);
 
-    switch(GPOINTER_TO_INT(g_object_get_data(G_OBJECT(treeview), "plugin_type"))) {
-        case PLUGIN_VIEW_TYPE_INPUT:
-            input_about(id);
-            break;
-        case PLUGIN_VIEW_TYPE_GENERAL:
-            general_about(id);
-            break;
-        case PLUGIN_VIEW_TYPE_VIS:
-            vis_about(id);
-            break;
-        case PLUGIN_VIEW_TYPE_EFFECT:
-            effect_about(id);
-            break;
-    }
+    g_return_if_fail(plugin != NULL);
+
+    plugin->about();
 }
 
 static void
@@ -937,36 +911,17 @@
     GtkTreeSelection *selection;
     GtkTreeModel *model;
     GtkTreeIter iter;
-
-    GList *plist;
-    gint id;
+    Plugin *plugin = NULL;
 
     selection = gtk_tree_view_get_selection(treeview);
     if (!gtk_tree_selection_get_selected(selection, &model, &iter))
         return;
 
-    gtk_tree_model_get(model, &iter, PLUGIN_VIEW_COL_ID, &id, -1);
+    gtk_tree_model_get(model, &iter, PLUGIN_VIEW_COL_PLUGIN_PTR, &plugin, -1);
 
-    switch(GPOINTER_TO_INT(g_object_get_data(G_OBJECT(treeview), "plugin_type"))) {
-        case PLUGIN_VIEW_TYPE_INPUT:
-            plist = get_input_list();
-            break;
-        case PLUGIN_VIEW_TYPE_GENERAL:
-            plist = get_general_list();
-            break;
-        case PLUGIN_VIEW_TYPE_VIS:
-            plist = get_vis_list();
-            break;
-        case PLUGIN_VIEW_TYPE_EFFECT:
-            plist = get_effect_list();
-            break;
-        default:
-            return;
-    }
-    plist = g_list_nth(plist, id);
+    g_return_if_fail(plugin != NULL);
 
-    gtk_widget_set_sensitive(GTK_WIDGET(button),
-                             INPUT_PLUGIN(plist->data)->configure != NULL);
+    gtk_widget_set_sensitive(GTK_WIDGET(button), plugin->configure != NULL);
 }
 
 static void
@@ -975,35 +930,17 @@
     GtkTreeSelection *selection;
     GtkTreeModel *model;
     GtkTreeIter iter;
-    GList *plist;
-    gint id;
+    Plugin *plugin = NULL;
 
     selection = gtk_tree_view_get_selection(treeview);
     if (!gtk_tree_selection_get_selected(selection, &model, &iter))
         return;
 
-    gtk_tree_model_get(model, &iter, PLUGIN_VIEW_COL_ID, &id, -1);
+    gtk_tree_model_get(model, &iter, PLUGIN_VIEW_COL_PLUGIN_PTR, &plugin, -1);
 
-    switch(GPOINTER_TO_INT(g_object_get_data(G_OBJECT(treeview), "plugin_type"))) {
-        case PLUGIN_VIEW_TYPE_INPUT:
-            plist = get_input_list();
-            break;
-        case PLUGIN_VIEW_TYPE_GENERAL:
-            plist = get_general_list();
-            break;
-        case PLUGIN_VIEW_TYPE_VIS:
-            plist = get_vis_list();
-            break;
-        case PLUGIN_VIEW_TYPE_EFFECT:
-            plist = get_effect_list();
-            break;
-        default:
-            return;
-    }
-    plist = g_list_nth(plist, id);
+    g_return_if_fail(plugin != NULL);
 
-    gtk_widget_set_sensitive(GTK_WIDGET(button),
-                             INPUT_PLUGIN(plist->data)->about != NULL);
+    gtk_widget_set_sensitive(GTK_WIDGET(button), plugin->about != NULL);
 }
 
 
--- a/src/audacious/visualization.c	Fri Sep 07 19:53:34 2007 +0300
+++ b/src/audacious/visualization.c	Fri Sep 07 19:53:45 2007 +0300
@@ -63,24 +63,6 @@
 }
 
 void
-vis_about(gint i)
-{
-    GList *node = g_list_nth(vp_data.vis_list, i);
-
-    if (node && node->data && VIS_PLUGIN(node->data)->about)
-        VIS_PLUGIN(node->data)->about();
-}
-
-void
-vis_configure(gint i)
-{
-    GList *node = g_list_nth(vp_data.vis_list, i);
-
-    if (node && node->data && VIS_PLUGIN(node->data)->configure)
-        VIS_PLUGIN(node->data)->configure();
-}
-
-void
 vis_playback_start(void)
 {
     GList *node;
--- a/src/audacious/visualization.h	Fri Sep 07 19:53:34 2007 +0300
+++ b/src/audacious/visualization.h	Fri Sep 07 19:53:45 2007 +0300
@@ -41,8 +41,6 @@
 GList *get_vis_enabled_list(void);
 void enable_vis_plugin(gint i, gboolean enable);
 void vis_disable_plugin(VisPlugin * vp);
-void vis_about(gint i);
-void vis_configure(gint i);
 void vis_playback_start(void);
 void vis_playback_stop(void);
 gboolean vis_enabled(gint i);