Mercurial > audlegacy
changeset 4276:70a0c1a8705c
Automated merge with ssh://hg.atheme.org//hg/audacious
author | Jonathan Schleifer <js-audacious@webkeks.org> |
---|---|
date | Sun, 10 Feb 2008 21:32:54 +0100 (2008-02-10) |
parents | 3e0a2cce15f6 (current diff) 63abb992ff90 (diff) |
children | 879109b7ea8b |
files | |
diffstat | 36 files changed, 7128 insertions(+), 6639 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/audacious.pot Sun Feb 10 21:30:29 2008 +0100 +++ b/po/audacious.pot Sun Feb 10 21:32:54 2008 +0100 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-04 23:47+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-10 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -16,20 +16,20 @@ "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/audacious/input.c:640 +#: src/audacious/input.c:578 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "" -#: src/audacious/input.c:656 +#: src/audacious/input.c:594 msgid "Filename:" msgstr "" -#: src/audacious/input.c:675 +#: src/audacious/input.c:613 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "" -#: src/audacious/input.c:677 +#: src/audacious/input.c:615 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "" @@ -39,125 +39,125 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:477 +#: src/audacious/main.c:94 src/audacious/main.c:96 src/audacious/ui_main.c:477 #: src/audacious/ui_main.c:2499 msgid "Audacious" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:274 -msgid "None" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:275 -msgid "Japanese" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:276 -msgid "Taiwanese" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:277 -msgid "Chinese" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:278 -msgid "Korean" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:279 -msgid "Russian" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:280 -msgid "Greek" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:281 -msgid "Hebrew" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:282 -msgid "Turkish" -msgstr "" - #: src/audacious/main.c:283 -msgid "Arabic" +msgid "None" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:284 +msgid "Japanese" msgstr "" #: src/audacious/main.c:285 +msgid "Taiwanese" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:286 +msgid "Chinese" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:287 +msgid "Korean" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:288 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:289 +msgid "Greek" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:290 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:291 +msgid "Turkish" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:292 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:294 msgid "Universal" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:499 +#: src/audacious/main.c:515 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1050 +#: src/audacious/main.c:1066 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1051 -msgid "Start playing current playlist" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:1052 -msgid "Pause current song" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:1053 -msgid "Stop current song" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:1054 -msgid "Pause if playing, play otherwise" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:1055 -msgid "Skip forward in playlist" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:1056 -msgid "Display Jump to File dialog" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:1057 -msgid "Don't clear the playlist" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:1058 -msgid "Add new files to a temporary playlist" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:1059 -msgid "Display the main window" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:1060 -msgid "Display all open Audacious windows" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:1061 -msgid "Enable headless operation" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:1062 -msgid "Print all errors and warnings to stdout" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:1063 -msgid "Show version and builtin features" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:1065 -msgid "Used in macpacking" -msgstr "" - #: src/audacious/main.c:1067 +msgid "Start playing current playlist" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:1068 +msgid "Pause current song" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:1069 +msgid "Stop current song" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:1070 +msgid "Pause if playing, play otherwise" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:1071 +msgid "Skip forward in playlist" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:1072 +msgid "Display Jump to File dialog" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:1073 +msgid "Don't clear the playlist" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:1074 +msgid "Add new files to a temporary playlist" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:1075 +msgid "Display the main window" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:1076 +msgid "Display all open Audacious windows" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:1077 +msgid "Enable headless operation" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:1078 +msgid "Print all errors and warnings to stdout" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:1079 +msgid "Show version and builtin features" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:1081 +msgid "Used in macpacking" +msgstr "" + +#: src/audacious/main.c:1083 msgid "FILE..." msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1300 +#: src/audacious/main.c:1316 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -166,7 +166,7 @@ "'%s'\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1381 +#: src/audacious/main.c:1397 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -175,23 +175,23 @@ "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1412 +#: src/audacious/main.c:1428 msgid "- play multimedia files" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1424 +#: src/audacious/main.c:1440 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1436 +#: src/audacious/main.c:1452 #, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "" -#: src/audacious/playback.c:337 +#: src/audacious/playback.c:351 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1023,8 +1023,8 @@ msgid "Synthpop" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:553 -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:556 src/audacious/ui_fileinfo.c:559 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:554 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:557 src/audacious/ui_fileinfo.c:560 msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" msgstr "" @@ -1036,71 +1036,71 @@ msgid "Metadata updating failed" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:489 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:490 msgid "Track Information" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:523 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:524 msgid "<span size=\"small\">General</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:543 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:544 msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:546 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:547 msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:549 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:550 msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:582 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:583 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:594 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:595 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:606 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:607 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:618 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:619 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:630 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:631 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:661 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:662 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:674 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:675 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:687 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:688 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:707 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:708 msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:724 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:725 msgid "Key" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:737 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:738 msgid "Value" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:825 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:826 #, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "" @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:150 -#: src/audacious/ui_preferences.c:460 +#: src/audacious/ui_preferences.c:462 msgid "Filename" msgstr "" @@ -2275,214 +2275,222 @@ msgid "Album gain/peak" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1575 +#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1543 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:236 -msgid "Enable clipping prevention" +msgid "Enable peak info clipping prevention" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:237 -msgid "Enable 6 dB hard limiter" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:242 -msgid "<b>Playback</b>" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:243 -msgid "Continue playback on startup" +msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:238 +msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:239 +msgid "Decrease scale factor (gain) if clipping nevertheless occurred" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:244 -msgid "" -"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " -"stopped before." +msgid "<b>Playback</b>" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:245 -msgid "Don't advance in the playlist" +msgid "Continue playback on startup" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:246 -msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." +msgid "" +"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " +"stopped before." msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:247 -msgid "Pause between songs" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:248 -msgid "Pause for" +msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:248 +msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:249 +msgid "Pause between songs" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 +msgid "Pause for" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "seconds" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:252 -msgid "<b>Filename</b>" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:253 -msgid "Convert underscores to blanks" -msgstr "" - #: src/audacious/ui_preferences.c:254 -msgid "Convert %20 to blanks" +msgid "<b>Filename</b>" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:255 -msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" +msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:256 -msgid "<b>Metadata</b>" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:257 -msgid "Load metadata from playlists and files" +msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:257 -msgid "Load metadata (tag information) from music files." +msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:258 -msgid "On load" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 -msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" +msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:259 -msgid "On display" +msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:259 -msgid "" -"Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " -"need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." +msgid "Load metadata (tag information) from music files." +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 +msgid "On load" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 +msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:261 +msgid "On display" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 +msgid "" +"Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " +"need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:263 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:266 -msgid "<b>Mouse wheel</b>" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 -msgid "Changes volume by" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 -msgid "percent" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 -msgid "Scrolls playlist by" -msgstr "" - #: src/audacious/ui_preferences.c:268 +msgid "<b>Mouse wheel</b>" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 +msgid "Changes volume by" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 +msgid "percent" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 +msgid "Scrolls playlist by" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "lines" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:430 +#: src/audacious/ui_preferences.c:432 msgid "Enabled" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:448 msgid "Description" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1008 +#: src/audacious/ui_preferences.c:976 msgid "Category" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1348 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1387 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1355 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1397 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1365 msgid "Blue" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1404 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1372 msgid "Green" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1411 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1379 msgid "Red" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1462 msgid "Popup Information Settings" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1503 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1471 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1508 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1476 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " "using commas." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1525 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1493 msgid "Exclude:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1532 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1500 msgid "Include:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1549 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1517 msgid "Recursively search for cover" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1559 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1527 msgid "Search depth: " msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1572 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1540 msgid "Use per-file cover" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1584 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1552 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1594 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1562 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1607 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1626 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -2490,117 +2498,123 @@ "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1660 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1628 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1688 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1656 msgid "Output bit depth:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1702 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1670 msgid "" "All streams will be converted to this bit depth.\n" "This should be the max supported bit depth of\n" "the sound card or output plugin." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1723 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1691 msgid "Preamp:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1736 src/audacious/ui_preferences.c:1756 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1704 src/audacious/ui_preferences.c:1724 msgid "dB" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1710 msgid "Default gain:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1754 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1722 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1989 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1738 +msgid "" +"<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent " +"signal clipping is not to use positive values above.</span>" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1971 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2003 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1985 msgid "Refresh skin list" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2127 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2109 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2146 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2128 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2157 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2139 msgid "TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2158 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2140 msgid "ARTIST - TITLE" msgstr "" +#: src/audacious/ui_preferences.c:2141 +msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2142 +msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2143 +msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2144 +msgid "ALBUM - TITLE" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2145 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2152 +msgid "Custom string:" +msgstr "" + #: src/audacious/ui_preferences.c:2159 -msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2160 -msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2161 -msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2162 -msgid "ALBUM - TITLE" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2163 -msgid "Custom" +msgid "Title format:" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:2170 -msgid "Custom string:" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2177 -msgid "Title format:" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2188 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2203 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2185 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2205 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2187 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " "number, track length, and artwork." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2210 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2192 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2311 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2293 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2334 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2316 msgid "Buffer size:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2340 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2322 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2609,146 +2623,146 @@ "poorly.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2359 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2341 msgid "Current output plugin:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2388 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2370 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "" +#: src/audacious/ui_preferences.c:2387 +msgid "Output Plugin Information" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2396 +msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" +msgstr "" + #: src/audacious/ui_preferences.c:2405 -msgid "Output Plugin Information" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2414 -msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2423 msgid "Enable Sampling Rate Converter" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2443 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2425 msgid "Best Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2444 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2426 msgid "Medium Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2445 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2427 msgid "Fastest Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2428 msgid "ZOH Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2447 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2429 msgid "Linear Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2449 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2431 msgid "Interpolation Engine:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2455 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2437 msgid "" "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" "This should be the max supported sampling rate of\n" "the sound card or output plugin.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2475 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2457 msgid "Sampling Rate [Hz]:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2485 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2467 msgid "<b>Volume Control</b>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2476 msgid "Use software volume control" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2496 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2478 msgid "" "Use software volume control. This may be useful for situations where your " "audio system does not support controlling the playback volume." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2589 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2571 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "" +#: src/audacious/ui_preferences.c:2587 +msgid "Enable proxy usage" +msgstr "" + #: src/audacious/ui_preferences.c:2605 -msgid "Enable proxy usage" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2623 msgid "Proxy port:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2629 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2611 msgid "Proxy hostname:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2621 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2640 msgid "Proxy password:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2664 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2646 msgid "Proxy username:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2681 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2663 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2781 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2763 msgid "_Decoder list:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2811 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2793 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2824 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2806 msgid "_General plugin list:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2854 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2836 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2866 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2848 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2896 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2878 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2908 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2890 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2938 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2920 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3075 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3057 msgid "Audacious Preferences" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3145 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3127 msgid "Reload Plugins" msgstr ""
--- a/po/bg.po Sun Feb 10 21:30:29 2008 +0100 +++ b/po/bg.po Sun Feb 10 21:32:54 2008 +0100 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-04 23:47+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-10 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-13 12:01+0200\n" "Last-Translator: Andrew Ivanov <aa.ivanov@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" @@ -15,20 +15,20 @@ "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/audacious/input.c:640 +#: src/audacious/input.c:578 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "audacious: %s" -#: src/audacious/input.c:656 +#: src/audacious/input.c:594 msgid "Filename:" msgstr "�仄亠 仆舒 �舒亶仍:" -#: src/audacious/input.c:675 +#: src/audacious/input.c:613 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "�亳�仂 亠亟亳仆 亟亠从仂亟亠� 仆亠 �舒亰�亠�亠 �舒亶仍舒" -#: src/audacious/input.c:677 +#: src/audacious/input.c:615 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "�亠从仂亟亠�: %s" @@ -38,134 +38,134 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "��亠�从舒 仗�亳 ��亰亟舒于舒仆亠 仆舒 �舒亶仍-亟仆亠于仆亳从 (%s)!\n" -#: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:477 +#: src/audacious/main.c:94 src/audacious/main.c:96 src/audacious/ui_main.c:477 #: src/audacious/ui_main.c:2499 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: src/audacious/main.c:274 +#: src/audacious/main.c:283 msgid "None" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:275 +#: src/audacious/main.c:284 #, fuzzy msgid "Japanese" msgstr "亊仗仂仆�从亳:" -#: src/audacious/main.c:276 +#: src/audacious/main.c:285 #, fuzzy msgid "Taiwanese" msgstr "亊仗仂仆�从亳:" -#: src/audacious/main.c:277 +#: src/audacious/main.c:286 #, fuzzy msgid "Chinese" msgstr "�亳�舒亶�从亳:" -#: src/audacious/main.c:278 +#: src/audacious/main.c:287 #, fuzzy msgid "Korean" msgstr "�仂�亠亶�从亳:" -#: src/audacious/main.c:279 +#: src/audacious/main.c:288 #, fuzzy msgid "Russian" msgstr "���从亳:" -#: src/audacious/main.c:280 +#: src/audacious/main.c:289 #, fuzzy msgid "Greek" msgstr "����从亳:" -#: src/audacious/main.c:281 +#: src/audacious/main.c:290 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:282 +#: src/audacious/main.c:291 msgid "Turkish" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:283 +#: src/audacious/main.c:292 msgid "Arabic" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:285 +#: src/audacious/main.c:294 msgid "Universal" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:499 +#: src/audacious/main.c:515 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "�亠 仄仂亢亠 亟舒 弍�亟亠 ��亰亟舒亟亠仆舒 亟亳�亠从�仂�亳� (%s): %s" -#: src/audacious/main.c:1050 +#: src/audacious/main.c:1066 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "��亠�从舒�舒仆亠 仆舒亰舒亟 于 仗仍亠亶仍亳��舒�舒" -#: src/audacious/main.c:1051 +#: src/audacious/main.c:1067 msgid "Start playing current playlist" msgstr "��仂�于亳�于舒仆亠 仆舒 �亠从��舒�舒 仗仍亠亶仍亳��舒" -#: src/audacious/main.c:1052 +#: src/audacious/main.c:1068 msgid "Pause current song" msgstr "�舒�亰舒 仆舒 �亠从��舒�舒 仗亠�亠仆" -#: src/audacious/main.c:1053 +#: src/audacious/main.c:1069 msgid "Stop current song" msgstr "弌仗亳�舒仆亠 仆舒 �亠从��舒�舒 仗亠�亠仆" -#: src/audacious/main.c:1054 +#: src/audacious/main.c:1070 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "�舒�亰舒 / 仗�仂�于亳�于舒仆亠" -#: src/audacious/main.c:1055 +#: src/audacious/main.c:1071 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "��亠�从舒�舒仆亠 仆舒仗�亠亟 于 仗仍亠亶仍亳��舒�舒" -#: src/audacious/main.c:1056 +#: src/audacious/main.c:1072 #, fuzzy msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "�仂从舒亰于舒仆亠 亟亳舒仍仂亞 \"仗�亠�从舒�舒仆亠 亟仂 �舒亶仍\"" -#: src/audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1073 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "�亠亰 亳亰�亳��于舒仆亠 仆舒 仗仍亠亶仍亳��舒�舒" -#: src/audacious/main.c:1058 +#: src/audacious/main.c:1074 #, fuzzy msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "�仂弍舒于�仆亠 仆舒 �舒亶仍仂于亠 从�仄 仗仍亠亶仍亳��舒�舒." -#: src/audacious/main.c:1059 +#: src/audacious/main.c:1075 #, fuzzy msgid "Display the main window" msgstr "�仂从舒亰于舒仆亠 仆舒 亞仍舒于仆亳� 仗�仂亰仂�亠�" -#: src/audacious/main.c:1060 +#: src/audacious/main.c:1076 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1061 +#: src/audacious/main.c:1077 msgid "Enable headless operation" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1062 +#: src/audacious/main.c:1078 msgid "Print all errors and warnings to stdout" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1063 +#: src/audacious/main.c:1079 msgid "Show version and builtin features" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1065 +#: src/audacious/main.c:1081 msgid "Used in macpacking" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1067 +#: src/audacious/main.c:1083 msgid "FILE..." msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1300 +#: src/audacious/main.c:1316 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -178,7 +178,7 @@ "丕于亠�亠�亠 �亠, �亠 仂弍仍亳从舒 '%s' 亠 亳亰仗仂仍亰于舒亠仄 亳 �亠 ��舒仆亟舒��仆亳� 仂弍仍亳从 ('%s') 亠 " "仆舒仍亳�亠仆\n" -#: src/audacious/main.c:1381 +#: src/audacious/main.c:1397 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -192,24 +192,24 @@ "亟舒\n" "亳仆��舒仍亳�舒�亠 LinuxThreads, ���弍于舒 亟舒 仗�亠从仂仄仗亳仍亳�舒�亠 Glib & GTK+.\n" -#: src/audacious/main.c:1412 +#: src/audacious/main.c:1428 msgid "- play multimedia files" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1424 +#: src/audacious/main.c:1440 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1436 +#: src/audacious/main.c:1452 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "" "audacious: ��亠�从舒 仗�亳 亳仆亳�亳舒仍亳亰亳�舒仆亠 仆舒 亟亳�仗仍亠�. 弌仗亳�舒仆亠 仆舒 仗�仂亞�舒仄舒�舒.\n" -#: src/audacious/playback.c:337 +#: src/audacious/playback.c:351 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1085,8 +1085,8 @@ msgid "Synthpop" msgstr "弌�仂仗" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:553 -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:556 src/audacious/ui_fileinfo.c:559 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:554 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:557 src/audacious/ui_fileinfo.c:560 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" msgstr "<span size=\"small\">�仂亟亳仆舒</span>" @@ -1099,77 +1099,77 @@ msgid "Metadata updating failed" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:489 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:490 msgid "Track Information" msgstr "�仆�仂�仄舒�亳� 亰舒 仗亠�亠仆�舒" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:523 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:524 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">General</span>" msgstr "<span size=\"small\">�舒仆�</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:543 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:544 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" msgstr "<span size=\"small\">�仂仄亠仆�舒�</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:546 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:547 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" msgstr "<span size=\"small\">�舒亞仍舒于亳亠</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:549 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:550 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" msgstr "<span size=\"small\">�仂仄亠仆�舒�</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:582 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:583 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"small\">�舒亞仍舒于亳亠</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:594 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:595 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"small\">�亰仗�仍仆亳�亠仍</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:606 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:607 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"small\">�仍弍�仄</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:618 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:619 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"small\">�仂仄亠仆�舒�</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:630 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:631 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"small\">�舒仆�</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:661 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:662 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"small\">�仂亟亳仆舒</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:674 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:675 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"small\">�仂仄亠�</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:687 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:688 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"small\">�亠��仂仗仂仍仂亢亠仆亳亠</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:707 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:708 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>" msgstr "<span size=\"small\">�仂亟亳仆舒</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:724 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:725 msgid "Key" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:737 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:738 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "弌亳仆�仂" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:825 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:826 #, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "��仂亟�仍亢亳�亠仍仆仂��:" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:150 -#: src/audacious/ui_preferences.c:460 +#: src/audacious/ui_preferences.c:462 msgid "Filename" msgstr "�仄亠 仆舒 �舒亶仍" @@ -2395,28 +2395,36 @@ msgid "Album gain/peak" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1575 +#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1543 #, fuzzy msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_�舒亰仆亳</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:236 -msgid "Enable clipping prevention" +msgid "Enable peak info clipping prevention" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:237 -msgid "Enable 6 dB hard limiter" +msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:238 +msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:242 +#: src/audacious/ui_preferences.c:239 +msgid "Decrease scale factor (gain) if clipping nevertheless occurred" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:244 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>��仂�于亳�于舒仆亠</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:243 +#: src/audacious/ui_preferences.c:245 msgid "Continue playback on startup" msgstr "��仂亟�仍亢舒于舒仆亠 仆舒 仗�仂�于亳�于舒仆亠�仂 仗�亳 ��舒��亳�舒仆亠" -#: src/audacious/ui_preferences.c:244 +#: src/audacious/ui_preferences.c:246 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." @@ -2424,84 +2432,84 @@ "��亳 ��舒��亳�舒仆亠 仆舒 Audacious 舒于�仂仄舒�亳�仆仂 亟舒 仗�仂亟�仍亢亳 仗�仂�于亳�于舒仆亠�仂 仂� " "仗�亠亟亳�仆舒�舒 �亠�亳�." -#: src/audacious/ui_preferences.c:245 +#: src/audacious/ui_preferences.c:247 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "�亠亰 仗�亳亟于亳亢于舒仆亠 仆舒仗�亠亟 于 仗仍亠亶仍亳��舒�舒" -#: src/audacious/ui_preferences.c:246 +#: src/audacious/ui_preferences.c:248 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "" "弌仍亠亟 仗�仂�于亳�于舒仆亠�仂 仆舒 仗亠�亠仆, 仗�仂亞�舒仄舒�舒 亟舒 仆亠 仗�亠仄亳仆舒于舒 从�仄 �仍亠亟于舒�舒�舒." -#: src/audacious/ui_preferences.c:247 +#: src/audacious/ui_preferences.c:249 msgid "Pause between songs" msgstr "�舒�亰舒 仄亠亢亟� 仗亠�仆亳�亠" -#: src/audacious/ui_preferences.c:248 +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "Pause for" msgstr "� 仗�仂亟�仍亢亳�亠仍仆仂��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:248 +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "seconds" msgstr "�亠从�仆亟亳" -#: src/audacious/ui_preferences.c:252 +#: src/audacious/ui_preferences.c:254 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>�仄亠 仆舒 �舒亶仍</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:253 +#: src/audacious/ui_preferences.c:255 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "��亠于���舒仆亠 仆舒 亰仆舒�亳�亠 亰舒 仗仂亟�亠��舒于舒仆亠 于 亳仆�亠�于舒仍亳" -#: src/audacious/ui_preferences.c:254 +#: src/audacious/ui_preferences.c:256 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "��亠于���舒仆亠 仆舒 %20 于 亳仆仆�亠�于舒仍" -#: src/audacious/ui_preferences.c:255 +#: src/audacious/ui_preferences.c:257 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "�仂仆于亠��亳�舒仆亠 仆舒 '\\' 于 '/'" -#: src/audacious/ui_preferences.c:256 +#: src/audacious/ui_preferences.c:258 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>�亠�舒-亟舒仆仆亳</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:257 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "�舒�亠亢亟舒仆亠 仆舒 仄亠�舒-亟舒仆仆亳�亠 仂� 仗仍亠亶仍亳��舒�舒 亳 �舒亶仍仂于亠�亠" -#: src/audacious/ui_preferences.c:257 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "�舒�亠亢亟舒仆亠 仆舒 仄亠�舒-亟舒仆仆亳 仂� 仄�亰亳从舒仍仆亳�亠 �舒亶仍仂于亠." -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "On load" msgstr "��亳 亰舒�亠亢亟舒仆亠" -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" "�舒�亠亢亟舒仆亠 仆舒 仄亠�舒-亟舒仆仆亳 仗�亳 仂�于舒��仆亠 亳仍亳 亟仂弍舒于�仆亠 仆舒 �舒亶仍舒 从�仄 仗仍亠亶仍亳��舒�舒." -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 msgid "On display" msgstr "��亳 于亳亰�舒仍亳亰亳�舒仆亠" -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 #, fuzzy msgid "" "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." msgstr "�舒�亠亢亟舒仆亠 仆舒 仄亠�舒-亟舒仆仆亳�亠 仗�亳 仗仂从舒亰于舒仆亠 仆舒 �舒亶仍舒 于 仗仍亠亶仍亳��舒�舒." -#: src/audacious/ui_preferences.c:261 +#: src/audacious/ui_preferences.c:263 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>�亳舒仍仂亞 亰舒 �舒弍仂�舒 � �舒亶仍仂于亠</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "�舒亟�仍亢亳�亠仍仆仂 仂仗�亠�仆�于舒仆亠 ��亟��亢舒仆亳亠�仂 仆舒 亟亳�亠从�仂�亳��舒" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." @@ -2509,43 +2517,43 @@ "�舒亟�仍亢亳�亠仍仆仂 仂仗�亠�仆�于舒仆亠 仆舒 ��亟��亢舒仆亳亠�仂 仆舒 亟亳舒仍仂亞舒 亰舒 �舒弍仂�舒 � �舒亶仍仂于亠 " "(于仂亟亳 亟仂 亰舒弍舒于�仆亳� 仗�亳 亞仂仍亠仄亳 亟亳�亠从�仂�亳亳)." -#: src/audacious/ui_preferences.c:266 +#: src/audacious/ui_preferences.c:268 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>�仂仍亠仍�亠 仆舒 仄亳�从舒�舒</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "Changes volume by" msgstr "��仂仄�仆舒 仆舒 �亳仍舒�舒 仆舒 亰于�从舒 �" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "percent" msgstr "仗�仂�亠仆�舒" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "��亠于���舒仆亠 仆舒 仗仍亠亶仍亳��舒�舒 �" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "lines" msgstr "�亠亟舒" -#: src/audacious/ui_preferences.c:430 +#: src/audacious/ui_preferences.c:432 msgid "Enabled" msgstr "�从仍��亠仆仂" -#: src/audacious/ui_preferences.c:446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:448 msgid "Description" msgstr "�仗亳�舒仆亳亠" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1008 +#: src/audacious/ui_preferences.c:976 msgid "Category" msgstr "�舒�亠亞仂�亳�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1348 msgid "Color Adjustment" msgstr "�舒���仂亶从亳 仆舒 �于亠�舒" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1387 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1355 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." @@ -2553,29 +2561,29 @@ "Audacious 于亳 仗仂亰于仂仍�于舒 亟舒 从仂�亳亞亳�舒�亠 �于亠�仂于亳� 弍舒仍舒仆� 仆舒 亳仆�亠��亠亶�舒. �舒 �亠仍�舒 " "亳亰仗仂仍亰于舒亶�亠 仗仍�亰亞舒�亳�亠." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1397 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1365 msgid "Blue" msgstr "弌亳仆�仂" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1404 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1372 msgid "Green" msgstr "�亠仍亠仆仂" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1411 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1379 msgid "Red" msgstr "丼亠�于亠仆仂" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1462 #, fuzzy msgid "Popup Information Settings" msgstr "�舒���仂亶从亳 仆舒 亳亰�从舒�舒�舒�舒 亳仆�仂�仄舒�亳�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1503 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1471 #, fuzzy msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "<b>�舒亰仗仂亰仆舒于舒仆亠 仆舒 �仂�仄舒�亳</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1508 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1476 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -2585,39 +2593,39 @@ "亳仄亠仆舒�舒 仆舒 �舒亶仍仂于亠�亠. �仂-亟仂仍� 仄仂亢亠�亠 亟舒 �从舒亢亠�亠 �亠亰亳 亟�仄亳 于 �仗亳��从, �舒亰亟亠仍亠仆 " "��� 亰舒仗亠�舒亶从亳." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1525 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1493 msgid "Exclude:" msgstr "�亰从仍��于舒仆亠:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1532 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1500 msgid "Include:" msgstr "�从仍��于舒仆亠:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1549 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1517 msgid "Recursively search for cover" msgstr "�亠从���亳于仆仂 ����亠仆亠 亰舒 仂弍仍仂亢从舒" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1559 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1527 msgid "Search depth: " msgstr "��仍弍仂�亳仆舒 仆舒 ����亠仆亠:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1572 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1540 msgid "Use per-file cover" msgstr "�弍仍仂亢从亳, �仗亠�亳�亳�仆亳 亰舒 �舒亶仍舒" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1584 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1552 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1594 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1562 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1607 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "�于�仂仄舒�亳�仆仂 仂�从�亳于舒仆亠 仆舒 从仂亟仂于舒�舒 �舒弍仍亳�舒 亰舒:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1626 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -2629,100 +2637,106 @@ "仗�舒于亳仍仆舒�舒 �舒弍仍亳�舒. �从仂 仆亳从仂� 仂� 仗仂�仂�亠仆亳�亠 从仂亟仂于亳 �舒弍仍亳�亳 仆亠 仄仂亢亠 亟舒 " "亟亠从仂亟亳�舒 亟舒仆仆亳�亠, 从仂亟亳�舒仆亠�仂 �亠 仗�亳亠仄舒 亰舒 UTF-8." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1660 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1628 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "�仂��亠弍亳�亠仍�从亳 从仂亟仂于亳 �舒弍仍亳�亳:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1688 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1656 msgid "Output bit depth:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1702 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1670 msgid "" "All streams will be converted to this bit depth.\n" "This should be the max supported bit depth of\n" "the sound card or output plugin." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1723 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1691 msgid "Preamp:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1736 src/audacious/ui_preferences.c:1756 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1704 src/audacious/ui_preferences.c:1724 msgid "dB" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1710 #, fuzzy msgid "Default gain:" msgstr "弌�舒仆亟舒��亠仆 仂弍仍亳从:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1754 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1722 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1989 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1738 +msgid "" +"<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent " +"signal clipping is not to use positive values above.</span>" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1971 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_�弍仍亳从</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2003 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1985 msgid "Refresh skin list" msgstr "�弍仆仂于�于舒仆亠 仆舒 �仗亳��从舒 � 仂弍仍亳�亳" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2127 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2109 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>��亠亟��舒于�仆亠 仆舒 仗亠�亠仆亳�亠</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2146 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2128 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "�仂从舒亰于舒仆亠 仆舒 亳仆�仂�仄舒�亳� 亰舒 �仂�仄舒�舒 仆舒 亰舒亞仍舒于亳亠�仂" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2157 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2139 msgid "TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2158 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2140 msgid "ARTIST - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2141 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2160 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2142 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2161 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2143 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2162 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2144 msgid "ALBUM - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2163 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2145 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "�亳�亠仆 亳亰弍仂�:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2170 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2152 msgid "Custom string:" msgstr "�亳�亠仆 亳亰弍仂�:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2177 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 msgid "Title format:" msgstr "个仂�仄舒� 仆舒 亰舒亞仍舒于亳亠�仂:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2188 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2170 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>�亰�从舒�舒�舒 亳仆�仂�仄舒�亳�</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2203 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2185 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "�仂从舒亰于舒仆亠 仆舒 亳亰�从舒�舒�舒 亳仆�仂�仄舒�亳� 亰舒 亠仍亠仄亠仆�亳�亠 仂� 仗仍亠亶仍亳��舒�舒" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2205 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2187 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " @@ -2732,20 +2746,20 @@ "于从仍��于舒 亰舒亞仍舒于亳亠, 舒仍弍�仄, 亢舒仆�, 亞仂亟亳仆舒, 仆仂仄亠� 于 舒仍弍�仄舒, 仗�仂亟�仍亢亳�亠仍仆仂�� 亳 " "从仂�亳�舒." -#: src/audacious/ui_preferences.c:2210 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2192 #, fuzzy msgid "Edit settings for popup information" msgstr "�亠亟舒从�亳�舒仆亠 仆舒 仆舒���仂亶从亳�亠 亰舒 亳亰�从舒�舒�舒�舒 亳仆�仂�仄舒�亳�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2311 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2293 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>��亟亳仂 �亳��亠仄舒</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2334 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2316 msgid "Buffer size:" msgstr "�舒亰仄亠� 仆舒 弍��亠�舒:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2340 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2322 #, fuzzy msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " @@ -2760,105 +2774,105 @@ "�仂仍� 仂�弍亠仍亠亢亠�亠, �亠 仗�亳 仗仂-于亳�仂从亳 ��仂亶仆仂��亳 Audacious �亠 仗�亠亟��舒于� 仗仂-亰仍亠.</" "span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2359 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2341 msgid "Current output plugin:" msgstr "��亳��舒于从舒 亰舒 于�亰仗�仂亳亰于亠亢亟舒仆亠:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2388 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2370 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "�舒���仂亶从亳 仆舒 仗�亳��舒于从舒�舒" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2387 msgid "Output Plugin Information" msgstr "�仆�仂�仄舒�亳� 亰舒 仗�亳��舒于从舒�舒" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2414 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2396 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2423 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 msgid "Enable Sampling Rate Converter" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2443 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2425 msgid "Best Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2444 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2426 msgid "Medium Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2445 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2427 msgid "Fastest Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2428 msgid "ZOH Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2447 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2429 msgid "Linear Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2449 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2431 msgid "Interpolation Engine:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2455 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2437 msgid "" "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" "This should be the max supported sampling rate of\n" "the sound card or output plugin.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2475 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2457 msgid "Sampling Rate [Hz]:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2485 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2467 #, fuzzy msgid "<b>Volume Control</b>" msgstr "<b>�仂仍亠仍�亠 仆舒 仄亳�从舒�舒</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2476 msgid "Use software volume control" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2496 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2478 msgid "" "Use software volume control. This may be useful for situations where your " "audio system does not support controlling the playback volume." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2589 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2571 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>�舒���仂亶从亳 仆舒 仗�仂从�亳 ���于��</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2587 msgid "Enable proxy usage" msgstr "�亰仗仂仍亰于舒仆亠 仆舒 仗�仂从�亳 ���于��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2623 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 msgid "Proxy port:" msgstr "�仂�� 仆舒 ���于��舒:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2629 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2611 msgid "Proxy hostname:" msgstr "�仄亠 仆舒 ���于��舒:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2621 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "�亟亠仆�亳�亳从舒�亳� 仗�亠亟 仗�仂从�亳 ���于��舒" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2640 msgid "Proxy password:" msgstr "�舒�仂仍舒:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2664 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2646 msgid "Proxy username:" msgstr "�仂��亠弍亳�亠仍�从仂 亳仄亠:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2681 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2663 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" @@ -2866,43 +2880,43 @@ "<span size=\"small\">��仂仄�仆舒�舒 仆舒 �亠亰亳 仆舒���仂亶从亳 仆舒仍舒亞舒 亟舒 �亠��舒��亳�舒�亠 " "Audacious.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2781 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2763 msgid "_Decoder list:" msgstr "_�亠从仂亟亠�亳:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2811 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2793 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>�亠从仂亟亠�亳</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2824 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2806 msgid "_General plugin list:" msgstr "_�弍�亳 仗�亳��舒于从亳:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2854 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2836 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>�弍�亳</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2866 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2848 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "��亳��舒于从亳 亰舒 _于亳亰�舒仍亳亰舒�亳�:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2896 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2878 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>�亳亰�舒仍亳亰舒�亳�</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2908 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2890 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "��亳��舒于从亳 亰舒 _亠�亠从�亳:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2938 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2920 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>��亠从�亳</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3075 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3057 msgid "Audacious Preferences" msgstr "�舒���仂亶从亳 仆舒 Audacious" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3145 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3127 #, fuzzy msgid "Reload Plugins" msgstr "��亳��舒于从亳"
--- a/po/br.po Sun Feb 10 21:30:29 2008 +0100 +++ b/po/br.po Sun Feb 10 21:32:54 2008 +0100 @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bmp 0.9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-04 23:47+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-10 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-31 16:16+0100\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "Language-Team: Brezhoneg <LL@li.org>\n" @@ -13,20 +13,20 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/audacious/input.c:640 +#: src/audacious/input.c:578 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "" -#: src/audacious/input.c:656 +#: src/audacious/input.c:594 msgid "Filename:" msgstr "Anv ar restr�:" -#: src/audacious/input.c:675 +#: src/audacious/input.c:613 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "" -#: src/audacious/input.c:677 +#: src/audacious/input.c:615 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Lugent engas�: %s" @@ -38,134 +38,134 @@ "%s\n" "Ne m'eus ket skriva単 ar restr�: %s" -#: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:477 +#: src/audacious/main.c:94 src/audacious/main.c:96 src/audacious/ui_main.c:477 #: src/audacious/ui_main.c:2499 msgid "Audacious" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:274 +#: src/audacious/main.c:283 msgid "None" msgstr "Hini ebet" -#: src/audacious/main.c:275 +#: src/audacious/main.c:284 #, fuzzy msgid "Japanese" msgstr "Japaneg�:" -#: src/audacious/main.c:276 +#: src/audacious/main.c:285 #, fuzzy msgid "Taiwanese" msgstr "Japaneg�:" -#: src/audacious/main.c:277 +#: src/audacious/main.c:286 #, fuzzy msgid "Chinese" msgstr "Sineg�:" -#: src/audacious/main.c:278 +#: src/audacious/main.c:287 #, fuzzy msgid "Korean" msgstr "Koreeg�:" -#: src/audacious/main.c:279 +#: src/audacious/main.c:288 #, fuzzy msgid "Russian" msgstr "Rusianeg�:" -#: src/audacious/main.c:280 +#: src/audacious/main.c:289 #, fuzzy msgid "Greek" msgstr "Gresian�:" -#: src/audacious/main.c:281 +#: src/audacious/main.c:290 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:282 +#: src/audacious/main.c:291 msgid "Turkish" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:283 +#: src/audacious/main.c:292 msgid "Arabic" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:285 +#: src/audacious/main.c:294 #, fuzzy msgid "Universal" msgstr "Rumm" -#: src/audacious/main.c:499 +#: src/audacious/main.c:515 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "N'hell ket bet krouet ar renkell (%s)�: %s\n" -#: src/audacious/main.c:1050 +#: src/audacious/main.c:1066 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1051 +#: src/audacious/main.c:1067 msgid "Start playing current playlist" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1052 +#: src/audacious/main.c:1068 msgid "Pause current song" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1053 +#: src/audacious/main.c:1069 msgid "Stop current song" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1054 +#: src/audacious/main.c:1070 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1055 +#: src/audacious/main.c:1071 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1056 +#: src/audacious/main.c:1072 #, fuzzy msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "Lammat d'ar restr" -#: src/audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1073 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Ne c'houllonderit ket ar roll tonio湛" -#: src/audacious/main.c:1058 +#: src/audacious/main.c:1074 #, fuzzy msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "Ouzhpenna単 a ra ar restro湛 d'ar roll tonio湛." -#: src/audacious/main.c:1059 +#: src/audacious/main.c:1075 msgid "Display the main window" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1060 +#: src/audacious/main.c:1076 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1061 +#: src/audacious/main.c:1077 msgid "Enable headless operation" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1062 +#: src/audacious/main.c:1078 msgid "Print all errors and warnings to stdout" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1063 +#: src/audacious/main.c:1079 msgid "Show version and builtin features" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1065 +#: src/audacious/main.c:1081 msgid "Used in macpacking" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1067 +#: src/audacious/main.c:1083 msgid "FILE..." msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1300 +#: src/audacious/main.c:1316 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -174,7 +174,7 @@ "'%s'\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1381 +#: src/audacious/main.c:1397 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -183,25 +183,25 @@ "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1412 +#: src/audacious/main.c:1428 msgid "- play multimedia files" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1424 +#: src/audacious/main.c:1440 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1436 +#: src/audacious/main.c:1452 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "" "%s\n" "Ne m'eus ket digeri単 ar restr�: %s" -#: src/audacious/playback.c:337 +#: src/audacious/playback.c:351 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1084,8 +1084,8 @@ msgid "Synthpop" msgstr "Paouez" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:553 -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:556 src/audacious/ui_fileinfo.c:559 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:554 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:557 src/audacious/ui_fileinfo.c:560 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" msgstr "<span size=\"small\">Bloaz</span>" @@ -1098,78 +1098,78 @@ msgid "Metadata updating failed" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:489 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:490 msgid "Track Information" msgstr "Titouro湛 diwar-benn ar roudenn" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:523 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:524 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">General</span>" msgstr "<span size=\"small\">Rumm</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:543 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:544 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Askelenn</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:546 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:547 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Titl</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:549 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:550 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Askelenn</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:582 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:583 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"small\">Titl</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:594 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:595 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"small\">Arzour</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:606 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:607 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"small\">Albom</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:618 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:619 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"small\">Askelenn</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:630 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:631 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"small\">Rumm</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:661 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:662 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"small\">Bloaz</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:674 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:675 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"small\">Niver ar roudenn</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:687 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:688 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Logodenn</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:707 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:708 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>" msgstr "<span size=\"small\">Bloaz</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:724 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:725 msgid "Key" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:737 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:738 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "Glas" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:825 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:826 #, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "Hirder ar roudenn�:" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:150 -#: src/audacious/ui_preferences.c:460 +#: src/audacious/ui_preferences.c:462 msgid "Filename" msgstr "Anv ar restr" @@ -2429,217 +2429,225 @@ msgid "Album gain/peak" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1575 +#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1543 #, fuzzy msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_A bep seurt</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:236 -msgid "Enable clipping prevention" +msgid "Enable peak info clipping prevention" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:237 -msgid "Enable 6 dB hard limiter" +msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:242 -msgid "<b>Playback</b>" +#: src/audacious/ui_preferences.c:238 +msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:243 -msgid "Continue playback on startup" +#: src/audacious/ui_preferences.c:239 +msgid "Decrease scale factor (gain) if clipping nevertheless occurred" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:244 +msgid "<b>Playback</b>" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:245 +msgid "Continue playback on startup" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:246 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:245 +#: src/audacious/ui_preferences.c:247 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:246 -msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:247 -msgid "Pause between songs" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:248 -msgid "Pause for" -msgstr "" - #: src/audacious/ui_preferences.c:248 +msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:249 +msgid "Pause between songs" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 +msgid "Pause for" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "seconds" msgstr "eilenno湛" -#: src/audacious/ui_preferences.c:252 +#: src/audacious/ui_preferences.c:254 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Anv ar restr</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:253 +#: src/audacious/ui_preferences.c:255 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:254 -msgid "Convert %20 to blanks" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:255 -msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" -msgstr "" - #: src/audacious/ui_preferences.c:256 -msgid "<b>Metadata</b>" -msgstr "<b>Meta-roado湛</b>" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:257 -msgid "Load metadata from playlists and files" +msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:257 -msgid "Load metadata (tag information) from music files." +msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:258 -msgid "On load" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 -msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" +msgid "<b>Metadata</b>" +msgstr "<b>Meta-roado湛</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:259 +msgid "Load metadata (tag information) from music files." +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 +msgid "On load" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 +msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 msgid "On display" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 msgid "" "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:261 +#: src/audacious/ui_preferences.c:263 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Prenestr restr</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:266 +#: src/audacious/ui_preferences.c:268 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Rodell al logodenn</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "Changes volume by" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "percent" msgstr "dre gant" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 #, fuzzy msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Karga単 ar roll tonio湛" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "lines" msgstr "linenno湛" -#: src/audacious/ui_preferences.c:430 +#: src/audacious/ui_preferences.c:432 msgid "Enabled" msgstr "Bev" -#: src/audacious/ui_preferences.c:446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:448 msgid "Description" msgstr "Deskrivadur" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1008 +#: src/audacious/ui_preferences.c:976 msgid "Category" msgstr "Rumm" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1348 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1387 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1355 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1397 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1365 msgid "Blue" msgstr "Glas" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1404 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1372 msgid "Green" msgstr "Gwer" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1411 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1379 msgid "Red" msgstr "Ar re ruz" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1462 #, fuzzy msgid "Popup Information Settings" msgstr "Kefluniadur al lugent MPEG son" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1503 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1471 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1508 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1476 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " "using commas." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1525 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1493 msgid "Exclude:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1532 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1500 msgid "Include:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1549 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1517 msgid "Recursively search for cover" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1559 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1527 msgid "Search depth: " msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1572 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1540 msgid "Use per-file cover" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1584 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1552 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1594 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1562 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1607 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1626 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -2647,121 +2655,127 @@ "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1660 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1628 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1688 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1656 msgid "Output bit depth:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1702 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1670 msgid "" "All streams will be converted to this bit depth.\n" "This should be the max supported bit depth of\n" "the sound card or output plugin." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1723 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1691 #, fuzzy msgid "Preamp:" msgstr "Hunvre" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1736 src/audacious/ui_preferences.c:1756 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1704 src/audacious/ui_preferences.c:1724 msgid "dB" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1710 #, fuzzy msgid "Default gain:" msgstr "Default skin:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1754 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1722 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1989 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1738 +msgid "" +"<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent " +"signal clipping is not to use positive values above.</span>" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1971 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Kroc'hen</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2003 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1985 msgid "Refresh skin list" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2127 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2109 #, fuzzy msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>_Nodrezho湛</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2146 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2128 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2157 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2139 msgid "TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2158 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2140 msgid "ARTIST - TITLE" msgstr "" +#: src/audacious/ui_preferences.c:2141 +msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2142 +msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2143 +msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2144 +msgid "ALBUM - TITLE" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2145 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2152 +msgid "Custom string:" +msgstr "" + #: src/audacious/ui_preferences.c:2159 -msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2160 -msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2161 -msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2162 -msgid "ALBUM - TITLE" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2163 -msgid "Custom" -msgstr "" +msgid "Title format:" +msgstr "Furmad an titl�:" #: src/audacious/ui_preferences.c:2170 -msgid "Custom string:" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2177 -msgid "Title format:" -msgstr "Furmad an titl�:" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2188 #, fuzzy msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "Kefluniadur al lugent MPEG son" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2203 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2185 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2205 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2187 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " "number, track length, and artwork." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2210 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2192 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2311 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2293 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Reiziad klevet</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2334 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2316 msgid "Buffer size:" msgstr "Ment ar skurzer�:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2340 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2322 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2770,153 +2784,153 @@ "poorly.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2359 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2341 msgid "Current output plugin:" msgstr "Lugent ezkas red�:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2388 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2370 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Dibabo湛 al lugent ezkas" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2387 msgid "Output Plugin Information" msgstr "Titouro湛 war al lugent ezkas" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2414 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2396 #, fuzzy msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" msgstr "<b>Anv ar restr</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2423 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 msgid "Enable Sampling Rate Converter" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2443 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2425 msgid "Best Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2444 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2426 msgid "Medium Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2445 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2427 msgid "Fastest Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2428 #, fuzzy msgid "ZOH Interpolation" msgstr "Implijit dilesadur" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2447 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2429 #, fuzzy msgid "Linear Interpolation" msgstr "Implijit dilesadur" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2449 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2431 #, fuzzy msgid "Interpolation Engine:" msgstr "Implijit dilesadur" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2455 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2437 msgid "" "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" "This should be the max supported sampling rate of\n" "the sound card or output plugin.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2475 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2457 msgid "Sampling Rate [Hz]:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2485 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2467 #, fuzzy msgid "<b>Volume Control</b>" msgstr "<b>_Nodrezho湛</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2476 msgid "Use software volume control" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2496 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2478 msgid "" "Use software volume control. This may be useful for situations where your " "audio system does not support controlling the playback volume." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2589 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2571 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>Kefluniadur ar proksi</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2587 msgid "Enable proxy usage" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2623 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 msgid "Proxy port:" msgstr "Porzh ar proksi�:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2629 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2611 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Anv ostiz ar proksi�:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2621 #, fuzzy msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Implijit dilesadur" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2640 msgid "Proxy password:" msgstr "Tremenger ar proksi�:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2664 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2646 msgid "Proxy username:" msgstr "Anv arveriad ar proksi�:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2681 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2663 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2781 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2763 msgid "_Decoder list:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2811 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2793 #, fuzzy msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Logodenn</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2824 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2806 msgid "_General plugin list:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2854 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2836 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2866 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2848 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2896 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2878 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2908 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2890 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2938 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2920 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3075 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3057 msgid "Audacious Preferences" msgstr "Dibabo湛 Audacious" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3145 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3127 #, fuzzy msgid "Reload Plugins" msgstr "Lugento湛"
--- a/po/ca.po Sun Feb 10 21:30:29 2008 +0100 +++ b/po/ca.po Sun Feb 10 21:32:54 2008 +0100 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacious 1.3.0-alpha4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-04 23:47+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-10 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-07 13:19+0100\n" "Last-Translator: Ernest Adrogu辿 <eadrogue@gmx.net>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -15,20 +15,20 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/audacious/input.c:640 +#: src/audacious/input.c:578 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "audacious: %s" -#: src/audacious/input.c:656 +#: src/audacious/input.c:594 msgid "Filename:" msgstr "Nom del fitxer:" -#: src/audacious/input.c:675 +#: src/audacious/input.c:613 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Cap plugin d'entrada ha reconegut aquest fitxer" -#: src/audacious/input.c:677 +#: src/audacious/input.c:615 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Plugin d'entrada: %s" @@ -38,133 +38,133 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de registre (%s)!\n" -#: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:477 +#: src/audacious/main.c:94 src/audacious/main.c:96 src/audacious/ui_main.c:477 #: src/audacious/ui_main.c:2499 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: src/audacious/main.c:274 +#: src/audacious/main.c:283 msgid "None" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:275 +#: src/audacious/main.c:284 #, fuzzy msgid "Japanese" msgstr "Japon竪s:" -#: src/audacious/main.c:276 +#: src/audacious/main.c:285 #, fuzzy msgid "Taiwanese" msgstr "Japon竪s:" -#: src/audacious/main.c:277 +#: src/audacious/main.c:286 #, fuzzy msgid "Chinese" msgstr "L鱈nies" -#: src/audacious/main.c:278 +#: src/audacious/main.c:287 #, fuzzy msgid "Korean" msgstr "Core�:" -#: src/audacious/main.c:279 +#: src/audacious/main.c:288 #, fuzzy msgid "Russian" msgstr "Rus:" -#: src/audacious/main.c:280 +#: src/audacious/main.c:289 #, fuzzy msgid "Greek" msgstr "Grec:" -#: src/audacious/main.c:281 +#: src/audacious/main.c:290 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:282 +#: src/audacious/main.c:291 #, fuzzy msgid "Turkish" msgstr "Turc:" -#: src/audacious/main.c:283 +#: src/audacious/main.c:292 msgid "Arabic" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:285 +#: src/audacious/main.c:294 msgid "Universal" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:499 +#: src/audacious/main.c:515 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "No s'ha pogut crear el directori (%s): %s\n" -#: src/audacious/main.c:1050 +#: src/audacious/main.c:1066 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Salta enrere en la llista de reproducci坦" -#: src/audacious/main.c:1051 +#: src/audacious/main.c:1067 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Comen巽a a reproduir la llista actual" -#: src/audacious/main.c:1052 +#: src/audacious/main.c:1068 msgid "Pause current song" msgstr "Fa una pausa en la reproducci坦" -#: src/audacious/main.c:1053 +#: src/audacious/main.c:1069 msgid "Stop current song" msgstr "Atura la reproducci坦" -#: src/audacious/main.c:1054 +#: src/audacious/main.c:1070 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Fa una pausa si s'est� reprodu誰nt, si no reprodueix" -#: src/audacious/main.c:1055 +#: src/audacious/main.c:1071 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Salta endavant en la llista de reproducci坦" # el t鱈tol posa "Jump to Track" en realitat -#: src/audacious/main.c:1056 +#: src/audacious/main.c:1072 msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "Mostra el di�leg Salta al fitxer" -#: src/audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1073 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "No neteja la llista de reproducci坦" -#: src/audacious/main.c:1058 +#: src/audacious/main.c:1074 msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "Afegeix fitxers a una llista de reproducci坦 temporal" -#: src/audacious/main.c:1059 +#: src/audacious/main.c:1075 msgid "Display the main window" msgstr "Mostra la finestra principal" -#: src/audacious/main.c:1060 +#: src/audacious/main.c:1076 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "Mostra totes les finestres obertes de l'Audacious" -#: src/audacious/main.c:1061 +#: src/audacious/main.c:1077 msgid "Enable headless operation" msgstr "Habilita el mode d'operaci坦 sense frontal" -#: src/audacious/main.c:1062 +#: src/audacious/main.c:1078 msgid "Print all errors and warnings to stdout" msgstr "Escriu tots els errors i avisos a la sortida est�ndard" -#: src/audacious/main.c:1063 +#: src/audacious/main.c:1079 msgid "Show version and builtin features" msgstr "Mostra la versi坦 i les caracter鱈stiques suportades" -#: src/audacious/main.c:1065 +#: src/audacious/main.c:1081 msgid "Used in macpacking" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1067 +#: src/audacious/main.c:1083 msgid "FILE..." msgstr "FITXER..." -#: src/audacious/main.c:1300 +#: src/audacious/main.c:1316 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -177,7 +177,7 @@ "Comproveu que la decoraci坦 de '%s' 辿s utilitzable i que la decoraci坦 " "predeterminada est� instal揃lada adequadament a '%s'\n" -#: src/audacious/main.c:1381 +#: src/audacious/main.c:1397 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -192,11 +192,11 @@ "GTK+ abans d'instal揃lar el LinuxThreads, heu de recompilar la Glib i el GTK" "+.\n" -#: src/audacious/main.c:1412 +#: src/audacious/main.c:1428 msgid "- play multimedia files" msgstr "- reprodueix fitxers multimedia" -#: src/audacious/main.c:1424 +#: src/audacious/main.c:1440 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -205,12 +205,12 @@ "%s: %s\n" "Proveu ��%s --help�� per a m辿s informaci坦.\n" -#: src/audacious/main.c:1436 +#: src/audacious/main.c:1452 #, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "%s: No s'ha pogut obrir la pantalla, sortint.\n" -#: src/audacious/playback.c:337 +#: src/audacious/playback.c:351 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1083,8 +1083,8 @@ msgid "Synthpop" msgstr "Para" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:553 -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:556 src/audacious/ui_fileinfo.c:559 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:554 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:557 src/audacious/ui_fileinfo.c:560 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" msgstr "<span size=\"small\">Any</span>" @@ -1097,77 +1097,77 @@ msgid "Metadata updating failed" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:489 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:490 msgid "Track Information" msgstr "Informaci坦 de la pista" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:523 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:524 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">General</span>" msgstr "<span size=\"small\">G竪nere</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:543 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:544 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Comentari</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:546 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:547 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" msgstr "<span size=\"small\">T鱈tol</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:549 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:550 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Comentari</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:582 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:583 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"small\">T鱈tol</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:594 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:595 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"small\">Artista</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:606 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:607 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"small\">Disc</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:618 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:619 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"small\">Comentari</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:630 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:631 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"small\">G竪nere</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:661 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:662 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"small\">Any</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:674 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:675 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"small\">N炭mero de pista</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:687 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:688 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"small\">Ubicaci坦</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:707 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:708 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>" msgstr "<span size=\"small\">Any</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:724 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:725 msgid "Key" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:737 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:738 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "Blau" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:825 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:826 #, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "" @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "Durada de la pista:" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:150 -#: src/audacious/ui_preferences.c:460 +#: src/audacious/ui_preferences.c:462 msgid "Filename" msgstr "Nom del fitxer" @@ -2394,27 +2394,35 @@ msgid "Album gain/peak" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1575 +#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1543 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Miscel揃l�nia</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:236 -msgid "Enable clipping prevention" +msgid "Enable peak info clipping prevention" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:237 -msgid "Enable 6 dB hard limiter" +msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:238 +msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:242 +#: src/audacious/ui_preferences.c:239 +msgid "Decrease scale factor (gain) if clipping nevertheless occurred" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:244 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Reproducci坦</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:243 +#: src/audacious/ui_preferences.c:245 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Repr竪n la reproducci坦 en engegar" -#: src/audacious/ui_preferences.c:244 +#: src/audacious/ui_preferences.c:246 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." @@ -2422,70 +2430,70 @@ "Quan l'Audacious s'engega, autom�ticament continua la reproducci坦 en el punt " "on es va aturar." -#: src/audacious/ui_preferences.c:245 +#: src/audacious/ui_preferences.c:247 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Discontinua la reproducci坦 programada" -#: src/audacious/ui_preferences.c:246 +#: src/audacious/ui_preferences.c:248 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "Quan s'acaba una can巽坦, no avan巽a autom�ticament a la seg端ent." -#: src/audacious/ui_preferences.c:247 +#: src/audacious/ui_preferences.c:249 msgid "Pause between songs" msgstr "Pausa entre can巽ons" -#: src/audacious/ui_preferences.c:248 +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "Pause for" msgstr "Fa una pausa de" -#: src/audacious/ui_preferences.c:248 +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "seconds" msgstr "segons" -#: src/audacious/ui_preferences.c:252 +#: src/audacious/ui_preferences.c:254 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Nom del fitxer</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:253 +#: src/audacious/ui_preferences.c:255 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Canvia els guions baixos per espais" -#: src/audacious/ui_preferences.c:254 +#: src/audacious/ui_preferences.c:256 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Canvia els %20 per espais" -#: src/audacious/ui_preferences.c:255 +#: src/audacious/ui_preferences.c:257 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "Canvia les barres invertides '\\' per barres normals '/'" -#: src/audacious/ui_preferences.c:256 +#: src/audacious/ui_preferences.c:258 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Metadades</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:257 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Llegeix les metadades dels fitxers i les llistes" -#: src/audacious/ui_preferences.c:257 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "" "Llegeix les metadades (informaci坦 de les etiquetes) dels fitxers de m炭sica." -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "On load" msgstr "En el moment d'obrir el fitxer" -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" "Llegeix les metadades en obrir el fitxer o afegir-lo a la llista de " "reproducci坦" -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 msgid "On display" msgstr "Quan s'hagin de mostrar" -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 #, fuzzy msgid "" "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " @@ -2494,15 +2502,15 @@ "Llegeix les metadades quan calgui mostrar el fitxer a la llista de " "reproducci坦" -#: src/audacious/ui_preferences.c:261 +#: src/audacious/ui_preferences.c:263 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Di�leg de fitxer</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "Refresca sempre el directori quan s'obri el di�leg d'obrir fitxer" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." @@ -2510,43 +2518,43 @@ "Refresca sempre el di�leg de fitxer (aix嘆 far� que els directoris grans " "s'obrin a poc a poc, i el VFS del Gnome se n'hauria d'ocupar autom�ticament." -#: src/audacious/ui_preferences.c:266 +#: src/audacious/ui_preferences.c:268 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Roda del ratol鱈</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "Changes volume by" msgstr "Canvia el volum en un" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "percent" msgstr "per cent" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Despla巽a la llista de reproducci坦" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "lines" msgstr "l鱈nies" -#: src/audacious/ui_preferences.c:430 +#: src/audacious/ui_preferences.c:432 msgid "Enabled" msgstr "Actiu" -#: src/audacious/ui_preferences.c:446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:448 msgid "Description" msgstr "Descripci坦" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1008 +#: src/audacious/ui_preferences.c:976 msgid "Category" msgstr "Categoria" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1348 msgid "Color Adjustment" msgstr "Ajust del color" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1387 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1355 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." @@ -2554,27 +2562,27 @@ "L'Audacious us permet alterar el balan巽 de colors de la decoraci坦 de " "l'interf鱈cie gr�fica. Les manetes de sota us permetran fer aix嘆." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1397 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1365 msgid "Blue" msgstr "Blau" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1404 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1372 msgid "Green" msgstr "Verd" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1411 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1379 msgid "Red" msgstr "Roig" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1462 msgid "Popup Information Settings" msgstr "Par�metres de l'informaci坦 emergent" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1503 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1471 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "<b>Obtenci坦 de la imatge de portada</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1508 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1476 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -2584,39 +2592,39 @@ "del nom del fitxer. Podeu especificar aquestes paraules a les llistes de " "sota, separades per comes." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1525 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1493 msgid "Exclude:" msgstr "Exclou:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1532 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1500 msgid "Include:" msgstr "Inclou:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1549 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1517 msgid "Recursively search for cover" msgstr "Cerca la portada recursivament" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1559 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1527 msgid "Search depth: " msgstr "Profunditat de recursi坦: " -#: src/audacious/ui_preferences.c:1572 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1540 msgid "Use per-file cover" msgstr "Cerca una portada per a cada fitxer" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1584 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1552 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "Mostra una barra de progressi坦 per a la pista actual" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1594 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1562 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "Retard de la finestra emergent: " -#: src/audacious/ui_preferences.c:1639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1607 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Detecci坦 autom�tica del joc de car�cters per a:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1626 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -2628,101 +2636,107 @@ "d'aquesta llista s'utilitzaran com a candidats per a la conversi坦 i " "s'intentar� una conversi坦 d'aquests jocs de car�cters a UTF-8." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1660 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1628 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Jocs de car�cters de reserva:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1688 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1656 msgid "Output bit depth:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1702 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1670 msgid "" "All streams will be converted to this bit depth.\n" "This should be the max supported bit depth of\n" "the sound card or output plugin." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1723 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1691 msgid "Preamp:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1736 src/audacious/ui_preferences.c:1756 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1704 src/audacious/ui_preferences.c:1724 msgid "dB" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1710 #, fuzzy msgid "Default gain:" msgstr "Decoraci坦 per defecte:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1754 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1722 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1989 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1738 +msgid "" +"<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent " +"signal clipping is not to use positive values above.</span>" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1971 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Decoraci坦</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2003 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1985 msgid "Refresh skin list" msgstr "Refresca la llista de decoracions" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2127 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2109 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Visualitzaci坦 de les can巽ons</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2146 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2128 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Mostra informaci坦 sobre el format del t鱈tol" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2157 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2139 msgid "TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2158 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2140 msgid "ARTIST - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2141 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2160 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2142 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2161 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2143 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2162 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2144 msgid "ALBUM - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2163 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2145 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Cadena personalitzada:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2170 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2152 msgid "Custom string:" msgstr "Cadena personalitzada:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2177 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 msgid "Title format:" msgstr "Format del t鱈tol:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2188 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2170 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Informaci坦 emergent</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2203 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2185 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "" "Mostra informaci坦 emergent per als elements de la llista de reproducci坦" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2205 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2187 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " @@ -2733,19 +2747,19 @@ "g竪nere, l'any de publicaci坦, el n炭mero de pista, la durada de la pista i " "material art鱈stic." -#: src/audacious/ui_preferences.c:2210 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2192 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "Edita els par�metres de la informaci坦 emergent" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2311 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2293 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Sistema d'�udio</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2334 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2316 msgid "Buffer size:" msgstr "Mida del buffer:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2340 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2322 #, fuzzy msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " @@ -2760,105 +2774,105 @@ "Tingueu en compte, per嘆, que valors alts tindran un impacte negatiu en el " "rendiment de l'Audacious.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2359 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2341 msgid "Current output plugin:" msgstr "Plugin de sortida actual:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2388 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2370 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Prefer竪ncies del plugin de sortida" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2387 msgid "Output Plugin Information" msgstr "Informaci坦 sobre el plugin de sortida" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2414 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2396 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2423 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 msgid "Enable Sampling Rate Converter" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2443 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2425 msgid "Best Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2444 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2426 msgid "Medium Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2445 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2427 msgid "Fastest Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2428 msgid "ZOH Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2447 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2429 msgid "Linear Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2449 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2431 msgid "Interpolation Engine:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2455 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2437 msgid "" "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" "This should be the max supported sampling rate of\n" "the sound card or output plugin.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2475 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2457 msgid "Sampling Rate [Hz]:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2485 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2467 #, fuzzy msgid "<b>Volume Control</b>" msgstr "<b>Roda del ratol鱈</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2476 msgid "Use software volume control" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2496 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2478 msgid "" "Use software volume control. This may be useful for situations where your " "audio system does not support controlling the playback volume." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2589 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2571 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>Configuraci坦 de servidors intermediaris</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2587 msgid "Enable proxy usage" msgstr "Habilita l'炭s de servidors intermediaris" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2623 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 msgid "Proxy port:" msgstr "Port del servidor intermediari:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2629 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2611 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Nom del servidor intermediari:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2621 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Autenticar-se al servidor intermediari" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2640 msgid "Proxy password:" msgstr "Contrasenya:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2664 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2646 msgid "Proxy username:" msgstr "Nom d'usuari:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2681 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2663 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" @@ -2866,43 +2880,43 @@ "<span size=\"small\">Si canvieu aquestes opcions haureu de reiniciar " "l'Audacious.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2781 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2763 msgid "_Decoder list:" msgstr "Llista de _descodificadors:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2811 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2793 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Descodificadors</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2824 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2806 msgid "_General plugin list:" msgstr "Llista de plugins _generals:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2854 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2836 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2866 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2848 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "Llista de plugins de _visualitzaci坦:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2896 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2878 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>Visualitzaci坦</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2908 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2890 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "Llista de plugins d'_efectes:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2938 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2920 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>Efectes</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3075 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3057 msgid "Audacious Preferences" msgstr "Prefer竪ncies de l'Audacious" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3145 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3127 #, fuzzy msgid "Reload Plugins" msgstr "Plugins"
--- a/po/cs.po Sun Feb 10 21:30:29 2008 +0100 +++ b/po/cs.po Sun Feb 10 21:32:54 2008 +0100 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacious hg-4157\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-04 23:47+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-10 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-09 18:52+0100\n" "Last-Translator: Petr P鱈sa� <petr.pisar@atlas.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -16,20 +16,20 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/audacious/input.c:640 +#: src/audacious/input.c:578 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "audacious: %s" -#: src/audacious/input.c:656 +#: src/audacious/input.c:594 msgid "Filename:" msgstr "Jm辿no souboru:" -#: src/audacious/input.c:675 +#: src/audacious/input.c:613 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Soubor nebyl rozpozn叩n 転叩dn箪m vstupn鱈m modulem" -#: src/audacious/input.c:677 +#: src/audacious/input.c:615 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Vstupn鱈 modul: %s" @@ -39,125 +39,125 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Nepoda�ilo se vytvo�it protokolovac鱈 soubor (%s)!\n" -#: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:477 +#: src/audacious/main.c:94 src/audacious/main.c:96 src/audacious/ui_main.c:477 #: src/audacious/ui_main.c:2499 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: src/audacious/main.c:274 +#: src/audacious/main.c:283 msgid "None" msgstr "貼叩dn辿" -#: src/audacious/main.c:275 +#: src/audacious/main.c:284 msgid "Japanese" msgstr "Japon邸tina" -#: src/audacious/main.c:276 +#: src/audacious/main.c:285 msgid "Taiwanese" msgstr "Tchajwan邸tina" -#: src/audacious/main.c:277 +#: src/audacious/main.c:286 msgid "Chinese" msgstr "�鱈n邸tina" -#: src/audacious/main.c:278 +#: src/audacious/main.c:287 msgid "Korean" msgstr "Korej邸tina" -#: src/audacious/main.c:279 +#: src/audacious/main.c:288 msgid "Russian" msgstr "Ru邸tina" -#: src/audacious/main.c:280 +#: src/audacious/main.c:289 msgid "Greek" msgstr "�e�tina" -#: src/audacious/main.c:281 +#: src/audacious/main.c:290 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrej邸tina" -#: src/audacious/main.c:282 +#: src/audacious/main.c:291 msgid "Turkish" msgstr "Ture�tina" -#: src/audacious/main.c:283 +#: src/audacious/main.c:292 msgid "Arabic" msgstr "Arab邸tina" -#: src/audacious/main.c:285 +#: src/audacious/main.c:294 msgid "Universal" msgstr "Univerz叩ln鱈" -#: src/audacious/main.c:499 +#: src/audacious/main.c:515 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Nepoda�ilo se vytvo�it adres叩� (%s): %s\n" -#: src/audacious/main.c:1050 +#: src/audacious/main.c:1066 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "P�ej鱈t zp�t v seznamu skladeb" -#: src/audacious/main.c:1051 +#: src/audacious/main.c:1067 msgid "Start playing current playlist" msgstr "P�ehr叩t skladby v aktu叩ln鱈m seznamu" -#: src/audacious/main.c:1052 +#: src/audacious/main.c:1068 msgid "Pause current song" msgstr "Pozastavit p�ehr叩vanou skladbu" -#: src/audacious/main.c:1053 +#: src/audacious/main.c:1069 msgid "Stop current song" msgstr "Zastavit p�ehr叩vanou skladbu" -#: src/audacious/main.c:1054 +#: src/audacious/main.c:1070 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pozastavit p�i p�ehr叩v叩n鱈; jinak spustit" -#: src/audacious/main.c:1055 +#: src/audacious/main.c:1071 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "P�ej鱈t na dal邸鱈 skladbu" -#: src/audacious/main.c:1056 +#: src/audacious/main.c:1072 msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "Zobrazit dialog ��P�ej鱈t na soubor��" -#: src/audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1073 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Nemazat seznam skladeb" -#: src/audacious/main.c:1058 +#: src/audacious/main.c:1074 msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "P�idat soubory do do�asn辿ho seznamu skladeb" -#: src/audacious/main.c:1059 +#: src/audacious/main.c:1075 msgid "Display the main window" msgstr "Zobrazit hlavn鱈 okno" -#: src/audacious/main.c:1060 +#: src/audacious/main.c:1076 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "Zobrazit v邸echna okna Audacious" -#: src/audacious/main.c:1061 +#: src/audacious/main.c:1077 msgid "Enable headless operation" msgstr "Zapnout bezhlav箪 re転im" -#: src/audacious/main.c:1062 +#: src/audacious/main.c:1078 msgid "Print all errors and warnings to stdout" msgstr "V邸echny chyby a varov叩n鱈 tisknout na standardn鱈 v箪stup" -#: src/audacious/main.c:1063 +#: src/audacious/main.c:1079 msgid "Show version and builtin features" msgstr "Zobrazit verzi a vestav�n辿 funkce" -#: src/audacious/main.c:1065 +#: src/audacious/main.c:1081 msgid "Used in macpacking" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1067 +#: src/audacious/main.c:1083 msgid "FILE..." msgstr "SOUBOR��" -#: src/audacious/main.c:1300 +#: src/audacious/main.c:1316 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -170,7 +170,7 @@ "Zkontrolujte, zda skin v '%s' je pou転iteln箪 a zda je standardn鱈 skin spr叩vn� " "nainstalov叩n v '%s'.\n" -#: src/audacious/main.c:1381 +#: src/audacious/main.c:1397 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -184,11 +184,11 @@ "d�鱈ve\n" "ne転 LinuxThreads, budete muset Glib a GTK+ p�elo転it znovu.\n" -#: src/audacious/main.c:1412 +#: src/audacious/main.c:1428 msgid "- play multimedia files" msgstr " - hr叩t multimedi叩ln鱈 soubory" -#: src/audacious/main.c:1424 +#: src/audacious/main.c:1440 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -197,12 +197,12 @@ "%s: %s\n" "Pro v鱈ce informac鱈 zkuste ��%s --help��.\n" -#: src/audacious/main.c:1436 +#: src/audacious/main.c:1452 #, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "%s: Nepoda�ilo se otev�鱈t displej, kon�鱈m.\n" -#: src/audacious/playback.c:337 +#: src/audacious/playback.c:351 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1066,8 +1066,8 @@ msgid "Synthpop" msgstr "Synthpop" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:553 -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:556 src/audacious/ui_fileinfo.c:559 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:554 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:557 src/audacious/ui_fileinfo.c:560 msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" msgstr "<span size=\"small\">��</span>" @@ -1079,73 +1079,73 @@ msgid "Metadata updating failed" msgstr "Aktualizace metadat selhala" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:489 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:490 msgid "Track Information" msgstr "Informace o�stop�" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:523 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:524 msgid "<span size=\"small\">General</span>" msgstr "<span size=\"small\">Obecn辿</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:543 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:544 msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Form叩t:</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:546 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:547 msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Kvalita:</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:549 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:550 msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Datov箪 tok:</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:582 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:583 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"small\">N叩zev</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:594 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:595 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"small\">Um�lec</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:606 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:607 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"small\">Album</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:618 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:619 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"small\">Koment叩�</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:630 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:631 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"small\">貼叩nr</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:661 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:662 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"small\">Rok</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:674 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:675 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"small\">�鱈slo stopy</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:687 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:688 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"small\">Um鱈st�n鱈</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:707 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:708 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>" msgstr "<span size=\"small\">Rok</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:724 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:725 msgid "Key" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:737 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:738 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "Modr叩" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:825 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:826 #, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "%d��kb/s" @@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "D辿lka stopy" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:150 -#: src/audacious/ui_preferences.c:460 +#: src/audacious/ui_preferences.c:462 msgid "Filename" msgstr "Jm辿no souboru" @@ -2371,97 +2371,104 @@ msgid "Album gain/peak" msgstr "Zes鱈len鱈 alba:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1575 +#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1543 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>R哲zn辿</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:236 #, fuzzy -msgid "Enable clipping prevention" +msgid "Enable peak info clipping prevention" msgstr "Povolit prevenci p�ed o�鱈znut鱈m" #: src/audacious/ui_preferences.c:237 -#, fuzzy -msgid "Enable 6 dB hard limiter" -msgstr "Povolit 6dB tvrd辿 omezen鱈" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:242 +msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:238 +msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:239 +msgid "Decrease scale factor (gain) if clipping nevertheless occurred" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:244 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>P�ehr叩v叩n鱈</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:243 +#: src/audacious/ui_preferences.c:245 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Pokra�ovat v�p�ehr叩v叩n鱈 po spu邸t�n鱈" -#: src/audacious/ui_preferences.c:244 +#: src/audacious/ui_preferences.c:246 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "" "Po spu邸t�n鱈 Audacious automaticky za�ne hr叩t tam, kde p�ed t鱈m skon�il." -#: src/audacious/ui_preferences.c:245 +#: src/audacious/ui_preferences.c:247 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Nepokra�ovat v p�ehr叩v叩n鱈 dle seznamu skladeb" -#: src/audacious/ui_preferences.c:246 -msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." -msgstr "Po p�ehr叩n鱈 skladby nep�ech叩zet automaticky na n叩sleduj鱈c鱈." - -#: src/audacious/ui_preferences.c:247 -msgid "Pause between songs" -msgstr "Pauza mezi skladbami" - #: src/audacious/ui_preferences.c:248 +msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." +msgstr "Po p�ehr叩n鱈 skladby nep�ech叩zet automaticky na n叩sleduj鱈c鱈." + +#: src/audacious/ui_preferences.c:249 +msgid "Pause between songs" +msgstr "Pauza mezi skladbami" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "Pause for" msgstr "Pozastavit na" -#: src/audacious/ui_preferences.c:248 +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "seconds" msgstr "s" -#: src/audacious/ui_preferences.c:252 +#: src/audacious/ui_preferences.c:254 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Jm辿no souboru</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:253 +#: src/audacious/ui_preferences.c:255 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "P�ev辿st podtr転鱈tka na mezery" -#: src/audacious/ui_preferences.c:254 +#: src/audacious/ui_preferences.c:256 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "P�ev辿st %20 na mezery" -#: src/audacious/ui_preferences.c:255 -msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" -msgstr "P�ev辿st zp�tn叩 lom鱈tka ��\\�� na lom鱈tka dop�edn叩 ��/��" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:256 -msgid "<b>Metadata</b>" -msgstr "<b>Metadata</b>" - #: src/audacious/ui_preferences.c:257 +msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" +msgstr "P�ev辿st zp�tn叩 lom鱈tka ��\\�� na lom鱈tka dop�edn叩 ��/��" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +msgid "<b>Metadata</b>" +msgstr "<b>Metadata</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Na�鱈st metadata ze seznam哲 skladeb a soubor哲" -#: src/audacious/ui_preferences.c:257 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "Na�鱈st metadata (tagy) z hudebn鱈ch soubor哲." -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "On load" msgstr "P�i nahr叩n鱈" -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" "Na�鱈st metadata p�i vlo転en鱈 souboru do seznamu skladeb nebo p�i otev�en鱈" -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 msgid "On display" msgstr "P�i zobrazen鱈" -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 msgid "" "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." @@ -2470,15 +2477,15 @@ "炭�inku dos叩hnete, kdy転 v�z叩lo転ce ��Zvuk�� zapnete ��Rozpozn叩vat form叩t souboru " "na po転叩d叩n鱈��." -#: src/audacious/ui_preferences.c:261 +#: src/audacious/ui_preferences.c:263 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Dialog o�souboru</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "P�i otev�en鱈 dialogu o�souboru v転dy zkontrolovat adres叩�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." @@ -2486,43 +2493,43 @@ "V転dy obnovit dialog o�souboru (toto zpomal鱈 dialog na velk箪ch adres叩�鱈ch a " "Gnome VFS by m�l jednat automaticky)." -#: src/audacious/ui_preferences.c:266 +#: src/audacious/ui_preferences.c:268 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Kole�ko my邸i</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "Changes volume by" msgstr "zm�n鱈 hlasitost o" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "percent" msgstr "procent." -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "posune seznam skladeb o" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "lines" msgstr "�叩dek." -#: src/audacious/ui_preferences.c:430 +#: src/audacious/ui_preferences.c:432 msgid "Enabled" msgstr "Povolen箪" -#: src/audacious/ui_preferences.c:446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:448 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1008 +#: src/audacious/ui_preferences.c:976 msgid "Category" msgstr "Kategorie" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1348 msgid "Color Adjustment" msgstr "P�izp哲soben鱈 barvy" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1387 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1355 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." @@ -2530,27 +2537,27 @@ "Audacious umo転�uje zm�nit zabarven鱈 vzhledu u転ivatelsk辿ho rozhran鱈 pomoc鱈 " "n叩sleduj鱈c鱈ch jezdc哲." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1397 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1365 msgid "Blue" msgstr "Modr叩" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1404 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1372 msgid "Green" msgstr "Zelen叩" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1411 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1379 msgid "Red" msgstr "�erven叩" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1462 msgid "Popup Information Settings" msgstr "Nastaven鱈 vyskakovac鱈ho okna s�detaily" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1503 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1471 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "<b>Z鱈sk叩n鱈 vyobrazen鱈 p�ebalu</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1508 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1476 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -2559,39 +2566,39 @@ "B�hem hled叩n鱈 p�ebalu alba Audacious tak辿 zkou邸鱈 ur�it叩 slova z�n叩zvu " "souboru. Tato slova odd�len叩 �叩rkou m哲転ete zadat v n鱈転e uveden箪ch seznamech." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1525 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1493 msgid "Exclude:" msgstr "Vylou�it:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1532 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1500 msgid "Include:" msgstr "Zahrnout:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1549 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1517 msgid "Recursively search for cover" msgstr "Rekurzivn� hledat p�ebal" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1559 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1527 msgid "Search depth: " msgstr "Hloubka hled叩n鱈:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1572 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1540 msgid "Use per-file cover" msgstr "Pou転鱈t p�ebal pro ka転d箪 soubor zvl叩邸泥" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1584 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1552 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "Vyj叩d�it pozici v�p�ehr叩van辿 skladb� posuvn鱈kem" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1594 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1562 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "�ekat na vyskakovac鱈 okno o�souboru: " -#: src/audacious/ui_preferences.c:1639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1607 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Automatick辿 rozpozn叩v叩n鱈 k坦dovan鱈 znak哲:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1626 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -2604,15 +2611,15 @@ "k坦dov叩n鱈 takov箪ch metadat a konverze z t�chto k坦dov叩n鱈 do UTF-8 bude " "vyzkou邸ena." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1660 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1628 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Z叩lo転n鱈 k坦dov叩n鱈 znak哲:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1688 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1656 msgid "Output bit depth:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1702 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1670 #, fuzzy msgid "" "All streams will be converted to this bit depth.\n" @@ -2624,86 +2631,92 @@ "Ten by m�l p�edstavovat maxim叩ln鱈 vzorkovac鱈 kmito�et zvukov辿 karty nebo " "v箪stupn鱈ho modulu.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1723 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1691 #, fuzzy msgid "Preamp:" msgstr "Dream" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1736 src/audacious/ui_preferences.c:1756 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1704 src/audacious/ui_preferences.c:1724 #, fuzzy msgid "dB" msgstr "0 dB" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1710 #, fuzzy msgid "Default gain:" msgstr "Standardn鱈 skin:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1754 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1722 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1989 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1738 +msgid "" +"<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent " +"signal clipping is not to use positive values above.</span>" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1971 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Skin</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2003 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1985 msgid "Refresh skin list" msgstr "Obnovit seznam skin哲" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2127 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2109 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Zobrazen鱈 skladby</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2146 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2128 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Zobrazit informace o form叩tu titulku" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2157 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2139 msgid "TITLE" msgstr "N�ZEV" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2158 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2140 msgid "ARTIST - TITLE" msgstr "UM�LEC��� N�ZEV" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2141 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" msgstr "UM�LEC��� ALBUM����N�ZEV" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2160 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2142 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" msgstr "UM�LEC��� ALBUM��� STOPA.�N�ZEV" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2161 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2143 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" msgstr "UM�LEC [�ALBUM�]��� STOPA.�N�ZEV" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2162 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2144 msgid "ALBUM - TITLE" msgstr "ALBUM����N�ZEV" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2163 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2145 msgid "Custom" msgstr "Vlastn鱈" +#: src/audacious/ui_preferences.c:2152 +msgid "Custom string:" +msgstr "Vlastn鱈 �et�zec:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 +msgid "Title format:" +msgstr "Form叩t n叩zvu:" + #: src/audacious/ui_preferences.c:2170 -msgid "Custom string:" -msgstr "Vlastn鱈 �et�zec:" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2177 -msgid "Title format:" -msgstr "Form叩t n叩zvu:" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2188 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Vyskakovac鱈 okno s�podrobnostmi</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2203 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2185 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Zobrazovat podrobnosti k�polo転k叩m v�seznamu skladeb" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2205 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2187 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " @@ -2713,19 +2726,19 @@ "v�seznamu skladeb. V�okn� je zobrazen n叩zev skladby, n叩zev alba, 転叩nr, rok " "vyd叩n鱈, �鱈slo stopy, d辿lka stopy a p�ebal." -#: src/audacious/ui_preferences.c:2210 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2192 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "Upravit nastaven鱈 pro vyskakovac鱈 okno s�podrobnostmi" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2311 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2293 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Zvukov箪 syst辿m</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2334 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2316 msgid "Buffer size:" msgstr "Velikost vyrovn叩vac鱈 pam�ti:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2340 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2322 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2739,51 +2752,51 @@ "Pros鱈m, vezm�te na v�dom鱈, 転e p�鱈li邸 vysok辿 hodnoty mohou v辿st ke zhor邸en鱈 " "v箪konu Audacious.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2359 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2341 msgid "Current output plugin:" msgstr "Aktu叩ln鱈 v箪stupn鱈 modul:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2388 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2370 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Nastaven鱈 v箪stupn鱈ho modulu" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2387 msgid "Output Plugin Information" msgstr "Podrobnosti o�v箪stupn鱈m modulu" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2414 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2396 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" msgstr "<b>Konvertor vzorkovac鱈ho kmito�tu</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2423 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 msgid "Enable Sampling Rate Converter" msgstr "Zapnout konvertor vzorkovac鱈ho kmito�tu" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2443 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2425 msgid "Best Sinc Interpolation" msgstr "Nejlep邸鱈 sinov叩 interpolace" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2444 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2426 msgid "Medium Sinc Interpolation" msgstr "St�edn鱈 sinov叩 interpolace" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2445 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2427 msgid "Fastest Sinc Interpolation" msgstr "Nejrychlej邸鱈 sinov叩 interpolace" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2428 msgid "ZOH Interpolation" msgstr "Interpolace ZOH:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2447 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2429 msgid "Linear Interpolation" msgstr "Line叩rn鱈 interpolace:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2449 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2431 msgid "Interpolation Engine:" msgstr "Zp哲sob interpolace:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2455 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2437 msgid "" "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" "This should be the max supported sampling rate of\n" @@ -2794,19 +2807,19 @@ "Ten by m�l p�edstavovat maxim叩ln鱈 vzorkovac鱈 kmito�et zvukov辿 karty nebo " "v箪stupn鱈ho modulu.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2475 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2457 msgid "Sampling Rate [Hz]:" msgstr "Vzorkovac鱈 kmito�et [Hz]:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2485 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2467 msgid "<b>Volume Control</b>" msgstr "<b>Ovl叩d叩n鱈 hlasitosti</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2476 msgid "Use software volume control" msgstr "Hlasitost nastavit softwarov�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2496 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2478 msgid "" "Use software volume control. This may be useful for situations where your " "audio system does not support controlling the playback volume." @@ -2814,35 +2827,35 @@ "Pou転ije softwarov辿 ovl叩d叩n鱈 hlasitosti. Toto je u転ite�n辿, nepodporuje-li " "v叩邸��zvukov箪 syst辿m zm�nu hlasitosti p�ehr叩v叩n鱈." -#: src/audacious/ui_preferences.c:2589 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2571 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>Nastaven鱈 proxy</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2587 msgid "Enable proxy usage" msgstr "Pou転鱈vat proxy" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2623 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 msgid "Proxy port:" msgstr "Port:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2629 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2611 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Jm辿no po�鱈ta�e:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2621 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Autentizovat se na�proxy" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2640 msgid "Proxy password:" msgstr "Heslo:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2664 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2646 msgid "Proxy username:" msgstr "Jm辿no:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2681 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2663 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" @@ -2850,43 +2863,43 @@ "<span size=\"small\">Zm�na t�chto nastaven鱈 se projev鱈 a転 po restartu " "Audacious.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2781 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2763 msgid "_Decoder list:" msgstr "Seznam _dek坦dovac鱈ch modul哲" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2811 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2793 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Dekod辿ry</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2824 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2806 msgid "_General plugin list:" msgstr "_Seznam obecn箪ch modul哲:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2854 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2836 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Obecn辿</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2866 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2848 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "_Seznam vizualiza�n鱈ch modul哲" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2896 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2878 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>Vizualiza�n鱈</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2908 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2890 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "_Seznam efektov箪ch modul哲" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2938 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2920 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>Efekty</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3075 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3057 msgid "Audacious Preferences" msgstr "Nastaven鱈 programu" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3145 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3127 msgid "Reload Plugins" msgstr "Znovu na�鱈st moduly" @@ -2946,6 +2959,10 @@ msgid "Add/Open URL Dialog" msgstr "Dialog P�idat/otev�鱈t URL" +#, fuzzy +#~ msgid "Enable 6 dB hard limiter" +#~ msgstr "Povolit 6dB tvrd辿 omezen鱈" + #~ msgid "Select which Audacious session ID to use" #~ msgstr "V箪b�r identifik叩toru relace Audacious"
--- a/po/cy.po Sun Feb 10 21:30:29 2008 +0100 +++ b/po/cy.po Sun Feb 10 21:32:54 2008 +0100 @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Audacious 1.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-04 23:47+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-10 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-15 13:51-0600\n" "Last-Translator: William Pitcock <nenolod@sacredspiral.co.uk>\n" "Language-Team: Cynmaeg <nenolod+cy@sacredspiral.co.uk>\n" @@ -24,20 +24,20 @@ "X-Poedit-Language: Welsh\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: src/audacious/input.c:640 +#: src/audacious/input.c:578 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "audacious: %s" -#: src/audacious/input.c:656 +#: src/audacious/input.c:594 msgid "Filename:" msgstr "Enw ffeil:" -#: src/audacious/input.c:675 +#: src/audacious/input.c:613 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Ategyn mewnbwn heb adnabod y ffeil" -#: src/audacious/input.c:677 +#: src/audacious/input.c:615 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Ategyn mewnbwn: %s" @@ -47,132 +47,132 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Methu creu'r ffeil gofnod (%s)!\n" -#: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:477 +#: src/audacious/main.c:94 src/audacious/main.c:96 src/audacious/ui_main.c:477 #: src/audacious/ui_main.c:2499 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: src/audacious/main.c:274 +#: src/audacious/main.c:283 msgid "None" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:275 +#: src/audacious/main.c:284 #, fuzzy msgid "Japanese" msgstr "Siapan谷eg:" -#: src/audacious/main.c:276 +#: src/audacious/main.c:285 #, fuzzy msgid "Taiwanese" msgstr "Siapan谷eg:" -#: src/audacious/main.c:277 +#: src/audacious/main.c:286 #, fuzzy msgid "Chinese" msgstr "Llinellau" -#: src/audacious/main.c:278 +#: src/audacious/main.c:287 #, fuzzy msgid "Korean" msgstr "Cor谷eg:" -#: src/audacious/main.c:279 +#: src/audacious/main.c:288 #, fuzzy msgid "Russian" msgstr "Rwsieg:" -#: src/audacious/main.c:280 +#: src/audacious/main.c:289 #, fuzzy msgid "Greek" msgstr "Groeg:" -#: src/audacious/main.c:281 +#: src/audacious/main.c:290 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:282 +#: src/audacious/main.c:291 #, fuzzy msgid "Turkish" msgstr "Twrceg:" -#: src/audacious/main.c:283 +#: src/audacious/main.c:292 msgid "Arabic" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:285 +#: src/audacious/main.c:294 msgid "Universal" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:499 +#: src/audacious/main.c:515 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Methu Creu Cyfrifiadur (%s): %s\n" -#: src/audacious/main.c:1050 +#: src/audacious/main.c:1066 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Sgipio n担l yn y rhestr chwarae" -#: src/audacious/main.c:1051 +#: src/audacious/main.c:1067 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Cychwyn chwarae'r rhestr chwarae" -#: src/audacious/main.c:1052 +#: src/audacious/main.c:1068 msgid "Pause current song" msgstr "Oedi'r g但n" -#: src/audacious/main.c:1053 +#: src/audacious/main.c:1069 msgid "Stop current song" msgstr "Atal y g但n" -#: src/audacious/main.c:1054 +#: src/audacious/main.c:1070 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Oedi os yn chwarae, chwarae fel arall" -#: src/audacious/main.c:1055 +#: src/audacious/main.c:1071 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Sgipio mlaen yn y rhestr chwarae" -#: src/audacious/main.c:1056 +#: src/audacious/main.c:1072 msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "Dangos Neidio i Ffeil" -#: src/audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1073 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Peidio clirio'r rhestr chwarae" -#: src/audacious/main.c:1058 +#: src/audacious/main.c:1074 msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "Adio y ffeil at ar rhestr chwarae ni parahol" -#: src/audacious/main.c:1059 +#: src/audacious/main.c:1075 msgid "Display the main window" msgstr "Dangos y prif ffenestr." -#: src/audacious/main.c:1060 +#: src/audacious/main.c:1076 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "Dangos pob agor Audacious ffenestrau" -#: src/audacious/main.c:1061 +#: src/audacious/main.c:1077 msgid "Enable headless operation" msgstr "Gallougi gweithrediad headless" -#: src/audacious/main.c:1062 +#: src/audacious/main.c:1078 msgid "Print all errors and warnings to stdout" msgstr "Argaffu gwallau a rhybudd i stdout" -#: src/audacious/main.c:1063 +#: src/audacious/main.c:1079 msgid "Show version and builtin features" msgstr "Argaffu rhif y fersiwn a nodwedd ar gael" -#: src/audacious/main.c:1065 +#: src/audacious/main.c:1081 msgid "Used in macpacking" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1067 +#: src/audacious/main.c:1083 msgid "FILE..." msgstr "FFEIL..." -#: src/audacious/main.c:1300 +#: src/audacious/main.c:1316 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -184,7 +184,7 @@ "\n" "Gwiriwch croen am '%s' ar gael a croen rhagosodedig at am '%s'\n" -#: src/audacious/main.c:1381 +#: src/audacious/main.c:1397 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -198,11 +198,11 @@ "LinuxThreads\n" "bydd angen i chi ailgrynhoi GLIB a GTK+\n" -#: src/audacious/main.c:1412 +#: src/audacious/main.c:1428 msgid "- play multimedia files" msgstr "- chwarae ffeil amlgyfrwng" -#: src/audacious/main.c:1424 +#: src/audacious/main.c:1440 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -211,12 +211,12 @@ "%s: %s\n" "Ceisio `%s --help' am ychwaneg gwybodaeth.\n" -#: src/audacious/main.c:1436 +#: src/audacious/main.c:1452 #, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "%s: Methu agor dangosydd, yn gadael.\n" -#: src/audacious/playback.c:337 +#: src/audacious/playback.c:351 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1089,8 +1089,8 @@ msgid "Synthpop" msgstr "Atal" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:553 -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:556 src/audacious/ui_fileinfo.c:559 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:554 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:557 src/audacious/ui_fileinfo.c:560 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" msgstr "<span size=\"small\">Blwyddyn</span>" @@ -1103,77 +1103,77 @@ msgid "Metadata updating failed" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:489 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:490 msgid "Track Information" msgstr "Cynnydd trac:" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:523 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:524 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">General</span>" msgstr "<span size=\"small\">Ffurf lenyddol</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:543 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:544 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Sylw</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:546 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:547 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Tietl</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:549 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:550 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Sylw</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:582 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:583 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"small\">Tietl</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:594 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:595 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"small\">Cyflawnwr</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:606 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:607 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"small\">Crynoadau</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:618 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:619 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"small\">Sylw</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:630 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:631 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"small\">Ffurf lenyddol</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:661 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:662 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"small\">Blwyddyn</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:674 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:675 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"small\">Rhif y Trac</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:687 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:688 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"small\">Lleoliad</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:707 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:708 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>" msgstr "<span size=\"small\">Blwyddyn</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:724 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:725 msgid "Key" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:737 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:738 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "Glas" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:825 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:826 #, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "" @@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "Hyd trac" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:150 -#: src/audacious/ui_preferences.c:460 +#: src/audacious/ui_preferences.c:462 msgid "Filename" msgstr "Enw ffeil" @@ -2384,151 +2384,159 @@ msgid "Album gain/peak" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1575 +#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1543 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Amrywiol</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:236 -msgid "Enable clipping prevention" +msgid "Enable peak info clipping prevention" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:237 -msgid "Enable 6 dB hard limiter" +msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:238 +msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:242 +#: src/audacious/ui_preferences.c:239 +msgid "Decrease scale factor (gain) if clipping nevertheless occurred" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:244 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Chwarae</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:243 +#: src/audacious/ui_preferences.c:245 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Parhau Chrawae am Cychwyn" -#: src/audacious/ui_preferences.c:244 +#: src/audacious/ui_preferences.c:246 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "Ar cychwyn am Audacious, awtomatig cychwyn chwarae." -#: src/audacious/ui_preferences.c:245 +#: src/audacious/ui_preferences.c:247 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Peidio clirio'r rhestr chwarae" -#: src/audacious/ui_preferences.c:246 -msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." -msgstr "Pryd ar ben chwarae y cerddi, na awtomatig darparu." - -#: src/audacious/ui_preferences.c:247 -msgid "Pause between songs" -msgstr "Oedi rhwng caneuon" - #: src/audacious/ui_preferences.c:248 +msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." +msgstr "Pryd ar ben chwarae y cerddi, na awtomatig darparu." + +#: src/audacious/ui_preferences.c:249 +msgid "Pause between songs" +msgstr "Oedi rhwng caneuon" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "Pause for" msgstr "Oedi am" -#: src/audacious/ui_preferences.c:248 +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "seconds" msgstr "eiliad" -#: src/audacious/ui_preferences.c:252 +#: src/audacious/ui_preferences.c:254 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Cyfenwad</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:253 +#: src/audacious/ui_preferences.c:255 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Trosi tan linell yn ofod" -#: src/audacious/ui_preferences.c:254 +#: src/audacious/ui_preferences.c:256 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Trosi %20 yn ofod" -#: src/audacious/ui_preferences.c:255 -msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" -msgstr "Trosi '\\' yn '/'" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:256 -msgid "<b>Metadata</b>" -msgstr "<b>Gwybodaeth</b>" - #: src/audacious/ui_preferences.c:257 +msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" +msgstr "Trosi '\\' yn '/'" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +msgid "<b>Metadata</b>" +msgstr "<b>Gwybodaeth</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Defnyddio meta data mewn rhestrau chwarae" -#: src/audacious/ui_preferences.c:257 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "Llwytho'r metadata o ffeil cerdd." -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "On load" msgstr "Am llwytho" -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" "Llwytho'r metadata pryd ychwanegu ffeil am ar rhestr chwarae ai agor ffeil" -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 msgid "On display" msgstr "Am gofyn" -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 #, fuzzy msgid "" "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." msgstr "Llwytho'r metadata at galw pryd gofyn ar ffeil am ar rhestr chwarae" -#: src/audacious/ui_preferences.c:261 +#: src/audacious/ui_preferences.c:263 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Ceridwyn deialog</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "Adnewyddu y tocie defnyddio at rhagosodiad." -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." msgstr "Bob amser adnewyddu yr ffeil ffenestr" -#: src/audacious/ui_preferences.c:266 +#: src/audacious/ui_preferences.c:268 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Sidell llygod</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "Changes volume by" msgstr "Olwyn y llygoden yn newid Sain yn 担l (%)" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "percent" msgstr "y cant" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Llwytho'r rhestr chwarae" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "lines" msgstr "rhesi" -#: src/audacious/ui_preferences.c:430 +#: src/audacious/ui_preferences.c:432 msgid "Enabled" msgstr " (galluog)" -#: src/audacious/ui_preferences.c:446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:448 msgid "Description" msgstr "Disgrifiad:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1008 +#: src/audacious/ui_preferences.c:976 msgid "Category" msgstr "Categori" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1348 msgid "Color Adjustment" msgstr "Addasiad Eiliwiau" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1387 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1355 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." @@ -2536,66 +2544,66 @@ "Audacious caniat叩u altradau am y eiliwiau tafol ym y UI. Y opsiwnau caniat叩u " "am taw." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1397 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1365 msgid "Blue" msgstr "Glas" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1404 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1372 msgid "Green" msgstr "Gwyrdd" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1411 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1379 msgid "Red" msgstr "Rhudd" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1462 msgid "Popup Information Settings" msgstr "Gwybodaeth Popup" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1503 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1471 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "<b>Albwm celf adennill</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1508 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1476 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " "using commas." msgstr "Chi enwi y allweddair yng chwilio am tannod." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1525 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1493 msgid "Exclude:" msgstr "Allgau:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1532 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1500 msgid "Include:" msgstr "Cynnwys:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1549 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1517 msgid "Recursively search for cover" msgstr "Archwilio amrfyal gwastad am pictiwr" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1559 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1527 msgid "Search depth: " msgstr "Archwilio dyfndra:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1572 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1540 msgid "Use per-file cover" msgstr "Defnyddio amgenach pictiwr am y pen ffiel" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1584 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1552 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "Dangos cynnydd dangosydd am y cerrynt trac" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1594 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1562 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "Oediad tan filepopup ys dangosydd" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1607 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Awtoganfod cymeriad am:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1626 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -2605,119 +2613,125 @@ "Rhestr am arallddewisiol cymeriad cynefino am mathau trawsnewidiau am " "metadata. Os awtoganfod cymeriad ffaelu ai ys anablu, yr rhestr ys defnyddio." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1660 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1628 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Arallddewisiol cymeriad mathau:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1688 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1656 msgid "Output bit depth:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1702 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1670 msgid "" "All streams will be converted to this bit depth.\n" "This should be the max supported bit depth of\n" "the sound card or output plugin." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1723 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1691 msgid "Preamp:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1736 src/audacious/ui_preferences.c:1756 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1704 src/audacious/ui_preferences.c:1724 msgid "dB" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1710 #, fuzzy msgid "Default gain:" msgstr "Croen rhagosodedig:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1754 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1722 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1989 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1738 +msgid "" +"<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent " +"signal clipping is not to use positive values above.</span>" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1971 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Croen</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2003 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1985 msgid "Refresh skin list" msgstr "Adnewyddu graddfa rhestr" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2127 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2109 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Dangos cerddi</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2146 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2128 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Dangos gwybodaeth am titlestring" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2157 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2139 msgid "TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2158 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2140 msgid "ARTIST - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2141 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2160 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2142 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2161 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2143 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2162 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2144 msgid "ALBUM - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2163 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2145 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Cynefod:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2170 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2152 msgid "Custom string:" msgstr "Cynefod:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2177 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 msgid "Title format:" msgstr "Fformat y teitl:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2188 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2170 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Gwybodaeth Popup</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2203 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2185 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Dangos gwybodaeth am chwarae llyfrifiadau" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2205 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2187 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " "number, track length, and artwork." msgstr "Toglo ffenestr celfyddydau." -#: src/audacious/ui_preferences.c:2210 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2192 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "Golygyddion ffenestr celfyddydau machludiadau" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2311 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2293 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>System Seniau</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2334 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2316 msgid "Buffer size:" msgstr "Maint y byffer:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2340 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2322 #, fuzzy msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " @@ -2727,105 +2741,105 @@ "poorly.</span>" msgstr "<span size=\"small\">Cyn fyffer amser (ms).</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2359 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2341 msgid "Current output plugin:" msgstr "Ategyn allbwn:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2388 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2370 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Ffurfwedd Ategyn Allbwn" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2387 msgid "Output Plugin Information" msgstr "Ynghylch Ategyn Allbwn" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2414 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2396 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" msgstr "<b>Dychweliad Graddfa Samplo</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2423 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 msgid "Enable Sampling Rate Converter" msgstr "Galluogi Dychweliad Graddfa Samplo" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2443 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2425 msgid "Best Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2444 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2426 msgid "Medium Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2445 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2427 msgid "Fastest Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2428 msgid "ZOH Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2447 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2429 msgid "Linear Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2449 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2431 msgid "Interpolation Engine:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2455 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2437 msgid "" "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" "This should be the max supported sampling rate of\n" "the sound card or output plugin.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2475 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2457 msgid "Sampling Rate [Hz]:" msgstr "Graddfa samplo [Hz]:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2485 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2467 #, fuzzy msgid "<b>Volume Control</b>" msgstr "<b>Sidell llygod</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2476 msgid "Use software volume control" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2496 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2478 msgid "" "Use software volume control. This may be useful for situations where your " "audio system does not support controlling the playback volume." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2589 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2571 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>Ffurfweddiad Dirprwy</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2587 msgid "Enable proxy usage" msgstr "Galluogi defnyddiwch ddirprwy" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2623 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 msgid "Proxy port:" msgstr "Porth dirprwy:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2629 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2611 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Gwesteiwr ddirprwy:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2621 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Defnyddiwch ddilysu am dirprwy" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2640 msgid "Proxy password:" msgstr "Cyfrinair dirprwy:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2664 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2646 msgid "Proxy username:" msgstr "Dirprwy enw defnyddiwr:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2681 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2663 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" @@ -2833,43 +2847,43 @@ "<span size=\"small\">Cyfnewidau machludiad angen ailddechrau Audacious.</" "span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2781 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2763 msgid "_Decoder list:" msgstr "Ategynnau mewnbwn taflen:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2811 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2793 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Mewnbwn</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2824 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2806 msgid "_General plugin list:" msgstr "Ategynnau cyffredinol taflen:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2854 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2836 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Cyffredinol</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2866 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2848 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "Ategynnau delweddu taflen:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2896 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2878 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>Delweddu</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2908 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2890 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "Ategynnau effeithiau taflen:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2938 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2920 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>Effeithiau</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3075 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3057 msgid "Audacious Preferences" msgstr "Ffurfwedd Audacious" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3145 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3127 msgid "Reload Plugins" msgstr "Ategynnau Ail-wytho"
--- a/po/de.po Sun Feb 10 21:30:29 2008 +0100 +++ b/po/de.po Sun Feb 10 21:32:54 2008 +0100 @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-04 23:47+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-10 16:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-10 20:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-10 20:12+0100\n" "Last-Translator: Michael F辰rber <0102@gmx.at>\n" "Language-Team: german <psic4t@netbands.de>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -12,20 +12,20 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: German\n" -#: src/audacious/input.c:640 +#: src/audacious/input.c:578 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "audacious: %s" -#: src/audacious/input.c:656 +#: src/audacious/input.c:594 msgid "Filename:" msgstr "Dateiname:" -#: src/audacious/input.c:675 +#: src/audacious/input.c:613 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Kein Input-Plugin konnte diese Datei erkennen" -#: src/audacious/input.c:677 +#: src/audacious/input.c:615 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Input-Plugin: %s" @@ -35,135 +35,135 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Konnte Logdatei nicht erstellen (%s)!\n" -#: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:477 +#: src/audacious/main.c:94 src/audacious/main.c:96 src/audacious/ui_main.c:477 #: src/audacious/ui_main.c:2499 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: src/audacious/main.c:274 +#: src/audacious/main.c:283 msgid "None" msgstr "Keine" -#: src/audacious/main.c:275 +#: src/audacious/main.c:284 msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" -#: src/audacious/main.c:276 +#: src/audacious/main.c:285 msgid "Taiwanese" msgstr "Taiwanisch" -#: src/audacious/main.c:277 +#: src/audacious/main.c:286 msgid "Chinese" msgstr "Chinesisch" -#: src/audacious/main.c:278 +#: src/audacious/main.c:287 msgid "Korean" msgstr "Koreanisch" -#: src/audacious/main.c:279 +#: src/audacious/main.c:288 msgid "Russian" msgstr "Russisch" -#: src/audacious/main.c:280 +#: src/audacious/main.c:289 msgid "Greek" msgstr "Griechisch" -#: src/audacious/main.c:281 +#: src/audacious/main.c:290 msgid "Hebrew" msgstr "Hebr辰isch" -#: src/audacious/main.c:282 +#: src/audacious/main.c:291 msgid "Turkish" msgstr "T端rkisch" -#: src/audacious/main.c:283 +#: src/audacious/main.c:292 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" -#: src/audacious/main.c:285 +#: src/audacious/main.c:294 msgid "Universal" msgstr "Universal" -#: src/audacious/main.c:499 +#: src/audacious/main.c:515 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Konnte Verzeichnis (%s) nicht erstellen: %s\n" # -r, --rew switch -#: src/audacious/main.c:1050 +#: src/audacious/main.c:1066 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "In der Wiedergabeliste zur端ck springen" # -p, --play switch -#: src/audacious/main.c:1051 +#: src/audacious/main.c:1067 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Abspielen der aktuellen Wiedergabeliste beginnen" # -u, --pause switch -#: src/audacious/main.c:1052 +#: src/audacious/main.c:1068 msgid "Pause current song" msgstr "Aktuellen Song unterbrechen" # -s, --stop switch -#: src/audacious/main.c:1053 +#: src/audacious/main.c:1069 msgid "Stop current song" msgstr "Aktuellen Song stoppen" # -t, --play-pause switch -#: src/audacious/main.c:1054 +#: src/audacious/main.c:1070 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pause falls beim Abspielen, andernfalls Wiedergabe starten" # -f, --fwd switch -#: src/audacious/main.c:1055 +#: src/audacious/main.c:1071 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "In der Wiedergabeliste vor springen" -#: src/audacious/main.c:1056 +#: src/audacious/main.c:1072 msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "束Springe zu Datei損-Fenster anzeigen" # -e, --enqueue switch -#: src/audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1073 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Wiedergabeliste nicht entfernen" # -e, --enqueue switch -#: src/audacious/main.c:1058 +#: src/audacious/main.c:1074 msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "Dateien zur Wiedergabeliste hinzuf端gen" # -m, --show-main-window switch # -m, --show-main-window switch -#: src/audacious/main.c:1059 +#: src/audacious/main.c:1075 msgid "Display the main window" msgstr "Hauptfenster anzeigen" -#: src/audacious/main.c:1060 +#: src/audacious/main.c:1076 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "Alle offenen Audacious-Fenster anzeigen" -#: src/audacious/main.c:1061 +#: src/audacious/main.c:1077 msgid "Enable headless operation" msgstr "Headless-Operation aktivieren" -#: src/audacious/main.c:1062 +#: src/audacious/main.c:1078 msgid "Print all errors and warnings to stdout" msgstr "Alle Fehler und Warnungen an stdout schicken" -#: src/audacious/main.c:1063 +#: src/audacious/main.c:1079 msgid "Show version and builtin features" msgstr "Version und eingebaute Features zeigen" -#: src/audacious/main.c:1065 +#: src/audacious/main.c:1081 msgid "Used in macpacking" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:1067 +msgstr "Beim macpacking verwendet" + +#: src/audacious/main.c:1083 msgid "FILE..." msgstr "DATEI..." -#: src/audacious/main.c:1300 +#: src/audacious/main.c:1316 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -176,7 +176,7 @@ "Bitte 端berpr端fen, dass der Skin in '%s' benutzbar ist und der Standard-Skin " "ordnungsgem辰� in '%s' installiert wurde.\n" -#: src/audacious/main.c:1381 +#: src/audacious/main.c:1397 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -190,11 +190,11 @@ "LinuxThreads installiert wurden, m端ssen Glib und GTK+ erneut kompiliert " "werden.\n" -#: src/audacious/main.c:1412 +#: src/audacious/main.c:1428 msgid "- play multimedia files" msgstr " - Multimediadateien wiedergeben" -#: src/audacious/main.c:1424 +#: src/audacious/main.c:1440 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -203,12 +203,12 @@ "%s: %s\n" "`%s --help' f端r weitere Informationen versuchen.\n" -#: src/audacious/main.c:1436 +#: src/audacious/main.c:1452 #, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "%s: Kann Display nicht 旦ffnen, beende.\n" -#: src/audacious/playback.c:337 +#: src/audacious/playback.c:351 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1067,8 +1067,8 @@ msgid "Synthpop" msgstr "Synthpop" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:553 -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:556 src/audacious/ui_fileinfo.c:559 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:554 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:557 src/audacious/ui_fileinfo.c:560 msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" msgstr "<span size=\"small\">n/v</span>" @@ -1080,71 +1080,71 @@ msgid "Metadata updating failed" msgstr "Metadaten-Update fehlgeschlagen" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:489 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:490 msgid "Track Information" msgstr "Titel-Information" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:523 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:524 msgid "<span size=\"small\">General</span>" msgstr "<span size=\"small\">Allgemein</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:543 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:544 msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Format</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:546 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:547 msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Qualit辰t</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:549 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:550 msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:582 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:583 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"small\">Titel</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:594 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:595 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"small\">K端nstler</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:606 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:607 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"small\">Album</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:618 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:619 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"small\">Kommentar</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:630 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:631 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"small\">Genre</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:661 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:662 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"small\">Jahr</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:674 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:675 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"small\">Titelnummer</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:687 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:688 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"small\">Ort</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:707 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:708 msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>" msgstr "<span size=\"small\">Original-Metadaten</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:724 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:725 msgid "Key" msgstr "Schl端ssel" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:737 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:738 msgid "Value" msgstr "Wert" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:825 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:826 #, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "%d kb/s" @@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "Titell辰nge:" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:150 -#: src/audacious/ui_preferences.c:460 +#: src/audacious/ui_preferences.c:462 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" @@ -1228,9 +1228,8 @@ msgstr "_Filter: " #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:634 -#, fuzzy msgid "Remember" -msgstr "Eintrag merken" +msgstr "Erinnern" #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:676 msgid "Close on Jump" @@ -1374,11 +1373,11 @@ #: src/audacious/ui_main.c:1966 msgid "Disable 'GUI Scaling'" -msgstr "" +msgstr "'Oberfl辰chen-Skalierung' deaktivieren" #: src/audacious/ui_main.c:1968 msgid "Enable 'GUI Scaling'" -msgstr "" +msgstr "'Oberfl辰chen-Skalierung' aktivieren" #: src/audacious/ui_main.c:1971 msgid "Visualization Menu" @@ -1462,9 +1461,8 @@ msgstr "Equalizer aufrollen" #: src/audacious/ui_manager.c:90 -#, fuzzy msgid "Scale" -msgstr "Speichern" +msgstr "Skalierung" #: src/audacious/ui_manager.c:91 msgid "DoubleSize" @@ -2196,7 +2194,7 @@ #: src/audacious/ui_preferences.c:134 msgid "Replay Gain" -msgstr "" +msgstr "Wiedergabe-Verst辰rkung" #: src/audacious/ui_preferences.c:135 msgid "Connectivity" @@ -2352,124 +2350,130 @@ "geladen." #: src/audacious/ui_preferences.c:225 -#, fuzzy msgid "<b>Bit Depth</b>" -msgstr "<b>Formaterkennung</b>" +msgstr "<b>Abtastfrequenz</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:230 -#, fuzzy msgid "<b>Replay Gain configuration</b>" -msgstr "<b>Proxy-Konfiguration</b>" +msgstr "<b>Wiedergabe-Verst辰rkungs-Konfiguration</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:231 -#, fuzzy msgid "Enable Replay Gain" -msgstr "Proxy aktivieren" +msgstr "Wiedergabe-Verst辰rkung aktivieren" #: src/audacious/ui_preferences.c:232 msgid "<b>Replay Gain mode</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Wiedergabe-Verst辰rkungs-Modus</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:233 msgid "Track gain/peak" -msgstr "" +msgstr "Titel-Verst辰rkung" #: src/audacious/ui_preferences.c:234 msgid "Album gain/peak" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1575 +msgstr "Album-Verst辰rkung" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1543 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Verschiedenes</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:236 -msgid "Enable clipping prevention" -msgstr "" +msgid "Enable peak info clipping prevention" +msgstr "Clipping-Verhinderung durch H旦chstwert-Info aktivieren" #: src/audacious/ui_preferences.c:237 -msgid "Enable 6 dB hard limiter" +msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention" msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:242 +"Ben端tze H旦chstwert von Wiedergabe-Verst辰rkungs-Info zur Clipping-Verhinderung" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:238 +msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping" +msgstr "Skalierungs-Faktor automatisch zur Clipping-Verhinderung anpassen" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:239 +msgid "Decrease scale factor (gain) if clipping nevertheless occurred" +msgstr "Skalierungs-Faktor verringern, falls Clipping trotzdem auftritt" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:244 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Wiedergabe</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:243 +#: src/audacious/ui_preferences.c:245 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Wiedergabe am Start fortf端hren" -#: src/audacious/ui_preferences.c:244 +#: src/audacious/ui_preferences.c:246 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "" "Mit der Wiedergabe am letzten Ort starten, wenn Audacious gestartet wird." -#: src/audacious/ui_preferences.c:245 +#: src/audacious/ui_preferences.c:247 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Nicht in der Wiedergabeliste weitergehen" -#: src/audacious/ui_preferences.c:246 +#: src/audacious/ui_preferences.c:248 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "" "Nicht automatisch mit dem n辰chsten Titel fortfahren, wenn ein Titel zuende " "gespielt wurde." -#: src/audacious/ui_preferences.c:247 +#: src/audacious/ui_preferences.c:249 msgid "Pause between songs" msgstr "Zwischen Titeln unterbrechen" -#: src/audacious/ui_preferences.c:248 +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "Pause for" msgstr "Unterbrechen f端r" -#: src/audacious/ui_preferences.c:248 +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "seconds" msgstr "Sekunden" -#: src/audacious/ui_preferences.c:252 +#: src/audacious/ui_preferences.c:254 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Dateiname</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:253 +#: src/audacious/ui_preferences.c:255 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Unterstriche in Leerzeichen umwandeln" -#: src/audacious/ui_preferences.c:254 +#: src/audacious/ui_preferences.c:256 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "%20 in Leerzeichen umwandeln" -#: src/audacious/ui_preferences.c:255 +#: src/audacious/ui_preferences.c:257 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "Umgekehrten Schr辰gstrich (\\) in normalen Schr辰gstrich (/) umwandeln" -#: src/audacious/ui_preferences.c:256 +#: src/audacious/ui_preferences.c:258 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Metadaten</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:257 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Metadaten aus Wiedergabelisten und Dateien lesen" -#: src/audacious/ui_preferences.c:257 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "Metadaten (Tag-Informationen) aus Dateien lesen" -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "On load" msgstr "Beim Laden" -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" "Metadaten laden, wenn eine Datei zur Wiedergabeliste hinzugef端gt oder " "ge旦ffnet wird" -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 msgid "On display" msgstr "Bei Anzeige" -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 msgid "" "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." @@ -2478,15 +2482,15 @@ "den gr旦�ten Nutzen kann man die Option \"Dateiformate bei Bedarf ermitteln\" " "im Audio-Bereich aktivieren." -#: src/audacious/ui_preferences.c:261 +#: src/audacious/ui_preferences.c:263 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Datei-Dialog</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "Verzeichnis beim �ffnen von Dateidialogen immer aktualisieren" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." @@ -2494,43 +2498,43 @@ "Dateidialog immer aktualisieren (dies wird das �ffnen des Dialogs mit gro�en " "Verzeichnissen langsamer machen, und Gnome VFS sollte das automatisch machen)" -#: src/audacious/ui_preferences.c:266 +#: src/audacious/ui_preferences.c:268 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Mausrad</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "Changes volume by" msgstr "Lautst辰rke ver辰ndern um" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "percent" msgstr "Prozent" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Wiedergabeliste bewegen um" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "lines" msgstr "Zeilen" -#: src/audacious/ui_preferences.c:430 +#: src/audacious/ui_preferences.c:432 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" -#: src/audacious/ui_preferences.c:446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:448 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1008 +#: src/audacious/ui_preferences.c:976 msgid "Category" msgstr "Kategorie" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1348 msgid "Color Adjustment" msgstr "Farbanpassung" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1387 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1355 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." @@ -2538,27 +2542,27 @@ "Audacious erlaubt es, die Farbe der Oberfl辰che mit der Schiebeleiste unten " "zu 辰ndern." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1397 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1365 msgid "Blue" msgstr "Blau" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1404 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1372 msgid "Green" msgstr "Gr端n" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1411 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1379 msgid "Red" msgstr "Rot" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1462 msgid "Popup Information Settings" msgstr "Popup-Informations-Einstellungen" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1503 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1471 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "<b>Cover-Bild finden</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1508 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1476 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -2568,39 +2572,39 @@ "Dateinamen. Diese k旦nnen nachfolgend eingegeben werden, jeweils durch " "Beistriche getrennt." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1525 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1493 msgid "Exclude:" msgstr "Ausschlie�en:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1532 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1500 msgid "Include:" msgstr "Einschlie�en:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1549 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1517 msgid "Recursively search for cover" msgstr "Rekursiv nach dem Titelbild suchen" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1559 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1527 msgid "Search depth: " msgstr "Suchtiefe:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1572 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1540 msgid "Use per-file cover" msgstr "Pro-Datei-Titelbild benutzen" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1584 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1552 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "Zeige Fortschrittsbalken f端r den aktuellen Titel" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1594 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1562 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "Verz旦gerung bis zum Erscheinen des Popups: " -#: src/audacious/ui_preferences.c:1639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1607 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Automatische Zeichensatzerkennung f端r:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1626 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -2612,105 +2616,111 @@ "nachfolgend aufgelisteten Zeichens辰tze ausprobiert. Nach diesen wird dann " "noch einmal probiert, von diesen Zeichens辰tzen nach UTF-8 zu dekodieren." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1660 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1628 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Alternative Zeichens辰tze:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1688 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1656 msgid "Output bit depth:" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1702 -#, fuzzy +msgstr "Ausgabe-Abtastfrequenz:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1670 msgid "" "All streams will be converted to this bit depth.\n" "This should be the max supported bit depth of\n" "the sound card or output plugin." msgstr "" -"<span size=\"small\">Alle Streams werden in diese Abtastfrequenz " -"umgewandelt.\n" +"Alle Streams werden in diese Abtastfrequenz umgewandelt.\n" "Sie sollte die maximal unterst端tzte Abtastfrequenz der\n" -"Soundkarte oder des Ausgabe-Plugins sein.</span>" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1723 -#, fuzzy +"Soundkarte oder des Ausgabe-Plugins sein." + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1691 msgid "Preamp:" -msgstr "Dream" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1736 src/audacious/ui_preferences.c:1756 +msgstr "Vorverst辰rkung:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1704 src/audacious/ui_preferences.c:1724 msgid "dB" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1742 -#, fuzzy +msgstr "dB" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1710 msgid "Default gain:" -msgstr "Standard-Skin:" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1754 +msgstr "Standard-Verst辰rkung:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1722 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1989 +"Diese Verst辰rkung wird angewendet, wenn eine Datei keine Wiedergabe-" +"Verst辰rkungs-Metadaten enth辰lt." + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1738 +msgid "" +"<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent " +"signal clipping is not to use positive values above.</span>" +msgstr "" +"<span size=\"small\">Bitte daran denken, dass der effizienteste Weg zur " +"Clipping-Verhinderung die Nichtverwendung positiver Werte oben ist.</span>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1971 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Skin</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2003 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1985 msgid "Refresh skin list" msgstr "Skin-Liste erneuern" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2127 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2109 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Titelanzeige</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2146 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2128 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Informationen 端ber das Format der Titelzeile anzeigen" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2157 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2139 msgid "TITLE" msgstr "TITEL" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2158 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2140 msgid "ARTIST - TITLE" msgstr "K�NSTLER - TITEL" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2141 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" msgstr "K�NSTLER - ALBUM - TITEL" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2160 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2142 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" msgstr "K�NSTLER - ALBUM - TITELNUMMER. TITEL" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2161 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2143 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" msgstr "K�NSTLER [ ALBUM ] - TITELNUMMER. TITEL" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2162 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2144 msgid "ALBUM - TITLE" msgstr "ALBUM - TITEL" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2163 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2145 msgid "Custom" msgstr "Eigene Zeichenkette" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2170 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2152 msgid "Custom string:" msgstr "Eigene Zeichenkette:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2177 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 msgid "Title format:" msgstr "Titelformat:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2188 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2170 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Popup-Information</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2203 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2185 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Popup-Informationen f端r Widergabelisteneintr辰ge anzeigen" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2205 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2187 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " @@ -2721,19 +2731,19 @@ "werden Titel, Album, Genre, Publikationsjahr, Titelnummer, Titell辰nge und " "Cover-Bild." -#: src/audacious/ui_preferences.c:2210 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2192 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "Einstellungen f端r Popup-Informationen bearbeiten" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2311 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2293 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Audio-System:</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2334 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2316 msgid "Buffer size:" msgstr "Puffergr旦sse:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2340 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2322 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2747,51 +2757,51 @@ "werden.\n" "Hohe Werte k旦nnen jedoch dazu f端hren, dass Audacious langsamer l辰uft.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2359 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2341 msgid "Current output plugin:" msgstr "Aktives Ausgabe-Plugin" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2388 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2370 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Ausgabe-Plugin-Einstellungen" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2387 msgid "Output Plugin Information" msgstr "Ausgabe-Plugin-Information" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2414 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2396 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" msgstr "<b>Abtastfrequenz:</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2423 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 msgid "Enable Sampling Rate Converter" msgstr "Aktiviere Abtastfrequenz-Umwandler" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2443 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2425 msgid "Best Sinc Interpolation" msgstr "Beste Sinc-Interpolation" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2444 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2426 msgid "Medium Sinc Interpolation" msgstr "Mittlere Sinc-Interpolation" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2445 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2427 msgid "Fastest Sinc Interpolation" msgstr "Schnellste Sinc-Interpolation" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2428 msgid "ZOH Interpolation" msgstr "ZOH-Interpolation" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2447 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2429 msgid "Linear Interpolation" msgstr "Lineare Interpolation" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2449 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2431 msgid "Interpolation Engine:" msgstr "Interpolations-Engine:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2455 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2437 msgid "" "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" "This should be the max supported sampling rate of\n" @@ -2802,19 +2812,19 @@ "Sie sollte die maximal unterst端tzte Abtastfrequenz der\n" "Soundkarte oder des Ausgabe-Plugins sein.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2475 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2457 msgid "Sampling Rate [Hz]:" msgstr "Abtastfrequenz [Hz]:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2485 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2467 msgid "<b>Volume Control</b>" msgstr "<b>Lautst辰rkeregelung</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2476 msgid "Use software volume control" msgstr "Softwareseitige Lautst辰rkenreglung benutzen" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2496 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2478 msgid "" "Use software volume control. This may be useful for situations where your " "audio system does not support controlling the playback volume." @@ -2823,35 +2833,35 @@ "dass das gew辰hlte Audio-System die Kontrolle der Wiedergabelautst辰rke nicht " "unterst端tzt." -#: src/audacious/ui_preferences.c:2589 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2571 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>Proxy-Konfiguration</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2587 msgid "Enable proxy usage" msgstr "Proxy aktivieren" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2623 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 msgid "Proxy port:" msgstr "Proxy-Port:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2629 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2611 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Proxy-Host:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2621 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Benutze Authentisierung mit Proxy" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2640 msgid "Proxy password:" msgstr "Passwort f端r Proxy:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2664 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2646 msgid "Proxy username:" msgstr "Benutzername f端r Proxy:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2681 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2663 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" @@ -2859,43 +2869,43 @@ "<span size=\"small\">Das �ndern dieser Einstellungen ben旦tigt einen Neustart " "von Audacious.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2781 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2763 msgid "_Decoder list:" msgstr "_Dekoderliste:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2811 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2793 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Dekoder</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2824 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2806 msgid "_General plugin list:" msgstr "_Allgemeine-Plugin-Liste:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2854 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2836 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Allgemein</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2866 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2848 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "_Visualisierungs-Plugin-Liste:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2896 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2878 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>Visualisierungsmodus</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2908 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2890 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "_Effekt-Plugin-Liste:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2938 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2920 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>Effekte</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3075 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3057 msgid "Audacious Preferences" msgstr "Audacious-Einstellungen" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3145 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3127 msgid "Reload Plugins" msgstr "Plugins neu einlesen" @@ -2954,13 +2964,3 @@ #: src/audacious/ui_urlopener.c:86 msgid "Add/Open URL Dialog" msgstr "束URL hinzuf端gen/旦ffnen損-Fenster" - -# -n, --session switch -#~ msgid "Select which Audacious session ID to use" -#~ msgstr "Audacious-Session-ID w辰hlen" - -#~ msgid "Disable 'Doublesize'" -#~ msgstr "'Doppelte Gr旦sse' deaktivieren" - -#~ msgid "Enable 'Doublesize'" -#~ msgstr "'Doppelte Gr旦sse' aktivieren"
--- a/po/el.po Sun Feb 10 21:30:29 2008 +0100 +++ b/po/el.po Sun Feb 10 21:32:54 2008 +0100 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacious 1.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-04 23:47+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-10 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-18 20:56+0200\n" "Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" @@ -18,20 +18,20 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,1,-1\n" -#: src/audacious/input.c:640 +#: src/audacious/input.c:578 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "audacious: %s" -#: src/audacious/input.c:656 +#: src/audacious/input.c:594 msgid "Filename:" msgstr "�僚凌亮留 留��竜溜凌�:" -#: src/audacious/input.c:675 +#: src/audacious/input.c:613 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "���� �凌 留��竜溜凌 隆竜僚 留僚留粒僚��溜��侶虜竜 留�� 虜留僚劉僚留 ����慮竜�凌 竜旅�留粒�粒流� 流�凌�" -#: src/audacious/input.c:677 +#: src/audacious/input.c:615 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "��慮��亮留 竜旅��隆凌�: %s" @@ -41,135 +41,135 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "�竜僚 竜溜僚留旅 隆�僚留�流 侶 隆侶亮旅凌��粒溜留 �凌� 留��竜溜凌� 虜留�留粒�留�流� (%s)!\n" -#: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:477 +#: src/audacious/main.c:94 src/audacious/main.c:96 src/audacious/ui_main.c:477 #: src/audacious/ui_main.c:2499 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: src/audacious/main.c:274 +#: src/audacious/main.c:283 msgid "None" msgstr "�留僚劉僚留" -#: src/audacious/main.c:275 +#: src/audacious/main.c:284 #, fuzzy msgid "Japanese" msgstr "�留��僚旅虜略:" -#: src/audacious/main.c:276 +#: src/audacious/main.c:285 #, fuzzy msgid "Taiwanese" msgstr "�留��僚旅虜略:" -#: src/audacious/main.c:277 +#: src/audacious/main.c:286 #, fuzzy msgid "Chinese" msgstr "�旅僚劉龍旅虜留:" -#: src/audacious/main.c:278 +#: src/audacious/main.c:287 #, fuzzy msgid "Korean" msgstr "�凌�竜略�旅虜留:" -#: src/audacious/main.c:279 +#: src/audacious/main.c:288 #, fuzzy msgid "Russian" msgstr "痢��旅虜留:" -#: src/audacious/main.c:280 +#: src/audacious/main.c:289 #, fuzzy msgid "Greek" msgstr "�了了侶僚旅虜略:" -#: src/audacious/main.c:281 +#: src/audacious/main.c:290 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:282 +#: src/audacious/main.c:291 msgid "Turkish" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:283 +#: src/audacious/main.c:292 msgid "Arabic" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:285 +#: src/audacious/main.c:294 #, fuzzy msgid "Universal" msgstr "�竜僚旅虜略" -#: src/audacious/main.c:499 +#: src/audacious/main.c:515 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "�竜僚 流�留僚 隆�僚留�流 侶 隆侶亮旅凌��粒溜留 �凌� 虜留�留了�粒凌� (%s): %s" -#: src/audacious/main.c:1050 +#: src/audacious/main.c:1066 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "�竜�略硫留�侶 �溜�� ��侶 了溜��留 ��留粒凌�隆旅�僚" -#: src/audacious/main.c:1051 +#: src/audacious/main.c:1067 msgid "Start playing current playlist" msgstr "�僚留�両侶 留僚留�留�留粒�粒流� �侶� ��劉�凌��留� 了溜��留�" -#: src/audacious/main.c:1052 +#: src/audacious/main.c:1068 msgid "Pause current song" msgstr "�留��侶 ��劉�凌僚�凌� 虜凌亮亮留�旅凌�" -#: src/audacious/main.c:1053 +#: src/audacious/main.c:1069 msgid "Stop current song" msgstr "裡�留亮略�侶亮留 ��劉�凌僚�凌� 虜凌亮亮留�旅凌�" -#: src/audacious/main.c:1054 +#: src/audacious/main.c:1070 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "�留��侶 留僚 �留溜龍竜旅, 留了了旅�� 留僚留�留�留粒�粒流" -#: src/audacious/main.c:1055 +#: src/audacious/main.c:1071 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "�竜�略硫留�侶 亮��凌��略 ��侶 了溜��留 ��留粒凌�隆旅�僚" -#: src/audacious/main.c:1056 +#: src/audacious/main.c:1072 #, fuzzy msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "/�竜�略硫留�侶 �竜 留��竜溜凌" -#: src/audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1073 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "�虜����侶 虜留慮留�旅�亮凌� 了溜��留� 留僚留�留�留粒�粒流�" -#: src/audacious/main.c:1058 +#: src/audacious/main.c:1074 #, fuzzy msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "�虜����侶 虜留慮留�旅�亮凌� 了溜��留� 留僚留�留�留粒�粒流�" -#: src/audacious/main.c:1059 +#: src/audacious/main.c:1075 #, fuzzy msgid "Display the main window" msgstr "�亮�略僚旅�侶 �凌� 虜��溜�� �留�留慮��凌�" -#: src/audacious/main.c:1060 +#: src/audacious/main.c:1076 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1061 +#: src/audacious/main.c:1077 msgid "Enable headless operation" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1062 +#: src/audacious/main.c:1078 msgid "Print all errors and warnings to stdout" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1063 +#: src/audacious/main.c:1079 msgid "Show version and builtin features" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1065 +#: src/audacious/main.c:1081 msgid "Used in macpacking" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1067 +#: src/audacious/main.c:1083 msgid "FILE..." msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1300 +#: src/audacious/main.c:1316 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -182,7 +182,7 @@ "�了劉粒両�竜 ��旅 �凌 skin ��凌 '%s' 竜溜僚留旅 劉粒虜��凌 虜留旅 ��旅 �凌 ��凌虜留慮凌�旅�亮劉僚凌 skin " "竜溜僚留旅 ����略 竜粒虜留�竜��侶亮劉僚凌 ��凌 '%s'\n" -#: src/audacious/main.c:1381 +#: src/audacious/main.c:1397 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -196,23 +196,23 @@ "you\n" "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" -#: src/audacious/main.c:1412 +#: src/audacious/main.c:1428 msgid "- play multimedia files" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1424 +#: src/audacious/main.c:1440 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1436 +#: src/audacious/main.c:1452 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: �隆�僚留�凌 �凌 略僚凌旅粒亮留 �侶� 凌慮�僚侶�, 劉両凌隆凌�.\n" -#: src/audacious/playback.c:337 +#: src/audacious/playback.c:351 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1067,8 +1067,8 @@ msgid "Synthpop" msgstr "SynthPop" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:553 -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:556 src/audacious/ui_fileinfo.c:559 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:554 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:557 src/audacious/ui_fileinfo.c:560 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>�劉�留</b></span>" @@ -1081,86 +1081,86 @@ msgid "Metadata updating failed" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:489 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:490 #, fuzzy msgid "Track Information" msgstr "痢�慮亮旅�侶 Flac" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:523 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:524 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">General</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>�竜僚旅虜略</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:543 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:544 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>�竜僚旅虜略</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:546 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:547 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>�劉�留</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:549 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:550 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>�竜僚旅虜略</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:582 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:583 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>�劉�留</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:594 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:595 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>�両凌隆凌�</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:606 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:607 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>�両凌隆凌�</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:618 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:619 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>�竜僚旅虜略</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:630 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:631 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>�竜僚旅虜略</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:661 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:662 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>�劉�留</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:674 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:675 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>�竜僚旅虜略</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:687 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:688 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>��凌虜�隆旅虜凌�凌旅侶�劉�</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:707 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:708 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>�劉�留</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:724 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:725 msgid "Key" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:737 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:738 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "Blues" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:825 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:826 #, fuzzy, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "%d Kb/s" @@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "�旅略�虜竜旅留 虜凌亮亮留�旅凌�:" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:150 -#: src/audacious/ui_preferences.c:460 +#: src/audacious/ui_preferences.c:462 msgid "Filename" msgstr "�僚凌亮留 留��竜溜凌�" @@ -2535,30 +2535,37 @@ msgid "Album gain/peak" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1575 +#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1543 #, fuzzy msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_�旅略�凌�留</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:236 #, fuzzy -msgid "Enable clipping prevention" +msgid "Enable peak info clipping prevention" msgstr "�僚竜�粒凌�凌溜侶�侶 ���了侶�侶� �虜�留��留�溜�亮留�凌�" #: src/audacious/ui_preferences.c:237 -#, fuzzy -msgid "Enable 6 dB hard limiter" -msgstr "��旅�亮�� �留�留亮劉���僚 �虜了侶�凌� 隆溜�虜凌�" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:242 +msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:238 +msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:239 +msgid "Decrease scale factor (gain) if clipping nevertheless occurred" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:244 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>�僚留�留�留粒�粒流</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:243 +#: src/audacious/ui_preferences.c:245 msgid "Continue playback on startup" msgstr "裡�僚劉�竜旅留 留僚留�留�留粒�粒流� ��侶僚 竜虜虜溜僚侶�侶" -#: src/audacious/ui_preferences.c:244 +#: src/audacious/ui_preferences.c:246 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." @@ -2566,69 +2573,69 @@ "����亮留�侶 劉僚留�両侶 �侶� 留僚留�留�留粒�粒流� 留�� �凌 �侶亮竜溜凌 �凌� ��留亮略�侶�竜 ��旅僚 ��留僚 " "両竜虜旅僚略 �凌 Audacious." -#: src/audacious/ui_preferences.c:245 +#: src/audacious/ui_preferences.c:247 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "�侶 留���亮留�侶 亮竜�略硫留�侶 亮��凌��略 ��侶 了溜��留 ��留粒凌�隆旅�僚" -#: src/audacious/ui_preferences.c:246 -msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." -msgstr "�竜�略 �侶僚 凌了凌虜了流���侶 竜僚�� ��留粒凌�隆旅凌�, 亮侶 亮竜�留硫竜溜� 留���亮留�留 ��凌 竜��亮竜僚凌." - -#: src/audacious/ui_preferences.c:247 -msgid "Pause between songs" -msgstr "�留��侶 亮竜�留両� ��僚 ��留粒凌�隆旅�僚" - #: src/audacious/ui_preferences.c:248 +msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." +msgstr "�竜�略 �侶僚 凌了凌虜了流���侶 竜僚�� ��留粒凌�隆旅凌�, 亮侶 亮竜�留硫竜溜� 留���亮留�留 ��凌 竜��亮竜僚凌." + +#: src/audacious/ui_preferences.c:249 +msgid "Pause between songs" +msgstr "�留��侶 亮竜�留両� ��僚 ��留粒凌�隆旅�僚" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "Pause for" msgstr "�留��侶 粒旅留" -#: src/audacious/ui_preferences.c:248 +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "seconds" msgstr "隆竜��竜��了竜��留" -#: src/audacious/ui_preferences.c:252 +#: src/audacious/ui_preferences.c:254 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>�僚凌亮留 留��竜溜凌�</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:253 +#: src/audacious/ui_preferences.c:255 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "�竜�留��凌�流 虜略�� �留�了留� �竜 虜竜僚�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:254 +#: src/audacious/ui_preferences.c:256 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "�竜�留��凌�流 %20 �竜 虜竜僚�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:255 -msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:256 -msgid "<b>Metadata</b>" -msgstr "<b>�竜�留�了侶�凌�凌�溜竜�</b>" - #: src/audacious/ui_preferences.c:257 +msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +msgid "<b>Metadata</b>" +msgstr "<b>�竜�留�了侶�凌�凌�溜竜�</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "陸�����侶 亮竜�留隆竜隆凌亮劉僚�僚 留�� �旅� 了溜��竜� 留僚留�留�留粒�粒流� 虜留旅 �留 留��竜溜留" -#: src/audacious/ui_preferences.c:257 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "陸�����侶 亮竜�留隆竜隆凌亮劉僚�僚 (�了侶�凌�凌�溜竜� 竜�旅虜竜��僚) 留�� �留 亮凌��旅虜略 留��竜溜留." -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "On load" msgstr "�留�略 �凌 略僚凌旅粒亮留" -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" "陸�����侶 亮竜�留隆竜隆凌亮劉僚�僚 虜留�略 �侶僚 ��凌�慮流虜侶 �凌� 留��竜溜凌� ��侶 了溜��留 留僚留�留�留粒�粒流� 流 " "虜留�略 �凌 略僚凌旅粒亮略 �凌�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 msgid "On display" msgstr "�留�略 �侶僚 ��凌硫凌了流" -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 #, fuzzy msgid "" "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " @@ -2637,15 +2644,15 @@ "陸�����侶 亮竜�留隆竜隆凌亮劉僚�僚 虜留�略 �侶僚 ��凌�慮流虜侶 �凌� 留��竜溜凌� ��侶 了溜��留 留僚留�留�留粒�粒流� 流 " "虜留�略 �凌 略僚凌旅粒亮略 �凌�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:261 +#: src/audacious/ui_preferences.c:263 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>�旅略了凌粒凌� 留��竜溜凌�</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "�略僚�留 留僚留僚劉��侶 ��僚 虜留�留了�粒�僚 虜留�略 �凌 略僚凌旅粒亮留 �凌� 隆旅留了�粒凌� 留��竜溜�僚" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." @@ -2654,72 +2661,72 @@ "�凌 略僚凌旅粒亮留 �凌� 隆旅留了�粒凌� �竜 亮竜粒略了凌�� 虜留�留了�粒凌��, 虜留旅 �凌 Gnome VFS 慮留 ��劉�竜旅 " "僚留 �凌 �竜旅�旅��竜溜 留���亮留�留)." -#: src/audacious/ui_preferences.c:266 +#: src/audacious/ui_preferences.c:268 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>痢凌隆略虜旅 �凌僚�旅虜旅凌�</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "Changes volume by" msgstr "�了了略龍竜旅 �侶僚 劉僚�留�侶 虜留�略" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "percent" msgstr "�凌�凌���" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "��凌���略 �侶 了溜��留 ��留粒凌�隆旅�僚 虜留�略" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "lines" msgstr "粒�留亮亮劉�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:430 +#: src/audacious/ui_preferences.c:432 msgid "Enabled" msgstr "�僚竜�粒凌�凌旅侶亮劉僚凌" -#: src/audacious/ui_preferences.c:446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:448 msgid "Description" msgstr "�竜�旅粒�留�流" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1008 +#: src/audacious/ui_preferences.c:976 msgid "Category" msgstr "�留�侶粒凌�溜留" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1348 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1387 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1355 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1397 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1365 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "Blues" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1404 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1372 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "�了了侶僚旅虜略:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1411 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1379 msgid "Red" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1462 msgid "Popup Information Settings" msgstr "痢�慮亮溜�竜旅� 留僚留隆��亮竜僚�僚 �了侶�凌�凌�旅�僚" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1503 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1471 #, fuzzy msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "<b>�僚留粒僚��旅�侶 亮凌��流�</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1508 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1476 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -2729,39 +2736,39 @@ "��粒虜竜虜�旅亮劉僚竜� 了劉両竜旅� ��凌 �僚凌亮留 �凌� 留��竜溜凌�. ��凌�竜溜�竜 僚留 竜旅�略粒竜�竜 �旅� 了劉両竜旅� " "留��劉� ��旅� 了溜��竜� �留�留虜略��, ���旅�亮劉僚竜� 亮竜 虜�亮亮留�留." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1525 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1493 msgid "Exclude:" msgstr "��凌虜了竜旅�亮��:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1532 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1500 msgid "Include:" msgstr "�竜�溜了侶�侶:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1549 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1517 msgid "Recursively search for cover" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1559 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1527 msgid "Search depth: " msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1572 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1540 msgid "Use per-file cover" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1584 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1552 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1594 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1562 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1607 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "����亮留�侶 留僚留粒僚��旅�侶 虜�隆旅虜凌�竜了溜隆留� 粒旅留:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1626 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -2769,103 +2776,109 @@ "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1660 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1628 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1688 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1656 msgid "Output bit depth:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1702 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1670 msgid "" "All streams will be converted to this bit depth.\n" "This should be the max supported bit depth of\n" "the sound card or output plugin." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1723 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1691 #, fuzzy msgid "Preamp:" msgstr "��凌竜僚溜����侶" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1736 src/audacious/ui_preferences.c:1756 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1704 src/audacious/ui_preferences.c:1724 #, fuzzy msgid "dB" msgstr "0 dB" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1710 #, fuzzy msgid "Default gain:" msgstr "��凌虜留慮凌�旅�亮劉僚凌 skin:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1754 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1722 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1989 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1738 +msgid "" +"<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent " +"signal clipping is not to use positive values above.</span>" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1971 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Skin</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2003 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1985 #, fuzzy msgid "Refresh skin list" msgstr "�僚留僚劉��侶 了溜��留� skin" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2127 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2109 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>��凌硫凌了流 ��留粒凌�隆旅凌�</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2146 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2128 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "�亮�略僚旅�侶 �了侶�凌�凌�旅�僚 粒旅留 �侶 亮凌��流 �凌� �溜�了凌�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2157 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2139 msgid "TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2158 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2140 msgid "ARTIST - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2141 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2160 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2142 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2161 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2143 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2162 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2144 msgid "ALBUM - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2163 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2145 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "��凌�留�亮凌�亮劉僚凌 留了�留�旅慮亮侶�旅虜�:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2170 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2152 msgid "Custom string:" msgstr "��凌�留�亮凌�亮劉僚凌 留了�留�旅慮亮侶�旅虜�:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2177 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 msgid "Title format:" msgstr "�凌��流 �溜�了凌�:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2188 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2170 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>�僚留隆��亮竜僚竜� �了侶�凌�凌�溜竜�</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2203 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2185 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "�亮�略僚旅�侶 留僚留隆��亮竜僚�僚 �了侶�凌�凌�旅�僚 ��侶 了溜��留 留僚留�留�留粒�粒流�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2205 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2187 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " @@ -2876,19 +2889,19 @@ "�凌� 隆溜�虜凌�, �凌 竜溜隆凌�, �凌 劉�凌� 虜�虜了凌�凌�溜留�, �凌僚 留�旅慮亮�, �凌 亮流虜凌� �凌� " "��留粒凌�隆旅凌� 虜留旅 �凌 竜両���了了凌." -#: src/audacious/ui_preferences.c:2210 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2192 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "��竜両竜�粒留�溜留 ��慮亮溜�竜�僚 粒旅留 �旅� 留僚留隆��亮竜僚竜� �了侶�凌�凌�溜竜�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2311 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2293 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>裡���侶亮留 流�凌�</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2334 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2316 msgid "Buffer size:" msgstr "�劉粒竜慮凌� ��凌���旅僚流� 亮僚流亮侶�:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2340 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2322 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2897,110 +2910,110 @@ "poorly.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2359 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2341 msgid "Current output plugin:" msgstr "里�劉�凌僚 ����慮竜�凌 竜両�隆凌�:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2388 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2370 #, fuzzy msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "��慮��亮留 竜両�隆凌� OSS" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2387 #, fuzzy msgid "Output Plugin Information" msgstr "痢�慮亮溜�竜旅� 留�慮��亮留�凌� 竜両�隆凌� ESD" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2414 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2396 #, fuzzy msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" msgstr "<b>痢�慮亮�� 隆竜旅粒亮留�凌了侶�溜留�:</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2423 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 #, fuzzy msgid "Enable Sampling Rate Converter" msgstr "痢�慮亮�� 隆竜旅粒亮留�凌了侶�溜留�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2443 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2425 msgid "Best Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2444 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2426 msgid "Medium Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2445 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2427 msgid "Fastest Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2428 msgid "ZOH Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2447 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2429 msgid "Linear Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2449 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2431 msgid "Interpolation Engine:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2455 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2437 msgid "" "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" "This should be the max supported sampling rate of\n" "the sound card or output plugin.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2475 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2457 #, fuzzy msgid "Sampling Rate [Hz]:" msgstr "痢�慮亮�� 隆竜旅粒亮留�凌了侶�溜留�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2485 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2467 #, fuzzy msgid "<b>Volume Control</b>" msgstr "�了竜粒�凌� 劉僚�留�侶�:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2476 msgid "Use software volume control" msgstr "律�流�侶 竜了竜粒虜�流 流�凌� 了凌粒旅�亮旅虜凌�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2496 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2478 msgid "" "Use software volume control. This may be useful for situations where your " "audio system does not support controlling the playback volume." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2589 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2571 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>痢�慮亮旅�侶 隆旅留亮竜�凌了留硫侶�流</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2587 msgid "Enable proxy usage" msgstr "律�流�侶 隆旅留亮竜�凌了留硫侶�流" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2623 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 msgid "Proxy port:" msgstr "���留 隆旅留亮竜�凌了留硫侶�流:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2629 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2611 msgid "Proxy hostname:" msgstr "�旅竜�慮�僚�侶 隆旅留亮竜�凌了留硫侶�流:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2621 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "律�流�侶 �旅��凌�凌溜侶�侶� 亮竜 �凌 隆旅留亮竜�凌了留硫侶�流" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2640 msgid "Proxy password:" msgstr "��隆旅虜�� ����硫留�侶� 隆旅留亮竜�凌了留硫侶�流:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2664 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2646 msgid "Proxy username:" msgstr "�僚凌亮留 ��流��侶 隆旅留亮竜�凌了留硫侶�流:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2681 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2663 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" @@ -3008,43 +3021,43 @@ "<span size=\"small\">� 留了了留粒流 留���僚 ��僚 ��慮亮溜�竜�僚 留�留旅�竜溜 竜�留僚竜虜虜溜僚侶�侶 �凌� " "Audacious.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2781 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2763 msgid "_Decoder list:" msgstr "�溜��留 留�凌虜�隆旅虜凌�凌旅侶��僚:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2811 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2793 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>��凌虜�隆旅虜凌�凌旅侶�劉�</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2824 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2806 msgid "_General plugin list:" msgstr "�溜��留 _粒竜僚旅虜�僚 留�慮��亮略��僚:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2854 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2836 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>�竜僚旅虜略</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2866 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2848 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "�溜��留 留�慮��亮略��僚 _凌��旅虜凌�凌溜侶�侶�:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2896 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2878 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>���旅虜凌�凌溜侶�侶</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2908 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2890 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "�溜��留 留�慮��亮略��僚 _竜��劉:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2938 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2920 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>��劉</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3075 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3057 msgid "Audacious Preferences" msgstr "��凌�旅亮流�竜旅� �凌� Audacious" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3145 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3127 #, fuzzy msgid "Reload Plugins" msgstr "����慮竜�留" @@ -3107,6 +3120,10 @@ msgstr "�留�略慮��凌 隆旅留了�粒凌� ��凌�慮流虜侶�/留僚凌溜粒亮留�凌� 留��竜溜�僚" #, fuzzy +#~ msgid "Enable 6 dB hard limiter" +#~ msgstr "��旅�亮�� �留�留亮劉���僚 �虜了侶�凌� 隆溜�虜凌�" + +#, fuzzy #~ msgid "Select which Audacious session ID to use" #~ msgstr "��旅了凌粒流 ��僚竜隆�溜留� Audacious/BMP/XMMS (��凌虜留慮凌�旅�亮劉僚侶: 0)"
--- a/po/es.po Sun Feb 10 21:30:29 2008 +0100 +++ b/po/es.po Sun Feb 10 21:32:54 2008 +0100 @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-04 23:47+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-10 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-30 16:57+0000\n" "Last-Translator: Gustavo D. Vranjes <gvranjes@nerdshack.com>\n" "Language-Team: <es@li.org>\n" @@ -21,20 +21,20 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n" -#: src/audacious/input.c:640 +#: src/audacious/input.c:578 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "audacious: %s" -#: src/audacious/input.c:656 +#: src/audacious/input.c:594 msgid "Filename:" msgstr "Nombre del archivo:" -#: src/audacious/input.c:675 +#: src/audacious/input.c:613 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Ning炭n complemento de entrada reconoci坦 a este archivo" -#: src/audacious/input.c:677 +#: src/audacious/input.c:615 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Complemento de entrada: %s" @@ -44,135 +44,135 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "No se pudo crear el archivo log (%s)\n" -#: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:477 +#: src/audacious/main.c:94 src/audacious/main.c:96 src/audacious/ui_main.c:477 #: src/audacious/ui_main.c:2499 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: src/audacious/main.c:274 +#: src/audacious/main.c:283 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: src/audacious/main.c:275 +#: src/audacious/main.c:284 #, fuzzy msgid "Japanese" msgstr "Japon辿s:" -#: src/audacious/main.c:276 +#: src/audacious/main.c:285 #, fuzzy msgid "Taiwanese" msgstr "Japon辿s:" -#: src/audacious/main.c:277 +#: src/audacious/main.c:286 #, fuzzy msgid "Chinese" msgstr "Chino:" -#: src/audacious/main.c:278 +#: src/audacious/main.c:287 #, fuzzy msgid "Korean" msgstr "Coreano:" -#: src/audacious/main.c:279 +#: src/audacious/main.c:288 #, fuzzy msgid "Russian" msgstr "Ruso:" -#: src/audacious/main.c:280 +#: src/audacious/main.c:289 #, fuzzy msgid "Greek" msgstr "Griego:" -#: src/audacious/main.c:281 +#: src/audacious/main.c:290 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:282 +#: src/audacious/main.c:291 msgid "Turkish" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:283 +#: src/audacious/main.c:292 msgid "Arabic" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:285 +#: src/audacious/main.c:294 #, fuzzy msgid "Universal" msgstr "General" -#: src/audacious/main.c:499 +#: src/audacious/main.c:515 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "No se pudo crear el directorio 束%s損: %s" -#: src/audacious/main.c:1050 +#: src/audacious/main.c:1066 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Saltar hacia atr叩s en la lista de reproducci坦n" -#: src/audacious/main.c:1051 +#: src/audacious/main.c:1067 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Empezar la reproducci坦n de la lista de reproducci坦n actual" -#: src/audacious/main.c:1052 +#: src/audacious/main.c:1068 msgid "Pause current song" msgstr "Pausar la canci坦n actual" -#: src/audacious/main.c:1053 +#: src/audacious/main.c:1069 msgid "Stop current song" msgstr "Parar la canci坦n actual" -#: src/audacious/main.c:1054 +#: src/audacious/main.c:1070 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pausar si se est叩 reproduciendo, o reproducir" -#: src/audacious/main.c:1055 +#: src/audacious/main.c:1071 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducci坦n" -#: src/audacious/main.c:1056 +#: src/audacious/main.c:1072 #, fuzzy msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "/Saltar al archivo" -#: src/audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1073 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "No limpiar la lista de reproducci坦n" -#: src/audacious/main.c:1058 +#: src/audacious/main.c:1074 #, fuzzy msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "No limpiar la lista de reproducci坦n" -#: src/audacious/main.c:1059 +#: src/audacious/main.c:1075 #, fuzzy msgid "Display the main window" msgstr "Mostrar la ventana principal" -#: src/audacious/main.c:1060 +#: src/audacious/main.c:1076 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1061 +#: src/audacious/main.c:1077 msgid "Enable headless operation" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1062 +#: src/audacious/main.c:1078 msgid "Print all errors and warnings to stdout" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1063 +#: src/audacious/main.c:1079 msgid "Show version and builtin features" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1065 +#: src/audacious/main.c:1081 msgid "Used in macpacking" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1067 +#: src/audacious/main.c:1083 msgid "FILE..." msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1300 +#: src/audacious/main.c:1316 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -185,7 +185,7 @@ "Por favor, comprueba que la piel 束%s損 sea v叩lida y que la piel por defecto " "est辿 instalada correctamente en 束%s損\n" -#: src/audacious/main.c:1381 +#: src/audacious/main.c:1397 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -198,23 +198,23 @@ "Si est叩 en un sistema linux basado en libc5 e instal坦 Glib & GTK+ antes de " "instalar LinuxThreads, necesita recompilar GLIB y GTK+\n" -#: src/audacious/main.c:1412 +#: src/audacious/main.c:1428 msgid "- play multimedia files" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1424 +#: src/audacious/main.c:1440 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1436 +#: src/audacious/main.c:1452 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "Audacious: No se pudo abrir la pantalla, abortando\n" -#: src/audacious/playback.c:337 +#: src/audacious/playback.c:351 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1069,8 +1069,8 @@ msgid "Synthpop" msgstr "Synthpop" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:553 -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:556 src/audacious/ui_fileinfo.c:559 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:554 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:557 src/audacious/ui_fileinfo.c:560 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" @@ -1083,86 +1083,86 @@ msgid "Metadata updating failed" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:489 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:490 #, fuzzy msgid "Track Information" msgstr "Ganancia de pista:" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:523 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:524 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">General</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:543 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:544 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:546 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:547 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:549 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:550 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:582 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:583 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:594 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:595 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Decodificadores</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:606 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:607 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:618 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:619 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:630 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:631 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:661 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:662 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:674 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:675 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:687 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:688 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Decodificadores</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:707 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:708 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:724 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:725 msgid "Key" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:737 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:738 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "Blues" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:825 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:826 #, fuzzy, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "%d KBit/s" @@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Longitud de pista:" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:150 -#: src/audacious/ui_preferences.c:460 +#: src/audacious/ui_preferences.c:462 msgid "Filename" msgstr "Nombre de archivo" @@ -2539,30 +2539,37 @@ msgid "Album gain/peak" msgstr "Ganancia de 叩lbum:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1575 +#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1543 #, fuzzy msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_Varios</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:236 #, fuzzy -msgid "Enable clipping prevention" +msgid "Enable peak info clipping prevention" msgstr "Activar prevenci坦n de sujeci坦n" #: src/audacious/ui_preferences.c:237 -#, fuzzy -msgid "Enable 6 dB hard limiter" -msgstr "Limitaci坦n de 6dB por hard" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:242 +msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:238 +msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:239 +msgid "Decrease scale factor (gain) if clipping nevertheless occurred" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:244 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Reproducci坦n</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:243 +#: src/audacious/ui_preferences.c:245 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Continuar ejecuci坦n al arrancar" -#: src/audacious/ui_preferences.c:244 +#: src/audacious/ui_preferences.c:246 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." @@ -2570,83 +2577,83 @@ "Cuando Audacious arranca, autom叩ticamente empieza a ejecutar desde el punto " "donde se lo dej坦 antes." -#: src/audacious/ui_preferences.c:245 +#: src/audacious/ui_preferences.c:247 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "No avanzar en la lista de reproducci坦n" -#: src/audacious/ui_preferences.c:246 +#: src/audacious/ui_preferences.c:248 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "" "Al acabar de reproducir una canci坦n, no saltar a la siguiente autom叩ticamente" -#: src/audacious/ui_preferences.c:247 +#: src/audacious/ui_preferences.c:249 msgid "Pause between songs" msgstr "Pausa entre canciones de" -#: src/audacious/ui_preferences.c:248 +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "Pause for" msgstr "Pausa de" -#: src/audacious/ui_preferences.c:248 +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "seconds" msgstr "Segundos" -#: src/audacious/ui_preferences.c:252 +#: src/audacious/ui_preferences.c:254 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Nombre de archivo</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:253 +#: src/audacious/ui_preferences.c:255 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Convertir el gui坦n bajo a espacios" -#: src/audacious/ui_preferences.c:254 +#: src/audacious/ui_preferences.c:256 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Convertir %20 a espacios" -#: src/audacious/ui_preferences.c:255 +#: src/audacious/ui_preferences.c:257 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:256 +#: src/audacious/ui_preferences.c:258 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Metadatos</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:257 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Cargar metadatos de las listas de reproducci坦n y archivos" -#: src/audacious/ui_preferences.c:257 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "Leer informaci坦n de etiqueta desde los archivos." -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "On load" msgstr "Al cargar" -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "Cargar metadatos al a単adir el archivo a la lista o al abrirlo" -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 msgid "On display" msgstr "Al mostrar" -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 #, fuzzy msgid "" "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." msgstr "Cargar metadatos al a単adir el archivo a la lista o al abrirlo" -#: src/audacious/ui_preferences.c:261 +#: src/audacious/ui_preferences.c:263 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Dialogo de Archivo</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "Refrescar siempre el directorio cuando se abre el di叩logo de archivo" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." @@ -2655,72 +2662,72 @@ "del di叩logo en directorios grandes, y VFS de Gnome los manejar叩 " "autom叩ticamente." -#: src/audacious/ui_preferences.c:266 +#: src/audacious/ui_preferences.c:268 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Rueda del rat坦n</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "Changes volume by" msgstr "Cambia el volumen un" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "percent" msgstr "porcentaje" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Desplaza la lista un" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "lines" msgstr "l鱈neas" -#: src/audacious/ui_preferences.c:430 +#: src/audacious/ui_preferences.c:432 msgid "Enabled" msgstr "Activado" -#: src/audacious/ui_preferences.c:446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:448 msgid "Description" msgstr "Descripci坦n" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1008 +#: src/audacious/ui_preferences.c:976 msgid "Category" msgstr "Categor鱈a" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1348 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1387 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1355 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1397 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1365 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "Blues" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1404 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1372 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Griego:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1411 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1379 msgid "Red" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1462 msgid "Popup Information Settings" msgstr "Configuraci坦n de la informaci坦n de Popup" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1503 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1471 #, fuzzy msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "<b>Detecci坦n de Formato</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1508 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1476 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -2730,39 +2737,39 @@ "nombre de archivo. Se pueden especificar 辿stas palabras en la lista de " "abajo, separada usando comas." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1525 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1493 msgid "Exclude:" msgstr "Excluir:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1532 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1500 msgid "Include:" msgstr "Incluir:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1549 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1517 msgid "Recursively search for cover" msgstr "B炭squeda recursiva para la tapa" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1559 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1527 msgid "Search depth: " msgstr "Profndidad de la b炭squeda:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1572 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1540 msgid "Use per-file cover" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1584 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1552 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1594 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1562 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1607 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Detector de codificado autom叩tico de caracteres para:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1626 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -2775,102 +2782,108 @@ "metadata, y luego se intentar叩 la conversi坦n fallback de 辿stos c坦digos a UTF-" "8." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1660 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1628 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "C坦digo de caracteres de fallback:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1688 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1656 msgid "Output bit depth:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1702 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1670 msgid "" "All streams will be converted to this bit depth.\n" "This should be the max supported bit depth of\n" "the sound card or output plugin." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1723 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1691 msgid "Preamp:" msgstr "Preamplificaci坦n:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1736 src/audacious/ui_preferences.c:1756 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1704 src/audacious/ui_preferences.c:1724 #, fuzzy msgid "dB" msgstr "0 dB" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1710 #, fuzzy msgid "Default gain:" msgstr "Piel por defecto:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1754 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1722 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1989 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1738 +msgid "" +"<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent " +"signal clipping is not to use positive values above.</span>" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1971 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Pieles</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2003 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1985 #, fuzzy msgid "Refresh skin list" msgstr "Refresco de lista de pieles" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2127 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2109 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b> Muestra de Canciones</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2146 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2128 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Mostrar informaci坦n acerca del formato del t鱈tulo" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2157 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2139 msgid "TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2158 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2140 msgid "ARTIST - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2141 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2160 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2142 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2161 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2143 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2162 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2144 msgid "ALBUM - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2163 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2145 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Cadena personalizada:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2170 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2152 msgid "Custom string:" msgstr "Cadena personalizada:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2177 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 msgid "Title format:" msgstr "Formato del t鱈tulo:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2188 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2170 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Informaci坦n Popup</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2203 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2185 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Mostrar informaci坦n popup para las entradas de la lista de canciones" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2205 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2187 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " @@ -2881,19 +2894,19 @@ "叩lbum, g辿nero, a単o de publicaci坦n, n炭mero de pista, duraci坦n de la pista y " "artwork." -#: src/audacious/ui_preferences.c:2210 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2192 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "Editar valores para la informaci坦n popup" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2311 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2293 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Sistema de audio</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2334 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2316 msgid "Buffer size:" msgstr "Tama単o del b炭fer:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2340 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2322 #, fuzzy msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " @@ -2908,110 +2921,110 @@ "Notar sion embargo que valores altos pueden resultar en una mala performance " "de Audacious</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2359 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2341 msgid "Current output plugin:" msgstr "Complemento de salida actual:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2388 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2370 #, fuzzy msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Complemento de salida OSS" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2387 #, fuzzy msgid "Output Plugin Information" msgstr "Configuraci坦n del Complemento de salida ESD" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2414 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2396 #, fuzzy msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" msgstr "Tasa de muestreo" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2423 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 #, fuzzy msgid "Enable Sampling Rate Converter" msgstr "Tasa de muestreo" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2443 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2425 msgid "Best Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2444 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2426 msgid "Medium Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2445 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2427 msgid "Fastest Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2428 msgid "ZOH Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2447 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2429 msgid "Linear Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2449 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2431 msgid "Interpolation Engine:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2455 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2437 msgid "" "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" "This should be the max supported sampling rate of\n" "the sound card or output plugin.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2475 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2457 #, fuzzy msgid "Sampling Rate [Hz]:" msgstr "Tasa de muestreo" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2485 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2467 #, fuzzy msgid "<b>Volume Control</b>" msgstr "Control de volumen:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2476 msgid "Use software volume control" msgstr "Usar control de volumen por software" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2496 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2478 msgid "" "Use software volume control. This may be useful for situations where your " "audio system does not support controlling the playback volume." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2589 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2571 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b> Configuraci坦n del Proxy</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2587 msgid "Enable proxy usage" msgstr "Activar uso del proxy" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2623 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 msgid "Proxy port:" msgstr "Proxy port:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2629 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2611 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Proxy hostname:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2621 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Usar autenticaci坦n con el proxy" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2640 msgid "Proxy password:" msgstr "Contrase単a del proxy:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2664 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2646 msgid "Proxy username:" msgstr "Nombre de usuario del proxy:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2681 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2663 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" @@ -3019,43 +3032,43 @@ "<span size=\"small\"> El cambio de 辿stos valores requerir叩 el reinicio de " "Audacious</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2781 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2763 msgid "_Decoder list:" msgstr "_Lista de decodificador:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2811 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2793 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Decodificadores</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2824 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2806 msgid "_General plugin list:" msgstr "Lista de complementos _generales:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2854 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2836 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2866 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2848 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "Lista de _complementos de visualizaci坦n:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2896 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2878 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>Visualizaci坦n</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2908 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2890 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "Lista de complementos con _efectos:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2938 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2920 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>Efectos</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3075 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3057 msgid "Audacious Preferences" msgstr "Preferencias de Audacious" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3145 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3127 #, fuzzy msgid "Reload Plugins" msgstr "Complementos" @@ -3118,6 +3131,10 @@ msgstr "A単adir/Abrir di叩logo de selecci坦n de archivos..." #, fuzzy +#~ msgid "Enable 6 dB hard limiter" +#~ msgstr "Limitaci坦n de 6dB por hard" + +#, fuzzy #~ msgid "Select which Audacious session ID to use" #~ msgstr "Seleccionar la sesi坦n de Audacious/BMP/XMMS (Por defecto: 0)"
--- a/po/et.po Sun Feb 10 21:30:29 2008 +0100 +++ b/po/et.po Sun Feb 10 21:32:54 2008 +0100 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacious 1.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-04 23:47+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-10 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-25 22:02+0200\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" @@ -16,20 +16,20 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/audacious/input.c:640 +#: src/audacious/input.c:578 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "audacious: %s" -#: src/audacious/input.c:656 +#: src/audacious/input.c:594 msgid "Filename:" msgstr "Failinimi:" -#: src/audacious/input.c:675 +#: src/audacious/input.c:613 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Selle faili jaoks pole teadaolevat sisendpluginat" -#: src/audacious/input.c:677 +#: src/audacious/input.c:615 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Sisendplugin: %s" @@ -39,132 +39,132 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Logifaili pole v探imalik luua (%s)!\n" -#: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:477 +#: src/audacious/main.c:94 src/audacious/main.c:96 src/audacious/ui_main.c:477 #: src/audacious/ui_main.c:2499 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: src/audacious/main.c:274 +#: src/audacious/main.c:283 msgid "None" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:275 +#: src/audacious/main.c:284 #, fuzzy msgid "Japanese" msgstr "Jaapani:" -#: src/audacious/main.c:276 +#: src/audacious/main.c:285 #, fuzzy msgid "Taiwanese" msgstr "Jaapani:" -#: src/audacious/main.c:277 +#: src/audacious/main.c:286 #, fuzzy msgid "Chinese" msgstr "Jooned" -#: src/audacious/main.c:278 +#: src/audacious/main.c:287 #, fuzzy msgid "Korean" msgstr "Koera:" -#: src/audacious/main.c:279 +#: src/audacious/main.c:288 #, fuzzy msgid "Russian" msgstr "Vene:" -#: src/audacious/main.c:280 +#: src/audacious/main.c:289 #, fuzzy msgid "Greek" msgstr "Kreeka:" -#: src/audacious/main.c:281 +#: src/audacious/main.c:290 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:282 +#: src/audacious/main.c:291 #, fuzzy msgid "Turkish" msgstr "T端rgi:" -#: src/audacious/main.c:283 +#: src/audacious/main.c:292 msgid "Arabic" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:285 +#: src/audacious/main.c:294 msgid "Universal" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:499 +#: src/audacious/main.c:515 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Kataloogi pole v探imalik luua (%s): %s\n" -#: src/audacious/main.c:1050 +#: src/audacious/main.c:1066 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Esitusnimekirjas eelmisele loole h端ppamine" -#: src/audacious/main.c:1051 +#: src/audacious/main.c:1067 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Praeguse esitusnimekirja esitamise alustamine" -#: src/audacious/main.c:1052 +#: src/audacious/main.c:1068 msgid "Pause current song" msgstr "Praeguse loo pausimine" -#: src/audacious/main.c:1053 +#: src/audacious/main.c:1069 msgid "Stop current song" msgstr "Praeguse loo seiskamine" -#: src/audacious/main.c:1054 +#: src/audacious/main.c:1070 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Esitamise korral pausimine, pausi korral esitamine" -#: src/audacious/main.c:1055 +#: src/audacious/main.c:1071 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Esitusnimekirjas j辰rgmisele loole h端ppamine" -#: src/audacious/main.c:1056 +#: src/audacious/main.c:1072 msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "Failile h端ppamise dialoogi kuvamine" -#: src/audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1073 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Esitusnimekirja ei puhastata" -#: src/audacious/main.c:1058 +#: src/audacious/main.c:1074 msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "Uute failide lisamine ajutisse esitusnimekirja" -#: src/audacious/main.c:1059 +#: src/audacious/main.c:1075 msgid "Display the main window" msgstr "Peaakna kuvamine" -#: src/audacious/main.c:1060 +#: src/audacious/main.c:1076 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "Audacious'e k探igi avatud akende kuvamine" -#: src/audacious/main.c:1061 +#: src/audacious/main.c:1077 msgid "Enable headless operation" msgstr "Akendeta t旦旦tamise lubamine" -#: src/audacious/main.c:1062 +#: src/audacious/main.c:1078 msgid "Print all errors and warnings to stdout" msgstr "K探ikide vigade ja hoiatuse v辰ljastamine standardv辰ljundisse" -#: src/audacious/main.c:1063 +#: src/audacious/main.c:1079 msgid "Show version and builtin features" msgstr "Versiooni ja sisseehitatud v探imaluste n辰itamine" -#: src/audacious/main.c:1065 +#: src/audacious/main.c:1081 msgid "Used in macpacking" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1067 +#: src/audacious/main.c:1083 msgid "FILE..." msgstr "FAIL..." -#: src/audacious/main.c:1300 +#: src/audacious/main.c:1316 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -177,7 +177,7 @@ "Kontrolli, et asukohas '%s' olev r端端 on kasutatav ja et vaikimisi r端端 on " "paigaldatud asukohta '%s'\n" -#: src/audacious/main.c:1381 +#: src/audacious/main.c:1397 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -191,11 +191,11 @@ "GTK+ paigaldanud enne LinuxThreads'i paigaldamist, siis pead sa need teegid\n" "uuesti kompileerima.\n" -#: src/audacious/main.c:1412 +#: src/audacious/main.c:1428 msgid "- play multimedia files" msgstr "- multimeediafailide esitamine" -#: src/audacious/main.c:1424 +#: src/audacious/main.c:1440 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -204,12 +204,12 @@ "%s: %s\n" "T辰iendava teabe saamiseks proovi `%s --help'.\n" -#: src/audacious/main.c:1436 +#: src/audacious/main.c:1452 #, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "%s: Kuva pole v探imalik avada, t旦旦 l探petatakse.\n" -#: src/audacious/playback.c:337 +#: src/audacious/playback.c:351 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1097,8 +1097,8 @@ msgid "Synthpop" msgstr "Seiska" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:553 -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:556 src/audacious/ui_fileinfo.c:559 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:554 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:557 src/audacious/ui_fileinfo.c:560 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" msgstr "<span size=\"small\">Aasta</span>" @@ -1111,77 +1111,77 @@ msgid "Metadata updating failed" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:489 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:490 msgid "Track Information" msgstr "Loo andmed" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:523 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:524 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">General</span>" msgstr "<span size=\"small\">貼anr</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:543 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:544 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Kommentaar</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:546 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:547 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Pealkiri</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:549 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:550 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Kommentaar</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:582 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:583 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"small\">Pealkiri</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:594 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:595 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"small\">Esitaja</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:606 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:607 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"small\">Album</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:618 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:619 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"small\">Kommentaar</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:630 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:631 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"small\">貼anr</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:661 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:662 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"small\">Aasta</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:674 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:675 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"small\">Loo number</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:687 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:688 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"small\">Asukoht</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:707 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:708 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>" msgstr "<span size=\"small\">Aasta</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:724 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:725 msgid "Key" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:737 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:738 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "Sinine" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:825 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:826 #, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "" @@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "Loo kestus" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:150 -#: src/audacious/ui_preferences.c:460 +#: src/audacious/ui_preferences.c:462 msgid "Filename" msgstr "Failinimi" @@ -2404,27 +2404,35 @@ msgid "Album gain/peak" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1575 +#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1543 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Muu</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:236 -msgid "Enable clipping prevention" +msgid "Enable peak info clipping prevention" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:237 -msgid "Enable 6 dB hard limiter" +msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:238 +msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:242 +#: src/audacious/ui_preferences.c:239 +msgid "Decrease scale factor (gain) if clipping nevertheless occurred" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:244 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Esitamine</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:243 +#: src/audacious/ui_preferences.c:245 msgid "Continue playback on startup" msgstr "K辰ivitamisel j辰tkatakse esitust" -#: src/audacious/ui_preferences.c:244 +#: src/audacious/ui_preferences.c:246 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." @@ -2432,84 +2440,84 @@ "Kui m辰rgitud, siis Audaciouse k辰ivitamisel j辰tkatakse esitust sellest " "kohtast, kus esitamine sulgemise ajal katkes." -#: src/audacious/ui_preferences.c:245 +#: src/audacious/ui_preferences.c:247 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Esitusnimekirjas ei siirduta automaatselt j辰rgmise loo peale" -#: src/audacious/ui_preferences.c:246 +#: src/audacious/ui_preferences.c:248 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "" "Kui m辰rgitud, siis p辰rast loo l探ppemist ei hakata automaatselt j辰rgmist lugu " "esitama." -#: src/audacious/ui_preferences.c:247 +#: src/audacious/ui_preferences.c:249 msgid "Pause between songs" msgstr "Lugude vahel peetakse pausi" -#: src/audacious/ui_preferences.c:248 +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "Pause for" msgstr "Pausi kestus on" -#: src/audacious/ui_preferences.c:248 +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "seconds" msgstr "sekundit" -#: src/audacious/ui_preferences.c:252 +#: src/audacious/ui_preferences.c:254 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Failinimi</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:253 +#: src/audacious/ui_preferences.c:255 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Alakriipsud teisendatakse t端hikuteks" -#: src/audacious/ui_preferences.c:254 +#: src/audacious/ui_preferences.c:256 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "%20-stringid teisendatakse t端hikuteks" -#: src/audacious/ui_preferences.c:255 +#: src/audacious/ui_preferences.c:257 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "Kurakaldkriipsud '\\' teisendatkse kaldkriipsudeks '/'" -#: src/audacious/ui_preferences.c:256 +#: src/audacious/ui_preferences.c:258 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Metaandmed</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:257 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Metaandmed loetakse esitusnimekirjadest ja failidest" -#: src/audacious/ui_preferences.c:257 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "Metaandmete (sildiandmete) laadimine helifailidest." -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "On load" msgstr "Laadimisel" -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "Metaandmed loetakse faili avamisel v探i faili lisamisel esitusnimekirja" -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 msgid "On display" msgstr "Kuvamisel" -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 #, fuzzy msgid "" "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." msgstr "Metaandmed loetakse siis, kui on vaja faili esitusnimekirjas kuvada" -#: src/audacious/ui_preferences.c:261 +#: src/audacious/ui_preferences.c:263 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Failidialoog</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "Kataloogi v辰rskendatakse faili avamisel alati" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." @@ -2517,43 +2525,43 @@ "Failidialoogi katalooge v辰rskendatakse alati (see aeglustab failide avamist " "suurtest kataloogidest. Gnome VFS peaks seda automaatselt k辰sitlema)." -#: src/audacious/ui_preferences.c:266 +#: src/audacious/ui_preferences.c:268 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Hiireratas</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "Changes volume by" msgstr "Muudab helivaljust" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "percent" msgstr "protsendi v探rra" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Kerib esitusnimekirja" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "lines" msgstr "rea v探rra" -#: src/audacious/ui_preferences.c:430 +#: src/audacious/ui_preferences.c:432 msgid "Enabled" msgstr "Lubatud" -#: src/audacious/ui_preferences.c:446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:448 msgid "Description" msgstr "Kirjeldus" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1008 +#: src/audacious/ui_preferences.c:976 msgid "Category" msgstr "Kategooria" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1348 msgid "Color Adjustment" msgstr "V辰rvuste kohandamine" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1387 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1355 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." @@ -2561,27 +2569,27 @@ "Audacious v探imaldada r端端tatud kasutajaliidese v辰rvitasakaalu muuta. Seda " "saab teha allpool olevate liugurite abil." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1397 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1365 msgid "Blue" msgstr "Sinine" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1404 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1372 msgid "Green" msgstr "Roheline" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1411 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1379 msgid "Red" msgstr "Punane" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1462 msgid "Popup Information Settings" msgstr "H端pikandmete s辰tted" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1503 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1471 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "<b>Kaanepildi hankimine</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1508 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1476 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -2591,39 +2599,39 @@ "kindlaksm辰辰ratud s探nu. Neid s探nu on v探imalik allpool olevate nimekirjade " "abil m辰辰rata, eraldades s探nad 端ksteisest komadega." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1525 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1493 msgid "Exclude:" msgstr "V辰listatud:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1532 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1500 msgid "Include:" msgstr "Kaasatud:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1549 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1517 msgid "Recursively search for cover" msgstr "Kaanepilti otsitakse rekursiivselt" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1559 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1527 msgid "Search depth: " msgstr "Otsingu s端gavus: " -#: src/audacious/ui_preferences.c:1572 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1540 msgid "Use per-file cover" msgstr "Kasutatakse failip探hist kaanepilti" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1584 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1552 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "Esitatava loo kohta n辰idatakse edenemisriba" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1594 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1562 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "Viivitus enne h端pikakna avanemist: " -#: src/audacious/ui_preferences.c:1639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1607 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Automaatne kooditabeli tuvastaja:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1626 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -2635,15 +2643,15 @@ "proovitakse metaandmeid teisendada tagavaranimekirjas olevatest tabelitest " "UTF-8 tabelisse." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1660 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1628 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Kooditabelite tagavara:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1688 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1656 msgid "Output bit depth:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1702 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1670 #, fuzzy msgid "" "All streams will be converted to this bit depth.\n" @@ -2655,85 +2663,91 @@ "See peaks olema v探rdne helikaardi v探i v辰ljundplugina\n" "suurima diskreetimissagedusega.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1723 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1691 msgid "Preamp:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1736 src/audacious/ui_preferences.c:1756 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1704 src/audacious/ui_preferences.c:1724 msgid "dB" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1710 #, fuzzy msgid "Default gain:" msgstr "Vaikimisi r端端:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1754 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1722 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1989 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1738 +msgid "" +"<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent " +"signal clipping is not to use positive values above.</span>" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1971 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_R端端</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2003 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1985 msgid "Refresh skin list" msgstr "R端端de nimekirja v辰rskendamine" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2127 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2109 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Loo kuvamine</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2146 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2128 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Pealkirjastringi vormingu kohta andmete n辰itamine" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2157 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2139 msgid "TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2158 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2140 msgid "ARTIST - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2141 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2160 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2142 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2161 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2143 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2162 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2144 msgid "ALBUM - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2163 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2145 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Kohandatud string:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2170 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2152 msgid "Custom string:" msgstr "Kohandatud string:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2177 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 msgid "Title format:" msgstr "Pealkirja vorming:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2188 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2170 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Teabe h端pikaken</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2203 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2185 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "H端pikaknas n辰idatakse esitusnimekirja kirjete kohta andmeid" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2205 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2187 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " @@ -2744,19 +2758,19 @@ "kuvatakse andmeid loo pealkirja, numbri ja pikkuse; albumi nime, 転anri, ja " "avaldamise aasta; ning kaanepildi kohta." -#: src/audacious/ui_preferences.c:2210 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2192 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "Andmete h端pikakna s辰tete muutmine" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2311 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2293 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Audios端steem</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2334 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2316 msgid "Buffer size:" msgstr "Puhvri suurus:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2340 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2322 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2771,53 +2785,53 @@ "Tasub ka t辰hele panna, et suuremad v辰辰rtused m探juvab Audacious'e j探udlusele " "halvasti.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2359 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2341 msgid "Current output plugin:" msgstr "Praegune v辰ljundplugin:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2388 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2370 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "V辰ljundplugina eelistused" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2387 msgid "Output Plugin Information" msgstr "V辰ljundplugina andmed" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2414 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2396 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" msgstr "<b>Diskreetimissageduse teisendaja</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2423 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 msgid "Enable Sampling Rate Converter" msgstr "Diskreetimissageduse teisendamine on lubatud" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2443 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2425 msgid "Best Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2444 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2426 msgid "Medium Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2445 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2427 msgid "Fastest Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2428 #, fuzzy msgid "ZOH Interpolation" msgstr "Interpoleerimismootor:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2447 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2429 #, fuzzy msgid "Linear Interpolation" msgstr "Interpoleerimismootor:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2449 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2431 msgid "Interpolation Engine:" msgstr "Interpoleerimismootor:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2455 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2437 msgid "" "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" "This should be the max supported sampling rate of\n" @@ -2828,19 +2842,19 @@ "See peaks olema v探rdne helikaardi v探i v辰ljundplugina\n" "suurima diskreetimissagedusega.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2475 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2457 msgid "Sampling Rate [Hz]:" msgstr "Diskreetimissagedus [Hz]:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2485 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2467 msgid "<b>Volume Control</b>" msgstr "<b>Helivaljuse juhtimine</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2476 msgid "Use software volume control" msgstr "Kasutatakse tarkvaralist helivaljuse juhtimist" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2496 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2478 msgid "" "Use software volume control. This may be useful for situations where your " "audio system does not support controlling the playback volume." @@ -2849,35 +2863,35 @@ "olukorras, kus sinu audios端steem ei toeta esitatava audio helivaljuse " "juhtimist." -#: src/audacious/ui_preferences.c:2589 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2571 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>Proksi s辰tted</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2587 msgid "Enable proxy usage" msgstr "Proksi kasutamine on lubatud" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2623 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 msgid "Proxy port:" msgstr "Proksi port:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2629 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2611 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Proksi hostinimi:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2621 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Kasutatakse proksi autentimist" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2640 msgid "Proxy password:" msgstr "Proksi parool:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2664 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2646 msgid "Proxy username:" msgstr "Proksi kasutajanimi:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2681 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2663 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" @@ -2885,43 +2899,43 @@ "<span size=\"small\">P辰rast nende s辰tete muutmist tuleb Audacious " "taask辰ivitada.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2781 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2763 msgid "_Decoder list:" msgstr "_Dekoodrite nimekiri:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2811 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2793 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Dekoodrid</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2824 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2806 msgid "_General plugin list:" msgstr "�_ldpluginate nimekiri:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2854 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2836 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>�ldised</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2866 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2848 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "_Visualiseerimispluginate nimekiri:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2896 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2878 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>Visualiseerimine</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2908 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2890 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "_Efektipluginate nimekiri:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2938 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2920 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>Efektid</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3075 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3057 msgid "Audacious Preferences" msgstr "Audacious'e eelistused" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3145 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3127 msgid "Reload Plugins" msgstr "Laadi pluginad uuesti"
--- a/po/fi.po Sun Feb 10 21:30:29 2008 +0100 +++ b/po/fi.po Sun Feb 10 21:32:54 2008 +0100 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-04 23:47+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-10 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-13 21:31+0200\n" "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n" "Language-Team: Finnish <lokalisointi-laatu@linux-aktivaattori.org>\n" @@ -18,20 +18,20 @@ "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/audacious/input.c:640 +#: src/audacious/input.c:578 #, fuzzy, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "CD-soitinliit辰nn辰inen" -#: src/audacious/input.c:656 +#: src/audacious/input.c:594 msgid "Filename:" msgstr "Tiedostonimi:" -#: src/audacious/input.c:675 +#: src/audacious/input.c:613 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Yksik辰辰n liit辰nn辰inen ei tunnistanut t辰t辰 tiedostoa" -#: src/audacious/input.c:677 +#: src/audacious/input.c:615 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Sy旦teliit辰nn辰inen: %s" @@ -41,135 +41,135 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Lokitiedoston (%s) luominen ei onnistu.\n" -#: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:477 +#: src/audacious/main.c:94 src/audacious/main.c:96 src/audacious/ui_main.c:477 #: src/audacious/ui_main.c:2499 msgid "Audacious" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:274 +#: src/audacious/main.c:283 msgid "None" msgstr "Ei mik辰辰n" -#: src/audacious/main.c:275 +#: src/audacious/main.c:284 #, fuzzy msgid "Japanese" msgstr "japani:" -#: src/audacious/main.c:276 +#: src/audacious/main.c:285 #, fuzzy msgid "Taiwanese" msgstr "japani:" -#: src/audacious/main.c:277 +#: src/audacious/main.c:286 #, fuzzy msgid "Chinese" msgstr "kiina:" -#: src/audacious/main.c:278 +#: src/audacious/main.c:287 #, fuzzy msgid "Korean" msgstr "korea:" -#: src/audacious/main.c:279 +#: src/audacious/main.c:288 #, fuzzy msgid "Russian" msgstr "ven辰j辰:" -#: src/audacious/main.c:280 +#: src/audacious/main.c:289 #, fuzzy msgid "Greek" msgstr "kreikka:" -#: src/audacious/main.c:281 +#: src/audacious/main.c:290 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:282 +#: src/audacious/main.c:291 msgid "Turkish" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:283 +#: src/audacious/main.c:292 msgid "Arabic" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:285 +#: src/audacious/main.c:294 #, fuzzy msgid "Universal" msgstr "Tyylilaji" -#: src/audacious/main.c:499 +#: src/audacious/main.c:515 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Kansion (%s) luominen ep辰onnistui: %s" -#: src/audacious/main.c:1050 +#: src/audacious/main.c:1066 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Siirry taaksep辰in soittolistassa" -#: src/audacious/main.c:1051 +#: src/audacious/main.c:1067 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Soita nykyist辰 soittolistaa" -#: src/audacious/main.c:1052 +#: src/audacious/main.c:1068 msgid "Pause current song" msgstr "Aloita tauko nykyisess辰 kappaleessa" -#: src/audacious/main.c:1053 +#: src/audacious/main.c:1069 msgid "Stop current song" msgstr "Pys辰yt辰 nykyisen kappaleen soittaminen" -#: src/audacious/main.c:1054 +#: src/audacious/main.c:1070 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pid辰 tauko jos kappale soi, muuten aloita soittaminen" -#: src/audacious/main.c:1055 +#: src/audacious/main.c:1071 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Siirry eteenp辰in soittolistassa" -#: src/audacious/main.c:1056 +#: src/audacious/main.c:1072 #, fuzzy msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "/Siirry tiedoston kohdalle" -#: src/audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1073 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "�l辰 tyhjenn辰 soittolistaa" -#: src/audacious/main.c:1058 +#: src/audacious/main.c:1074 #, fuzzy msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "�l辰 tyhjenn辰 soittolistaa" -#: src/audacious/main.c:1059 +#: src/audacious/main.c:1075 #, fuzzy msgid "Display the main window" msgstr "N辰yt辰 p辰辰ikkuna" -#: src/audacious/main.c:1060 +#: src/audacious/main.c:1076 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1061 +#: src/audacious/main.c:1077 msgid "Enable headless operation" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1062 +#: src/audacious/main.c:1078 msgid "Print all errors and warnings to stdout" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1063 +#: src/audacious/main.c:1079 msgid "Show version and builtin features" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1065 +#: src/audacious/main.c:1081 msgid "Used in macpacking" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1067 +#: src/audacious/main.c:1083 msgid "FILE..." msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1300 +#: src/audacious/main.c:1316 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -182,7 +182,7 @@ "Tarkista ett辰 teema \"%s\" on k辰ytett辰viss辰, ja ett辰 oletusarvoinen teema on " "asennettu kunnolla kansioon \"%s\"\n" -#: src/audacious/main.c:1381 +#: src/audacious/main.c:1397 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -196,23 +196,23 @@ "ennen\n" "LinuxThreadsia, niin Glib ja GTK+ t辰ytyy k辰辰nt辰辰 uudestaan.\n" -#: src/audacious/main.c:1412 +#: src/audacious/main.c:1428 msgid "- play multimedia files" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1424 +#: src/audacious/main.c:1440 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1436 +#: src/audacious/main.c:1452 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "BMP: n辰yt旦n avaaminen ei onnistu, sulkeutuu." -#: src/audacious/playback.c:337 +#: src/audacious/playback.c:351 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1072,8 +1072,8 @@ msgid "Synthpop" msgstr "Synthpop" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:553 -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:556 src/audacious/ui_fileinfo.c:559 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:554 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:557 src/audacious/ui_fileinfo.c:560 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Tallenteet</b></span>" @@ -1086,86 +1086,86 @@ msgid "Metadata updating failed" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:489 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:490 #, fuzzy msgid "Track Information" msgstr "N辰yt辰 kappaleen tiedot" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:523 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:524 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">General</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Yleinen</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:543 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:544 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Yleinen</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:546 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:547 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Tallenteet</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:549 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:550 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Yleinen</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:582 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:583 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Tallenteet</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:594 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:595 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Ulostulo</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:606 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:607 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Ulostulo</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:618 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:619 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Yleinen</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:630 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:631 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Yleinen</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:661 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:662 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Tallenteet</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:674 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:675 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Yleinen</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:687 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:688 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Hiiri</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:707 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:708 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Tallenteet</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:724 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:725 msgid "Key" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:737 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:738 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "Blues" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:825 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:826 #, fuzzy, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "%d kbit/s" @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "Kappaleen kesto:" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:150 -#: src/audacious/ui_preferences.c:460 +#: src/audacious/ui_preferences.c:462 msgid "Filename" msgstr "Tiedostonimi" @@ -2534,226 +2534,233 @@ msgid "Album gain/peak" msgstr "Levyn vahvistus:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1575 +#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1543 #, fuzzy msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_Sekalaista</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:236 #, fuzzy -msgid "Enable clipping prevention" +msgid "Enable peak info clipping prevention" msgstr "Est辰 huippujen leikkautuminen" #: src/audacious/ui_preferences.c:237 -#, fuzzy -msgid "Enable 6 dB hard limiter" -msgstr "Ota 6:n dB:n vahvistus ja vahva rajoitus k辰ytt旦旦n" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:242 -msgid "<b>Playback</b>" -msgstr "<b>Soitto</b>" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:243 -msgid "Continue playback on startup" +msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:238 +msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:239 +msgid "Decrease scale factor (gain) if clipping nevertheless occurred" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:244 +msgid "<b>Playback</b>" +msgstr "<b>Soitto</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:245 +msgid "Continue playback on startup" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:246 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:245 +#: src/audacious/ui_preferences.c:247 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "�l辰 siirry eteenp辰in soittolistassa" -#: src/audacious/ui_preferences.c:246 +#: src/audacious/ui_preferences.c:248 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "Kun kappale on soinut, 辰l辰 soita seuraavaa itsest辰辰n." -#: src/audacious/ui_preferences.c:247 +#: src/audacious/ui_preferences.c:249 msgid "Pause between songs" msgstr "Kappaleiden v辰linen tauko" -#: src/audacious/ui_preferences.c:248 +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "Pause for" msgstr "Tauotus" -#: src/audacious/ui_preferences.c:248 +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "seconds" msgstr "sekuntia" -#: src/audacious/ui_preferences.c:252 +#: src/audacious/ui_preferences.c:254 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Tiedostonimi</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:253 +#: src/audacious/ui_preferences.c:255 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Muunna alaviivat v辰leiksi" -#: src/audacious/ui_preferences.c:254 +#: src/audacious/ui_preferences.c:256 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Muunna %20 v辰leiksi" -#: src/audacious/ui_preferences.c:255 +#: src/audacious/ui_preferences.c:257 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:256 +#: src/audacious/ui_preferences.c:258 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Metatiedot</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:257 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Lataa metatiedot soittolistoista ja musiikkitiedostoista" -#: src/audacious/ui_preferences.c:257 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "Lataa metatiedot (lis辰tiedot) musiikkitiedostoista." -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "On load" msgstr "Avattaessa" -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "Lataa metatiedot kun tiedosto lis辰t辰辰n soittolistaan tai avataan" -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 msgid "On display" msgstr "N辰ytett辰ess辰" -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 #, fuzzy msgid "" "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." msgstr "Lataa metatiedot kun tiedosto lis辰t辰辰n soittolistaan tai avataan" -#: src/audacious/ui_preferences.c:261 +#: src/audacious/ui_preferences.c:263 #, fuzzy msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Tiedostonimi</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:266 +#: src/audacious/ui_preferences.c:268 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Hiiren rulla</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 #, fuzzy msgid "Changes volume by" msgstr "Hiiren rulla muuttaa 辰辰nenvoimakkuutta m辰辰r辰ll辰" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "percent" msgstr "prosenttia" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 #, fuzzy msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Hiiren rulla vieritt辰辰 soittolistaa (rivej辰)" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "lines" msgstr "rivi辰" -#: src/audacious/ui_preferences.c:430 +#: src/audacious/ui_preferences.c:432 msgid "Enabled" msgstr "K辰yt旦ss辰" -#: src/audacious/ui_preferences.c:446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:448 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1008 +#: src/audacious/ui_preferences.c:976 msgid "Category" msgstr "Luokka" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1348 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1387 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1355 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1397 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1365 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "Blues" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1404 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1372 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "kreikka:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1411 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1379 msgid "Red" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1462 #, fuzzy msgid "Popup Information Settings" msgstr "MPEG-辰辰niliit辰nn辰isen asetukset" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1503 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1471 #, fuzzy msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "Automaattinen tunnistus" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1508 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1476 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " "using commas." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1525 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1493 msgid "Exclude:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1532 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1500 #, fuzzy msgid "Include:" msgstr "Riippumaton" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1549 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1517 msgid "Recursively search for cover" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1559 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1527 msgid "Search depth: " msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1572 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1540 msgid "Use per-file cover" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1584 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1552 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1594 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1562 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1607 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1626 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -2761,125 +2768,131 @@ "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1660 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1628 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1688 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1656 msgid "Output bit depth:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1702 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1670 msgid "" "All streams will be converted to this bit depth.\n" "This should be the max supported bit depth of\n" "the sound card or output plugin." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1723 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1691 #, fuzzy msgid "Preamp:" msgstr "Uni" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1736 src/audacious/ui_preferences.c:1756 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1704 src/audacious/ui_preferences.c:1724 msgid "dB" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1710 #, fuzzy msgid "Default gain:" msgstr "Oletusteema:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1754 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1722 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1989 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1738 +msgid "" +"<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent " +"signal clipping is not to use positive values above.</span>" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1971 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Teema</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2003 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1985 #, fuzzy msgid "Refresh skin list" msgstr "P辰ivit辰 lista" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2127 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2109 #, fuzzy msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Kappaleen n辰ytt旦</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2146 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2128 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "N辰yt辰 tietoja kappaleiden nimiketekstin muodosta" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2157 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2139 msgid "TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2158 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2140 msgid "ARTIST - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2141 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2160 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2142 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2161 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2143 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2162 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2144 msgid "ALBUM - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2163 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2145 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Muu merkkijono:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2170 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2152 msgid "Custom string:" msgstr "Muu merkkijono:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2177 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 msgid "Title format:" msgstr "Nimikkeen muoto:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2188 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2170 #, fuzzy msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "MPEG-辰辰niliit辰nn辰isen asetukset" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2203 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2185 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2205 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2187 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " "number, track length, and artwork." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2210 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2192 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2311 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2293 #, fuzzy msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Asetukset</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2334 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2316 #, fuzzy msgid "Buffer size:" msgstr "Puskurin koko (kt):" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2340 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2322 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2888,164 +2901,164 @@ "poorly.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2359 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2341 #, fuzzy msgid "Current output plugin:" msgstr "_Nykyinen ulostuloliit辰nn辰inen:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2388 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2370 #, fuzzy msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "OSS-ulostuloliit辰nn辰inen" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2387 #, fuzzy msgid "Output Plugin Information" msgstr "ESD-ulostuloliit辰nn辰isen asetukset" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2414 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2396 #, fuzzy msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" msgstr "N辰ytetaajuus:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2423 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 #, fuzzy msgid "Enable Sampling Rate Converter" msgstr "N辰ytetaajuus:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2443 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2425 msgid "Best Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2444 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2426 msgid "Medium Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2445 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2427 msgid "Fastest Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2428 #, fuzzy msgid "ZOH Interpolation" msgstr "K辰yt辰 todennusta" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2447 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2429 #, fuzzy msgid "Linear Interpolation" msgstr "K辰yt辰 todennusta" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2449 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2431 #, fuzzy msgid "Interpolation Engine:" msgstr "K辰yt辰 todennusta" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2455 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2437 msgid "" "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" "This should be the max supported sampling rate of\n" "the sound card or output plugin.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2475 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2457 #, fuzzy msgid "Sampling Rate [Hz]:" msgstr "N辰ytetaajuus:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2485 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2467 #, fuzzy msgid "<b>Volume Control</b>" msgstr "�辰nenvoimakkuus:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2476 msgid "Use software volume control" msgstr "K辰yt辰 ohjelmiston 辰辰nenvoimakkuuss辰辰t旦辰" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2496 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2478 msgid "" "Use software volume control. This may be useful for situations where your " "audio system does not support controlling the playback volume." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2589 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2571 #, fuzzy msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "MPEG-辰辰niliit辰nn辰isen asetukset" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2587 msgid "Enable proxy usage" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2623 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 #, fuzzy msgid "Proxy port:" msgstr "V辰lityspalvelin:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2629 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2611 msgid "Proxy hostname:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2621 #, fuzzy msgid "Use authentication with proxy" msgstr "K辰yt辰 todennusta" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2640 #, fuzzy msgid "Proxy password:" msgstr "Salasana:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2664 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2646 #, fuzzy msgid "Proxy username:" msgstr "K辰ytt辰j辰nimi:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2681 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2663 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2781 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2763 #, fuzzy msgid "_Decoder list:" msgstr "Dekooderi" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2811 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2793 #, fuzzy msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Yleinen</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2824 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2806 msgid "_General plugin list:" msgstr "_Yleisten liit辰nn辰isten luettelo:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2854 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2836 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Yleinen</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2866 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2848 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "_Visualisointiliit辰nn辰isten luettelo:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2896 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2878 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>Visualisointi</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2908 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2890 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "_Efektiliit辰nn辰isten luettelo:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2938 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2920 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>Tehosteet</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3075 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3057 #, fuzzy msgid "Audacious Preferences" msgstr "BMP:n asetukset" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3145 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3127 #, fuzzy msgid "Reload Plugins" msgstr "Liit辰nn辰iset" @@ -3108,6 +3121,10 @@ msgstr "Lis辰辰/avaa tiedostoja -ikkuna" #, fuzzy +#~ msgid "Enable 6 dB hard limiter" +#~ msgstr "Ota 6:n dB:n vahvistus ja vahva rajoitus k辰ytt旦旦n" + +#, fuzzy #~ msgid "Select which Audacious session ID to use" #~ msgstr "Valitse BMP:n tai XMMS:n istuntonumero (oletus: 0)"
--- a/po/fr.po Sun Feb 10 21:30:29 2008 +0100 +++ b/po/fr.po Sun Feb 10 21:32:54 2008 +0100 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-04 23:47+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-10 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-06 01:56+0100\n" "Last-Translator: Stany Henry <StrassBoy@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -19,20 +19,20 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/audacious/input.c:640 +#: src/audacious/input.c:578 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "audacious: %s" -#: src/audacious/input.c:656 +#: src/audacious/input.c:594 msgid "Filename:" msgstr "Nom du fichier :" -#: src/audacious/input.c:675 +#: src/audacious/input.c:613 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Aucun module d'entr辿e ne supporte ce type de fichier." -#: src/audacious/input.c:677 +#: src/audacious/input.c:615 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Module d'entr辿e : %s" @@ -42,154 +42,157 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Impossible de cr辿er le fichier journal (%s)!\n" -#: src/audacious/main.c:90 -#: src/audacious/main.c:92 -#: src/audacious/ui_main.c:477 +#: src/audacious/main.c:94 src/audacious/main.c:96 src/audacious/ui_main.c:477 #: src/audacious/ui_main.c:2499 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: src/audacious/main.c:274 +#: src/audacious/main.c:283 msgid "None" msgstr "aucune langue" -#: src/audacious/main.c:275 +#: src/audacious/main.c:284 msgid "Japanese" msgstr "le japonais" -#: src/audacious/main.c:276 +#: src/audacious/main.c:285 msgid "Taiwanese" msgstr "le ta誰wanais" -#: src/audacious/main.c:277 +#: src/audacious/main.c:286 msgid "Chinese" msgstr "le chinois" -#: src/audacious/main.c:278 +#: src/audacious/main.c:287 msgid "Korean" msgstr "le cor辿en" -#: src/audacious/main.c:279 +#: src/audacious/main.c:288 msgid "Russian" msgstr "le russe" -#: src/audacious/main.c:280 +#: src/audacious/main.c:289 msgid "Greek" msgstr "le grec" -#: src/audacious/main.c:281 +#: src/audacious/main.c:290 msgid "Hebrew" msgstr "l'h辿breu" -#: src/audacious/main.c:282 +#: src/audacious/main.c:291 msgid "Turkish" msgstr "le turc" -#: src/audacious/main.c:283 +#: src/audacious/main.c:292 msgid "Arabic" msgstr "l'arabe" -#: src/audacious/main.c:285 +#: src/audacious/main.c:294 msgid "Universal" msgstr "Universel" -#: src/audacious/main.c:499 +#: src/audacious/main.c:515 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Impossible de cr辿er le r辿pertoire (%s): %s\n" -#: src/audacious/main.c:1050 +#: src/audacious/main.c:1066 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Reculer dans la liste d'辿coute" -#: src/audacious/main.c:1051 +#: src/audacious/main.c:1067 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Commencer � lire la liste de lecture active" -#: src/audacious/main.c:1052 +#: src/audacious/main.c:1068 msgid "Pause current song" msgstr "Mettre en pause la chanson en cours de lecture" -#: src/audacious/main.c:1053 +#: src/audacious/main.c:1069 msgid "Stop current song" msgstr "Arr棚ter la chanson en cours de lecture" -#: src/audacious/main.c:1054 +#: src/audacious/main.c:1070 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Mettre en pause, sinon commencer la lecture" -#: src/audacious/main.c:1055 +#: src/audacious/main.c:1071 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Avancer dans la liste de lecture" -#: src/audacious/main.c:1056 +#: src/audacious/main.c:1072 msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "Afficher la fen棚tre 'Aller au fichier...'" -#: src/audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1073 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Ne pas effacer la liste de lecture" -#: src/audacious/main.c:1058 +#: src/audacious/main.c:1074 msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "Ajouter les nouveaux fichiers � une liste de lecture provisoire" -#: src/audacious/main.c:1059 +#: src/audacious/main.c:1075 msgid "Display the main window" msgstr "Afficher la fen棚tre principale" -#: src/audacious/main.c:1060 +#: src/audacious/main.c:1076 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "Afficher toutes les fen棚tres ouvertes d'Audacious" -#: src/audacious/main.c:1061 +#: src/audacious/main.c:1077 msgid "Enable headless operation" msgstr "Activer le mode 'serveur'" -#: src/audacious/main.c:1062 +#: src/audacious/main.c:1078 msgid "Print all errors and warnings to stdout" msgstr "Afficher toutes les erreurs et tous les avertissements dans 'stdout'" -#: src/audacious/main.c:1063 +#: src/audacious/main.c:1079 msgid "Show version and builtin features" msgstr "Afficher le num辿ro de version et les notes de compilation" -#: src/audacious/main.c:1065 +#: src/audacious/main.c:1081 msgid "Used in macpacking" msgstr "Utilis辿 par 'macpack'" -#: src/audacious/main.c:1067 +#: src/audacious/main.c:1083 msgid "FILE..." msgstr "FICHIER..." -#: src/audacious/main.c:1300 +#: src/audacious/main.c:1316 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" "\n" -"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at '%s'\n" +"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " +"'%s'\n" msgstr "" "<b><big>Impossible de charger le th竪me.</big></b>\n" "\n" -"V辿rifier que le th竪me '%s' est valide et que le th竪me par d辿faut est bien install辿 dans '%s'\n" - -#: src/audacious/main.c:1381 +"V辿rifier que le th竪me '%s' est valide et que le th竪me par d辿faut est bien " +"install辿 dans '%s'\n" + +#: src/audacious/main.c:1397 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" -"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before you\n" +"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " +"you\n" "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" msgstr "" "D辿sol辿, mais votre plate-forme ne g竪re pas les processus multiples.\n" "\n" -"Si vous utilisez un syst竪me Linux bas辿 sur 'libc5' et que vous avez install辿\n" -"'Glib' et 'GTK+' avant 'LinuxThreads', vous devez recompiler 'Glib' et 'GTK+'.\n" - -#: src/audacious/main.c:1412 +"Si vous utilisez un syst竪me Linux bas辿 sur 'libc5' et que vous avez " +"install辿\n" +"'Glib' et 'GTK+' avant 'LinuxThreads', vous devez recompiler 'Glib' et 'GTK" +"+'.\n" + +#: src/audacious/main.c:1428 msgid "- play multimedia files" msgstr "- lire les fichiers multim辿dia" -#: src/audacious/main.c:1424 +#: src/audacious/main.c:1440 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -198,12 +201,12 @@ "%s: %s\n" "Essayez '%s --help' pour davantage d'informations.\n" -#: src/audacious/main.c:1436 +#: src/audacious/main.c:1452 #, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "%s: Impossible d'acc辿der � la session d'affichage.\n" -#: src/audacious/playback.c:337 +#: src/audacious/playback.c:351 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -217,40 +220,53 @@ "Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n" "\n" "We apologize for the inconvenience, but Audacious has crashed.\n" -"This is a bug in the program, and should never happen under normal circumstances.\n" +"This is a bug in the program, and should never happen under normal " +"circumstances.\n" "Your current configuration has been saved and should not be damaged.\n" "\n" -"You can help improve the quality of Audacious by filing a bug at http://bugs-meta.atheme.org\n" -"Please include the entire text of this message and a description of what you were doing when\n" -"this crash occured in order to quickly expedite the handling of your bug report:\n" +"You can help improve the quality of Audacious by filing a bug at http://bugs-" +"meta.atheme.org\n" +"Please include the entire text of this message and a description of what you " +"were doing when\n" +"this crash occured in order to quickly expedite the handling of your bug " +"report:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Audacious a re巽u un signal 11 ('SIGSEGV').\n" "\n" -"Nous sommes d辿sol辿s pour ce d辿sagr辿ment, mais la session d'Audacious s'est interrompue.\n" -"La situation r辿sulte d'une erreur dans Audacious : elle ne devrait pas survenir dans des conditions normales.\n" -"Votre configuration actuelle a toutefois 辿t辿 enregistr辿e : elle ne devrait pas avoir 辿t辿 alt辿r辿e.\n" +"Nous sommes d辿sol辿s pour ce d辿sagr辿ment, mais la session d'Audacious s'est " +"interrompue.\n" +"La situation r辿sulte d'une erreur dans Audacious : elle ne devrait pas " +"survenir dans des conditions normales.\n" +"Votre configuration actuelle a toutefois 辿t辿 enregistr辿e : elle ne devrait " +"pas avoir 辿t辿 alt辿r辿e.\n" "\n" -"Vous pouvez nous aider � am辿liorer la qualit辿 d'Audacious en soumettant cette erreur � l'adresse suivante : http://bugs-meta.atheme.org\n" -"Veillez � joindre le message suivant � votre rapport, ainsi qu'une description (en anglais) de ce que vous faisiez\n" -"lorsque cette erreur s'est produite, de mani竪re � ce que nous puissions traiter votre rapport dans les plus brefs d辿lais :\n" +"Vous pouvez nous aider � am辿liorer la qualit辿 d'Audacious en soumettant " +"cette erreur � l'adresse suivante : http://bugs-meta.atheme.org\n" +"Veillez � joindre le message suivant � votre rapport, ainsi qu'une " +"description (en anglais) de ce que vous faisiez\n" +"lorsque cette erreur s'est produite, de mani竪re � ce que nous puissions " +"traiter votre rapport dans les plus brefs d辿lais :\n" "\n" #: src/audacious/signals.c:76 msgid "" "\n" -"Bugs can be reported at http://bugs-meta.atheme.org against the Audacious product.\n" +"Bugs can be reported at http://bugs-meta.atheme.org against the Audacious " +"product.\n" msgstr "" "\n" -"Les erreurs relatives � Audacious peuvent 棚tre soumises � l'adresse suivantes : http://bugs-meta.atheme.org\n" +"Les erreurs relatives � Audacious peuvent 棚tre soumises � l'adresse " +"suivantes : http://bugs-meta.atheme.org\n" #: src/audacious/signals.c:262 msgid "" "Your signaling implementation is broken.\n" "Expect unusable crash reports.\n" msgstr "" -"Le syst竪me de gestion des signaux d'erreur de votre syst竪me semble corrompu.\n" +"Le syst竪me de gestion des signaux d'erreur de votre syst竪me semble " +"corrompu.\n" "Attendez-vous � des rapports d'erreurs inutilisables.\n" #: src/audacious/strings.c:192 @@ -268,15 +284,12 @@ "\n" "Droits d'utilisation : �quipe de D辿veloppement Audacious (2005-2008)" -#: src/audacious/ui_about.c:125 -#: src/audacious/ui_credits.c:365 -#: src/audacious/ui_manager.c:391 -#: src/audacious/ui_manager.c:392 +#: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:365 +#: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392 msgid "About Audacious" msgstr "� propos d'Audacious" -#: src/audacious/ui_about.c:174 -#: src/audacious/ui_credits.c:408 +#: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:408 msgid "Credits" msgstr "Cr辿dits" @@ -1058,10 +1071,8 @@ msgid "Synthpop" msgstr "Synthpop" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:553 -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:556 -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:559 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:554 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:557 src/audacious/ui_fileinfo.c:560 msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" msgstr "<span size=\"small\">non disponible</span>" @@ -1073,98 +1084,93 @@ msgid "Metadata updating failed" msgstr "�chec lors de la mise � jour des m辿tadonn辿es" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:489 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:490 msgid "Track Information" msgstr "Informations sur le morceau" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:523 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:524 msgid "<span size=\"small\">General</span>" msgstr "<span size=\"small\">G辿n辿ral</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:543 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:544 msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Format :</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:546 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:547 msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Qualit辿 :</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:549 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:550 msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Taux d'encodage :</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:582 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:583 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"small\">Titre</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:594 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:595 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"small\">Artiste</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:606 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:607 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"small\">Album</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:618 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:619 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"small\">Commentaire</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:630 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:631 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"small\">Genre</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:661 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:662 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"small\">Ann辿e</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:674 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:675 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"small\">Piste</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:687 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:688 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"small\">Emplacement</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:707 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:708 msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>" msgstr "<span size=\"small\">M辿tadonn辿es brutes</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:724 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:725 msgid "Key" msgstr "Clef" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:737 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:738 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:825 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:826 #, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "%d kb/s" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:367 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:367 #: src/audacious/ui_preferences.c:147 msgid "Title" msgstr "Titre" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 -#: src/audacious/ui_preferences.c:145 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:145 msgid "Artist" msgstr "Artiste" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 -#: src/audacious/ui_preferences.c:146 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:146 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 -#: src/audacious/ui_preferences.c:149 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:149 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 -#: src/audacious/ui_preferences.c:153 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 src/audacious/ui_preferences.c:153 msgid "Year" msgstr "Ann辿e" @@ -1176,9 +1182,8 @@ msgid "Track Length" msgstr "Dur辿e" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 -#: src/audacious/ui_preferences.c:150 -#: src/audacious/ui_preferences.c:460 +#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:150 +#: src/audacious/ui_preferences.c:462 msgid "Filename" msgstr "Nom du fichier" @@ -1210,8 +1215,7 @@ msgid "Un_queue" msgstr "Enlever de la file d'attente" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:152 -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:684 +#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:152 src/audacious/ui_jumptotrack.c:684 msgid "_Queue" msgstr "_Mettre dans la file" @@ -1248,18 +1252,15 @@ msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: src/audacious/ui_main.c:744 -#: src/audacious/ui_main.c:748 +#: src/audacious/ui_main.c:744 src/audacious/ui_main.c:748 msgid "stereo" msgstr "stereo" -#: src/audacious/ui_main.c:744 -#: src/audacious/ui_main.c:748 +#: src/audacious/ui_main.c:744 src/audacious/ui_main.c:748 msgid "mono" msgstr "mono" -#: src/audacious/ui_main.c:1047 -#: src/audacious/ui_manager.c:420 +#: src/audacious/ui_main.c:1047 src/audacious/ui_manager.c:420 #: src/audacious/ui_manager.c:421 msgid "Jump to Time" msgstr "Aller au temps..." @@ -1287,17 +1288,23 @@ #: src/audacious/ui_main.c:1231 msgid "" "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" -"You may want to show the player window again to control Audacious; otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins (such as the statusicon plugin)." +"You may want to show the player window again to control Audacious; " +"otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins " +"(such as the statusicon plugin)." msgstr "" "Audacious a d辿marr辿, mais toutes les fen棚tres de l'interface sont cach辿es.\n" "\n" -"Peut-棚tre voulez-vous voir � nouveau la fen棚tre principale, afin de pouvoir contr担ler Audacious.\n" -"Dans le cas contraire, vous devrez utiliser les commandes distantes, par l'interm辿diaire de 'audtool' ou des extensions activ辿es (le module 'statusicon', par exemple).\n" +"Peut-棚tre voulez-vous voir � nouveau la fen棚tre principale, afin de pouvoir " +"contr担ler Audacious.\n" +"Dans le cas contraire, vous devrez utiliser les commandes distantes, par " +"l'interm辿diaire de 'audtool' ou des extensions activ辿es (le module " +"'statusicon', par exemple).\n" " " #: src/audacious/ui_main.c:1237 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" -msgstr "Toujours ignorer : la fonction 'montrer/cacher' est contr担l辿e � distance." +msgstr "" +"Toujours ignorer : la fonction 'montrer/cacher' est contr担l辿e � distance." #: src/audacious/ui_main.c:1282 msgid "Audacious - broken GTK engine usage warning" @@ -1310,7 +1317,9 @@ "\n" "Audacious has detected that you are using a broken GTK engine.\n" "\n" -"The theme engine you are using, <i>%s</i>, is incompatible with some of the features used by modern skins. The incompatible features have been disabled for this session.\n" +"The theme engine you are using, <i>%s</i>, is incompatible with some of the " +"features used by modern skins. The incompatible features have been disabled " +"for this session.\n" "\n" "To use these features, please consider using a different GTK theme engine." msgstr "" @@ -1318,9 +1327,12 @@ "\n" "'Audacious' a d辿tect辿 un moteur GTK d辿faillant.\n" "\n" -"Le moteur de rendu de votre syst竪me (<i>%s</i>) est incompatible avec certaines fonctions propres aux th竪mes modernes d'Audacious. Les caract辿ristiques concern辿es ont donc 辿t辿 d辿sactiv辿es pour cette session.\n" +"Le moteur de rendu de votre syst竪me (<i>%s</i>) est incompatible avec " +"certaines fonctions propres aux th竪mes modernes d'Audacious. Les " +"caract辿ristiques concern辿es ont donc 辿t辿 d辿sactiv辿es pour cette session.\n" "\n" -"Pour disposer de ces options particuli竪res, vous devrez utilisez un autre moteur de rendu GTK.\n" +"Pour disposer de ces options particuli竪res, vous devrez utilisez un autre " +"moteur de rendu GTK.\n" " " #: src/audacious/ui_main.c:1301 @@ -1403,73 +1415,59 @@ msgid "Error in Audacious." msgstr "Erreur dans Audacious." -#: src/audacious/ui_manager.c:48 -#: src/audacious/ui_manager.c:49 +#: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49 msgid "Autoscroll Songname" msgstr "D辿filement du titre" -#: src/audacious/ui_manager.c:51 -#: src/audacious/ui_manager.c:52 +#: src/audacious/ui_manager.c:51 src/audacious/ui_manager.c:52 msgid "Stop after Current Song" msgstr "Arr棚ter apr竪s le titre en cours de lecture" -#: src/audacious/ui_manager.c:54 -#: src/audacious/ui_manager.c:55 +#: src/audacious/ui_manager.c:54 src/audacious/ui_manager.c:55 msgid "Peaks" msgstr "Pics" -#: src/audacious/ui_manager.c:57 -#: src/audacious/ui_manager.c:58 +#: src/audacious/ui_manager.c:57 src/audacious/ui_manager.c:58 msgid "Repeat" msgstr "R辿p辿ter" -#: src/audacious/ui_manager.c:60 -#: src/audacious/ui_manager.c:61 +#: src/audacious/ui_manager.c:60 src/audacious/ui_manager.c:61 msgid "Shuffle" msgstr "Mode al辿atoire" -#: src/audacious/ui_manager.c:63 -#: src/audacious/ui_manager.c:64 +#: src/audacious/ui_manager.c:63 src/audacious/ui_manager.c:64 msgid "No Playlist Advance" msgstr "Ne pas avancer dans la liste de lecture" -#: src/audacious/ui_manager.c:66 -#: src/audacious/ui_manager.c:67 +#: src/audacious/ui_manager.c:66 src/audacious/ui_manager.c:67 msgid "Show Player" msgstr "Montrer le lecteur" -#: src/audacious/ui_manager.c:69 -#: src/audacious/ui_manager.c:70 +#: src/audacious/ui_manager.c:69 src/audacious/ui_manager.c:70 msgid "Show Playlist Editor" msgstr "Montrer l'辿diteur de liste" -#: src/audacious/ui_manager.c:72 -#: src/audacious/ui_manager.c:73 +#: src/audacious/ui_manager.c:72 src/audacious/ui_manager.c:73 msgid "Show Equalizer" msgstr "Montrer l'辿galiseur" -#: src/audacious/ui_manager.c:75 -#: src/audacious/ui_manager.c:76 +#: src/audacious/ui_manager.c:75 src/audacious/ui_manager.c:76 msgid "Always on Top" msgstr "Toujours au premier plan" -#: src/audacious/ui_manager.c:78 -#: src/audacious/ui_manager.c:79 +#: src/audacious/ui_manager.c:78 src/audacious/ui_manager.c:79 msgid "Put on All Workspaces" msgstr "Afficher sur tous les bureaux" -#: src/audacious/ui_manager.c:81 -#: src/audacious/ui_manager.c:82 +#: src/audacious/ui_manager.c:81 src/audacious/ui_manager.c:82 msgid "Roll up Player" msgstr "Enrouler le lecteur" -#: src/audacious/ui_manager.c:84 -#: src/audacious/ui_manager.c:85 +#: src/audacious/ui_manager.c:84 src/audacious/ui_manager.c:85 msgid "Roll up Playlist Editor" msgstr "Enrouler l'辿diteur de liste" -#: src/audacious/ui_manager.c:87 -#: src/audacious/ui_manager.c:88 +#: src/audacious/ui_manager.c:87 src/audacious/ui_manager.c:88 msgid "Roll up Equalizer" msgstr "Enrouler l'辿galiseur" @@ -1481,8 +1479,7 @@ msgid "DoubleSize" msgstr "Taille double" -#: src/audacious/ui_manager.c:93 -#: src/audacious/ui_manager.c:94 +#: src/audacious/ui_manager.c:93 src/audacious/ui_manager.c:94 msgid "Easy Move" msgstr "D辿placement facile" @@ -1502,14 +1499,12 @@ msgid "Off" msgstr "Arr棚t" -#: src/audacious/ui_manager.c:109 -#: src/audacious/ui_manager.c:126 +#: src/audacious/ui_manager.c:109 src/audacious/ui_manager.c:126 #: src/audacious/ui_manager.c:132 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/audacious/ui_manager.c:110 -#: src/audacious/ui_manager.c:127 +#: src/audacious/ui_manager.c:110 src/audacious/ui_manager.c:127 msgid "Fire" msgstr "Feu" @@ -1561,28 +1556,23 @@ msgid "Eighth (~6 fps)" msgstr "Huiti竪me (~6 fps)" -#: src/audacious/ui_manager.c:144 -#: src/audacious/ui_manager.c:152 +#: src/audacious/ui_manager.c:144 src/audacious/ui_manager.c:152 msgid "Slowest" msgstr "Tr竪s lente" -#: src/audacious/ui_manager.c:145 -#: src/audacious/ui_manager.c:153 +#: src/audacious/ui_manager.c:145 src/audacious/ui_manager.c:153 msgid "Slow" msgstr "Lente" -#: src/audacious/ui_manager.c:146 -#: src/audacious/ui_manager.c:154 +#: src/audacious/ui_manager.c:146 src/audacious/ui_manager.c:154 msgid "Medium" msgstr "Moyenne" -#: src/audacious/ui_manager.c:147 -#: src/audacious/ui_manager.c:155 +#: src/audacious/ui_manager.c:147 src/audacious/ui_manager.c:155 msgid "Fast" msgstr "Rapide" -#: src/audacious/ui_manager.c:148 -#: src/audacious/ui_manager.c:156 +#: src/audacious/ui_manager.c:148 src/audacious/ui_manager.c:156 msgid "Fastest" msgstr "Tr竪s rapide" @@ -1594,33 +1584,27 @@ msgid "Time Remaining" msgstr "Temps restant" -#: src/audacious/ui_manager.c:170 -#: src/audacious/ui_preferences.c:137 +#: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_preferences.c:137 msgid "Playback" msgstr "Lecture" -#: src/audacious/ui_manager.c:172 -#: src/audacious/ui_manager.c:173 +#: src/audacious/ui_manager.c:172 src/audacious/ui_manager.c:173 msgid "Play" msgstr "Lecture" -#: src/audacious/ui_manager.c:175 -#: src/audacious/ui_manager.c:176 +#: src/audacious/ui_manager.c:175 src/audacious/ui_manager.c:176 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: src/audacious/ui_manager.c:178 -#: src/audacious/ui_manager.c:179 +#: src/audacious/ui_manager.c:178 src/audacious/ui_manager.c:179 msgid "Stop" msgstr "Arr棚t" -#: src/audacious/ui_manager.c:181 -#: src/audacious/ui_manager.c:182 +#: src/audacious/ui_manager.c:181 src/audacious/ui_manager.c:182 msgid "Previous" msgstr "Pr辿c辿dent" -#: src/audacious/ui_manager.c:184 -#: src/audacious/ui_manager.c:185 +#: src/audacious/ui_manager.c:184 src/audacious/ui_manager.c:185 msgid "Next" msgstr "Suivant" @@ -1660,29 +1644,24 @@ msgid "Peaks Falloff" msgstr "Retomb辿e des pics" -#: src/audacious/ui_manager.c:203 -#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:406 +#: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:406 #: src/audacious/ui_preferences.c:138 msgid "Playlist" msgstr "Liste de lecture" -#: src/audacious/ui_manager.c:205 -#: src/audacious/ui_manager.c:206 +#: src/audacious/ui_manager.c:205 src/audacious/ui_manager.c:206 msgid "New Playlist" msgstr "Nouvelle liste" -#: src/audacious/ui_manager.c:208 -#: src/audacious/ui_manager.c:209 +#: src/audacious/ui_manager.c:208 src/audacious/ui_manager.c:209 msgid "Select Next Playlist" msgstr "Liste suivante" -#: src/audacious/ui_manager.c:211 -#: src/audacious/ui_manager.c:212 +#: src/audacious/ui_manager.c:211 src/audacious/ui_manager.c:212 msgid "Select Previous Playlist" msgstr "Liste pr辿c辿dente" -#: src/audacious/ui_manager.c:214 -#: src/audacious/ui_manager.c:215 +#: src/audacious/ui_manager.c:214 src/audacious/ui_manager.c:215 msgid "Delete Playlist" msgstr "Supprimer la liste" @@ -1751,8 +1730,12 @@ msgstr "Chercher et s辿lectionner" #: src/audacious/ui_manager.c:253 -msgid "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific criteria." -msgstr "Effectue une recherche dans la liste de lecture et s辿lectionne des entr辿es en fonction de crit竪res d辿finis." +msgid "" +"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " +"criteria." +msgstr "" +"Effectue une recherche dans la liste de lecture et s辿lectionne des entr辿es " +"en fonction de crit竪res d辿finis." #: src/audacious/ui_manager.c:256 msgid "Invert Selection" @@ -1806,8 +1789,7 @@ msgid "Remove Duplicates" msgstr "Effacer les 辿l辿ments redondants" -#: src/audacious/ui_manager.c:284 -#: src/audacious/ui_manager.c:316 +#: src/audacious/ui_manager.c:284 src/audacious/ui_manager.c:316 #: src/audacious/ui_manager.c:346 msgid "By Title" msgstr "Par titre" @@ -1816,8 +1798,7 @@ msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." msgstr "Efface les entr辿es redondantes, en fonction de leur titre." -#: src/audacious/ui_manager.c:288 -#: src/audacious/ui_manager.c:324 +#: src/audacious/ui_manager.c:288 src/audacious/ui_manager.c:324 #: src/audacious/ui_manager.c:354 msgid "By Filename" msgstr "Par nom de fichier" @@ -1826,8 +1807,7 @@ msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." msgstr "Efface les entr辿es redondantes, en fonction de leur nom de fichier." -#: src/audacious/ui_manager.c:292 -#: src/audacious/ui_manager.c:328 +#: src/audacious/ui_manager.c:292 src/audacious/ui_manager.c:328 #: src/audacious/ui_manager.c:358 msgid "By Path + Filename" msgstr "Par chemin et nom de fichier" @@ -1872,58 +1852,47 @@ msgid "Sort List" msgstr "Trier la liste" -#: src/audacious/ui_manager.c:317 -#: src/audacious/ui_manager.c:347 +#: src/audacious/ui_manager.c:317 src/audacious/ui_manager.c:347 msgid "Sorts the list by title." msgstr "Trie la liste, en fonction du titre des entr辿es." -#: src/audacious/ui_manager.c:320 -#: src/audacious/ui_manager.c:350 +#: src/audacious/ui_manager.c:320 src/audacious/ui_manager.c:350 msgid "By Artist" msgstr "Par artiste" -#: src/audacious/ui_manager.c:321 -#: src/audacious/ui_manager.c:351 +#: src/audacious/ui_manager.c:321 src/audacious/ui_manager.c:351 msgid "Sorts the list by artist." msgstr "Trie la liste, en fonction de l'artiste." -#: src/audacious/ui_manager.c:325 -#: src/audacious/ui_manager.c:355 +#: src/audacious/ui_manager.c:325 src/audacious/ui_manager.c:355 msgid "Sorts the list by filename." msgstr "Trie la liste, en fonction du nom de fichier des entr辿es." -#: src/audacious/ui_manager.c:329 -#: src/audacious/ui_manager.c:359 +#: src/audacious/ui_manager.c:329 src/audacious/ui_manager.c:359 msgid "Sorts the list by full pathname." msgstr "Trie la liste, en fonction du chemin complet des entr辿es." -#: src/audacious/ui_manager.c:332 -#: src/audacious/ui_manager.c:362 +#: src/audacious/ui_manager.c:332 src/audacious/ui_manager.c:362 msgid "By Date" msgstr "Par date" -#: src/audacious/ui_manager.c:333 -#: src/audacious/ui_manager.c:363 +#: src/audacious/ui_manager.c:333 src/audacious/ui_manager.c:363 msgid "Sorts the list by modification time." msgstr "Trie la liste, en fonction de la date de modification." -#: src/audacious/ui_manager.c:336 -#: src/audacious/ui_manager.c:366 +#: src/audacious/ui_manager.c:336 src/audacious/ui_manager.c:366 msgid "By Track Number" msgstr "Par num辿ro de piste" -#: src/audacious/ui_manager.c:337 -#: src/audacious/ui_manager.c:367 +#: src/audacious/ui_manager.c:337 src/audacious/ui_manager.c:367 msgid "Sorts the list by track number." msgstr "Trie la liste, en fonction du num辿ro des pistes." -#: src/audacious/ui_manager.c:340 -#: src/audacious/ui_manager.c:370 +#: src/audacious/ui_manager.c:340 src/audacious/ui_manager.c:370 msgid "By Playlist Entry" msgstr "Par entr辿e de liste" -#: src/audacious/ui_manager.c:341 -#: src/audacious/ui_manager.c:371 +#: src/audacious/ui_manager.c:341 src/audacious/ui_manager.c:371 msgid "Sorts the list by playlist entry." msgstr "Trie la liste, en fonction des entr辿es qu'elle contient." @@ -1943,13 +1912,11 @@ msgid "Plugin Services" msgstr "Services des modules" -#: src/audacious/ui_manager.c:385 -#: src/audacious/ui_manager.c:388 +#: src/audacious/ui_manager.c:385 src/audacious/ui_manager.c:388 msgid "View Track Details" msgstr "Afficher les d辿tails" -#: src/audacious/ui_manager.c:386 -#: src/audacious/ui_manager.c:389 +#: src/audacious/ui_manager.c:386 src/audacious/ui_manager.c:389 msgid "View track details" msgstr "Affiche les informations relatives au morceau." @@ -1989,23 +1956,19 @@ msgid "Quit Audacious" msgstr "Ferme Audacious." -#: src/audacious/ui_manager.c:408 -#: src/audacious/ui_manager.c:409 +#: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409 msgid "Set A-B" msgstr "Marquer les points d'une boucle A-B" -#: src/audacious/ui_manager.c:411 -#: src/audacious/ui_manager.c:412 +#: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412 msgid "Clear A-B" msgstr "Effacer les points de la boucle A-B" -#: src/audacious/ui_manager.c:414 -#: src/audacious/ui_manager.c:415 +#: src/audacious/ui_manager.c:414 src/audacious/ui_manager.c:415 msgid "Jump to Playlist Start" msgstr "Aller au d辿but de la liste" -#: src/audacious/ui_manager.c:417 -#: src/audacious/ui_manager.c:418 +#: src/audacious/ui_manager.c:417 src/audacious/ui_manager.c:418 msgid "Jump to File" msgstr "Aller au fichier..." @@ -2033,8 +1996,7 @@ msgid "Delete" msgstr "Effacer" -#: src/audacious/ui_manager.c:436 -#: src/audacious/ui_manager.c:457 +#: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457 #: src/audacious/ui_manager.c:472 msgid "Preset" msgstr "Pr辿r辿glage g辿n辿ral" @@ -2043,8 +2005,7 @@ msgid "Load preset" msgstr "Charge un pr辿r辿glage g辿n辿ral." -#: src/audacious/ui_manager.c:439 -#: src/audacious/ui_manager.c:460 +#: src/audacious/ui_manager.c:439 src/audacious/ui_manager.c:460 #: src/audacious/ui_manager.c:475 msgid "Auto-load preset" msgstr "Pr辿r辿glage sp辿cifique" @@ -2053,8 +2014,7 @@ msgid "Load auto-load preset" msgstr "Charge un pr辿r辿glage sp辿cifique." -#: src/audacious/ui_manager.c:442 -#: src/audacious/ui_manager.c:463 +#: src/audacious/ui_manager.c:442 src/audacious/ui_manager.c:463 msgid "Default" msgstr "Pr辿r辿glage par d辿faut" @@ -2135,8 +2095,17 @@ msgstr "Chercher des entr辿es dans la liste active" #: src/audacious/ui_playlist.c:447 -msgid "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching for." -msgstr "Le choix des entr辿es de la liste de lecture s'effectue au moyen des champs ci-dessous. La syntaxe utilis辿e est celle des expressions r辿guli竪res et est sensible � la casse. Si vous ne savez pas comment fonctionnent les expressions r辿guli竪res, vous pouvez simplement indiquer une expression litt辿rale de ce que vous cherchez." +msgid "" +"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " +"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " +"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " +"for." +msgstr "" +"Le choix des entr辿es de la liste de lecture s'effectue au moyen des champs " +"ci-dessous. La syntaxe utilis辿e est celle des expressions r辿guli竪res et est " +"sensible � la casse. Si vous ne savez pas comment fonctionnent les " +"expressions r辿guli竪res, vous pouvez simplement indiquer une expression " +"litt辿rale de ce que vous cherchez." #: src/audacious/ui_playlist.c:455 msgid "Title: " @@ -2292,8 +2261,12 @@ msgstr "Utiliser les polices matricielles (si elles sont disponibles)" #: src/audacious/ui_preferences.c:203 -msgid "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode strings." -msgstr "Cette option permet d'utiliser les polices matricielles ('bitmap'). Ces polices ne g竪rent pas la norme 'Unicode' (caract竪res accentu辿s)." +msgid "" +"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " +"strings." +msgstr "" +"Cette option permet d'utiliser les polices matricielles ('bitmap'). Ces " +"polices ne g竪rent pas la norme 'Unicode' (caract竪res accentu辿s)." #: src/audacious/ui_preferences.c:204 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" @@ -2317,23 +2290,37 @@ #: src/audacious/ui_preferences.c:211 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." -msgstr "Cette option affiche les ornements propres au gestionnaire de fen棚tres." +msgstr "" +"Cette option affiche les ornements propres au gestionnaire de fen棚tres." #: src/audacious/ui_preferences.c:212 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" -msgstr "Utiliser le syst竪me de s辿lection de fichiers de XMMS � la place du syst竪me par d辿faut" +msgstr "" +"Utiliser le syst竪me de s辿lection de fichiers de XMMS � la place du syst竪me " +"par d辿faut" #: src/audacious/ui_preferences.c:213 -msgid "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector (but sadly not as user-friendly)." -msgstr "Cette option active les bo樽tes de s辿lection de fichiers 'XMMS/GTK1'. Comme ce syst竪me est g辿r辿 par Audacious, il est plus rapide que la version 'GTK2' par d辿faut. Cependant, il n'est pas tr竪s esth辿tique." +msgid "" +"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " +"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " +"(but sadly not as user-friendly)." +msgstr "" +"Cette option active les bo樽tes de s辿lection de fichiers 'XMMS/GTK1'. Comme " +"ce syst竪me est g辿r辿 par Audacious, il est plus rapide que la version 'GTK2' " +"par d辿faut. Cependant, il n'est pas tr竪s esth辿tique." #: src/audacious/ui_preferences.c:214 msgid "Use two-way text scroller" msgstr "Utiliser le d辿filement de texte bidirectionnel" #: src/audacious/ui_preferences.c:215 -msgid "If selected, the file information text in the main window will scroll back and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction." -msgstr "Si cette option est coch辿e, le texte d'information relatif au morceau d辿filera, dans la fen棚tre principale, vers la gauche et vers la droite. Sinon, le texte d辿filera dans une seule direction." +msgid "" +"If selected, the file information text in the main window will scroll back " +"and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction." +msgstr "" +"Si cette option est coch辿e, le texte d'information relatif au morceau " +"d辿filera, dans la fen棚tre principale, vers la gauche et vers la droite. " +"Sinon, le texte d辿filera dans une seule direction." #: src/audacious/ui_preferences.c:216 msgid "Disable inline gtk theme" @@ -2345,19 +2332,31 @@ #: src/audacious/ui_preferences.c:221 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." -msgstr "D辿terminer les formats audio � la demande, au lieu de les d辿tecter imm辿diatement." +msgstr "" +"D辿terminer les formats audio � la demande, au lieu de les d辿tecter " +"imm辿diatement." #: src/audacious/ui_preferences.c:222 -msgid "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." -msgstr "Si cette option est activ辿e, Audacious d辿tectera les formats audio � la demande. Cette m辿thode peut affecter l'organisation de la liste de lecture, mais elle offre une rapidit辿 sensiblement sup辿rieure." +msgid "" +"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " +"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." +msgstr "" +"Si cette option est activ辿e, Audacious d辿tectera les formats audio � la " +"demande. Cette m辿thode peut affecter l'organisation de la liste de lecture, " +"mais elle offre une rapidit辿 sensiblement sup辿rieure." #: src/audacious/ui_preferences.c:223 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "D辿terminer les formats audio en fonction de l'extension des fichiers." #: src/audacious/ui_preferences.c:224 -msgid "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only files with extensions of supported formats will be loaded." -msgstr "Si cette option est activ辿e, Audacious d辿tectera les formats audio d'apr竪s l'extension des fichiers. Ne seront alors charg辿s que les fichiers dont l'extension correspond � un format audio support辿." +msgid "" +"When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only " +"files with extensions of supported formats will be loaded." +msgstr "" +"Si cette option est activ辿e, Audacious d辿tectera les formats audio d'apr竪s " +"l'extension des fichiers. Ne seront alors charg辿s que les fichiers dont " +"l'extension correspond � un format audio support辿." #: src/audacious/ui_preferences.c:225 msgid "<b>Bit Depth</b>" @@ -2383,216 +2382,259 @@ msgid "Album gain/peak" msgstr "Pic/Gain 'album'" -#: src/audacious/ui_preferences.c:235 -#: src/audacious/ui_preferences.c:1575 +#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1543 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Divers</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:236 -msgid "Enable clipping prevention" +#, fuzzy +msgid "Enable peak info clipping prevention" msgstr "Activer la pr辿vention de la saturation num辿rique" #: src/audacious/ui_preferences.c:237 -msgid "Enable 6 dB hard limiter" -msgstr "Activer le limiteur de pics sonores � 6 dB" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:242 +msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:238 +msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:239 +msgid "Decrease scale factor (gain) if clipping nevertheless occurred" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:244 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Lecture</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:243 +#: src/audacious/ui_preferences.c:245 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Reprendre la lecture au d辿marrage" -#: src/audacious/ui_preferences.c:244 -msgid "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we stopped before." -msgstr "Au d辿marrage d'Audacious, la lecture reprendra l� o湛 elle s'辿tait arr棚t辿e lors de la session pr辿c辿dente." - -#: src/audacious/ui_preferences.c:245 +#: src/audacious/ui_preferences.c:246 +msgid "" +"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " +"stopped before." +msgstr "" +"Au d辿marrage d'Audacious, la lecture reprendra l� o湛 elle s'辿tait arr棚t辿e " +"lors de la session pr辿c辿dente." + +#: src/audacious/ui_preferences.c:247 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Ne pas avancer dans la liste de lecture" -#: src/audacious/ui_preferences.c:246 +#: src/audacious/ui_preferences.c:248 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "� la fin d'un morceau, ne pas lire automatiquement le titre suivant." -#: src/audacious/ui_preferences.c:247 +#: src/audacious/ui_preferences.c:249 msgid "Pause between songs" msgstr "Pause entre les morceaux" -#: src/audacious/ui_preferences.c:248 +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "Pause for" msgstr "Pause de" -#: src/audacious/ui_preferences.c:248 +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "seconds" msgstr "secondes" -#: src/audacious/ui_preferences.c:252 +#: src/audacious/ui_preferences.c:254 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Nom des fichiers</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:253 -msgid "Convert underscores to blanks" -msgstr "Remplacer les caract竪res '__' par des espaces" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:254 -msgid "Convert %20 to blanks" -msgstr "Remplacer les cha樽nes '%20' par des espaces" - #: src/audacious/ui_preferences.c:255 -msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" -msgstr "Remplacer les caract竪res '\\' par '/'" +msgid "Convert underscores to blanks" +msgstr "Remplacer les caract竪res '__' par des espaces" #: src/audacious/ui_preferences.c:256 +msgid "Convert %20 to blanks" +msgstr "Remplacer les cha樽nes '%20' par des espaces" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:257 +msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" +msgstr "Remplacer les caract竪res '\\' par '/'" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:258 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>M辿tadonn辿es</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:257 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Lire les m辿tadonn辿es des listes de lecture et des fichiers" -#: src/audacious/ui_preferences.c:257 -msgid "Load metadata (tag information) from music files." -msgstr "Lit les m辿tadonn辿es ('tags') des fichiers musicaux." - -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 -msgid "On load" -msgstr "Au chargement" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 -msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" -msgstr "Lit les m辿tadonn辿es lors de l'ouverture ou de l'ajout des fichiers." - #: src/audacious/ui_preferences.c:259 +msgid "Load metadata (tag information) from music files." +msgstr "Lit les m辿tadonn辿es ('tags') des fichiers musicaux." + +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 +msgid "On load" +msgstr "Au chargement" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 +msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" +msgstr "Lit les m辿tadonn辿es lors de l'ouverture ou de l'ajout des fichiers." + +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 msgid "On display" msgstr "� l'affichage" -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 -msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." -msgstr "Charge les m辿tadonn辿es � la demande, lors de l'affichage des fichiers dans la liste de lecture. Pour un r辿sultat optimal, vous devriez 辿galement cocher l'option \"D辿terminer les formats audio � la demande\", dans l'onglet 'Audio'." - #: src/audacious/ui_preferences.c:261 +msgid "" +"Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " +"need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." +msgstr "" +"Charge les m辿tadonn辿es � la demande, lors de l'affichage des fichiers dans " +"la liste de lecture. Pour un r辿sultat optimal, vous devriez 辿galement cocher " +"l'option \"D辿terminer les formats audio � la demande\", dans l'onglet " +"'Audio'." + +#: src/audacious/ui_preferences.c:263 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Fen棚tre de s辿lection des fichiers</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "Toujours r辿actualiser le r辿pertoire � l'ouverture de la fen棚tre" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 -msgid "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large directories, and Gnome VFS should handle automatically)." -msgstr "R辿actualise syst辿matiquement l'arborescence de la bo樽te de s辿lection des fichiers (l'op辿ration peut ralentir l'ouverture de r辿pertoires contenant beaucoup de fichiers et le syst竪me 'VFS' de Gnome proc竪de d辿j� � une r辿actualisation automatique)." - -#: src/audacious/ui_preferences.c:266 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 +msgid "" +"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " +"directories, and Gnome VFS should handle automatically)." +msgstr "" +"R辿actualise syst辿matiquement l'arborescence de la bo樽te de s辿lection des " +"fichiers (l'op辿ration peut ralentir l'ouverture de r辿pertoires contenant " +"beaucoup de fichiers et le syst竪me 'VFS' de Gnome proc竪de d辿j� � une " +"r辿actualisation automatique)." + +#: src/audacious/ui_preferences.c:268 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Molette de la souris</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "Changes volume by" msgstr "Ajustement du niveau sonore de" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "percent" msgstr "pourcents" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "D辿filement de la liste de lecture de" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "lines" msgstr "lignes" -#: src/audacious/ui_preferences.c:430 +#: src/audacious/ui_preferences.c:432 msgid "Enabled" msgstr "Activ辿" -#: src/audacious/ui_preferences.c:446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:448 msgid "Description" msgstr "Description" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1008 +#: src/audacious/ui_preferences.c:976 msgid "Category" msgstr "Cat辿gorie" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1348 msgid "Color Adjustment" msgstr "Ajustement des couleurs" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1387 -msgid "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The sliders below will allow you to do this." -msgstr "Audacious permet de modifier la balance des couleurs de l'interface, � l'aide des curseurs ci-dessous." - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1397 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1355 +msgid "" +"Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " +"sliders below will allow you to do this." +msgstr "" +"Audacious permet de modifier la balance des couleurs de l'interface, � " +"l'aide des curseurs ci-dessous." + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1365 msgid "Blue" msgstr "Bleu" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1404 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1372 msgid "Green" msgstr "Vert" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1411 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1379 msgid "Red" msgstr "Rouge" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1462 msgid "Popup Information Settings" msgstr "Pr辿f辿rences de la fen棚tre contextuelle" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1503 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1471 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "<b>R辿cup辿ration des pochettes</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1508 -msgid "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in the filename. You can specify those words in the lists below, separated using commas." -msgstr "Lors de la recherche de la pochette d'un album, Audacious v辿rifie certains mots dans le nom du fichier. Vous pouvez sp辿cifier ces mots dans les listes ci-dessous, s辿par辿s par des virgules." - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1525 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1476 +msgid "" +"While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " +"the filename. You can specify those words in the lists below, separated " +"using commas." +msgstr "" +"Lors de la recherche de la pochette d'un album, Audacious v辿rifie certains " +"mots dans le nom du fichier. Vous pouvez sp辿cifier ces mots dans les listes " +"ci-dessous, s辿par辿s par des virgules." + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1493 msgid "Exclude:" msgstr "Exclure :" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1532 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1500 msgid "Include:" msgstr "Inclure :" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1549 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1517 msgid "Recursively search for cover" msgstr "Chercher les pochettes de mani竪re r辿cursive" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1559 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1527 msgid "Search depth: " msgstr "Profondeur de la recherche :" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1572 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1540 msgid "Use per-file cover" msgstr "Chercher les pochettes d'apr竪s le nom exact des fichiers audio" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1584 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1552 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "Montrer une barre de progression pour le morceau 辿cout辿" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1594 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1562 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "D辿lai avant l'affichage de la fen棚tre :" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1607 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "D辿tection automatique de l'encodage pour " -#: src/audacious/ui_preferences.c:1658 -msgid "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." -msgstr "Ce champ reprend les divers types d'encodages utilis辿s pour la conversion des m辿tadonn辿es. Si la d辿tection automatique de l'encodage 辿choue ou n'a pas 辿t辿 activ辿e, les 辿l辿ments de cette liste seront consid辿r辿s comme des encodages possibles et la conversion des m辿tadonn辿es en UTF-8 sera tent辿e � partir de ces encodages." - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1660 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1626 +msgid "" +"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " +"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " +"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " +"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." +msgstr "" +"Ce champ reprend les divers types d'encodages utilis辿s pour la conversion " +"des m辿tadonn辿es. Si la d辿tection automatique de l'encodage 辿choue ou n'a pas " +"辿t辿 activ辿e, les 辿l辿ments de cette liste seront consid辿r辿s comme des " +"encodages possibles et la conversion des m辿tadonn辿es en UTF-8 sera tent辿e � " +"partir de ces encodages." + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1628 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Encodages suppl辿mentaires :" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1688 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1656 msgid "Output bit depth:" msgstr "Profondeur d'analyse des donn辿es de la sortie audio :" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1702 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1670 msgid "" "All streams will be converted to this bit depth.\n" "This should be the max supported bit depth of\n" @@ -2604,154 +2646,173 @@ "profondeur maximale que supporte la carte son ou\n" "le module d'extension de sortie." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1723 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1691 msgid "Preamp:" msgstr "Pr辿amplification :" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1736 -#: src/audacious/ui_preferences.c:1756 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1704 src/audacious/ui_preferences.c:1724 msgid "dB" msgstr "dB" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1710 msgid "Default gain:" msgstr "Gain par d辿faut :" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1754 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1722 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." -msgstr "Ce gain sera utilis辿 si le fichier audio ne contient aucune m辿tadonn辿e 'Replay Gain'." - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1989 +msgstr "" +"Ce gain sera utilis辿 si le fichier audio ne contient aucune m辿tadonn辿e " +"'Replay Gain'." + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1738 +msgid "" +"<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent " +"signal clipping is not to use positive values above.</span>" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1971 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Th竪me</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2003 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1985 msgid "Refresh skin list" msgstr "Actualiser la liste des th竪mes" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2127 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2109 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Affichage du morceau</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2146 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2128 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Affiche des informations sur le format du titre." -#: src/audacious/ui_preferences.c:2157 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2139 msgid "TITLE" msgstr "TITRE" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2158 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2140 msgid "ARTIST - TITLE" msgstr "ARTISTE - TITRE" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2141 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" msgstr "ARTISTE - ALBUM - TITRE" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2160 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2142 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" msgstr "ARTISTE - ALBUM - PISTE. TITRE" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2161 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2143 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" msgstr "ARTISTE [ ALBUM ] - PISTE. TITRE" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2162 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2144 msgid "ALBUM - TITLE" msgstr "ALBUM - TITRE" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2163 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2145 msgid "Custom" msgstr "Personnalis辿" +#: src/audacious/ui_preferences.c:2152 +msgid "Custom string:" +msgstr "Format personnalis辿 :" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 +msgid "Title format:" +msgstr "Format du titre :" + #: src/audacious/ui_preferences.c:2170 -msgid "Custom string:" -msgstr "Format personnalis辿 :" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2177 -msgid "Title format:" -msgstr "Format du titre :" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2188 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Fen棚tre d'informations contextuelle</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2203 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2185 msgid "Show popup information for playlist entries" -msgstr "Montrer la fen棚tre d'informations pour les entr辿es de la liste de lecture" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2205 -msgid "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track number, track length, and artwork." -msgstr "Affiche une fen棚tre d'informations sur l'entr辿e de la liste de lecture point辿e par le curseur de la souris. La fen棚tre pr辿sente le titre du morceau, le nom de l'album, le genre, l'ann辿e de publication, le num辿ro de la piste, la dur辿e du morceau, ainsi que la pochette de l'album." - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2210 +msgstr "" +"Montrer la fen棚tre d'informations pour les entr辿es de la liste de lecture" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2187 +msgid "" +"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " +"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " +"number, track length, and artwork." +msgstr "" +"Affiche une fen棚tre d'informations sur l'entr辿e de la liste de lecture " +"point辿e par le curseur de la souris. La fen棚tre pr辿sente le titre du " +"morceau, le nom de l'album, le genre, l'ann辿e de publication, le num辿ro de " +"la piste, la dur辿e du morceau, ainsi que la pochette de l'album." + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2192 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "Modifie les pr辿f辿rences de la fen棚tre d'informations contextuelle." -#: src/audacious/ui_preferences.c:2311 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2293 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Syst竪me Audio</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2334 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2316 msgid "Buffer size:" msgstr "Taille du tampon :" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2340 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2322 msgid "" -"<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams by, in milliseconds.\n" +"<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " +"by, in milliseconds.\n" "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n" -"Please note however, that high values will result in Audacious performing poorly.</span>" +"Please note however, that high values will result in Audacious performing " +"poorly.</span>" msgstr "" -"<span size=\"small\">Ce champ d辿termine la dur辿e du tampon � allouer aux flux, en millisecondes.\n" +"<span size=\"small\">Ce champ d辿termine la dur辿e du tampon � allouer aux " +"flux, en millisecondes.\n" "Augmentez cette valeur, si la lecture du flux est saccad辿e.\n" -"Sachez, toutefois, que des valeurs 辿lev辿es d辿t辿rioreront les performances d'Audacious.</span>" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2359 +"Sachez, toutefois, que des valeurs 辿lev辿es d辿t辿rioreront les performances " +"d'Audacious.</span>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2341 msgid "Current output plugin:" msgstr "Module de sortie actuel :" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2388 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2370 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Pr辿f辿rences du module" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2387 msgid "Output Plugin Information" msgstr "Informations sur le module" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2414 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2396 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" msgstr "<b>Conversion du taux d'辿chantillonnage</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2423 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 msgid "Enable Sampling Rate Converter" msgstr "Activer la conversion du taux d'辿chantillonnage" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2443 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2425 msgid "Best Sinc Interpolation" msgstr "Qualit辿 optimale" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2444 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2426 msgid "Medium Sinc Interpolation" msgstr "Qualit辿 moyenne" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2445 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2427 msgid "Fastest Sinc Interpolation" msgstr "Vitesse optimale" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2428 msgid "ZOH Interpolation" msgstr "ZOH (blocage d'ordre z辿ro)" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2447 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2429 msgid "Linear Interpolation" msgstr "M辿thode lin辿aire" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2449 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2431 msgid "Interpolation Engine:" msgstr "Algorithme d'interpolation :" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2455 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2437 msgid "" "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" "This should be the max supported sampling rate of\n" @@ -2761,91 +2822,99 @@ "Id辿alement, ce taux devrait correspondre au taux d'辿chantillonnage\n" "maximal que supporte la carte son ou le module d'extension de sortie.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2475 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2457 msgid "Sampling Rate [Hz]:" msgstr "Taux d'辿chantillonnage [Hz] :" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2485 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2467 msgid "<b>Volume Control</b>" msgstr "<b>Contr担le du volume</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2476 msgid "Use software volume control" msgstr "Utiliser le contr担le du volume logiciel" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2496 -msgid "Use software volume control. This may be useful for situations where your audio system does not support controlling the playback volume." -msgstr "Utilise le contr担le du volume logiciel. Cette option peut se r辿v辿ler utile, si votre syst竪me audio ne dispose pas de support de contr担le du volume." - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2589 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2478 +msgid "" +"Use software volume control. This may be useful for situations where your " +"audio system does not support controlling the playback volume." +msgstr "" +"Utilise le contr担le du volume logiciel. Cette option peut se r辿v辿ler utile, " +"si votre syst竪me audio ne dispose pas de support de contr担le du volume." + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2571 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>Configuration du serveur mandataire</b>" +#: src/audacious/ui_preferences.c:2587 +msgid "Enable proxy usage" +msgstr "Activer l'utilisation du serveur mandataire" + #: src/audacious/ui_preferences.c:2605 -msgid "Enable proxy usage" -msgstr "Activer l'utilisation du serveur mandataire" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2623 msgid "Proxy port:" msgstr "Port du serveur :" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2629 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2611 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Nom du serveur :" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2621 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Utiliser l'authentification avec le serveur mandataire" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2640 msgid "Proxy password:" msgstr "Mot de passe :" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2664 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2646 msgid "Proxy username:" msgstr "Nom d'utilisateur :" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2681 -msgid "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of Audacious.</span>" -msgstr "<span size=\"small\">La modification de ces pr辿f辿rences n辿cessite le red辿marrage d'Audacious.</span>" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2781 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2663 +msgid "" +"<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " +"Audacious.</span>" +msgstr "" +"<span size=\"small\">La modification de ces pr辿f辿rences n辿cessite le " +"red辿marrage d'Audacious.</span>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2763 msgid "_Decoder list:" msgstr "_Liste des d辿codeurs :" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2811 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2793 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>D辿codeurs</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2824 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2806 msgid "_General plugin list:" msgstr "_Liste des modules g辿n辿raux :" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2854 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2836 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>G辿n辿ral</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2866 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2848 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "_Liste des modules de visualisation :" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2896 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2878 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>Visualisation</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2908 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2890 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "_Liste des modules d'effets :" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2938 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2920 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>Effets</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3075 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3057 msgid "Audacious Preferences" msgstr "Pr辿f辿rences d'Audacious" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3145 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3127 msgid "Reload Plugins" msgstr "Recharger les modules" @@ -2904,3 +2973,6 @@ #: src/audacious/ui_urlopener.c:86 msgid "Add/Open URL Dialog" msgstr "Ouvrir/Ajouter un flux" + +#~ msgid "Enable 6 dB hard limiter" +#~ msgstr "Activer le limiteur de pics sonores � 6 dB"
--- a/po/hi.po Sun Feb 10 21:30:29 2008 +0100 +++ b/po/hi.po Sun Feb 10 21:32:54 2008 +0100 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bmp-hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-04 23:47+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-10 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-20 21:59+0530\n" "Last-Translator: 爐оえ爐�爛�爐�爐� 爐謹ぐ爛�爐�ぞ (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n" "Language-Team: Hindi, India <dysxhi@yahoo.co.in>\n" @@ -16,20 +16,20 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: src/audacious/input.c:640 +#: src/audacious/input.c:578 #, fuzzy, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "爐伍�爐÷� 爐�爐÷た爐�� 爐��爐迦�-爐�爐�" -#: src/audacious/input.c:656 +#: src/audacious/input.c:594 msgid "Filename:" msgstr "爐伍�爐�爐逗�爐鉦え爐鉦ぎ:" -#: src/audacious/input.c:675 +#: src/audacious/input.c:613 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "爐�爛�爐� 爐�爐�爐�爐��爐� 爐��爐迦�-爐�爐� 爐�爐� 爐伍�爐�爐逗�爐� 爐�爛� 爐�す爐�爐鉦え 爐�す爛�爐� 爐�爐� 爐�ぞ爐�ぞ" -#: src/audacious/input.c:677 +#: src/audacious/input.c:615 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "爐�爐��爐��爐� 爐��爐迦�-爐�爐�: %s" @@ -39,135 +39,135 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "爐迦�爐� 爐伍�爐�爐逗�爐� 爐�爛� 爐�た爐萎�爐�た爐� 爐�爐萎え爛� 爐��爐� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐� (%s)!\n" -#: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:477 +#: src/audacious/main.c:94 src/audacious/main.c:96 src/audacious/ui_main.c:477 #: src/audacious/ui_main.c:2499 msgid "Audacious" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:274 +#: src/audacious/main.c:283 msgid "None" msgstr "爐�爛�爐� 爐�す爛�爐�" -#: src/audacious/main.c:275 +#: src/audacious/main.c:284 #, fuzzy msgid "Japanese" msgstr "爐�爐鉦お爐鉦え爛�:" -#: src/audacious/main.c:276 +#: src/audacious/main.c:285 #, fuzzy msgid "Taiwanese" msgstr "爐�爐鉦お爐鉦え爛�:" -#: src/audacious/main.c:277 +#: src/audacious/main.c:286 #, fuzzy msgid "Chinese" msgstr "爐�爛�爐��:" -#: src/audacious/main.c:278 +#: src/audacious/main.c:287 #, fuzzy msgid "Korean" msgstr "爐�爛�爐萎た爐�え:" -#: src/audacious/main.c:279 +#: src/audacious/main.c:288 #, fuzzy msgid "Russian" msgstr "爐萎�爐伍�:" -#: src/audacious/main.c:280 +#: src/audacious/main.c:289 #, fuzzy msgid "Greek" msgstr "爐�爛�爐萎�爐�:" -#: src/audacious/main.c:281 +#: src/audacious/main.c:290 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:282 +#: src/audacious/main.c:291 msgid "Turkish" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:283 +#: src/audacious/main.c:292 msgid "Arabic" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:285 +#: src/audacious/main.c:294 #, fuzzy msgid "Universal" msgstr "爐��爐萎�爐鉦ぐ" -#: src/audacious/main.c:499 +#: src/audacious/main.c:515 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "爐�た爐萎�爐��爐謹た爐�爐� (%s) 爐�爐� 爐�た爐萎�爐�ぞ爐� 爐�爐萎え爛� 爐��爐� 爐�爐伍�爐迦い爐�: %s" -#: src/audacious/main.c:1050 +#: src/audacious/main.c:1066 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "爐��爐迦�爐伍�爐�爛� 爐��爐� 爐��爐�爛� 爐�爐鉦え爐�" -#: src/audacious/main.c:1051 +#: src/audacious/main.c:1067 msgid "Start playing current playlist" msgstr "爐朽ぐ爛�爐むぎ爐鉦え 爐��爐迦�爐伍�爐�爛� 爐�爛� 爐�爐迦ぞ爐�ぞ 爐�爐萎ぎ爛�爐� 爐�爐萎え爐�" -#: src/audacious/main.c:1052 +#: src/audacious/main.c:1068 msgid "Pause current song" msgstr "爐朽ぐ爛�爐むぎ爐鉦え 爐�爛�爐� 爐�爛� 爐�爐項ぐ爐�ぞ" -#: src/audacious/main.c:1053 +#: src/audacious/main.c:1069 msgid "Stop current song" msgstr "爐朽ぐ爛�爐むぎ爐鉦え 爐�爛�爐� 爐�爛� 爐萎�爐�爐�ぞ" -#: src/audacious/main.c:1054 +#: src/audacious/main.c:1070 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "爐�爐項ぐ爐鉦え爐� 爐�う爐� 爐�爐� 爐萎す爐� 爐項�, 爐�爐��爐�ぅ爐� 爐�爐迦ぞ爐�ぞ" -#: src/audacious/main.c:1055 +#: src/audacious/main.c:1071 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "爐��爐迦�爐伍�爐�爛� 爐��爐� 爐�爐�爛� 爐�爐鉦え爐�" -#: src/audacious/main.c:1056 +#: src/audacious/main.c:1072 #, fuzzy msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "/爐伍�爐�爐逗�爐� 爐�ぐ 爐�爐鉦�爐�" -#: src/audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1073 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "爐��爐迦�爐伍�爐�爛� 爐�爛� 爐伍ぞ爛� 爐�す爛�爐� 爐�爐萎え爐�" -#: src/audacious/main.c:1058 +#: src/audacious/main.c:1074 #, fuzzy msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "爐��爐迦�爐伍�爐�爛� 爐�爛� 爐伍ぞ爛� 爐�す爛�爐� 爐�爐萎え爐�" -#: src/audacious/main.c:1059 +#: src/audacious/main.c:1075 #, fuzzy msgid "Display the main window" msgstr "爐��爐�爛�爐� 爐�爐逗�爐�爛� 爐�爛� 爐�た爐�爐鉦え爐�" -#: src/audacious/main.c:1060 +#: src/audacious/main.c:1076 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1061 +#: src/audacious/main.c:1077 msgid "Enable headless operation" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1062 +#: src/audacious/main.c:1078 msgid "Print all errors and warnings to stdout" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1063 +#: src/audacious/main.c:1079 msgid "Show version and builtin features" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1065 +#: src/audacious/main.c:1081 msgid "Used in macpacking" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1067 +#: src/audacious/main.c:1083 msgid "FILE..." msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1300 +#: src/audacious/main.c:1316 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -180,7 +180,7 @@ "爐�爛�爐�く爐� 爐�爐鉦�爐�爛� 爐�爐� '%s' 爐�ぐ 爐伍�爐ムた爐� 爐伍�爐�爐逗え 爐�爐�く爛�爐�爛� 爐項� 爐�爐� 爐÷た爛�爐鉦げ爛�爐� 爐伍�爐�爐逗え 爐�爛� 爐〝げ爛�-爐〝ぞ爐�爐むた '%s' 爐�ぐ " "爐伍�爐伍ぞ爐оた爐� 爐項�\n" -#: src/audacious/main.c:1381 +#: src/audacious/main.c:1397 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -195,23 +195,23 @@ "爐迦た爐��爛�爐� 爐ム�爐萎�爐÷�爐� 爐�爛� 爐伍�爐伍ぞ爐оた爐� 爐�爐萎え爛� 爐�爛� 爐��爐萎�爐� 爐�爐��爛� 爐�爛�爐迦た爐� 爐� 爐�爛�爐�爛�爐�爛�+ 爐�爛� 爐��爐�� 爐�爐��爐�ぞ爐�爐� 爐�爐萎え爛� 爐�爛� " "爐�爐朽ざ爛�爐��爐むぞ 爐項�爛�\n" -#: src/audacious/main.c:1412 +#: src/audacious/main.c:1428 msgid "- play multimedia files" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1424 +#: src/audacious/main.c:1440 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1436 +#: src/audacious/main.c:1452 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "BMP: 爐÷た爐伍お爛�爐迦� 爐�爛� 爐�爛�爐迦え爛� 爐��爐� 爐�爐伍ぎ爐萎�爐�, 爐�ぞ爐項ぐ 爐�た爐�爐� 爐萎す爐� 爐項�爛�" -#: src/audacious/playback.c:337 +#: src/audacious/playback.c:351 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1071,8 +1071,8 @@ msgid "Synthpop" msgstr "爐伍た爐��爐ムお爛�爐�" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:553 -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:556 src/audacious/ui_fileinfo.c:559 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:554 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:557 src/audacious/ui_fileinfo.c:560 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>爐��爐÷た爐�ぞ</b></span>" @@ -1085,86 +1085,86 @@ msgid "Metadata updating failed" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:489 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:490 #, fuzzy msgid "Track Information" msgstr "爐�爛�爐萎�爐� 爐�爛�爐�:" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:523 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:524 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">General</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>爐伍ぞ爐�ぞ爐��爐�</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:543 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:544 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>爐伍ぞ爐�ぞ爐��爐�</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:546 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:547 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>爐��爐÷た爐�ぞ</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:549 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:550 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>爐伍ぞ爐�ぞ爐��爐�</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:582 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:583 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>爐��爐÷た爐�ぞ</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:594 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:595 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>爐�爐�爐�爐��爐�</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:606 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:607 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>爐�爐�爐�爐��爐�</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:618 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:619 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>爐伍ぞ爐�ぞ爐��爐�</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:630 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:631 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>爐伍ぞ爐�ぞ爐��爐�</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:661 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:662 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>爐��爐÷た爐�ぞ</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:674 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:675 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>爐伍ぞ爐�ぞ爐��爐�</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:687 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:688 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>爐�ぞ爐�爐�</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:707 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:708 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>爐��爐÷た爐�ぞ</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:724 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:725 msgid "Key" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:737 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:738 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "爐��爐迦�" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:825 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:826 #, fuzzy, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "%d 爐�爐逗げ爛�爐�ぞ爐�爐�爛�爐� 爐��爐萎い爐� 爐伍�爐�爐��爐�" @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "爐�爛�爐萎�爐� 爐�爛� 爐迦�爐�ぞ爐�:" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:150 -#: src/audacious/ui_preferences.c:460 +#: src/audacious/ui_preferences.c:462 msgid "Filename" msgstr "爐伍�爐�爐逗�爐鉦え爐鉦ぎ" @@ -2538,98 +2538,105 @@ msgid "Album gain/peak" msgstr "爐踱迦が爐� 爐�爛�爐�:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1575 +#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1543 #, fuzzy msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>爐朽た爐朽た爐� (_M)</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:236 #, fuzzy -msgid "Enable clipping prevention" +msgid "Enable peak info clipping prevention" msgstr "爐�爛�爐迦�爐�た爐�爐� 爐萎�爐�爐ムぞ爐� 爐伍�爛�爐萎た爐�" #: src/audacious/ui_preferences.c:237 -#, fuzzy -msgid "Enable 6 dB hard limiter" -msgstr "爛�-爐÷�爐�� 爐��爐伍�爐� + 爐項ぞ爐萎�爐� 爐迦た爐��爐逗�爐� 爐伍�爛�爐萎た爐�" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:242 -msgid "<b>Playback</b>" -msgstr "<b>爐��爐迦�爐��爐�</b>" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:243 -msgid "Continue playback on startup" +msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:238 +msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:239 +msgid "Decrease scale factor (gain) if clipping nevertheless occurred" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:244 +msgid "<b>Playback</b>" +msgstr "<b>爐��爐迦�爐��爐�</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:245 +msgid "Continue playback on startup" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:246 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:245 +#: src/audacious/ui_preferences.c:247 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "爐��爐迦�爐伍�爐�爛� 爐��爐� 爐�爐�爛� 爐�す爛�爐� 爐��爛�爐�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:246 -msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." -msgstr "爐�爐� 爐踱� 爐�爛�爐� 爐�爐� 爐�爐迦え爐� 爐伍ぎ爐鉦お爛�爐� 爐項� 爐�爐鉦く爛�爐�, 爐む� 爐�爐�え爛�-爐�爐� 爐�爐�爐迦� 爐�爛� 爐�爐� 爐�ぞ 爐��爛�爐�爛�" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:247 -msgid "Pause between songs" -msgstr "爐�爛�爐む�爐� 爐�爛� 爐�ぇ爛�爐� 爐�爐項ぐ爛�爐�" - #: src/audacious/ui_preferences.c:248 +msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." +msgstr "爐�爐� 爐踱� 爐�爛�爐� 爐�爐� 爐�爐迦え爐� 爐伍ぎ爐鉦お爛�爐� 爐項� 爐�爐鉦く爛�爐�, 爐む� 爐�爐�え爛�-爐�爐� 爐�爐�爐迦� 爐�爛� 爐�爐� 爐�ぞ 爐��爛�爐�爛�" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:249 +msgid "Pause between songs" +msgstr "爐�爛�爐む�爐� 爐�爛� 爐�ぇ爛�爐� 爐�爐項ぐ爛�爐�" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "Pause for" msgstr "爐�爛� 爐迦た爐� 爐�爐項ぐ爛�爐�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:248 +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "seconds" msgstr "爐伍�爐�爛�爐��爐÷じ" -#: src/audacious/ui_preferences.c:252 +#: src/audacious/ui_preferences.c:254 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>爐伍�爐�爐逗�爐鉦え爐鉦ぎ</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:253 +#: src/audacious/ui_preferences.c:255 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "爐�爐��爐÷ぐ爐伍�爐�爛�爐萎�爐� 爐�爛� 爐萎た爐�爛�爐� 爐伍�爐ムぞ爐� 爐��爐� 爐�う爐迦え爐�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:254 +#: src/audacious/ui_preferences.c:256 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "%20 爐�爛� 爐萎た爐�爛�爐� 爐伍�爐ムぞ爐� 爐��爐� 爐�う爐迦え爐�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:255 -msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:256 -msgid "<b>Metadata</b>" -msgstr "<b>爐��爐�爐鉦ぁ爐鉦�爐�</b>" - #: src/audacious/ui_preferences.c:257 +msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +msgid "<b>Metadata</b>" +msgstr "<b>爐��爐�爐鉦ぁ爐鉦�爐�</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "爐��爐迦�爐伍�爐�爐逗く爛�爐� 爐�爐� 爐伍�爐�爐逗�爐鉦�爐� 爐伍� 爐��爐�爐� 爐÷ぞ爐�爐� 爐�爛� 爐迦ぞ爐踱�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:257 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "爐伍�爐�爛�爐� 爐伍�爐�爐逗�爐鉦�爐� 爐伍� 爐��爐�爐鉦ぁ爐鉦�爐� (爐�爛�爐� 爐伍�爐�爐�ぞ) 爐迦ぞ爐踱�爛�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "On load" msgstr "爐迦ぞ爐�� 爐�ぐ" -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" "爐�爐� 爐�爐� 爛�爐鉦�爐� 爐�爛� 爐��爐迦�爐伍�爐�爛� 爐��爐� 爐�爛�爛�爐� 爐�爐� 爐萎す爐� 爐項� 爐�ぞ 爐�爐伍� 爐�爛�爐迦ぞ 爐�爐� 爐萎す爐� 爐項� 爐む� 爐��爐�爐鉦ぁ爐鉦�爐� 爐�爛� 爐迦�爐� " "爐�爐萎�爐�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 msgid "On display" msgstr "爐÷た爐伍�爐��爐迦� 爐�爐萎え爛� 爐�ぐ" -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 #, fuzzy msgid "" "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " @@ -2638,130 +2645,130 @@ "爐�爐� 爐�爐� 爛�爐鉦�爐� 爐�爛� 爐��爐迦�爐伍�爐�爛� 爐��爐� 爐�爛�爛�爐� 爐�爐� 爐萎す爐� 爐項� 爐�ぞ 爐�爐伍� 爐�爛�爐迦ぞ 爐�爐� 爐萎す爐� 爐項� 爐む� 爐��爐�爐鉦ぁ爐鉦�爐� 爐�爛� 爐迦�爐� " "爐�爐萎�爐�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:261 +#: src/audacious/ui_preferences.c:263 #, fuzzy msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>爐伍�爐�爐逗�爐鉦え爐鉦ぎ</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:266 +#: src/audacious/ui_preferences.c:268 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>爐�ぞ爐�爐� 爐朽�爐項�爐�</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 #, fuzzy msgid "Changes volume by" msgstr "爐朽ぞ爐迦�爐��爐� 爐�爛� 爐�ぞ爐�爐� 爐朽�爐項�爐� 爐む� 爐�ぐ爐逗さ爐萎�爐むた爐� 爐�爐萎い爛� 爐項�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "percent" msgstr "爐��爐萎い爐逗ざ爐�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 #, fuzzy msgid "Scrolls playlist by" msgstr "爐�ぞ爐�爐� 爐��爐迦�爐伍�爐�爛� 爐�爛� 爐�爐むえ爛� 爐�ぐ 爐伍� 爐伍�爐�爛�爐萎�爐� 爐�爐萎い爐� 爐項�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "lines" msgstr "爐��爐�爛�爐むた爐�ぞ爐�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:430 +#: src/audacious/ui_preferences.c:432 msgid "Enabled" msgstr "爐伍�爛�爐萎た爐� 爐�爐逗く爐� 爐�爐�ぞ" -#: src/audacious/ui_preferences.c:446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:448 msgid "Description" msgstr "爐朽た爐朽ぐ爐�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1008 +#: src/audacious/ui_preferences.c:976 msgid "Category" msgstr "爐朽ぐ爛�爐�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1348 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1387 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1355 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1397 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1365 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "爐��爐迦�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1404 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1372 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "爐�爛�爐萎�爐�:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1411 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1379 msgid "Red" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1462 #, fuzzy msgid "Popup Information Settings" msgstr "爐踱�お爛�爐�爐�爛� 爐�爐÷た爐�� 爐��爐迦�-爐�爐� 爐伍�爐萎�爐�ぞ" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1503 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1471 #, fuzzy msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "爐伍�爐朽�爐鉦げ爐逗い 爐�す爐�爐鉦え" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1508 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1476 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " "using commas." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1525 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1493 msgid "Exclude:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1532 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1500 #, fuzzy msgid "Include:" msgstr "爐�爐��爐÷�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1549 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1517 msgid "Recursively search for cover" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1559 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1527 msgid "Search depth: " msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1572 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1540 msgid "Use per-file cover" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1584 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1552 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1594 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1562 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1607 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1626 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -2769,125 +2776,131 @@ "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1660 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1628 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1688 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1656 msgid "Output bit depth:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1702 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1670 msgid "" "All streams will be converted to this bit depth.\n" "This should be the max supported bit depth of\n" "the sound card or output plugin." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1723 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1691 #, fuzzy msgid "Preamp:" msgstr "爐÷�爐萎�爐�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1736 src/audacious/ui_preferences.c:1756 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1704 src/audacious/ui_preferences.c:1724 msgid "dB" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1710 #, fuzzy msgid "Default gain:" msgstr "爐÷た爛�爐鉦げ爛�爐� 爐伍�爐�爐逗え:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1754 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1722 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1989 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1738 +msgid "" +"<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent " +"signal clipping is not to use positive values above.</span>" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1971 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>爐伍�爐�爐逗え (_S)</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2003 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1985 #, fuzzy msgid "Refresh skin list" msgstr "/爐むぞ爐�爐� 爐�爐萎え爛� 爐�爛� 爐�ぐ" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2127 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2109 #, fuzzy msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>爐�爛�爐� 爐�爛� 爐�た爐�爐鉦え爐�</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2146 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2128 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "爐謹�爐萎�爐劇�爐伍�爐�爛�爐萎た爐�爐� 爐��爐萎ぞ爐萎�爐� 爐�爛� 爐�ぞ爐萎� 爐��爐� 爐伍�爐�爐�ぞ 爐�た爐�爐鉦�爐�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2157 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2139 msgid "TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2158 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2140 msgid "ARTIST - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2141 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2160 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2142 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2161 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2143 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2162 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2144 msgid "ALBUM - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2163 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2145 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "爐�爐伍�爐�爐� 爐伍�爐�爛�爐萎�爐�爐�:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2170 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2152 msgid "Custom string:" msgstr "爐�爐伍�爐�爐� 爐伍�爐�爛�爐萎�爐�爐�:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2177 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 msgid "Title format:" msgstr "爐謹�爐萎�爐劇� 爐�爐� 爐��爐萎ぞ爐萎�爐�:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2188 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2170 #, fuzzy msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "爐踱�お爛�爐�爐�爛� 爐�爐÷た爐�� 爐��爐迦�-爐�爐� 爐伍�爐萎�爐�ぞ" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2203 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2185 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2205 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2187 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " "number, track length, and artwork." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2210 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2192 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2311 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2293 #, fuzzy msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>爐��爐萎�爐伍�爐�爛�爐�</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2334 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2316 #, fuzzy msgid "Buffer size:" msgstr "爐��爐� 爐�爐� 爐�爐�爐鉦ぐ (爐�爛�爐��):" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2340 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2322 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2896,164 +2909,164 @@ "poorly.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2359 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2341 #, fuzzy msgid "Current output plugin:" msgstr "爐朽ぐ爛�爐むぎ爐鉦え 爐�爐�爐�爐��爐� 爐��爐迦�-爐�爐� (_C):" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2388 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2370 #, fuzzy msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "爐�爐踱伍�爐� 爐�爐�爐�爐��爐� 爐��爐迦�-爐�爐�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2387 #, fuzzy msgid "Output Plugin Information" msgstr "爐�爐踱伍ぁ爛� 爐�爐�爐�爐��爐� 爐��爐迦�-爐�爐� 爐伍�爐萎�爐�ぞ" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2414 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2396 #, fuzzy msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" msgstr "爐伍�爐��爐�げ 爐�爛� 爐�ぐ:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2423 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 #, fuzzy msgid "Enable Sampling Rate Converter" msgstr "爐伍�爐��爐�げ 爐�爛� 爐�ぐ:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2443 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2425 msgid "Best Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2444 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2426 msgid "Medium Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2445 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2427 msgid "Fastest Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2428 #, fuzzy msgid "ZOH Interpolation" msgstr "爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ 爐�爐� 爐�爐�く爛�爐�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2447 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2429 #, fuzzy msgid "Linear Interpolation" msgstr "爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ 爐�爐� 爐�爐�く爛�爐�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2449 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2431 #, fuzzy msgid "Interpolation Engine:" msgstr "爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ 爐�爐� 爐�爐�く爛�爐�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2455 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2437 msgid "" "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" "This should be the max supported sampling rate of\n" "the sound card or output plugin.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2475 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2457 #, fuzzy msgid "Sampling Rate [Hz]:" msgstr "爐伍�爐��爐�げ 爐�爛� 爐�ぐ:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2485 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2467 #, fuzzy msgid "<b>Volume Control</b>" msgstr "爐朽ぞ爐迦�爐��爐� 爐�た爐��爐む�爐萎�:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2476 msgid "Use software volume control" msgstr "爐伍�爛�爛�爐�爐朽�爐�ぐ 爐朽ぞ爐迦�爐��爐� 爐�た爐��爐む�爐萎� 爐�爐� 爐�爐�く爛�爐�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2496 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2478 msgid "" "Use software volume control. This may be useful for situations where your " "audio system does not support controlling the playback volume." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2589 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2571 #, fuzzy msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "爐踱�お爛�爐�爐�爛� 爐�爐÷た爐�� 爐��爐迦�-爐�爐� 爐伍�爐萎�爐�ぞ" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2587 msgid "Enable proxy usage" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2623 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 #, fuzzy msgid "Proxy port:" msgstr "爐��爐萎�爐�爛�爐伍�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2629 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2611 msgid "Proxy hostname:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2621 #, fuzzy msgid "Use authentication with proxy" msgstr "爐��爐萎ぎ爐鉦ぃ爛�爐�爐萎ぃ 爐�爐� 爐�爐�く爛�爐�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2640 #, fuzzy msgid "Proxy password:" msgstr "爐�爛�爐�爐謹が爛�爐�:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2664 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2646 #, fuzzy msgid "Proxy username:" msgstr "爐�爐�く爛�爐�爐�爐萎�爐むぞ 爐�爐� 爐�ぞ爐�:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2681 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2663 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2781 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2763 #, fuzzy msgid "_Decoder list:" msgstr "爐�爛�爐�爐朽ぞ爐�爐�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2811 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2793 #, fuzzy msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>爐伍ぞ爐�ぞ爐��爐�</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2824 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2806 msgid "_General plugin list:" msgstr "爐伍ぞ爐�ぞ爐��爐� 爐��爐迦�-爐�爐��爐� 爐�爛� 爐伍�爐�爛� (_G):" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2854 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2836 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>爐伍ぞ爐�ぞ爐��爐�</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2866 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2848 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "爐�爐鉦げ爛�爐�え爐逗� 爐��爐迦�-爐�爐��爐� 爐�爛� 爐伍�爐�爛� (_V):" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2896 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2878 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>爐�爐迦�爐�え爐�</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2908 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2890 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "爐��爐萎き爐鉦さ爛�爐� 爐�爛� 爐��爐迦�-爐�爐� 爐�爛� 爐伍�爐�爛� (_E):" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2938 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2920 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>爐伍き爛� 爐��爐萎き爐鉦さ</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3075 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3057 #, fuzzy msgid "Audacious Preferences" msgstr "BMP 爐�爛� 爐朽ぐ爛�爐�い爐鉦く爛�爐�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3145 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3127 #, fuzzy msgid "Reload Plugins" msgstr "爐��爐迦�-爐�爐��爐�" @@ -3116,6 +3129,10 @@ msgstr "爛�爐鉦�爐迦�爐� 爐�爛� 爐�爛�爛�爐�ぞ/爐�爛�爐迦え爐� 爐伍�爐朽ぞ爐�" #, fuzzy +#~ msgid "Enable 6 dB hard limiter" +#~ msgstr "爛�-爐÷�爐�� 爐��爐伍�爐� + 爐項ぞ爐萎�爐� 爐迦た爐��爐逗�爐� 爐伍�爛�爐萎た爐�" + +#, fuzzy #~ msgid "Select which Audacious session ID to use" #~ msgstr "BMP/XMMS 爐伍�爐む�爐� 爐�爐� 爐�爐�え (爐÷た爛�爐鉦げ爛�爐�: 爛�)"
--- a/po/hr.po Sun Feb 10 21:30:29 2008 +0100 +++ b/po/hr.po Sun Feb 10 21:32:54 2008 +0100 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-04 23:47+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-10 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-28 20:17+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <en@li.org>\n" @@ -15,20 +15,20 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: src/audacious/input.c:640 +#: src/audacious/input.c:578 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "audacious: %s" -#: src/audacious/input.c:656 +#: src/audacious/input.c:594 msgid "Filename:" msgstr "Ime datoteke:" -#: src/audacious/input.c:675 +#: src/audacious/input.c:613 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Nijedan ulazni dodatak nije prepoznao ovu datoteku" -#: src/audacious/input.c:677 +#: src/audacious/input.c:615 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Ulazni dodatak: %s" @@ -38,134 +38,134 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Nije mogu�e napraviti log datoteku (%s)!\n" -#: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:477 +#: src/audacious/main.c:94 src/audacious/main.c:96 src/audacious/ui_main.c:477 #: src/audacious/ui_main.c:2499 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: src/audacious/main.c:274 +#: src/audacious/main.c:283 msgid "None" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:275 +#: src/audacious/main.c:284 #, fuzzy msgid "Japanese" msgstr "Japanski:" -#: src/audacious/main.c:276 +#: src/audacious/main.c:285 #, fuzzy msgid "Taiwanese" msgstr "Japanski:" -#: src/audacious/main.c:277 +#: src/audacious/main.c:286 #, fuzzy msgid "Chinese" msgstr "Linije" -#: src/audacious/main.c:278 +#: src/audacious/main.c:287 #, fuzzy msgid "Korean" msgstr "Koreanski:" -#: src/audacious/main.c:279 +#: src/audacious/main.c:288 #, fuzzy msgid "Russian" msgstr "Ruski:" -#: src/audacious/main.c:280 +#: src/audacious/main.c:289 #, fuzzy msgid "Greek" msgstr "Gr�ki:" -#: src/audacious/main.c:281 +#: src/audacious/main.c:290 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:282 +#: src/audacious/main.c:291 msgid "Turkish" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:283 +#: src/audacious/main.c:292 msgid "Arabic" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:285 +#: src/audacious/main.c:294 msgid "Universal" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:499 +#: src/audacious/main.c:515 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Nije mogu�e napraviti direktorij (%s): %s\n" -#: src/audacious/main.c:1050 +#: src/audacious/main.c:1066 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Sko�i unazad u listi zvu�nih zapisa" -#: src/audacious/main.c:1051 +#: src/audacious/main.c:1067 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Pusti trenutnu listu zvu�nih zapisa" -#: src/audacious/main.c:1052 +#: src/audacious/main.c:1068 msgid "Pause current song" msgstr "Pauziraj trenutni zvu�ni zapis" -#: src/audacious/main.c:1053 +#: src/audacious/main.c:1069 msgid "Stop current song" msgstr "Zaustavi trenutni zvu�ni zapis" -#: src/audacious/main.c:1054 +#: src/audacious/main.c:1070 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pauziraj ako svira, ina�e pusti" -#: src/audacious/main.c:1055 +#: src/audacious/main.c:1071 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Sko�i unaprjed u listi zvu�nih zapisa" -#: src/audacious/main.c:1056 +#: src/audacious/main.c:1072 #, fuzzy msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "Prika転i \"Sko�i na datoteku\" okvir" -#: src/audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1073 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Nemoj obrisati listu zvu�nih zapisa" -#: src/audacious/main.c:1058 +#: src/audacious/main.c:1074 #, fuzzy msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "Dodaje datoteke u listu zvu�nih zapisa." -#: src/audacious/main.c:1059 +#: src/audacious/main.c:1075 #, fuzzy msgid "Display the main window" msgstr "Prika転i glavni prozor" -#: src/audacious/main.c:1060 +#: src/audacious/main.c:1076 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1061 +#: src/audacious/main.c:1077 msgid "Enable headless operation" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1062 +#: src/audacious/main.c:1078 msgid "Print all errors and warnings to stdout" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1063 +#: src/audacious/main.c:1079 msgid "Show version and builtin features" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1065 +#: src/audacious/main.c:1081 msgid "Used in macpacking" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1067 +#: src/audacious/main.c:1083 msgid "FILE..." msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1300 +#: src/audacious/main.c:1316 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -178,7 +178,7 @@ "Proverite da li je skin u '%s' upotrebljiv i da li je standardan skin " "ispravno instaliran u '%s'\n" -#: src/audacious/main.c:1381 +#: src/audacious/main.c:1397 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -192,23 +192,23 @@ "prije nego\n" "邸to ste instalirali LinuxThreads morate ponovo kompajlirati Glib i GTK+.\n" -#: src/audacious/main.c:1412 +#: src/audacious/main.c:1428 msgid "- play multimedia files" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1424 +#: src/audacious/main.c:1440 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1436 +#: src/audacious/main.c:1452 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: Nije mogu�e otvoriti prikaz, izlazim.\n" -#: src/audacious/playback.c:337 +#: src/audacious/playback.c:351 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1082,8 +1082,8 @@ msgid "Synthpop" msgstr "Zaustavi" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:553 -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:556 src/audacious/ui_fileinfo.c:559 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:554 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:557 src/audacious/ui_fileinfo.c:560 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" msgstr "<span size=\"small\">Godina</span>" @@ -1096,77 +1096,77 @@ msgid "Metadata updating failed" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:489 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:490 msgid "Track Information" msgstr "Informacije o zvu�nom zapisu" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:523 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:524 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">General</span>" msgstr "<span size=\"small\">貼anr</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:543 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:544 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Komentar</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:546 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:547 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Naslov</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:549 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:550 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Komentar</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:582 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:583 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"small\">Naslov</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:594 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:595 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"small\">Izvo�a�</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:606 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:607 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"small\">Album</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:618 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:619 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"small\">Komentar</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:630 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:631 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"small\">貼anr</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:661 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:662 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"small\">Godina</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:674 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:675 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"small\">Broj zvu�nog zapisa</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:687 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:688 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"small\">Lokacija</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:707 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:708 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>" msgstr "<span size=\"small\">Godina</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:724 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:725 msgid "Key" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:737 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:738 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "Plavo" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:825 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:826 #, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Du転ina zvu�nog zapisa:" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:150 -#: src/audacious/ui_preferences.c:460 +#: src/audacious/ui_preferences.c:462 msgid "Filename" msgstr "Ime datoteke" @@ -2390,28 +2390,36 @@ msgid "Album gain/peak" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1575 +#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1543 #, fuzzy msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_Ostalo</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:236 -msgid "Enable clipping prevention" +msgid "Enable peak info clipping prevention" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:237 -msgid "Enable 6 dB hard limiter" +msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:238 +msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:242 +#: src/audacious/ui_preferences.c:239 +msgid "Decrease scale factor (gain) if clipping nevertheless occurred" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:244 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Reprodukcija</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:243 +#: src/audacious/ui_preferences.c:245 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Nastavi reprodukciju na po�etku" -#: src/audacious/ui_preferences.c:244 +#: src/audacious/ui_preferences.c:246 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." @@ -2419,68 +2427,68 @@ "Kad se Audacious pokrene, automatski nastavi reprodukciju od trenutka gdje " "je zaustavljena." -#: src/audacious/ui_preferences.c:245 +#: src/audacious/ui_preferences.c:247 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Nemoj napredovati u listi zvu�nih zapisa." -#: src/audacious/ui_preferences.c:246 -msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." -msgstr "Kad se zavr邸i zvu�ni zapis, nemoj automatski prije�i na sljede�i." - -#: src/audacious/ui_preferences.c:247 -msgid "Pause between songs" -msgstr "Pauza izme�u pjesama" - #: src/audacious/ui_preferences.c:248 +msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." +msgstr "Kad se zavr邸i zvu�ni zapis, nemoj automatski prije�i na sljede�i." + +#: src/audacious/ui_preferences.c:249 +msgid "Pause between songs" +msgstr "Pauza izme�u pjesama" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "Pause for" msgstr "Pauziraj za" -#: src/audacious/ui_preferences.c:248 +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "seconds" msgstr "sekundi" -#: src/audacious/ui_preferences.c:252 +#: src/audacious/ui_preferences.c:254 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Ime datoteke</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:253 +#: src/audacious/ui_preferences.c:255 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Pretvori donje crte u praznine" -#: src/audacious/ui_preferences.c:254 +#: src/audacious/ui_preferences.c:256 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Pretvori %20 u praznine" -#: src/audacious/ui_preferences.c:255 -msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" -msgstr "Pretvori obrnutu kosu crtu '\\' u kosu crtu '/'" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:256 -msgid "<b>Metadata</b>" -msgstr "<b>Meta-podaci</b>" - #: src/audacious/ui_preferences.c:257 +msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" +msgstr "Pretvori obrnutu kosu crtu '\\' u kosu crtu '/'" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +msgid "<b>Metadata</b>" +msgstr "<b>Meta-podaci</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "U�itaj meta-podatke iz lista i datoteka" -#: src/audacious/ui_preferences.c:257 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "U�itaj meta-podatke (informacije u tag-ovima) iz zvu�nih zapisa." -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "On load" msgstr "Prilikom u�itavanja" -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" "U�itaj meta-podatke pri dodavanju datoteke u listu ili prilikom otvaranja" -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 msgid "On display" msgstr "Prilikom prikazivanja" -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 #, fuzzy msgid "" "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " @@ -2488,16 +2496,16 @@ msgstr "" "U�itaj meta-podatke prilikom prikazivanja datoteke u listi zvu�nih zapisa" -#: src/audacious/ui_preferences.c:261 +#: src/audacious/ui_preferences.c:263 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Odabir datoteke</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" "Uvijek osvje転i direktorij prilikom otvaranja dialoga za odabir datoteke" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." @@ -2505,43 +2513,43 @@ "Uvijek osvje転i odabir datoteke (ovo �e usporiti otvaranje prozora za velike " "direktorije)." -#: src/audacious/ui_preferences.c:266 +#: src/audacious/ui_preferences.c:268 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Kota�i� mi邸a</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "Changes volume by" msgstr "Mijenja ja�inu zvuka za" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "percent" msgstr "posto" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Pomi�e listu zv. zapisa za" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "lines" msgstr "linije" -#: src/audacious/ui_preferences.c:430 +#: src/audacious/ui_preferences.c:432 msgid "Enabled" msgstr "Uklju�en" -#: src/audacious/ui_preferences.c:446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:448 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1008 +#: src/audacious/ui_preferences.c:976 msgid "Category" msgstr "Kategorija" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1348 msgid "Color Adjustment" msgstr "Pode邸avanje boje" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1387 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1355 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." @@ -2549,28 +2557,28 @@ "Audacious vam dozvoljava da promjenite balans boja UI skin-a. Donji kliza�i " "�e vam omogu�iti da to uradite." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1397 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1365 msgid "Blue" msgstr "Plavo" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1404 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1372 msgid "Green" msgstr "Zeleno" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1411 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1379 msgid "Red" msgstr "Crveno" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1462 msgid "Popup Information Settings" msgstr "<b>Pode邸avanja iska�u�ih informacija</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1503 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1471 #, fuzzy msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "<b>Prepoznavanje formata</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1508 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1476 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -2579,39 +2587,39 @@ "Dok tra転i naslovne slike albuma, Audacious tra転i odre�ene rije�i u imenu " "datoteke. Mo転ete navesti te rije�i dolje u listi, razdvojene zarezima." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1525 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1493 msgid "Exclude:" msgstr "Isklju�i:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1532 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1500 msgid "Include:" msgstr "Uklju�i:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1549 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1517 msgid "Recursively search for cover" msgstr "Rekurzivno tra転i naslovnu sliku" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1559 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1527 msgid "Search depth: " msgstr "Dubina pretrage: " -#: src/audacious/ui_preferences.c:1572 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1540 msgid "Use per-file cover" msgstr "Koristi jednu naslovnu sliku po datoteci" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1584 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1552 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1594 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1562 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1607 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Auto-prepozavanje kodiranja znakova za:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1626 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -2623,100 +2631,106 @@ "isklju�eno, kodiranje u ovoj listi �e biti kandidat za kodiranje meta-" "podataka, i rezervna konverzija iz ovih kodiranja u UTF-8 �e biti poku邸ana." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1660 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1628 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Rezervna kodna stranica:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1688 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1656 msgid "Output bit depth:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1702 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1670 msgid "" "All streams will be converted to this bit depth.\n" "This should be the max supported bit depth of\n" "the sound card or output plugin." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1723 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1691 msgid "Preamp:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1736 src/audacious/ui_preferences.c:1756 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1704 src/audacious/ui_preferences.c:1724 msgid "dB" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1710 #, fuzzy msgid "Default gain:" msgstr "Standardni skin:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1754 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1722 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1989 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1738 +msgid "" +"<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent " +"signal clipping is not to use positive values above.</span>" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1971 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Skin</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2003 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1985 msgid "Refresh skin list" msgstr "Osvje転i listu skinova" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2127 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2109 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Prikaz pjesme</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2146 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2128 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Prika転i informacije o formatu znakovnog niza naslova" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2157 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2139 msgid "TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2158 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2140 msgid "ARTIST - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2141 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2160 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2142 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2161 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2143 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2162 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2144 msgid "ALBUM - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2163 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2145 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Vlastiti znakovni niz:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2170 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2152 msgid "Custom string:" msgstr "Vlastiti znakovni niz:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2177 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 msgid "Title format:" msgstr "Format naslova:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2188 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2170 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Iska�u�e informacije</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2203 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2185 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Prika転i iska�u�e informacije za stavke u listi zvu�nih zapisa" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2205 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2187 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " @@ -2726,19 +2740,19 @@ "listi zvu�nih zapisa. Prozor prikazuje ime pjesme, ime albuma, 転anr, godinu " "izdavanja, broj zvu�nog zapisa, du転inu zvu�nog zapisa i sliku." -#: src/audacious/ui_preferences.c:2210 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2192 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "Uredi pode邸avanja za iska�u�e prozore" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2311 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2293 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Audio sistem</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2334 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2316 msgid "Buffer size:" msgstr "Veli�ina buffer-a:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2340 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2322 #, fuzzy msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " @@ -2753,105 +2767,105 @@ "Imajte na umu, da �e previsoke vrijednosti uzrokovati slabiji rad Audacious-" "a</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2359 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2341 msgid "Current output plugin:" msgstr "Trenutni izlazni plug-in:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2388 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2370 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Postavke izlaznog dodatka" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2387 msgid "Output Plugin Information" msgstr "Informacije o izlaznom dodatku" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2414 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2396 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2423 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 msgid "Enable Sampling Rate Converter" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2443 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2425 msgid "Best Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2444 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2426 msgid "Medium Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2445 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2427 msgid "Fastest Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2428 msgid "ZOH Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2447 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2429 msgid "Linear Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2449 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2431 msgid "Interpolation Engine:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2455 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2437 msgid "" "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" "This should be the max supported sampling rate of\n" "the sound card or output plugin.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2475 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2457 msgid "Sampling Rate [Hz]:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2485 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2467 #, fuzzy msgid "<b>Volume Control</b>" msgstr "<b>Kota�i� mi邸a</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2476 msgid "Use software volume control" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2496 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2478 msgid "" "Use software volume control. This may be useful for situations where your " "audio system does not support controlling the playback volume." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2589 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2571 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>Konfiguracija proxy servera</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2587 msgid "Enable proxy usage" msgstr "Uklju�i upotrebu proxy servera" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2623 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 msgid "Proxy port:" msgstr "Proxy port:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2629 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2611 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Ime proxy servera:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2621 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Koristi autentifikaciju sa proxy-jem." -#: src/audacious/ui_preferences.c:2658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2640 msgid "Proxy password:" msgstr "Proxy lozinka:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2664 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2646 msgid "Proxy username:" msgstr "Proxy korisni�ko ime:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2681 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2663 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" @@ -2859,43 +2873,43 @@ "<span size=\"small\">Mijenjanje ovih pode邸avanja �e zahtevati ponovno " "pokretanje Audacious-a.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2781 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2763 msgid "_Decoder list:" msgstr "Lista _dekodera:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2811 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2793 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Dekoderi</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2824 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2806 msgid "_General plugin list:" msgstr "_Op�a lista plug-inova:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2854 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2836 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Op�e</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2866 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2848 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "Lista _vizualizacijskih plugin-ova:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2896 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2878 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>Vizualizacija</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2908 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2890 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "Lista _efektnih plugin-ova:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2938 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2920 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>Efekti</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3075 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3057 msgid "Audacious Preferences" msgstr "Audacious pode邸avanja" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3145 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3127 #, fuzzy msgid "Reload Plugins" msgstr "Dodaci"
--- a/po/hu.po Sun Feb 10 21:30:29 2008 +0100 +++ b/po/hu.po Sun Feb 10 21:32:54 2008 +0100 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacious 1.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-04 23:47+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-10 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-03 18:21+0100\n" "Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <dvornik@gnome.hu>\n" @@ -15,20 +15,20 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/audacious/input.c:640 +#: src/audacious/input.c:578 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "audacious: %s" -#: src/audacious/input.c:656 +#: src/audacious/input.c:594 msgid "Filename:" msgstr "F叩jln辿v:" -#: src/audacious/input.c:675 +#: src/audacious/input.c:613 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Egyik bemeneti b�v鱈tm辿ny sem ismerte fel a f叩jlt" -#: src/audacious/input.c:677 +#: src/audacious/input.c:615 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Bemeneti b�v鱈tm辿ny: %s" @@ -38,134 +38,134 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Nem lehet l辿trehozni a napl坦f叩jlt (%s)!\n" -#: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:477 +#: src/audacious/main.c:94 src/audacious/main.c:96 src/audacious/ui_main.c:477 #: src/audacious/ui_main.c:2499 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: src/audacious/main.c:274 +#: src/audacious/main.c:283 msgid "None" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:275 +#: src/audacious/main.c:284 #, fuzzy msgid "Japanese" msgstr "Jap叩n:" -#: src/audacious/main.c:276 +#: src/audacious/main.c:285 #, fuzzy msgid "Taiwanese" msgstr "Jap叩n:" -#: src/audacious/main.c:277 +#: src/audacious/main.c:286 #, fuzzy msgid "Chinese" msgstr "K鱈nai:" -#: src/audacious/main.c:278 +#: src/audacious/main.c:287 #, fuzzy msgid "Korean" msgstr "Koreai:" -#: src/audacious/main.c:279 +#: src/audacious/main.c:288 #, fuzzy msgid "Russian" msgstr "Orosz:" -#: src/audacious/main.c:280 +#: src/audacious/main.c:289 #, fuzzy msgid "Greek" msgstr "G旦r旦g:" -#: src/audacious/main.c:281 +#: src/audacious/main.c:290 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:282 +#: src/audacious/main.c:291 msgid "Turkish" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:283 +#: src/audacious/main.c:292 msgid "Arabic" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:285 +#: src/audacious/main.c:294 msgid "Universal" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:499 +#: src/audacious/main.c:515 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Nem lehet l辿trehozni a k旦nyvt叩rat (%s): %s" -#: src/audacious/main.c:1050 +#: src/audacious/main.c:1066 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Visszal辿p辿s a lej叩tsz坦list叩ban" -#: src/audacious/main.c:1051 +#: src/audacious/main.c:1067 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Jelenlegi lej叩tsz坦lista lej叩tsz叩s叩nak elkezd辿se" -#: src/audacious/main.c:1052 +#: src/audacious/main.c:1068 msgid "Pause current song" msgstr "Jelenlegi sz叩m sz端neteltet辿se" -#: src/audacious/main.c:1053 +#: src/audacious/main.c:1069 msgid "Stop current song" msgstr "Jelenlegi sz叩m le叩ll鱈t叩sa" -#: src/audacious/main.c:1054 +#: src/audacious/main.c:1070 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Lej叩tsz叩s eset辿n sz端neteltet辿s, k端l旦nben lej叩tsz叩s" -#: src/audacious/main.c:1055 +#: src/audacious/main.c:1071 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "El�rel辿p辿s a lej叩tsz坦list叩ban" -#: src/audacious/main.c:1056 +#: src/audacious/main.c:1072 #, fuzzy msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "Ugr叩s f叩jlra p叩rbesz辿dablak megjelen鱈t辿se" -#: src/audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1073 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Ne t旦r旦lje a lej叩tsz坦list叩t" -#: src/audacious/main.c:1058 +#: src/audacious/main.c:1074 #, fuzzy msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "Ne t旦r旦lje a lej叩tsz坦list叩t" -#: src/audacious/main.c:1059 +#: src/audacious/main.c:1075 #, fuzzy msgid "Display the main window" msgstr "F�ablak megjelen鱈t辿se" -#: src/audacious/main.c:1060 +#: src/audacious/main.c:1076 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1061 +#: src/audacious/main.c:1077 msgid "Enable headless operation" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1062 +#: src/audacious/main.c:1078 msgid "Print all errors and warnings to stdout" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1063 +#: src/audacious/main.c:1079 msgid "Show version and builtin features" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1065 +#: src/audacious/main.c:1081 msgid "Used in macpacking" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1067 +#: src/audacious/main.c:1083 msgid "FILE..." msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1300 +#: src/audacious/main.c:1316 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -178,7 +178,7 @@ "Ellen�rizze, hogy a(z) '%s' helyen tal叩lhat坦 b�r haszn叩lhat坦-e 辿s az " "alap辿rtelmezett b�r megfelel�en telep鱈tve van-e itt: '%s'\n" -#: src/audacious/main.c:1381 +#: src/audacious/main.c:1397 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -191,23 +191,23 @@ "Ha libc5-alap炭 Linux-rendszere van, 辿s a Glib-et 辿s a GTK+-t a LinuxThreads\n" "el�tt telep鱈tette, akkor 炭jra kell ford鱈tania a Glib-et 辿s a GTK+-t.\n" -#: src/audacious/main.c:1412 +#: src/audacious/main.c:1428 msgid "- play multimedia files" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1424 +#: src/audacious/main.c:1440 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1436 +#: src/audacious/main.c:1452 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: Nem lehet megnyitni a k辿perny�t, kil辿p辿s.\n" -#: src/audacious/playback.c:337 +#: src/audacious/playback.c:351 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1080,8 +1080,8 @@ msgid "Synthpop" msgstr "/Le叩ll鱈t叩s" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:553 -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:556 src/audacious/ui_fileinfo.c:559 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:554 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:557 src/audacious/ui_fileinfo.c:560 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" msgstr "<span size=\"small\">�v</span>" @@ -1094,77 +1094,77 @@ msgid "Metadata updating failed" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:489 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:490 msgid "Track Information" msgstr "Sz叩minform叩ci坦" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:523 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:524 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">General</span>" msgstr "<span size=\"small\">M撤faj</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:543 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:544 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Megjegyz辿s</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:546 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:547 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" msgstr "<span size=\"small\">C鱈m</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:549 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:550 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Megjegyz辿s</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:582 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:583 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"small\">C鱈m</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:594 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:595 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"small\">El�ad坦</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:606 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:607 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"small\">Album</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:618 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:619 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"small\">Megjegyz辿s</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:630 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:631 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"small\">M撤faj</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:661 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:662 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"small\">�v</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:674 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:675 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"small\">Sz叩m sorsz叩ma</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:687 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:688 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"small\">Hely</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:707 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:708 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>" msgstr "<span size=\"small\">�v</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:724 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:725 msgid "Key" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:737 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:738 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "/Sz端net" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:825 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:826 #, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "" @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "Sz叩m hossza:" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:150 -#: src/audacious/ui_preferences.c:460 +#: src/audacious/ui_preferences.c:462 msgid "Filename" msgstr "F叩jln辿v" @@ -2529,28 +2529,36 @@ msgid "Album gain/peak" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1575 +#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1543 #, fuzzy msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_Egyebek</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:236 -msgid "Enable clipping prevention" +msgid "Enable peak info clipping prevention" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:237 -msgid "Enable 6 dB hard limiter" +msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:238 +msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:242 +#: src/audacious/ui_preferences.c:239 +msgid "Decrease scale factor (gain) if clipping nevertheless occurred" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:244 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Lej叩tsz叩s</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:243 +#: src/audacious/ui_preferences.c:245 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Lej叩tsz叩s folytat叩sa indul叩skor" -#: src/audacious/ui_preferences.c:244 +#: src/audacious/ui_preferences.c:246 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." @@ -2558,83 +2566,83 @@ "Az Audacious indul叩sakor automatikusan arr坦l a pontr坦l folytatja a " "lej叩tsz叩st, ahol kor叩bban meg lett 叩ll鱈tva." -#: src/audacious/ui_preferences.c:245 +#: src/audacious/ui_preferences.c:247 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Ne legyen l辿ptet辿s a lej叩tsz坦list叩ban" -#: src/audacious/ui_preferences.c:246 +#: src/audacious/ui_preferences.c:248 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "" "Egy sz叩m lej叩tsz叩s叩nak befejez辿se ut叩n automatikusan ne l辿pjen a k旦vetkez�re." -#: src/audacious/ui_preferences.c:247 +#: src/audacious/ui_preferences.c:249 msgid "Pause between songs" msgstr "Sz端net a sz叩mok k旦z旦tt" -#: src/audacious/ui_preferences.c:248 +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "Pause for" msgstr "Sz端net" -#: src/audacious/ui_preferences.c:248 +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "seconds" msgstr "m叩sodpercre" -#: src/audacious/ui_preferences.c:252 +#: src/audacious/ui_preferences.c:254 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>F叩jln辿v</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:253 +#: src/audacious/ui_preferences.c:255 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Al叩h炭z叩s karakterek konvert叩l叩sa sz坦k旦zre" -#: src/audacious/ui_preferences.c:254 +#: src/audacious/ui_preferences.c:256 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "%20 konvert叩l叩sa sz坦k旦zre" -#: src/audacious/ui_preferences.c:255 +#: src/audacious/ui_preferences.c:257 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:256 +#: src/audacious/ui_preferences.c:258 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Metaadat</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:257 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Metaadat bet旦lt辿se lej叩tsz坦list叩kb坦l 辿s f叩jlokb坦l" -#: src/audacious/ui_preferences.c:257 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "Metaadat (tag inform叩ci坦) bet旦lt辿se a zenef叩jlokb坦l." -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "On load" msgstr "Bet旦lt辿skor" -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "Metaadat bet旦lt辿se f叩jl lej叩tsz坦list叩hoz ad叩sakor vagy megnyit叩skor" -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 msgid "On display" msgstr "Megjelen鱈t辿skor" -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 #, fuzzy msgid "" "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." msgstr "Metaadat bet旦lt辿se f叩jl lej叩tsz坦list叩hoz ad叩sakor vagy megnyit叩skor" -#: src/audacious/ui_preferences.c:261 +#: src/audacious/ui_preferences.c:263 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>F叩jl p叩rbesz辿dablak</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "Mindig friss鱈tse a k旦nyvt叩rat a f叩jl p叩rbesz辿dablak megnyit叩sakor" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." @@ -2642,71 +2650,71 @@ "Mindig friss鱈tse a f叩jl p叩rbesz辿dablakot (ez lass鱈tja a p叩rbesz辿dablak " "megnyit叩s叩t nagy k旦nyvt叩rakn叩l, 辿s a Gnome VFS automatikusan kezeli ezt)." -#: src/audacious/ui_preferences.c:266 +#: src/audacious/ui_preferences.c:268 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Eg辿rg旦rg�</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "Changes volume by" msgstr "Megv叩ltoztatja a hanger�t" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "percent" msgstr "sz叩zal辿kkal" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Ennyit g旦rget a lej叩tsz坦list叩ban:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "lines" msgstr "sor" -#: src/audacious/ui_preferences.c:430 +#: src/audacious/ui_preferences.c:432 msgid "Enabled" msgstr "Bekapcsolva" -#: src/audacious/ui_preferences.c:446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:448 msgid "Description" msgstr "Le鱈r叩s" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1008 +#: src/audacious/ui_preferences.c:976 msgid "Category" msgstr "Kateg坦ria" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1348 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1387 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1355 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1397 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1365 msgid "Blue" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1404 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1372 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "G旦r旦g:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1411 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1379 msgid "Red" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1462 msgid "Popup Information Settings" msgstr "Felbukkan坦 inform叩ci坦 be叩ll鱈t叩sai" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1503 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1471 #, fuzzy msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "<b>Form叩tum-felismer辿s</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1508 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1476 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -2716,39 +2724,39 @@ "f叩jln辿vben. Megadhatja ezeket a szavakat az al叩bbi list叩ban, vessz�vel " "elv叩lasztva." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1525 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1493 msgid "Exclude:" msgstr "Kihagyja:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1532 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1500 msgid "Include:" msgstr "Beletartozzon:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1549 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1517 msgid "Recursively search for cover" msgstr "Bor鱈t坦 keres辿se rekurz鱈van" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1559 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1527 msgid "Search depth: " msgstr "Keres辿si m辿lys辿g: " -#: src/audacious/ui_preferences.c:1572 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1540 msgid "Use per-file cover" msgstr "F叩jlonk辿nti bor鱈t坦 haszn叩lata" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1584 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1552 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1594 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1562 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1607 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Autom. karakterk坦dol叩s felismer辿s enn辿l:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1626 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -2761,101 +2769,107 @@ "jel旦ltjeik辿nt, 辿s a tartal辿k 叩talak鱈t叩s UTF-8-ba ezekb�l a k坦dol叩sokb坦l lesz " "megk鱈s辿relve." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1660 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1628 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Tartal辿k karakterk坦dol叩sok:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1688 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1656 msgid "Output bit depth:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1702 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1670 msgid "" "All streams will be converted to this bit depth.\n" "This should be the max supported bit depth of\n" "the sound card or output plugin." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1723 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1691 msgid "Preamp:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1736 src/audacious/ui_preferences.c:1756 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1704 src/audacious/ui_preferences.c:1724 msgid "dB" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1710 #, fuzzy msgid "Default gain:" msgstr "Alap辿rtelmezett b�r:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1754 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1722 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1989 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1738 +msgid "" +"<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent " +"signal clipping is not to use positive values above.</span>" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1971 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_B�r</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2003 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1985 #, fuzzy msgid "Refresh skin list" msgstr "B�rlista friss鱈t辿se" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2127 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2109 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Sz叩m megjelen鱈t辿se</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2146 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2128 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Inform叩ci坦 megjelen鱈t辿se a c鱈m-karakterl叩nc form叩tum叩r坦l" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2157 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2139 msgid "TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2158 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2140 msgid "ARTIST - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2141 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2160 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2142 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2161 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2143 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2162 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2144 msgid "ALBUM - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2163 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2145 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Egy辿ni karakterl叩nc:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2170 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2152 msgid "Custom string:" msgstr "Egy辿ni karakterl叩nc:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2177 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 msgid "Title format:" msgstr "C鱈mform叩tum:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2188 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2170 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Felbukkan坦 inform叩ci坦</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2203 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2185 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Felbukkan坦 inform叩ci坦 megjelen鱈t辿se a lej叩tsz坦lista bejegyz辿sekn辿l" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2205 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2187 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " @@ -2866,19 +2880,19 @@ "m撤faj叩t, a megjelen辿s 辿v辿t, a sz叩m sorsz叩m叩t, a sz叩m hossz叩t 辿s az " "albumbor鱈t坦t." -#: src/audacious/ui_preferences.c:2210 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2192 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "Felbukkan坦 inform叩ci坦 be叩ll鱈t叩sainak szerkeszt辿se" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2311 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2293 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Hangrendszer</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2334 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2316 msgid "Buffer size:" msgstr "Pufferm辿ret:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2340 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2322 #, fuzzy msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " @@ -2893,105 +2907,105 @@ "Figyeljen arra, hogy a magas 辿rt辿kek az Audacious teljes鱈tm辿nycs旦kken辿s辿hez " "vezethetnek.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2359 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2341 msgid "Current output plugin:" msgstr "Jelenlegi kimeneti b�v鱈tm辿ny:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2388 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2370 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Kimeneti b�v鱈tm辿ny be叩ll鱈t叩sai" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2387 msgid "Output Plugin Information" msgstr "Kimeneti b�v鱈tm辿ny inform叩ci坦ja" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2414 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2396 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2423 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 msgid "Enable Sampling Rate Converter" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2443 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2425 msgid "Best Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2444 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2426 msgid "Medium Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2445 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2427 msgid "Fastest Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2428 msgid "ZOH Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2447 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2429 msgid "Linear Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2449 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2431 msgid "Interpolation Engine:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2455 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2437 msgid "" "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" "This should be the max supported sampling rate of\n" "the sound card or output plugin.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2475 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2457 msgid "Sampling Rate [Hz]:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2485 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2467 #, fuzzy msgid "<b>Volume Control</b>" msgstr "<b>Eg辿rg旦rg�</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2476 msgid "Use software volume control" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2496 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2478 msgid "" "Use software volume control. This may be useful for situations where your " "audio system does not support controlling the playback volume." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2589 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2571 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>Proxy be叩ll鱈t叩sa</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2587 msgid "Enable proxy usage" msgstr "Proxyhaszn叩lat bekapcsol叩sa" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2623 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 msgid "Proxy port:" msgstr "Proxy port:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2629 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2611 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Proxy g辿pn辿v:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2621 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Hiteles鱈t辿s haszn叩lata proxyval" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2640 msgid "Proxy password:" msgstr "Proxy jelsz坦:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2664 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2646 msgid "Proxy username:" msgstr "Proxy felhaszn叩l坦n辿v:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2681 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2663 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" @@ -2999,43 +3013,43 @@ "<span size=\"small\">Ezen be叩ll鱈t叩sok megv叩ltoztat叩s叩hoz 炭jra kell ind鱈tani " "az Audacioust.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2781 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2763 msgid "_Decoder list:" msgstr "_Dek坦dol坦lista:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2811 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2793 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Dek坦dol坦k</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2824 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2806 msgid "_General plugin list:" msgstr "�_ltal叩nos b�v鱈tm辿nyek list叩ja:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2854 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2836 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>�ltal叩nos</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2866 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2848 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "_Kijelz辿si b�v鱈tm辿nyek list叩ja:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2896 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2878 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>Kijelz辿si m坦d</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2908 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2890 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "_Effektusb�v鱈tm辿nyek list叩ja:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2938 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2920 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>Effektusok</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3075 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3057 msgid "Audacious Preferences" msgstr "Audacious be叩ll鱈t叩sai" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3145 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3127 #, fuzzy msgid "Reload Plugins" msgstr "B�v鱈tm辿nyek"
--- a/po/it.po Sun Feb 10 21:30:29 2008 +0100 +++ b/po/it.po Sun Feb 10 21:32:54 2008 +0100 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-04 23:47+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-10 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-19 19:12+0100\n" "Last-Translator: Diego 'Flameeyes' Petten嘆 <flameeyes@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian\n" @@ -23,20 +23,20 @@ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/audacious/input.c:640 +#: src/audacious/input.c:578 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "audacious: %s" -#: src/audacious/input.c:656 +#: src/audacious/input.c:594 msgid "Filename:" msgstr "Nome del file:" -#: src/audacious/input.c:675 +#: src/audacious/input.c:613 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Nessun input plugin per questo file" -#: src/audacious/input.c:677 +#: src/audacious/input.c:615 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Input plugin: %s" @@ -46,132 +46,132 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Impossibile creare il file di log (%s)!\n" -#: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:477 +#: src/audacious/main.c:94 src/audacious/main.c:96 src/audacious/ui_main.c:477 #: src/audacious/ui_main.c:2499 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: src/audacious/main.c:274 +#: src/audacious/main.c:283 msgid "None" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:275 +#: src/audacious/main.c:284 #, fuzzy msgid "Japanese" msgstr "Giapponese:" -#: src/audacious/main.c:276 +#: src/audacious/main.c:285 #, fuzzy msgid "Taiwanese" msgstr "Giapponese:" -#: src/audacious/main.c:277 +#: src/audacious/main.c:286 #, fuzzy msgid "Chinese" msgstr "Linee" -#: src/audacious/main.c:278 +#: src/audacious/main.c:287 #, fuzzy msgid "Korean" msgstr "Coreano:" -#: src/audacious/main.c:279 +#: src/audacious/main.c:288 #, fuzzy msgid "Russian" msgstr "Russo:" -#: src/audacious/main.c:280 +#: src/audacious/main.c:289 #, fuzzy msgid "Greek" msgstr "Greco:" -#: src/audacious/main.c:281 +#: src/audacious/main.c:290 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:282 +#: src/audacious/main.c:291 #, fuzzy msgid "Turkish" msgstr "Turco:" -#: src/audacious/main.c:283 +#: src/audacious/main.c:292 msgid "Arabic" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:285 +#: src/audacious/main.c:294 msgid "Universal" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:499 +#: src/audacious/main.c:515 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Impossibile creare la directory (%s): %s\n" -#: src/audacious/main.c:1050 +#: src/audacious/main.c:1066 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Indietreggia nella playlist" -#: src/audacious/main.c:1051 +#: src/audacious/main.c:1067 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Riproduci la playlist corrente" -#: src/audacious/main.c:1052 +#: src/audacious/main.c:1068 msgid "Pause current song" msgstr "Pausa" -#: src/audacious/main.c:1053 +#: src/audacious/main.c:1069 msgid "Stop current song" msgstr "Ferma la canzone" -#: src/audacious/main.c:1054 +#: src/audacious/main.c:1070 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pausa se si sta suonando, altrimenti riproduci" -#: src/audacious/main.c:1055 +#: src/audacious/main.c:1071 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Avanza nella playlist" -#: src/audacious/main.c:1056 +#: src/audacious/main.c:1072 msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "Visualizza la finestra di dialogo Salta al File" -#: src/audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1073 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Non cancellare la playlist" -#: src/audacious/main.c:1058 +#: src/audacious/main.c:1074 msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "Aggiungi nuovi file ad una playlist temporanea" -#: src/audacious/main.c:1059 +#: src/audacious/main.c:1075 msgid "Display the main window" msgstr "Mostra la finestra principale" -#: src/audacious/main.c:1060 +#: src/audacious/main.c:1076 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "Mostra tutte le finestre di Audacious aperte" -#: src/audacious/main.c:1061 +#: src/audacious/main.c:1077 msgid "Enable headless operation" msgstr "Abilita il funzionamento invisibile" -#: src/audacious/main.c:1062 +#: src/audacious/main.c:1078 msgid "Print all errors and warnings to stdout" msgstr "Visualizza tutti gli errori e gli avvisi su stdout" -#: src/audacious/main.c:1063 +#: src/audacious/main.c:1079 msgid "Show version and builtin features" msgstr "Mostra la versione e le funzionalit� integrate" -#: src/audacious/main.c:1065 +#: src/audacious/main.c:1081 msgid "Used in macpacking" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1067 +#: src/audacious/main.c:1083 msgid "FILE..." msgstr "FILE..." -#: src/audacious/main.c:1300 +#: src/audacious/main.c:1316 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -184,7 +184,7 @@ "Controllare che la skin '%s' sia usabile e che la skin di default sia " "installata in '%s'\n" -#: src/audacious/main.c:1381 +#: src/audacious/main.c:1397 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -198,11 +198,11 @@ "di quando\n" "hai installato LinuxThreads devi ricompilareGlib & GTK+.\n" -#: src/audacious/main.c:1412 +#: src/audacious/main.c:1428 msgid "- play multimedia files" msgstr "- riproduci file multimediali" -#: src/audacious/main.c:1424 +#: src/audacious/main.c:1440 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -211,12 +211,12 @@ "%s: %s\n" "Per maggiori informazioni si veda `%s --help' .\n" -#: src/audacious/main.c:1436 +#: src/audacious/main.c:1452 #, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "%s: Impossibile aprire display, uscita in corso.\n" -#: src/audacious/playback.c:337 +#: src/audacious/playback.c:351 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1090,8 +1090,8 @@ msgid "Synthpop" msgstr "Stop" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:553 -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:556 src/audacious/ui_fileinfo.c:559 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:554 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:557 src/audacious/ui_fileinfo.c:560 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" msgstr "<span size=\"small\">Anno</span>" @@ -1104,77 +1104,77 @@ msgid "Metadata updating failed" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:489 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:490 msgid "Track Information" msgstr "Informazioni sulla traccia" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:523 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:524 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">General</span>" msgstr "<span size=\"small\">Genere</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:543 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:544 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Commenti</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:546 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:547 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Titolo</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:549 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:550 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Commenti</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:582 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:583 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"small\">Titolo</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:594 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:595 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"small\">Artista</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:606 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:607 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"small\">Album</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:618 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:619 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"small\">Commenti</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:630 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:631 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"small\">Genere</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:661 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:662 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"small\">Anno</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:674 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:675 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"small\">Numero di traccia</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:687 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:688 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"small\">Posizione</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:707 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:708 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>" msgstr "<span size=\"small\">Anno</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:724 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:725 msgid "Key" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:737 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:738 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "Blu" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:825 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:826 #, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "" @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "Lunghezza della traccia" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:150 -#: src/audacious/ui_preferences.c:460 +#: src/audacious/ui_preferences.c:462 msgid "Filename" msgstr "Nome del file" @@ -2399,27 +2399,35 @@ msgid "Album gain/peak" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1575 +#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1543 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Varie</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:236 -msgid "Enable clipping prevention" +msgid "Enable peak info clipping prevention" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:237 -msgid "Enable 6 dB hard limiter" +msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:238 +msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:242 +#: src/audacious/ui_preferences.c:239 +msgid "Decrease scale factor (gain) if clipping nevertheless occurred" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:244 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Riproduzione</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:243 +#: src/audacious/ui_preferences.c:245 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Continua la riproduzione all'avvio" -#: src/audacious/ui_preferences.c:244 +#: src/audacious/ui_preferences.c:246 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." @@ -2427,69 +2435,69 @@ "Quando Audacious viene avviato, inizia automaticament a riprodurre dal punto " "in cui 竪 stato fermato." -#: src/audacious/ui_preferences.c:245 +#: src/audacious/ui_preferences.c:247 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Non avanzare nella playlist" -#: src/audacious/ui_preferences.c:246 +#: src/audacious/ui_preferences.c:248 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "" "Una volta terminata la riproduzione della canzone non avanzare alla prossima." -#: src/audacious/ui_preferences.c:247 +#: src/audacious/ui_preferences.c:249 msgid "Pause between songs" msgstr "Pausa tra le canzoni" -#: src/audacious/ui_preferences.c:248 +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "Pause for" msgstr "Pausa per" -#: src/audacious/ui_preferences.c:248 +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "seconds" msgstr "secondi" -#: src/audacious/ui_preferences.c:252 +#: src/audacious/ui_preferences.c:254 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Nome del file</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:253 +#: src/audacious/ui_preferences.c:255 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Converti underscores in spazi" -#: src/audacious/ui_preferences.c:254 +#: src/audacious/ui_preferences.c:256 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Converti %%20 in spazi" -#: src/audacious/ui_preferences.c:255 +#: src/audacious/ui_preferences.c:257 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "Converti le barre inverse '\\' in barre dritte '/'" -#: src/audacious/ui_preferences.c:256 +#: src/audacious/ui_preferences.c:258 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Metadata</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:257 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Carica metadata dalla playlist e dai file" -#: src/audacious/ui_preferences.c:257 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "Carica metadata (ID3) dai file musicali" -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "On load" msgstr "Durante il caricamento" -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" "Carica metadata quando vengono aggiunti file alla playlist o vengono aperti" -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 msgid "On display" msgstr "Durante la visualizzazione" -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 #, fuzzy msgid "" "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " @@ -2497,15 +2505,15 @@ msgstr "" "Carica i metadati su richiesta quando si visualizza il file nella playlist" -#: src/audacious/ui_preferences.c:261 +#: src/audacious/ui_preferences.c:263 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Finestra File</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "Aggiorna sempre la directory quando si apre la finestra file" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." @@ -2513,43 +2521,43 @@ "Aggiorna sempre la finestra file (questo rallenter� l'apertura della " "finestra su grandi directory, e Gnome VFS dovrebbe gestirlo automaticamente)." -#: src/audacious/ui_preferences.c:266 +#: src/audacious/ui_preferences.c:268 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Rotellina del mouse</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "Changes volume by" msgstr "Varia il volume del" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "percent" msgstr "percento" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Scorre la playlist di" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "lines" msgstr "linee" -#: src/audacious/ui_preferences.c:430 +#: src/audacious/ui_preferences.c:432 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" -#: src/audacious/ui_preferences.c:446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:448 msgid "Description" msgstr "Descrizione" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1008 +#: src/audacious/ui_preferences.c:976 msgid "Category" msgstr "Categoria" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1348 msgid "Color Adjustment" msgstr "Aggiustamento colori" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1387 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1355 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." @@ -2557,27 +2565,27 @@ "Audacious ti permette di alterare il bilanciamento dei colori " "dell'interfaccia Skin tramite le slitte sottostanti." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1397 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1365 msgid "Blue" msgstr "Blu" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1404 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1372 msgid "Green" msgstr "Verde" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1411 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1379 msgid "Red" msgstr "Rosso" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1462 msgid "Popup Information Settings" msgstr "Impostazioni delle informazioni di popup" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1503 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1471 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "<b>Ricerca delle immagini delle copertine</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1508 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1476 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -2587,39 +2595,39 @@ "nome del file.Si possono specificare tali parole nella lista seguente, " "separate da virgola." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1525 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1493 msgid "Exclude:" msgstr "Escludi:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1532 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1500 msgid "Include:" msgstr "Includi:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1549 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1517 msgid "Recursively search for cover" msgstr "Cerca la copertina ricorsivamente" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1559 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1527 msgid "Search depth: " msgstr "Profondit� di ricerca:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1572 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1540 msgid "Use per-file cover" msgstr "Usa una copertina diversa per file" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1584 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1552 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "Mostra barra di avanzamento per la traccia corrente." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1594 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1562 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "Attendi fino alla comparsa del popup file:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1607 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Individuazione automatica della codifica dei caratteri per:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1626 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -2632,100 +2640,106 @@ "codifiche di questa lista, e sar� tentata una conversione di riserva da " "queste a UTF-8." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1660 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1628 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Codifica dei caratteri di riserva:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1688 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1656 msgid "Output bit depth:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1702 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1670 msgid "" "All streams will be converted to this bit depth.\n" "This should be the max supported bit depth of\n" "the sound card or output plugin." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1723 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1691 msgid "Preamp:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1736 src/audacious/ui_preferences.c:1756 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1704 src/audacious/ui_preferences.c:1724 msgid "dB" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1710 #, fuzzy msgid "Default gain:" msgstr "Skin predefinita:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1754 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1722 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1989 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1738 +msgid "" +"<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent " +"signal clipping is not to use positive values above.</span>" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1971 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Skin</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2003 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1985 msgid "Refresh skin list" msgstr "Aggiorna lista skin" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2127 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2109 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2146 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2128 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Mostra informazioni sulla stringa del titolo" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2157 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2139 msgid "TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2158 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2140 msgid "ARTIST - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2141 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2160 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2142 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2161 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2143 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2162 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2144 msgid "ALBUM - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2163 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2145 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Stringa personalizzata:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2170 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2152 msgid "Custom string:" msgstr "Stringa personalizzata:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2177 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 msgid "Title format:" msgstr "Formato titolo:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2188 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2170 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Informazioni di popup</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2203 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2185 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Mostra le inforormazioni di popup per gli elementi della playlist" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2205 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2187 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " @@ -2736,19 +2750,19 @@ "l'anno di pubblicazione, il numero di traccia, la lunghezza della traccia e " "l'artwork." -#: src/audacious/ui_preferences.c:2210 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2192 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "Modifica impostazioni per le informazioni di popup" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2311 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2293 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Sistema audio</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2334 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2316 msgid "Buffer size:" msgstr "Dimensione del buffer:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2340 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2322 #, fuzzy msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " @@ -2763,105 +2777,105 @@ "Si noti comunque che valori troppo alti risulteranno in basse prestazioni " "per Audacious.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2359 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2341 msgid "Current output plugin:" msgstr "Plugin di output corrente:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2388 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2370 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Impostazioni del plugin di output" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2387 msgid "Output Plugin Information" msgstr "Informazioni sul plugin di output" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2414 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2396 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2423 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 msgid "Enable Sampling Rate Converter" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2443 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2425 msgid "Best Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2444 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2426 msgid "Medium Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2445 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2427 msgid "Fastest Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2428 msgid "ZOH Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2447 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2429 msgid "Linear Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2449 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2431 msgid "Interpolation Engine:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2455 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2437 msgid "" "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" "This should be the max supported sampling rate of\n" "the sound card or output plugin.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2475 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2457 msgid "Sampling Rate [Hz]:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2485 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2467 #, fuzzy msgid "<b>Volume Control</b>" msgstr "<b>Rotellina del mouse</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2476 msgid "Use software volume control" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2496 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2478 msgid "" "Use software volume control. This may be useful for situations where your " "audio system does not support controlling the playback volume." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2589 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2571 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>Configurazione Proxy</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2587 msgid "Enable proxy usage" msgstr "Abilita utilizzo del proxy" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2623 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 msgid "Proxy port:" msgstr "Porta del proxy:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2629 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2611 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Nome del proxy:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2621 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Usa autenticazione con il proxy" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2640 msgid "Proxy password:" msgstr "Password proxy:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2664 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2646 msgid "Proxy username:" msgstr "Utente proxy:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2681 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2663 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" @@ -2869,43 +2883,43 @@ "<span size=\"small\">Modificare queste impostazioni richieder� un riavvio di " "Audacious.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2781 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2763 msgid "_Decoder list:" msgstr "Lista di _decoder:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2811 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2793 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Decoder</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2824 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2806 msgid "_General plugin list:" msgstr "Lista plugin generici" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2854 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2836 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Generale</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2866 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2848 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "Lista plugin _Visualizzazione" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2896 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2878 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>Visualizzazione</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2908 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2890 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "Lista plugin _Effetti" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2938 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2920 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>Effetti</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3075 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3057 msgid "Audacious Preferences" msgstr "Impostazioni di Audacious" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3145 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3127 #, fuzzy msgid "Reload Plugins" msgstr "Plugins"
--- a/po/ja.po Sun Feb 10 21:30:29 2008 +0100 +++ b/po/ja.po Sun Feb 10 21:32:54 2008 +0100 @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacious HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-04 23:47+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-10 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-12 21:40+0900\n" "Last-Translator: dai <d+po@vdr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" @@ -21,20 +21,20 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/audacious/input.c:640 +#: src/audacious/input.c:578 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "audacious: %s" -#: src/audacious/input.c:656 +#: src/audacious/input.c:594 msgid "Filename:" msgstr "���<�ゃ����:" -#: src/audacious/input.c:675 +#: src/audacious/input.c:613 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "�������<�ゃ����茯�茘������ュ�������違�ゃ�潟�с�������障����" -#: src/audacious/input.c:677 +#: src/audacious/input.c:615 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "�ュ�������違�ゃ��: %s" @@ -44,125 +44,125 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "�㏍�違���<�ゃ�� (%s) ��篏����с���障����!\n" -#: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:477 +#: src/audacious/main.c:94 src/audacious/main.c:96 src/audacious/ui_main.c:477 #: src/audacious/ui_main.c:2499 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: src/audacious/main.c:274 +#: src/audacious/main.c:283 msgid "None" msgstr "����" -#: src/audacious/main.c:275 +#: src/audacious/main.c:284 msgid "Japanese" msgstr "�ユ���" -#: src/audacious/main.c:276 +#: src/audacious/main.c:285 msgid "Taiwanese" msgstr "膵�篏�筝㊤�処�" -#: src/audacious/main.c:277 +#: src/audacious/main.c:286 msgid "Chinese" msgstr "膂>�筝㊤�処�" -#: src/audacious/main.c:278 +#: src/audacious/main.c:287 msgid "Korean" msgstr "��藪��" -#: src/audacious/main.c:279 +#: src/audacious/main.c:288 msgid "Russian" msgstr "�㏍�激�∵�" -#: src/audacious/main.c:280 +#: src/audacious/main.c:289 msgid "Greek" msgstr "�����激�∵�" -#: src/audacious/main.c:281 +#: src/audacious/main.c:290 msgid "Hebrew" msgstr "�������よ�" -#: src/audacious/main.c:282 +#: src/audacious/main.c:291 msgid "Turkish" msgstr "�����活�" -#: src/audacious/main.c:283 +#: src/audacious/main.c:292 msgid "Arabic" msgstr "�≪�����∵�" -#: src/audacious/main.c:285 +#: src/audacious/main.c:294 msgid "Universal" msgstr "羆���" -#: src/audacious/main.c:499 +#: src/audacious/main.c:515 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "���c�������� (%s) ��篏����с���障�����с����: %s\n" -#: src/audacious/main.c:1050 +#: src/audacious/main.c:1066 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "�����ゃ���鴻������ゅ�����蚊���吾�c�潟������" -#: src/audacious/main.c:1051 +#: src/audacious/main.c:1067 msgid "Start playing current playlist" msgstr "�上���������ゃ���鴻���ф�絅����鎈�����" -#: src/audacious/main.c:1052 +#: src/audacious/main.c:1068 msgid "Pause current song" msgstr "�上�����蚊��筝�����罩≪����" -#: src/audacious/main.c:1053 +#: src/audacious/main.c:1069 msgid "Stop current song" msgstr "�上�����蚊����罩≪����" -#: src/audacious/main.c:1054 +#: src/audacious/main.c:1070 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "羲�絅���Ή������筝�����罩≪��, ����篁ュ����絅����" -#: src/audacious/main.c:1055 +#: src/audacious/main.c:1071 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "�����ゃ���鴻������ゆ����蚊���吾�c�潟������" -#: src/audacious/main.c:1056 +#: src/audacious/main.c:1072 msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "���<�ゃ�����ゃ�≪�㏍�違�吾���吾�c�潟����茵�ず" -#: src/audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1073 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "�����ゃ���鴻���������≪������" -#: src/audacious/main.c:1058 +#: src/audacious/main.c:1074 msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "�違�������<�ゃ����筝��������ゃ���鴻����申������" -#: src/audacious/main.c:1059 +#: src/audacious/main.c:1075 msgid "Display the main window" msgstr "�<�ゃ�潟���c�潟������茵�ず����" -#: src/audacious/main.c:1060 +#: src/audacious/main.c:1076 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "�������� Audacious ���c�潟����������;腓冴����" -#: src/audacious/main.c:1061 +#: src/audacious/main.c:1077 msgid "Enable headless operation" msgstr "���������号��篏������鴻������" -#: src/audacious/main.c:1062 +#: src/audacious/main.c:1078 msgid "Print all errors and warnings to stdout" msgstr "罔�羣��阪���������������若��⑥����茵�ず����" -#: src/audacious/main.c:1063 +#: src/audacious/main.c:1079 msgid "Show version and builtin features" msgstr "�眼�<�若�吾�с�潟����粋昭�炊��純��茵�ず����" -#: src/audacious/main.c:1065 +#: src/audacious/main.c:1081 msgid "Used in macpacking" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1067 +#: src/audacious/main.c:1083 msgid "FILE..." msgstr "���<�ゃ��..." -#: src/audacious/main.c:1300 +#: src/audacious/main.c:1316 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -175,7 +175,7 @@ "'%s' �������鴻�㏍�潟��������純�с������腆肴����������.\n" "�������������鴻�㏍�潟���������� '%s' ���ゃ�潟�鴻���若�����������障��.\n" -#: src/audacious/main.c:1381 +#: src/audacious/main.c:1397 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -189,11 +189,11 @@ "GTK+ ���ゃ�潟�鴻���若�������翫����, Glib �� GTK+ �����潟�潟���ゃ���������ゃ�潟�鴻���若��" "����綽�荀��������障��.\n" -#: src/audacious/main.c:1412 +#: src/audacious/main.c:1428 msgid "- play multimedia files" msgstr "- �������<���c�≪���<�ゃ������������" -#: src/audacious/main.c:1424 +#: src/audacious/main.c:1440 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -202,12 +202,12 @@ "%s: %s\n" "荅潟����� `%s --help' ��鎘�茵����������.\n" -#: src/audacious/main.c:1436 +#: src/audacious/main.c:1452 #, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "%s: ���c�鴻�����ゃ�������障����. 腟�篋����障��.\n" -#: src/audacious/playback.c:337 +#: src/audacious/playback.c:351 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1065,8 +1065,8 @@ msgid "Synthpop" msgstr "�激�潟�祉������" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:553 -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:556 src/audacious/ui_fileinfo.c:559 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:554 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:557 src/audacious/ui_fileinfo.c:560 msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" msgstr "<span size=\"small\">n/a</span>" @@ -1078,71 +1078,71 @@ msgid "Metadata updating failed" msgstr "�<�帥���若�帥���贋�違��け�����障����" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:489 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:490 msgid "Track Information" msgstr "��������" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:523 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:524 msgid "<span size=\"small\">General</span>" msgstr "<span size=\"small\">筝���</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:543 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:544 msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" msgstr "<span size=\"small\">�����若������:</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:546 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:547 msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" msgstr "<span size=\"small\">��莖�:</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:549 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:550 msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" msgstr "<span size=\"small\">���������若��:</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:582 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:583 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"small\">�帥�ゃ����</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:594 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:595 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"small\">�≪�若���c�鴻��</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:606 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:607 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"small\">�≪������</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:618 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:619 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"small\">�潟�<�潟��</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:630 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:631 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"small\">�吾�c�潟��</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:661 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:662 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"small\">綛�</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:674 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:675 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"small\">�����������</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:687 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:688 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"small\">鋎�臀�</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:707 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:708 msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>" msgstr "<span size=\"small\">���<�帥���若��</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:724 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:725 msgid "Key" msgstr "�㏍��" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:737 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:738 msgid "Value" msgstr "��" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:825 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:826 #, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "%d kb/s" @@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "�����������激��:" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:150 -#: src/audacious/ui_preferences.c:460 +#: src/audacious/ui_preferences.c:462 msgid "Filename" msgstr "���<�ゃ����" @@ -2359,96 +2359,104 @@ msgid "Album gain/peak" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1575 +#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1543 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>�����</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:236 -msgid "Enable clipping prevention" +msgid "Enable peak info clipping prevention" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:237 -msgid "Enable 6 dB hard limiter" +msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:238 +msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:242 +#: src/audacious/ui_preferences.c:239 +msgid "Decrease scale factor (gain) if clipping nevertheless occurred" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:244 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>����</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:243 +#: src/audacious/ui_preferences.c:245 msgid "Continue playback on startup" msgstr "莎桁������������膓�����" -#: src/audacious/ui_preferences.c:244 +#: src/audacious/ui_preferences.c:246 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "" "Audacious ����紮���������, 篁ュ����罩≪����篏�臀��������������絅����鎈����障��." -#: src/audacious/ui_preferences.c:245 +#: src/audacious/ui_preferences.c:247 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "�����ゃ���鴻��������蚊�檎�蚊������" -#: src/audacious/ui_preferences.c:246 -msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." -msgstr "�蚊���絅��靚�篋�������, 罨<���蚊�����������絅���憗����." - -#: src/audacious/ui_preferences.c:247 -msgid "Pause between songs" -msgstr "�蚊�����������罩≪����" - #: src/audacious/ui_preferences.c:248 +msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." +msgstr "�蚊���絅��靚�篋�������, 罨<���蚊�����������絅���憗����." + +#: src/audacious/ui_preferences.c:249 +msgid "Pause between songs" +msgstr "�蚊�����������罩≪����" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "Pause for" msgstr "筝�����罩≪������: " -#: src/audacious/ui_preferences.c:248 +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "seconds" msgstr "腱�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:252 +#: src/audacious/ui_preferences.c:254 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>���<�ゃ����</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:253 +#: src/audacious/ui_preferences.c:255 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "�≪�潟���若�鴻�潟�� (__) ���鴻���若�鴻���������" -#: src/audacious/ui_preferences.c:254 +#: src/audacious/ui_preferences.c:256 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "'%20' ���鴻���若�鴻���������" -#: src/audacious/ui_preferences.c:255 -msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" -msgstr "�������鴻�����激�� '\\' ���鴻�����激�� '/' ���������" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:256 -msgid "<b>Metadata</b>" -msgstr "<b>�<�帥���若��</b>" - #: src/audacious/ui_preferences.c:257 +msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" +msgstr "�������鴻�����激�� '\\' ���鴻�����激�� '/' ���������" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +msgid "<b>Metadata</b>" +msgstr "<b>�<�帥���若��</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "�����ゃ���鴻�������<�ゃ�������<�帥���若�帥��茯㏍�粋昭��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:257 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "�蚊���<�ゃ�������帥�井���宴��茯㏍�粋昭�帥�障��." -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "On load" msgstr "茯㏍�粋昭�炊��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" "�����ゃ���鴻���吾���<�ゃ����菴遵��������, �����ゃ���鴻�������������帥�井���宴��茯㏍�粋昭��" "�障��." -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 msgid "On display" msgstr "茵�ず��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 msgid "" "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." @@ -2457,15 +2465,15 @@ "�����若���c��┃絎�����\"���<�ゃ�������若��������荀�羆����������冴����\" �����鴻����" "��綽�荀��������障��." -#: src/audacious/ui_preferences.c:261 +#: src/audacious/ui_preferences.c:263 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>���<�ゃ�����ゃ�≪�㏍��</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "���<�ゃ�����ゃ�≪�㏍�違��������������c����������絽吾���贋�違����" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." @@ -2473,69 +2481,69 @@ "���<�ゃ�����ゃ�≪�㏍�違��絽吾���贋�違���障��(紊с�������c�������������������ゃ�≪�㏍�違������" "��������Ù���障����, Gnome VFS �����������宴�c������憗��)." -#: src/audacious/ui_preferences.c:266 +#: src/audacious/ui_preferences.c:268 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>�����鴻�����c�若��</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "Changes volume by" msgstr "�渇���鎀��眼�����峨��: " -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "percent" msgstr "鐚�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "�����ゃ���鴻���хЩ��������: " -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "lines" msgstr "茵�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:430 +#: src/audacious/ui_preferences.c:432 msgid "Enabled" msgstr "����" -#: src/audacious/ui_preferences.c:446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:448 msgid "Description" msgstr "茯���" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1008 +#: src/audacious/ui_preferences.c:976 msgid "Category" msgstr "�����眼��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1348 msgid "Color Adjustment" msgstr "�画�罩�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1387 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1355 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "篁ヤ����鴻���ゃ�����������鴻�㏍�� UI ���峨��������眼���с���障��." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1397 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1365 msgid "Blue" msgstr "��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1404 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1372 msgid "Green" msgstr "膩�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1411 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1379 msgid "Red" msgstr "莎�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1462 msgid "Popup Information Settings" msgstr "�������≪�������宴��┃絎�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1503 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1471 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "<b>�����主�糸����緇�</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1508 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1476 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -2544,39 +2552,39 @@ "�≪�������������若��罎�膣≪������, Audacious �����<�ゃ������賢����茯����≪���障��. ��" "�潟���у�阪����������茯����鴻����篁ヤ�����絎��с���障��." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1525 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1493 msgid "Exclude:" msgstr "���障����:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1532 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1500 msgid "Include:" msgstr "����:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1549 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1517 msgid "Recursively search for cover" msgstr "�����若����絽井�膣�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1559 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1527 msgid "Search depth: " msgstr "罎�膣≪��訓��: " -#: src/audacious/ui_preferences.c:1572 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1540 msgid "Use per-file cover" msgstr "���<�ゃ�������������若��篏帥��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1584 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1552 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "�上�����������������㏍�違���鴻���若��茵�ず����" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1594 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1562 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "���<�ゃ���������≪������茵�ず�������障�с����綮�: " -#: src/audacious/ui_preferences.c:1639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1607 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "�����㏍�c�����帥���潟�潟�若���c�潟�井���:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1626 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -2588,15 +2596,15 @@ "�違����茖����������鴻��筝㏍�����潟�潟�若���c�潟�違����������, �����������潟�潟�若���c�潟��" "���� UTF-8 �吾�������荅��帥�����障��." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1660 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1628 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "篁f�帥�㏍�c�����帥���潟�潟�若���c�潟��:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1688 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1656 msgid "Output bit depth:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1702 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1670 #, fuzzy msgid "" "All streams will be converted to this bit depth.\n" @@ -2608,85 +2616,91 @@ "�������泣���潟�����若�����阪�������違�ゃ�潟�с�泣���若���������泣�潟�����潟�違���若������紊�" "�ゃ�����������с��鐚�</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1723 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1691 #, fuzzy msgid "Preamp:" msgstr "�����若��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1736 src/audacious/ui_preferences.c:1756 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1704 src/audacious/ui_preferences.c:1724 msgid "dB" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1710 #, fuzzy msgid "Default gain:" msgstr "�������������鴻�㏍��:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1754 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1722 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1989 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1738 +msgid "" +"<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent " +"signal clipping is not to use positive values above.</span>" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1971 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>�鴻�㏍��(_S)</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2003 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1985 msgid "Refresh skin list" msgstr "�鴻�㏍�割�荀с���贋��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2127 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2109 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>�蚊��;腓�</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2146 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2128 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "�帥�ゃ������戎���с�����後���茵�ず���障��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2157 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2139 msgid "TITLE" msgstr "�帥�ゃ����" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2158 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2140 msgid "ARTIST - TITLE" msgstr "�≪�若���c�鴻�� - �帥�ゃ����" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2141 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" msgstr "�≪�若���c�鴻�� - �≪������ - �帥�ゃ����" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2160 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2142 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" msgstr "�≪�若���c�鴻�� - �≪������ - ��������. �帥�ゃ����" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2161 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2143 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" msgstr "�≪�若���c�鴻�� [ �≪������ ] - ��������. �帥�ゃ����" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2162 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2144 msgid "ALBUM - TITLE" msgstr "�≪������ - �帥�ゃ����" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2163 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2145 msgid "Custom" msgstr "���鴻�帥��" +#: src/audacious/ui_preferences.c:2152 +msgid "Custom string:" +msgstr "���鴻�帥����絖���:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 +msgid "Title format:" +msgstr "�帥�ゃ�������後�:" + #: src/audacious/ui_preferences.c:2170 -msgid "Custom string:" -msgstr "���鴻�帥����絖���:" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2177 -msgid "Title format:" -msgstr "�帥�ゃ�������後�:" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2188 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>�������≪��������</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2203 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2185 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "�����ゃ���鴻�������潟�������������≪�������宴��茵�ず����" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2205 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2187 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " @@ -2696,19 +2710,19 @@ "�障��. ���c�潟���������蚊���帥�ゃ����, �≪��������, �吾�c�潟��, 茖巡�綛�, ����������" "��, �����������激�����≪�若�����若����茵�ず�����障��." -#: src/audacious/ui_preferences.c:2210 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2192 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "�������≪�������宴��┃絎���膩�������" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2311 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2293 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>���若���c���激�鴻����:</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2334 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2316 msgid "Buffer size:" msgstr "�������<���泣�ゃ��:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2340 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2322 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2722,51 +2736,51 @@ "������, 蕭����ゃ�� Audacious ���������若���潟�鴻���������������絵����Ή�������." "</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2359 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2341 msgid "Current output plugin:" msgstr "�憜�����阪�������違�ゃ��:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2388 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2370 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "�阪�������違�ゃ�活┃絎�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2387 msgid "Output Plugin Information" msgstr "�阪�������違�ゃ�恰����" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2414 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2396 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" msgstr "<b>�泣�潟�����潟�違���若���潟�潟���若��</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2423 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 msgid "Enable Sampling Rate Converter" msgstr "�泣�潟�����潟�違���若���潟�潟���若�帥�����鴻������" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2443 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2425 msgid "Best Sinc Interpolation" msgstr "���� Sinc 茖���" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2444 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2426 msgid "Medium Sinc Interpolation" msgstr "筝㊨�� Sinc 茖���" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2445 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2427 msgid "Fastest Sinc Interpolation" msgstr "���� Sinc 茖���" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2428 msgid "ZOH Interpolation" msgstr "ZOH 茖���" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2447 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2429 msgid "Linear Interpolation" msgstr "膩�綵∵���" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2449 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2431 msgid "Interpolation Engine:" msgstr "茖������潟�吾��:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2455 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2437 msgid "" "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" "This should be the max supported sampling rate of\n" @@ -2777,19 +2791,19 @@ "�������泣���潟�����若�����阪�������違�ゃ�潟�с�泣���若���������泣�潟�����潟�違���若������紊�" "�ゃ�����������с��鐚�</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2475 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2457 msgid "Sampling Rate [Hz]:" msgstr "�泣�潟�����潟�違���若�� [Hz]:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2485 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2467 msgid "<b>Volume Control</b>" msgstr "<b>�����ャ�若���潟�潟���㏍�若��</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2476 msgid "Use software volume control" msgstr "�純�������с�≪�����ャ�若���潟�潟���㏍�若����篏帥��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2496 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2478 msgid "" "Use software volume control. This may be useful for situations where your " "audio system does not support controlling the playback volume." @@ -2797,35 +2811,35 @@ "�純�������с�≪�����ャ�若���潟�潟���㏍�若����篏帥���障��鐚����若���c���激�鴻�����������渇���" "�劻�潟���㏍�若�����泣���若�������������倶��ф�����с������鐚�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2589 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2571 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>���㏍�㏍�決┃絎�</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2587 msgid "Enable proxy usage" msgstr "���㏍�㏍�激��戎�������鴻������" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2623 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 msgid "Proxy port:" msgstr "���㏍�㏍�激�����若��:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2629 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2611 msgid "Proxy hostname:" msgstr "���㏍�㏍�激�����鴻����:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2621 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "���㏍�㏍�激���荐若��茵���" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2640 msgid "Proxy password:" msgstr "���㏍�㏍�激�����鴻���若��:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2664 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2646 msgid "Proxy username:" msgstr "���㏍�㏍�激�����若�九��:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2681 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2663 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" @@ -2833,43 +2847,43 @@ "<span size=\"small\">紊��眼����荐㊤������鴻���������� Audacious ����莎桁����綽�荀���" "��.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2781 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2763 msgid "_Decoder list:" msgstr "���潟�若��筝�荀�(_D):" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2811 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2793 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>���潟�若��</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2824 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2806 msgid "_General plugin list:" msgstr "���������違�ゃ�潟���荀�(_G):" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2854 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2836 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>����</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2866 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2848 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "荀�荀��������違�ゃ�潟���荀�(_V):" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2896 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2878 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>荀�荀���</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2908 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2890 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "�����с���������違�ゃ�潟���荀�(_E):" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2938 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2920 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>�����с����</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3075 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3057 msgid "Audacious Preferences" msgstr "Audacious ��┃絎�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3145 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3127 msgid "Reload Plugins" msgstr "�����違�ゃ�潟����茯㏍�粋昭�帥����"
--- a/po/ka.po Sun Feb 10 21:30:29 2008 +0100 +++ b/po/ka.po Sun Feb 10 21:32:54 2008 +0100 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1.35\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-04 23:47+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-10 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-14 13:54+0400\n" "Last-Translator: George Machitidze <giomac@gmail.com>\n" "Language-Team: Georgian <giomac@gmail.com>\n" @@ -18,20 +18,20 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: src/audacious/input.c:640 +#: src/audacious/input.c:578 #, fuzzy, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "���a������-CD-�� ��������������" -#: src/audacious/input.c:656 +#: src/audacious/input.c:594 msgid "Filename:" msgstr "�め���������� �=����������:" -#: src/audacious/input.c:675 +#: src/audacious/input.c:613 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "���� �め���������=�������� �=���〟������ �������п�������� �������������� �������a������������" -#: src/audacious/input.c:677 +#: src/audacious/input.c:615 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "�������п�������� ��������������: %s" @@ -41,135 +41,135 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "�����a���������������� ���a������������ �め���������� �����メ������ (%s)!\n" -#: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:477 +#: src/audacious/main.c:94 src/audacious/main.c:96 src/audacious/ui_main.c:477 #: src/audacious/ui_main.c:2499 msgid "Audacious" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:274 +#: src/audacious/main.c:283 msgid "None" msgstr "���� ��������" -#: src/audacious/main.c:275 +#: src/audacious/main.c:284 #, fuzzy msgid "Japanese" msgstr "�����������a����:" -#: src/audacious/main.c:276 +#: src/audacious/main.c:285 #, fuzzy msgid "Taiwanese" msgstr "�����������a����:" -#: src/audacious/main.c:277 +#: src/audacious/main.c:286 #, fuzzy msgid "Chinese" msgstr "�������a����:" -#: src/audacious/main.c:278 +#: src/audacious/main.c:287 #, fuzzy msgid "Korean" msgstr "���������a����:" -#: src/audacious/main.c:279 +#: src/audacious/main.c:288 #, fuzzy msgid "Russian" msgstr "���a�=�a����:" -#: src/audacious/main.c:280 +#: src/audacious/main.c:289 #, fuzzy msgid "Greek" msgstr "�����������a����:" -#: src/audacious/main.c:281 +#: src/audacious/main.c:290 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:282 +#: src/audacious/main.c:291 msgid "Turkish" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:283 +#: src/audacious/main.c:292 msgid "Arabic" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:285 +#: src/audacious/main.c:294 #, fuzzy msgid "Universal" msgstr "����������" -#: src/audacious/main.c:499 +#: src/audacious/main.c:515 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "(%s) ���������メ�≡���������� �����メ������ �����a���������������� : %s" -#: src/audacious/main.c:1050 +#: src/audacious/main.c:1066 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "�����������≡�a�������� �a������ ���������=������" -#: src/audacious/main.c:1051 +#: src/audacious/main.c:1067 msgid "Start playing current playlist" msgstr "������������������ �����������≡�a�������� ������������" -#: src/audacious/main.c:1052 +#: src/audacious/main.c:1068 msgid "Pause current song" msgstr "������������������ �=�������������� ���������a��������" -#: src/audacious/main.c:1053 +#: src/audacious/main.c:1069 msgid "Stop current song" msgstr "������������������ �=�������������� ����������������" -#: src/audacious/main.c:1054 +#: src/audacious/main.c:1070 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "�����������a�������� ���� �a����������, ���� ������ - ������������" -#: src/audacious/main.c:1055 +#: src/audacious/main.c:1071 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "�����������≡�a�������� ������ �����������≡������" -#: src/audacious/main.c:1056 +#: src/audacious/main.c:1072 #, fuzzy msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "/�め���������� ���������=������" -#: src/audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1073 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "�����������≡�a�������� ������������������ ������������" -#: src/audacious/main.c:1058 +#: src/audacious/main.c:1074 #, fuzzy msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "�����������≡�a�������� ������������������ ������������" -#: src/audacious/main.c:1059 +#: src/audacious/main.c:1075 #, fuzzy msgid "Display the main window" msgstr "���������������� �め������������ ��������������" -#: src/audacious/main.c:1060 +#: src/audacious/main.c:1076 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1061 +#: src/audacious/main.c:1077 msgid "Enable headless operation" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1062 +#: src/audacious/main.c:1078 msgid "Print all errors and warnings to stdout" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1063 +#: src/audacious/main.c:1079 msgid "Show version and builtin features" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1065 +#: src/audacious/main.c:1081 msgid "Used in macpacking" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1067 +#: src/audacious/main.c:1083 msgid "FILE..." msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1300 +#: src/audacious/main.c:1316 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -182,7 +182,7 @@ "����������������������, ������ �������=�� '%s'-������ �������=������������ ���� �������a�����=���������� �������=�� �=���������� �������� " "�����п���������a���� '%s'-�=������\n" -#: src/audacious/main.c:1381 +#: src/audacious/main.c:1397 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -191,23 +191,23 @@ "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1412 +#: src/audacious/main.c:1428 msgid "- play multimedia files" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1424 +#: src/audacious/main.c:1440 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1436 +#: src/audacious/main.c:1452 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "BMP: �����a���������������� �������������� �������=����, ��������������������." -#: src/audacious/playback.c:337 +#: src/audacious/playback.c:351 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1094,8 +1094,8 @@ msgid "Synthpop" msgstr "/����������������" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:553 -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:556 src/audacious/ui_fileinfo.c:559 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:554 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:557 src/audacious/ui_fileinfo.c:560 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>����������</b></span>" @@ -1108,86 +1108,86 @@ msgid "Metadata updating failed" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:489 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:490 #, fuzzy msgid "Track Information" msgstr "������������������ ��������:" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:523 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:524 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">General</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>����������������</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:543 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:544 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>����������������</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:546 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:547 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>����������</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:549 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:550 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>����������������</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:582 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:583 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>����������</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:594 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:595 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>�����������п��������</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:606 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:607 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>�����������п��������</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:618 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:619 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>����������������</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:630 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:631 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>����������������</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:661 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:662 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>����������</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:674 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:675 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>����������������</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:687 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:688 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>�������a����</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:707 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:708 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>����������</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:724 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:725 msgid "Key" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:737 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:738 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "�����a����" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:825 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:826 #, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "" @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "������������������ �=����������:" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:150 -#: src/audacious/ui_preferences.c:460 +#: src/audacious/ui_preferences.c:462 msgid "Filename" msgstr "�め���������� �=����������" @@ -2553,225 +2553,232 @@ msgid "Album gain/peak" msgstr "�������������� �������� ��������:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1575 +#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1543 #, fuzzy msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_�=�����������=������</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:236 -msgid "Enable clipping prevention" +msgid "Enable peak info clipping prevention" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:237 -#, fuzzy -msgid "Enable 6 dB hard limiter" -msgstr "������������" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:242 -msgid "<b>Playback</b>" -msgstr "<b>������������</b>" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:243 -msgid "Continue playback on startup" +msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:238 +msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:239 +msgid "Decrease scale factor (gain) if clipping nevertheless occurred" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:244 +msgid "<b>Playback</b>" +msgstr "<b>������������</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:245 +msgid "Continue playback on startup" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:246 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:245 +#: src/audacious/ui_preferences.c:247 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:246 +#: src/audacious/ui_preferences.c:248 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "�=�������������� ���������������������=���� ���������������� �����≡�������≡�a���� ���������=�������� �������=����." -#: src/audacious/ui_preferences.c:247 +#: src/audacious/ui_preferences.c:249 msgid "Pause between songs" msgstr "�����a���� �=���������������� ����������" -#: src/audacious/ui_preferences.c:248 +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "Pause for" msgstr "�����a����" -#: src/audacious/ui_preferences.c:248 +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "seconds" msgstr "��������" -#: src/audacious/ui_preferences.c:252 +#: src/audacious/ui_preferences.c:254 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>�め���������� �=����������</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:253 +#: src/audacious/ui_preferences.c:255 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "_-���� �����������メ������ ������������ �=��������������" -#: src/audacious/ui_preferences.c:254 +#: src/audacious/ui_preferences.c:256 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "%20-���� �����������メ������ ������������ �=��������������" -#: src/audacious/ui_preferences.c:255 +#: src/audacious/ui_preferences.c:257 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:256 +#: src/audacious/ui_preferences.c:258 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>�����≡����������������������</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:257 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:257 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "�����≡��-���������������������� (�≡������������) �����≡������������ ���a�=���������a���� �め������������������." -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "On load" msgstr "�����≡�������������=����" -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "�����≡������������������������ �����≡������������ �め���������� �������=�����=���� ���� �����������≡�a�������� ���������≡�������=����" -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 msgid "On display" msgstr "���������������=����" -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 #, fuzzy msgid "" "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." msgstr "�����≡������������������������ �����≡������������ �め���������� �������=�����=���� ���� �����������≡�a�������� ���������≡�������=����" -#: src/audacious/ui_preferences.c:261 +#: src/audacious/ui_preferences.c:263 #, fuzzy msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>�め���������� �=����������</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:266 +#: src/audacious/ui_preferences.c:268 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>�������a������ ��������������</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 #, fuzzy msgid "Changes volume by" msgstr "�������������� ���������� ��������" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "percent" msgstr "�������������≡��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 #, fuzzy msgid "Scrolls playlist by" msgstr "�������������� �������a�������� �����������≡�a������" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "lines" msgstr "�=�≡�����メ������" -#: src/audacious/ui_preferences.c:430 +#: src/audacious/ui_preferences.c:432 msgid "Enabled" msgstr "������������" -#: src/audacious/ui_preferences.c:446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:448 msgid "Description" msgstr "�������������≡������" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1008 +#: src/audacious/ui_preferences.c:976 msgid "Category" msgstr "�����≡������������" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1348 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1387 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1355 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1397 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1365 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "�����a����" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1404 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1372 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "�����������a����:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1411 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1379 msgid "Red" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1462 #, fuzzy msgid "Popup Information Settings" msgstr "MPEG ���a������-���������������� �������め�����a����������" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1503 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1471 #, fuzzy msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "�����≡�������≡�a������ ����������������" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1508 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1476 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " "using commas." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1525 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1493 msgid "Exclude:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1532 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1500 #, fuzzy msgid "Include:" msgstr "��������" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1549 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1517 msgid "Recursively search for cover" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1559 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1527 msgid "Search depth: " msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1572 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1540 msgid "Use per-file cover" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1584 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1552 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1594 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1562 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1607 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1626 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -2779,124 +2786,130 @@ "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1660 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1628 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1688 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1656 msgid "Output bit depth:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1702 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1670 msgid "" "All streams will be converted to this bit depth.\n" "This should be the max supported bit depth of\n" "the sound card or output plugin." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1723 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1691 msgid "Preamp:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1736 src/audacious/ui_preferences.c:1756 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1704 src/audacious/ui_preferences.c:1724 msgid "dB" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1710 #, fuzzy msgid "Default gain:" msgstr "�������a�����=���������� �������=��:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1754 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1722 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1989 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1738 +msgid "" +"<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent " +"signal clipping is not to use positive values above.</span>" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1971 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_�������=��</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2003 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1985 #, fuzzy msgid "Refresh skin list" msgstr "/�������������������� �=������������" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2127 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2109 #, fuzzy msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>�=�������������� �=������������ ��������������</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2146 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2128 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2157 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2139 msgid "TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2158 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2140 msgid "ARTIST - TITLE" msgstr "" +#: src/audacious/ui_preferences.c:2141 +msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2142 +msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2143 +msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2144 +msgid "ALBUM - TITLE" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2145 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "���a�め�������� ������ (������):" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2152 +msgid "Custom string:" +msgstr "" + #: src/audacious/ui_preferences.c:2159 -msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2160 -msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2161 -msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2162 -msgid "ALBUM - TITLE" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2163 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "���a�め�������� ������ (������):" +msgid "Title format:" +msgstr "�=�������a������ �め���������≡��:" #: src/audacious/ui_preferences.c:2170 -msgid "Custom string:" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2177 -msgid "Title format:" -msgstr "�=�������a������ �め���������≡��:" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2188 #, fuzzy msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "MPEG ���a������-���������������� �������め�����a����������" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2203 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2185 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2205 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2187 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " "number, track length, and artwork." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2210 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2192 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2311 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2293 #, fuzzy msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "�������=���a������������:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2334 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2316 #, fuzzy msgid "Buffer size:" msgstr "���a�め�������� �������� (����):" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2340 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2322 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2905,164 +2918,164 @@ "poorly.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2359 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2341 #, fuzzy msgid "Current output plugin:" msgstr "_������������������ �����������п�������� ��������������:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2388 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2370 #, fuzzy msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "OSS �����������п�������� ��������������" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2387 #, fuzzy msgid "Output Plugin Information" msgstr "ESD �����������п�������� ���������������� �������め�����a����������" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2414 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2396 #, fuzzy msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" msgstr "�=�������������������� �=������������:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2423 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 #, fuzzy msgid "Enable Sampling Rate Converter" msgstr "�=�������������������� �=������������:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2443 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2425 msgid "Best Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2444 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2426 msgid "Medium Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2445 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2427 msgid "Fastest Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2428 #, fuzzy msgid "ZOH Interpolation" msgstr "���a�������≡�������������� ���������п����������" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2447 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2429 #, fuzzy msgid "Linear Interpolation" msgstr "���a�������≡�������������� ���������п����������" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2449 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2431 #, fuzzy msgid "Interpolation Engine:" msgstr "���a�������≡�������������� ���������п����������" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2455 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2437 msgid "" "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" "This should be the max supported sampling rate of\n" "the sound card or output plugin.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2475 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2457 #, fuzzy msgid "Sampling Rate [Hz]:" msgstr "�=�������������������� �=������������:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2485 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2467 #, fuzzy msgid "<b>Volume Control</b>" msgstr "�������� �������≡��������:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2476 msgid "Use software volume control" msgstr "���������������a���� �������� �������≡��������" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2496 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2478 msgid "" "Use software volume control. This may be useful for situations where your " "audio system does not support controlling the playback volume." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2589 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2571 #, fuzzy msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "MPEG ���a������-���������������� �������め�����a����������" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2587 msgid "Enable proxy usage" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2623 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 #, fuzzy msgid "Proxy port:" msgstr "�������メ�=��:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2629 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2611 msgid "Proxy hostname:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2621 #, fuzzy msgid "Use authentication with proxy" msgstr "���a�������≡�������������� ���������п����������" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2640 #, fuzzy msgid "Proxy password:" msgstr "������������:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2664 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2646 #, fuzzy msgid "Proxy username:" msgstr "�=����������:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2681 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2663 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2781 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2763 #, fuzzy msgid "_Decoder list:" msgstr "����������������" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2811 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2793 #, fuzzy msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>����������������</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2824 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2806 msgid "_General plugin list:" msgstr "_���������������� �������������������� �=����:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2854 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2836 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>����������������</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2866 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2848 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "_�������a������������������ �������������������� �=����:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2896 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2878 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>�������a����������������</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2908 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2890 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "_���め���メ�≡�������� �������������������� �=����:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2938 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2920 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>���め���メ�≡������</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3075 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3057 #, fuzzy msgid "Audacious Preferences" msgstr "BMP-���� �������=����������" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3145 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3127 #, fuzzy msgid "Reload Plugins" msgstr "������������������" @@ -3125,6 +3138,10 @@ msgstr "�め�������������� ���������≡��������/�������=������ ��������������" #, fuzzy +#~ msgid "Enable 6 dB hard limiter" +#~ msgstr "������������" + +#, fuzzy #~ msgid "Select which Audacious session ID to use" #~ msgstr "BMP/XMMS �=���=������ ������������ (�������a�����=����������: 0)"
--- a/po/ko.po Sun Feb 10 21:30:29 2008 +0100 +++ b/po/ko.po Sun Feb 10 21:32:54 2008 +0100 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-04 23:47+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-10 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-29 19:02+0900\n" "Last-Translator: DongCheon Park <dcpark@kaist.ac.kr>\n" "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" @@ -19,20 +19,20 @@ "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/audacious/input.c:640 +#: src/audacious/input.c:578 #, fuzzy, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "CD �る���� ����係��" -#: src/audacious/input.c:656 +#: src/audacious/input.c:594 msgid "Filename:" msgstr "���殊�企�:" -#: src/audacious/input.c:675 +#: src/audacious/input.c:613 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "�� ���殊�� �語������ ���� ����係�語�� ���給����." -#: src/audacious/input.c:677 +#: src/audacious/input.c:615 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "���� ����係��: %s" @@ -42,135 +42,135 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "(%s) 襦�蠏� ���殊�� ���燕�� �� ���給����!\n" -#: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:477 +#: src/audacious/main.c:94 src/audacious/main.c:96 src/audacious/ui_main.c:477 #: src/audacious/ui_main.c:2499 msgid "Audacious" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:274 +#: src/audacious/main.c:283 msgid "None" msgstr "����" -#: src/audacious/main.c:275 +#: src/audacious/main.c:284 #, fuzzy msgid "Japanese" msgstr "�朱蓋��:" -#: src/audacious/main.c:276 +#: src/audacious/main.c:285 #, fuzzy msgid "Taiwanese" msgstr "�朱蓋��:" -#: src/audacious/main.c:277 +#: src/audacious/main.c:286 #, fuzzy msgid "Chinese" msgstr "譴�蟲㈹��:" -#: src/audacious/main.c:278 +#: src/audacious/main.c:287 #, fuzzy msgid "Korean" msgstr "���殊��:" -#: src/audacious/main.c:279 +#: src/audacious/main.c:288 #, fuzzy msgid "Russian" msgstr "����" -#: src/audacious/main.c:280 +#: src/audacious/main.c:289 #, fuzzy msgid "Greek" msgstr "�ルゴ:" -#: src/audacious/main.c:281 +#: src/audacious/main.c:290 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:282 +#: src/audacious/main.c:291 msgid "Turkish" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:283 +#: src/audacious/main.c:292 msgid "Arabic" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:285 +#: src/audacious/main.c:294 #, fuzzy msgid "Universal" msgstr "�ルゴ" -#: src/audacious/main.c:499 +#: src/audacious/main.c:515 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "(%s) ������襴�ゼ ���燕�� �� ���給����.: %s" -#: src/audacious/main.c:1050 +#: src/audacious/main.c:1066 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "����覈���� �結�覿� 蟇企���郁鍵" -#: src/audacious/main.c:1051 +#: src/audacious/main.c:1067 msgid "Start playing current playlist" msgstr "���� ����覈�� ���� ����" -#: src/audacious/main.c:1052 +#: src/audacious/main.c:1068 msgid "Pause current song" msgstr "���� �碁�� 覃�豢�" -#: src/audacious/main.c:1053 +#: src/audacious/main.c:1069 msgid "Stop current song" msgstr "���� �碁�� ��讌�" -#: src/audacious/main.c:1054 +#: src/audacious/main.c:1070 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "����譴��企� 覃�豢�, 蠏� �語���� ����" -#: src/audacious/main.c:1055 +#: src/audacious/main.c:1071 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "����覈���� ��覿�覿� 蟇企���郁鍵" -#: src/audacious/main.c:1056 +#: src/audacious/main.c:1072 #, fuzzy msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "/���� �企�" -#: src/audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1073 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "����覈�� 讌��一� ����" -#: src/audacious/main.c:1058 +#: src/audacious/main.c:1074 #, fuzzy msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "����覈�� 讌��一� ����" -#: src/audacious/main.c:1059 +#: src/audacious/main.c:1075 #, fuzzy msgid "Display the main window" msgstr "蠍磯蓋 谿� 覲伎��" -#: src/audacious/main.c:1060 +#: src/audacious/main.c:1076 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1061 +#: src/audacious/main.c:1077 msgid "Enable headless operation" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1062 +#: src/audacious/main.c:1078 msgid "Print all errors and warnings to stdout" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1063 +#: src/audacious/main.c:1079 msgid "Show version and builtin features" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1065 +#: src/audacious/main.c:1081 msgid "Used in macpacking" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1067 +#: src/audacious/main.c:1083 msgid "FILE..." msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1300 +#: src/audacious/main.c:1316 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -183,7 +183,7 @@ "'%s'�� ���� �ろ���� ������ロ��讌�, 蠍磯蓋 �ろ���� '%s'�� ����襦� �れ����伎����讌� ��" "�誤����蠍� 覦�������.\n" -#: src/audacious/main.c:1381 +#: src/audacious/main.c:1397 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -197,23 +197,23 @@ "GTK+襯� �れ������る�\n" "Glib螻� GTK+襯� �れ�� 貉危���狩�伎�� ������.\n" -#: src/audacious/main.c:1412 +#: src/audacious/main.c:1428 msgid "- play multimedia files" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1424 +#: src/audacious/main.c:1440 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1436 +#: src/audacious/main.c:1452 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "BMP: ���ろ�����企ゼ �� �� ����, 譬�襭�������." -#: src/audacious/playback.c:337 +#: src/audacious/playback.c:351 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1083,8 +1083,8 @@ msgid "Synthpop" msgstr "���ろ��" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:553 -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:556 src/audacious/ui_fileinfo.c:559 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:554 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:557 src/audacious/ui_fileinfo.c:560 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>覩碁����</b></span>" @@ -1097,86 +1097,86 @@ msgid "Metadata updating failed" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:489 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:490 #, fuzzy msgid "Track Information" msgstr "�碁�� ����譟一��:" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:523 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:524 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">General</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>�朱�</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:543 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:544 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>�朱�</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:546 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:547 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>覩碁����</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:549 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:550 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>�朱�</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:582 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:583 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>覩碁����</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:594 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:595 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>�れ��</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:606 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:607 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>豢���</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:618 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:619 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>�朱�</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:630 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:631 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>�朱�</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:661 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:662 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>覩碁����</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:674 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:675 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>�朱�</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:687 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:688 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>�れ��</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:707 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:708 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>覩碁����</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:724 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:725 msgid "Key" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:737 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:738 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "觚�襭���" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:825 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:826 #, fuzzy, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "%d KBit/s" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "�碁�� 蠍語��:" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:150 -#: src/audacious/ui_preferences.c:460 +#: src/audacious/ui_preferences.c:462 msgid "Filename" msgstr "���殊�企�" @@ -2547,226 +2547,233 @@ msgid "Album gain/peak" msgstr "��� ����譟一��:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1575 +#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1543 #, fuzzy msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>蠍壱��(_M)</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:236 #, fuzzy -msgid "Enable clipping prevention" +msgid "Enable peak info clipping prevention" msgstr "�企��� 覦�� ����" #: src/audacious/ui_preferences.c:237 -#, fuzzy -msgid "Enable 6 dB hard limiter" -msgstr "6dB 覿��ろ�� + 螳��� ���� ����" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:242 -msgid "<b>Playback</b>" -msgstr "<b>������蠍�</b>" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:243 -msgid "Continue playback on startup" +msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:238 +msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:239 +msgid "Decrease scale factor (gain) if clipping nevertheless occurred" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:244 +msgid "<b>Playback</b>" +msgstr "<b>������蠍�</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:245 +msgid "Continue playback on startup" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:246 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:245 +#: src/audacious/ui_preferences.c:247 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "����覈������ �れ��螻� 讌��� ����" -#: src/audacious/ui_preferences.c:246 +#: src/audacious/ui_preferences.c:248 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "������ ����覃�, �����朱� �れ��螻� 讌��� ����." -#: src/audacious/ui_preferences.c:247 +#: src/audacious/ui_preferences.c:249 msgid "Pause between songs" msgstr "螻′���� 覃�豢� ��螳�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:248 +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "Pause for" msgstr "���� 覃�豢�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:248 +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "seconds" msgstr "豐�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:252 +#: src/audacious/ui_preferences.c:254 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>���殊�企�</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:253 +#: src/audacious/ui_preferences.c:255 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "覦�譴��� 螻給葦�朱� 覦�蠖�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:254 +#: src/audacious/ui_preferences.c:256 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "%20�� 螻給葦�朱� 覦�蠖�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:255 +#: src/audacious/ui_preferences.c:257 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:256 +#: src/audacious/ui_preferences.c:258 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>覃����一�危��</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:257 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "����覈�� 覦� ���朱�覿��� 覃����一�危�� �所鍵" -#: src/audacious/ui_preferences.c:257 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "���� ���朱�覿��� 覃����一�危��(��蠏� ��覲�) �所鍵" -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "On load" msgstr "�曙�� ��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "���殊�� �願碓�� ����覈���� 豢�螳��� �� 覃������危�� �所鍵" -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 msgid "On display" msgstr "������ ��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 #, fuzzy msgid "" "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." msgstr "���殊�� �願碓�� ����覈���� 豢�螳��� �� 覃������危�� �所鍵" -#: src/audacious/ui_preferences.c:261 +#: src/audacious/ui_preferences.c:263 #, fuzzy msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>���殊�企�</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:266 +#: src/audacious/ui_preferences.c:268 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>襷��一�� ��</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 #, fuzzy msgid "Changes volume by" msgstr "襷��一�� ���� ���� ���� 譟一��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "percent" msgstr "�殊�狩��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 #, fuzzy msgid "Scrolls playlist by" msgstr "����覈������ 襷��一�� �ろ��," -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "lines" msgstr "譴�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:430 +#: src/audacious/ui_preferences.c:432 msgid "Enabled" msgstr "������" -#: src/audacious/ui_preferences.c:446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:448 msgid "Description" msgstr "�る�:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1008 +#: src/audacious/ui_preferences.c:976 msgid "Category" msgstr "豺危��螻�襴�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1348 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1387 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1355 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1397 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1365 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "觚�襭���" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1404 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1372 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "�ルゴ:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1411 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1379 msgid "Red" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1462 #, fuzzy msgid "Popup Information Settings" msgstr "bmp: MPEG �る���� ����係�� �れ��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1503 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1471 #, fuzzy msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "���� 螳�讌�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1508 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1476 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " "using commas." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1525 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1493 msgid "Exclude:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1532 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1500 #, fuzzy msgid "Include:" msgstr "�碁��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1549 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1517 msgid "Recursively search for cover" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1559 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1527 msgid "Search depth: " msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1572 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1540 msgid "Use per-file cover" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1584 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1552 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1594 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1562 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1607 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1626 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -2774,125 +2781,131 @@ "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1660 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1628 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1688 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1656 msgid "Output bit depth:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1702 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1670 msgid "" "All streams will be converted to this bit depth.\n" "This should be the max supported bit depth of\n" "the sound card or output plugin." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1723 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1691 #, fuzzy msgid "Preamp:" msgstr "��襴�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1736 src/audacious/ui_preferences.c:1756 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1704 src/audacious/ui_preferences.c:1724 msgid "dB" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1710 #, fuzzy msgid "Default gain:" msgstr "蠍磯蓋 �ろ��:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1754 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1722 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1989 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1738 +msgid "" +"<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent " +"signal clipping is not to use positive values above.</span>" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1971 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>�ろ��(_S)</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2003 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1985 #, fuzzy msgid "Refresh skin list" msgstr "/������" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2127 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2109 #, fuzzy msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>�碁�� ����</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2146 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2128 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2157 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2139 msgid "TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2158 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2140 msgid "ARTIST - TITLE" msgstr "" +#: src/audacious/ui_preferences.c:2141 +msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2142 +msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2143 +msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2144 +msgid "ALBUM - TITLE" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2145 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "覯��� ��螳� (ms):" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2152 +msgid "Custom string:" +msgstr "" + #: src/audacious/ui_preferences.c:2159 -msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2160 -msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2161 -msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2162 -msgid "ALBUM - TITLE" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2163 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "覯��� ��螳� (ms):" +msgid "Title format:" +msgstr "��覈� ����:" #: src/audacious/ui_preferences.c:2170 -msgid "Custom string:" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2177 -msgid "Title format:" -msgstr "��覈� ����:" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2188 #, fuzzy msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "bmp: MPEG �る���� ����係�� �れ��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2203 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2185 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2205 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2187 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " "number, track length, and artwork." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2210 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2192 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2311 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2293 #, fuzzy msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>�れ��螳�</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2334 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2316 #, fuzzy msgid "Buffer size:" msgstr "覯��� ��鍵 (kb):" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2340 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2322 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2901,168 +2914,168 @@ "poorly.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2359 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2341 #, fuzzy msgid "Current output plugin:" msgstr "���� 豢��� ����係��(_C):" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2388 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2370 #, fuzzy msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "OSS 豢��� ����係��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2387 #, fuzzy msgid "Output Plugin Information" msgstr "ESD 豢��� ����係�� �れ��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2414 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2396 #, fuzzy msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" msgstr "����襷���:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2423 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 #, fuzzy msgid "Enable Sampling Rate Converter" msgstr "����襷���:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2443 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2425 msgid "Best Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2444 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2426 msgid "Medium Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2445 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2427 msgid "Fastest Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2428 #, fuzzy msgid "ZOH Interpolation" msgstr "�語� ����" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2447 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2429 #, fuzzy msgid "Linear Interpolation" msgstr "�語� ����" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2449 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2431 #, fuzzy msgid "Interpolation Engine:" msgstr "�語� ����" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2455 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2437 msgid "" "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" "This should be the max supported sampling rate of\n" "the sound card or output plugin.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2475 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2457 #, fuzzy msgid "Sampling Rate [Hz]:" msgstr "����襷���:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2485 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2467 #, fuzzy msgid "<b>Volume Control</b>" msgstr "���� 譟一��:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2476 msgid "Use software volume control" msgstr "�����語���� ���� 譟一�� ����" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2496 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2478 msgid "" "Use software volume control. This may be useful for situations where your " "audio system does not support controlling the playback volume." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2589 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2571 #, fuzzy msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "bmp: MPEG �る���� ����係�� �れ��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2587 msgid "Enable proxy usage" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2623 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 #, fuzzy msgid "Proxy port:" msgstr "��襦���:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2629 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2611 msgid "Proxy hostname:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2621 #, fuzzy msgid "Use authentication with proxy" msgstr "�語� ����" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2640 #, fuzzy msgid "Proxy password:" msgstr "觜�覦�覯���:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2664 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2646 #, fuzzy msgid "Proxy username:" msgstr "������覈�:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2681 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2663 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2781 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2763 #, fuzzy msgid "_Decoder list:" msgstr "��貊���" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2811 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2793 #, fuzzy msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>�朱�</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2824 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2806 #, fuzzy msgid "_General plugin list:" msgstr "����係�� 覈��(_P):" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2854 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2836 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>�朱�</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2866 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2848 #, fuzzy msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "/��螳���骸 ����係��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2896 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2878 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>��螳���骸</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2908 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2890 #, fuzzy msgid "_Effect plugin list:" msgstr "����係�� 覈��(_P):" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2938 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2920 #, fuzzy msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>�れ��螳�</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3075 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3057 #, fuzzy msgid "Audacious Preferences" msgstr "BMP ��������" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3145 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3127 #, fuzzy msgid "Reload Plugins" msgstr "/�ろ�� �れ�� �所鍵" @@ -3125,6 +3138,10 @@ msgstr "���� 豢�螳�" #, fuzzy +#~ msgid "Enable 6 dB hard limiter" +#~ msgstr "6dB 覿��ろ�� + 螳��� ���� ����" + +#, fuzzy #~ msgid "Select which Audacious session ID to use" #~ msgstr "BMP/XMMS �語�� ���� (蠍磯蓋螳�: 0)"
--- a/po/lt.po Sun Feb 10 21:30:29 2008 +0100 +++ b/po/lt.po Sun Feb 10 21:32:54 2008 +0100 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: BMP\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-04 23:47+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-10 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-06 19:02+0200\n" "Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" @@ -16,20 +16,20 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/audacious/input.c:640 +#: src/audacious/input.c:578 #, fuzzy, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "CD audio 眺skiepis" -#: src/audacious/input.c:656 +#: src/audacious/input.c:594 msgid "Filename:" msgstr "Bylos vardas:" -#: src/audacious/input.c:675 +#: src/audacious/input.c:613 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "�iai bylai nerasta 眺vesties 眺skiepio" -#: src/audacious/input.c:677 +#: src/audacious/input.c:615 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "眺vesties 眺skiepis: %s" @@ -39,135 +39,135 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Nepavyko sukurti 転urnalo bylos (%s)!\n" -#: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:477 +#: src/audacious/main.c:94 src/audacious/main.c:96 src/audacious/ui_main.c:477 #: src/audacious/ui_main.c:2499 msgid "Audacious" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:274 +#: src/audacious/main.c:283 msgid "None" msgstr "Joks" -#: src/audacious/main.c:275 +#: src/audacious/main.c:284 #, fuzzy msgid "Japanese" msgstr "町 japon迭 k.:" -#: src/audacious/main.c:276 +#: src/audacious/main.c:285 #, fuzzy msgid "Taiwanese" msgstr "町 japon迭 k.:" -#: src/audacious/main.c:277 +#: src/audacious/main.c:286 #, fuzzy msgid "Chinese" msgstr "町 kin迭 k.:" -#: src/audacious/main.c:278 +#: src/audacious/main.c:287 #, fuzzy msgid "Korean" msgstr "町 kor�jie�i迭 k.:" -#: src/audacious/main.c:279 +#: src/audacious/main.c:288 #, fuzzy msgid "Russian" msgstr "町 rus迭 k.:" -#: src/audacious/main.c:280 +#: src/audacious/main.c:289 #, fuzzy msgid "Greek" msgstr "町 graik迭 k.:" -#: src/audacious/main.c:281 +#: src/audacious/main.c:290 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:282 +#: src/audacious/main.c:291 msgid "Turkish" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:283 +#: src/audacious/main.c:292 msgid "Arabic" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:285 +#: src/audacious/main.c:294 #, fuzzy msgid "Universal" msgstr "貼anras" -#: src/audacious/main.c:499 +#: src/audacious/main.c:515 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Nepavyko sukurti aplanko (%s): %s" -#: src/audacious/main.c:1050 +#: src/audacious/main.c:1066 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "�oktelti atgal grojara邸tyje" -#: src/audacious/main.c:1051 +#: src/audacious/main.c:1067 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Prad�ti groti esam� grojara邸t眺" -#: src/audacious/main.c:1052 +#: src/audacious/main.c:1068 msgid "Pause current song" msgstr "Pristabdyti grojam� dain�" -#: src/audacious/main.c:1053 +#: src/audacious/main.c:1069 msgid "Stop current song" msgstr "Sustabdyti grojam� dain�" -#: src/audacious/main.c:1054 +#: src/audacious/main.c:1070 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pristabdyti, jei grojama, kitu atveju groti" -#: src/audacious/main.c:1055 +#: src/audacious/main.c:1071 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "�oktelti pirmyn grojara邸tyje" -#: src/audacious/main.c:1056 +#: src/audacious/main.c:1072 #, fuzzy msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "/�okti 眺 byl�" -#: src/audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1073 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Nei邸valyti grojara邸�io" -#: src/audacious/main.c:1058 +#: src/audacious/main.c:1074 #, fuzzy msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "Nei邸valyti grojara邸�io" -#: src/audacious/main.c:1059 +#: src/audacious/main.c:1075 #, fuzzy msgid "Display the main window" msgstr "Parodyti pagrindin眺 lang�" -#: src/audacious/main.c:1060 +#: src/audacious/main.c:1076 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1061 +#: src/audacious/main.c:1077 msgid "Enable headless operation" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1062 +#: src/audacious/main.c:1078 msgid "Print all errors and warnings to stdout" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1063 +#: src/audacious/main.c:1079 msgid "Show version and builtin features" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1065 +#: src/audacious/main.c:1081 msgid "Used in macpacking" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1067 +#: src/audacious/main.c:1083 msgid "FILE..." msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1300 +#: src/audacious/main.c:1316 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -180,7 +180,7 @@ "町sitikinkite, jog 眺manoma naudoti r笛b�, esant眺 ��%s�� ir kad tvarkingai " "眺diegtas numatytasis r笛bas, esantis ��%s��.\n" -#: src/audacious/main.c:1381 +#: src/audacious/main.c:1397 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -194,23 +194,23 @@ "prie邸\n" "眺sidiegdami LinuxThreads, jums reikia perkompiliuoti Glib ir GTK+.\n" -#: src/audacious/main.c:1412 +#: src/audacious/main.c:1428 msgid "- play multimedia files" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1424 +#: src/audacious/main.c:1440 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1436 +#: src/audacious/main.c:1452 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "BMP: Nepavyko pasinaudoti displ�jum, baigiu darb�." -#: src/audacious/playback.c:337 +#: src/audacious/playback.c:351 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1070,8 +1070,8 @@ msgid "Synthpop" msgstr "Synthpop" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:553 -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:556 src/audacious/ui_fileinfo.c:559 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:554 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:557 src/audacious/ui_fileinfo.c:560 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>" @@ -1084,86 +1084,86 @@ msgid "Metadata updating failed" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:489 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:490 #, fuzzy msgid "Track Information" msgstr "CD Audio grotuvo konfig笛ravimas" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:523 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:524 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">General</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Bendriniai</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:543 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:544 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Bendriniai</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:546 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:547 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:549 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:550 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Bendriniai</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:582 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:583 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:594 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:595 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>I邸vestis</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:606 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:607 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>I邸vestis</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:618 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:619 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Bendriniai</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:630 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:631 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Bendriniai</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:661 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:662 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:674 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:675 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Bendriniai</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:687 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:688 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Pel�</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:707 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:708 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:724 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:725 msgid "Key" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:737 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:738 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "Blues" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:825 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:826 #, fuzzy, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "%d KBit/s" @@ -1202,7 +1202,7 @@ # msgstr[0] "町trauktas %d elementas." # msgstr[1] "町traukti %d elementai." #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:150 -#: src/audacious/ui_preferences.c:460 +#: src/audacious/ui_preferences.c:462 msgid "Filename" msgstr "Bylos vardas" @@ -2541,226 +2541,233 @@ msgid "Album gain/peak" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1575 +#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1543 #, fuzzy msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_Kita</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:236 #, fuzzy -msgid "Enable clipping prevention" +msgid "Enable peak info clipping prevention" msgstr "Aktyvuoti apkarpymo prevencij�" #: src/audacious/ui_preferences.c:237 -#, fuzzy -msgid "Enable 6 dB hard limiter" -msgstr "町jungtas" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:242 -msgid "<b>Playback</b>" -msgstr "<b>Grojimas</b>" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:243 -msgid "Continue playback on startup" +msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:238 +msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:239 +msgid "Decrease scale factor (gain) if clipping nevertheless occurred" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:244 +msgid "<b>Playback</b>" +msgstr "<b>Grojimas</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:245 +msgid "Continue playback on startup" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:246 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:245 +#: src/audacious/ui_preferences.c:247 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Nesislinkti grojara邸�iu" -#: src/audacious/ui_preferences.c:246 +#: src/audacious/ui_preferences.c:248 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "Baigus groti k笛rin眺, 眺 kit� automati邸kai neper邸okti." -#: src/audacious/ui_preferences.c:247 +#: src/audacious/ui_preferences.c:249 msgid "Pause between songs" msgstr "Pauz� tarp dain迭" -#: src/audacious/ui_preferences.c:248 +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "Pause for" msgstr "Pristabdyti" -#: src/audacious/ui_preferences.c:248 +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "seconds" msgstr "sekund�ms" -#: src/audacious/ui_preferences.c:252 +#: src/audacious/ui_preferences.c:254 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Bylos vardas</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:253 +#: src/audacious/ui_preferences.c:255 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Keisti pabraukimus tarpais" -#: src/audacious/ui_preferences.c:254 +#: src/audacious/ui_preferences.c:256 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Keisti %20 tarpais" -#: src/audacious/ui_preferences.c:255 +#: src/audacious/ui_preferences.c:257 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:256 +#: src/audacious/ui_preferences.c:258 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Apra邸ai</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:257 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "町kelti apra邸us i邸 grojara邸�i迭 bei byl迭" -#: src/audacious/ui_preferences.c:257 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "町kelti apra邸us, esan�ius garso bylose" -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "On load" msgstr "町kraunant" -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "Apra邸us 眺kelti, pridedant byl� 眺 grojara邸t眺 ar j眺 atveriant" -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 msgid "On display" msgstr "Rodant" -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 #, fuzzy msgid "" "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." msgstr "Apra邸us 眺kelti, pridedant byl� 眺 grojara邸t眺 ar j眺 atveriant" -#: src/audacious/ui_preferences.c:261 +#: src/audacious/ui_preferences.c:263 #, fuzzy msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Bylos vardas</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:266 +#: src/audacious/ui_preferences.c:268 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Pel�s ratukas</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 #, fuzzy msgid "Changes volume by" msgstr "Pel�s ratukas kei�ia garsum�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "percent" msgstr "procent迭" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 #, fuzzy msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Pel�s ratukas per邸oka grojara邸�iu" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "lines" msgstr "eilu�i迭" -#: src/audacious/ui_preferences.c:430 +#: src/audacious/ui_preferences.c:432 msgid "Enabled" msgstr "町jungtas" -#: src/audacious/ui_preferences.c:446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:448 msgid "Description" msgstr "Apra邸ymas" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1008 +#: src/audacious/ui_preferences.c:976 msgid "Category" msgstr "Kategorija" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1348 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1387 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1355 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1397 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1365 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "Blues" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1404 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1372 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "町 graik迭 k.:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1411 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1379 msgid "Red" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1462 #, fuzzy msgid "Popup Information Settings" msgstr "MPEG garso 眺skiepio konfig笛ravimas" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1503 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1471 #, fuzzy msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "Automatinis parinkimas" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1508 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1476 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " "using commas." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1525 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1493 msgid "Exclude:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1532 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1500 #, fuzzy msgid "Include:" msgstr "Indie" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1549 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1517 msgid "Recursively search for cover" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1559 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1527 msgid "Search depth: " msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1572 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1540 msgid "Use per-file cover" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1584 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1552 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1594 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1562 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1607 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1626 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -2768,125 +2775,131 @@ "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1660 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1628 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1688 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1656 msgid "Output bit depth:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1702 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1670 msgid "" "All streams will be converted to this bit depth.\n" "This should be the max supported bit depth of\n" "the sound card or output plugin." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1723 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1691 #, fuzzy msgid "Preamp:" msgstr "Dream" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1736 src/audacious/ui_preferences.c:1756 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1704 src/audacious/ui_preferences.c:1724 msgid "dB" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1710 #, fuzzy msgid "Default gain:" msgstr "町prastasis r笛bas:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1754 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1722 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1989 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1738 +msgid "" +"<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent " +"signal clipping is not to use positive values above.</span>" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1971 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_R笛bas:</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2003 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1985 #, fuzzy msgid "Refresh skin list" msgstr "/Atnaujinimo da転nis" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2127 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2109 #, fuzzy msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>K笛rinio pavadinimo vaizdavimas</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2146 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2128 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Parodyti informacij� apie pavadinimo format�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2157 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2139 msgid "TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2158 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2140 msgid "ARTIST - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2141 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2160 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2142 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2161 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2143 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2162 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2144 msgid "ALBUM - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2163 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2145 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Derinta eilut�:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2170 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2152 msgid "Custom string:" msgstr "Derinta eilut�:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2177 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 msgid "Title format:" msgstr "Pavadinimo formatas:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2188 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2170 #, fuzzy msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "MPEG garso 眺skiepio konfig笛ravimas" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2203 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2185 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2205 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2187 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " "number, track length, and artwork." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2210 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2192 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2311 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2293 #, fuzzy msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>�ablonai</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2334 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2316 #, fuzzy msgid "Buffer size:" msgstr "Buferio dydis (kb):" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2340 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2322 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2895,164 +2908,164 @@ "poorly.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2359 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2341 #, fuzzy msgid "Current output plugin:" msgstr "_Pasirinktas i邸vesties 眺skiepies:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2388 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2370 #, fuzzy msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "OSS i邸vesties 眺skiepis" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2387 #, fuzzy msgid "Output Plugin Information" msgstr "ESD i邸vesties 眺skiepio konfig笛ravimas" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2414 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2396 #, fuzzy msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" msgstr "Sempl迭 da転nis:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2423 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 #, fuzzy msgid "Enable Sampling Rate Converter" msgstr "Sempl迭 da転nis:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2443 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2425 msgid "Best Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2444 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2426 msgid "Medium Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2445 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2427 msgid "Fastest Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2428 #, fuzzy msgid "ZOH Interpolation" msgstr "Autentikuotis" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2447 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2429 #, fuzzy msgid "Linear Interpolation" msgstr "Autentikuotis" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2449 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2431 #, fuzzy msgid "Interpolation Engine:" msgstr "Autentikuotis" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2455 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2437 msgid "" "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" "This should be the max supported sampling rate of\n" "the sound card or output plugin.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2475 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2457 #, fuzzy msgid "Sampling Rate [Hz]:" msgstr "Sempl迭 da転nis:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2485 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2467 #, fuzzy msgid "<b>Volume Control</b>" msgstr "Garso valdymas:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2476 msgid "Use software volume control" msgstr "Naudoti programin眺 garso valdym�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2496 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2478 msgid "" "Use software volume control. This may be useful for situations where your " "audio system does not support controlling the playback volume." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2589 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2571 #, fuzzy msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "MPEG garso 眺skiepio konfig笛ravimas" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2587 msgid "Enable proxy usage" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2623 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 #, fuzzy msgid "Proxy port:" msgstr "Tarpin� stotis:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2629 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2611 msgid "Proxy hostname:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2621 #, fuzzy msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Autentikuotis" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2640 #, fuzzy msgid "Proxy password:" msgstr "Slapta転odis:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2664 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2646 #, fuzzy msgid "Proxy username:" msgstr "Vartotojas:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2681 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2663 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2781 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2763 #, fuzzy msgid "_Decoder list:" msgstr "Dekoderis" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2811 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2793 #, fuzzy msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Bendriniai</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2824 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2806 msgid "_General plugin list:" msgstr "_Bendrini迭 眺skiepi迭 s�ra邸as" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2854 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2836 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Bendriniai</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2866 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2848 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "_Vizualizacijos 眺skiepi迭 s�ra邸as:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2896 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2878 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>Vizualizacija</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2908 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2890 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "_Efekt迭 眺skiepi迭 s�ra邸as:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2938 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2920 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>Efektai</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3075 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3057 #, fuzzy msgid "Audacious Preferences" msgstr "BMP nustatymai" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3145 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3127 #, fuzzy msgid "Reload Plugins" msgstr "町skiepiai" @@ -3115,6 +3128,10 @@ msgstr "Prid�ti/atverti bylas" #, fuzzy +#~ msgid "Enable 6 dB hard limiter" +#~ msgstr "町jungtas" + +#, fuzzy #~ msgid "Select which Audacious session ID to use" #~ msgstr "Pasirinkti BMP/XMMS sesij� (Nutylimai: 0)"
--- a/po/mk.po Sun Feb 10 21:30:29 2008 +0100 +++ b/po/mk.po Sun Feb 10 21:32:54 2008 +0100 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-04 23:47+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-10 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-29 22:25+0200\n" "Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" @@ -17,20 +17,20 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: src/audacious/input.c:640 +#: src/audacious/input.c:578 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "audacious: %s" -#: src/audacious/input.c:656 +#: src/audacious/input.c:594 msgid "Filename:" msgstr "�仄亠 仆舒 亟舒�仂�亠从舒:" -#: src/audacious/input.c:675 +#: src/audacious/input.c:613 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "�亳亠亟亠仆 于仍亠亰亠仆 亟仂亟舒�仂从 仆亠 �舒 仗�亠仗仂仂亰仆舒于舒 仂于舒舒 亟舒�仂�亠从舒" -#: src/audacious/input.c:677 +#: src/audacious/input.c:615 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "�仍亠亰亠仆 亟仂亟舒�仂从: %s" @@ -40,132 +40,132 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Unable to create log file (%s)!\n" -#: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:477 +#: src/audacious/main.c:94 src/audacious/main.c:96 src/audacious/ui_main.c:477 #: src/audacious/ui_main.c:2499 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: src/audacious/main.c:274 +#: src/audacious/main.c:283 msgid "None" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:275 +#: src/audacious/main.c:284 #, fuzzy msgid "Japanese" msgstr "�舒仗仂仆�从亳:" -#: src/audacious/main.c:276 +#: src/audacious/main.c:285 #, fuzzy msgid "Taiwanese" msgstr "�舒仗仂仆�从亳:" -#: src/audacious/main.c:277 +#: src/audacious/main.c:286 #, fuzzy msgid "Chinese" msgstr "�亳仆亳亳" -#: src/audacious/main.c:278 +#: src/audacious/main.c:287 #, fuzzy msgid "Korean" msgstr "�仂�亠��从亳:" -#: src/audacious/main.c:279 +#: src/audacious/main.c:288 #, fuzzy msgid "Russian" msgstr "���从亳:" -#: src/audacious/main.c:280 +#: src/audacious/main.c:289 #, fuzzy msgid "Greek" msgstr "���从亳:" -#: src/audacious/main.c:281 +#: src/audacious/main.c:290 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:282 +#: src/audacious/main.c:291 #, fuzzy msgid "Turkish" msgstr "丐���从亳:" -#: src/audacious/main.c:283 +#: src/audacious/main.c:292 msgid "Arabic" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:285 +#: src/audacious/main.c:294 msgid "Universal" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:499 +#: src/audacious/main.c:515 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "�亠 仄仂亢舒仄 亟舒 亞仂 从�亠亳�舒仄 亟亳�亠从�仂�亳�仄仂� (%s): %s\n" -#: src/audacious/main.c:1050 +#: src/audacious/main.c:1066 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "弌从仂从仆亳 仆舒亰舒亟 仆舒 仍亳��舒�舒" -#: src/audacious/main.c:1051 +#: src/audacious/main.c:1067 msgid "Start playing current playlist" msgstr "����亳 �舒 �亠从仂于仆舒�舒 仍亳��舒" -#: src/audacious/main.c:1052 +#: src/audacious/main.c:1068 msgid "Pause current song" msgstr "�舒�亰亳�舒� �舒 仂于舒舒 仗亠�仆舒" -#: src/audacious/main.c:1053 +#: src/audacious/main.c:1069 msgid "Stop current song" msgstr "弌�仂仗亳�舒� �舒 仂于舒舒 仗亠�仆舒" -#: src/audacious/main.c:1054 +#: src/audacious/main.c:1070 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "�舒�亰亳�舒� 舒从仂 亠 仗���亠仆舒, 亳仆舒从� 仗���亳" -#: src/audacious/main.c:1055 +#: src/audacious/main.c:1071 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "弌从仂从仆亳 仆舒仗�亠亟 仆舒 仍亳��舒�舒" -#: src/audacious/main.c:1056 +#: src/audacious/main.c:1072 msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "��亳从舒亢亳 亞仂 亟亳�舒仍仂亞 仗�仂亰仂�亠�仂� ���亟亳 亟仂 亟舒�仂�亠从舒��" -#: src/audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1073 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "�亠 �舒 �亳��亳 仍亳��舒�舒" -#: src/audacious/main.c:1058 +#: src/audacious/main.c:1074 msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "�仂亟舒� 仆仂于亳 亟舒�仂�亠从亳 于仂 仗�亳于�亠仄亠仆舒 仗仍亠� 仍亳��舒" -#: src/audacious/main.c:1059 +#: src/audacious/main.c:1075 msgid "Display the main window" msgstr "��亳从舒亢亳 亞仂 亞仍舒于仆亳仂� 仗�仂亰仂�亠�" -#: src/audacious/main.c:1060 +#: src/audacious/main.c:1076 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "��亳从舒亢亳 亞亳 �亳�亠 仂�于仂�亠仆亳 仗�仂亰仂��亳 仆舒 Audacious" -#: src/audacious/main.c:1061 +#: src/audacious/main.c:1077 msgid "Enable headless operation" msgstr "�于仂亰仄仂亢亳 弍亠亰亞仍舒于仂 亟亠���于�于舒�亠" -#: src/audacious/main.c:1062 +#: src/audacious/main.c:1078 msgid "Print all errors and warnings to stdout" msgstr "��仗亠�舒�亳 亞亳 �亳�亠 亞�亠�从亳 亳 仗�亠亟�仗�亠亟�于舒�舒 于仂 stdout" -#: src/audacious/main.c:1063 +#: src/audacious/main.c:1079 msgid "Show version and builtin features" msgstr "��亳从舒亢亳 于亠�亰亳�舒 亳 于亞�舒亟亠仆亳 仄仂亢仆仂��亳" -#: src/audacious/main.c:1065 +#: src/audacious/main.c:1081 msgid "Used in macpacking" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1067 +#: src/audacious/main.c:1083 msgid "FILE..." msgstr "��丐�丐���..." -#: src/audacious/main.c:1300 +#: src/audacious/main.c:1316 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -178,7 +178,7 @@ "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " "'%s'\n" -#: src/audacious/main.c:1381 +#: src/audacious/main.c:1397 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -192,11 +192,11 @@ "you\n" "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" -#: src/audacious/main.c:1412 +#: src/audacious/main.c:1428 msgid "- play multimedia files" msgstr "- 仗���亳 仄�仍�亳仄亠亟亳�舒仍仆亳 亟舒�仂�亠从亳" -#: src/audacious/main.c:1424 +#: src/audacious/main.c:1440 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -205,12 +205,12 @@ "%s: %s\n" "�弍亳亟亠�亠 �亠 `%s --help' 亰舒 仗仂于亠�亠 亳仆�仂�仄舒�亳亳.\n" -#: src/audacious/main.c:1436 +#: src/audacious/main.c:1452 #, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "%s: �亠 仄仂亢舒仄 亟舒 亞仂 仂�于仂�舒仄 仗�亳从舒亰仂�, 仆舒仗���舒仄.\n" -#: src/audacious/playback.c:337 +#: src/audacious/playback.c:351 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1083,8 +1083,8 @@ msgid "Synthpop" msgstr "弌�仂仗" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:553 -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:556 src/audacious/ui_fileinfo.c:559 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:554 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:557 src/audacious/ui_fileinfo.c:560 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" msgstr "<span size=\"small\">�仂亟亳仆舒</span>" @@ -1097,77 +1097,77 @@ msgid "Metadata updating failed" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:489 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:490 msgid "Track Information" msgstr "�仆�仂�仄舒�亳亳 亰舒 仗亠�仆舒�舒" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:523 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:524 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">General</span>" msgstr "<span size=\"small\">�舒仆�</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:543 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:544 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b> �仂仄亠仆�舒�</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:546 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:547 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" msgstr "<span size=\"small\">�舒�仍仂于</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:549 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:550 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b> �仂仄亠仆�舒�</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:582 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:583 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"small\">�舒�仍仂于</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:594 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:595 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"small\">�亰于亠亟�于舒�</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:606 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:607 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b> �仍弍�仄</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:618 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:619 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b> �仂仄亠仆�舒�</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:630 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:631 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"small\">�舒仆�</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:661 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:662 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"small\">�仂亟亳仆舒</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:674 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:675 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"small\">��仂� 仆舒 仗亠�仆舒</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:687 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:688 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"small\">�仂从舒�亳�舒</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:707 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:708 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>" msgstr "<span size=\"small\">�仂亟亳仆舒</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:724 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:725 msgid "Key" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:737 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:738 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "弌亳仆仂" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:825 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:826 #, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "" @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "�仂仍亢亳仆舒 仆舒 仗亠�仆舒" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:150 -#: src/audacious/ui_preferences.c:460 +#: src/audacious/ui_preferences.c:462 msgid "Filename" msgstr "�仄亠 仆舒 亟舒�仂�亠从舒" @@ -2390,27 +2390,35 @@ msgid "Album gain/peak" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1575 +#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1543 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>�舒亰仆仂</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:236 -msgid "Enable clipping prevention" +msgid "Enable peak info clipping prevention" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:237 -msgid "Enable 6 dB hard limiter" +msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:238 +msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:242 +#: src/audacious/ui_preferences.c:239 +msgid "Decrease scale factor (gain) if clipping nevertheless occurred" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:244 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>�仍亠�弍亠从</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:243 +#: src/audacious/ui_preferences.c:245 msgid "Continue playback on startup" msgstr "��仂亟仂仍亢亳 �仂 仗���舒�亠�仂 仗仂 ��舒���于舒�亠" -#: src/audacious/ui_preferences.c:244 +#: src/audacious/ui_preferences.c:246 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." @@ -2418,67 +2426,67 @@ "�仂亞舒 Audacious �亠 ��舒���于舒, 舒于�仂仄舒��从亳 仗仂�仆亳 �仂 仗���舒�亠 仂亟 �舒仄� 从舒亟亠 ��仂 " "亰舒��舒仆舒于." -#: src/audacious/ui_preferences.c:245 +#: src/audacious/ui_preferences.c:247 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "�亠 仂亟亳 仆舒仗�亠亟 仆舒 仍亳��舒�舒" -#: src/audacious/ui_preferences.c:246 +#: src/audacious/ui_preferences.c:248 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "�仂亞舒 �亠 亰舒于��亳 仗亠�仆舒�舒, 仆亠仄仂� 舒于�仂仄舒��从亳 亟舒 仂亟亳� 仆舒 �仍亠亟仆舒�舒." -#: src/audacious/ui_preferences.c:247 +#: src/audacious/ui_preferences.c:249 msgid "Pause between songs" msgstr "�舒�亰舒 仗仂仄亠��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:248 +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "Pause for" msgstr "�舒�亰舒 亰舒" -#: src/audacious/ui_preferences.c:248 +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "seconds" msgstr "�亠从�仆亟亳" -#: src/audacious/ui_preferences.c:252 +#: src/audacious/ui_preferences.c:254 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b> �仄亠 仆舒 亟舒�仂�亠从舒</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:253 +#: src/audacious/ui_preferences.c:255 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "�仂仆于亠��亳�舒� 亞亳 仍仂�亳�亠 从舒�舒从�亠�亳�亠 于仂 仗�舒亰仆亳" -#: src/audacious/ui_preferences.c:254 +#: src/audacious/ui_preferences.c:256 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "�仂仆于亠��亳�舒� %20 于仂 仗�舒亰仆亳" -#: src/audacious/ui_preferences.c:255 +#: src/audacious/ui_preferences.c:257 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "�仂仆于亠��亳�舒� 亞亳 ��\\�� 于仂 ��/��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:256 +#: src/audacious/ui_preferences.c:258 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>�亠�舒 仗仂亟舒�仂�亳</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:257 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "��亳��于舒� 仗仂亟舒�仂�亳 仂亟 仍亳��亳 亳 亟舒�仂�亠从亳" -#: src/audacious/ui_preferences.c:257 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "��亳�舒� 仗仂亟舒�仂�亳 (亳仆�仂�仄舒�亳亳 亰舒 �舒亞) 仂亟 仄�亰亳�从亳 亟舒�仂�亠从亳." -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "On load" msgstr "��亳 于�亳��于舒�亠" -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "Belastning 亟舒�仂�亠从舒 亟仂 or" -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 msgid "On display" msgstr "��亳 仗�亳从舒亰" -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 #, fuzzy msgid "" "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " @@ -2487,16 +2495,16 @@ "��亳�舒� 亞亳 仄亠�舒 仗仂亟舒�仂�亳�亠 仗仂 弍舒�舒�亠, 从仂亞舒 �亠 仗�亳从舒亢�于舒 亟舒�仂�亠从舒�舒 于仂 仗仍亠� " "仍亳��舒�舒" -#: src/audacious/ui_preferences.c:261 +#: src/audacious/ui_preferences.c:263 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>�亳�舒仍仂亞 仗�仂亰仂�亠� 亰舒 亟舒�仂�亠从亳</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" "弌亠从仂亞舒� 仂�于亠亢�于舒� 亞仂 亟亳�亠从�仂�亳�仄仂� 从仂亞舒 �亠 仂�于仂�舒 亟亳�舒仍仂亞仂� 亰舒 亟舒�仂�亠从亳" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." @@ -2504,43 +2512,43 @@ "弌亠从仂亞舒� 仂�于亠亢�于舒� 亞仂 亟亳�舒仍仂亞仂� (仂于舒 �亠 亞仂 亰舒弍舒于亳 仂�于仂�舒�亠�仂 仆舒 亟亳�舒仍仂亞仂� " "仆舒亞仂仍亠仄亳 亟亳�亠从�仂�亳�仄亳 亳 Gnome VFS �亠 �亠 �仗�舒于�于舒 舒于�仂仄舒��从亳)." -#: src/audacious/ui_preferences.c:266 +#: src/audacious/ui_preferences.c:268 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>丐�从舒仍�亠�仂 仆舒 亞仍��亠�仂�</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "Changes volume by" msgstr "�舒 仗�仂仄亠仆�于舒 �舒�亳仆舒�舒 仆舒 亰于�从仂� 亰舒" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "percent" msgstr "仗�仂�亠仆�亳" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "�舒 仗�亳亟于亳亢�于舒 仗仍亠� 仍亳��舒�舒 亰舒" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "lines" msgstr "仍亳仆亳亳" -#: src/audacious/ui_preferences.c:430 +#: src/audacious/ui_preferences.c:432 msgid "Enabled" msgstr "�从仍��亠仆" -#: src/audacious/ui_preferences.c:446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:448 msgid "Description" msgstr "�仗亳�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1008 +#: src/audacious/ui_preferences.c:976 msgid "Category" msgstr "�舒�亠亞仂�亳�舒" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1348 msgid "Color Adjustment" msgstr "��亳仍舒亞仂亟�于舒�亠 仆舒 弍仂亳" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1387 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1355 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." @@ -2548,27 +2556,27 @@ "Audacious �亳 仂于仂亰仄仂亢�于舒 亟舒 亞仂 亳亰仄亠仆亳�亠 弍舒仍舒仆�仂� 仆舒 弍仂亳�亠 仆舒 �亠仄舒�舒 仆舒 " "亳仆�亠��亠��仂�. �亳亰亞舒�亳�亠仗仂亟仂仍� �亠 �亳 仂于仂亰仄仂亢舒� 亟舒 亞仂 仆舒仗�舒于亳�亠 �仂舒." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1397 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1365 msgid "Blue" msgstr "弌亳仆仂" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1404 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1372 msgid "Green" msgstr "�亠仍亠仆仂" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1411 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1379 msgid "Red" msgstr "丶�于亠仆仂" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1462 msgid "Popup Information Settings" msgstr "�仂��舒于�于舒�舒 仆舒 亳仆�仂�仄舒�亳亳�亠 于仂 �从仂从舒�从亳 仗�仂亰仂��亳" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1503 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1471 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "<b>�仂弍亳于舒�亠 仆舒 �仍亳从舒 仂亟 舒仍弍�仄仂�</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1508 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1476 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -2578,39 +2586,39 @@ "亟舒�仂�亠从舒�舒. �仂亢亠�亠 亟舒 亞亳 仂亟�亠亟亳�亠 �亳亠 亰弍仂�仂于亳 于仂 仍亳��舒�舒 仗仂亟仂仍�, 仂亟亟亠仍亠仆亳 �仂 " "亰舒仗亳�从亳." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1525 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1493 msgid "Exclude:" msgstr "��从仍��亳:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1532 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1500 msgid "Include:" msgstr "�从仍��亳:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1549 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1517 msgid "Recursively search for cover" msgstr "�亠从��亰亳于仆仂 仗�亠弍舒��于舒� �仍亳从亳 仂亟 仗舒从�于舒�舒" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1559 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1527 msgid "Search depth: " msgstr "�仍舒弍仂�亳仆舒 仆舒 弍舒�舒�亠�仂:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1572 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1540 msgid "Use per-file cover" msgstr "�于仂亰仄仂亢亳 �仍亳从亳 仂亟 仗舒从�于舒�舒 仗仂 亟舒�仂�亠从亳" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1584 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1552 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "��亳从舒亢亳 仍亠仆�舒 亰舒 仆舒仗�亠亟仂从 仆舒 �亠从仂于仆舒�舒 仗亠�仆舒" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1594 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1562 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "�舒亟�亢亳 亟仂亟亠从舒 �从仂从舒�从亳仂� 仗�仂亰仂�亠� 亰舒 亟舒�仂�亠从舒 仆亠 �亠 仗仂�舒于亳: " -#: src/audacious/ui_preferences.c:1639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1607 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "��从�亳于舒� 仆舒 舒于�仂仄舒��从仂 亠仆从仂亟亳�舒�亠 仆舒 亰仆舒�亳 亰舒:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1626 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -2623,100 +2631,106 @@ "亠仆从仂亟亳�舒�亠 仆舒 仄亠�舒 仗仂亟舒�仂�亳�亠 亳 �亠 �亠 仆舒仗�舒于亳 仂弍亳亟 亰舒 从仂仆于亠�亰亳�舒 仆舒 仂于亳亠 " "亠仆从仂亟亳�舒�舒 于仂 UTF-8." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1660 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1628 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "�仂仄仂�仆亳 亠仆从仂亟亳�舒�舒 仆舒 亰仆舒�亳:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1688 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1656 msgid "Output bit depth:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1702 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1670 msgid "" "All streams will be converted to this bit depth.\n" "This should be the max supported bit depth of\n" "the sound card or output plugin." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1723 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1691 msgid "Preamp:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1736 src/audacious/ui_preferences.c:1756 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1704 src/audacious/ui_preferences.c:1724 msgid "dB" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1710 #, fuzzy msgid "Default gain:" msgstr "弌�舒仆亟舒�亟仆舒 �亠仄舒:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1754 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1722 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1989 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1738 +msgid "" +"<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent " +"signal clipping is not to use positive values above.</span>" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1971 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_丐亠仄舒</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2003 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1985 msgid "Refresh skin list" msgstr "��于亠亢亳 �舒 仍亳��舒�舒 �仂 �亠仄亳" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2127 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2109 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>��亳从舒亰 仆舒 仗亠�仆亳</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2146 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2128 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "�仂从舒亢亳 亳仆�仂�仄舒�亳亳 亰舒 �仂�仄舒�仂� 仆舒 仆舒�仍仂于仂�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2157 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2139 msgid "TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2158 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2140 msgid "ARTIST - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2141 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2160 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2142 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2161 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2143 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2162 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2144 msgid "ALBUM - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2163 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2145 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "弌仂仗��于亠仆 ���亳仆亞:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2170 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2152 msgid "Custom string:" msgstr "弌仂仗��于亠仆 ���亳仆亞:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2177 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 msgid "Title format:" msgstr "个仂�仄舒� 仆舒 仆舒�仍仂于:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2188 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2170 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>�仆�仂�仄舒�亳亳 于仂 �从仂从舒�从亳 仗�仂亰仂�亠�</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2203 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2185 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "��亳从舒亢亳 亳仆�仂�仄舒�亳亳 于仂 �从仂从舒�从亳 仗�仂亰仂�亠� 亰舒 亰舒仗亳�亳�亠 仂亟 仗仍亠� 仍亳��舒�舒" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2205 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2187 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " @@ -2726,19 +2740,19 @@ "仍亳��舒�舒. ��仂亰仂�亠�仂� 仗仂从舒亢�于舒 仆舒�仍仂于 仂亟 仗亠�仆舒�舒, 亳仄亠 仆舒 舒仍弍�仄仂�, 亢舒仆�, 亞仂亟亳仆舒 " "仆舒 亳亰亟舒于舒�亠, 弍�仂� 仆舒 仗亠�仆舒, 亟仂仍亢亳仆舒 仆舒 仗亠�仆舒�舒 亳 �仍亳从亳." -#: src/audacious/ui_preferences.c:2210 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2192 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "丕�亠亟亳 亞亳 仗仂��舒于�于舒�舒�舒 亰舒 �从仂从舒�从亳�亠 亳仆�仂�仄舒�亳亳" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2311 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2293 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>��亟亳仂 �亳��亠仄</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2334 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2316 msgid "Buffer size:" msgstr "�舒�亠� 亞仂仍亠仄亳仆舒:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2340 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2322 #, fuzzy msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " @@ -2753,105 +2767,105 @@ "弌亠仗舒从 亰舒弍亠仍亠亢亠�亠 亟亠从舒 仗仂于亳�仂从亳�亠 于�亠亟仆仂��亳 �亠亰�仍�亳�舒舒� 于仂 仆亠仗�舒于亳仍仆仂 " "仂亟仆亠��于舒�亠 仆舒 Audacious.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2359 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2341 msgid "Current output plugin:" msgstr "丐亠从仂于亠仆 亳亰仍亠亰亠仆 亟仂亟舒�仂从:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2388 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2370 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "��亠�亠�亠仆�亳亳 亰舒 亳亰仍亠亰仆亳仂� 亟仂亟舒�仂从" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2387 msgid "Output Plugin Information" msgstr "�仆�仂�仄舒�亳亳 亰舒 亳亰仍亠亰仆亳仂� 亟仂亟舒�仂从" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2414 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2396 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2423 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 msgid "Enable Sampling Rate Converter" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2443 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2425 msgid "Best Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2444 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2426 msgid "Medium Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2445 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2427 msgid "Fastest Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2428 msgid "ZOH Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2447 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2429 msgid "Linear Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2449 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2431 msgid "Interpolation Engine:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2455 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2437 msgid "" "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" "This should be the max supported sampling rate of\n" "the sound card or output plugin.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2475 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2457 msgid "Sampling Rate [Hz]:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2485 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2467 #, fuzzy msgid "<b>Volume Control</b>" msgstr "<b>丐�从舒仍�亠�仂 仆舒 亞仍��亠�仂�</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2476 msgid "Use software volume control" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2496 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2478 msgid "" "Use software volume control. This may be useful for situations where your " "audio system does not support controlling the playback volume." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2589 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2571 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>�仂仆�亳亞��舒�亳�舒 仆舒 仗�仂从�亳</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2587 msgid "Enable proxy usage" msgstr "�于仂亰仄仂亢亳 �仗仂��亠弍舒 仆舒 仗�仂从�亳" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2623 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 msgid "Proxy port:" msgstr "�仂��舒 亰舒 仗�仂从�亳:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2629 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2611 msgid "Proxy hostname:" msgstr "�仄亠 仆舒 �仂�� 仆舒 仗�仂从�亳:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2621 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "�仂�亳��亳 仗�仂于亠�从舒 仆舒 舒于�亠仆�亳�仆仂�� �仂 仗�仂从�亳" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2640 msgid "Proxy password:" msgstr "�仂亰亳仆从舒 仆舒 仗�仂从�亳�仂:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2664 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2646 msgid "Proxy username:" msgstr "�仂�亳�仆亳�从仂 亳仄亠 仆舒 仗�仂从�亳�仂:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2681 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2663 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" @@ -2859,43 +2873,43 @@ "<span size=\"small\">��仂仄亠仆舒�舒 仆舒 �亳亠 仗仂��舒于�于舒�舒 �亠 弍舒�舒 �亠��舒��亳�舒�亠 " "仆舒Audacious.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2781 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2763 msgid "_Decoder list:" msgstr "�亳��舒 仆舒 _亟亠从仂亟亠�亳:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2811 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2793 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>�亠从仂亟亠�亳</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2824 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2806 msgid "_General plugin list:" msgstr "_�仗��舒 仍亳��舒 仆舒 亟仂亟舒�仂�亳:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2854 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2836 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b> �仗��仂</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2866 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2848 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "_�亳��舒 仆舒 亟仂亟舒�仂�亳 亰舒 于亳亰�亠仍亳亰舒�亳�舒" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2896 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2878 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b> �亳亰�亠仍亳亰舒�亳�舒</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2908 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2890 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "_�亳��舒 仆舒 亟仂亟舒�仂�亳 亰舒 亠�亠从�亳:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2938 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2920 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>��亠从�亳</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3075 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3057 msgid "Audacious Preferences" msgstr "��亠�亠�亠仆�亳亳 仆舒 Audacious" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3145 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3127 #, fuzzy msgid "Reload Plugins" msgstr "�仂亟舒�仂�亳"
--- a/po/nl.po Sun Feb 10 21:30:29 2008 +0100 +++ b/po/nl.po Sun Feb 10 21:32:54 2008 +0100 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-04 23:47+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-10 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-16 20:02+0100\n" "Last-Translator: Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" "Language-Team: (not responsive)\n" @@ -15,20 +15,20 @@ "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/audacious/input.c:640 +#: src/audacious/input.c:578 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "audacious: %s" -#: src/audacious/input.c:656 +#: src/audacious/input.c:594 msgid "Filename:" msgstr "Bestandsnaam:" -#: src/audacious/input.c:675 +#: src/audacious/input.c:613 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Geen invoer-plugin heeft dit bestand herkend" -#: src/audacious/input.c:677 +#: src/audacious/input.c:615 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Invoer plugin: %s" @@ -38,143 +38,143 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Kon logbestand niet aanmaken (%s)!\n" -#: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:477 +#: src/audacious/main.c:94 src/audacious/main.c:96 src/audacious/ui_main.c:477 #: src/audacious/ui_main.c:2499 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: src/audacious/main.c:274 +#: src/audacious/main.c:283 msgid "None" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:275 +#: src/audacious/main.c:284 #, fuzzy msgid "Japanese" msgstr "Japans:" -#: src/audacious/main.c:276 +#: src/audacious/main.c:285 #, fuzzy msgid "Taiwanese" msgstr "Japans:" -#: src/audacious/main.c:277 +#: src/audacious/main.c:286 #, fuzzy msgid "Chinese" msgstr "Chinees:" -#: src/audacious/main.c:278 +#: src/audacious/main.c:287 #, fuzzy msgid "Korean" msgstr "Koreaans:" -#: src/audacious/main.c:279 +#: src/audacious/main.c:288 #, fuzzy msgid "Russian" msgstr "Russisch:" -#: src/audacious/main.c:280 +#: src/audacious/main.c:289 #, fuzzy msgid "Greek" msgstr "Grieks:" -#: src/audacious/main.c:281 +#: src/audacious/main.c:290 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:282 +#: src/audacious/main.c:291 msgid "Turkish" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:283 +#: src/audacious/main.c:292 msgid "Arabic" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:285 +#: src/audacious/main.c:294 msgid "Universal" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:499 +#: src/audacious/main.c:515 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Kon de map (%s) niet aanmaken: %s" # -r, --rew switch -#: src/audacious/main.c:1050 +#: src/audacious/main.c:1066 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Ga terug in de speellijst" # -p, --play switch -#: src/audacious/main.c:1051 +#: src/audacious/main.c:1067 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Begin de huidige speellijst af te spelen" # -u, --pause switch -#: src/audacious/main.c:1052 +#: src/audacious/main.c:1068 msgid "Pause current song" msgstr "Pauzeer huidig nummer" # -s, --stop switch -#: src/audacious/main.c:1053 +#: src/audacious/main.c:1069 msgid "Stop current song" msgstr "Stop huidig nummer" # -t, --play-pause switch -#: src/audacious/main.c:1054 +#: src/audacious/main.c:1070 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pauzeer tijdens spelen, anders afspelen" # -f, --fwd switch -#: src/audacious/main.c:1055 +#: src/audacious/main.c:1071 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Ga vooruit in de speellijst" -#: src/audacious/main.c:1056 +#: src/audacious/main.c:1072 #, fuzzy msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "Spring-naar-bestand dialoog weergeven" # -e, --enqueue switch -#: src/audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1073 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Speellijst niet wissen" # -e, --enqueue switch -#: src/audacious/main.c:1058 +#: src/audacious/main.c:1074 #, fuzzy msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "Speellijst niet wissen" # -m, --show-main-window switch -#: src/audacious/main.c:1059 +#: src/audacious/main.c:1075 #, fuzzy msgid "Display the main window" msgstr "Geef het hoofdvenster weer" -#: src/audacious/main.c:1060 +#: src/audacious/main.c:1076 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1061 +#: src/audacious/main.c:1077 msgid "Enable headless operation" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1062 +#: src/audacious/main.c:1078 msgid "Print all errors and warnings to stdout" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1063 +#: src/audacious/main.c:1079 msgid "Show version and builtin features" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1065 +#: src/audacious/main.c:1081 msgid "Used in macpacking" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1067 +#: src/audacious/main.c:1083 msgid "FILE..." msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1300 +#: src/audacious/main.c:1316 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -187,7 +187,7 @@ "Controleer dat de skin bij '%s' bruikbaar is en de standaardskin correct " "geinstalleerd bij '%s'\n" -#: src/audacious/main.c:1381 +#: src/audacious/main.c:1397 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -201,23 +201,23 @@ "geinstalleerd voordat u\n" "LinuxThreads heeft geinstalleerd moet u Glib/GTK+ hercompileren.\n" -#: src/audacious/main.c:1412 +#: src/audacious/main.c:1428 msgid "- play multimedia files" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1424 +#: src/audacious/main.c:1440 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1436 +#: src/audacious/main.c:1452 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: Kan het venster niet openen, het programma sluit nu af.\n" -#: src/audacious/playback.c:337 +#: src/audacious/playback.c:351 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1090,8 +1090,8 @@ msgid "Synthpop" msgstr "/Stop" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:553 -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:556 src/audacious/ui_fileinfo.c:559 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:554 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:557 src/audacious/ui_fileinfo.c:560 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" msgstr "<span size=\"small\">Jaar</span>" @@ -1104,77 +1104,77 @@ msgid "Metadata updating failed" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:489 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:490 msgid "Track Information" msgstr "Nummer-informatie:" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:523 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:524 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">General</span>" msgstr "<span size=\"small\">Genre</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:543 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:544 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Commentaar</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:546 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:547 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Titel</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:549 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:550 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Commentaar</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:582 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:583 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"small\">Titel</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:594 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:595 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"small\">Artiest</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:606 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:607 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"small\">Album</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:618 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:619 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"small\">Commentaar</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:630 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:631 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"small\">Genre</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:661 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:662 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"small\">Jaar</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:674 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:675 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"small\">Nummer</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:687 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:688 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"small\">Locatie</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:707 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:708 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>" msgstr "<span size=\"small\">Jaar</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:724 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:725 msgid "Key" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:737 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:738 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "/Pause" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:825 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:826 #, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "" @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "Duur:" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:150 -#: src/audacious/ui_preferences.c:460 +#: src/audacious/ui_preferences.c:462 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" @@ -2550,28 +2550,36 @@ msgid "Album gain/peak" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1575 +#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1543 #, fuzzy msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_Diversen</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:236 -msgid "Enable clipping prevention" +msgid "Enable peak info clipping prevention" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:237 -msgid "Enable 6 dB hard limiter" +msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:238 +msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:242 +#: src/audacious/ui_preferences.c:239 +msgid "Decrease scale factor (gain) if clipping nevertheless occurred" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:244 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Afspelen</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:243 +#: src/audacious/ui_preferences.c:245 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Afspeelpositie onthouden" -#: src/audacious/ui_preferences.c:244 +#: src/audacious/ui_preferences.c:246 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." @@ -2580,87 +2588,87 @@ "als waar het bij het afsluiten stopte." # -e, --enqueue switch -#: src/audacious/ui_preferences.c:245 +#: src/audacious/ui_preferences.c:247 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Niet vooruitlopen in de speellijst" -#: src/audacious/ui_preferences.c:246 +#: src/audacious/ui_preferences.c:248 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "" "Ga niet automatisch naar het volgende nummer, wanneer het huidige nummer is " "afgelopen." # -u, --pause switch -#: src/audacious/ui_preferences.c:247 +#: src/audacious/ui_preferences.c:249 msgid "Pause between songs" msgstr "Pauzeer tussen nummers" -#: src/audacious/ui_preferences.c:248 +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "Pause for" msgstr "Pauzeer voor" -#: src/audacious/ui_preferences.c:248 +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "seconds" msgstr "seconden" -#: src/audacious/ui_preferences.c:252 +#: src/audacious/ui_preferences.c:254 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Bestandsnaam</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:253 +#: src/audacious/ui_preferences.c:255 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Converteer underscores naar spaties" -#: src/audacious/ui_preferences.c:254 +#: src/audacious/ui_preferences.c:256 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Converteer %20 naar spaties" -#: src/audacious/ui_preferences.c:255 +#: src/audacious/ui_preferences.c:257 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:256 +#: src/audacious/ui_preferences.c:258 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Metadata</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:257 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Metadata van speellijsten en bestanden laden" -#: src/audacious/ui_preferences.c:257 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "Metadata (tag-informatie) van muziekbestanden laden" -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "On load" msgstr "Bij laden" -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "Metadata laden zodra een bestand wordt toegevoegd of geopened" -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 msgid "On display" msgstr "Bij weergave" -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 #, fuzzy msgid "" "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." msgstr "Metadata laden zodra een bestand wordt toegevoegd of geopened" -#: src/audacious/ui_preferences.c:261 +#: src/audacious/ui_preferences.c:263 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Bestandsvenster</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" "Ververs altijd de mapinhoud bij het openen van het bestandsvenster, niet " "noodzakelijk als Gnome VFS actief is." -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." @@ -2669,71 +2677,71 @@ "vertragen voor grote mappen, en mag worden uitgeschakeld als Gnome-VFS " "actief is)." -#: src/audacious/ui_preferences.c:266 +#: src/audacious/ui_preferences.c:268 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Muiswiel</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "Changes volume by" msgstr "Muiswiel verandert het volume met" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "percent" msgstr "procent" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Muiswiel scrollt de speellijst met" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "lines" msgstr "regels" -#: src/audacious/ui_preferences.c:430 +#: src/audacious/ui_preferences.c:432 msgid "Enabled" msgstr "Actief" -#: src/audacious/ui_preferences.c:446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:448 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1008 +#: src/audacious/ui_preferences.c:976 msgid "Category" msgstr "Categorie" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1348 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1387 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1355 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1397 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1365 msgid "Blue" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1404 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1372 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Grieks:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1411 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1379 msgid "Red" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1462 msgid "Popup Information Settings" msgstr "Instellingen van popup-informatie" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1503 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1471 #, fuzzy msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "<b>Formaat-detectie</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1508 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1476 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -2743,39 +2751,39 @@ "bestandsnaam gekeken. Deze woorden kunnen hier worden opgegeven, gescheiden " "door komma's." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1525 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1493 msgid "Exclude:" msgstr "Uitsluiten:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1532 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1500 msgid "Include:" msgstr "Zoeken naar:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1549 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1517 msgid "Recursively search for cover" msgstr "Recursief zoeken naar covers" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1559 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1527 msgid "Search depth: " msgstr "Zoekdiepte: " -#: src/audacious/ui_preferences.c:1572 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1540 msgid "Use per-file cover" msgstr "Cover per bestand" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1584 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1552 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1594 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1562 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1607 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Automatische karakter-encoding detector ingeschakeld voor:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1626 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -2786,101 +2794,107 @@ "gebruikt (hier wordt op teruggevallen als automatische detectie faalt of is " "uitgeschakeld)." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1660 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1628 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Terugvallen op karakter-encodings:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1688 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1656 msgid "Output bit depth:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1702 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1670 msgid "" "All streams will be converted to this bit depth.\n" "This should be the max supported bit depth of\n" "the sound card or output plugin." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1723 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1691 msgid "Preamp:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1736 src/audacious/ui_preferences.c:1756 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1704 src/audacious/ui_preferences.c:1724 msgid "dB" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1710 #, fuzzy msgid "Default gain:" msgstr "Standaard skin:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1754 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1722 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1989 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1738 +msgid "" +"<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent " +"signal clipping is not to use positive values above.</span>" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1971 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>S_kin</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2003 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1985 #, fuzzy msgid "Refresh skin list" msgstr "Skin-lijst verversen" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2127 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2109 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Nummer weergave</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2146 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2128 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Geef informatie over het titelformaat" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2157 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2139 msgid "TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2158 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2140 msgid "ARTIST - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2141 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2160 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2142 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2161 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2143 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2162 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2144 msgid "ALBUM - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2163 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2145 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Handmatige instelling:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2170 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2152 msgid "Custom string:" msgstr "Handmatige instelling:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2177 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 msgid "Title format:" msgstr "Titelformaat:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2188 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2170 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Popup-informatie</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2203 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2185 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Popup-informatie tonen voor items in afspeellijst" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2205 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2187 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " @@ -2891,19 +2905,19 @@ "het album, het genre, het jaar van publicatie, tracknummer en eventuele " "cover art." -#: src/audacious/ui_preferences.c:2210 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2192 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "Instellingen aanpassen voor popup-informatie" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2311 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2293 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Geluidssysteem</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2334 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2316 msgid "Buffer size:" msgstr "Bufferomvang:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2340 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2322 #, fuzzy msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " @@ -2917,105 +2931,105 @@ "Gelieve er rekening mee te houden dat overdreven grote waardes de prestaties " "van Audacious sterk kunnen verminderen.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2359 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2341 msgid "Current output plugin:" msgstr "Huidige uitvoer-plugin:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2388 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2370 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Instellingen uitvoer-plugin" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2387 msgid "Output Plugin Information" msgstr "Informatie over uitvoer-plugin" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2414 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2396 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2423 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 msgid "Enable Sampling Rate Converter" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2443 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2425 msgid "Best Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2444 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2426 msgid "Medium Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2445 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2427 msgid "Fastest Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2428 msgid "ZOH Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2447 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2429 msgid "Linear Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2449 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2431 msgid "Interpolation Engine:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2455 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2437 msgid "" "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" "This should be the max supported sampling rate of\n" "the sound card or output plugin.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2475 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2457 msgid "Sampling Rate [Hz]:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2485 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2467 #, fuzzy msgid "<b>Volume Control</b>" msgstr "<b>Muiswiel</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2476 msgid "Use software volume control" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2496 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2478 msgid "" "Use software volume control. This may be useful for situations where your " "audio system does not support controlling the playback volume." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2589 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2571 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>Proxy-configuratie</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2587 msgid "Enable proxy usage" msgstr "Proxy gebruiken" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2623 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 msgid "Proxy port:" msgstr "Proxy-poort:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2629 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2611 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Proxy-hostnaam:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2621 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Gebruik authenticatie voor proxy" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2640 msgid "Proxy password:" msgstr "Proxy-wachtwoord:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2664 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2646 msgid "Proxy username:" msgstr "Proxy-gebruikersnaam:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2681 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2663 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" @@ -3023,43 +3037,43 @@ "<span size=\"small\">Het aanpassen van deze instellingen vereist een " "herstart van Audacious.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2781 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2763 msgid "_Decoder list:" msgstr "_Decoder-lijst:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2811 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2793 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2824 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2806 msgid "_General plugin list:" msgstr "_Algemene plugin-lijst:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2854 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2836 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Algemeen</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2866 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2848 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "_Visualisatie plugin-lijst:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2896 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2878 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>Visualisatie</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2908 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2890 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "_Effect plugin-lijst:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2938 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2920 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>Effecten</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3075 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3057 msgid "Audacious Preferences" msgstr "Audacious voorkeuren" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3145 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3127 #, fuzzy msgid "Reload Plugins" msgstr "Plugins"
--- a/po/pl.po Sun Feb 10 21:30:29 2008 +0100 +++ b/po/pl.po Sun Feb 10 21:32:54 2008 +0100 @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Audacious\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-04 23:47+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-10 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-22 18:47+0000\n" "Last-Translator: Micha� Kiedrowicz <esqualante@o2.pl>\n" "Language-Team:\n" @@ -22,20 +22,20 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/audacious/input.c:640 +#: src/audacious/input.c:578 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "audacious: %s" -#: src/audacious/input.c:656 +#: src/audacious/input.c:594 msgid "Filename:" msgstr "Nazwa pliku:" -#: src/audacious/input.c:675 +#: src/audacious/input.c:613 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "纏aden plugin nie rozpozna� tego pliku" -#: src/audacious/input.c:677 +#: src/audacious/input.c:615 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Wtyczka wej�ciowa: %s" @@ -45,133 +45,133 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Nie mo甜na utworzy� pliku dziennika (%s)!\n" -#: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:477 +#: src/audacious/main.c:94 src/audacious/main.c:96 src/audacious/ui_main.c:477 #: src/audacious/ui_main.c:2499 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: src/audacious/main.c:274 +#: src/audacious/main.c:283 msgid "None" msgstr "Brak" -#: src/audacious/main.c:275 +#: src/audacious/main.c:284 #, fuzzy msgid "Japanese" msgstr "Japo�ski:" -#: src/audacious/main.c:276 +#: src/audacious/main.c:285 #, fuzzy msgid "Taiwanese" msgstr "Japo�ski:" -#: src/audacious/main.c:277 +#: src/audacious/main.c:286 #, fuzzy msgid "Chinese" msgstr "Chi�ski:" -#: src/audacious/main.c:278 +#: src/audacious/main.c:287 #, fuzzy msgid "Korean" msgstr "Korea�ski:" -#: src/audacious/main.c:279 +#: src/audacious/main.c:288 #, fuzzy msgid "Russian" msgstr "Rosyjski:" -#: src/audacious/main.c:280 +#: src/audacious/main.c:289 #, fuzzy msgid "Greek" msgstr "Grecki:" -#: src/audacious/main.c:281 +#: src/audacious/main.c:290 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:282 +#: src/audacious/main.c:291 #, fuzzy msgid "Turkish" msgstr "Tureceki:" -#: src/audacious/main.c:283 +#: src/audacious/main.c:292 msgid "Arabic" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:285 +#: src/audacious/main.c:294 #, fuzzy msgid "Universal" msgstr "Generalne" -#: src/audacious/main.c:499 +#: src/audacious/main.c:515 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Nie mo甜na utworzy� folderu (%s): %s\n" -#: src/audacious/main.c:1050 +#: src/audacious/main.c:1066 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Przeskakuje do poprzedniego utworu na li�cie odtwarzania" -#: src/audacious/main.c:1051 +#: src/audacious/main.c:1067 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Rozpoczyna odtwarzanie bie甜�cej listy odtwarzania" -#: src/audacious/main.c:1052 +#: src/audacious/main.c:1068 msgid "Pause current song" msgstr "Wstrzymuje bie甜�cy utw坦r" -#: src/audacious/main.c:1053 +#: src/audacious/main.c:1069 msgid "Stop current song" msgstr "Zatrzymuje bie甜�cy utw坦r" -#: src/audacious/main.c:1054 +#: src/audacious/main.c:1070 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Wstrzymuje, je�li odtwarzany jest utw坦r, w przeciwnym razie wznawia" -#: src/audacious/main.c:1055 +#: src/audacious/main.c:1071 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Przechodzi do nast�pnego utworu na li�cie odtwarzania" -#: src/audacious/main.c:1056 +#: src/audacious/main.c:1072 msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "Wy�wietl okno dialogowe Skocz do pliku" -#: src/audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1073 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Nie czy�ci listy odtwarzania" -#: src/audacious/main.c:1058 +#: src/audacious/main.c:1074 msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "Dodaj nowe pliki do tymczasowej listy odtwarzania" -#: src/audacious/main.c:1059 +#: src/audacious/main.c:1075 msgid "Display the main window" msgstr "Wy�wietla g�坦wne okno" -#: src/audacious/main.c:1060 +#: src/audacious/main.c:1076 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "Wy�wietla wszystkie otwarte okna" -#: src/audacious/main.c:1061 +#: src/audacious/main.c:1077 msgid "Enable headless operation" msgstr "W��cza dzia�anie jako serwer" -#: src/audacious/main.c:1062 +#: src/audacious/main.c:1078 msgid "Print all errors and warnings to stdout" msgstr "Wypisuje wszystkie b��dy i ostrze甜enia na standardowe wyj�cie" -#: src/audacious/main.c:1063 +#: src/audacious/main.c:1079 msgid "Show version and builtin features" msgstr "Wy�wietla numer wersji i wbudowane opcje" -#: src/audacious/main.c:1065 +#: src/audacious/main.c:1081 msgid "Used in macpacking" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1067 +#: src/audacious/main.c:1083 msgid "FILE..." msgstr "PLIK..." -#: src/audacious/main.c:1300 +#: src/audacious/main.c:1316 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -184,7 +184,7 @@ "Sprawd添 czy sk坦ra '%s' jest poprawna i czy domy�lna sk坦ra jest zainstalowana " "w '%s'\n" -#: src/audacious/main.c:1381 +#: src/audacious/main.c:1397 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -198,11 +198,11 @@ "zanim \n" "zainstalowa�e� LinuxThreads potrzebujesz przekompilowa� Glib & GTK+.\n" -#: src/audacious/main.c:1412 +#: src/audacious/main.c:1428 msgid "- play multimedia files" msgstr " - odtwarza pliki multimedialne" -#: src/audacious/main.c:1424 +#: src/audacious/main.c:1440 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -211,12 +211,12 @@ "%s: %s\n" "Napisz `%s --help', 甜eby dowiedzie� si� wi�cej.\n" -#: src/audacious/main.c:1436 +#: src/audacious/main.c:1452 #, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "%s: Nie mo甜na otworzy� trybu graficznego, zamkni�cie.\n" -#: src/audacious/playback.c:337 +#: src/audacious/playback.c:351 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1084,8 +1084,8 @@ msgid "Synthpop" msgstr "Synthpop" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:553 -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:556 src/audacious/ui_fileinfo.c:559 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:554 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:557 src/audacious/ui_fileinfo.c:560 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Rok</b></span>" @@ -1098,77 +1098,77 @@ msgid "Metadata updating failed" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:489 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:490 msgid "Track Information" msgstr "Informacje o �cie甜ce" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:523 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:524 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">General</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Rodzaj</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:543 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:544 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Komentarz</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:546 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:547 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Tytu�</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:549 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:550 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Komentarz</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:582 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:583 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Tytu�</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:594 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:595 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Artysta</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:606 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:607 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Album</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:618 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:619 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Komentarz</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:630 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:631 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Rodzaj</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:661 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:662 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Rok</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:674 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:675 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Numer utworu</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:687 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:688 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Lokalizacja</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:707 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:708 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Rok</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:724 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:725 msgid "Key" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:737 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:738 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "Niebieski" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:825 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:826 #, fuzzy, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "%d Kb/s" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "D�ugo�� utworu" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:150 -#: src/audacious/ui_preferences.c:460 +#: src/audacious/ui_preferences.c:462 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" @@ -2405,29 +2405,36 @@ msgid "Album gain/peak" msgstr "Uzyskanie dla Albumu:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1575 +#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1543 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>R坦甜ne</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:236 #, fuzzy -msgid "Enable clipping prevention" +msgid "Enable peak info clipping prevention" msgstr "W��cz prewencj� zak�uce�" #: src/audacious/ui_preferences.c:237 -#, fuzzy -msgid "Enable 6 dB hard limiter" -msgstr "W��czenie 6dB wzmocnienia i twardego ograniczenia" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:242 +msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:238 +msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:239 +msgid "Decrease scale factor (gain) if clipping nevertheless occurred" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:244 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Odtwarzanie</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:243 +#: src/audacious/ui_preferences.c:245 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Kontynuuj gr� od w��czenia" -#: src/audacious/ui_preferences.c:244 +#: src/audacious/ui_preferences.c:246 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." @@ -2435,70 +2442,70 @@ "Gdy zostanie w��czone Audacious automatycznie zacznij gra� od miejscaw " "kt坦rym poprzednio przerwano." -#: src/audacious/ui_preferences.c:245 +#: src/audacious/ui_preferences.c:247 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Odtwarzanie utwor坦w pojedynczo" -#: src/audacious/ui_preferences.c:246 +#: src/audacious/ui_preferences.c:248 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "" "Po zako�czeniu odtwarzania utworu nie przechod添 automatycznie do nast�pnego." -#: src/audacious/ui_preferences.c:247 +#: src/audacious/ui_preferences.c:249 msgid "Pause between songs" msgstr "Przerwa mi�dzy utworami" -#: src/audacious/ui_preferences.c:248 +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "Pause for" msgstr "Przerwij na" -#: src/audacious/ui_preferences.c:248 +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "seconds" msgstr "sekund" -#: src/audacious/ui_preferences.c:252 +#: src/audacious/ui_preferences.c:254 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Opcje nazw plik坦w</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:253 +#: src/audacious/ui_preferences.c:255 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Zamiana podkre�le� na spacje" -#: src/audacious/ui_preferences.c:254 +#: src/audacious/ui_preferences.c:256 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Zamiana sekwencji %20 na spacje" -#: src/audacious/ui_preferences.c:255 +#: src/audacious/ui_preferences.c:257 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "Zamie� '\\' na '/'" -#: src/audacious/ui_preferences.c:256 +#: src/audacious/ui_preferences.c:258 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Opcje metadanych</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:257 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Pobieranie metadanych z list odtwarzania i plik坦w" -#: src/audacious/ui_preferences.c:257 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "" "W��cza pobieranie metadanych (informacji ze znacznika) z plik坦w muzycznych." -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "On load" msgstr "Przy wgrywaniu" -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" "Pobieranie metadanych przy odtworzeniu utworu lub dodawaniu utworu do listy" -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 msgid "On display" msgstr "Przy wy�wietlaniu" -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 #, fuzzy msgid "" "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " @@ -2506,15 +2513,15 @@ msgstr "" "Pobieranie metadanych przy odtworzeniu utworu lub dodawaniu utworu do listy" -#: src/audacious/ui_preferences.c:261 +#: src/audacious/ui_preferences.c:263 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Opcje plik坦w</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "Zawsze od�wie甜 katalog otwieraj�c okno dialogowe" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." @@ -2522,43 +2529,43 @@ "Zawsze od�wierz list� plik坦w (spowolni to otwieranie katalog坦w z zawarto�ci� " "du甜ej liczby plik坦w, Gnome VFS powinno to za�atwi� automatycznie)." -#: src/audacious/ui_preferences.c:266 +#: src/audacious/ui_preferences.c:268 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Opcje rolki myszy:</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "Changes volume by" msgstr "Rolka myszy zmienia g�o�no�� o" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "percent" msgstr "procent" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Rolka myszy przesuwa list� o" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "lines" msgstr "wiersze" -#: src/audacious/ui_preferences.c:430 +#: src/audacious/ui_preferences.c:432 msgid "Enabled" msgstr "W��czona" -#: src/audacious/ui_preferences.c:446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:448 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1008 +#: src/audacious/ui_preferences.c:976 msgid "Category" msgstr "Kategoria" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1348 msgid "Color Adjustment" msgstr "Dopasowanie kolor坦w" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1387 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1355 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." @@ -2566,27 +2573,27 @@ "Audacious pozwala na modyfikacj� intensywno�ci kolor坦w w sk坦rce. Aby to " "zrobi�, u甜yj poni甜szych suwak坦w." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1397 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1365 msgid "Blue" msgstr "Niebieski" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1404 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1372 msgid "Green" msgstr "Zielony" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1411 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1379 msgid "Red" msgstr "Czerwony" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1462 msgid "Popup Information Settings" msgstr "Ustawienia Informacje o dymkach" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1503 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1471 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "<b>Wyszukiwanie ok�adek album坦w</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1508 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1476 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -2596,40 +2603,40 @@ "nazwach plik坦w. Mo甜esz okre�li� te s�owa w listach poni甜ej, oddzielonych " "�rednikami" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1525 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1493 msgid "Exclude:" msgstr "Omi�:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1532 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1500 msgid "Include:" msgstr "U甜yj:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1549 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1517 msgid "Recursively search for cover" msgstr "Rekurencyjnie szukaj ok�adek" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1559 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1527 msgid "Search depth: " msgstr "G��boko�� wyszukiwania: " -#: src/audacious/ui_preferences.c:1572 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1540 #, fuzzy msgid "Use per-file cover" msgstr "U甜yj osobnej ok�adki do ka甜dego pliku" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1584 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1552 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "Poka甜 pasek post�pu dla aktualnej �cie甜ki" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1594 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1562 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "Op坦添nienie wy�wietlania informacji:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1607 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Autodetekcja kodowania na:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1626 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -2642,15 +2649,15 @@ "kodowania informacji o pliku. W坦wczas ta zast�pcza pr坦ba to kodowania w UTF-" "8 zostanie podj�ta." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1660 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1628 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Zast�pcze kodowanie znak坦w:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1688 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1656 msgid "Output bit depth:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1702 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1670 #, fuzzy msgid "" "All streams will be converted to this bit depth.\n" @@ -2662,86 +2669,92 @@ "Powinna to by� maksymalna cz�stotliwo�� wspierana przez kart� d添wi�kow� lub " "wtyczk� wyj�ciow�.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1723 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1691 msgid "Preamp:" msgstr "Przedwzm:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1736 src/audacious/ui_preferences.c:1756 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1704 src/audacious/ui_preferences.c:1724 #, fuzzy msgid "dB" msgstr "0 dB" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1710 #, fuzzy msgid "Default gain:" msgstr "Domy�lna sk坦ra:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1754 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1722 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1989 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1738 +msgid "" +"<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent " +"signal clipping is not to use positive values above.</span>" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1971 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Sk坦ra</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2003 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1985 msgid "Refresh skin list" msgstr "Od�wie甜 list� sk坦rek" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2127 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2109 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Wy�wietlanie utworu</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2146 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2128 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Poka甜 informacj� o formacie ci�gu tytu�owego" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2157 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2139 msgid "TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2158 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2140 msgid "ARTIST - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2141 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2160 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2142 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2161 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2143 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2162 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2144 msgid "ALBUM - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2163 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2145 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Rozmiar bufora (ms):" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2170 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2152 msgid "Custom string:" msgstr "W�asny:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2177 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 msgid "Title format:" msgstr "Format tytu�u:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2188 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2170 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Informacja w dymkach</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2203 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2185 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Poka甜 informacje w dymkach dla wpis坦w na li�cie" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2205 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2187 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " @@ -2751,19 +2764,19 @@ "to ukazuje informacje o tytule, nazwie albumu, rodzaju muzyki, roku " "publikacji, numeru �cie甜ki, jej d�ugo�ci oraz zdj�cie ok�adki." -#: src/audacious/ui_preferences.c:2210 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2192 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "Edytuj wpisy dla informacji o dymkach" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2311 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2293 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>System Audio</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2334 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2316 msgid "Buffer size:" msgstr "Rozmiar bufora:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2340 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2322 #, fuzzy msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " @@ -2778,54 +2791,54 @@ "Zwr坦� jednak uwag�, 甜e ustawienie tej warto�ci za wysoko mo甜e powodowa�, 甜e " "Audacious b�dzie si� s�abo sprawowa�.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2359 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2341 msgid "Current output plugin:" msgstr "Aktualna wtyczka wyj�ciowa:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2388 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2370 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Konfiguracja wtyczki wyj�ciowej" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2387 msgid "Output Plugin Information" msgstr "Informacje o wtyczce wyj�ciowej" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2414 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2396 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" msgstr "<b>Konwersja cz�stotliwo�ci pr坦bkowania</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2423 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 msgid "Enable Sampling Rate Converter" msgstr "W��cz konwersj� cz�stotliwo�ci pr坦bkowania" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2443 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2425 msgid "Best Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2444 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2426 msgid "Medium Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2445 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2427 msgid "Fastest Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2428 #, fuzzy msgid "ZOH Interpolation" msgstr "U甜yj interpolacji" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2447 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2429 #, fuzzy msgid "Linear Interpolation" msgstr "U甜yj interpolacji" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2449 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2431 #, fuzzy msgid "Interpolation Engine:" msgstr "U甜yj interpolacji" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2455 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2437 #, fuzzy msgid "" "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" @@ -2837,54 +2850,54 @@ "Powinna to by� maksymalna cz�stotliwo�� wspierana przez kart� d添wi�kow� lub " "wtyczk� wyj�ciow�.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2475 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2457 msgid "Sampling Rate [Hz]:" msgstr "Cz�stotliwo�� pr坦bkowania [Hz]:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2485 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2467 #, fuzzy msgid "<b>Volume Control</b>" msgstr "Zmiana g�o�no�ci:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2476 msgid "Use software volume control" msgstr "U甜yj programowej zmiany g�o�no�ci:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2496 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2478 msgid "" "Use software volume control. This may be useful for situations where your " "audio system does not support controlling the playback volume." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2589 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2571 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>Konfiguracja proxy</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2587 msgid "Enable proxy usage" msgstr "W��cz ustawienia proxy" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2623 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 msgid "Proxy port:" msgstr "Port proxy:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2629 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2611 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Nazwa proxy:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2621 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "U甜yj uwierzytelniania dla proxy" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2640 msgid "Proxy password:" msgstr "Has�o dla proxy:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2664 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2646 msgid "Proxy username:" msgstr "U甜ytkownik proxy:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2681 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2663 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" @@ -2892,43 +2905,43 @@ "<span size=\"small\">Zmiana tych ustawie� wymaga ponownego uruchomienia " "Audacious.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2781 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2763 msgid "_Decoder list:" msgstr "Lista _dekoder坦w:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2811 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2793 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Dekodery</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2824 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2806 msgid "_General plugin list:" msgstr "Lista wtyczek:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2854 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2836 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Og坦lne</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2866 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2848 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "Lista wtyczek wizualizacji:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2896 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2878 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>Wizualizacja</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2908 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2890 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "Lista wtyczek efekt坦w:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2938 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2920 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>Efekty</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3075 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3057 msgid "Audacious Preferences" msgstr "Ustawienia Audacious" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3145 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3127 msgid "Reload Plugins" msgstr "Za�aduj ponownie wtyczki" @@ -2989,6 +3002,10 @@ msgid "Add/Open URL Dialog" msgstr "Dodawanie plik坦w" +#, fuzzy +#~ msgid "Enable 6 dB hard limiter" +#~ msgstr "W��czenie 6dB wzmocnienia i twardego ograniczenia" + #~ msgid "Select which Audacious session ID to use" #~ msgstr "Wybierz sesje Audacious (Standardowa: 0)"
--- a/po/pt_BR.po Sun Feb 10 21:30:29 2008 +0100 +++ b/po/pt_BR.po Sun Feb 10 21:32:54 2008 +0100 @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-04 23:47+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-10 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-06 09:39-0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: F叩bio Antunes <fabio.antunes@hotmail.com>\n" @@ -12,20 +12,20 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n" -#: src/audacious/input.c:640 +#: src/audacious/input.c:578 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "audacious: %s" -#: src/audacious/input.c:656 +#: src/audacious/input.c:594 msgid "Filename:" msgstr "Nome do Arquivo:" -#: src/audacious/input.c:675 +#: src/audacious/input.c:613 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Nenhum plugin de entrada reconheceu este arquivo" -#: src/audacious/input.c:677 +#: src/audacious/input.c:615 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Plugin de entrada: %s" @@ -35,133 +35,133 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Erro ao criar arquivo de log (%s)\n" -#: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:477 +#: src/audacious/main.c:94 src/audacious/main.c:96 src/audacious/ui_main.c:477 #: src/audacious/ui_main.c:2499 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: src/audacious/main.c:274 +#: src/audacious/main.c:283 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: src/audacious/main.c:275 +#: src/audacious/main.c:284 #, fuzzy msgid "Japanese" msgstr "Japon棚s:" -#: src/audacious/main.c:276 +#: src/audacious/main.c:285 #, fuzzy msgid "Taiwanese" msgstr "Japon棚s:" -#: src/audacious/main.c:277 +#: src/audacious/main.c:286 #, fuzzy msgid "Chinese" msgstr "Chino:" -#: src/audacious/main.c:278 +#: src/audacious/main.c:287 #, fuzzy msgid "Korean" msgstr "Coreano:" -#: src/audacious/main.c:279 +#: src/audacious/main.c:288 #, fuzzy msgid "Russian" msgstr "Russo:" -#: src/audacious/main.c:280 +#: src/audacious/main.c:289 #, fuzzy msgid "Greek" msgstr "Grego:" -#: src/audacious/main.c:281 +#: src/audacious/main.c:290 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:282 +#: src/audacious/main.c:291 #, fuzzy msgid "Turkish" msgstr "Turco:" -#: src/audacious/main.c:283 +#: src/audacious/main.c:292 msgid "Arabic" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:285 +#: src/audacious/main.c:294 #, fuzzy msgid "Universal" msgstr "General" -#: src/audacious/main.c:499 +#: src/audacious/main.c:515 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Erro ao criar o diret坦rio (%s): %s\n" -#: src/audacious/main.c:1050 +#: src/audacious/main.c:1066 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Voltar na lista de reprodu巽達o" -#: src/audacious/main.c:1051 +#: src/audacious/main.c:1067 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Reproduzir lista de reprodu巽達o atual" -#: src/audacious/main.c:1052 +#: src/audacious/main.c:1068 msgid "Pause current song" msgstr "Pausar arquivo atual" -#: src/audacious/main.c:1053 +#: src/audacious/main.c:1069 msgid "Stop current song" msgstr "Parar arquivo atual" -#: src/audacious/main.c:1054 +#: src/audacious/main.c:1070 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pausar ou reproduzir" -#: src/audacious/main.c:1055 +#: src/audacious/main.c:1071 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Pr坦ximo na lista de reprodu巽達o" -#: src/audacious/main.c:1056 +#: src/audacious/main.c:1072 msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "Mostrar caixa de di叩logo de \"Ir para o Arquivo\"" -#: src/audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1073 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "N達o limpar lista de reprodu巽達o" -#: src/audacious/main.c:1058 +#: src/audacious/main.c:1074 msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "Adicionar novos arquivos � lista de reprodu巽達o tempor叩ria" -#: src/audacious/main.c:1059 +#: src/audacious/main.c:1075 msgid "Display the main window" msgstr "Mostrar janela principal" -#: src/audacious/main.c:1060 +#: src/audacious/main.c:1076 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "Mostrar janelas abertas do Audacious" -#: src/audacious/main.c:1061 +#: src/audacious/main.c:1077 msgid "Enable headless operation" msgstr "Ativar opera巽達o de interatividade \"Modo Texto\"" -#: src/audacious/main.c:1062 +#: src/audacious/main.c:1078 msgid "Print all errors and warnings to stdout" msgstr "Imprimir todos os avisos e erros antes de criar sa鱈da padr達o de stream" -#: src/audacious/main.c:1063 +#: src/audacious/main.c:1079 msgid "Show version and builtin features" msgstr "Exibir novidades e vers達o do Audacious" -#: src/audacious/main.c:1065 +#: src/audacious/main.c:1081 msgid "Used in macpacking" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1067 +#: src/audacious/main.c:1083 msgid "FILE..." msgstr "ARQUIVO..." -#: src/audacious/main.c:1300 +#: src/audacious/main.c:1316 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -174,7 +174,7 @@ "Por favor, cheque se a skin 束%s損 辿 v叩lida e se est叩 instalada corretamente em " "束%s損\n" -#: src/audacious/main.c:1381 +#: src/audacious/main.c:1397 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -187,11 +187,11 @@ "Se voc棚 est叩 em um sistema linux baseado em libc5 e instalou Glib & GTK+ " "antes de instalar LinuxThreads, voc棚 deve recompilar o GLIB e o GTK+\n" -#: src/audacious/main.c:1412 +#: src/audacious/main.c:1428 msgid "- play multimedia files" msgstr "- reproduzir arquivos multim鱈dia" -#: src/audacious/main.c:1424 +#: src/audacious/main.c:1440 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -200,12 +200,12 @@ "%s: %s\n" "Tente `%s --ajuda' para mais informa巽探es.\n" -#: src/audacious/main.c:1436 +#: src/audacious/main.c:1452 #, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "%s: Erro ao abrir exibidor, abortando.\n" -#: src/audacious/playback.c:337 +#: src/audacious/playback.c:351 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1069,8 +1069,8 @@ msgid "Synthpop" msgstr "Synthpop" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:553 -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:556 src/audacious/ui_fileinfo.c:559 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:554 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:557 src/audacious/ui_fileinfo.c:560 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Ano</b></span>" @@ -1083,77 +1083,77 @@ msgid "Metadata updating failed" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:489 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:490 msgid "Track Information" msgstr "Informa巽探es do arquivo" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:523 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:524 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">General</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>G棚nero</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:543 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:544 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Coment叩rio</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:546 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:547 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" msgstr "<span size=\"small\">T鱈tulo</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:549 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:550 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Coment叩rio</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:582 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:583 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"small\">T鱈tulo</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:594 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:595 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Artista</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:606 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:607 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>�lbum</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:618 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:619 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Coment叩rio</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:630 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:631 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>G棚nero</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:661 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:662 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Ano</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:674 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:675 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>N炭mero do Arquivo</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:687 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:688 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Localiza巽達o</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:707 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:708 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Ano</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:724 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:725 msgid "Key" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:737 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:738 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "Azul" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:825 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:826 #, fuzzy, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "%d KBit/s" @@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "Dura巽達o do arquivo" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:150 -#: src/audacious/ui_preferences.c:460 +#: src/audacious/ui_preferences.c:462 msgid "Filename" msgstr "Nome do arquivo" @@ -2375,113 +2375,120 @@ msgid "Album gain/peak" msgstr "Ganancia de 叩lbum:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1575 +#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1543 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>V叩rios</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:236 #, fuzzy -msgid "Enable clipping prevention" +msgid "Enable peak info clipping prevention" msgstr "Activar prevenci坦n de sujeci坦n" #: src/audacious/ui_preferences.c:237 -#, fuzzy -msgid "Enable 6 dB hard limiter" -msgstr "Limitaci坦n de 6dB por hard" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:242 +msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:238 +msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:239 +msgid "Decrease scale factor (gain) if clipping nevertheless occurred" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:244 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Reprodu巽達o</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:243 +#: src/audacious/ui_preferences.c:245 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Continuar reprodu巽達o ao iniciar" -#: src/audacious/ui_preferences.c:244 +#: src/audacious/ui_preferences.c:246 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "Ao iniciar o Audacious, reproduzir o arquivo do ponto que paramos." -#: src/audacious/ui_preferences.c:245 +#: src/audacious/ui_preferences.c:247 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "N達o avan巽ar automaticamente na lista de reprodu巽達o" -#: src/audacious/ui_preferences.c:246 +#: src/audacious/ui_preferences.c:248 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "" "Ao terminar a reprodu巽達o de um arquivo, n達o reproduzir o pr坦ximo " "automaticamente." -#: src/audacious/ui_preferences.c:247 +#: src/audacious/ui_preferences.c:249 msgid "Pause between songs" msgstr "Pausa entre os arquivos de" -#: src/audacious/ui_preferences.c:248 +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "Pause for" msgstr "Pausa de" -#: src/audacious/ui_preferences.c:248 +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: src/audacious/ui_preferences.c:252 +#: src/audacious/ui_preferences.c:254 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Nome do arquivo</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:253 +#: src/audacious/ui_preferences.c:255 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Converter _ em espa巽o em branco" -#: src/audacious/ui_preferences.c:254 +#: src/audacious/ui_preferences.c:256 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Converter %20 em espa巽o" -#: src/audacious/ui_preferences.c:255 +#: src/audacious/ui_preferences.c:257 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "Converter '\\' em '/'" -#: src/audacious/ui_preferences.c:256 +#: src/audacious/ui_preferences.c:258 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>TAGs</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:257 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Carregar TAGs das listas de reprodu巽達o e dos arquivos" -#: src/audacious/ui_preferences.c:257 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "Carregar TAGs dos arquivos." -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "On load" msgstr "Ao abrir" -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" "Carregar TAGs ao adicionar arquivo � lista de reprodu巽達o ou reproduzi-lo" -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 msgid "On display" msgstr "Ao exibir" -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 #, fuzzy msgid "" "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." msgstr "Carregar TAGs ao exibir o arquivo na lista de reprodu巽達o" -#: src/audacious/ui_preferences.c:261 +#: src/audacious/ui_preferences.c:263 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Caixa de Di叩logo do Arquivo</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "Sempre atualizar o diret坦rio ao abrir a caixa de di叩logo do arquivo" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." @@ -2489,43 +2496,43 @@ "Sempre atualizar a caixa de di叩logo do arquivo (isto tornar叩 a abertura da " "caixa de di叩logo mais lenta em diret坦rios grandes)." -#: src/audacious/ui_preferences.c:266 +#: src/audacious/ui_preferences.c:268 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Roda do mouse</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "Changes volume by" msgstr "Alterar volume em" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "percent" msgstr "porcento" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Rolar lista de reprodu巽達o por" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "lines" msgstr "linhas" -#: src/audacious/ui_preferences.c:430 +#: src/audacious/ui_preferences.c:432 msgid "Enabled" msgstr "Ativado" -#: src/audacious/ui_preferences.c:446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:448 msgid "Description" msgstr "Descri巽達o" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1008 +#: src/audacious/ui_preferences.c:976 msgid "Category" msgstr "Categoria" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1348 msgid "Color Adjustment" msgstr "Ajuste de Cor" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1387 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1355 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." @@ -2533,27 +2540,27 @@ "O Audacious oferece a op巽達o de alterar o balan巽o de cores do skin. As barras " "abaixo permitem voc棚 configurar esta op巽達o." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1397 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1365 msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1404 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1372 msgid "Green" msgstr "Verde" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1411 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1379 msgid "Red" msgstr "Vermelho" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1462 msgid "Popup Information Settings" msgstr "Configura巽達o de informa巽探es em janelas popup" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1503 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1471 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "<b>Buscar imagem de capa</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1508 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1476 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -2563,39 +2570,39 @@ "arquivo. Mas, voc棚 pode especificar outras palavras na lista abaixo, " "separadas por v鱈rgulas." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1525 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1493 msgid "Exclude:" msgstr "Excluir:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1532 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1500 msgid "Include:" msgstr "Incluir:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1549 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1517 msgid "Recursively search for cover" msgstr "Busca de capa" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1559 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1527 msgid "Search depth: " msgstr "Repetir busca:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1572 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1540 msgid "Use per-file cover" msgstr "Exibir capa" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1584 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1552 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "Mostrar Barra de Progresso para o arquivo atual" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1594 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1562 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "Atraso da janela popup do arquivo em:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1607 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Converter caracteres automaticamente para:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1626 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -2607,15 +2614,15 @@ "tratados como informa巽探es codificadas de TAG, e os c坦digos ser達o convertidos " "para UTF-8." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1660 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1628 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "C坦digos de caracteres de arquivos:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1688 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1656 msgid "Output bit depth:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1702 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1670 #, fuzzy msgid "" "All streams will be converted to this bit depth.\n" @@ -2627,87 +2634,93 @@ "Provavelmente 辿 a taxa de amostragem m叩xima suportada\n" "pela placa de som ou pelo plugin de sa鱈da.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1723 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1691 msgid "Preamp:" msgstr "Preamplificaci坦n:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1736 src/audacious/ui_preferences.c:1756 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1704 src/audacious/ui_preferences.c:1724 #, fuzzy msgid "dB" msgstr "0 dB" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1710 #, fuzzy msgid "Default gain:" msgstr "Skin padr達o:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1754 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1722 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1989 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1738 +msgid "" +"<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent " +"signal clipping is not to use positive values above.</span>" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1971 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Skins</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2003 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1985 msgid "Refresh skin list" msgstr "Atualizar lista de skins" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2127 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2109 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Exibi巽達o do Arquivo</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2146 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2128 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Mostrar informa巽探es sobre o formato do t鱈tulo" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2157 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2139 msgid "TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2158 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2140 msgid "ARTIST - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2141 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2160 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2142 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2161 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2143 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2162 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2144 msgid "ALBUM - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2163 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2145 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Campo personalizado:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2170 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2152 msgid "Custom string:" msgstr "Campo personalizado:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2177 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 msgid "Title format:" msgstr "Formato do t鱈tulo:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2188 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2170 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Informa巽探es Popup</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2203 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2185 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "" "Exibir informa巽探es de arquivos da lista de reprodu巽達o em uma janela popup" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2205 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2187 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " @@ -2717,19 +2730,19 @@ "janela popup. A janela mostra o t鱈tulo, n炭mero, 叩lbum, g棚nero, ano, dura巽達o " "e arte do arquivo selecionado." -#: src/audacious/ui_preferences.c:2210 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2192 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "Editar valores para informa巽探es popup" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2311 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2293 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Sistema de �udio</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2334 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2316 msgid "Buffer size:" msgstr "Tamanho do armazenamento:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2340 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2322 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2742,53 +2755,53 @@ "Valores muito altos podem resultar em uma baixa performace do Audacious.</" "span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2359 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2341 msgid "Current output plugin:" msgstr "Plugin de sa鱈da atual:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2388 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2370 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Prefer棚ncias dos Plugins de Sa鱈da" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2387 msgid "Output Plugin Information" msgstr "Informa巽探es de Plugin de Sa鱈da" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2414 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2396 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" msgstr "<b>Conversor de Taxa de Amostragem</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2423 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 msgid "Enable Sampling Rate Converter" msgstr "Ativar Conversor de Taxa de Amostragem" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2443 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2425 msgid "Best Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2444 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2426 msgid "Medium Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2445 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2427 msgid "Fastest Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2428 #, fuzzy msgid "ZOH Interpolation" msgstr "Motor de interpola巽達o:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2447 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2429 #, fuzzy msgid "Linear Interpolation" msgstr "Motor de interpola巽達o:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2449 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2431 msgid "Interpolation Engine:" msgstr "Motor de interpola巽達o:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2455 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2437 msgid "" "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" "This should be the max supported sampling rate of\n" @@ -2799,54 +2812,54 @@ "Provavelmente 辿 a taxa de amostragem m叩xima suportada\n" "pela placa de som ou pelo plugin de sa鱈da.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2475 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2457 msgid "Sampling Rate [Hz]:" msgstr "Taxa de Amostragem [Hz]:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2485 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2467 #, fuzzy msgid "<b>Volume Control</b>" msgstr "Control de volumen:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2476 msgid "Use software volume control" msgstr "Usar control de volumen por software" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2496 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2478 msgid "" "Use software volume control. This may be useful for situations where your " "audio system does not support controlling the playback volume." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2589 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2571 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>Configura巽探es de Proxy</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2587 msgid "Enable proxy usage" msgstr "Ativar o uso de proxy" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2623 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 msgid "Proxy port:" msgstr "Porta do proxy:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2629 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2611 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Endere巽o do proxy:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2621 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Usar autentica巽達o do proxy" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2640 msgid "Proxy password:" msgstr "Senha do proxy:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2664 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2646 msgid "Proxy username:" msgstr "Nome de usu叩rio do proxy:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2681 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2663 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" @@ -2854,43 +2867,43 @@ "<span size=\"small\">Em caso de altera巽達o, o Audacious deve ser reiniciado</" "span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2781 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2763 msgid "_Decoder list:" msgstr "_Lista de decodificadores:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2811 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2793 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Decodificadores</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2824 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2806 msgid "_General plugin list:" msgstr "Lista de plugins _gerais:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2854 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2836 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Geral</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2866 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2848 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "Lista de _plugins de visualiza巽達o:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2896 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2878 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>Visualiza巽達o</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2908 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2890 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "Lista de plugins de _efeitos:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2938 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2920 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>Efeitos</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3075 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3057 msgid "Audacious Preferences" msgstr "Prefer棚ncias do Audacious" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3145 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3127 msgid "Reload Plugins" msgstr "Atualizar Plugins" @@ -2950,6 +2963,10 @@ msgid "Add/Open URL Dialog" msgstr "Adicionar/Abrir URL..." +#, fuzzy +#~ msgid "Enable 6 dB hard limiter" +#~ msgstr "Limitaci坦n de 6dB por hard" + #~ msgid "Select which Audacious session ID to use" #~ msgstr "Selecionar com o Audacious a sess達o ID que ser叩 utilizada"
--- a/po/ro.po Sun Feb 10 21:30:29 2008 +0100 +++ b/po/ro.po Sun Feb 10 21:32:54 2008 +0100 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacious 1.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-04 23:47+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-10 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-26 03:55+0300\n" "Last-Translator: Cristi M�gheru�an <majeru@atheme.org>\n" "Language-Team: Romanian\n" @@ -17,20 +17,20 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/audacious/input.c:640 +#: src/audacious/input.c:578 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "audacious: %s" -#: src/audacious/input.c:656 +#: src/audacious/input.c:594 msgid "Filename:" msgstr "Fi�ier:" -#: src/audacious/input.c:675 +#: src/audacious/input.c:613 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Nici un plugin de intrare nu a recunoscut acest fi�ier" -#: src/audacious/input.c:677 +#: src/audacious/input.c:615 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Plugin de intrare: %s" @@ -40,132 +40,132 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Nu s-a putut crea fi�ierul de loguri (%s)!\n" -#: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:477 +#: src/audacious/main.c:94 src/audacious/main.c:96 src/audacious/ui_main.c:477 #: src/audacious/ui_main.c:2499 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: src/audacious/main.c:274 +#: src/audacious/main.c:283 msgid "None" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:275 +#: src/audacious/main.c:284 #, fuzzy msgid "Japanese" msgstr "Japonez�:" -#: src/audacious/main.c:276 +#: src/audacious/main.c:285 #, fuzzy msgid "Taiwanese" msgstr "Japonez�:" -#: src/audacious/main.c:277 +#: src/audacious/main.c:286 #, fuzzy msgid "Chinese" msgstr "Chineza" -#: src/audacious/main.c:278 +#: src/audacious/main.c:287 #, fuzzy msgid "Korean" msgstr "Coreean�:" -#: src/audacious/main.c:279 +#: src/audacious/main.c:288 #, fuzzy msgid "Russian" msgstr "Rus�:" -#: src/audacious/main.c:280 +#: src/audacious/main.c:289 #, fuzzy msgid "Greek" msgstr "Greac�:" -#: src/audacious/main.c:281 +#: src/audacious/main.c:290 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:282 +#: src/audacious/main.c:291 #, fuzzy msgid "Turkish" msgstr "Turc�:" -#: src/audacious/main.c:283 +#: src/audacious/main.c:292 msgid "Arabic" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:285 +#: src/audacious/main.c:294 msgid "Universal" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:499 +#: src/audacious/main.c:515 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Nu s-a putut crea directorul (%s): %s\n" -#: src/audacious/main.c:1050 +#: src/audacious/main.c:1066 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "S�ri 樽napoi 樽n playlist" -#: src/audacious/main.c:1051 +#: src/audacious/main.c:1067 msgid "Start playing current playlist" msgstr "�ncepe redarea playlist-ului curent" -#: src/audacious/main.c:1052 +#: src/audacious/main.c:1068 msgid "Pause current song" msgstr "Pauz�" -#: src/audacious/main.c:1053 +#: src/audacious/main.c:1069 msgid "Stop current song" msgstr "Opre�te melodia curent�" -#: src/audacious/main.c:1054 +#: src/audacious/main.c:1070 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pauz� daca se red�, redare altfel" -#: src/audacious/main.c:1055 +#: src/audacious/main.c:1071 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "S�ri 樽nainte 樽n playlist" -#: src/audacious/main.c:1056 +#: src/audacious/main.c:1072 msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "Afi�eaz� dialogul de salt la fi�ier" -#: src/audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1073 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Nu cur��a playlist-ul" -#: src/audacious/main.c:1058 +#: src/audacious/main.c:1074 msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "Adaug� fi�iere noi la un playlist temporar" -#: src/audacious/main.c:1059 +#: src/audacious/main.c:1075 msgid "Display the main window" msgstr "Arat� fereastra principal�" -#: src/audacious/main.c:1060 +#: src/audacious/main.c:1076 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "Afi�eaz� ferestrele Audacious deschise" -#: src/audacious/main.c:1061 +#: src/audacious/main.c:1077 msgid "Enable headless operation" msgstr "Activeaz� modul headless" -#: src/audacious/main.c:1062 +#: src/audacious/main.c:1078 msgid "Print all errors and warnings to stdout" msgstr "Trimite erorile �i avertismentele 樽n stdout" -#: src/audacious/main.c:1063 +#: src/audacious/main.c:1079 msgid "Show version and builtin features" msgstr "Afi�eaz� versiunea �i capabilit��ile" -#: src/audacious/main.c:1065 +#: src/audacious/main.c:1081 msgid "Used in macpacking" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1067 +#: src/audacious/main.c:1083 msgid "FILE..." msgstr "Fi�ier..." -#: src/audacious/main.c:1300 +#: src/audacious/main.c:1316 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -178,7 +178,7 @@ "Verifica�i dac� skin-ul '%s' este utilizabil �i skin-ul implicit este " "instalat 樽n '%s'\n" -#: src/audacious/main.c:1381 +#: src/audacious/main.c:1397 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -192,11 +192,11 @@ "Dac� ave�i un sistem linux cu libc5 �i a�i instalat Glib & GTK+ 樽nainte de\n" "a instala LinuxThreads, trebuie s� recompila�i Glib & GTK+.\n" -#: src/audacious/main.c:1412 +#: src/audacious/main.c:1428 msgid "- play multimedia files" msgstr "- red� fi�ierele multimedia" -#: src/audacious/main.c:1424 +#: src/audacious/main.c:1440 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -205,12 +205,12 @@ "%s:揃%s\n" "Ruleaz�揃`%s揃--help'揃pentru mai multe informa�ii.\n" -#: src/audacious/main.c:1436 +#: src/audacious/main.c:1452 #, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "%s: Nu s-a putut deschide display-ul, ie�ire din program.\n" -#: src/audacious/playback.c:337 +#: src/audacious/playback.c:351 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1105,8 +1105,8 @@ msgid "Synthpop" msgstr "Stop" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:553 -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:556 src/audacious/ui_fileinfo.c:559 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:554 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:557 src/audacious/ui_fileinfo.c:560 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" msgstr "<span size=\"small\">An</span>" @@ -1119,77 +1119,77 @@ msgid "Metadata updating failed" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:489 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:490 msgid "Track Information" msgstr "Informa�ii despre Track" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:523 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:524 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">General</span>" msgstr "<span size=\"small\">Gen</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:543 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:544 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Comentariu</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:546 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:547 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Titlu</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:549 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:550 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Comentariu</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:582 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:583 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"small\">Titlu</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:594 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:595 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"small\">Artist</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:606 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:607 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"small\">Album</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:618 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:619 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"small\">Comentariu</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:630 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:631 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"small\">Gen</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:661 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:662 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"small\">An</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:674 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:675 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"small\">Num�rul Track-ului</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:687 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:688 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"small\">Loca�ia</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:707 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:708 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>" msgstr "<span size=\"small\">An</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:724 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:725 msgid "Key" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:737 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:738 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "Albastru" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:825 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:826 #, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "" @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "M�rimea track-ului" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:150 -#: src/audacious/ui_preferences.c:460 +#: src/audacious/ui_preferences.c:462 msgid "Filename" msgstr "Fi�ier" @@ -2408,27 +2408,35 @@ msgid "Album gain/peak" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1575 +#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1543 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Diverse</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:236 -msgid "Enable clipping prevention" +msgid "Enable peak info clipping prevention" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:237 -msgid "Enable 6 dB hard limiter" +msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:238 +msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:242 +#: src/audacious/ui_preferences.c:239 +msgid "Decrease scale factor (gain) if clipping nevertheless occurred" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:244 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Redare</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:243 +#: src/audacious/ui_preferences.c:245 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Continu� redarea la pornire" -#: src/audacious/ui_preferences.c:244 +#: src/audacious/ui_preferences.c:246 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." @@ -2436,83 +2444,83 @@ "La pornirea Audacious-ului reporne�te automat redarea din punctul 樽n care a " "r�mas." -#: src/audacious/ui_preferences.c:245 +#: src/audacious/ui_preferences.c:247 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Nu avansa in playlist" -#: src/audacious/ui_preferences.c:246 -msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." -msgstr "Dup� terminarea unei melodii nu avansa la urm�toarea." - -#: src/audacious/ui_preferences.c:247 -msgid "Pause between songs" -msgstr "Pauz� 樽ntre melodii" - #: src/audacious/ui_preferences.c:248 +msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." +msgstr "Dup� terminarea unei melodii nu avansa la urm�toarea." + +#: src/audacious/ui_preferences.c:249 +msgid "Pause between songs" +msgstr "Pauz� 樽ntre melodii" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "Pause for" msgstr "Pauz� pentru" -#: src/audacious/ui_preferences.c:248 +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "seconds" msgstr "secunde" -#: src/audacious/ui_preferences.c:252 +#: src/audacious/ui_preferences.c:254 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Fi�ier</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:253 +#: src/audacious/ui_preferences.c:255 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Converte�te barele de subliniere 樽n spa�ii" -#: src/audacious/ui_preferences.c:254 +#: src/audacious/ui_preferences.c:256 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Converte�te %20 樽n spa�ii" -#: src/audacious/ui_preferences.c:255 -msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" -msgstr "Converte�te '\\' in '/'" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:256 -msgid "<b>Metadata</b>" -msgstr "<b>Metadata</b>" - #: src/audacious/ui_preferences.c:257 +msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" +msgstr "Converte�te '\\' in '/'" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +msgid "<b>Metadata</b>" +msgstr "<b>Metadata</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "�ncarc� metadata din playlist-uri �i fi�iere" -#: src/audacious/ui_preferences.c:257 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "�ncarc� informa�iile suplimentare prezente 樽n fi�ierele audio." -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "On load" msgstr "La 樽nc�rcare" -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" "Incarc� informa�iile suplimentare la ad�ugarea 樽n list� sau la deschidere" -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 msgid "On display" msgstr "La afi�are" -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 #, fuzzy msgid "" "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." msgstr "�ncarc� informa�iile suplimentare la afi�area 樽n playlist" -#: src/audacious/ui_preferences.c:261 +#: src/audacious/ui_preferences.c:263 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Dialog Fi�iere</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "Mereu re樽mprosp�teaz� directorul la deschiderea dialogului de fi�iere" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." @@ -2520,43 +2528,43 @@ "Re樽mprosp�teaz� dialogul de deschidere a fi�ierelor (va 樽ncetini deschiderea " "pentru directoarele mari; oricum Gnome VFS o va face automat)" -#: src/audacious/ui_preferences.c:266 +#: src/audacious/ui_preferences.c:268 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Roti�a mouse-ului</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "Changes volume by" msgstr "Schimb� volumul cu" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "percent" msgstr "la sut�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Deruleaz� playlist-ul cu " -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "lines" msgstr "linii" -#: src/audacious/ui_preferences.c:430 +#: src/audacious/ui_preferences.c:432 msgid "Enabled" msgstr "Activat" -#: src/audacious/ui_preferences.c:446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:448 msgid "Description" msgstr "Descriere" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1008 +#: src/audacious/ui_preferences.c:976 msgid "Category" msgstr "Categorie" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1348 msgid "Color Adjustment" msgstr "Ajustarea culorii" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1387 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1355 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." @@ -2564,27 +2572,27 @@ "Audacious permite modificarea componentelor de culoare ale interfe�ei " "grafice skin-abile cu ajutorul controalelor de mai jos." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1397 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1365 msgid "Blue" msgstr "Albastru" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1404 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1372 msgid "Green" msgstr "Verde" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1411 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1379 msgid "Red" msgstr "Ro�u" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1462 msgid "Popup Information Settings" msgstr "Op�iuni pentru Popup-ul cu informa�ii suplimentare" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1503 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1471 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "<b>Afi�eaz� coperta albumului</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1508 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1476 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -2593,39 +2601,39 @@ "C但nd caut� coperta albumului, Audacious urm�reste anumite cuvinte in fi�ier. " "Pute�i specifica aceste cuvinte 樽n lista de mai jos, separate prin spa�ii. " -#: src/audacious/ui_preferences.c:1525 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1493 msgid "Exclude:" msgstr "Exclude:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1532 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1500 msgid "Include:" msgstr "Include:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1549 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1517 msgid "Recursively search for cover" msgstr "Cauta recursiv pentru coperta" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1559 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1527 msgid "Search depth: " msgstr "Adancimea cautarii" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1572 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1540 msgid "Use per-file cover" msgstr "Foloseste coperta per-fi�ier" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1584 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1552 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "Afi�eaz� progresul piesei curente" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1594 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1562 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "A�teapt� apari�ia popup-ului" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1607 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Detec�ie automat� a codific�rii caracterelor pentru:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1626 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -2637,15 +2645,15 @@ "dezactivat�, codific�rile din aceast� list� vor fi tratate ca �i candidate, " "�i se va 樽ncerca convertirea din acestea 樽n UTF-8" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1660 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1628 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Set�ri de rezerv� pentru codific�rile caracterelor" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1688 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1656 msgid "Output bit depth:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1702 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1670 #, fuzzy msgid "" "All streams will be converted to this bit depth.\n" @@ -2657,85 +2665,91 @@ "Este recomandat s� seta�i valoarea maxim� dintre cea a pl�cii de sunet\n" "sau a plugin-ului de iesire.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1723 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1691 msgid "Preamp:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1736 src/audacious/ui_preferences.c:1756 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1704 src/audacious/ui_preferences.c:1724 msgid "dB" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1710 #, fuzzy msgid "Default gain:" msgstr "Skin-ul implicit:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1754 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1722 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1989 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1738 +msgid "" +"<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent " +"signal clipping is not to use positive values above.</span>" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1971 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Skin</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2003 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1985 msgid "Refresh skin list" msgstr "Re樽mprosp�teaz� lista skin-urilor" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2127 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2109 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Vizualizarea melodiei</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2146 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2128 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Afi�eaz� informa�ii despre formatarea titlurilor" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2157 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2139 msgid "TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2158 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2140 msgid "ARTIST - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2141 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2160 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2142 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2161 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2143 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2162 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2144 msgid "ALBUM - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2163 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2145 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Format specificat:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2170 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2152 msgid "Custom string:" msgstr "Format specificat:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2177 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 msgid "Title format:" msgstr "Formatul titlului:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2188 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2170 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Popup cu Informa�ii</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2203 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2185 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Arat� informa�ii popup pentru intr�rile din playlist" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2205 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2187 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " @@ -2745,19 +2759,19 @@ "Sunt afi�ate titlul, numele albumului, genul, anul apari�iei, num�rul " "piesei, lungimea �i imaginea copertei albumului, dac� exist�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2210 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2192 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "Editeaz� set�rile informa�iilor din popup" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2311 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2293 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Sistemul Audio</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2334 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2316 msgid "Buffer size:" msgstr "M�rimea Buffer-ului:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2340 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2322 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2771,51 +2785,51 @@ "Tine�i 樽ns� cont de faptul c� valorile prea mari provoac� degradarea " "performan�ei.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2359 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2341 msgid "Current output plugin:" msgstr "Plugin-ul de ie�ire curent" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2388 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2370 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Preferin�ele Plugin-ului de Ie�ire" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2387 msgid "Output Plugin Information" msgstr "Informa�ii despre Pluginul de ie�ire" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2414 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2396 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" msgstr "<b>Convertor pentru rata de e�antionare</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2423 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 msgid "Enable Sampling Rate Converter" msgstr "Activeaz� conversia ratei de e�antionare" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2443 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2425 msgid "Best Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2444 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2426 msgid "Medium Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2445 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2427 msgid "Fastest Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2428 msgid "ZOH Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2447 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2429 msgid "Linear Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2449 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2431 msgid "Interpolation Engine:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2455 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2437 msgid "" "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" "This should be the max supported sampling rate of\n" @@ -2826,54 +2840,54 @@ "Este recomandat s� seta�i valoarea maxim� dintre cea a pl�cii de sunet\n" "sau a plugin-ului de iesire.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2475 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2457 msgid "Sampling Rate [Hz]:" msgstr "Rata de e�antionare [Hz]:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2485 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2467 #, fuzzy msgid "<b>Volume Control</b>" msgstr "<b>Roti�a mouse-ului</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2476 msgid "Use software volume control" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2496 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2478 msgid "" "Use software volume control. This may be useful for situations where your " "audio system does not support controlling the playback volume." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2589 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2571 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>Configurarea Proxy-ului</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2587 msgid "Enable proxy usage" msgstr "Activeaz� proxy" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2623 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 msgid "Proxy port:" msgstr "Port-ul:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2629 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2611 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Adresa sau numele:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2621 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Folose�te autentificarea" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2640 msgid "Proxy password:" msgstr "Parol�:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2664 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2646 msgid "Proxy username:" msgstr "Utilizator:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2681 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2663 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" @@ -2881,43 +2895,43 @@ "<span size=\"small\">Schimbarea acestor set�ri necesit� restartul aplica�iei." "</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2781 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2763 msgid "_Decoder list:" msgstr "Lista _Decodoarelor" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2811 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2793 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Decodoare</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2824 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2806 msgid "_General plugin list:" msgstr "Lista plugin-urilor _Generale" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2854 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2836 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2866 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2848 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "Lista plugin-urilor de _Vizualizare" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2896 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2878 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>Vizualizare</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2908 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2890 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "Lista plugin-urilor de _Efecte" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2938 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2920 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>Efecte</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3075 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3057 msgid "Audacious Preferences" msgstr "Preferin�e Audacious" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3145 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3127 msgid "Reload Plugins" msgstr "Re樽ncarc� Plugin-urile"
--- a/po/ru.po Sun Feb 10 21:30:29 2008 +0100 +++ b/po/ru.po Sun Feb 10 21:32:54 2008 +0100 @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacious 1.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-04 23:47+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-05 00:06+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-10 20:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-10 23:10+0300\n" "Last-Translator: Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,20 +25,20 @@ "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Basepath: /home/asphyx/ahinea/audacious\n" -#: src/audacious/input.c:640 +#: src/audacious/input.c:578 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "audacious: %s" -#: src/audacious/input.c:656 +#: src/audacious/input.c:594 msgid "Filename:" msgstr "�仄� �舒亶仍舒:" -#: src/audacious/input.c:675 +#: src/audacious/input.c:613 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "�亠� 仄仂亟�仍� 于于仂亟舒, �舒�仗仂亰仆舒��亠亞仂 ��仂� �舒亶仍" -#: src/audacious/input.c:677 +#: src/audacious/input.c:615 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "�仂亟�仍� 于于仂亟舒: %s" @@ -48,127 +48,127 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "�亠于仂亰仄仂亢仆仂 �仂亰亟舒�� �舒亶仍 亢��仆舒仍舒 (%s)!\n" -#: src/audacious/main.c:90 -#: src/audacious/main.c:92 +#: src/audacious/main.c:94 +#: src/audacious/main.c:96 #: src/audacious/ui_main.c:477 #: src/audacious/ui_main.c:2499 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: src/audacious/main.c:274 +#: src/audacious/main.c:283 msgid "None" msgstr "�亠�" -#: src/audacious/main.c:275 +#: src/audacious/main.c:284 msgid "Japanese" msgstr "亊仗仂仆�从亳亶" -#: src/audacious/main.c:276 +#: src/audacious/main.c:285 msgid "Taiwanese" msgstr "丐舒亶于舒仆��从亳亶" -#: src/audacious/main.c:277 +#: src/audacious/main.c:286 msgid "Chinese" msgstr "�亳�舒亶�从亳亶" -#: src/audacious/main.c:278 +#: src/audacious/main.c:287 msgid "Korean" msgstr "�仂�亠亶�从亳亶" -#: src/audacious/main.c:279 +#: src/audacious/main.c:288 msgid "Russian" msgstr "����从亳亶" -#: src/audacious/main.c:280 +#: src/audacious/main.c:289 msgid "Greek" msgstr "��亠�亠�从亳亶" -#: src/audacious/main.c:281 +#: src/audacious/main.c:290 msgid "Hebrew" msgstr "�于�亳�" -#: src/audacious/main.c:282 +#: src/audacious/main.c:291 msgid "Turkish" msgstr "丐��亠�从亳亶" -#: src/audacious/main.c:283 +#: src/audacious/main.c:292 msgid "Arabic" msgstr "��舒弍�从亳亶" -#: src/audacious/main.c:285 +#: src/audacious/main.c:294 msgid "Universal" msgstr "丕仆亳于亠��舒仍�仆�亶 �亠亢亳仄" -#: src/audacious/main.c:499 +#: src/audacious/main.c:515 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "�亠于仂亰仄仂亢仆仂 �仂亰亟舒�� 从舒�舒仍仂亞 (%s): %s\n" -#: src/audacious/main.c:1050 +#: src/audacious/main.c:1066 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "�亠�亠亶�亳 从 仗�亠亟�亟��亠亶 仗亠�仆亠 于 �仗亳�从亠 于仂�仗�仂亳亰于亠亟亠仆亳�" -#: src/audacious/main.c:1051 +#: src/audacious/main.c:1067 msgid "Start playing current playlist" msgstr "�舒�舒�� 仗�仂亳亞��于舒仆亳亠 �亠从��亠亞仂 �仗亳�从舒 于仂�仗�仂亳亰于亠亟亠仆亳�" -#: src/audacious/main.c:1052 +#: src/audacious/main.c:1068 msgid "Pause current song" msgstr "��亳仂��舒仆仂于亳�� �亠从���� 仗亠�仆�" -#: src/audacious/main.c:1053 +#: src/audacious/main.c:1069 msgid "Stop current song" msgstr "���舒仆仂于亳�� �亠从���� 仗亠�仆�" -#: src/audacious/main.c:1054 +#: src/audacious/main.c:1070 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "��亳仂��舒仆仂于亳��, 亠�仍亳 ��仂-仍亳弍仂 仗�仂亳亞��于舒亠���, 亳仆舒�亠 于仂�仗�仂亳亰于仂亟亳��" -#: src/audacious/main.c:1055 +#: src/audacious/main.c:1071 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "�亠�亠亶�亳 从 �仍亠亟���亠亶 仗亠�仆亠 于 �仗亳�从亠" -#: src/audacious/main.c:1056 +#: src/audacious/main.c:1072 msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "�仂从舒亰舒�� 亟亳舒仍仂亞 仗亠�亠�仂亟舒 从 �舒亶仍�" -#: src/audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1073 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "�亠 仂�亳�舒�� �仗亳�仂从 于仂�仗�仂亳亰于亠亟亠仆亳�" -#: src/audacious/main.c:1058 +#: src/audacious/main.c:1074 msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "�仂弍舒于亳�� �舒亶仍� 于仂 于�亠仄亠仆仆�亶 �仗亳�仂从 于仂�仗�仂亳亰于亠亟亠仆亳�" -#: src/audacious/main.c:1059 +#: src/audacious/main.c:1075 msgid "Display the main window" msgstr "�仂从舒亰舒�� 亞仍舒于仆仂亠 仂从仆仂" -#: src/audacious/main.c:1060 +#: src/audacious/main.c:1076 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "�仂从舒亰舒�� 于�亠 仂�从����亠 仂从仆舒 Audacious" -#: src/audacious/main.c:1061 +#: src/audacious/main.c:1077 msgid "Enable headless operation" msgstr "�从仍��亳�� �舒弍仂�� 于 �亠亢亳仄亠 �亠�于亠�舒" -#: src/audacious/main.c:1062 +#: src/audacious/main.c:1078 msgid "Print all errors and warnings to stdout" msgstr "��于仂亟亳�� 于�亠 仂�亳弍从亳 亳 仗�亠亟�仗�亠亢亟亠仆亳� 于 ��舒仆亟舒��仆�亶 于�于仂亟" -#: src/audacious/main.c:1063 +#: src/audacious/main.c:1079 msgid "Show version and builtin features" msgstr "�仂从舒亰舒�� 于亠��亳� 亳 于���仂亠仆仆�亠 于仂亰仄仂亢仆仂��亳" -#: src/audacious/main.c:1065 +#: src/audacious/main.c:1081 msgid "Used in macpacking" msgstr "�仍� 于仆���亠仆仆亠亞仂 亳�仗仂仍�亰仂于舒仆亳� 仗仂亟 OS X" -#: src/audacious/main.c:1067 +#: src/audacious/main.c:1083 msgid "FILE..." msgstr "个���..." -#: src/audacious/main.c:1300 +#: src/audacious/main.c:1316 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -179,7 +179,7 @@ "\n" "��仂于亠���亠, 仗�亳亞仂亟仆舒 仍亳 从 亳�仗仂仍�亰仂于舒仆亳� �亠仄舒 '%s' 亳 ���舒仆仂于仍亠仆舒 仍亳 �亠仄舒 仗仂 �仄仂仍�舒仆亳� 于 '%s'\n" -#: src/audacious/main.c:1381 +#: src/audacious/main.c:1397 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -191,11 +191,11 @@ "��仍亳 于� 亳�仗仂仍�亰�亠�亠 �亳��亠仄� Linux, 弍舒亰亳�������� 仆舒 libc5 亳 ���舒仆仂于仍亠仆仆�仄亳 Glib 亳 GTK+\n" "亟仂 ���舒仆仂于从亳 LinuxThreads, 于舒仄 仆亠仂弍�仂亟亳仄仂 仗亠�亠从仂仄仗亳仍亳�仂于舒�� Glib 亳 GTK+.\n" -#: src/audacious/main.c:1412 +#: src/audacious/main.c:1428 msgid "- play multimedia files" msgstr "- 仄�仍��亳仄亠亟亳亶仆�亶 仗�仂亳亞��于舒�亠仍�" -#: src/audacious/main.c:1424 +#: src/audacious/main.c:1440 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -204,12 +204,12 @@ "%s: %s\n" "�仂仗�仂弍�亶�亠 `%s --help' 亟仍� 仗仂仍��亠仆亳� 弍仂仍亠亠 仗仂亟�仂弍仆仂亞仂 仂仗亳�舒仆亳�.\n" -#: src/audacious/main.c:1436 +#: src/audacious/main.c:1452 #, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "%s: �亠于仂亰仄仂亢仆仂 仂�从���� �从�舒仆, 于��仂亟亳仄.\n" -#: src/audacious/playback.c:337 +#: src/audacious/playback.c:351 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1065,9 +1065,9 @@ msgstr "Synthpop" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:553 -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:556 -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:559 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:554 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:557 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:560 msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" msgstr "<span size=\"small\">仆亠亟仂���仗仆仂</span>" @@ -1079,71 +1079,71 @@ msgid "Metadata updating failed" msgstr "��亳弍从舒 仗�亳 仂弍仆仂于仍亠仆亳亳 仄亠�舒亟舒仆仆��" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:489 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:490 msgid "Track Information" msgstr "�仆�仂�仄舒�亳� 仂 亟仂�仂亢从亠" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:523 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:524 msgid "<span size=\"small\">General</span>" msgstr "<span size=\"small\">��仆仂于仆仂亠</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:543 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:544 msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" msgstr "<span size=\"small\">个仂�仄舒�:</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:546 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:547 msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" msgstr "<span size=\"small\">�舒�亠��于仂:</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:549 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:550 msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" msgstr "<span size=\"small\">�亳��亠亶�:</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:582 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:583 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"small\">�舒亰于舒仆亳亠</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:594 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:595 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"small\">��仗仂仍仆亳�亠仍�</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:606 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:607 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"small\">�仍�弍仂仄</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:618 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:619 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"small\">�仂仄仄亠仆�舒�亳亳</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:630 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:631 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"small\">弌�亳仍�</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:661 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:662 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"small\">�仂亟</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:674 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:675 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"small\">�仂仄亠� 亟仂�仂亢从亳</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:687 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:688 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"small\">�舒�仗仂仍仂亢亠仆亳亠</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:707 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:708 msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>" msgstr "<span size=\"small\">�亠�舒亟舒仆仆�亠</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:724 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:725 msgid "Key" msgstr "�仍��" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:737 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:738 msgid "Value" msgstr "�仆舒�亠仆亳亠" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:825 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:826 #, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "%d 从弍/�" @@ -1184,7 +1184,7 @@ #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 #: src/audacious/ui_preferences.c:150 -#: src/audacious/ui_preferences.c:460 +#: src/audacious/ui_preferences.c:462 msgid "Filename" msgstr "�仄� �舒亶仍舒" @@ -2382,215 +2382,225 @@ msgstr "��仗仂仍�亰仂于舒�� ��亳仍亠仆亳亠 亳 仗亳从仂于仂亠 亰仆舒�亠仆亳亠 舒仍�弍仂仄舒" #: src/audacious/ui_preferences.c:235 -#: src/audacious/ui_preferences.c:1575 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1543 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>�舒亰仆仂亠</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:236 -msgid "Enable clipping prevention" -msgstr "�从仍��亳�� 仗�亠亟仂�于�舒�亠仆亳亠 ��亠亰舒仆亳�" +msgid "Enable peak info clipping prevention" +msgstr "��仗仂仍�亰仂于舒�� 仗亳从仂于仂亠 亰仆舒�亠仆亳亠 亟仍� 仗�亠亟仂�于�舒�亠仆亳� ��亠亰舒仆亳�" #: src/audacious/ui_preferences.c:237 -msgid "Enable 6 dB hard limiter" -msgstr "�从仍��亳�� 亢���从仂亠 仂亞�舒仆亳�亠仆亳亠 仆舒 6 亟�" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:242 +msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention" +msgstr "��仗仂仍�亰仂于舒�� 亰仆舒�亠仆亳亠 仗亳从舒 亳亰 仄亠�舒亟舒仆仆�� Replay Gain 亟仍� 仗�亠亟仂�于�舒�亠仆亳� ��亠亰舒仆亳�" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:238 +msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping" +msgstr "�亳仆舒仄亳�亠�从亳 仗仂亟���舒亳于舒�� 从仂���亳�亳亠仆� ��亳仍亠仆亳� 亟仍� 仗�亠亟仂�于�舒�亠仆亳� ��亠亰舒仆亳�" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:239 +msgid "Decrease scale factor (gain) if clipping nevertheless occurred" +msgstr "" +"�于�仂仄舒�亳�亠�从亳 �仄亠仆��舒�� 从仂���亳�亳亠仆� 仄舒���舒弍亳�仂于舒仆亳�\n" +"(��亳仍亠仆亳�), 亠�仍亳 ��亠亰舒仆亳亠 于��-�舒从亳 仗�仂亳��仂亟亳�." + +#: src/audacious/ui_preferences.c:244 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>�仂�仗�仂亳亰于亠亟亠仆亳亠</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:243 +#: src/audacious/ui_preferences.c:245 msgid "Continue playback on startup" msgstr "��仂亟仂仍亢舒�� 仗�仂亳亞��于舒仆亳亠 仗�亳 亰舒仗��从亠" -#: src/audacious/ui_preferences.c:244 -msgid "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we stopped before." -msgstr "��亳 亰舒仗��从亠 Audacious, 舒于�仂仄舒�亳�亠�从亳 仗�仂亟仂仍亢舒�� 仗�仂亳亞��于舒仆亳亠 � 仄仂仄亠仆�舒 仂��舒仆仂于从亳." - -#: src/audacious/ui_preferences.c:245 -msgid "Don't advance in the playlist" -msgstr "�亠 仗�仂亟于亳亞舒���� 仗仂 �仗亳�从� 于仂�仗�仂亳亰于亠亟亠仆亳�" - #: src/audacious/ui_preferences.c:246 -msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." -msgstr "��亳 亰舒于亠��亠仆亳亳 仗�仂亳亞��于舒仆亳� 仗亠�仆亳 仆亠 仗亠�亠亟于亳亞舒���� 舒于�仂仄舒�亳�亠�从亳 仆舒 �仍亠亟�����." +msgid "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we stopped before." +msgstr "��亳 亰舒仗��从亠 Audacious, 舒于�仂仄舒�亳�亠�从亳 仗�仂亟仂仍亢舒�� 仗�仂亳亞��于舒仆亳亠 � 仄仂仄亠仆�舒 仂��舒仆仂于从亳." #: src/audacious/ui_preferences.c:247 -msgid "Pause between songs" -msgstr "�舒�亰舒 仄亠亢亟� 仗亠�仆�仄亳" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:248 -msgid "Pause for" -msgstr "��亳仂��舒仆舒于仍亳于舒�� 仆舒" +msgid "Don't advance in the playlist" +msgstr "�亠 仗�仂亟于亳亞舒���� 仗仂 �仗亳�从� 于仂�仗�仂亳亰于亠亟亠仆亳�" #: src/audacious/ui_preferences.c:248 +msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." +msgstr "��亳 亰舒于亠��亠仆亳亳 仗�仂亳亞��于舒仆亳� 仗亠�仆亳 仆亠 仗亠�亠亟于亳亞舒���� 舒于�仂仄舒�亳�亠�从亳 仆舒 �仍亠亟�����." + +#: src/audacious/ui_preferences.c:249 +msgid "Pause between songs" +msgstr "�舒�亰舒 仄亠亢亟� 仗亠�仆�仄亳" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 +msgid "Pause for" +msgstr "��亳仂��舒仆舒于仍亳于舒�� 仆舒" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "seconds" msgstr "�亠从�仆亟" -#: src/audacious/ui_preferences.c:252 +#: src/audacious/ui_preferences.c:254 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>�舒亰于舒仆亳亠 �舒亶仍舒</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:253 +#: src/audacious/ui_preferences.c:255 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "��亠仂弍�舒亰仂于�于舒�� 仗仂亟���从亳于舒仆亳亠 于 仗�仂弍亠仍" -#: src/audacious/ui_preferences.c:254 +#: src/audacious/ui_preferences.c:256 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "��亠仂弍�舒亰仂于�于舒�� %20 于 仗�仂弍亠仍" -#: src/audacious/ui_preferences.c:255 +#: src/audacious/ui_preferences.c:257 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "��亠仂弍�舒亰仂于�于舒�� 仂弍�舒�仆�亶 �仍�� '\\' 于 仗��仄仂亶 �仍�� '/'" -#: src/audacious/ui_preferences.c:256 +#: src/audacious/ui_preferences.c:258 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>�仆�仂�仄舒�亳� 仂 仗亠�仆亠 亳 亳�仗仂仍仆亳�亠仍亠</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:257 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "�舒亞��亢舒�� 亳仆�仂�仄舒�亳� 仂 仗亠�仆�� 亳亰 �舒亶仍仂于 亳 �仗亳�从仂于 于仂�仗�仂亳亰于亠亟亠仆亳�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:257 -msgid "Load metadata (tag information) from music files." -msgstr "�舒亞��亢舒�� 亳仆�仂�仄舒�亳� 仂 仗亠�仆亠 亳 亳�仗仂仍仆亳�亠仍亠 (亳仆�仂�仄舒�亳仂仆仆�亶 ��亞) 亳亰 仄�亰�从舒仍�仆�� �舒亶仍仂于." - -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 -msgid "On load" -msgstr "��亳 仂�从���亳亳" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 -msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" -msgstr "�舒亞��亢舒�� 仄亠�舒亟舒仆仆�亠 仗�亳 亟仂弍舒于仍亠仆亳亳 �舒亶仍舒 于 �仗亳�仂从 于仂�仗�仂亳亰于亠亟亠仆亳� 亳仍亳 仗�亳 仂�从���亳亳" - #: src/audacious/ui_preferences.c:259 +msgid "Load metadata (tag information) from music files." +msgstr "�舒亞��亢舒�� 亳仆�仂�仄舒�亳� 仂 仗亠�仆亠 亳 亳�仗仂仍仆亳�亠仍亠 (亳仆�仂�仄舒�亳仂仆仆�亶 ��亞) 亳亰 仄�亰�从舒仍�仆�� �舒亶仍仂于." + +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 +msgid "On load" +msgstr "��亳 仂�从���亳亳" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 +msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" +msgstr "�舒亞��亢舒�� 仄亠�舒亟舒仆仆�亠 仗�亳 亟仂弍舒于仍亠仆亳亳 �舒亶仍舒 于 �仗亳�仂从 于仂�仗�仂亳亰于亠亟亠仆亳� 亳仍亳 仗�亳 仂�从���亳亳" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 msgid "On display" msgstr "��亳 仂�仂弍�舒亢亠仆亳亳" -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." msgstr "�舒亞��亢舒�� 仄亠�舒亟舒仆仆�亠 仗仂 仆亠仂弍�仂亟亳仄仂��亳 仗�亳 仂�仂弍�舒亢亠仆亳亳 �舒亶仍舒 于 �仗亳�从亠 于仂�仗�仂亳亰于亠亟亠仆亳�. �� 仄仂亢亠�亠 �舒从亢亠 于从仍��亳�� 仂仗�亳� \"�仗�亠亟亠仍��� �仂�仄舒� �舒亶仍仂于 仗�亳 仆亠仂弍�仂亟亳仄仂��亳\"." -#: src/audacious/ui_preferences.c:261 +#: src/audacious/ui_preferences.c:263 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>�从仆仂 于�弍仂�舒 �舒亶仍舒</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "��亠亞亟舒 仂弍仆仂于仍��� 从舒�舒仍仂亞 仗�亳 仂�从���亳亳 仂从仆舒 于�弍仂�舒 �舒亶仍仂于" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large directories, and Gnome VFS should handle automatically)." msgstr "��亠亞亟舒 仂弍仆仂于仍��� 仂从仆仂 于�弍仂�舒 �舒亶仍仂于 (��仂 亰舒仄亠亟仍亳� 仂�从���亳亠 仂从仆舒 亟仍� 弍仂仍��亳� 从舒�舒仍仂亞仂于; 仗�亳 亳�仗仂仍�亰仂于舒仆亳亳 Gnome VFS 仂弍仆仂于仍亠仆亳亠 仗�仂亳��仂亟亳� 舒于�仂仄舒�亳�亠�从亳)." -#: src/audacious/ui_preferences.c:266 +#: src/audacious/ui_preferences.c:268 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>�仂仍亠�仂 仄��亳</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "Changes volume by" msgstr "�亰仄亠仆�亠� 亞�仂仄从仂��� 仆舒" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "percent" msgstr "仗�仂�亠仆�仂于" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "��仂从���亳于舒亠� �仗亳�仂从 于仂�仗�仂亳亰于亠亟亠仆亳� 仆舒" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "lines" msgstr "���仂从" -#: src/audacious/ui_preferences.c:430 +#: src/audacious/ui_preferences.c:432 msgid "Enabled" msgstr "�从仍��亠仆" -#: src/audacious/ui_preferences.c:446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:448 msgid "Description" msgstr "�仗亳�舒仆亳亠" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1008 +#: src/audacious/ui_preferences.c:976 msgid "Category" msgstr "�舒�亠亞仂�亳�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1348 msgid "Color Adjustment" msgstr "�舒���仂亶从舒 �于亠�舒" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1387 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1355 msgid "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The sliders below will allow you to do this." msgstr "Audacious 仗仂亰于仂仍�亠� 于舒仄 亳亰仄亠仆亳�� �于亠�仂于仂亶 弍舒仍舒仆� 仗仂仍�亰仂于舒�亠仍��从仂亞仂 亳仆�亠��亠亶�舒. �仂仍亰�仆从亳 于仆亳亰� 仗仂亰于仂仍�� 于舒仄 �亟亠仍舒�� ��仂." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1397 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1365 msgid "Blue" msgstr "弌亳仆亳亶" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1404 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1372 msgid "Green" msgstr "�亠仍�仆�亶" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1411 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1379 msgid "Red" msgstr "��舒�仆�亶" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1462 msgid "Popup Information Settings" msgstr "�舒���仂亶从亳 于�仗仍�于舒��亠亶 亳仆�仂�仄舒�亳亳" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1503 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1471 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "<b>�仂亳�从 仂弍仍仂亢从亳 舒仍�弍仂仄舒</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1508 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1476 msgid "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in the filename. You can specify those words in the lists below, separated using commas." msgstr "��亳 仗仂亳�从亠 仂弍仍仂亢从亳 舒仍�弍仂仄舒, Audacious 亳�亠� 仂仗�亠亟亠仍亠仆仆�亠 �仍仂于舒 于 亳仄亠仆舒� �舒亶仍仂于. �� 仄仂亢亠�亠 �从舒亰舒�� ��亳 �仍仂于舒 仆亳亢亠, �舒亰亟亠仍亳于 亳� 亰舒仗���仄亳." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1525 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1493 msgid "Exclude:" msgstr "��从仍��舒�:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1532 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1500 msgid "Include:" msgstr "�从仍��舒�:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1549 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1517 msgid "Recursively search for cover" msgstr "��从舒�� 仂弍仍仂亢从� 于仂 于仍仂亢亠仆仆�� 从舒�舒仍仂亞舒�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1559 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1527 msgid "Search depth: " msgstr "�仍�弍亳仆舒 仗仂亳�从舒: " -#: src/audacious/ui_preferences.c:1572 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1540 msgid "Use per-file cover" msgstr "��从舒�� 亳亰仂弍�舒亢亠仆亳亠 亟仍� 从舒亢亟仂亞仂 �舒亶仍舒" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1584 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1552 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "�仂从舒亰�于舒�� 仗仂仍仂�� 亰舒于亠��亠仆亳� 亟仍� 仗�仂亳亞��于舒亠仄仂亶 亰舒仗亳�亳" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1594 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1562 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "�舒亟亠�亢从舒 仗�亳 仗仂�于仍亠仆亳亳 于�仗仍�于舒��亠亶 亳仆�仂�仄舒�亳亳: " -#: src/audacious/ui_preferences.c:1639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1607 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "亊亰�从 亟仍� 舒于�仂仄舒�亳�亠�从仂亞仂 仂仗�亠亟亠仍亠仆亳� 从仂亟亳�仂于从亳:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1626 msgid "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." msgstr "弌仗亳�仂从 从仂亟亳�仂于仂从, 亳�仗仂仍�亰�亠仄�� 仗�亳 仂�仂弍�舒亢亠仆亳亳 仄亠�舒亟舒仆仆��. ��仍亳 舒于�仂仄舒�亳�亠�从仂亠 仂仗�亠亟亠仍亠仆亳亠 从仂亟亳�仂于从亳 仂�从仍��亠仆仂 亳仍亳 仆亠 ��舒弍仂�舒亠�, �仂 亟仍� 仗�亠仂弍�舒亰仂于舒仆亳� 仄亠�舒亟舒仆仆�� 于 UTF-8 弍�亟�� 亳�仗仂仍�亰仂于舒仆� 从仂亟亳�仂于从亳 亳亰 ��仂亞仂 �仗亳�从舒." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1660 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1628 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "�仂亟亳�仂于从舒 仗仂 �仄仂仍�舒仆亳�:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1688 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1656 msgid "Output bit depth:" msgstr "�舒亰��亟仆仂��� 于��仂亟仆仂亞仂 仗仂�仂从舒:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1702 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1670 msgid "" "All streams will be converted to this bit depth.\n" "This should be the max supported bit depth of\n" @@ -2600,102 +2610,106 @@ " 从仂�仂�舒� 亟仂仍亢仆舒 弍��� 仄舒从�亳仄舒仍�仆仂亶 仗仂亟亟亠�亢亳于舒亠仄仂亶\n" "�舒亰��亟仆仂���� 亰于�从仂于仂亶 从舒��� 亳仍亳 于��仂亟仆仂亞仂 仄仂亟�仍�." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1723 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1691 msgid "Preamp:" msgstr "��亠亟于舒�亳�亠仍�仆仂亠 ��亳仍亠仆亳亠:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1736 -#: src/audacious/ui_preferences.c:1756 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1704 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1724 msgid "dB" msgstr "亟�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1710 msgid "Default gain:" msgstr "丕�亳仍亠仆亳亠 仗仂-�仄仂仍舒�仆亳�:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1754 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1722 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." msgstr "" "亅�仂 亰仆舒�亠仆亳亠 弍�亟亠� 亳�仗仂仍�亰仂于舒仆仂 于 �仍��舒亠, 亠�仍亳 亟仂�仂亢从舒\n" "仆亠 �仂亟亠�亢亳� 亳仆�仂�仄舒�亳亳 Replay Gain." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1989 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1738 +msgid "<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent signal clipping is not to use positive values above.</span>" +msgstr "<span size=\"small\">�仄亠亶�亠 于 于亳亟�, ��仂 仆舒亳弍仂仍亠亠 ���亠从�亳于仆�亶 �仗仂�仂弍 亳亰弍亠亢舒�� ��亠亰舒仆亳�, �� 仆亠 亳�仗仂仍�亰仂于舒�� 仗仂仍仂亢亳�亠仍�仆�亠 亰仆舒�亠仆亳� 仗�亠亟于舒�亳�亠仍�仆仂亞仂 ��亳仍亠仆亳� 亳 ��亳仍亠仆亳� 仗仂-�仄仂仍�舒仆亳�.</span>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1971 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_丐亠仄舒</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2003 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1985 msgid "Refresh skin list" msgstr "�弍仆仂于亳�� �仗亳�仂从 �亠仄" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2127 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2109 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>��仂弍�舒亢亠仆亳亠 �舒亰于舒仆亳亶</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2146 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2128 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "�仂从舒亰舒�� 亳仆�仂�仄舒�亳� 仂 �仂�仄舒�亠 仆舒亰于舒仆亳�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2157 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2139 msgid "TITLE" msgstr "��������" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2158 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2140 msgid "ARTIST - TITLE" msgstr "�弌�����丐��亂 - ��������" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2141 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" msgstr "�弌�����丐��亂 - ��亂��� - ��������" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2160 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2142 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" msgstr "�弌�����丐��亂 - ��亂��� - �������. ��������" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2161 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2143 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" msgstr "�弌�����丐��亂 [ ��亂��� ] - �������. ��������" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2162 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2144 msgid "ALBUM - TITLE" msgstr "��亂��� - ��������" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2163 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2145 msgid "Custom" msgstr "��弍�舒�� �舒仄仂��仂��亠仍�仆仂" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2170 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2152 msgid "Custom string:" msgstr "个仂�仄舒�:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2177 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 msgid "Title format:" msgstr "个仂�仄舒� 仆舒亰于舒仆亳�:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2188 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2170 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>��仗仍�于舒��亠亠 亳仆�仂�仄舒�亳仂仆仆仂亠 仂从仆仂</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2203 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2185 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "�仂从舒亰�于舒�� 于�仗仍�于舒��亠亠 亳仆�仂�仄舒�亳仂仆仆仂亠 仂从仆仂 亟仍� 仗亠�亠仆 于 �仗亳�从亠" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2205 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2187 msgid "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track number, track length, and artwork." msgstr "�从仍��舒亠� 仗仂从舒亰 于�仗仍�于舒��亠亞仂 仂从仆舒 � 亳仆�仂�仄舒�亳亠亶 仂 于�弍�舒仆仆仂亶 仗亠�仆亠. �从仆仂 �仂亟亠�亢亳� 仆舒亰于舒仆亳亠 仗亠�仆亳, 仆舒亰于舒仆亳亠 舒仍�弍仂仄舒, ��亳仍�, 亞仂亟, 仆仂仄亠� 亟仂�仂亢从亳, 亟仍亳�亠仍�仆仂��� 仗亠�仆亳 亳 仂弍仍仂亢从� 舒仍�弍仂仄舒." -#: src/audacious/ui_preferences.c:2210 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2192 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "�亰仄亠仆亳�� 仆舒���仂亶从亳 于�仗仍�于舒��亠亞仂 亳仆�仂�仄舒�亳仂仆仆仂亞仂 仂从仆舒" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2311 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2293 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>�于�从仂于舒� 弌亳��亠仄舒</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2334 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2316 msgid "Buffer size:" msgstr "�舒亰仄亠� 弍��亠�舒:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2340 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2322 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams by, in milliseconds.\n" "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n" @@ -2705,51 +2719,51 @@ "丕于亠仍亳���亠 ��仂 亰仆舒�亠仆亳亠, 亠�仍亳 仗�亳 仗�仂亳亞��于舒仆亳亳 亰于�从 仗�亠��于舒亠���. \n" "丕��亳�亠, ��仂 仗�亳 �仍亳�从仂仄 弍仂仍��亳� 亰仆舒�亠仆亳�� Audacious 弍�亟亠� �舒弍仂�舒�� 亰舒仄亠亟仍亠仆仆仂.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2359 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2341 msgid "Current output plugin:" msgstr "丐亠从��亳亶 仄仂亟�仍� 于�于仂亟舒 亰于�从舒:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2388 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2370 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "�舒���仂亶从亳 仄仂亟�仍� 于�于仂亟舒 亰于�从舒" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2387 msgid "Output Plugin Information" msgstr "�仆�仂�仄舒�亳� 仂 仄仂亟�仍亠 于�于仂亟舒 亰于�从舒" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2414 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2396 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" msgstr "<b>��亠仂弍�舒亰仂于舒仆亳亠 �舒��仂�� 亟亳�从�亠�亳亰舒�亳亳</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2423 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 msgid "Enable Sampling Rate Converter" msgstr "�从仍��亳�� 仗�亠仂弍�舒亰仂于舒仆亳亠 �舒��仂�� 亟亳�从�亠�亳亰舒�亳亳" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2443 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2425 msgid "Best Sinc Interpolation" msgstr "�仆�亠�仗仂仍��亳� sinc-��仆从�亳亠亶 (于��仂从仂亠 从舒�亠��于仂)" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2444 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2426 msgid "Medium Sinc Interpolation" msgstr "�仆�亠�仗仂仍��亳� sinc-��仆从�亳亠亶 (��亠亟仆亠亠 从舒�亠��于仂)" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2445 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2427 msgid "Fastest Sinc Interpolation" msgstr "�仆�亠�仗仂仍��亳� sinc-��仆从�亳亠亶 (弍����舒�)" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2428 msgid "ZOH Interpolation" msgstr "���仂�仆仂-仗仂��仂�仆仆舒� 亳仆�亠�仗仂仍��亳�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2447 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2429 msgid "Linear Interpolation" msgstr "�亳仆亠亶仆舒� 亳仆�亠�仗仂仍��亳�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2449 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2431 msgid "Interpolation Engine:" msgstr "�仍亞仂�亳�仄 亳仆�亠�仗仂仍��亳亳:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2455 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2437 msgid "" "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" "This should be the max supported sampling rate of\n" @@ -2759,91 +2773,91 @@ "亟亳�从�亠�亳亰舒�亳亳, 从仂�仂�舒� 亟仂仍亢仆舒 弍��� 仄舒从�亳仄舒仍�仆仂亶 仗仂亟亟亠�亢亳于舒亠仄仂亶\n" "�舒��仂�仂亶 亰于�从仂于仂亶 从舒��� 亳仍亳 于��仂亟仆仂亞仂 仄仂亟�仍�.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2475 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2457 msgid "Sampling Rate [Hz]:" msgstr "丼舒��仂�舒 亟亳�从�亠�亳亰舒�亳亳 [��]:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2485 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2467 msgid "<b>Volume Control</b>" msgstr "<b>�亠亞�仍亳�仂于从舒 亞�仂仄从仂��亳</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2476 msgid "Use software volume control" msgstr "��仂亞�舒仄仄仆舒� �亠亞�仍亳�仂于从舒 亞�仂仄从仂��亳" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2496 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2478 msgid "Use software volume control. This may be useful for situations where your audio system does not support controlling the playback volume." msgstr "��仗仂仍�亰仂于舒�� 仗�仂亞�舒仄仄仆仂亠 �仗�舒于仍亠仆亳亠 亞�仂仄从仂����. 亅�仂 仄仂亢亠� 弍��� 仗仂仍亠亰仆仂, 亠�仍亳 于舒�舒 亰于�从仂于舒� �亳��亠仄舒 仆亠 仗仂亟亟亠�亢亳于舒亠� �仗�舒于仍亠仆亳亠 亞�仂仄从仂���� 于仂�仗�仂亳亰于亠亟亠仆亳�." -#: src/audacious/ui_preferences.c:2589 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2571 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>�舒���仂亶从舒 ��仂从�亳</b>" +#: src/audacious/ui_preferences.c:2587 +msgid "Enable proxy usage" +msgstr "��仗仂仍�亰仂于舒�� 仗�仂从�亳" + #: src/audacious/ui_preferences.c:2605 -msgid "Enable proxy usage" -msgstr "��仗仂仍�亰仂于舒�� 仗�仂从�亳" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2623 msgid "Proxy port:" msgstr "��仂从�亳 仗仂��:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2629 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2611 msgid "Proxy hostname:" msgstr "��仂从�亳 �亠�于亠�:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2621 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "��仗仂仍�亰仂于舒�� 舒于�仂�亳亰舒�亳� 仆舒 仗�仂从�亳" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2640 msgid "Proxy password:" msgstr "�舒�仂仍� 仗�仂从�亳:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2664 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2646 msgid "Proxy username:" msgstr "�仄� 仗仂仍�亰仂于舒�亠仍� 仗�仂从�亳:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2681 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2663 msgid "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of Audacious.</span>" msgstr "<span size=\"small\">�亰仄亠仆亠仆亳亠 ��亳� 仆舒���仂亠从 仗仂��亠弍�亠� 仗亠�亠亰舒仗��从 Audacious.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2781 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2763 msgid "_Decoder list:" msgstr "弌仗亳�仂从 仄仂亟�仍亠亶 _亟亠从仂亟亠�仂于:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2811 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2793 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>�亠从仂亟亠��</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2824 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2806 msgid "_General plugin list:" msgstr "弌仗亳�仂从 仄仂亟�仍亠亶 _仂弍�亠亞仂 仆舒亰仆舒�亠仆亳�:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2854 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2836 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>�弍�亳亠</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2866 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2848 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "弌仗亳�仂从 仄仂亟�仍亠亶 _于亳亰�舒仍亳亰舒�亳亳:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2896 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2878 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>�亳亰�舒仍亳亰舒�亳�</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2908 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2890 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "弌仗亳�仂从 仄仂亟�仍亠亶 _���亠从�仂于:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2938 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2920 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>亅��亠从��</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3075 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3057 msgid "Audacious Preferences" msgstr "�舒���仂亶从亳 Audacious" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3145 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3127 msgid "Reload Plugins" msgstr "�亠�亠亰舒亞��亰亳�� 仄仂亟�仍亳" @@ -2903,6 +2917,8 @@ msgid "Add/Open URL Dialog" msgstr "�仂弍舒于亳��/��从���� URL" +#~ msgid "Enable 6 dB hard limiter" +#~ msgstr "�从仍��亳�� 亢���从仂亠 仂亞�舒仆亳�亠仆亳亠 仆舒 6 亟�" #~ msgid "Select which Audacious session ID to use" #~ msgstr "丕从舒亰�于舒亠�, 从舒从�� �亠��亳� Audacious 亳�仗仂仍�亰仂于舒��" #~ msgid "Disable 'Doublesize'"
--- a/po/sk.po Sun Feb 10 21:30:29 2008 +0100 +++ b/po/sk.po Sun Feb 10 21:32:54 2008 +0100 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacious\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-04 23:47+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-10 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-07 03:21+0100\n" "Last-Translator: Andrej Herceg <herceg.andrej@zoznam.sk>\n" "Language-Team: Default (i18n-default@i18n.atheme.org)\n" @@ -19,20 +19,20 @@ "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: src/audacious/input.c:640 +#: src/audacious/input.c:578 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "audacious: %s" -#: src/audacious/input.c:656 +#: src/audacious/input.c:594 msgid "Filename:" msgstr "N叩zov s炭boru:" -#: src/audacious/input.c:675 +#: src/audacious/input.c:613 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "S炭bor nebol rozoznan箪 転iadnym vstupn箪m modulom" -#: src/audacious/input.c:677 +#: src/audacious/input.c:615 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Vstupn箪 modul: %s" @@ -42,132 +42,132 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Nepodarilo sa vytvori泥 log s炭bor (%s)!\n" -#: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:477 +#: src/audacious/main.c:94 src/audacious/main.c:96 src/audacious/ui_main.c:477 #: src/audacious/ui_main.c:2499 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: src/audacious/main.c:274 +#: src/audacious/main.c:283 msgid "None" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:275 +#: src/audacious/main.c:284 #, fuzzy msgid "Japanese" msgstr "Japon�ina:" -#: src/audacious/main.c:276 +#: src/audacious/main.c:285 #, fuzzy msgid "Taiwanese" msgstr "Japon�ina:" -#: src/audacious/main.c:277 +#: src/audacious/main.c:286 #, fuzzy msgid "Chinese" msgstr "�iary" -#: src/audacious/main.c:278 +#: src/audacious/main.c:287 #, fuzzy msgid "Korean" msgstr "K坦rej�ina:" -#: src/audacious/main.c:279 +#: src/audacious/main.c:288 #, fuzzy msgid "Russian" msgstr "Ru邸tina:" -#: src/audacious/main.c:280 +#: src/audacious/main.c:289 #, fuzzy msgid "Greek" msgstr "Gr辿�tina:" -#: src/audacious/main.c:281 +#: src/audacious/main.c:290 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:282 +#: src/audacious/main.c:291 #, fuzzy msgid "Turkish" msgstr "Ture�tina:" -#: src/audacious/main.c:283 +#: src/audacious/main.c:292 msgid "Arabic" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:285 +#: src/audacious/main.c:294 msgid "Universal" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:499 +#: src/audacious/main.c:515 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Nepodarilo sa vytvori泥 adres叩r (%s): %s\n" -#: src/audacious/main.c:1050 +#: src/audacious/main.c:1066 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Vr叩ti泥 sa na predch叩dzaj炭cu skladbu" -#: src/audacious/main.c:1051 +#: src/audacious/main.c:1067 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Za�a泥 prehr叩va泥 aktu叩lny zoznam" -#: src/audacious/main.c:1052 +#: src/audacious/main.c:1068 msgid "Pause current song" msgstr "Pozastavi泥 prehr叩van炭 skladbu" -#: src/audacious/main.c:1053 +#: src/audacious/main.c:1069 msgid "Stop current song" msgstr "Zastavi泥 prehr叩van炭 skladbu" -#: src/audacious/main.c:1054 +#: src/audacious/main.c:1070 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pri prehr叩van鱈 pozastavi泥, inak prehra泥" -#: src/audacious/main.c:1055 +#: src/audacious/main.c:1071 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Prejs泥 na nasleduj炭cu skladbu" -#: src/audacious/main.c:1056 +#: src/audacious/main.c:1072 msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "Zobrazi泥 dial坦g \"Presun na s炭bor\"" -#: src/audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1073 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Nevymaza泥 zoznam skladieb" -#: src/audacious/main.c:1058 +#: src/audacious/main.c:1074 msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "Prida泥 s炭bory do do�asn辿ho zoznamu skladieb" -#: src/audacious/main.c:1059 +#: src/audacious/main.c:1075 msgid "Display the main window" msgstr "Zobrazi泥 hlavn辿 okno" -#: src/audacious/main.c:1060 +#: src/audacious/main.c:1076 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "Zobrazi泥 v邸etky otvoren辿 okn叩 Audacious" -#: src/audacious/main.c:1061 +#: src/audacious/main.c:1077 msgid "Enable headless operation" msgstr "Povoli泥 ovl叩danie bez okna" -#: src/audacious/main.c:1062 +#: src/audacious/main.c:1078 msgid "Print all errors and warnings to stdout" msgstr "V邸etky chyby a upozornenia posiela泥 na 邸tandardn箪 v箪stup" -#: src/audacious/main.c:1063 +#: src/audacious/main.c:1079 msgid "Show version and builtin features" msgstr "Zobrazi泥 verziu a zabudovan辿 funkcie" -#: src/audacious/main.c:1065 +#: src/audacious/main.c:1081 msgid "Used in macpacking" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1067 +#: src/audacious/main.c:1083 msgid "FILE..." msgstr "S�BOR..." -#: src/audacious/main.c:1300 +#: src/audacious/main.c:1316 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -180,7 +180,7 @@ "Skontrolujte �i je skin '%s' pou転鱈vate直n箪 a �i je 邸tandardn箪 skin " "nain邸talovan箪 v '%s'\n" -#: src/audacious/main.c:1381 +#: src/audacious/main.c:1397 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -193,11 +193,11 @@ "Ak m叩te Linux s podporou libc5 a nain邸talovali ste Glib & GTK+ predt箪m ako\n" "ste in邸talovali LinuxThreads budete musie泥 Glib & GTK+ skompilova泥 znovu.\n" -#: src/audacious/main.c:1412 +#: src/audacious/main.c:1428 msgid "- play multimedia files" msgstr "- prehra泥 multimedi叩lne s炭bory" -#: src/audacious/main.c:1424 +#: src/audacious/main.c:1440 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -206,12 +206,12 @@ "%s: %s\n" "Ak chcete viac inform叩ci鱈 vysk炭邸ajte \"%s --help\".\n" -#: src/audacious/main.c:1436 +#: src/audacious/main.c:1452 #, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "%s: Nepodarilo sa otvori泥 displej, kon�鱈m.\n" -#: src/audacious/playback.c:337 +#: src/audacious/playback.c:351 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1084,8 +1084,8 @@ msgid "Synthpop" msgstr "Zastavi泥" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:553 -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:556 src/audacious/ui_fileinfo.c:559 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:554 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:557 src/audacious/ui_fileinfo.c:560 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" msgstr "<span size=\"small\"><b>Rok</b></span>" @@ -1098,77 +1098,77 @@ msgid "Metadata updating failed" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:489 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:490 msgid "Track Information" msgstr "Inform叩cie o stope" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:523 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:524 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">General</span>" msgstr "<span size=\"small\"><b>貼叩ner</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:543 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:544 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" msgstr "<span size=\"small\"><b>Koment叩r</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:546 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:547 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" msgstr "<span size=\"small\"><b>N叩zov</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:549 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:550 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" msgstr "<span size=\"small\"><b>Koment叩r</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:582 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:583 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"small\"><b>N叩zov</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:594 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:595 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"small\"><b>Umelec</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:606 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:607 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"small\"><b>Album</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:618 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:619 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"small\"><b>Koment叩r</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:630 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:631 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"small\"><b>貼叩ner</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:661 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:662 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"small\"><b>Rok</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:674 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:675 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"small\"><b>�鱈slo stopy</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:687 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:688 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"small\"><b>Umiestnenie</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:707 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:708 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>" msgstr "<span size=\"small\"><b>Rok</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:724 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:725 msgid "Key" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:737 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:738 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "Modr叩" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:825 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:826 #, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "D頂転ka stopy" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:150 -#: src/audacious/ui_preferences.c:460 +#: src/audacious/ui_preferences.c:462 msgid "Filename" msgstr "N叩zov s炭boru" @@ -2389,109 +2389,117 @@ msgid "Album gain/peak" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1575 +#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1543 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>R担zne</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:236 -msgid "Enable clipping prevention" +msgid "Enable peak info clipping prevention" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:237 -msgid "Enable 6 dB hard limiter" +msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:238 +msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:242 +#: src/audacious/ui_preferences.c:239 +msgid "Decrease scale factor (gain) if clipping nevertheless occurred" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:244 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Prehr叩vanie</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:243 +#: src/audacious/ui_preferences.c:245 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Po spusten鱈 pokra�ova泥 v prehr叩van鱈" -#: src/audacious/ui_preferences.c:244 +#: src/audacious/ui_preferences.c:246 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "Po spusten鱈 za�ne Audacious hra泥 tam, kde pred t箪m skon�il." -#: src/audacious/ui_preferences.c:245 +#: src/audacious/ui_preferences.c:247 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Nepokra�ova泥 v playliste" -#: src/audacious/ui_preferences.c:246 -msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." -msgstr "Ke� skon�鱈 prehr叩vanie skladby, automaticky nepokra�ova泥 �al邸ou." - -#: src/audacious/ui_preferences.c:247 -msgid "Pause between songs" -msgstr "Pauza medzi skladbami" - #: src/audacious/ui_preferences.c:248 +msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." +msgstr "Ke� skon�鱈 prehr叩vanie skladby, automaticky nepokra�ova泥 �al邸ou." + +#: src/audacious/ui_preferences.c:249 +msgid "Pause between songs" +msgstr "Pauza medzi skladbami" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "Pause for" msgstr "Pozastavi泥 na" -#: src/audacious/ui_preferences.c:248 +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "seconds" msgstr "sek炭nd" -#: src/audacious/ui_preferences.c:252 +#: src/audacious/ui_preferences.c:254 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Meno s炭boru</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:253 +#: src/audacious/ui_preferences.c:255 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Zmeni泥 pod�iarknutia na medzery" -#: src/audacious/ui_preferences.c:254 +#: src/audacious/ui_preferences.c:256 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Zmeni泥 %20 na medzery" -#: src/audacious/ui_preferences.c:255 -msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" -msgstr "Zmeni泥 sp辰tn辿 lom鱈tka '\\' na lom鱈tka dopredn辿 '/'" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:256 -msgid "<b>Metadata</b>" -msgstr "<b>Metad叩ta</b>" - #: src/audacious/ui_preferences.c:257 +msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" +msgstr "Zmeni泥 sp辰tn辿 lom鱈tka '\\' na lom鱈tka dopredn辿 '/'" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +msgid "<b>Metadata</b>" +msgstr "<b>Metad叩ta</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Na�鱈ta泥 metad叩ta zo zoznamov skladieb a s炭borov" -#: src/audacious/ui_preferences.c:257 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "Na�鱈ta泥 metad叩ta (tagy) zo zvukov箪ch s炭borov." -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "On load" msgstr "Pri na�鱈tan鱈" -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" "Na�鱈ta泥 metad叩ta pri prid叩van鱈 s炭boru do zoznamu skladieb alebo pri otv叩ran鱈" -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 msgid "On display" msgstr "Pri zobrazen鱈" -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 #, fuzzy msgid "" "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." msgstr "Na�鱈ta泥 metad叩ta na vy転iadanie pri zobrazen鱈 s炭boru v zozname skladieb" -#: src/audacious/ui_preferences.c:261 +#: src/audacious/ui_preferences.c:263 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Dial坦g O s炭bore</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "Skontrolova泥 adres叩r pri ka転dom otvoren鱈 dial坦gu o s炭bore" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." @@ -2499,43 +2507,43 @@ "Obnovi泥 dial坦g o s炭bore v転dy (toto m担転e spomali泥 na�鱈tanie ve直k箪ch " "adres叩rov; Gnome VFS by mal obnovova泥 automaticky)." -#: src/audacious/ui_preferences.c:266 +#: src/audacious/ui_preferences.c:268 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Koliesko my邸i</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "Changes volume by" msgstr "Zmen鱈 hlasitos泥 o" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "percent" msgstr "percent" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Posunie zoznam skladieb o" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "lines" msgstr "riadkov" -#: src/audacious/ui_preferences.c:430 +#: src/audacious/ui_preferences.c:432 msgid "Enabled" msgstr "Povolen辿" -#: src/audacious/ui_preferences.c:446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:448 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1008 +#: src/audacious/ui_preferences.c:976 msgid "Category" msgstr "Kateg坦ria" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1348 msgid "Color Adjustment" msgstr "Prisp担sobenie farby" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1387 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1355 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." @@ -2543,27 +2551,27 @@ "Pomocou posuvn鱈kov umo転�uje Audacious upravi泥 zafarbenie skinu u転鱈vate直sk辿ho " "rozhrania. " -#: src/audacious/ui_preferences.c:1397 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1365 msgid "Blue" msgstr "Modr叩" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1404 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1372 msgid "Green" msgstr "Zelen叩" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1411 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1379 msgid "Red" msgstr "�erven叩" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1462 msgid "Popup Information Settings" msgstr "Nastavenie vyskakovacieho okna s inform叩ciami" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1503 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1471 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "<b>Z鱈skanie obr叩zku obalu</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1508 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1476 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -2572,39 +2580,39 @@ "Pri h直adan鱈 obalu albumu h直ad叩 Audacious ur�it辿 slov叩 v n叩zve s炭boru. Tieto " "slov叩 m担転ete zada泥, oddelen辿 �iarkou, do ni転邸ie uveden箪ch zoznamov." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1525 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1493 msgid "Exclude:" msgstr "Vyl炭�i泥:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1532 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1500 msgid "Include:" msgstr "Zahrn炭泥:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1549 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1517 msgid "Recursively search for cover" msgstr "Rekurz鱈vne h直adanie obalu" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1559 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1527 msgid "Search depth: " msgstr "H頂bka h直adania:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1572 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1540 msgid "Use per-file cover" msgstr "Obr叩zok obalu pre ka転d箪 s炭bor zvl叩邸泥" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1584 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1552 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "Zobrazi泥 pruh priebehu pre poz鱈ciu v prehr叩vanej skladbe" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1594 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1562 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "Oneskorenie zobrazenia vyskakovacieho okna: " -#: src/audacious/ui_preferences.c:1639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1607 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Automatick辿 rozozn叩vanie k坦dovania znakov:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1626 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -2615,100 +2623,106 @@ "rozpozn叩vanie zak叩zan辿 alebo neuspeje. K坦dovania z tohoto zoznamu budu " "pou転it辿 na konverziu metad叩t do UTF-8." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1660 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1628 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Z叩lo転n辿 k坦dovanie znakov:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1688 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1656 msgid "Output bit depth:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1702 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1670 msgid "" "All streams will be converted to this bit depth.\n" "This should be the max supported bit depth of\n" "the sound card or output plugin." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1723 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1691 msgid "Preamp:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1736 src/audacious/ui_preferences.c:1756 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1704 src/audacious/ui_preferences.c:1724 msgid "dB" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1710 #, fuzzy msgid "Default gain:" msgstr "�tandardn箪 skin:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1754 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1722 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1989 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1738 +msgid "" +"<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent " +"signal clipping is not to use positive values above.</span>" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1971 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Skiny</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2003 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1985 msgid "Refresh skin list" msgstr "Obnovovi泥 zoznam skinov" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2127 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2109 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Zobrazenie skladby</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2146 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2128 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Zobrazi泥 inform叩cie o form叩te n叩zvu" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2157 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2139 msgid "TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2158 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2140 msgid "ARTIST - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2141 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2160 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2142 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2161 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2143 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2162 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2144 msgid "ALBUM - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2163 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2145 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Vlastn箪 re泥azec:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2170 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2152 msgid "Custom string:" msgstr "Vlastn箪 re泥azec:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2177 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 msgid "Title format:" msgstr "Form叩t n叩zvu:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2188 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2170 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Vyskakovacie okno s podrobnos泥ami</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2203 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2185 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Zobrazova泥 okno s inform叩ciami pre polo転ky v zozname skladieb" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2205 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2187 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " @@ -2718,19 +2732,19 @@ "zozname skladieb. V okne sa zobraz鱈 n叩zov skladby, n叩zov albumu, 転叩ner, rok " "vydania, �鱈slo stopy, d頂転ka stopy a obal." -#: src/audacious/ui_preferences.c:2210 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2192 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "Upravi泥 nastavenia pre vyskakovacie okno s inform叩ciami" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2311 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2293 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Zvukov箪 syst辿m</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2334 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2316 msgid "Buffer size:" msgstr "Ve直kos泥 vyrovn叩vacej pam辰te:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2340 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2322 #, fuzzy msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " @@ -2745,105 +2759,105 @@ "Pros鱈m vezmite na vedomie, 転e vysok辿 hodnoty m担転u negat鱈vne ovplyvni泥 v箪kon " "Audacious.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2359 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2341 msgid "Current output plugin:" msgstr "Aktu叩lny v箪stupn箪 modul:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2388 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2370 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Nastavenia v箪stupn辿ho modulu" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2387 msgid "Output Plugin Information" msgstr "Podrobnosti o v箪stupnom module" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2414 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2396 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2423 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 msgid "Enable Sampling Rate Converter" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2443 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2425 msgid "Best Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2444 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2426 msgid "Medium Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2445 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2427 msgid "Fastest Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2428 msgid "ZOH Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2447 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2429 msgid "Linear Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2449 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2431 msgid "Interpolation Engine:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2455 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2437 msgid "" "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" "This should be the max supported sampling rate of\n" "the sound card or output plugin.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2475 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2457 msgid "Sampling Rate [Hz]:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2485 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2467 #, fuzzy msgid "<b>Volume Control</b>" msgstr "<b>Koliesko my邸i</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2476 msgid "Use software volume control" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2496 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2478 msgid "" "Use software volume control. This may be useful for situations where your " "audio system does not support controlling the playback volume." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2589 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2571 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>Nastavenie proxy</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2587 msgid "Enable proxy usage" msgstr "Pou転鱈va泥 proxy" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2623 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 msgid "Proxy port:" msgstr "Port:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2629 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2611 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Meno po�鱈ta�a:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2621 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Pou転鱈va泥 autentifik叩ciu" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2640 msgid "Proxy password:" msgstr "Heslo:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2664 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2646 msgid "Proxy username:" msgstr "Pou転鱈vate直:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2681 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2663 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" @@ -2851,43 +2865,43 @@ "<span size=\"small\">Zmena t箪chto nastaven鱈 sa prejav鱈 a転 po re邸tarte " "Audacious.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2781 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2763 msgid "_Decoder list:" msgstr "Zoznam _dek坦dovac鱈ch modulov:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2811 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2793 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Dek坦dery</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2824 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2806 msgid "_General plugin list:" msgstr "_Zoznam v邸eobecn箪ch modulov:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2854 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2836 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>V邸eobecn辿</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2866 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2848 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "_Zoznam vizualiza�n箪ch modulov:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2896 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2878 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>Vizualiz叩cia</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2908 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2890 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "_Zoznam efektov箪ch modulov:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2938 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2920 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>Efekty</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3075 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3057 msgid "Audacious Preferences" msgstr "Nastavenia programu" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3145 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3127 #, fuzzy msgid "Reload Plugins" msgstr "Moduly"
--- a/po/sr.po Sun Feb 10 21:30:29 2008 +0100 +++ b/po/sr.po Sun Feb 10 21:32:54 2008 +0100 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-04 23:47+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-10 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-20 20:16+0100\n" "Last-Translator: Strahinja Kustudic <kustudic@gmail.com>\n" "Language-Team: <<kustudic@gmail.com>\n" @@ -14,20 +14,20 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/audacious/input.c:640 +#: src/audacious/input.c:578 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "舒�亟舒�亳仂��: %s" -#: src/audacious/input.c:656 +#: src/audacious/input.c:594 msgid "Filename:" msgstr "�仄亠 亟舒�仂�亠从亠:" -#: src/audacious/input.c:675 +#: src/audacious/input.c:613 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "�亳�亠亟舒仆 �仍舒亰仆亳 亟仂亟舒�舒从 仆亳�亠 仗�亠仗仂亰仆舒仂 仂于� 亟舒�仂�亠从�" -#: src/audacious/input.c:677 +#: src/audacious/input.c:615 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "丕仍舒亰仆亳 亟仂亟舒�舒从: %s" @@ -37,125 +37,125 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "�亳�亠 仄仂亞��亠 仆舒仗�舒于亳�亳 亟舒�仂�亠从� 亠于亳亟亠仆�亳�亠 (%s)!\n" -#: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:477 +#: src/audacious/main.c:94 src/audacious/main.c:96 src/audacious/ui_main.c:477 #: src/audacious/ui_main.c:2499 msgid "Audacious" msgstr "��亟舒�亳仂��" -#: src/audacious/main.c:274 +#: src/audacious/main.c:283 msgid "None" msgstr "�亳�亠亟舒仆" -#: src/audacious/main.c:275 +#: src/audacious/main.c:284 msgid "Japanese" msgstr "�舒仗舒仆�从亳" -#: src/audacious/main.c:276 +#: src/audacious/main.c:285 msgid "Taiwanese" msgstr "丐舒�于舒仆�从亳" -#: src/audacious/main.c:277 +#: src/audacious/main.c:286 msgid "Chinese" msgstr "�亳仆亠�从亳" -#: src/audacious/main.c:278 +#: src/audacious/main.c:287 msgid "Korean" msgstr "�仂�亠舒仆�从亳" -#: src/audacious/main.c:279 +#: src/audacious/main.c:288 msgid "Russian" msgstr "���从亳" -#: src/audacious/main.c:280 +#: src/audacious/main.c:289 msgid "Greek" msgstr "���从亳" -#: src/audacious/main.c:281 +#: src/audacious/main.c:290 msgid "Hebrew" msgstr "�亠于�亠��从亳" -#: src/audacious/main.c:282 +#: src/audacious/main.c:291 msgid "Turkish" msgstr "丐���从亳" -#: src/audacious/main.c:283 +#: src/audacious/main.c:292 msgid "Arabic" msgstr "��舒仗�从亳" -#: src/audacious/main.c:285 +#: src/audacious/main.c:294 msgid "Universal" msgstr "丕仆亳于亠�亰舒仍舒仆" -#: src/audacious/main.c:499 +#: src/audacious/main.c:515 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "�亳�亠 仄仂亞��亠 仆舒仗�舒于亳�亳 亟亳�亠从�仂�亳��仄 (%s): %s\n" -#: src/audacious/main.c:1050 +#: src/audacious/main.c:1066 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "弌从仂�亳 �仆舒亰舒亟 � 仍亳��亳 仆�仄亠�舒" -#: src/audacious/main.c:1051 +#: src/audacious/main.c:1067 msgid "Start playing current playlist" msgstr "����亳 �亠从��� 仍亳��� 仆�仄亠�舒" -#: src/audacious/main.c:1052 +#: src/audacious/main.c:1068 msgid "Pause current song" msgstr "�舒�亰亳�舒� �亠从��� 仗亠�仄�" -#: src/audacious/main.c:1053 +#: src/audacious/main.c:1069 msgid "Stop current song" msgstr "�舒���舒于亳 �亠从��� 仗亠�仄�" -#: src/audacious/main.c:1054 +#: src/audacious/main.c:1070 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "�舒�亰亳�舒� 舒从仂 �于亳�舒, 亳仆舒�亠 仗���亳" -#: src/audacious/main.c:1055 +#: src/audacious/main.c:1071 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "弌从仂�亳 �仆舒仗�亠亟 � 仍亳��亳 仆�仄亠�舒" -#: src/audacious/main.c:1056 +#: src/audacious/main.c:1072 msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "��亳从舒亢亳 ��亠�亳 仆舒 亟舒�仂�亠从� 仂从于亳�" -#: src/audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1073 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "�亠仄仂� 仂弍�亳�舒�亳 仍亳��� 仆�仄亠�舒" -#: src/audacious/main.c:1058 +#: src/audacious/main.c:1074 msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "�仂亟舒�亠 仆仂于亠 亟舒�仂�亠从亠 � 仗�亳于�亠仄亠仆� 仍亳��� 仆�仄亠�舒" -#: src/audacious/main.c:1059 +#: src/audacious/main.c:1075 msgid "Display the main window" msgstr "��亳从舒亢亳 亞仍舒于仆亳 仗�仂亰仂�" -#: src/audacious/main.c:1060 +#: src/audacious/main.c:1076 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "��亳从舒亢亳 �于亠 仂�于仂�亠仆亠 ��亟舒�亳仂�� 仗�仂亰仂�亠" -#: src/audacious/main.c:1061 +#: src/audacious/main.c:1077 msgid "Enable headless operation" msgstr "丕从���亳 弍亠亰亞仍舒于� 仂仗亠�舒�亳��" -#: src/audacious/main.c:1062 +#: src/audacious/main.c:1078 msgid "Print all errors and warnings to stdout" msgstr "丿�舒仄仗舒� �于亠 亞�亠�从亠 亳 �仗仂亰仂�亠�舒 � stdout" -#: src/audacious/main.c:1063 +#: src/audacious/main.c:1079 msgid "Show version and builtin features" msgstr "��亳从舒亢亳 于亠�亰亳�� 亳 �亞�舒�亠仆舒 �于仂���于舒" -#: src/audacious/main.c:1065 +#: src/audacious/main.c:1081 msgid "Used in macpacking" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1067 +#: src/audacious/main.c:1083 msgid "FILE..." msgstr "��丐�丐���..." -#: src/audacious/main.c:1300 +#: src/audacious/main.c:1316 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -168,7 +168,7 @@ "��仂于亠�亳�亠 亟舒 仍亳 �亠 仄舒�从舒 � '%s' �仗仂��亠弍�亳于舒 亳 亟舒 仍亳 �亠 仗仂亟�舒亰�仄亠于舒仆舒 仄舒�从舒 " "仗�舒于亳仍仆仂 亳仆��舒仍亳�舒仆舒 � '%s'\n" -#: src/audacious/main.c:1381 +#: src/audacious/main.c:1397 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -182,11 +182,11 @@ "仗�亠 仆亠亞仂\n" "��仂 ��亠 亳仆��舒仍亳�舒仍亳 LinuxThreads 仄仂�舒�亠 仗仂仆仂于仂 仗�亠于亠��亳 Glib 亳 GTK+.\n" -#: src/audacious/main.c:1412 +#: src/audacious/main.c:1428 msgid "- play multimedia files" msgstr "- 仗���亳 仄�仍�亳仄亠亟亳�舒仍仆亠 亟舒�仂�亠从亠" -#: src/audacious/main.c:1424 +#: src/audacious/main.c:1440 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -195,12 +195,12 @@ "%s: %s\n" "��仂弍舒��亠 `%s --help' 亰舒 于亳�亠 亳仆�仂�仄舒�亳�舒.\n" -#: src/audacious/main.c:1436 +#: src/audacious/main.c:1452 #, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "%s: �亳�亠 仄仂亞��亠 仂�于仂�亳�亳 仗�亳从舒亰, 亳亰仍舒亰亳仄.\n" -#: src/audacious/playback.c:337 +#: src/audacious/playback.c:351 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1060,8 +1060,8 @@ msgid "Synthpop" msgstr "弌亳仆�仗仂仗" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:553 -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:556 src/audacious/ui_fileinfo.c:559 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:554 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:557 src/audacious/ui_fileinfo.c:560 msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" msgstr "<span size=\"small\">仆亠亟仂���仗仆仂</span>" @@ -1073,71 +1073,71 @@ msgid "Metadata updating failed" msgstr "��于亠亢舒于舒�亠 仄亠�舒 仗仂亟舒�舒从舒 仆亠��仗亠�仆仂" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:489 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:490 msgid "Track Information" msgstr "�仆�仂�仄舒�亳�亠 仂 仆�仄亠�亳" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:523 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:524 msgid "<span size=\"small\">General</span>" msgstr "<span size=\"small\">�仗��亠</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:543 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:544 msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" msgstr "<span size=\"small\">个仂�仄舒�:</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:546 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:547 msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" msgstr "<span size=\"small\">�于舒仍亳�亠�:</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:549 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:550 msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" msgstr "<span size=\"small\">��亰亳仆舒 � 弍亳�仂于亳仄舒:</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:582 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:583 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"small\">�舒�仍仂于</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:594 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:595 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"small\">�亰于仂�舒�</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:606 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:607 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"small\">�仍弍�仄</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:618 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:619 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"small\">�仂仄亠仆�舒�</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:630 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:631 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"small\">�舒仆�</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:661 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:662 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"small\">�仂亟亳仆舒</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:674 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:675 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"small\">��仂� 仆�仄亠�亠</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:687 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:688 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"small\">�仂从舒�亳�舒</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:707 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:708 msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>" msgstr "<span size=\"small\">弌亳�仂于亳 仄亠�舒仗仂亟舒�亳</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:724 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:725 msgid "Key" msgstr "����" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:737 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:738 msgid "Value" msgstr "��亠亟仆仂��" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:825 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:826 #, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "%d kb/s" @@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "��亢亳仆舒 仆�仄亠�亠" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:150 -#: src/audacious/ui_preferences.c:460 +#: src/audacious/ui_preferences.c:462 msgid "Filename" msgstr "�仄亠 亟舒�仂�亠从亠" @@ -2357,27 +2357,35 @@ msgid "Album gain/peak" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1575 +#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1543 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>���舒仍仂</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:236 -msgid "Enable clipping prevention" +msgid "Enable peak info clipping prevention" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:237 -msgid "Enable 6 dB hard limiter" +msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:238 +msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:242 +#: src/audacious/ui_preferences.c:239 +msgid "Decrease scale factor (gain) if clipping nevertheless occurred" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:244 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>�亠仗�仂亟�从仂于舒�亠</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:243 +#: src/audacious/ui_preferences.c:245 msgid "Continue playback on startup" msgstr "�舒��舒于亳 �亠仗�仂亟�从仂于舒�亠 仆舒 仗仂�亠�从�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:244 +#: src/audacious/ui_preferences.c:246 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." @@ -2385,68 +2393,68 @@ "�舒亟 �亠 ��亟舒�亳仂�� 仗仂从�亠仆亠, 舒��仂仄舒��从亳 仆舒��舒于亳 亟舒 �亠仗�仂亟�从��亠 仂亟 ��亠仆��从舒 亞亟亠 " "�仄仂 亰舒���舒于亳仍亳 仗���舒�亠." -#: src/audacious/ui_preferences.c:245 +#: src/audacious/ui_preferences.c:247 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "�亠仄仂� 仆舒仗�亠亟仂于舒�亳 � 仍亳��亳 仆�仄亠�舒" -#: src/audacious/ui_preferences.c:246 -msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." -msgstr "�舒亟 �亠 亰舒于��亳 仗亠�仄舒, 仆亠仄仂� 舒��仂仄舒��从亳 仗�亠�亳 仆舒 �仍亠亟亠��." - -#: src/audacious/ui_preferences.c:247 -msgid "Pause between songs" -msgstr "�舒�亰舒 亳亰仄亠�� 仗亠�舒仄舒" - #: src/audacious/ui_preferences.c:248 +msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." +msgstr "�舒亟 �亠 亰舒于��亳 仗亠�仄舒, 仆亠仄仂� 舒��仂仄舒��从亳 仗�亠�亳 仆舒 �仍亠亟亠��." + +#: src/audacious/ui_preferences.c:249 +msgid "Pause between songs" +msgstr "�舒�亰舒 亳亰仄亠�� 仗亠�舒仄舒" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "Pause for" msgstr "�舒�亰亳�舒� 亰舒" -#: src/audacious/ui_preferences.c:248 +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "seconds" msgstr "�亠从�仆亟亳" -#: src/audacious/ui_preferences.c:252 +#: src/audacious/ui_preferences.c:254 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>�仄亠 亟舒�仂�亠从亠</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:253 +#: src/audacious/ui_preferences.c:255 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "��亠�于仂�亳 亟仂�亠 ���亠 � 仗�舒亰仆亳仆亠" -#: src/audacious/ui_preferences.c:254 +#: src/audacious/ui_preferences.c:256 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "��亠�于仂�亳 %20 � 仗�舒亰仆亳仆亠" -#: src/audacious/ui_preferences.c:255 -msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" -msgstr "��亠�于仂�亳 仂弍�仆��� 从仂�� ���� '\\' � 从仂�� ���� '/'" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:256 -msgid "<b>Metadata</b>" -msgstr "<b>�亠�舒-仗仂亟舒�亳</b>" - #: src/audacious/ui_preferences.c:257 +msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" +msgstr "��亠�于仂�亳 仂弍�仆��� 从仂�� ���� '\\' � 从仂�� ���� '/'" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +msgid "<b>Metadata</b>" +msgstr "<b>�亠�舒-仗仂亟舒�亳</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "丕�亳�舒� 仄亠�舒-仗仂亟舒�从亠 亳亰 仍亳��舒 仆�仄亠�舒 亳 亟舒�仂�亠从舒" -#: src/audacious/ui_preferences.c:257 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "丕�亳�舒� 仄亠�舒-仗仂亟舒�从亠 (亳仆�仂�仄舒�亳�亠 仂亰仆舒从舒) 亳亰 仄�亰亳�从亳� 亟舒�仂�亠从舒." -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "On load" msgstr "��亳仍亳从仂仄 ��亳�舒于舒�舒" -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" "丕�亳�舒� 仄亠�舒-仗仂亟舒�从亠 仗�亳 亟仂亟舒于舒�� 亟舒�仂�亠从亠 � 仍亳��� 亳仍亳 仗�亳仍亳从仂仄 仂�于舒�舒�舒" -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 msgid "On display" msgstr "��亳仍亳从仂仄 仗�亳从舒亰亳于舒�舒" -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 msgid "" "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." @@ -2454,15 +2462,15 @@ "丕�亳�舒� 仄亠�舒 仗仂亟舒�从亠 仗�亳仍亳从仂仄 仗�亳从舒亰亳于舒�舒 亟舒�仂�亠从亠 � 仍亳��亳 仆�仄亠�舒. �仂亢亟舒 �亠�亠 " "仄仂�舒�亳 亟舒 仗仂��舒于亳�亠 \"��亠仂仗仂亰仆舒� �仂�仄舒� 亟舒�仂�亠从亠 仆舒 亰舒��亠于\" � ��亟亳仂 仂亟亠�从�." -#: src/audacious/ui_preferences.c:261 +#: src/audacious/ui_preferences.c:263 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>�从于亳� 亟舒�仂�亠从亠</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "丕于亠从 仂�于亠亢亳 亟亳�亠从�仂�亳��仄 仗�亳仍亳从仂仄 仂�于舒�舒�舒 仂从于亳�舒 亟舒�仂�亠从亠" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." @@ -2470,43 +2478,43 @@ "丕于亠从 仂�于亠亢亳 仂从于亳� 亟舒�仂�亠从亠 (仂于仂 �亠 ��仗仂�亳�亳 仂�于舒�舒�亠 仂从于亳�舒 亰舒 于亠仍亳从亠 " "亟亳�亠从�仂�亳��仄亠, 亳 Gnome VFS 弍亳 ��亠弍舒仂 舒��仂仄舒��从亳 仂弍舒于亳�亳)." -#: src/audacious/ui_preferences.c:266 +#: src/audacious/ui_preferences.c:268 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>丐仂�从亳� 仄亳�舒</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "Changes volume by" msgstr "�亠�舒 �舒�亳仆� 亰于�从舒 亰舒" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "percent" msgstr "仗仂��仂" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "�仂仄亠�舒 仍亳��� 仆�仄亠�舒 亰舒" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "lines" msgstr "仍亳仆亳�亠" -#: src/audacious/ui_preferences.c:430 +#: src/audacious/ui_preferences.c:432 msgid "Enabled" msgstr "丕从���亠仆" -#: src/audacious/ui_preferences.c:446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:448 msgid "Description" msgstr "�仗亳�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1008 +#: src/audacious/ui_preferences.c:976 msgid "Category" msgstr "�舒�亠亞仂�亳�舒" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1348 msgid "Color Adjustment" msgstr "�仂亟亠�舒于舒�亠 弍仂�亠" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1387 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1355 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." @@ -2514,27 +2522,27 @@ "��亟舒�亳仂�� 于舒仄 亟仂亰于仂�舒于舒 亟舒 仗�仂仄亠仆亳�亠 弍舒仍舒仆� 弍仂�舒 仄舒�从亳�舒仆仂亞 丕�-舒. �仂�亳 " "从仍亳亰舒�亳 �亠 于舒仄 仂仄仂亞��亳�亳 亟舒 �仂 ��舒亟亳�亠." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1397 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1365 msgid "Blue" msgstr "�仍舒于仂" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1404 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1372 msgid "Green" msgstr "�亠仍亠仆仂" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1411 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1379 msgid "Red" msgstr "丶�于亠仆仂" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1462 msgid "Popup Information Settings" msgstr "�仂亟亠�舒于舒�舒 亳�从舒���亳� 亳仆�仂�仄舒�亳�舒" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1503 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1471 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "<b>丕�亳�舒于舒�亠 仆舒�仍仂于仆亠 �仍亳从亠</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1508 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1476 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -2543,39 +2551,39 @@ "�仂从 ��舒亢亳 仆舒�仍仂于仆亠 �仍亳从亠 舒仍弍�仄舒, ��亟舒�亳仂�� ��舒亢亳 仂亟�亠�亠仆亠 �亠�亳 � 亳仄亠仆� " "亟舒�仂�亠从亠. �仂亢亠�亠 仆舒于亠��亳 �亠 �亠�亳 亟仂仍亠 � 仍亳��亳, �舒亰亟于仂�亠仆亠 亰舒仗亠�舒仄舒." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1525 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1493 msgid "Exclude:" msgstr "��从���亳:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1532 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1500 msgid "Include:" msgstr "丕从���亳:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1549 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1517 msgid "Recursively search for cover" msgstr "�亠从��亰亳于仆仂 ��舒亢亳 仆舒�仍仂于仆� �仍亳从�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1559 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1527 msgid "Search depth: " msgstr "��弍亳仆舒 仗�亠��舒亞亠: " -#: src/audacious/ui_preferences.c:1572 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1540 msgid "Use per-file cover" msgstr "�仂�亳��亳 �亠亟仆� 仆舒�仍仂于仆� �仍亳从� 仗仂 亟舒�仂�亠�亳" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1584 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1552 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "��亳从舒亢亳 亳仆亟亳从舒�仂� 仆舒仗�亠亟仂于舒�舒 亰舒 �亠从��� 仆�仄亠��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1594 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1562 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "�舒从舒��亠�亠 仗仂�舒于�亳于舒�舒 亳�从舒���亠亞 仗�仂亰. 亟舒�仂亠�亠从亠: " -#: src/audacious/ui_preferences.c:1639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1607 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "���仂-仗�亠仗仂亰仆舒于舒�亠 从仂亟亳�舒�舒 从舒�舒从�亠�舒 亰舒:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1626 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -2587,15 +2595,15 @@ "亳�从���亠仆仂, 从仂亟亳�舒�舒 � 仂于仂� 仍亳��亳 �亠 弍亳�亳 从舒仆亟亳亟舒�亳 亰舒 �亳��仂于舒�亠 仄亠�舒-" "仗仂舒�舒从舒, 亳 �亠亰亠�于仆舒 从仂仆于亠�亰亳�舒 亳亰 仂于亳� 从仂亟亳�舒�舒 � UTF-8 �亠 弍亳�亳 仗仂从��舒仆舒." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1660 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1628 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "�亠亰亠�于仆仂 从仂亟亳�舒�亠 从舒�舒从�亠�舒:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1688 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1656 msgid "Output bit depth:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1702 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1670 #, fuzzy msgid "" "All streams will be converted to this bit depth.\n" @@ -2607,85 +2615,91 @@ "�于仂 弍亳 ��亠弍舒仍舒 亟舒 弍�亟亠 仄舒从�亳仄舒仍仆舒 仗仂亟�亢舒仆舒 ��亠��舒仍仂�� 仂亟舒弍亳�舒�舒 �亰仂�舒从舒\n" "仄�亰亳�从亠 从舒��亳�亠 亳仍亳 亳亰仍舒亰仆仂亞 亟仂亟舒�从舒.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1723 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1691 #, fuzzy msgid "Preamp:" msgstr "��亳仄" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1736 src/audacious/ui_preferences.c:1756 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1704 src/audacious/ui_preferences.c:1724 msgid "dB" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1710 #, fuzzy msgid "Default gain:" msgstr "�仂亟�舒亰�仄亠于舒仆舒 仄舒�从舒:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1754 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1722 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1989 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1738 +msgid "" +"<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent " +"signal clipping is not to use positive values above.</span>" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1971 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_�舒�从舒</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2003 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1985 msgid "Refresh skin list" msgstr "��于亠亢亳 仍亳��� 仄舒�从亳" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2127 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2109 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>��亳从舒亰 仗亠�仄亠</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2146 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2128 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "��亳从舒亢亳 亳仆�仂�仄舒�亳�亠 仂 �仂�仄舒�� 亰仆舒从仂于仆仂亞 仆亳亰舒 仆舒�仍仂于舒" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2157 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2139 msgid "TITLE" msgstr "��弌���" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2158 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2140 msgid "ARTIST - TITLE" msgstr "������丼 - ��弌���" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2141 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" msgstr "������丼 - ���丕� - ��弌���" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2160 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2142 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" msgstr "������丼 - ���丕� - ����. ��弌���" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2161 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2143 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" msgstr "������丼 [ ���丕� ] - ����. ��弌���" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2162 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2144 msgid "ALBUM - TITLE" msgstr "���丕� - ��弌���" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2163 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2145 msgid "Custom" msgstr "弌仂仗��于亠仆亳" +#: src/audacious/ui_preferences.c:2152 +msgid "Custom string:" +msgstr "弌仂仗��于亠仆亳 亰仆舒从仂于仆亳 仆亳亰:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 +msgid "Title format:" +msgstr "个仂�仄舒� 仆舒�仍仂于舒:" + #: src/audacious/ui_preferences.c:2170 -msgid "Custom string:" -msgstr "弌仂仗��于亠仆亳 亰仆舒从仂于仆亳 仆亳亰:" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2177 -msgid "Title format:" -msgstr "个仂�仄舒� 仆舒�仍仂于舒:" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2188 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>��从舒���亠 亳仆�仂�仄舒�亳�亠</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2203 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2185 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "��亳从舒亢亳 亳�从舒���亠 亳仆�仂�仄舒�亳�亠 亰舒 ��舒于从亠 � 仍亳��亳 仆�仄亠�舒" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2205 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2187 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " @@ -2695,19 +2709,19 @@ "仍亳��亳 仆�仄亠�舒. ��仂亰仂� 仗�亳从舒亰��亠 亳仄亠 仗亠�仄亠, 亳仄亠 舒仍弍�仄舒, 亢舒仆�, 亞仂亟亳仆� 亳亰亟舒于舒�舒, " "弍�仂� 仆�仄亠�亠, 亟�亢亳仆� 仆�仄亠�亠 亳 �仍亳从�." -#: src/audacious/ui_preferences.c:2210 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2192 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "丕�亠亟亳 仗仂亟亠�舒于舒�舒 亰舒 亳�从舒���亠 亳仆�仂�仄舒�亳�亠" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2311 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2293 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>��亟亳仂 �亳��亠仄</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2334 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2316 msgid "Buffer size:" msgstr "�亠仍亳�亳仆舒 弍舒�亠�舒:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2340 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2322 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2721,51 +2735,51 @@ "�仄舒��亠 仆舒 �仄�, 亟舒 于亳�仂从亠 于�亠亟仆仂��亳 �亠 亳亰舒亰于舒�亳 亟舒 ��亟舒�亳仂�� �仍舒弍亳�亠 �舒亟亳.</" "span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2359 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2341 msgid "Current output plugin:" msgstr "丐亠从��亳 亳亰仍舒亰仆亳 亟仂亟舒�舒从:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2388 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2370 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "�仂��舒于从亠 亳亰仍舒亰仆仂亞 亟仂亟舒�从舒" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2387 msgid "Output Plugin Information" msgstr "�仆�仂�仄舒�亳�亠 仂 亳亰仍舒亰仆仂仄 亟仂亟舒�从�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2414 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2396 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" msgstr "<b>��亠�于舒�舒� ��亠��舒仍仂��亳 仂亟舒弍亳�舒�舒 �亰仂�舒从舒</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2423 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 msgid "Enable Sampling Rate Converter" msgstr "丕从���亳 仗�亠�于舒�舒� ��亠��舒仍仂��亳 仂亟舒弍亳�舒�舒 �亰仂�舒从舒" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2443 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2425 msgid "Best Sinc Interpolation" msgstr "�舒�弍仂�舒 弌亳仆� 亳仆�亠�仗仂仍舒�亳�舒" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2444 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2426 msgid "Medium Sinc Interpolation" msgstr "弌�亠亟�舒 弌亳仆� 亳仆�亠�仗仂仍舒�亳�舒" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2445 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2427 msgid "Fastest Sinc Interpolation" msgstr "�舒弍�亢舒 弌亳仆� 亳仆�亠�仗仂仍舒�亳�舒" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2428 msgid "ZOH Interpolation" msgstr "��丱 亳仆�亠�仗仂仍舒�亳�舒" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2447 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2429 msgid "Linear Interpolation" msgstr "�亳仆亠舒�仆舒 亳仆�亠�仗仂仍舒�亳�舒" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2449 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2431 msgid "Interpolation Engine:" msgstr "�仆�亠�仗仂仍舒�亳仂仆舒 仄舒�亳仆舒:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2455 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2437 msgid "" "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" "This should be the max supported sampling rate of\n" @@ -2776,19 +2790,19 @@ "�于仂 弍亳 ��亠弍舒仍舒 亟舒 弍�亟亠 仄舒从�亳仄舒仍仆舒 仗仂亟�亢舒仆舒 ��亠��舒仍仂�� 仂亟舒弍亳�舒�舒 �亰仂�舒从舒\n" "仄�亰亳�从亠 从舒��亳�亠 亳仍亳 亳亰仍舒亰仆仂亞 亟仂亟舒�从舒.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2475 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2457 msgid "Sampling Rate [Hz]:" msgstr "丕�亠��舒仍仂�� 仂亟舒弍亳�舒�舒 �亰仂�舒从舒 [Hz]:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2485 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2467 msgid "<b>Volume Control</b>" msgstr "<b>�仂仆��仂仍舒 �舒�亳仆亠 亰于�从舒</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2476 msgid "Use software volume control" msgstr "�仂�亳��亳 �仂��于亠��从� 从仂仆��仂仍� 亰于�从舒" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2496 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2478 msgid "" "Use software volume control. This may be useful for situations where your " "audio system does not support controlling the playback volume." @@ -2796,35 +2810,35 @@ "�仂�亳��亳 �仂��于亠��从� 从仂仆��仂仍� 亰于�从舒. �于仂 仄仂亢亠 弍亳�亳 从仂�亳�仆仂 � �亳��舒�亳�舒仄舒 亞亟亠 " "于舒� 舒�亟亳仂 �亳��亠仄 仆亠 仗仂亟�亢舒于舒 从仂仆��仂仍� �舒�亳仆亠 亰于�从舒 �亠仗�仂亟�从�亳�亠." -#: src/audacious/ui_preferences.c:2589 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2571 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>�仂仆�亳亞��舒�亳�舒 仗仂��亠亟仆亳从舒</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2587 msgid "Enable proxy usage" msgstr "丕从���亳 从仂�亳��亠�亠 仗仂��亠亟仆亳从舒" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2623 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 msgid "Proxy port:" msgstr "�仂��亠亟仆亳�从亳 仗仂��:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2629 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2611 msgid "Proxy hostname:" msgstr "�仄亠 亟仂仄舒�亳仆舒 仗仂��亠亟仆亳从舒:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2621 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "�仂�亳��亳 仗�仂于亠�� 亳亟亠仆�亳�亠�舒 �舒 仗仂��亠亟仆亳从仂仄" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2640 msgid "Proxy password:" msgstr "�仂��亠亟仆亳�从舒 仍仂亰亳仆从舒:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2664 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2646 msgid "Proxy username:" msgstr "�仂��亠亟仆亳�从仂 从仂�亳�仆亳�从仂 亳仄亠:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2681 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2663 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" @@ -2832,43 +2846,43 @@ "<span size=\"small\">�亠�舒�亠 仂于亳� 仗仂亟亠�舒于舒�舒 �亠 亰舒��亠于舒�亳 仗仂仆仂于仆仂 仗仂从�亠�舒�亠 " "��亟舒�亳仂��-舒.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2781 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2763 msgid "_Decoder list:" msgstr "�亳��舒 _亟亠从仂亟亠�舒:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2811 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2793 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>�亠从仂亟亠�亳</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2824 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2806 msgid "_General plugin list:" msgstr "_�仗��舒 仍亳��舒 亟仂亟舒�舒从舒:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2854 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2836 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>�仗��亠</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2866 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2848 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "�亳��舒 _于亳亰�亠仍亳亰舒�亳仂仆亳� 亟仂亟舒�舒从舒:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2896 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2878 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>�亳亰�亠仍亳亰舒�亳�舒</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2908 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2890 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "�亳��舒 _亠�亠从�仆亳� 亟仂亟舒�舒从舒:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2938 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2920 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>��亠从�亳</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3075 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3057 msgid "Audacious Preferences" msgstr "��亟舒�亳仂�� 仗仂亟亠�舒于舒�舒" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3145 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3127 msgid "Reload Plugins" msgstr "��于亠亢亳 亟仂亟舒�从亠"
--- a/po/sr@Latn.po Sun Feb 10 21:30:29 2008 +0100 +++ b/po/sr@Latn.po Sun Feb 10 21:32:54 2008 +0100 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sr@Latn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-04 23:47+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-10 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-20 20:16+0100\n" "Last-Translator: Strahinja Kustudic <kustudic@gmail.com>\n" "Language-Team: <kustudic@gmail.com>\n" @@ -14,20 +14,20 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/audacious/input.c:640 +#: src/audacious/input.c:578 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "audacious: %s" -#: src/audacious/input.c:656 +#: src/audacious/input.c:594 msgid "Filename:" msgstr "Ime datoteke:" -#: src/audacious/input.c:675 +#: src/audacious/input.c:613 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Nijedan ulazni dodatak nije prepoznao ovu datoteku" -#: src/audacious/input.c:677 +#: src/audacious/input.c:615 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Ulazni dodatak: %s" @@ -37,125 +37,125 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Nije mogu�e napraviti datoteku evidencije (%s)!\n" -#: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:477 +#: src/audacious/main.c:94 src/audacious/main.c:96 src/audacious/ui_main.c:477 #: src/audacious/ui_main.c:2499 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: src/audacious/main.c:274 +#: src/audacious/main.c:283 msgid "None" msgstr "Nijedan" -#: src/audacious/main.c:275 +#: src/audacious/main.c:284 msgid "Japanese" msgstr "Japanski" -#: src/audacious/main.c:276 +#: src/audacious/main.c:285 msgid "Taiwanese" msgstr "Tajvanski" -#: src/audacious/main.c:277 +#: src/audacious/main.c:286 msgid "Chinese" msgstr "Kineski" -#: src/audacious/main.c:278 +#: src/audacious/main.c:287 msgid "Korean" msgstr "Koreanski" -#: src/audacious/main.c:279 +#: src/audacious/main.c:288 msgid "Russian" msgstr "Ruski" -#: src/audacious/main.c:280 +#: src/audacious/main.c:289 msgid "Greek" msgstr "Gr�ki" -#: src/audacious/main.c:281 +#: src/audacious/main.c:290 msgid "Hebrew" msgstr "Jevrejski" -#: src/audacious/main.c:282 +#: src/audacious/main.c:291 msgid "Turkish" msgstr "Turski" -#: src/audacious/main.c:283 +#: src/audacious/main.c:292 msgid "Arabic" msgstr "Arapski" -#: src/audacious/main.c:285 +#: src/audacious/main.c:294 msgid "Universal" msgstr "Univerzalan" -#: src/audacious/main.c:499 +#: src/audacious/main.c:515 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Nije mogu�e napraviti direktorijum (%s): %s\n" -#: src/audacious/main.c:1050 +#: src/audacious/main.c:1066 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Sko�i unazad u listi numera" -#: src/audacious/main.c:1051 +#: src/audacious/main.c:1067 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Pusti teku�u listu numera" -#: src/audacious/main.c:1052 +#: src/audacious/main.c:1068 msgid "Pause current song" msgstr "Pauziraj teku�u pesmu" -#: src/audacious/main.c:1053 +#: src/audacious/main.c:1069 msgid "Stop current song" msgstr "Zaustavi teku�u pesmu" -#: src/audacious/main.c:1054 +#: src/audacious/main.c:1070 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pauziraj ako svira, in�e pusti" -#: src/audacious/main.c:1055 +#: src/audacious/main.c:1071 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Sko�i unapred u listi numera" -#: src/audacious/main.c:1056 +#: src/audacious/main.c:1072 msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "Prika転i Pre�i na datoteku okvir" -#: src/audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1073 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Nemoj obrisati listu numera" -#: src/audacious/main.c:1058 +#: src/audacious/main.c:1074 msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "Dodaje nove datoteke u privremenu listu numera" -#: src/audacious/main.c:1059 +#: src/audacious/main.c:1075 msgid "Display the main window" msgstr "Prika転i glavni prozor" -#: src/audacious/main.c:1060 +#: src/audacious/main.c:1076 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "Prika転i sve otvorene Audacious prozore" -#: src/audacious/main.c:1061 +#: src/audacious/main.c:1077 msgid "Enable headless operation" msgstr "Uklju�i bezglavu operaciju" -#: src/audacious/main.c:1062 +#: src/audacious/main.c:1078 msgid "Print all errors and warnings to stdout" msgstr "�tampaj sve gre邸ke i upozorenja u stdout" -#: src/audacious/main.c:1063 +#: src/audacious/main.c:1079 msgid "Show version and builtin features" msgstr "Prika転i verziju i ugra�ena svojstva" -#: src/audacious/main.c:1065 +#: src/audacious/main.c:1081 msgid "Used in macpacking" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1067 +#: src/audacious/main.c:1083 msgid "FILE..." msgstr "DATOTEKA..." -#: src/audacious/main.c:1300 +#: src/audacious/main.c:1316 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -168,7 +168,7 @@ "Proverite da li je maska u '%s' upotrebljiva i da li je podrazumevana maska " "ispravno instalirana u '%s'\n" -#: src/audacious/main.c:1381 +#: src/audacious/main.c:1397 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -182,11 +182,11 @@ "pre nego\n" "邸to ste instalirali LinuxThreads morate ponovo prevesti Glib i GTK+.\n" -#: src/audacious/main.c:1412 +#: src/audacious/main.c:1428 msgid "- play multimedia files" msgstr "- pusti multimedijalne datoteke" -#: src/audacious/main.c:1424 +#: src/audacious/main.c:1440 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -195,12 +195,12 @@ "%s: %s\n" "Probajte `%s --help' za vi邸e informacija.\n" -#: src/audacious/main.c:1436 +#: src/audacious/main.c:1452 #, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "%s: Nije mogu�e otvoriti prikaz, izlazim.\n" -#: src/audacious/playback.c:337 +#: src/audacious/playback.c:351 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1060,8 +1060,8 @@ msgid "Synthpop" msgstr "Sintpop" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:553 -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:556 src/audacious/ui_fileinfo.c:559 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:554 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:557 src/audacious/ui_fileinfo.c:560 msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" msgstr "<span size=\"small\">nedostupno</span>" @@ -1073,71 +1073,71 @@ msgid "Metadata updating failed" msgstr "Osve転avanje meta podataka neuspe邸no" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:489 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:490 msgid "Track Information" msgstr "Informacije o numeri" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:523 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:524 msgid "<span size=\"small\">General</span>" msgstr "<span size=\"small\">Op邸te</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:543 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:544 msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Format:</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:546 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:547 msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Kvalitet:</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:549 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:550 msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Brzina u bitovima:</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:582 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:583 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"small\">Naslov</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:594 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:595 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"small\">Izvo�a�</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:606 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:607 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"small\">Album</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:618 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:619 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"small\">Komentar</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:630 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:631 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"small\">貼anr</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:661 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:662 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"small\">Godina</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:674 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:675 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"small\">Broj numere</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:687 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:688 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"small\">Lokacija</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:707 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:708 msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>" msgstr "<span size=\"small\">Sirovi metapodaci</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:724 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:725 msgid "Key" msgstr "Klju�" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:737 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:738 msgid "Value" msgstr "Vrednost" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:825 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:826 #, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "%d kb/s" @@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "Du転ina numere" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:150 -#: src/audacious/ui_preferences.c:460 +#: src/audacious/ui_preferences.c:462 msgid "Filename" msgstr "Ime datoteke" @@ -2360,27 +2360,35 @@ msgid "Album gain/peak" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1575 +#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1543 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Ostalo</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:236 -msgid "Enable clipping prevention" +msgid "Enable peak info clipping prevention" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:237 -msgid "Enable 6 dB hard limiter" +msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:238 +msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:242 +#: src/audacious/ui_preferences.c:239 +msgid "Decrease scale factor (gain) if clipping nevertheless occurred" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:244 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Reprodukovanje</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:243 +#: src/audacious/ui_preferences.c:245 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Nastavi reprodukovanje na po�etku" -#: src/audacious/ui_preferences.c:244 +#: src/audacious/ui_preferences.c:246 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." @@ -2388,68 +2396,68 @@ "Kad se Audacious pokrene, automatski nastavi da reprodukuje od trenutka gde " "smo zaustavili pu邸tanje." -#: src/audacious/ui_preferences.c:245 +#: src/audacious/ui_preferences.c:247 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Nemoj napredovati u listi numera" -#: src/audacious/ui_preferences.c:246 -msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." -msgstr "Kad se zavr邸i pesma, nemoj automatski pre�i na slede�u." - -#: src/audacious/ui_preferences.c:247 -msgid "Pause between songs" -msgstr "Pauza izme�u pesama" - #: src/audacious/ui_preferences.c:248 +msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." +msgstr "Kad se zavr邸i pesma, nemoj automatski pre�i na slede�u." + +#: src/audacious/ui_preferences.c:249 +msgid "Pause between songs" +msgstr "Pauza izme�u pesama" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "Pause for" msgstr "Pauziraj za" -#: src/audacious/ui_preferences.c:248 +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "seconds" msgstr "sekundi" -#: src/audacious/ui_preferences.c:252 +#: src/audacious/ui_preferences.c:254 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Ime datoteke</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:253 +#: src/audacious/ui_preferences.c:255 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Pretvori donje crte u praznine" -#: src/audacious/ui_preferences.c:254 +#: src/audacious/ui_preferences.c:256 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Pretvori %20 u praznine" -#: src/audacious/ui_preferences.c:255 -msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" -msgstr "Pretvori obrnutu kosu crtu '\\' u kosu crtu '/'" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:256 -msgid "<b>Metadata</b>" -msgstr "<b>Meta-podaci</b>" - #: src/audacious/ui_preferences.c:257 +msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" +msgstr "Pretvori obrnutu kosu crtu '\\' u kosu crtu '/'" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +msgid "<b>Metadata</b>" +msgstr "<b>Meta-podaci</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "U�itaj meta-podatke iz lista numera i datoteka" -#: src/audacious/ui_preferences.c:257 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "U�itaj meta-podatke (informacije oznaka) iz muzi�kih datoteka." -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "On load" msgstr "Prilikom u�itavanja" -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" "U�itaj meta-podatke pri dodavanju datoteke u listu ili prilikom otvaranja" -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 msgid "On display" msgstr "Prilikom prikazivanja" -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 msgid "" "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." @@ -2458,15 +2466,15 @@ "�ete morati da postavite \"Prepoznaj format datoteke na zahtev\" u Audio " "odeljku." -#: src/audacious/ui_preferences.c:261 +#: src/audacious/ui_preferences.c:263 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Okvir datoteke</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "Uvek osve転i direktorijum prilikom otvaranja okvira datoteke" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." @@ -2474,43 +2482,43 @@ "Uvek osve転i okvir datoteke (ovo �e usporiti otvaranje okvira za velike " "direktorijume, i GNOME VFS bi trebao automatski obaviti)." -#: src/audacious/ui_preferences.c:266 +#: src/audacious/ui_preferences.c:268 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>To�ki� mi邸a</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "Changes volume by" msgstr "Menja ja�inu zvuka za" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "percent" msgstr "posto" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Pomera listu numera za" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "lines" msgstr "linije" -#: src/audacious/ui_preferences.c:430 +#: src/audacious/ui_preferences.c:432 msgid "Enabled" msgstr "Uklju�en" -#: src/audacious/ui_preferences.c:446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:448 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1008 +#: src/audacious/ui_preferences.c:976 msgid "Category" msgstr "Kategorija" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1348 msgid "Color Adjustment" msgstr "Pode邸avanje boje" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1387 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1355 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." @@ -2518,27 +2526,27 @@ "Audacious vam dozvoljava da promenite balans boja maskiranog UI-a. Donji " "kliza�i �e vam omogu�iti da to uradite." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1397 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1365 msgid "Blue" msgstr "Plavo" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1404 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1372 msgid "Green" msgstr "Zeleno" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1411 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1379 msgid "Red" msgstr "Crveno" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1462 msgid "Popup Information Settings" msgstr "Pode邸avanja iska�u�ih informacija" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1503 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1471 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "<b>U�itavanje naslovne slike</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1508 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1476 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -2547,39 +2555,39 @@ "Dok tra転i naslovne slike albuma, Audacious tra転i odre�ene re�i u imenu " "datoteke. Mo転ete navesti te re�i dole u listi, razdvojene zapetama." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1525 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1493 msgid "Exclude:" msgstr "Isklju�i:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1532 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1500 msgid "Include:" msgstr "Uklju�i:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1549 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1517 msgid "Recursively search for cover" msgstr "Rekurzivno tra転i naslovnu sliku" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1559 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1527 msgid "Search depth: " msgstr "Dubina pretrage: " -#: src/audacious/ui_preferences.c:1572 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1540 msgid "Use per-file cover" msgstr "Koristi jednu naslovnu sliku po datoteci" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1584 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1552 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "Prika転i indikator napredovanja za teku�u numeru" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1594 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1562 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "Zaka邸njenje pojavljivanja iska�u�eg proz. datoteke: " -#: src/audacious/ui_preferences.c:1639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1607 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Auto-prepozavanje kodiranja karaktera za:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1626 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -2591,15 +2599,15 @@ "kodiranja u ovoj listi �e biti kandidati za 邸ifrovanje meta-podataka, i " "rezervna konverzija iz ovih kodiranja u UTF-8 �e biti poku邸ana." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1660 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1628 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Rezervno kodiranja karaktera:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1688 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1656 msgid "Output bit depth:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1702 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1670 #, fuzzy msgid "" "All streams will be converted to this bit depth.\n" @@ -2611,85 +2619,91 @@ "Ovo bi trebala da bude maksimalna podr転ana u�estalost odabiranja uzoraka\n" "muzi�ke kartice ili izlaznog dodatka.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1723 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1691 #, fuzzy msgid "Preamp:" msgstr "Drim" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1736 src/audacious/ui_preferences.c:1756 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1704 src/audacious/ui_preferences.c:1724 msgid "dB" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1710 #, fuzzy msgid "Default gain:" msgstr "Podrazumevana Maska:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1754 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1722 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1989 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1738 +msgid "" +"<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent " +"signal clipping is not to use positive values above.</span>" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1971 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Maska</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2003 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1985 msgid "Refresh skin list" msgstr "Osve転i listu maski" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2127 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2109 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Prikaz pesme</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2146 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2128 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Prika転i informacije o formatu znakovnog niza naslova" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2157 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2139 msgid "TITLE" msgstr "NASLOV" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2158 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2140 msgid "ARTIST - TITLE" msgstr "IZVO�A� - NASLOV" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2141 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" msgstr "IZVO�A� - ALBUM - NASLOV" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2160 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2142 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" msgstr "IZVO�A� - ALBUM - BROJ. NASLOV" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2161 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2143 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" msgstr "IZVO�A� [ ALBUM ] - BROJ. NASLOV" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2162 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2144 msgid "ALBUM - TITLE" msgstr "ALBUM - NASLOV" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2163 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2145 msgid "Custom" msgstr "Sopstveni" +#: src/audacious/ui_preferences.c:2152 +msgid "Custom string:" +msgstr "Sopstveni znakovni niz:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 +msgid "Title format:" +msgstr "Format naslova:" + #: src/audacious/ui_preferences.c:2170 -msgid "Custom string:" -msgstr "Sopstveni znakovni niz:" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2177 -msgid "Title format:" -msgstr "Format naslova:" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2188 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Iska�u�e informacije</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2203 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2185 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Prika転i iska�u�e informacije za stavke u listi numera" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2205 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2187 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " @@ -2699,19 +2713,19 @@ "listi numera. Prozor prikazuje ime pesme, ime albuma, 転anr, godinu " "izdavanja, broj numere, du転inu numere i sliku." -#: src/audacious/ui_preferences.c:2210 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2192 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "Uredi pode邸avanja za iska�u�e informacije" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2311 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2293 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Audio sistem</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2334 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2316 msgid "Buffer size:" msgstr "Veli�ina bafer:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2340 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2322 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2725,51 +2739,51 @@ "Imajte na umu, da visoke vrednosti �e izazvati da Audacious slabije radi.</" "span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2359 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2341 msgid "Current output plugin:" msgstr "Teku�i izlazni dodatak:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2388 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2370 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Postavke izlaznog dodatka" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2387 msgid "Output Plugin Information" msgstr "Informacije o izlaznom dodatku" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2414 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2396 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" msgstr "<b>Pretvara� u�estalosti odabiranja uzoraka</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2423 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 msgid "Enable Sampling Rate Converter" msgstr "Uklju�i pretvara� u�estalosti odabiranja uzoraka" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2443 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2425 msgid "Best Sinc Interpolation" msgstr "Najbolja Sinc interpolacija" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2444 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2426 msgid "Medium Sinc Interpolation" msgstr "Srednja Sinc interpolacija" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2445 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2427 msgid "Fastest Sinc Interpolation" msgstr "Nabr転a Sinc interpolacija" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2428 msgid "ZOH Interpolation" msgstr "ZOH interpolacija" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2447 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2429 msgid "Linear Interpolation" msgstr "Linearna interpolacija" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2449 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2431 msgid "Interpolation Engine:" msgstr "Interpolaciona ma邸ina:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2455 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2437 msgid "" "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" "This should be the max supported sampling rate of\n" @@ -2780,19 +2794,19 @@ "Ovo bi trebala da bude maksimalna podr転ana u�estalost odabiranja uzoraka\n" "muzi�ke kartice ili izlaznog dodatka.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2475 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2457 msgid "Sampling Rate [Hz]:" msgstr "U�estalost odabiranja uzoraka [Hz]:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2485 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2467 msgid "<b>Volume Control</b>" msgstr "<b>Kontrola ja�ine zvuka</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2476 msgid "Use software volume control" msgstr "Koristi softversku kontrolu zvuka" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2496 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2478 msgid "" "Use software volume control. This may be useful for situations where your " "audio system does not support controlling the playback volume." @@ -2800,35 +2814,35 @@ "Koristi softversku kontrolu zvuka. Ovo mo転e biti korisno u situacijama gde " "va邸 audio sistem ne podr転ava kontrolu ja�ine zvuka reprodukcije." -#: src/audacious/ui_preferences.c:2589 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2571 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>Konfiguracija posrednika</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2587 msgid "Enable proxy usage" msgstr "Uklju�i kori邸�enje posrednika" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2623 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 msgid "Proxy port:" msgstr "Posredni�ki port:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2629 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2611 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Ime doma�ina posrednika:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2621 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Koristi proveru identiteta sa posrednikom" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2640 msgid "Proxy password:" msgstr "Posredni�ka lozinka:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2664 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2646 msgid "Proxy username:" msgstr "Posredni�ko korisni�ko ime:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2681 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2663 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" @@ -2836,43 +2850,43 @@ "<span size=\"small\">Menjanje ovih pode邸avanja �e zahtevati ponovno " "pokretanje Audacious-a.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2781 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2763 msgid "_Decoder list:" msgstr "Lista _dekodera:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2811 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2793 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Dekoderi</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2824 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2806 msgid "_General plugin list:" msgstr "_Op邸ta lista dodataka:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2854 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2836 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Op邸te</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2866 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2848 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "Lista _vizuelizacionih dodataka:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2896 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2878 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>Vizuelizacija</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2908 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2890 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "Lista _efektnih dodataka:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2938 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2920 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>Efekti</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3075 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3057 msgid "Audacious Preferences" msgstr "Audacious pode邸avanja" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3145 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3127 msgid "Reload Plugins" msgstr "Osve転i dodatke"
--- a/po/sv.po Sun Feb 10 21:30:29 2008 +0100 +++ b/po/sv.po Sun Feb 10 21:32:54 2008 +0100 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-04 23:47+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-10 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-29 02:46+0100\n" "Last-Translator: Martin Persenius <martin@persenius.net>\n" "Language-Team: Sweden\n" @@ -18,20 +18,20 @@ "NPOT-Creation-Date: 2004-02-21 19:35+0200\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -#: src/audacious/input.c:640 +#: src/audacious/input.c:578 #, fuzzy, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "CD-ljudinsticksmodul" -#: src/audacious/input.c:656 +#: src/audacious/input.c:594 msgid "Filename:" msgstr "Filnamn:" -#: src/audacious/input.c:675 +#: src/audacious/input.c:613 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Ingen insticksmodul k辰nde igen den h辰r filen" -#: src/audacious/input.c:677 +#: src/audacious/input.c:615 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Insticksmodul: %s" @@ -41,133 +41,133 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Kunde ej skapa loggfil (%s)!\n" -#: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:477 +#: src/audacious/main.c:94 src/audacious/main.c:96 src/audacious/ui_main.c:477 #: src/audacious/ui_main.c:2499 msgid "Audacious" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:274 +#: src/audacious/main.c:283 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: src/audacious/main.c:275 +#: src/audacious/main.c:284 msgid "Japanese" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:276 +#: src/audacious/main.c:285 msgid "Taiwanese" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:277 +#: src/audacious/main.c:286 #, fuzzy msgid "Chinese" msgstr "Kanaler:" -#: src/audacious/main.c:278 +#: src/audacious/main.c:287 #, fuzzy msgid "Korean" msgstr "Genre" -#: src/audacious/main.c:279 +#: src/audacious/main.c:288 #, fuzzy msgid "Russian" msgstr "Fusion" -#: src/audacious/main.c:280 +#: src/audacious/main.c:289 #, fuzzy msgid "Greek" msgstr "Genre" -#: src/audacious/main.c:281 +#: src/audacious/main.c:290 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:282 +#: src/audacious/main.c:291 msgid "Turkish" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:283 +#: src/audacious/main.c:292 msgid "Arabic" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:285 +#: src/audacious/main.c:294 #, fuzzy msgid "Universal" msgstr "Genre" -#: src/audacious/main.c:499 +#: src/audacious/main.c:515 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Kunde ej skapa mapp (%s): %s" -#: src/audacious/main.c:1050 +#: src/audacious/main.c:1066 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Hoppa b奪ket i spellista" -#: src/audacious/main.c:1051 +#: src/audacious/main.c:1067 msgid "Start playing current playlist" msgstr "B旦rja spela nuvarande spellista" -#: src/audacious/main.c:1052 +#: src/audacious/main.c:1068 msgid "Pause current song" msgstr "Pausa nuvarande s奪ng" -#: src/audacious/main.c:1053 +#: src/audacious/main.c:1069 msgid "Stop current song" msgstr "Stoppa nuvarande s奪ng" -#: src/audacious/main.c:1054 +#: src/audacious/main.c:1070 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pausa om spelandes, spela annars" -#: src/audacious/main.c:1055 +#: src/audacious/main.c:1071 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Hoppas fram奪t i spellistan" -#: src/audacious/main.c:1056 +#: src/audacious/main.c:1072 #, fuzzy msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "/Hoppa till fil" -#: src/audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1073 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Rensa inte spellistan" -#: src/audacious/main.c:1058 +#: src/audacious/main.c:1074 #, fuzzy msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "Kunde ej skriva spellista!" -#: src/audacious/main.c:1059 +#: src/audacious/main.c:1075 #, fuzzy msgid "Display the main window" msgstr "Visa huvudf旦nstret." -#: src/audacious/main.c:1060 +#: src/audacious/main.c:1076 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1061 +#: src/audacious/main.c:1077 msgid "Enable headless operation" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1062 +#: src/audacious/main.c:1078 msgid "Print all errors and warnings to stdout" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1063 +#: src/audacious/main.c:1079 msgid "Show version and builtin features" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1065 +#: src/audacious/main.c:1081 msgid "Used in macpacking" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1067 +#: src/audacious/main.c:1083 msgid "FILE..." msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1300 +#: src/audacious/main.c:1316 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -176,7 +176,7 @@ "'%s'\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1381 +#: src/audacious/main.c:1397 #, fuzzy msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" @@ -190,23 +190,23 @@ "Om du 辰r p奪 ett libc5-baserat Linux-system och installerat Glib och GTK+ \n" "innan du installerade LinuxThreads m奪ste du kompilera om Glib och GTK+.\n" -#: src/audacious/main.c:1412 +#: src/audacious/main.c:1428 msgid "- play multimedia files" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1424 +#: src/audacious/main.c:1440 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1436 +#: src/audacious/main.c:1452 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "BMP: Kunde ej 旦ppna f旦r visning, avslutar." -#: src/audacious/playback.c:337 +#: src/audacious/playback.c:351 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1066,8 +1066,8 @@ msgid "Synthpop" msgstr "SynthPop" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:553 -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:556 src/audacious/ui_fileinfo.c:559 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:554 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:557 src/audacious/ui_fileinfo.c:560 msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" msgstr "" @@ -1079,73 +1079,73 @@ msgid "Metadata updating failed" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:489 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:490 #, fuzzy msgid "Track Information" msgstr "Sp奪r旦kning:" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:523 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:524 msgid "<span size=\"small\">General</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:543 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:544 msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:546 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:547 msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:549 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:550 msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:582 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:583 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:594 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:595 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:606 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:607 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:618 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:619 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:630 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:631 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:661 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:662 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:674 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:675 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:687 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:688 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:707 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:708 msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:724 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:725 msgid "Key" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:737 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:738 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "Blues" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:825 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:826 #, fuzzy, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "%d kbit/s" @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "Sp奪rl辰ngd:" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:150 -#: src/audacious/ui_preferences.c:460 +#: src/audacious/ui_preferences.c:462 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" @@ -2537,240 +2537,247 @@ msgid "Album gain/peak" msgstr "Albums旦kning:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1575 +#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1543 #, fuzzy msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "_Filter:" #: src/audacious/ui_preferences.c:236 #, fuzzy -msgid "Enable clipping prevention" +msgid "Enable peak info clipping prevention" msgstr "Aktivera klippskydd" #: src/audacious/ui_preferences.c:237 -#, fuzzy -msgid "Enable 6 dB hard limiter" -msgstr "Aktivera 6dB-旦kning + H奪rd begr辰nsning" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:242 +msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:238 +msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:239 +msgid "Decrease scale factor (gain) if clipping nevertheless occurred" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:244 #, fuzzy msgid "<b>Playback</b>" msgstr "/Kontroll" -#: src/audacious/ui_preferences.c:243 +#: src/audacious/ui_preferences.c:245 msgid "Continue playback on startup" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:244 +#: src/audacious/ui_preferences.c:246 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:245 +#: src/audacious/ui_preferences.c:247 #, fuzzy msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Rensa inte spellistan" -#: src/audacious/ui_preferences.c:246 +#: src/audacious/ui_preferences.c:248 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:247 +#: src/audacious/ui_preferences.c:249 #, fuzzy msgid "Pause between songs" msgstr "Pausa mellan s奪nger i" -#: src/audacious/ui_preferences.c:248 +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 #, fuzzy msgid "Pause for" msgstr "/Paus" -#: src/audacious/ui_preferences.c:248 +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "seconds" msgstr "sekunder" -#: src/audacious/ui_preferences.c:252 +#: src/audacious/ui_preferences.c:254 #, fuzzy msgid "<b>Filename</b>" msgstr "_Filter:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:253 +#: src/audacious/ui_preferences.c:255 #, fuzzy msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Konvertera nedsatt streck till tomrum" -#: src/audacious/ui_preferences.c:254 +#: src/audacious/ui_preferences.c:256 #, fuzzy msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Konvertera %20 till tomrum" -#: src/audacious/ui_preferences.c:255 +#: src/audacious/ui_preferences.c:257 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:256 +#: src/audacious/ui_preferences.c:258 #, fuzzy msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "_Filter:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:257 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 #, fuzzy msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Anv辰nd metadata i spellistor" -#: src/audacious/ui_preferences.c:257 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 #, fuzzy msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "L辰s markeringsinformation fr奪n fil vid:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "On load" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 msgid "On display" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 #, fuzzy msgid "" "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." msgstr "L辰s s奪ngtitel och l辰ngd n辰r s奪ng visas i spellistan" -#: src/audacious/ui_preferences.c:261 +#: src/audacious/ui_preferences.c:263 #, fuzzy msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "_Filter:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:266 +#: src/audacious/ui_preferences.c:268 #, fuzzy msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "_Filter:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 #, fuzzy msgid "Changes volume by" msgstr "Mushjulet justerar volymen med (%)" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "percent" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 #, fuzzy msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Ladda spellista" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 #, fuzzy msgid "lines" msgstr "Oldies" -#: src/audacious/ui_preferences.c:430 +#: src/audacious/ui_preferences.c:432 #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "(aktiverad)" -#: src/audacious/ui_preferences.c:446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:448 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Beskrivning:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1008 +#: src/audacious/ui_preferences.c:976 msgid "Category" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1348 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1387 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1355 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1397 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1365 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "Blues" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1404 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1372 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Genre" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1411 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1379 msgid "Red" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1462 #, fuzzy msgid "Popup Information Settings" msgstr "bmp: Konfiguration av MPEG-ljudinsticksmodul" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1503 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1471 #, fuzzy msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "Automatiskt uppt辰ckande" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1508 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1476 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " "using commas." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1525 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1493 msgid "Exclude:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1532 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1500 #, fuzzy msgid "Include:" msgstr "Indisk" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1549 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1517 msgid "Recursively search for cover" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1559 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1527 msgid "Search depth: " msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1572 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1540 msgid "Use per-file cover" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1584 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1552 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1594 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1562 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1607 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1626 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -2778,126 +2785,132 @@ "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1660 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1628 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1688 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1656 msgid "Output bit depth:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1702 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1670 msgid "" "All streams will be converted to this bit depth.\n" "This should be the max supported bit depth of\n" "the sound card or output plugin." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1723 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1691 #, fuzzy msgid "Preamp:" msgstr "Dream" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1736 src/audacious/ui_preferences.c:1756 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1704 src/audacious/ui_preferences.c:1724 msgid "dB" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1710 #, fuzzy msgid "Default gain:" msgstr "F旦rinst辰llning (%s)" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1754 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1722 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1989 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1738 +msgid "" +"<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent " +"signal clipping is not to use positive values above.</span>" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1971 #, fuzzy msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "_Filter:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2003 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1985 #, fuzzy msgid "Refresh skin list" msgstr "/Uppdateringsfrekvens" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2127 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2109 #, fuzzy msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "_Filter:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2146 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2128 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2157 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2139 msgid "TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2158 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2140 msgid "ARTIST - TITLE" msgstr "" +#: src/audacious/ui_preferences.c:2141 +msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2142 +msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2143 +msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2144 +msgid "ALBUM - TITLE" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2145 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Bufferttid (ms):" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2152 +msgid "Custom string:" +msgstr "" + #: src/audacious/ui_preferences.c:2159 -msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2160 -msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2161 -msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2162 -msgid "ALBUM - TITLE" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2163 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Bufferttid (ms):" +msgid "Title format:" +msgstr "Titelformat:" #: src/audacious/ui_preferences.c:2170 -msgid "Custom string:" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2177 -msgid "Title format:" -msgstr "Titelformat:" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2188 #, fuzzy msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "bmp: Konfiguration av MPEG-ljudinsticksmodul" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2203 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2185 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2205 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2187 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " "number, track length, and artwork." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2210 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2192 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2311 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2293 #, fuzzy msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "F旦rinst辰llningar" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2334 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2316 #, fuzzy msgid "Buffer size:" msgstr "Buffertstorlek (kB):" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2340 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2322 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2906,169 +2919,169 @@ "poorly.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2359 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2341 #, fuzzy msgid "Current output plugin:" msgstr "eSound-uppspelningsinsticksmodul" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2388 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2370 #, fuzzy msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "OSS-uppspelningsinsticksmodul" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2387 #, fuzzy msgid "Output Plugin Information" msgstr "Konfiguration av ESD-uppspelningsinsticksmodul" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2414 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2396 #, fuzzy msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" msgstr "Uppsamlingstakt:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2423 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 #, fuzzy msgid "Enable Sampling Rate Converter" msgstr "Uppsamlingstakt:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2443 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2425 msgid "Best Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2444 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2426 msgid "Medium Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2445 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2427 msgid "Fastest Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2428 #, fuzzy msgid "ZOH Interpolation" msgstr "Anv辰nd autentisering" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2447 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2429 #, fuzzy msgid "Linear Interpolation" msgstr "Anv辰nd autentisering" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2449 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2431 #, fuzzy msgid "Interpolation Engine:" msgstr "Anv辰nd autentisering" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2455 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2437 msgid "" "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" "This should be the max supported sampling rate of\n" "the sound card or output plugin.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2475 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2457 #, fuzzy msgid "Sampling Rate [Hz]:" msgstr "Uppsamlingstakt:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2485 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2467 #, fuzzy msgid "<b>Volume Control</b>" msgstr "Volymkontrol:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2476 #, fuzzy msgid "Use software volume control" msgstr "Volymkontrol:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2496 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2478 msgid "" "Use software volume control. This may be useful for situations where your " "audio system does not support controlling the playback volume." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2589 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2571 #, fuzzy msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "bmp: Konfiguration av MPEG-ljudinsticksmodul" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2587 msgid "Enable proxy usage" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2623 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 #, fuzzy msgid "Proxy port:" msgstr "Proxy:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2629 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2611 msgid "Proxy hostname:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2621 #, fuzzy msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Anv辰nd autentisering" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2640 #, fuzzy msgid "Proxy password:" msgstr "L旦senord:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2664 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2646 #, fuzzy msgid "Proxy username:" msgstr "Anv辰ndarnamn:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2681 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2663 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2781 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2763 #, fuzzy msgid "_Decoder list:" msgstr "Avkodare" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2811 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2793 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2824 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2806 #, fuzzy msgid "_General plugin list:" msgstr "Generella insticksmoduler" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2854 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2836 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2866 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2848 #, fuzzy msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "Visualiseringsinsticksmoduler" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2896 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2878 #, fuzzy msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "/Visualiseringsl辰ge" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2908 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2890 #, fuzzy msgid "_Effect plugin list:" msgstr "Effektinsticksmoduler" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2938 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2920 #, fuzzy msgid "<b>Effects</b>" msgstr "F旦rinst辰llningar" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3075 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3057 #, fuzzy msgid "Audacious Preferences" msgstr "/Inst辰llningar" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3145 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3127 #, fuzzy msgid "Reload Plugins" msgstr "/Ladda om tema" @@ -3131,6 +3144,10 @@ msgstr "/L辰gg till filer..." #, fuzzy +#~ msgid "Enable 6 dB hard limiter" +#~ msgstr "Aktivera 6dB-旦kning + H奪rd begr辰nsning" + +#, fuzzy #~ msgid "Select which Audacious session ID to use" #~ msgstr "V辰lj XMMS-session (F旦rinst辰llt: 0)"
--- a/po/tr.po Sun Feb 10 21:30:29 2008 +0100 +++ b/po/tr.po Sun Feb 10 21:32:54 2008 +0100 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audi-temel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-04 23:47+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-10 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-23 00:26+0200\n" "Last-Translator: Murat Senel <muratasenel@gmail.com>\n" "Language-Team: <tr@li.org>\n" @@ -20,20 +20,20 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: src/audacious/input.c:640 +#: src/audacious/input.c:578 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "audacious: %s" -#: src/audacious/input.c:656 +#: src/audacious/input.c:594 msgid "Filename:" msgstr "Dosya ad脹:" -#: src/audacious/input.c:675 +#: src/audacious/input.c:613 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Hi巽 bir giri� eklentisi bu dosyay脹 tan脹yamad脹" -#: src/audacious/input.c:677 +#: src/audacious/input.c:615 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Giri� eklentisi: %s" @@ -43,125 +43,125 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "G端nl端k dosyas脹 olu�turulam脹yor (%s)!\n" -#: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:477 +#: src/audacious/main.c:94 src/audacious/main.c:96 src/audacious/ui_main.c:477 #: src/audacious/ui_main.c:2499 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: src/audacious/main.c:274 +#: src/audacious/main.c:283 msgid "None" msgstr "Hi巽biri" -#: src/audacious/main.c:275 +#: src/audacious/main.c:284 msgid "Japanese" msgstr "Japonca" -#: src/audacious/main.c:276 +#: src/audacious/main.c:285 msgid "Taiwanese" msgstr "Tayvanca" -#: src/audacious/main.c:277 +#: src/audacious/main.c:286 msgid "Chinese" msgstr "�ince" -#: src/audacious/main.c:278 +#: src/audacious/main.c:287 msgid "Korean" msgstr "Korece" -#: src/audacious/main.c:279 +#: src/audacious/main.c:288 msgid "Russian" msgstr "Rus巽a" -#: src/audacious/main.c:280 +#: src/audacious/main.c:289 msgid "Greek" msgstr "Yunanca" -#: src/audacious/main.c:281 +#: src/audacious/main.c:290 msgid "Hebrew" msgstr "聴branice" -#: src/audacious/main.c:282 +#: src/audacious/main.c:291 msgid "Turkish" msgstr "T端rk巽e" -#: src/audacious/main.c:283 +#: src/audacious/main.c:292 msgid "Arabic" msgstr "Arap巽a" -#: src/audacious/main.c:285 +#: src/audacious/main.c:294 msgid "Universal" msgstr "Evrensel" -#: src/audacious/main.c:499 +#: src/audacious/main.c:515 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Dizin olu�turulamad脹 (%s): %s\n" -#: src/audacious/main.c:1050 +#: src/audacious/main.c:1066 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Par巽a listesinde geri git" -#: src/audacious/main.c:1051 +#: src/audacious/main.c:1067 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Mevcut par巽a listesini 巽al" -#: src/audacious/main.c:1052 +#: src/audacious/main.c:1068 msgid "Pause current song" msgstr "�alan �ark脹y脹 beklet" -#: src/audacious/main.c:1053 +#: src/audacious/main.c:1069 msgid "Stop current song" msgstr "�alan �ark脹y脹 durdur" -#: src/audacious/main.c:1054 +#: src/audacious/main.c:1070 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "�al脹yorsa beklet, de�ilse 巽al" -#: src/audacious/main.c:1055 +#: src/audacious/main.c:1071 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Par巽a listesinde ileri git" -#: src/audacious/main.c:1056 +#: src/audacious/main.c:1072 msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "Dosya Atla penceresini g旦ster" -#: src/audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1073 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Par巽a listesini temizleme" -#: src/audacious/main.c:1058 +#: src/audacious/main.c:1074 msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "Ge巽ici par巽a listesine yeni dosya ekle" -#: src/audacious/main.c:1059 +#: src/audacious/main.c:1075 msgid "Display the main window" msgstr "Ana pencereyi g旦ster" -#: src/audacious/main.c:1060 +#: src/audacious/main.c:1076 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "A巽脹k olan t端m Audacious pencerelerini g旦ster" -#: src/audacious/main.c:1061 +#: src/audacious/main.c:1077 msgid "Enable headless operation" msgstr "Ba�s脹z uygulamalar脹 etkinle�tir" -#: src/audacious/main.c:1062 +#: src/audacious/main.c:1078 msgid "Print all errors and warnings to stdout" msgstr "T端m hata ve uyar脹lar脹 stdout'a bas" -#: src/audacious/main.c:1063 +#: src/audacious/main.c:1079 msgid "Show version and builtin features" msgstr "S端r端m ve t端mle�ik 旦zellikleri g旦ster" -#: src/audacious/main.c:1065 +#: src/audacious/main.c:1081 msgid "Used in macpacking" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1067 +#: src/audacious/main.c:1083 msgid "FILE..." msgstr "DOSYA..." -#: src/audacious/main.c:1300 +#: src/audacious/main.c:1316 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -174,7 +174,7 @@ "%s adresindeki kabu�un kullan脹labilir oldu�unu ve %s adresindeki 旦ntan脹ml脹 " "kabu�un do�ru kuruldu�unu g旦zden ge巽irin.\n" -#: src/audacious/main.c:1381 +#: src/audacious/main.c:1397 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -188,11 +188,11 @@ "Glib & GTK+'y脹 y端klemi�seniz, Glib & GTK+'y脹 yeniden derlemeniz " "gerekmektedir.\n" -#: src/audacious/main.c:1412 +#: src/audacious/main.c:1428 msgid "- play multimedia files" msgstr "- 巽oklu ortam dosyalar脹n脹 巽al" -#: src/audacious/main.c:1424 +#: src/audacious/main.c:1440 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -201,12 +201,12 @@ "%s: %s\n" "Daha fazla bilgi i巽in `%s --help' komutunu kullan脹n.\n" -#: src/audacious/main.c:1436 +#: src/audacious/main.c:1452 #, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "%s: G旦r端nt端 a巽脹lam脹yor, 巽脹k脹yor.\n" -#: src/audacious/playback.c:337 +#: src/audacious/playback.c:351 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1095,8 +1095,8 @@ msgid "Synthpop" msgstr "Durdur" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:553 -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:556 src/audacious/ui_fileinfo.c:559 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:554 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:557 src/audacious/ui_fileinfo.c:560 msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" msgstr "<span size=\"small\">yok</span>" @@ -1108,73 +1108,73 @@ msgid "Metadata updating failed" msgstr "Par巽a bilgisi g端ncellenemedi" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:489 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:490 msgid "Track Information" msgstr "Par巽a Bilgisi" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:523 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:524 msgid "<span size=\"small\">General</span>" msgstr "<span size=\"small\">Genel</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:543 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:544 msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Bi巽im:</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:546 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:547 msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Kalite:</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:549 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:550 msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" msgstr "<span size=\"small\">Bit Oran脹:</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:582 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:583 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"small\">Ba�l脹k</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:594 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:595 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"small\">Sanat巽脹</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:606 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:607 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"small\">Alb端m</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:618 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:619 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"small\">Yorum</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:630 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:631 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"small\">T端r</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:661 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:662 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"small\">Y脹l</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:674 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:675 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"small\">Par巽a Numaras脹</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:687 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:688 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"small\">Konum</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:707 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:708 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>" msgstr "<span size=\"small\">Y脹l</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:724 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:725 msgid "Key" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:737 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:738 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "Mavi" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:825 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:826 #, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "%d kb/s" @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "Par巽a Uzunlu�u" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:150 -#: src/audacious/ui_preferences.c:460 +#: src/audacious/ui_preferences.c:462 msgid "Filename" msgstr "Dosya ad脹" @@ -2393,27 +2393,35 @@ msgid "Album gain/peak" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1575 +#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1543 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>�e�itli</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:236 -msgid "Enable clipping prevention" +msgid "Enable peak info clipping prevention" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:237 -msgid "Enable 6 dB hard limiter" +msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:238 +msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:242 +#: src/audacious/ui_preferences.c:239 +msgid "Decrease scale factor (gain) if clipping nevertheless occurred" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:244 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Oynatma</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:243 +#: src/audacious/ui_preferences.c:245 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Ba�lat脹ld脹�脹nda par巽ay脹 kald脹�脹 yerden oynat" -#: src/audacious/ui_preferences.c:244 +#: src/audacious/ui_preferences.c:246 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." @@ -2421,70 +2429,70 @@ "Audacious ba�lat脹ld脹�脹nda, en son kald脹�脹 yerden par巽ay脹 oynatmaya devam " "eder." -#: src/audacious/ui_preferences.c:245 +#: src/audacious/ui_preferences.c:247 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "�alma listesinde ilerleme" -#: src/audacious/ui_preferences.c:246 +#: src/audacious/ui_preferences.c:248 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "" "Bir �ark脹n脹n 巽al脹nmas脹 sonland脹�脹nda, otomati olarak bir sonraki �ark脹ya " "ge巽me." -#: src/audacious/ui_preferences.c:247 +#: src/audacious/ui_preferences.c:249 msgid "Pause between songs" msgstr "�ark脹lar aras脹nda beklet" -#: src/audacious/ui_preferences.c:248 +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "Pause for" msgstr "beklet" -#: src/audacious/ui_preferences.c:248 +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "seconds" msgstr "saniye" -#: src/audacious/ui_preferences.c:252 +#: src/audacious/ui_preferences.c:254 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Dosya Ad脹</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:253 +#: src/audacious/ui_preferences.c:255 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Alt 巽izgileri bo�luklara 巽evir" -#: src/audacious/ui_preferences.c:254 +#: src/audacious/ui_preferences.c:256 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "%20 karakterlerini bo�luklara 巽evir" -#: src/audacious/ui_preferences.c:255 +#: src/audacious/ui_preferences.c:257 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "Ters b旦l端y端 '\\', b旦l端 '/' olarak 巽evir" -#: src/audacious/ui_preferences.c:256 +#: src/audacious/ui_preferences.c:258 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Par巽a Bilgisi</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:257 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Par巽a bilgisini par巽a listelerinden ve dosyalardan y端kle" -#: src/audacious/ui_preferences.c:257 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "Par巽a bilgisini (etiket bilgisi) m端zik dosyalar脹ndan y端kle" -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "On load" msgstr "Y端klendi�inde" -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" "Par巽a bilgisini, dosya par巽a listesine eklenirken veya a巽脹l脹rken y端kle." -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 msgid "On display" msgstr "G旦sterildi�inde" -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 msgid "" "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." @@ -2493,15 +2501,15 @@ "y端kle. Etkin kullan脹m i巽in, Ses sayfas脹ndaki \"Dosya bi巽imlerini iste�e g旦re " "tespit et\" se巽ene�ini i�aretleyebilirsiniz." -#: src/audacious/ui_preferences.c:261 +#: src/audacious/ui_preferences.c:263 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Dosya Penceresi</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "Dosya penceresi a巽脹ld脹�脹nda her zaman dizini yenile" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." @@ -2509,43 +2517,43 @@ "Dosya penceresini her zaman yenile (bu b端y端k klas旦rleri a巽arken yava� " "巽al脹�acak ve Gnome VFS otomatik olarak alg脹lamal脹)" -#: src/audacious/ui_preferences.c:266 +#: src/audacious/ui_preferences.c:268 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Fare tekerle�i</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "Changes volume by" msgstr "Sesi de�i�tirir" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "percent" msgstr "y端zde" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Par巽a listesini kayd脹r脹r" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "lines" msgstr "sat脹rlar" -#: src/audacious/ui_preferences.c:430 +#: src/audacious/ui_preferences.c:432 msgid "Enabled" msgstr "Etkinle�tirildi" -#: src/audacious/ui_preferences.c:446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:448 msgid "Description" msgstr "A巽脹klama" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1008 +#: src/audacious/ui_preferences.c:976 msgid "Category" msgstr "Kategori" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1348 msgid "Color Adjustment" msgstr "Renk D端zenleme" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1387 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1355 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." @@ -2553,27 +2561,27 @@ "Audacious, aray端z端n renk dengesini de�i�tirmenize olanak sa�lar. Alttaki " "kayd脹r脹c脹lar sayesinde bunu yapabilirsiniz." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1397 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1365 msgid "Blue" msgstr "Mavi" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1404 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1372 msgid "Green" msgstr "Ye�il" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1411 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1379 msgid "Red" msgstr "K脹rm脹z脹" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1462 msgid "Popup Information Settings" msgstr "A巽脹l脹r Pencere Bilgisi Ayarlar脹" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1503 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1471 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "<b>Kapak resmi getirme</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1508 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1476 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -2582,39 +2590,39 @@ "Alb端m kapaklar脹 i巽in ararken, Audacious dosya ismindeki belirli kelimeleri " "kullan脹r. Bu kelimeleri, altta virg端lle ayr脹lm脹� listede belirtebilirsiniz." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1525 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1493 msgid "Exclude:" msgstr "Dahil etme:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1532 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1500 msgid "Include:" msgstr "Dahil et:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1549 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1517 msgid "Recursively search for cover" msgstr "Kapak i巽in 旦zyinelemeli olarak ara" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1559 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1527 msgid "Search depth: " msgstr "Derinli�i ara�t脹r:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1572 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1540 msgid "Use per-file cover" msgstr "Her dosya i巽in kapak kullan" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1584 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1552 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "�uan 巽alan par巽a i巽in 聴lerleme �ubu�unu g旦ster" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1594 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1562 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "A巽脹l脹r pencere a巽脹lana kadar bekle: " -#: src/audacious/ui_preferences.c:1639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1607 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Otomatik karakter kodlama bulucu:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1626 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -2626,15 +2634,15 @@ "veya etkin de�ilse, bu listedeki kodlamalar par巽a bilgisi kodlamas脹 olarak " "varsay脹l脹r ve bu kodlamalardan UTF-8'e geri d端�端m d旦n端�端m端 denenir." -#: src/audacious/ui_preferences.c:1660 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1628 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Geri d端�端m karakter kodlamas脹:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1688 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1656 msgid "Output bit depth:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1702 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1670 #, fuzzy msgid "" "All streams will be converted to this bit depth.\n" @@ -2646,84 +2654,90 @@ "Bu, ses kart脹n脹n veya 巽脹kt脹 eklentisinin destekledi�i\n" "azami 旦rnekleme oran脹 olacakt脹r.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1723 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1691 msgid "Preamp:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1736 src/audacious/ui_preferences.c:1756 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1704 src/audacious/ui_preferences.c:1724 msgid "dB" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1710 #, fuzzy msgid "Default gain:" msgstr "Varsay脹lan kabuk:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1754 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1722 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1989 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1738 +msgid "" +"<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent " +"signal clipping is not to use positive values above.</span>" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1971 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Kabuk</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2003 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1985 msgid "Refresh skin list" msgstr "Kabuk listesini tazele" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2127 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2109 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Par巽a G旦sterimi</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2146 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2128 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Ba�l脹k dizisi bi巽imi hakk脹nda bilgi g旦ster" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2157 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2139 msgid "TITLE" msgstr "BA�LIK" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2158 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2140 msgid "ARTIST - TITLE" msgstr "SANAT�I - BA�LIK" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2141 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" msgstr "SANAT�I - ALB�M - BA�LIK" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2160 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2142 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" msgstr "SANAT�I - ALB�M - PAR�A - BA�LIK" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2161 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2143 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" msgstr "SANAT�I [ ALB�M ] - PAR�A - BA�LIK" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2162 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2144 msgid "ALBUM - TITLE" msgstr "ALB�M - BA�LIK" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2163 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2145 msgid "Custom" msgstr "�zel" +#: src/audacious/ui_preferences.c:2152 +msgid "Custom string:" +msgstr "�zel dizi:" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 +msgid "Title format:" +msgstr "Ba�l脹k bi巽imi:" + #: src/audacious/ui_preferences.c:2170 -msgid "Custom string:" -msgstr "�zel dizi:" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2177 -msgid "Title format:" -msgstr "Ba�l脹k bi巽imi:" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2188 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>A巽脹l脹r Pencere Bilgisi</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2203 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2185 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Par巽a listesi girdileri i巽in a巽脹l脹r pencere bilgisini g旦ster" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2205 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2187 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " @@ -2733,19 +2747,19 @@ "Pencere, �ark脹 ba�l脹�脹n脹, alb端m ad脹n脹, t端r端n端, yay脹nlanma y脹l脹n脹, par巽a, " "par巽a numaras脹n脹, uzunlu�unu ve resimi g旦sterir." -#: src/audacious/ui_preferences.c:2210 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2192 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "A巽脹l脹r pencere bilgisi i巽in ayarlar脹 d端zenle" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2311 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2293 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Ses Sistemi</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2334 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2316 msgid "Buffer size:" msgstr "Tampon b端y端kl端�端:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2340 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2322 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2759,51 +2773,51 @@ "Ancak, y端ksek bir de�er Audacious'脹n d端�端k performans g旦stermesine neden " "olabilir.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2359 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2341 msgid "Current output plugin:" msgstr "Mevcut 巽脹k脹� eklentisi:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2388 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2370 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "�脹k脹� Eklentisi Se巽enekleri" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2387 msgid "Output Plugin Information" msgstr "�脹k脹� Eklentisi Bilgisi" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2414 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2396 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" msgstr "<b>�rnekleme Oran脹 D旦n端�t端r端c端s端</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2423 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 msgid "Enable Sampling Rate Converter" msgstr "�rnekleme Oran脹 D旦n端�t端r端c端s端n端 Etkinle�tir" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2443 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2425 msgid "Best Sinc Interpolation" msgstr "En 聴yi Sinc Hesaplama" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2444 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2426 msgid "Medium Sinc Interpolation" msgstr "Orta Sinc Hesaplama" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2445 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2427 msgid "Fastest Sinc Interpolation" msgstr "En H脹zl脹 Sinc Hesaplama" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2428 msgid "ZOH Interpolation" msgstr "ZOH Hesaplama" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2447 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2429 msgid "Linear Interpolation" msgstr "Do�rusal Hesaplama" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2449 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2431 msgid "Interpolation Engine:" msgstr "Hesaplama Motoru:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2455 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2437 msgid "" "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" "This should be the max supported sampling rate of\n" @@ -2814,19 +2828,19 @@ "Bu, ses kart脹n脹n veya 巽脹kt脹 eklentisinin destekledi�i\n" "azami 旦rnekleme oran脹 olacakt脹r.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2475 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2457 msgid "Sampling Rate [Hz]:" msgstr "�rnekleme Oran脹 [Hz]:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2485 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2467 msgid "<b>Volume Control</b>" msgstr "<b>Ses Kontrol端</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2476 msgid "Use software volume control" msgstr "Yaz脹l脹m脹n ses kontrol端n端 kullan" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2496 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2478 msgid "" "Use software volume control. This may be useful for situations where your " "audio system does not support controlling the playback volume." @@ -2834,35 +2848,35 @@ "Yaz脹l脹m脹n ses kontrol端n端 kullan. Bu, ses sisteminizin sesi kontrol edemedi�i " "durumlarda kullan脹�l脹 olacakt脹r." -#: src/audacious/ui_preferences.c:2589 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2571 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>Vekil Sunucu Se巽enekleri</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2587 msgid "Enable proxy usage" msgstr "Vekil sunucu kullan脹m脹n脹 etkinle�tir" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2623 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 msgid "Proxy port:" msgstr "Vekil sunucu portu:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2629 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2611 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Vekil sunucu makine ad脹:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2621 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Vekil sunucu ile yetkilendirme kullan" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2640 msgid "Proxy password:" msgstr "Vekil sunucu parolas脹:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2664 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2646 msgid "Proxy username:" msgstr "Vekil sunucu kullan脹c脹 ad脹:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2681 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2663 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" @@ -2870,43 +2884,43 @@ "<span size=\"small\">Bu ayarlar脹n de�i�tirilmesi Audacious'un yeniden " "ba�lat脹lmas脹n脹 gerektirecektir.</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2781 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2763 msgid "_Decoder list:" msgstr "_�旦z端mleyici listesi:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2811 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2793 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>�旦z端mleyiciler</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2824 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2806 msgid "_General plugin list:" msgstr "_Genel eklenti listesi:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2854 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2836 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Genel</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2866 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2848 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "_Canland脹rma eklenti listesi:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2896 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2878 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>Canland脹rma</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2908 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2890 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "_Efekt eklenti listesi:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2938 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2920 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>Efektler</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3075 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3057 msgid "Audacious Preferences" msgstr "Audacious Se巽enekleri" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3145 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3127 msgid "Reload Plugins" msgstr "Eklentileri yeniden y端kle"
--- a/po/uk.po Sun Feb 10 21:30:29 2008 +0100 +++ b/po/uk.po Sun Feb 10 21:32:54 2008 +0100 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-04 23:47+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-10 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-17 11:01+0400\n" "Last-Translator: Mykola Lynnyk<pydefiner@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n" @@ -16,20 +16,20 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/audacious/input.c:640 +#: src/audacious/input.c:578 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "" -#: src/audacious/input.c:656 +#: src/audacious/input.c:594 msgid "Filename:" msgstr "�仄'� �舒亶仍�:" -#: src/audacious/input.c:675 +#: src/audacious/input.c:613 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "�仂亟亠仆 仄仂亟�仍� 于于仂亟� 仆亠 �仂亰仗�亰仆舒� �亠亶 �舒亶仍" -#: src/audacious/input.c:677 +#: src/audacious/input.c:615 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "�仂亟�仍� 于于仂亟�: %s" @@ -39,135 +39,135 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "�亠 仄仂亢� ��于仂�亳�亳 �舒亶仍 亢��仆舒仍� (%s)!\n" -#: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:477 +#: src/audacious/main.c:94 src/audacious/main.c:96 src/audacious/ui_main.c:477 #: src/audacious/ui_main.c:2499 msgid "Audacious" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:274 +#: src/audacious/main.c:283 msgid "None" msgstr "���仂亞仂" -#: src/audacious/main.c:275 +#: src/audacious/main.c:284 #, fuzzy msgid "Japanese" msgstr "亊仗仂仆��从亳亶:" -#: src/audacious/main.c:276 +#: src/audacious/main.c:285 #, fuzzy msgid "Taiwanese" msgstr "亊仗仂仆��从亳亶:" -#: src/audacious/main.c:277 +#: src/audacious/main.c:286 #, fuzzy msgid "Chinese" msgstr "�亳�舒亶��从亳亶:" -#: src/audacious/main.c:278 +#: src/audacious/main.c:287 #, fuzzy msgid "Korean" msgstr "�仂�亠亶��从亳亶:" -#: src/audacious/main.c:279 +#: src/audacious/main.c:288 #, fuzzy msgid "Russian" msgstr "�仂��亶��从亳亶:" -#: src/audacious/main.c:280 +#: src/audacious/main.c:289 #, fuzzy msgid "Greek" msgstr "��亠��从亳亶:" -#: src/audacious/main.c:281 +#: src/audacious/main.c:290 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:282 +#: src/audacious/main.c:291 msgid "Turkish" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:283 +#: src/audacious/main.c:292 msgid "Arabic" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:285 +#: src/audacious/main.c:294 #, fuzzy msgid "Universal" msgstr "弌�亳仍�" -#: src/audacious/main.c:499 +#: src/audacious/main.c:515 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "�亠 仄仂亢� ��于仂�亳�亳 亟亳�亠从�仂��� (%s): %s" -#: src/audacious/main.c:1050 +#: src/audacious/main.c:1066 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "�亠�亠亶�亳 亟仂 仗仂仗亠�亠亟仆�仂� 仗��仆� � �仗亳�从�" -#: src/audacious/main.c:1051 +#: src/audacious/main.c:1067 msgid "Start playing current playlist" msgstr "�仂�舒�亳 仗�仂亞�舒于舒�亳 仗仂�仂�仆亳亶 �仗亳�仂从" -#: src/audacious/main.c:1052 +#: src/audacious/main.c:1068 msgid "Pause current song" msgstr "��亳亰�仗亳仆亳�亳 仗仂�仂�仆� 仗��仆�" -#: src/audacious/main.c:1053 +#: src/audacious/main.c:1069 msgid "Stop current song" msgstr "��仗亳仆亳�亳 仗仂�仂�仆� 仗��仆�" -#: src/audacious/main.c:1054 +#: src/audacious/main.c:1070 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "��亳亰�仗亳仆亳�亳, �从�仂 �仂-仆亠弍��� 仗�仂亞�舒�����, 于 �仆�仂仄� 于亳仗舒亟从� 仗�仂亞�舒于舒�亳" -#: src/audacious/main.c:1055 +#: src/audacious/main.c:1071 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "�亠�亠亶�亳 亟仂 仆舒���仗仆仂� 仗��仆� � �仗亳�从� 仗��亠仆�" -#: src/audacious/main.c:1056 +#: src/audacious/main.c:1072 #, fuzzy msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "/�亠�亠亶�亳 亟仂 �舒亶仍�" -#: src/audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1073 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "�亠 仂�亳�舒�亳 �仗亳�仂从 仗�仂亞�舒于舒仆仆�" -#: src/audacious/main.c:1058 +#: src/audacious/main.c:1074 #, fuzzy msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "�亠 仂�亳�舒�亳 �仗亳�仂从 仗�仂亞�舒于舒仆仆�" -#: src/audacious/main.c:1059 +#: src/audacious/main.c:1075 #, fuzzy msgid "Display the main window" msgstr "�仂从舒亰舒�亳 亞仂仍仂于仆亠 于�从仆仂." -#: src/audacious/main.c:1060 +#: src/audacious/main.c:1076 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1061 +#: src/audacious/main.c:1077 msgid "Enable headless operation" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1062 +#: src/audacious/main.c:1078 msgid "Print all errors and warnings to stdout" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1063 +#: src/audacious/main.c:1079 msgid "Show version and builtin features" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1065 +#: src/audacious/main.c:1081 msgid "Used in macpacking" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1067 +#: src/audacious/main.c:1083 msgid "FILE..." msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1300 +#: src/audacious/main.c:1316 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -180,7 +180,7 @@ "�亠�亠于���亠,�亳 仗�亳亟舒�仆舒 亟仂 于亳从仂�亳��舒仆仆� �亠仄舒 '%s' � 于��舒仆仂于仍亠仆舒 �亳仗仂于舒 �亠仄舒 于 " "'%s'\n" -#: src/audacious/main.c:1381 +#: src/audacious/main.c:1397 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -194,23 +194,23 @@ "GTK+ 于舒仄\n" "仗亠�亠亟 于��舒仆仂于仍亠仆仆�仄 LinuxThreads �仍�亟 仗亠�亠从仂仄仗�仍�于舒�亳 Glib � GTK+.\n" -#: src/audacious/main.c:1412 +#: src/audacious/main.c:1428 msgid "- play multimedia files" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1424 +#: src/audacious/main.c:1440 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1436 +#: src/audacious/main.c:1452 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: �亠 仄仂亢� 于�亟从�亳�亳 亠从�舒仆 亟仍� 仗仂从舒亰�, 于亳��亟.\n" -#: src/audacious/playback.c:337 +#: src/audacious/playback.c:351 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1066,8 +1066,8 @@ msgid "Synthpop" msgstr "�仍亠从��仂仆仆亳亶 仗仂仗" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:553 -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:556 src/audacious/ui_fileinfo.c:559 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:554 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:557 src/audacious/ui_fileinfo.c:560 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>�亠亟�舒</b></span>" @@ -1080,86 +1080,86 @@ msgid "Metadata updating failed" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:489 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:490 #, fuzzy msgid "Track Information" msgstr "��亟�亳仍亠仆仆� 亟仂��亢仂从:" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:523 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:524 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">General</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>�舒亞舒仍�仆�</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:543 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:544 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>�舒亞舒仍�仆�</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:546 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:547 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>�亠亟�舒</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:549 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:550 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>�舒亞舒仍�仆�</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:582 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:583 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>�亠亟�舒</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:594 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:595 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>�亳于�亟 亰于�从�</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:606 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:607 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>�亳于�亟 亰于�从�</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:618 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:619 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>�舒亞舒仍�仆�</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:630 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:631 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>�舒亞舒仍�仆�</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:661 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:662 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>�亠亟�舒</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:674 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:675 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>�舒亞舒仍�仆�</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:687 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:688 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>�亳�舒</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:707 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:708 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>�亠亟�舒</b></span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:724 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:725 msgid "Key" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:737 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:738 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "�仍�亰" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:825 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:826 #, fuzzy, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "%d 从���/�" @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "�仂于亢亳仆舒 亟仂��亢从亳:" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:150 -#: src/audacious/ui_preferences.c:460 +#: src/audacious/ui_preferences.c:462 msgid "Filename" msgstr "�仄'� �舒亶仍�" @@ -2531,102 +2531,109 @@ msgid "Album gain/peak" msgstr "��亟�亳仍亠仆仆� 舒仍�弍仂仄舒:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1575 +#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1543 #, fuzzy msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_��亰仆亠</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:236 #, fuzzy -msgid "Enable clipping prevention" +msgid "Enable peak info clipping prevention" msgstr "�仂亰于仂仍亳�亳 仗仂仗亠�亠亟亢亠仆仆� 仗亠�亠�从舒从�于舒仆仆� 亰于�从�" #: src/audacious/ui_preferences.c:237 -#, fuzzy -msgid "Enable 6 dB hard limiter" -msgstr "�仂亰于仂仍亳�亳 仗�亟�亳仍亠仆仆� 6亟� + 亢仂���从亠 仂弍仄亠亢亠仆仆�" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:242 -msgid "<b>Playback</b>" -msgstr "<b>��亟�于仂�亠仆仆�</b>" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:243 -msgid "Continue playback on startup" +msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:238 +msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:239 +msgid "Decrease scale factor (gain) if clipping nevertheless occurred" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:244 +msgid "<b>Playback</b>" +msgstr "<b>��亟�于仂�亠仆仆�</b>" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:245 +msgid "Continue playback on startup" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:246 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:245 +#: src/audacious/ui_preferences.c:247 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "�亠 仗�仂��于舒�亳�� 于 �仗亳�从� 仗�仂亞�舒于舒仆仆�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:246 +#: src/audacious/ui_preferences.c:248 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "" "�仂 亰舒于亠��亠仆仆� 仗�仂亞�舒于舒仆仆� 仗��仆�, 仆亠 仗亠�亠��于舒�亳�� 舒于�仂仄舒�亳�仆仂 亟仂 仆舒���仗仆仂�." -#: src/audacious/ui_preferences.c:247 +#: src/audacious/ui_preferences.c:249 msgid "Pause between songs" msgstr "�舒�亰舒 仄�亢 仗��仆�仄亳" -#: src/audacious/ui_preferences.c:248 +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "Pause for" msgstr "��亳亰�仗亳仆��亳 仆舒" -#: src/audacious/ui_preferences.c:248 +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "seconds" msgstr "�亠从�仆亟" -#: src/audacious/ui_preferences.c:252 +#: src/audacious/ui_preferences.c:254 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>�仄'� �舒亶仍�</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:253 +#: src/audacious/ui_preferences.c:255 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "�亠�亠�于仂��于舒�亳 仗�亟从�亠�仍亠仆仆� 于 仗�仂弍�仍" -#: src/audacious/ui_preferences.c:254 +#: src/audacious/ui_preferences.c:256 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "�亠�亠�于仂��于舒�亳 %20 于 仗�仂弍�仍" -#: src/audacious/ui_preferences.c:255 +#: src/audacious/ui_preferences.c:257 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:256 +#: src/audacious/ui_preferences.c:258 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>�仆�仂�仄舒��� 仗�仂 仗��仆� �舒 于亳从仂仆舒于��</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:257 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "" "�舒于舒仆�舒亢�于舒�亳 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 仗��仆� 亰 仄�亰亳�仆亳� �舒亶仍�于 � �仗亳�从�于 仗�仂亞�舒于舒仆仆�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:257 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "" "�舒于舒仆�舒亢�于舒�亳 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 仗��仆� �舒 于亳从仂仆舒于�� (�仆�仂�仄舒��亶仆亳亶 �亠亞) 亰 " "仄�亰亳�仆亳� �舒亶仍�于." -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "On load" msgstr "��亳 于�亟从�亳���" -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" "�舒于舒仆�舒亢�于舒�亳 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 仗��仆� �舒 于亳从仂仆舒于�� 仗�亳 亟仂亟舒于舒仆仆� �舒亶仍� 于 �仗亳�仂从 " "仗�仂亞�舒于舒仆仆� 舒弍仂 于�亟从�亳���" -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 msgid "On display" msgstr "��亳 于�亟仂弍�舒亢亠仆仆�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 #, fuzzy msgid "" "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " @@ -2635,127 +2642,127 @@ "�舒于舒仆�舒亢�于舒�亳 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 仗��仆� �舒 于亳从仂仆舒于�� 仗�亳 亟仂亟舒于舒仆仆� �舒亶仍� 于 �仗亳�仂从 " "仗�仂亞�舒于舒仆仆� 舒弍仂 于�亟从�亳���" -#: src/audacious/ui_preferences.c:261 +#: src/audacious/ui_preferences.c:263 #, fuzzy msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>�仄'� �舒亶仍�</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:266 +#: src/audacious/ui_preferences.c:268 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>�仂仍亠�仂 仄亳��</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "Changes volume by" msgstr "�仄�仆�� 亞��仆���� 仆舒" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "percent" msgstr "于�亟�仂�从�于" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "�仂于仂�仂� 从仂仍亠�舒 仄亳�� 仗�仂从����� �仗亳�仂从 仗�仂亞�舒于舒仆仆� 仆舒" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "lines" msgstr "��亟从�于" -#: src/audacious/ui_preferences.c:430 +#: src/audacious/ui_preferences.c:432 msgid "Enabled" msgstr "�仄亳从仆亠仆仂" -#: src/audacious/ui_preferences.c:446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:448 msgid "Description" msgstr "�仗亳�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1008 +#: src/audacious/ui_preferences.c:976 msgid "Category" msgstr "�舒�亠亞仂���" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1348 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1387 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1355 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1397 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1365 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "�仍�亰" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1404 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1372 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "��亠��从亳亶:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1411 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1379 msgid "Red" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1462 #, fuzzy msgid "Popup Information Settings" msgstr "�仂仆��亞��舒��� 仗�仂亞�舒于舒�舒 从仂仄仗舒从�-亟亳�从�于" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1503 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1471 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1508 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1476 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " "using commas." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1525 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1493 msgid "Exclude:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1532 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1500 #, fuzzy msgid "Include:" msgstr "�亠亰舒仍亠亢仆�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1549 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1517 msgid "Recursively search for cover" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1559 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1527 msgid "Search depth: " msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1572 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1540 msgid "Use per-file cover" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1584 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1552 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1594 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1562 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1607 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1626 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -2763,125 +2770,131 @@ "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1660 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1628 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1688 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1656 msgid "Output bit depth:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1702 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1670 msgid "" "All streams will be converted to this bit depth.\n" "This should be the max supported bit depth of\n" "the sound card or output plugin." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1723 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1691 #, fuzzy msgid "Preamp:" msgstr "����" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1736 src/audacious/ui_preferences.c:1756 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1704 src/audacious/ui_preferences.c:1724 msgid "dB" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1710 #, fuzzy msgid "Default gain:" msgstr "��仆仂于仆亳亶 (%s)" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1754 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1722 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1989 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1738 +msgid "" +"<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent " +"signal clipping is not to use positive values above.</span>" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1971 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_丐亠仄舒</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2003 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1985 #, fuzzy msgid "Refresh skin list" msgstr "/丼舒��仂�舒 仗仂仆仂于仍亠仆仆�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2127 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2109 #, fuzzy msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>��亟仂弍�舒亢亠仆仆� 仆舒亰于亳 仗��仆亳</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2146 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2128 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "�仂从舒亰舒�亳 �仆�仂�仄舒��� 仗�仂 ��亟仂从 仆舒亰于亳" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2157 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2139 msgid "TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2158 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2140 msgid "ARTIST - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2141 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2160 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2142 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2161 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2143 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2162 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2144 msgid "ALBUM - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2163 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2145 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "��仂弍仍亳于亳亶 ��亟仂从:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2170 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2152 msgid "Custom string:" msgstr "��仂弍仍亳于亳亶 ��亟仂从:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2177 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 msgid "Title format:" msgstr "个仂�仄舒� 仆舒亰于亳:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2188 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2170 #, fuzzy msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "�仂仆��亞��舒��� 仗�仂亞�舒于舒�舒 从仂仄仗舒从�-亟亳�从�于" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2203 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2185 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2205 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2187 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " "number, track length, and artwork." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2210 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2192 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2311 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2293 #, fuzzy msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>�仂仗亠�亠亟仆� ���舒仆仂于从亳</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2334 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2316 #, fuzzy msgid "Buffer size:" msgstr "�仂亰仄�� 弍��亠�舒 (从弍舒亶�):" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2340 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2322 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2890,163 +2903,163 @@ "poorly.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2359 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2341 #, fuzzy msgid "Current output plugin:" msgstr "_�仂�仂�仆亳亶 仄仂亟�仍� 于亳于仂亟� 亰于�从�:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2388 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2370 #, fuzzy msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "�仂亟�仍� 于亳于仂亟� 亰于�从� OSS" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2387 #, fuzzy msgid "Output Plugin Information" msgstr "�仂仆�����舒��� 仄仂亟�仍� 于亳于仂亟� ESD" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2414 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2396 #, fuzzy msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" msgstr "丼舒��仂�舒:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2423 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 #, fuzzy msgid "Enable Sampling Rate Converter" msgstr "丼舒��仂�舒:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2443 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2425 msgid "Best Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2444 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2426 msgid "Medium Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2445 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2427 msgid "Fastest Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2428 #, fuzzy msgid "ZOH Interpolation" msgstr "�亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 舒于�亠仆�亳从舒���" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2447 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2429 #, fuzzy msgid "Linear Interpolation" msgstr "�亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 舒于�亠仆�亳从舒���" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2449 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2431 #, fuzzy msgid "Interpolation Engine:" msgstr "�亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 舒于�亠仆�亳从舒���" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2455 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2437 msgid "" "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" "This should be the max supported sampling rate of\n" "the sound card or output plugin.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2475 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2457 #, fuzzy msgid "Sampling Rate [Hz]:" msgstr "丼舒��仂�舒:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2485 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2467 #, fuzzy msgid "<b>Volume Control</b>" msgstr "�亠��于舒仆仆� 亞��仆����:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2476 msgid "Use software volume control" msgstr "��仂亞�舒仄仆亠 从亠��于舒仆仆� 亞��仆����" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2496 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2478 msgid "" "Use software volume control. This may be useful for situations where your " "audio system does not support controlling the playback volume." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2589 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2571 #, fuzzy msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "�仂仆��亞��舒��� 仗�仂亞�舒于舒�舒 从仂仄仗舒从�-亟亳�从�于" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2587 msgid "Enable proxy usage" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2623 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 #, fuzzy msgid "Proxy port:" msgstr "��仂从��:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2629 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2611 msgid "Proxy hostname:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2621 #, fuzzy msgid "Use authentication with proxy" msgstr "�亳从仂�亳��仂于�于舒�亳 舒于�亠仆�亳从舒���" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2640 #, fuzzy msgid "Proxy password:" msgstr "�舒�仂仍�:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2664 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2646 #, fuzzy msgid "Proxy username:" msgstr "�仄'� 从仂�亳���于舒�舒:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2681 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2663 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2781 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2763 #, fuzzy msgid "_Decoder list:" msgstr "�亠从仂亟�于舒仆仆�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2811 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2793 #, fuzzy msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>�舒亞舒仍�仆�</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2824 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2806 msgid "_General plugin list:" msgstr "_弌仗亳�仂从 仄仂亟�仍�于 亰舒亞舒仍�仆仂亞仂 仗�亳亰仆舒�亠仆仆�:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2854 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2836 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>�舒亞舒仍�仆�</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2866 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2848 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "弌仗亳�仂从 仄仂亟�仍�于 _于�亰�舒仍�亰舒���:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2896 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2878 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>��亰�舒仍�亰舒���</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2908 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2890 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "弌仗亳�仂从 仄仂亟�仍�于 _亠�亠从��于:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2938 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2920 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>��亠从�亳</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3075 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3057 msgid "Audacious Preferences" msgstr "�舒仍舒���于舒仆仆� Audacious" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3145 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3127 #, fuzzy msgid "Reload Plugins" msgstr "�仂亟�仍�" @@ -3109,6 +3122,10 @@ msgstr "��从仆仂 亟仂亟舒于舒仆仆� �舒亶仍�于" #, fuzzy +#~ msgid "Enable 6 dB hard limiter" +#~ msgstr "�仂亰于仂仍亳�亳 仗�亟�亳仍亠仆仆� 6亟� + 亢仂���从亠 仂弍仄亠亢亠仆仆�" + +#, fuzzy #~ msgid "Select which Audacious session ID to use" #~ msgstr "���舒仆仂于亳�亳 �亠��� 亟仍� audacious/���/XMMS (�亳仗仂于舒: 0)"
--- a/po/zh_CN.po Sun Feb 10 21:30:29 2008 +0100 +++ b/po/zh_CN.po Sun Feb 10 21:32:54 2008 +0100 @@ -2,7 +2,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Audacious\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-04 23:47+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-10 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-18 20:00+0700\n" "Last-Translator: Yang Zhang <zyangmath@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese/Simplified\n" @@ -10,20 +10,20 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/audacious/input.c:640 +#: src/audacious/input.c:578 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "audacious: %s" -#: src/audacious/input.c:656 +#: src/audacious/input.c:594 msgid "Filename:" msgstr "��篁九��鐚�" -#: src/audacious/input.c:675 +#: src/audacious/input.c:613 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "羃≧��莨��ユ�篁九����④��篁�" -#: src/audacious/input.c:677 +#: src/audacious/input.c:615 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "莨��ユ�篁駈�%s" @@ -33,132 +33,132 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "��羈���綮堺�ュ���篁� (%s)鐚�\n" -#: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:477 +#: src/audacious/main.c:94 src/audacious/main.c:96 src/audacious/ui_main.c:477 #: src/audacious/ui_main.c:2499 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: src/audacious/main.c:274 +#: src/audacious/main.c:283 msgid "None" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:275 +#: src/audacious/main.c:284 #, fuzzy msgid "Japanese" msgstr "�ヨ�鐚�" -#: src/audacious/main.c:276 +#: src/audacious/main.c:285 #, fuzzy msgid "Taiwanese" msgstr "�ヨ�鐚�" -#: src/audacious/main.c:277 +#: src/audacious/main.c:286 #, fuzzy msgid "Chinese" msgstr "筝㊥��鐚�" -#: src/audacious/main.c:278 +#: src/audacious/main.c:287 #, fuzzy msgid "Korean" msgstr "��莚㍼�" -#: src/audacious/main.c:279 +#: src/audacious/main.c:288 #, fuzzy msgid "Russian" msgstr "篆�莚㍼�" -#: src/audacious/main.c:280 +#: src/audacious/main.c:289 #, fuzzy msgid "Greek" msgstr "絽���莚㍼�" -#: src/audacious/main.c:281 +#: src/audacious/main.c:290 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:282 +#: src/audacious/main.c:291 #, fuzzy msgid "Turkish" msgstr "���喝�区�鐚�" -#: src/audacious/main.c:283 +#: src/audacious/main.c:292 msgid "Arabic" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:285 +#: src/audacious/main.c:294 msgid "Universal" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:499 +#: src/audacious/main.c:515 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "�医産��� %s 紊沿乾鐚���莚��%s\n" -#: src/audacious/main.c:1050 +#: src/audacious/main.c:1066 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "���㊥�上��茵�賢����軍" -#: src/audacious/main.c:1051 +#: src/audacious/main.c:1067 msgid "Start playing current playlist" msgstr "綣�紮��㊥�上�����茵�" -#: src/audacious/main.c:1052 +#: src/audacious/main.c:1068 msgid "Pause current song" msgstr "����綵���罩���" -#: src/audacious/main.c:1053 +#: src/audacious/main.c:1069 msgid "Stop current song" msgstr "��罩√���罩���" -#: src/audacious/main.c:1054 +#: src/audacious/main.c:1070 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "絋�罩f�㊥�上������鐚������㊥��" -#: src/audacious/main.c:1055 +#: src/audacious/main.c:1071 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "���㊥�上��茵�賢����莊�" -#: src/audacious/main.c:1056 +#: src/audacious/main.c:1072 msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "�丞ず ��莊喝�井��篁金�� 絲壕�罅�" -#: src/audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1073 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "筝�荀�羝��ゆ�㊥�上��茵�" -#: src/audacious/main.c:1058 +#: src/audacious/main.c:1074 msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "羞糸���井��篁九�遺鹸�九��茵�" -#: src/audacious/main.c:1059 +#: src/audacious/main.c:1075 msgid "Display the main window" msgstr "�丞ず筝紫���" -#: src/audacious/main.c:1060 +#: src/audacious/main.c:1076 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "�丞ず��������� Audacious 腦���" -#: src/audacious/main.c:1061 +#: src/audacious/main.c:1077 msgid "Enable headless operation" msgstr "���������∽��篏�" -#: src/audacious/main.c:1062 +#: src/audacious/main.c:1078 msgid "Print all errors and warnings to stdout" msgstr "���井������莚���茘����井����莨���" -#: src/audacious/main.c:1063 +#: src/audacious/main.c:1079 msgid "Show version and builtin features" msgstr "�丞ず��������綮榊�号��" -#: src/audacious/main.c:1065 +#: src/audacious/main.c:1081 msgid "Used in macpacking" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1067 +#: src/audacious/main.c:1083 msgid "FILE..." msgstr "��篁�..." -#: src/audacious/main.c:1300 +#: src/audacious/main.c:1316 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -170,7 +170,7 @@ "\n" "莚傑��ヨ���'%s'�����ゆ�������鐚�綛銀�隋��藥�莅ょ���や�綏我③隋��茖���'%s'��\n" -#: src/audacious/main.c:1381 +#: src/audacious/main.c:1397 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -183,11 +183,11 @@ "絋���篏�����戎�� libc5 �� Linux 綛銀�茖�篋� GLIB & GTK+ \n" "箙����絎�茖�篋� LinuxThreads鐚�莚潔���亥�莚� GLIB & GTK+��\n" -#: src/audacious/main.c:1412 +#: src/audacious/main.c:1428 msgid "- play multimedia files" msgstr "- �㊥�上�紵�篏���篁�" -#: src/audacious/main.c:1424 +#: src/audacious/main.c:1440 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -196,12 +196,12 @@ "%s: %s\n" "絨�莚� `%s --help' �ヨキ緇��翫�篆≧��.\n" -#: src/audacious/main.c:1436 +#: src/audacious/main.c:1452 #, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "%s鐚� ��羈���綣��丞ず鐚��喝����冴��\n" -#: src/audacious/playback.c:337 +#: src/audacious/playback.c:351 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1089,8 +1089,8 @@ msgid "Synthpop" msgstr "��罩�" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:553 -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:556 src/audacious/ui_fileinfo.c:559 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:554 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:557 src/audacious/ui_fileinfo.c:560 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" msgstr "<span size=\"small\">綛岩蚕</span>" @@ -1103,77 +1103,77 @@ msgid "Metadata updating failed" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:489 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:490 msgid "Track Information" msgstr "�活秀篆≧��" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:523 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:524 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">General</span>" msgstr "<span size=\"small\">羌�羇�</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:543 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:544 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" msgstr "<span size=\"small\">羈���</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:546 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:547 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" msgstr "<span size=\"small\">��蘂�</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:549 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:550 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" msgstr "<span size=\"small\">羈���</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:582 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:583 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"small\">��蘂�</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:594 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:595 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"small\">�堺���</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:606 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:607 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"small\">�援��</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:618 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:619 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"small\">羈���</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:630 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:631 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"small\">羌�羇�</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:661 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:662 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"small\">綛岩蚕</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:674 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:675 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"small\">�活秀綺��</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:687 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:688 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"small\">鋎�臀�</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:707 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:708 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>" msgstr "<span size=\"small\">綛岩蚕</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:724 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:725 msgid "Key" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:737 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:738 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "��" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:825 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:826 #, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "" @@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "�活秀�水墾" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:150 -#: src/audacious/ui_preferences.c:460 +#: src/audacious/ui_preferences.c:462 msgid "Filename" msgstr "��篁九��" @@ -2386,108 +2386,116 @@ msgid "Album gain/peak" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1575 +#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1543 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>��蕁�</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:236 -msgid "Enable clipping prevention" +msgid "Enable peak info clipping prevention" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:237 -msgid "Enable 6 dB hard limiter" +msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:238 +msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:242 +#: src/audacious/ui_preferences.c:239 +msgid "Decrease scale factor (gain) if clipping nevertheless occurred" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:244 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>�㊥��</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:243 +#: src/audacious/ui_preferences.c:245 msgid "Continue playback on startup" msgstr "�������倶�√��㊥��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:244 +#: src/audacious/ui_preferences.c:246 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "綵� Audacious �����駈������筝�罨≦��罩∝���井�劫�紮��㊥�障��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:245 +#: src/audacious/ui_preferences.c:247 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "筝���莅後����茵���菴�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:246 +#: src/audacious/ui_preferences.c:248 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "罩��我�㊤����筝�荀������㊥�鞘�筝��蚊��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:247 +#: src/audacious/ui_preferences.c:249 msgid "Pause between songs" msgstr "����俄��贋����" -#: src/audacious/ui_preferences.c:248 +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "Pause for" msgstr "����" -#: src/audacious/ui_preferences.c:248 +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "seconds" msgstr "腱�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:252 +#: src/audacious/ui_preferences.c:254 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>��篁九��</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:253 +#: src/audacious/ui_preferences.c:255 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "絨�筝���膾粋習�∽��腥堺��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:254 +#: src/audacious/ui_preferences.c:256 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "絨� %20 莉��∽��腥堺��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:255 +#: src/audacious/ui_preferences.c:257 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "莉��√�������\\��筝堺③������/��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:256 +#: src/audacious/ui_preferences.c:258 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>���井��</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:257 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "篁��㊥�上��茵�����篁銀賢莉遵�ュ���井��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:257 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "篁���篁銀賢�桁����井��(��膈鞘拭��)��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "On load" msgstr "茖��ユ��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "��綣���篁倶��������篁九���ュ��茵��区十�ュ���井��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 msgid "On display" msgstr "�丞ず��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 #, fuzzy msgid "" "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." msgstr "綵���篁九����茵�賢�丞ず�倶�号����荀���莉遵���井��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:261 +#: src/audacious/ui_preferences.c:263 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>��篁九�莚�罅�</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "綵���綣���篁九�莚�罅��倶�紙�������傑�亥���" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." @@ -2495,69 +2503,69 @@ "�紙�������傑�井��篁九�莚�罅� (菴�絨�篏水��ぇ�����綣��倶��篁倶��綣�絲壕�罅������綛銀� Gnome " "VFS 綺�莚ヨ�遵����������)��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:266 +#: src/audacious/ui_preferences.c:268 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>藜���羯�莉�</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "Changes volume by" msgstr "莪����渇��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "percent" msgstr "%" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "��茵����" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "lines" msgstr "茵�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:430 +#: src/audacious/ui_preferences.c:432 msgid "Enabled" msgstr "����" -#: src/audacious/ui_preferences.c:446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:448 msgid "Description" msgstr "�颷�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1008 +#: src/audacious/ui_preferences.c:976 msgid "Category" msgstr "腱�膠�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1348 msgid "Color Adjustment" msgstr "蘂��画���" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1387 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1355 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "Audacious ��莅娯�篆��剛戎�����ょ�����∵�画���筝��∝��羯����≦��莅娯�篏�菴�筝���眼��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1397 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1365 msgid "Blue" msgstr "��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1404 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1372 msgid "Green" msgstr "膸�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1411 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1379 msgid "Red" msgstr "膾�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1462 msgid "Popup Information Settings" msgstr "綣劫�坂拭���臀�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1503 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1471 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "<b>筝�莨�絨��∽�膣�</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1508 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1476 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -2566,39 +2574,39 @@ "綵���膣≫�莨�絨��∽�駈�Audacious ��膣∽��篁九��筝㊦���渇��������札����√��茵�賢��絎�絎�" "篁�������潔��綣���" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1525 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1493 msgid "Exclude:" msgstr "���わ�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1532 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1500 msgid "Include:" msgstr "�����" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1549 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1517 msgid "Recursively search for cover" msgstr "��綵���膣√���" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1559 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1527 msgid "Search depth: " msgstr "��膣∽訓綺��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1572 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1540 msgid "Use per-file cover" msgstr "筝堺�筝���篁銀戎���������" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1584 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1552 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "筝阪����活秀�丞ず菴�綺���" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1594 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1562 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "綮区��翫�井��篁九執�坂拭���丞ず鐚�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1607 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "篏睡���������罍�羌����" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1626 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -2608,15 +2616,15 @@ "���井��習�≫戎����紊����膃������茵���絋����������莉��∽�羌���け茣ユ��茴�������茵�賢" "��膽���絨�茴��筝阪���井�����������鐚�綛九�莚��丞�掩④莉��√�� UTF-8��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1660 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1628 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "紊����膃����鐚�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1688 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1656 msgid "Output bit depth:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1702 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1670 #, fuzzy msgid "" "All streams will be converted to this bit depth.\n" @@ -2626,85 +2634,91 @@ "<span size=\"small\">�����渇�羌�絨�茴�習�√�井④���欠���\n" "菴�綺�綵�������紕医�≧��莨��堺�篁倶��������紊ч���欠���</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1723 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1691 msgid "Preamp:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1736 src/audacious/ui_preferences.c:1756 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1704 src/audacious/ui_preferences.c:1724 msgid "dB" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1710 #, fuzzy msgid "Default gain:" msgstr "藥�莅ょ���わ�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1754 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1722 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1989 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1738 +msgid "" +"<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent " +"signal clipping is not to use positive values above.</span>" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1971 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>����(_S)</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2003 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1985 msgid "Refresh skin list" msgstr "�傑�亥���ゅ��茵�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2127 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2109 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b> 罩��我�丞ず</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2146 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2128 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "�丞ず��蘂��弱�篆≧��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2157 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2139 msgid "TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2158 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2140 msgid "ARTIST - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2141 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2160 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2142 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2161 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2143 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2162 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2144 msgid "ALBUM - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2163 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2145 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "���絖�膃�顕鐚�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2170 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2152 msgid "Custom string:" msgstr "���絖�膃�顕鐚�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2177 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 msgid "Title format:" msgstr "��蘂��弱�鐚�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2188 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2170 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>綣劫�坂拭��</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2203 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2185 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "�丞ず�㊥�上��茵�々綣劫�坂拭��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2205 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2187 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " @@ -2713,19 +2727,19 @@ "���∽�㊥�上��茵�賢藜���������蕁合��綣劫�坂拭����c��莚ョ��f�丞ず罩��我��蘂���筝�莨�����羌�羇鞘拭" "������絽�綛岩蚕鐚��活秀膽��件��活秀�水墾���堺����(筝�莨�絨���)��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2210 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2192 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "膽�莨�綣劫�坂拭����莅丞舟" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2311 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2293 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>�渇�膤紫�</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2334 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2316 msgid "Buffer size:" msgstr "膽��峨�阪ぇ絨��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2340 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2322 #, fuzzy msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " @@ -2738,53 +2752,53 @@ "絋�������域軍�鰹�莚桁���菴�筝��若��\n" "篏���荀�羈�������紜�紊ц�筝��弱��巡�篏� Audacious 茵�ー緇�膤�膤���</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2359 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2341 msgid "Current output plugin:" msgstr "綵���莨��堺�篁駈�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2388 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2370 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "莨��堺�篁狗���蕁�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2387 msgid "Output Plugin Information" msgstr "莨��堺�篁銀拭��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2414 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2396 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" msgstr "<b>���欠�莉��√��</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2423 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 msgid "Enable Sampling Rate Converter" msgstr "�������欠�莉��√��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2443 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2425 msgid "Best Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2444 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2426 msgid "Medium Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2445 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2427 msgid "Fastest Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2428 #, fuzzy msgid "ZOH Interpolation" msgstr "���弱���" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2447 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2429 #, fuzzy msgid "Linear Interpolation" msgstr "���弱���" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2449 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2431 msgid "Interpolation Engine:" msgstr "���弱���" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2455 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2437 #, fuzzy msgid "" "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" @@ -2794,96 +2808,96 @@ "<span size=\"small\">�����渇�羌�絨�茴�習�√�井④���欠���\n" "菴�綺�綵�������紕医�≧��莨��堺�篁倶��������紊ч���欠���</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2475 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2457 msgid "Sampling Rate [Hz]:" msgstr "���欠� [Hz]鐚�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2485 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2467 #, fuzzy msgid "<b>Volume Control</b>" msgstr "<b>藜���羯�莉�</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2476 msgid "Use software volume control" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2496 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2478 msgid "" "Use software volume control. This may be useful for situations where your " "audio system does not support controlling the playback volume." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2589 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2571 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>篁g�����≦����臀�</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2587 msgid "Enable proxy usage" msgstr "����撮�����≦��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2623 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 msgid "Proxy port:" msgstr "篁g��腴���" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2629 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2611 msgid "Proxy hostname:" msgstr "篁g��筝紙�阪��鐚�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2621 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "篏睡��撮��荳�蚕薨�莚�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2640 msgid "Proxy password:" msgstr "篁g��絲���鐚�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2664 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2646 msgid "Proxy username:" msgstr "篁g�����桁��鐚�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2681 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2663 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" msgstr "<span size=\"small\">菴�篋�莅丞舟絨������� Audacious ��������</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2781 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2763 msgid "_Decoder list:" msgstr "茹g������茵� (_D) 鐚�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2811 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2793 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>茹g����</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2824 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2806 msgid "_General plugin list:" msgstr "�����篁九��茵�(_G)鐚�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2854 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2836 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>絽梧�</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2866 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2848 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "���������篁九��茵�(_V)鐚�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2896 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2878 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>���������</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2908 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2890 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "������篁九��茵�(_E)鐚�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2938 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2920 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>����</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3075 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3057 msgid "Audacious Preferences" msgstr "Audacious 薤���蕁�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3145 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3127 msgid "Reload Plugins" msgstr "���医��莉醇�篁�"
--- a/po/zh_TW.po Sun Feb 10 21:30:29 2008 +0100 +++ b/po/zh_TW.po Sun Feb 10 21:32:54 2008 +0100 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Audacious VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-04 23:47+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-10 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-31 00:46+0800\n" "Last-Translator: Cheng-Wei Chien <e.cwchien@gmail.com>\n" "Language-Team: Cheng-Wei Chien <e.cwchien@gmail.com>\n" @@ -18,20 +18,20 @@ "X-Poedit-Country: TAIWAN\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: src/audacious/input.c:640 +#: src/audacious/input.c:578 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "audacious鐚�%s" -#: src/audacious/input.c:656 +#: src/audacious/input.c:594 msgid "Filename:" msgstr "罟�罅���腮縁�" -#: src/audacious/input.c:675 +#: src/audacious/input.c:613 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "羃���莠後�ユ�篁狗����④罟�" -#: src/audacious/input.c:677 +#: src/audacious/input.c:615 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "莠後�ユ�篁駈�%s" @@ -41,135 +41,135 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "�≧�綮榊�膣���罟� (%s)鐚�\n" -#: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:477 +#: src/audacious/main.c:94 src/audacious/main.c:96 src/audacious/ui_main.c:477 #: src/audacious/ui_main.c:2499 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: src/audacious/main.c:274 +#: src/audacious/main.c:283 msgid "None" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:275 +#: src/audacious/main.c:284 #, fuzzy msgid "Japanese" msgstr "�ヨ�鐚�" -#: src/audacious/main.c:276 +#: src/audacious/main.c:285 #, fuzzy msgid "Taiwanese" msgstr "�ヨ�鐚�" -#: src/audacious/main.c:277 +#: src/audacious/main.c:286 #, fuzzy msgid "Chinese" msgstr "筝㊥��鐚�" -#: src/audacious/main.c:278 +#: src/audacious/main.c:287 #, fuzzy msgid "Korean" msgstr "��茯�鐚�" -#: src/audacious/main.c:279 +#: src/audacious/main.c:288 #, fuzzy msgid "Russian" msgstr "篆�茯�鐚�" -#: src/audacious/main.c:280 +#: src/audacious/main.c:289 #, fuzzy msgid "Greek" msgstr "絽���茯�鐚�" -#: src/audacious/main.c:281 +#: src/audacious/main.c:290 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:282 +#: src/audacious/main.c:291 msgid "Turkish" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:283 +#: src/audacious/main.c:292 msgid "Arabic" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:285 +#: src/audacious/main.c:294 #, fuzzy msgid "Universal" msgstr "罔��臥���" -#: src/audacious/main.c:499 +#: src/audacious/main.c:515 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "�≧�綮榊����� (%s)鐚�%s\n" -#: src/audacious/main.c:1050 +#: src/audacious/main.c:1066 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "莊活�恰�㊥�丈�������" -#: src/audacious/main.c:1051 +#: src/audacious/main.c:1067 msgid "Start playing current playlist" msgstr "��紮��㊥�丞�������㊥�丈���" -#: src/audacious/main.c:1052 +#: src/audacious/main.c:1068 msgid "Pause current song" msgstr "����������罩���" -#: src/audacious/main.c:1053 +#: src/audacious/main.c:1069 msgid "Stop current song" msgstr "��罩∝������罩���" -#: src/audacious/main.c:1054 +#: src/audacious/main.c:1070 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "�㊥��/����" -#: src/audacious/main.c:1055 +#: src/audacious/main.c:1071 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "莊活�恰�㊥�丈����絨�" -#: src/audacious/main.c:1056 +#: src/audacious/main.c:1072 #, fuzzy msgid "Display Jump to File dialog" msgstr "蕁�ず莊活�恰�罅�絨�荅掩�" -#: src/audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1073 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "筝�荀�羝��ゆ④�㊥�丈���" -#: src/audacious/main.c:1058 +#: src/audacious/main.c:1074 #, fuzzy msgid "Add new files to a temporary playlist" msgstr "���ユ�罅��恰�㊥�丈�����" -#: src/audacious/main.c:1059 +#: src/audacious/main.c:1075 #, fuzzy msgid "Display the main window" msgstr "蕁�ず筝肢�腦�" -#: src/audacious/main.c:1060 +#: src/audacious/main.c:1076 msgid "Display all open Audacious windows" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1061 +#: src/audacious/main.c:1077 msgid "Enable headless operation" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1062 +#: src/audacious/main.c:1078 msgid "Print all errors and warnings to stdout" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1063 +#: src/audacious/main.c:1079 msgid "Show version and builtin features" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1065 +#: src/audacious/main.c:1081 msgid "Used in macpacking" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1067 +#: src/audacious/main.c:1083 msgid "FILE..." msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1300 +#: src/audacious/main.c:1316 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -181,7 +181,7 @@ "\n" "茫�腆肴�篏��� '%s' ���∽�炊�������鐚�筝���荐㊨�∽�粋←罩g∈�医�茖��� '%s'\n" -#: src/audacious/main.c:1381 +#: src/audacious/main.c:1397 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -194,23 +194,23 @@ "絋�����戎���堺�� libc5 �� linux 膤紫輝筝�綏峨�茖� Glib �� GTK+��\n" "���茖� LinuxThreads ��鐚���������亥隈茘� Glib �� GTK+��\n" -#: src/audacious/main.c:1412 +#: src/audacious/main.c:1428 msgid "- play multimedia files" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1424 +#: src/audacious/main.c:1440 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: src/audacious/main.c:1436 +#: src/audacious/main.c:1452 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious鐚��≧�蕁�ず鐚�罩e�������\n" -#: src/audacious/playback.c:337 +#: src/audacious/playback.c:351 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1106,8 +1106,8 @@ msgid "Synthpop" msgstr "��罩�" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:553 -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:556 src/audacious/ui_fileinfo.c:559 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:554 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:557 src/audacious/ui_fileinfo.c:560 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" msgstr "<span size=\"small\">綛岩蚕</span>" @@ -1120,77 +1120,77 @@ msgid "Metadata updating failed" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:489 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:490 msgid "Track Information" msgstr "�活�莖�荐�鐚�" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:523 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:524 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">General</span>" msgstr "<span size=\"small\">罔��牙┏蕁�</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:543 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:544 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" msgstr "<span size=\"small\">荐肢В</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:546 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:547 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" msgstr "<span size=\"small\">罔�蕁�</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:549 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:550 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" msgstr "<span size=\"small\">荐肢В</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:582 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:583 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"small\">罔�蕁�</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:594 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:595 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"small\">��篋�</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:606 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:607 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"small\">絨�莠�</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:618 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:619 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"small\">荐肢В</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:630 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:631 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"small\">罔��牙┏蕁�</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:661 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:662 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"small\">綛岩蚕</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:674 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:675 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"small\">�活�膩���</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:687 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:688 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"small\">篏�臀�</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:707 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:708 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>" msgstr "<span size=\"small\">綛岩蚕</span>" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:724 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:725 msgid "Key" msgstr "" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:737 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:738 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "��" -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:825 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:826 #, fuzzy, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "%d KBit/s" @@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "�活��桁墾鐚�" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:150 -#: src/audacious/ui_preferences.c:460 +#: src/audacious/ui_preferences.c:462 msgid "Filename" msgstr "罟�罅���腮�" @@ -2410,110 +2410,117 @@ msgid "Album gain/peak" msgstr "絨�莠����:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1575 +#: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1543 #, fuzzy msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>�銀� (_M)</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:236 -msgid "Enable clipping prevention" +msgid "Enable peak info clipping prevention" msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:237 -#, fuzzy -msgid "Enable 6 dB hard limiter" -msgstr "���� 6dB ��篏��� + ����" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:242 +msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:238 +msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:239 +msgid "Decrease scale factor (gain) if clipping nevertheless occurred" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:244 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>�㊥��</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:243 +#: src/audacious/ui_preferences.c:245 msgid "Continue playback on startup" msgstr "����緇��ョ��㊥��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:244 +#: src/audacious/ui_preferences.c:246 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "Audacious ������鐚�����緇�筝�罨≦��罩∝���井�拷��紮��㊥�障��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:245 +#: src/audacious/ui_preferences.c:247 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "筝��峨���㊥�丈���" -#: src/audacious/ui_preferences.c:246 +#: src/audacious/ui_preferences.c:248 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "�㊤�筝�薤�罩��峨�鐚�筝�荀�������緇�筝�筝�薤���" -#: src/audacious/ui_preferences.c:247 +#: src/audacious/ui_preferences.c:249 msgid "Pause between songs" msgstr "罩��臥��腮�篏�����" -#: src/audacious/ui_preferences.c:248 +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "Pause for" msgstr "����" -#: src/audacious/ui_preferences.c:248 +#: src/audacious/ui_preferences.c:250 msgid "seconds" msgstr "腱�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:252 +#: src/audacious/ui_preferences.c:254 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>罟�罅���腮�</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:253 +#: src/audacious/ui_preferences.c:255 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "莉���筝���膩��榊���" -#: src/audacious/ui_preferences.c:254 +#: src/audacious/ui_preferences.c:256 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "莉��� %20 �榊���" -#: src/audacious/ui_preferences.c:255 +#: src/audacious/ui_preferences.c:257 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "莉�������膩� '\\' �堺��膩� '/'" -#: src/audacious/ui_preferences.c:256 +#: src/audacious/ui_preferences.c:258 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>罩��画�荐�</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:257 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "緇��㊥�丈�����罟�罅�莠��ユ��画�荐�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:257 +#: src/audacious/ui_preferences.c:259 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "莠��ラ�恰�罟���罩��画�荐� (罔�膠よ�荐�)��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "On load" msgstr "莠��ユ��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 +#: src/audacious/ui_preferences.c:260 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "�倶�医�罟�罅��井�㊥�丈�������������罟�罅���鐚�莠��ユ��画�荐�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 msgid "On display" msgstr "蕁�ず��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 +#: src/audacious/ui_preferences.c:261 #, fuzzy msgid "" "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." msgstr "���㊥�丈����蕁�ず罟�罅����喝�篌堺��腮�綣颮��ョ�檎��罩��画�荐�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:261 +#: src/audacious/ui_preferences.c:263 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>罟�罅�絨�荅掩�</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "����罟�罅�絨�荅掩���膰醇�����井�雁������" -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 +#: src/audacious/ui_preferences.c:264 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." @@ -2521,70 +2528,70 @@ "膰醇�����井�雁��罟�罅�絨�荅掩� (��ぇ�����筝�����絨�荅掩���莅������筝� Gnome VFS ��荅我����" "������)��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:266 +#: src/audacious/ui_preferences.c:268 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>羯�藜�羯乗耳</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "Changes volume by" msgstr "羯�藜�羯乗耳�壕��渇�鋌�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 +#: src/audacious/ui_preferences.c:269 msgid "percent" msgstr "�上��罸�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "羯�藜��峨���㊥�丈���札" -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 +#: src/audacious/ui_preferences.c:270 msgid "lines" msgstr "��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:430 +#: src/audacious/ui_preferences.c:432 msgid "Enabled" msgstr "綏峨����" -#: src/audacious/ui_preferences.c:446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:448 msgid "Description" msgstr "�颷�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1008 +#: src/audacious/ui_preferences.c:976 msgid "Category" msgstr "��蕁�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1348 msgid "Color Adjustment" msgstr "�峨勲茯炊��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1387 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1355 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "Audacious ��荐掩���贋�拷�∽�推��∝���峨秋綛活 �������������闓�罅翠�画�茯炊�眼��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1397 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1365 msgid "Blue" msgstr "��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1404 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1372 msgid "Green" msgstr "膓�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1411 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1379 msgid "Red" msgstr "膣�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1462 msgid "Popup Information Settings" msgstr "綵��阪�莖�荐�荐㊤�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1503 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1471 #, fuzzy msgid "<b>Cover image retrieve</b>" msgstr "<b>�����究謙罟�罅��弱�</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1508 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1476 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -2593,40 +2600,40 @@ "��絨�絨�莠���∽��鐚�Audacious ���ヨ�罟�罅���腮延賢���劫�絖�荅������札�����羝���賢��絎�" "��篋�絖�鐚�筝�札���� (,) ������" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1525 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1493 msgid "Exclude:" msgstr "���わ�" # This entry is taken from Sun. -- Abel -#: src/audacious/ui_preferences.c:1532 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1500 msgid "Include:" msgstr "�����" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1549 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1517 msgid "Recursively search for cover" msgstr "��菴翫�井��絨�絨���" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1559 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1527 msgid "Search depth: " msgstr "��絨�羞怨墾鐚�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1572 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1540 msgid "Use per-file cover" msgstr "�堺���罟�罅���絎�絨���" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1584 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1552 msgid "Show Progress bar for the current track" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1594 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1562 msgid "Delay until filepopup comes up: " msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1607 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "絖���膩�⊆�����究謙�種�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1626 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -2636,15 +2643,15 @@ "罩��画�荐�莉�腆弱け����������絖���膩�⊆羝�����絋���絖���膩�⊆�����究謙紊掩��鐚���茴������羝�" "�����膩�⊆絨掩��茴��倶��罩��画�荐������悟隈腆種���緇���篋�膩�⊆莉��� UTF-8 ��絨�����腓冴��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1660 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1628 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "�������膩�⊆鐚�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1688 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1656 msgid "Output bit depth:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1702 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1670 msgid "" "All streams will be converted to this bit depth.\n" "This should be the max supported bit depth of\n" @@ -2652,86 +2659,92 @@ msgstr "" # This entry is taken from Sun. -- Abel -#: src/audacious/ui_preferences.c:1723 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1691 #, fuzzy msgid "Preamp:" msgstr "紊√校�恰�(Dream)" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1736 src/audacious/ui_preferences.c:1756 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1704 src/audacious/ui_preferences.c:1724 msgid "dB" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1710 #, fuzzy msgid "Default gain:" msgstr "��荐㊨�∽�随�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1754 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1722 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:1989 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1738 +msgid "" +"<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent " +"signal clipping is not to use positive values above.</span>" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_preferences.c:1971 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>�∽�� (_S)</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2003 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1985 msgid "Refresh skin list" msgstr "���井�雁���∽�水��茵�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2127 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2109 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>罩��臥¨腓�</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2146 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2128 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "蕁�ず���惹�蕁�絖�筝我�弱���莖�荐�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2157 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2139 msgid "TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2158 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2140 msgid "ARTIST - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2141 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2160 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2142 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2161 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2143 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2162 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2144 msgid "ALBUM - TITLE" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2163 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2145 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "���絖�筝�:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2170 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2152 msgid "Custom string:" msgstr "���絖�筝駕�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2177 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 msgid "Title format:" msgstr "罔�蕁��弱�鐚�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2188 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2170 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>綵��肴�荐�</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2203 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2185 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "蕁�ず羝���������綵��肴�荐�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2205 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2187 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " @@ -2740,19 +2753,19 @@ "�����㊥�丈�������亥��������綵��阪�莖�荐�荀�腦���荀�腦���蕁�ず罩��我�蕁�鐚�絨�莠���腮縁�罩���" "腮��鐚��取�綛岩蚕鐚��活�膩���鐚��活��桁墾鐚�篁ュ�絨��≪��" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2210 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2192 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "膩�鹿綵��阪�莖�荐���荐㊤�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2311 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2293 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>�恰��膤紫輝</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2334 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2316 msgid "Buffer size:" msgstr "膩����紊у�鐚�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2340 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2322 #, fuzzy msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " @@ -2766,151 +2779,151 @@ "�ユ���主憥�活�筝��g�鐚�茫�紜������後�若��\n" "�区��鐚�茫�羈����������後�弱���篏� Audacious ���処�綏���</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2359 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2341 msgid "Current output plugin:" msgstr "������莠後�堺�篁駈�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2388 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2370 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "莠後�堺�篁九�鎁処┃絎�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2387 msgid "Output Plugin Information" msgstr "莠後�堺�篁区�荐�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2414 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2396 #, fuzzy msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" msgstr "��罔g�:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2423 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2405 #, fuzzy msgid "Enable Sampling Rate Converter" msgstr "��罔g�:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2443 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2425 msgid "Best Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2444 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2426 msgid "Medium Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2445 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2427 msgid "Fastest Sinc Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2446 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2428 msgid "ZOH Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2447 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2429 msgid "Linear Interpolation" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2449 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2431 msgid "Interpolation Engine:" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2455 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2437 msgid "" "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" "This should be the max supported sampling rate of\n" "the sound card or output plugin.</span>" msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2475 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2457 #, fuzzy msgid "Sampling Rate [Hz]:" msgstr "��罔g�:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2485 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2467 #, fuzzy msgid "<b>Volume Control</b>" msgstr "<b>絖���(_F)</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2494 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2476 #, fuzzy msgid "Use software volume control" msgstr "�渇�����:" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2496 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2478 msgid "" "Use software volume control. This may be useful for situations where your " "audio system does not support controlling the playback volume." msgstr "" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2589 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2571 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>篁g��篌堺����┃絎�</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2587 msgid "Enable proxy usage" msgstr "�������屴��篌堺�����g�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2623 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2605 msgid "Proxy port:" msgstr "篁g��篌堺��������鐚�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2629 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2611 msgid "Proxy hostname:" msgstr "篁g��篌堺����源罘���腮縁�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2639 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2621 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "篏睡���茘�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2658 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2640 msgid "Proxy password:" msgstr "絲�腆種�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2664 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2646 msgid "Proxy username:" msgstr "篏睡������腮縁�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2681 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2663 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" msgstr "<span size=\"small\">莅��顔��篋�荐㊤�綽������医���� Audacious��</span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2781 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2763 msgid "_Decoder list:" msgstr "茹g⊆����� (_D)鐚�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2811 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2793 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>茹g⊆��</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2824 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2806 msgid "_General plugin list:" msgstr "筝����篁倶��� (_G)鐚�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2854 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2836 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>筝���</b></span>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2866 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2848 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "荀�荀阪����篁倶��� (_V)鐚�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2896 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2878 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>荀�荀阪��</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2908 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2890 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "�号����篁倶��� (_E)鐚�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:2938 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2920 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>�号��</b>" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3075 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3057 msgid "Audacious Preferences" msgstr "Audacious �鎁処┃絎�" -#: src/audacious/ui_preferences.c:3145 +#: src/audacious/ui_preferences.c:3127 #, fuzzy msgid "Reload Plugins" msgstr "��篁�" @@ -2972,6 +2985,10 @@ msgstr "����/����膓峨��絨�荅掩�" #, fuzzy +#~ msgid "Enable 6 dB hard limiter" +#~ msgstr "���� 6dB ��篏��� + ����" + +#, fuzzy #~ msgid "Select which Audacious session ID to use" #~ msgstr "茫��御�� Audacious/BMP/XMMS 篏�罐㊨��� (��荐㍼�0)"
--- a/src/audacious/output.c Sun Feb 10 21:30:29 2008 +0100 +++ b/src/audacious/output.c Sun Feb 10 21:32:54 2008 +0100 @@ -509,7 +509,6 @@ legacy_flow = flow_new(); flow_link_element(legacy_flow, iir_flow); flow_link_element(legacy_flow, effect_flow); - flow_link_element(legacy_flow, volumecontrol_flow); } if (postproc_flow == NULL) @@ -519,6 +518,7 @@ #ifdef USE_SRC flow_link_element(postproc_flow, src_flow); #endif + flow_link_element(postproc_flow, volumecontrol_flow); } int frames = length / nch / FMT_SIZEOF(fmt);
--- a/src/audacious/volumecontrol.c Sun Feb 10 21:30:29 2008 +0100 +++ b/src/audacious/volumecontrol.c Sun Feb 10 21:32:54 2008 +0100 @@ -43,119 +43,41 @@ static volumecontrol_req_t vc_state_ = { 100, 100 }; -#define STEREO_ADJUST(type, type2, endian) \ -do { \ - type *ptr = data; \ - for (i = 0; i < length; i += 4) \ - { \ - *ptr = type2##_TO_##endian(type2##_FROM_## endian(*ptr) * \ - lvol / 256); \ - ptr++; \ - *ptr = type2##_TO_##endian(type2##_FROM_##endian(*ptr) * \ - rvol / 256); \ - ptr++; \ - } \ -} while (0) - -#define MONO_ADJUST(type, type2, endian) \ -do { \ - type *ptr = data; \ - for (i = 0; i < length; i += 2) \ - { \ - *ptr = type2##_TO_##endian(type2##_FROM_## endian(*ptr) * \ - vol / 256); \ - ptr++; \ - } \ -} while (0) - -#define VOLUME_ADJUST(type, type2, endian) \ -do { \ - if (channels == 2) \ - STEREO_ADJUST(type, type2, endian); \ - else \ - MONO_ADJUST(type, type2, endian); \ -} while (0) - -#define STEREO_ADJUST8(type) \ -do { \ - type *ptr = data; \ - for (i = 0; i < length; i += 2) \ - { \ - *ptr = *ptr * lvol / 256; \ - ptr++; \ - *ptr = *ptr * rvol / 256; \ - ptr++; \ - } \ -} while (0) - -#define MONO_ADJUST8(type) \ -do { \ - type *ptr = data; \ - for (i = 0; i < length; i++) \ - { \ - *ptr = *ptr * vol / 256; \ - ptr++; \ - } \ -} while (0) - -#define VOLUME_ADJUST8(type) \ -do { \ - if (channels == 2) \ - STEREO_ADJUST8(type); \ - else \ - MONO_ADJUST8(type); \ -} while (0) +#define GAIN -50.0 /* dB */ void volumecontrol_pad_audio(gpointer data, gint length, AFormat fmt, gint channels) { - gint i, vol, lvol, rvol; + gint i, k, samples; + float vol, lvol, rvol; + float lgain, rgain; if (vc_state_.left == 100 && vc_state_.right == 100) return; - if (channels == 1 && (vc_state_.left == 100 || vc_state_.right == 100)) + if (channels != 2 && (vc_state_.left == 100 || vc_state_.right == 100)) return; - lvol = pow(10, (vc_state_.left - 100) / 40.0) * 256; - rvol = pow(10, (vc_state_.right - 100) / 40.0) * 256; + lgain = (float)(100 - vc_state_.left) * GAIN / 100.0; + rgain = (float)(100 - vc_state_.right) * GAIN / 100.0; + + lvol = pow(10.0, lgain / 20.0); + rvol = pow(10.0, rgain / 20.0); vol = MAX(lvol, rvol); - switch (fmt) - { - case FMT_S16_NE: - fmt = G_BYTE_ORDER == G_LITTLE_ENDIAN ? FMT_S16_LE : FMT_S16_LE; - break; - case FMT_U16_NE: - fmt = G_BYTE_ORDER == G_LITTLE_ENDIAN ? FMT_U16_LE : FMT_U16_BE; - break; - default: - break; - } - - switch (fmt) - { - case FMT_S16_LE: - VOLUME_ADJUST(gint16, GINT16, LE); - break; - case FMT_U16_LE: - VOLUME_ADJUST(guint16, GUINT16, LE); - break; - case FMT_S16_BE: - VOLUME_ADJUST(gint16, GINT16, LE); - break; - case FMT_U16_BE: - VOLUME_ADJUST(guint16, GUINT16, LE); - break; - case FMT_S8: - VOLUME_ADJUST8(gint8); - break; - case FMT_U8: - VOLUME_ADJUST8(guint8); - break; - default: - g_warning("unhandled format %d.", fmt); - break; + float *ptr = data; + samples = length / sizeof(float); + for (k = 0; k < samples; k++) { + if (channels == 2) { + *ptr *= lvol; + ptr++; + *ptr *= rvol; + ptr++; + } else { /* for mono and other channels number */ + for (i = 0; i < channels; i++) { + *ptr *= vol; ptr++; + } + } } } @@ -179,5 +101,11 @@ if (!cfg.software_volume_control) return; + if (context->fmt != FMT_FLOAT) { + g_warning("volumecontrol_flow(): unhandled format %d.", context->fmt); + context->error = TRUE; + return; + } + volumecontrol_pad_audio(context->data, context->len, context->fmt, context->channels); }