Mercurial > audlegacy
changeset 4435:7d57fb61f2e4
Partially updated Finnish translation (still work-in-progress).
author | Matti Hamalainen <ccr@tnsp.org> |
---|---|
date | Fri, 11 Apr 2008 06:33:31 +0300 |
parents | a6a2e84e2b2e |
children | 989c08438b75 |
files | po/fi.po |
diffstat | 1 files changed, 127 insertions(+), 2413 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/fi.po Wed Apr 09 15:50:37 2008 +0300 +++ b/po/fi.po Fri Apr 11 06:33:31 2008 +0300 @@ -1,27 +1,26 @@ # fi Finnish translation -# Beep Media Player Finnish translation -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as Beep Media Player. +# Audacious Media Player Finnish translation +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as Audacious Media Player. # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2004. -# +# Matti Hämäläinen, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-30 16:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-13 21:31+0200\n" -"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n" -"Language-Team: Finnish <lokalisointi-laatu@linux-aktivaattori.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-09 12:10+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-09 12:12+0300\n" +"Last-Translator: Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>\n" +"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/audacious/input.c:582 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "audacious: %s" -msgstr "CD-soitinliitännäinen" +msgstr "audacious: %s" #: src/audacious/input.c:598 msgid "Filename:" @@ -44,58 +43,51 @@ #: src/audacious/main.c:91 src/audacious/ui_main.c:469 #: src/audacious/ui_main.c:2484 msgid "Audacious" -msgstr "" +msgstr "Audacious" #: src/audacious/main.c:125 msgid "None" msgstr "Ei mikään" #: src/audacious/main.c:126 -#, fuzzy msgid "Japanese" -msgstr "japani:" +msgstr "Japani" #: src/audacious/main.c:127 -#, fuzzy msgid "Taiwanese" -msgstr "japani:" +msgstr "Taiwan" #: src/audacious/main.c:128 -#, fuzzy msgid "Chinese" -msgstr "kiina:" +msgstr "Kiina" #: src/audacious/main.c:129 -#, fuzzy msgid "Korean" -msgstr "korea:" +msgstr "Korea" #: src/audacious/main.c:130 -#, fuzzy msgid "Russian" -msgstr "venäjä:" +msgstr "Venäjä" #: src/audacious/main.c:131 -#, fuzzy msgid "Greek" -msgstr "kreikka:" +msgstr "Kreikka" #: src/audacious/main.c:132 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Heprea" #: src/audacious/main.c:133 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Turkki" #: src/audacious/main.c:134 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Arabia" #: src/audacious/main.c:136 -#, fuzzy msgid "Universal" -msgstr "Tyylilaji" +msgstr "Yleismaailmallinen" #: src/audacious/main.c:340 msgid "Skip backwards in playlist" @@ -107,7 +99,7 @@ #: src/audacious/main.c:342 msgid "Pause current song" -msgstr "Aloita tauko nykyisessä kappaleessa" +msgstr "Tauota nykyinen kappale" #: src/audacious/main.c:343 msgid "Stop current song" @@ -122,27 +114,24 @@ msgstr "Siirry eteenpäin soittolistassa" #: src/audacious/main.c:346 -#, fuzzy msgid "Display Jump to File dialog" -msgstr "/Siirry tiedoston kohdalle" +msgstr "Näytä tiedostoon hyppäämisdialogi" #: src/audacious/main.c:347 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Älä tyhjennä soittolistaa" #: src/audacious/main.c:348 -#, fuzzy msgid "Add new files to a temporary playlist" -msgstr "Älä tyhjennä soittolistaa" +msgstr "Lisää uudet tiedostot väliaikaiseen soittolistaan" #: src/audacious/main.c:349 -#, fuzzy msgid "Display the main window" msgstr "Näytä pääikkuna" #: src/audacious/main.c:350 msgid "Display all open Audacious windows" -msgstr "" +msgstr "Näytä kaikki avoimet Audacious -ikkunat" #: src/audacious/main.c:351 msgid "Enable headless operation" @@ -150,11 +139,11 @@ #: src/audacious/main.c:352 msgid "Print all errors and warnings to stdout" -msgstr "" +msgstr "Tulosta kaikki virheet ja varoitukset stdoutiin" #: src/audacious/main.c:353 msgid "Show version and builtin features" -msgstr "" +msgstr "Näytä versionumero ja ominaisuudet" #: src/audacious/main.c:355 msgid "Used in macpacking" @@ -162,7 +151,7 @@ #: src/audacious/main.c:357 msgid "FILE..." -msgstr "" +msgstr "TIEDOSTO..." #: src/audacious/main.c:377 msgid "- play multimedia files" @@ -190,12 +179,12 @@ #: src/audacious/main.c:699 msgid "Sorry, threads aren't supported on your platform.\n" -msgstr "" +msgstr "Tämä järjestelmä/alusta ei tue säikeitä.\n" #: src/audacious/main.c:732 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" -msgstr "BMP: näytön avaaminen ei onnistu, sulkeutuu." +msgstr "%s: näytön avaaminen ei onnistu, ohjelma lopetetaan." #: src/audacious/main.c:840 msgid "Headless operation enabled\n" @@ -207,9 +196,9 @@ "You have not selected an output plugin." msgstr "" -#: src/audacious/pluginenum.c:826 +#: src/audacious/pluginenum.c:820 msgid "Module loading not supported! Plugins will not be loaded.\n" -msgstr "" +msgstr "Moduulien lataus ei ole tuettu! Liitännäisiä ei voida ladata.\n" #: src/audacious/signals.c:45 msgid "" @@ -221,8 +210,8 @@ "circumstances.\n" "Your current configuration has been saved and should not be damaged.\n" "\n" -"You can help improve the quality of Audacious by filing a bug at http://bugs-" -"meta.atheme.org\n" +"You can help improve the quality of Audacious by filing a bug at " +"http://bugzilla.atheme.org\n" "Please include the entire text of this message and a description of what you " "were doing when\n" "this crash occured in order to quickly expedite the handling of your bug " @@ -248,48 +237,44 @@ msgstr " (virheellistä UTF-8:aa)" #: src/audacious/ui_about.c:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" "\n" "Copyright (C) 2005-2008 Audacious Development Team" msgstr "" -"<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n" -"XMMS:än perustuva musiikkisoitin\n" +"<big><b>Audacious %s</b></big>\n" "\n" -"Copyright (C) 2003-2004 BMP-kehittäjäryhmä\n" +"Copyright (C) 2005-2008 Audacious-kehittäjäryhmä\n" #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:367 #: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392 -#, fuzzy msgid "About Audacious" -msgstr "MPEG-ääniliitännäisestä" +msgstr "Tietoja Audaciouksesta" #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:410 msgid "Credits" msgstr "Tekijät" #: src/audacious/ui_credits.c:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" "A skinned multimedia player for many platforms.\n" "\n" "Copyright (C) 2005-2008 Audacious Development Team\n" msgstr "" -"<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n" -"XMMS:än perustuva musiikkisoitin\n" +"<big><b>Audacious %s</b></big>\n" "\n" -"Copyright (C) 2003-2004 BMP-kehittäjäryhmä\n" +"Copyright (C) 2005-2008 Audacious-kehittäjäryhmä\n" #: src/audacious/ui_credits.c:53 -#, fuzzy msgid "Audacious core developers:" -msgstr "BMP:n asetukset" +msgstr "Audaciouksen pääkehittäjät:" #: src/audacious/ui_credits.c:73 msgid "Graphics:" -msgstr "" +msgstr "Grafiikat:" #: src/audacious/ui_credits.c:78 msgid "Default skin:" @@ -297,21 +282,19 @@ #: src/audacious/ui_credits.c:84 msgid "Plugin development:" -msgstr "" +msgstr "Liitännäisten kehitys:" #: src/audacious/ui_credits.c:102 msgid "Patch authors:" -msgstr "" +msgstr "Paikkojen tekijät:" #: src/audacious/ui_credits.c:123 -#, fuzzy msgid "0.1.x developers:" -msgstr "Kehittäjät:" +msgstr "0.1.x:n kehittäjät:" #: src/audacious/ui_credits.c:129 -#, fuzzy msgid "BMP Developers:" -msgstr "Kehittäjät:" +msgstr "BMP:n kehittäjät:" #: src/audacious/ui_credits.c:161 msgid "Brazilian Portuguese:" @@ -322,37 +305,32 @@ msgstr "bretoni:" #: src/audacious/ui_credits.c:168 -#, fuzzy msgid "Bulgarian:" -msgstr "unkari:" +msgstr "bulgaria:" #: src/audacious/ui_credits.c:171 -#, fuzzy msgid "Catalan:" -msgstr "italia:" +msgstr "" #: src/audacious/ui_credits.c:174 -#, fuzzy msgid "Croatian:" -msgstr "Sijainti:" +msgstr "kroatia:" #: src/audacious/ui_credits.c:177 msgid "Czech:" -msgstr "tšekki:" +msgstr "tshekki:" #: src/audacious/ui_credits.c:180 msgid "Dutch:" msgstr "hollanti:" #: src/audacious/ui_credits.c:184 -#, fuzzy msgid "Estonian:" -msgstr "romania:" +msgstr "eesti:" #: src/audacious/ui_credits.c:187 -#, fuzzy msgid "Finnish:" -msgstr "espanja:" +msgstr "suomi:" #: src/audacious/ui_credits.c:190 msgid "French:" @@ -363,9 +341,8 @@ msgstr "saksa:" #: src/audacious/ui_credits.c:200 -#, fuzzy msgid "Georgian:" -msgstr "saksa:" +msgstr "" #: src/audacious/ui_credits.c:203 msgid "Greek:" @@ -373,7 +350,7 @@ #: src/audacious/ui_credits.c:208 msgid "Hindi:" -msgstr "" +msgstr "hindi:" #: src/audacious/ui_credits.c:211 msgid "Hungarian:" @@ -413,15 +390,15 @@ #: src/audacious/ui_credits.c:240 msgid "Serbian (Latin):" -msgstr "" +msgstr "serbia (latin):" #: src/audacious/ui_credits.c:243 msgid "Serbian (Cyrillic):" -msgstr "" +msgstr "serbia (kyrillinen):" #: src/audacious/ui_credits.c:246 msgid "Simplified Chinese:" -msgstr "" +msgstr "yksinkertaistettu kiina:" #: src/audacious/ui_credits.c:249 msgid "Slovak:" @@ -436,18 +413,16 @@ msgstr "ruotsi:" #: src/audacious/ui_credits.c:258 -#, fuzzy msgid "Traditional Chinese:" -msgstr "Avustajat:" +msgstr "perinteinen kiina:" #: src/audacious/ui_credits.c:261 msgid "Turkish:" -msgstr "" +msgstr "turkki:" #: src/audacious/ui_credits.c:265 -#, fuzzy msgid "Ukrainian:" -msgstr "romania:" +msgstr "ukraina:" #: src/audacious/ui_credits.c:268 msgid "Welsh:" @@ -458,21 +433,19 @@ msgstr "Kääntäjät" #: src/audacious/ui_equalizer.c:518 -#, fuzzy msgid "Audacious Equalizer" -msgstr "/Rullaa taajuuskorjainikkuna" +msgstr "Audacious Taajuuskorjain" #: src/audacious/ui_equalizer.c:817 #, c-format msgid "Error importing Winamp EQF file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Virhe luettaessa WinAmp EQF tiedostoa '%s'" #: src/audacious/ui_equalizer.c:1183 msgid "Presets" msgstr "Asetukset" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:101 -#, fuzzy msgid "Blues" msgstr "Blues" @@ -565,7 +538,6 @@ msgstr "Death Metal" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:106 -#, fuzzy msgid "Pranks" msgstr "Pilat" @@ -638,7 +610,6 @@ msgstr "Vaihtoehtorock" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:111 -#, fuzzy msgid "Bass" msgstr "Basso" @@ -751,7 +722,6 @@ msgstr "Rave" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:120 -#, fuzzy msgid "Showtunes" msgstr "Showmusiikki" @@ -780,7 +750,6 @@ msgstr "Polkka" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:121 -#, fuzzy msgid "Retro" msgstr "Retro" @@ -917,12 +886,10 @@ msgstr "Pornogroove" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 -#, fuzzy msgid "Satire" -msgstr "Stereo" +msgstr "Satiiri" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 -#, fuzzy msgid "Slow Jam" msgstr "Hidas jam" @@ -1004,7 +971,7 @@ #: src/audacious/ui_fileinfo.c:138 msgid "Indie" -msgstr "Riippumaton" +msgstr "Indie" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:138 msgid "BritPop" @@ -1072,101 +1039,85 @@ #: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:554 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:557 src/audacious/ui_fileinfo.c:560 -#, fuzzy msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>Tallenteet</b></span>" +msgstr "<span size=\"medium\">ei saatavilla</span>" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:332 msgid "Metadata updated successfully" -msgstr "" +msgstr "Tiedot päivitetty onnistuneesti" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:338 msgid "Metadata updating failed" -msgstr "" +msgstr "Tietojen päivitys epäonnistui" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:490 -#, fuzzy msgid "Track Information" -msgstr "Näytä kappaleen tiedot" +msgstr "Kappaleen tiedot" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:524 -#, fuzzy msgid "<span size=\"small\">General</span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>Yleinen</b></span>" +msgstr "<span size=\"small\">Yleinen</span>" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:544 -#, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>Yleinen</b></span>" +msgstr "<span size=\"small\">Muoto:</span>" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:547 -#, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>Tallenteet</b></span>" +msgstr "<span size=\"small\">Laatu:</span>" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:550 -#, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>Yleinen</b></span>" +msgstr "<span size=\"small\">Bittinopeus:</span>" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:583 -#, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Title</span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>Tallenteet</b></span>" +msgstr "<span size=\"small\">Nimi</span>" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:595 -#, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>Ulostulo</b></span>" +msgstr "<span size=\"small\">Esittäjä</span>" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:607 -#, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Album</span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>Ulostulo</b></span>" +msgstr "<span size=\"small\">Levy</span>" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:619 -#, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>Yleinen</b></span>" +msgstr "<span size=\"small\">Kommentti</span>" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:631 -#, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>Yleinen</b></span>" +msgstr "<span size=\"small\">Tyylilaji</span>" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:662 -#, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Year</span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>Tallenteet</b></span>" +msgstr "<span size=\"small\">Vuosi</span>" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:675 -#, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>Yleinen</b></span>" +msgstr "<span size=\"small\">Kappaleen numero</span>" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:688 -#, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Location</span>" -msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Hiiri</b></span>" +msgstr "<span size=\"small\">Sijainti</span>" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:708 -#, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>Tallenteet</b></span>" +msgstr "<span size=\"small\">Raaka metainformaatio</span>" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:725 msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Avain" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:738 -#, fuzzy msgid "Value" -msgstr "Blues" +msgstr "Arvo" #: src/audacious/ui_fileinfo.c:826 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d kb/s" -msgstr "%d kbit/s" +msgstr "%d kb/s" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:367 #: src/audacious/ui_preferences.c:146 @@ -1190,12 +1141,10 @@ msgstr "Vuosi" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:270 -#, fuzzy msgid "Track Number" msgstr "Kappaleen numero" #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:274 -#, fuzzy msgid "Track Length" msgstr "Kappaleen kesto:" @@ -1221,23 +1170,20 @@ msgstr "Sulje ikkuna kun tiedostot lisätty" #: src/audacious/ui_fileopener.c:376 -#, fuzzy msgid "Play files" -msgstr "/Soita" +msgstr "Soita tiedostoja" #: src/audacious/ui_fileopener.c:378 -#, fuzzy msgid "Load files" -msgstr "/Lataa/Tiedosto" +msgstr "Lataa tiedostoja" #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:154 msgid "Un_queue" msgstr "_Poista jonosta" #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:156 src/audacious/ui_jumptotrack.c:590 -#, fuzzy msgid "_Queue" -msgstr "Lisää jonoon" +msgstr "_Lisää jonoon" #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:478 msgid "Jump to Track" @@ -1245,40 +1191,36 @@ #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:521 msgid "Filter: " -msgstr "Suodatin:" +msgstr "Suodatin: " #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:522 -#, fuzzy msgid "_Filter:" -msgstr "Suodatin:" +msgstr "_Suodatin:" #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:540 msgid "Remember" -msgstr "" +msgstr "Muista" #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:582 -#, fuzzy msgid "Close on Jump" -msgstr "Sulje ikkuna kun tiedostot avattu" +msgstr "Sulje ikkuna hypätessä" #: src/audacious/ui_main.c:467 #, c-format msgid "%s - Audacious" -msgstr "" +msgstr "%s - Audacious" #: src/audacious/ui_main.c:718 msgid "VBR" msgstr "VBR" #: src/audacious/ui_main.c:736 src/audacious/ui_main.c:740 -#, fuzzy msgid "stereo" -msgstr "Stereo" +msgstr "stereo" #: src/audacious/ui_main.c:736 src/audacious/ui_main.c:740 -#, fuzzy msgid "mono" -msgstr "Mono" +msgstr "mono" #: src/audacious/ui_main.c:1032 msgid "Can't jump to time when no track is being played.\n" @@ -2241,12 +2183,12 @@ msgid "Delete auto-load preset" msgstr "/Poista/Automaattinen asetus" -#: src/audacious/ui_playlist.c:446 +#: src/audacious/ui_playlist.c:447 #, fuzzy msgid "Search entries in active playlist" msgstr "Näytä kappaleiden numerot soittolistassa" -#: src/audacious/ui_playlist.c:454 +#: src/audacious/ui_playlist.c:455 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -2254,49 +2196,49 @@ "for." msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:462 +#: src/audacious/ui_playlist.c:463 #, fuzzy msgid "Title: " msgstr "Nimi:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:469 +#: src/audacious/ui_playlist.c:470 #, fuzzy msgid "Album: " msgstr "Levy:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:476 +#: src/audacious/ui_playlist.c:477 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "Esittäjä:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:483 +#: src/audacious/ui_playlist.c:484 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "Tiedostonimi:" -#: src/audacious/ui_playlist.c:491 +#: src/audacious/ui_playlist.c:492 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:494 +#: src/audacious/ui_playlist.c:495 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:497 +#: src/audacious/ui_playlist.c:498 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:726 +#: src/audacious/ui_playlist.c:727 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Virhe soittolistan \"%s\" kirjoittamisessa: %s" -#: src/audacious/ui_playlist.c:748 +#: src/audacious/ui_playlist.c:749 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s on jo olemassa. Jatketaanko?" -#: src/audacious/ui_playlist.c:763 +#: src/audacious/ui_playlist.c:764 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -2305,25 +2247,25 @@ msgstr "" "Soittolistan tallentaminen epäonnistui. Tuntematon tiedoston \"%s\" tyyppi." -#: src/audacious/ui_playlist.c:889 +#: src/audacious/ui_playlist.c:890 #, fuzzy msgid "Save as Static Playlist" msgstr "Tallenna soittolista" -#: src/audacious/ui_playlist.c:896 +#: src/audacious/ui_playlist.c:897 msgid "Use Relative Path" msgstr "" -#: src/audacious/ui_playlist.c:918 +#: src/audacious/ui_playlist.c:919 #, fuzzy msgid "Load Playlist" msgstr "Avaa soittolista" -#: src/audacious/ui_playlist.c:931 +#: src/audacious/ui_playlist.c:932 msgid "Save Playlist" msgstr "Tallenna soittolista" -#: src/audacious/ui_playlist.c:1501 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1498 #, fuzzy msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/Näytä soittolistan muokkain" @@ -2990,42 +2932,36 @@ msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:2449 -#, fuzzy msgid "Sampling Rate [Hz]:" -msgstr "Näytetaajuus:" +msgstr "Näytetaajuus [Hz]:" #: src/audacious/ui_preferences.c:2545 -#, fuzzy msgid "<b>Proxy Configuration</b>" -msgstr "MPEG-ääniliitännäisen asetukset" +msgstr "<b>Välityspalvelinasetukset</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:2561 msgid "Enable proxy usage" -msgstr "" +msgstr "Käytä välityspalvelinta" #: src/audacious/ui_preferences.c:2579 -#, fuzzy msgid "Proxy port:" -msgstr "Välityspalvelin:" +msgstr "Välityspalvelimen portti:" #: src/audacious/ui_preferences.c:2585 msgid "Proxy hostname:" -msgstr "" +msgstr "Välityspalvelimen osoite:" #: src/audacious/ui_preferences.c:2595 -#, fuzzy msgid "Use authentication with proxy" -msgstr "Käytä todennusta" +msgstr "Käytä autentikointia" #: src/audacious/ui_preferences.c:2614 -#, fuzzy msgid "Proxy password:" -msgstr "Salasana:" +msgstr "Välityspalvelimen salasana:" #: src/audacious/ui_preferences.c:2620 -#, fuzzy msgid "Proxy username:" -msgstr "Käyttäjänimi:" +msgstr "Välityspalvelimen käyttäjänimi:" #: src/audacious/ui_preferences.c:2637 msgid "" @@ -3034,14 +2970,12 @@ msgstr "" #: src/audacious/ui_preferences.c:2737 -#, fuzzy msgid "_Decoder list:" -msgstr "Dekooderi" +msgstr "Dekooderiliitännäisten luettelo:" #: src/audacious/ui_preferences.c:2767 -#, fuzzy msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>Yleinen</b></span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Dekooderit</b></span>" #: src/audacious/ui_preferences.c:2780 msgid "_General plugin list:" @@ -3068,14 +3002,12 @@ msgstr "<b>Tehosteet</b>" #: src/audacious/ui_preferences.c:3031 -#, fuzzy msgid "Audacious Preferences" -msgstr "BMP:n asetukset" +msgstr "Audaciouksen asetukset" #: src/audacious/ui_preferences.c:3101 -#, fuzzy msgid "Reload Plugins" -msgstr "Liitännäiset" +msgstr "Uudelleenlataa Liitännäiset" #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:378 msgid "PREAMP" @@ -3180,7 +3112,7 @@ #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:186 msgid "FILE" -msgstr "" +msgstr "TIEDOSTO" #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:189 msgid "Specify session management ID" @@ -3197,2221 +3129,3 @@ #: src/libeggsmclient/eggsmclient.c:226 msgid "Show Session Management options" msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" -#~ "\n" -#~ "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " -#~ "you\n" -#~ "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Järjestelmäsi ei tue säikeitä.\n" -#~ "\n" -#~ "Jos käytät libc5-pohjaista Linux-järjestelmää ja asensit Glibin ja GTK+:n " -#~ "ennen\n" -#~ "LinuxThreadsia, niin Glib ja GTK+ täytyy kääntää uudestaan.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error in Audacious." -#~ msgstr "MPEG-ääniliitännäisestä" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable 6 dB hard limiter" -#~ msgstr "Ota 6:n dB:n vahvistus ja vahva rajoitus käyttöön" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select which Audacious session ID to use" -#~ msgstr "Valitse BMP:n tai XMMS:n istuntonumero (oletus: 0)" - -#~ msgid "Equalizer" -#~ msgstr "Taajuuskorjain" - -#~ msgid "<b>Presets</b>" -#~ msgstr "<b>Asetukset</b>" - -#~ msgid "File preset extension:" -#~ msgstr "Asetustiedostojen pääte:" - -#~ msgid "Directory preset file:" -#~ msgstr "Asetushakemistotiedosto:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "TITLE\n" -#~ "ARTIST - TITLE\n" -#~ "ARTIST - ALBUM - TITLE\n" -#~ "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n" -#~ "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n" -#~ "ALBUM - TITLE\n" -#~ "Custom" -#~ msgstr "" -#~ "NIMI\n" -#~ "ESITTÄJÄ - NIMI\n" -#~ "ESITTÄJÄ - ALBUMI - NIMI\n" -#~ "ALBUMI - NIMI\n" -#~ "Muu" - -#~ msgid "Available _Presets:" -#~ msgstr "Mahdolliset _asetukset:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Track Information Window" -#~ msgstr "Näytä kappaleen tiedot" - -#~ msgid "Preferences Window" -#~ msgstr "Asetusikkuna" - -#, fuzzy -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "/Sulje" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Artist:</b> %s" -#~ msgstr "Esittäjä" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Title:</b> %s" -#~ msgstr "<b>Tiedostonimi</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Album:</b> %s" -#~ msgstr "<b>Tiedostonimi</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audacious last.fm radio tuner" -#~ msgstr "/Näytä soittolistan muokkain" - -#, fuzzy -#~ msgid "Station:" -#~ msgstr "italia:" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Artist:</b>" -#~ msgstr "Esittäjä" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Title:</b>" -#~ msgstr "<b>Tiedostonimi</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Album:</b>" -#~ msgstr "<b>Tiedostonimi</b>" - -#~ msgid "VOLUME: %d%%" -#~ msgstr "ÄÄNENVOIMAKKUUS: %d%%" - -#~ msgid "BALANCE: %d%% LEFT" -#~ msgstr "TASAPAINO: %d%% VASEN" - -#~ msgid "BALANCE: CENTER" -#~ msgstr "TASAPAINO: KESKELLÄ" - -#~ msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" -#~ msgstr "TASAPAINO: %d%% OIKEA" - -#, fuzzy -#~ msgid "Last.fm radio" -#~ msgstr "Sijainti:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Play Last.fm radio" -#~ msgstr "Sijainti:" - -#~ msgid "" -#~ "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" -#~ "\n" -#~ "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b><big>Soitettavaa CD:tä ei löydy.</big></b>\n" -#~ "\n" -#~ "CD:tä ei joko ole asemassa, tai asemassa oleva CD ei sisällä ääntä.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add CD..." -#~ msgstr "/Lisää CD..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Play CD" -#~ msgstr "/Soita" - -#~ msgid "Performer/Artist" -#~ msgstr "Tekijä/Esittäjä" - -#~ msgid "File name" -#~ msgstr "Tiedostonimi" - -#~ msgid "File path" -#~ msgstr "Tiedoston polku" - -#~ msgid "File extension" -#~ msgstr "Tiedostopääte" - -#~ msgid "Track name" -#~ msgstr "Kappaleen nimi" - -#~ msgid "Track number" -#~ msgstr "Kappaleen numero" - -#~ msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" -#~ msgstr "%{n:...%}: Näytä \"...\" vain jos kohta %n on olemassa" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" -#~ "Please use GTK+ %s or newer.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tietokoneellesi asennettu GTK+:n versio (%d.%d.%d) ei ole yhteensopiva " -#~ "BMP:n kanssa.\n" -#~ "Käytä GTK+:n versiota %s tai uudempaa.\n" - -#~ msgid "OPTIONS MENU" -#~ msgstr "ASETUSVALIKKO" - -#~ msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" -#~ msgstr "ÄLÄ PIDÄ AINA PÄÄLLIMMÄISENÄ" - -#~ msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" -#~ msgstr "PIDÄ AINA PÄÄLLIMMÄISENÄ" - -#~ msgid "FILE INFO BOX" -#~ msgstr "TIEDOSTOTIEDOT" - -#~ msgid "VISUALIZATION MENU" -#~ msgstr "VISUALISOINTIVALIKKO" - -#, fuzzy -#~ msgid "Track name: " -#~ msgstr "Kappaleiden nimet:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Album name: " -#~ msgstr "Levy" - -#~ msgid "" -#~ "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" -#~ "\n" -#~ "The following files could not be played. Please check that:\n" -#~ "1. they are accessible.\n" -#~ "2. you have enabled the media plugins required." -#~ msgstr "" -#~ "<b><big>Tiedostojen soittaminen ei onnistu.</big></b>\n" -#~ "\n" -#~ "Seuraavien tiedostojen soittaminen ei onnistunut. Tarkista että:\n" -#~ "1. Tiedostoja voi käyttää.\n" -#~ "2. Tarpeelliset liitännäiset ovat käytössä." - -#~ msgid "Show more _details" -#~ msgstr "Näytä _lisätietoja" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Received SIGSEGV\n" -#~ "\n" -#~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, " -#~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Signaali SIGSEGV vastaanotettu\n" -#~ "\n" -#~ "Tämä voi merkitä ohjelmistovirhettä BMP:ssä. Jos et tiedä miksi tämä " -#~ "tapahtui, ota yhteyttä kehittäjiin sähköpostiosoitteessa beepmp-" -#~ "devel@lists.sourceforge.net\n" -#~ "\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable playlist transparency" -#~ msgstr "Käytä ReplayGainia" - -#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -#~ msgstr "%s: valitsin `%s' ei ole yksiselitteinen\n" - -#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s: valitsin `--%s' ei tarvitse parametria\n" - -#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s: valitsin `%c%s' ei tarvitse parametria\n" - -#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -#~ msgstr "%s: valitsin `%s' vaatii parametrin\n" - -#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -#~ msgstr "%s: tuntematon valitsin `%c%s'\n" - -#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" -#~ msgstr "%s: ei-sallittu valitsin -- %c\n" - -#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n" -#~ msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n" - -#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -#~ msgstr "%s: valitsin tarvitsee parametrin -- %c\n" - -#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -#~ msgstr "%s: valitsin `-W %s' ei ole yksiselitteinen\n" - -#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s: valitsin `-W %s' ei tarvitse parametria\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: audacious [options] [files] ...\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ "--------\n" -#~ msgstr "" -#~ "Käyttö: beep-media-player [valitsimet] [tiedostot] ...\n" -#~ "\n" -#~ "Valitsimet:\n" -#~ "-----------\n" - -#~ msgid "Display this text and exit" -#~ msgstr "Näytä tämä teksti ja lopeta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Activate Audacious" -#~ msgstr "Aktivoi BMP" - -#~ msgid "Previous session ID" -#~ msgstr "Edellisen istunnon tunniste" - -#~ msgid "Print version number and exit\n" -#~ msgstr "Tulosta versionumero ja lopeta\n" - -#~ msgid "Add/Open Files dialog" -#~ msgstr "Lisää/avaa tiedostoja -ikkuna" - -#~ msgid "Close Dialog on Add" -#~ msgstr "Sulje ikkuna kun lisätty" - -#~ msgid "Deselect All" -#~ msgstr "Poista valinta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Track Information Popup" -#~ msgstr "Näytä kappaleen tiedot" - -#, fuzzy -#~ msgid "Artist Popup" -#~ msgstr "Esittäjä" - -#, fuzzy -#~ msgid "<i>Genre</i>" -#~ msgstr "<b>Tiedostonimi</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<i>Year</i>" -#~ msgstr "<b>Tiedostonimi</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<i>Track Number</i>" -#~ msgstr "Kappaleen numero" - -#, fuzzy -#~ msgid "<i>Track Length</i>" -#~ msgstr "Kappaleen kesto:" - -#~ msgid "/View Track Details" -#~ msgstr "/Näytä kappaleen tiedot" - -#~ msgid "/Visualization Mode/Analyzer" -#~ msgstr "/Visualisointitapa/Taajuusspektri" - -#~ msgid "/Visualization Mode/Scope" -#~ msgstr "/Visualisointitapa/Oskilloskooppi" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Visualization Mode/Voiceprint" -#~ msgstr "/Visualisointitapa/Oskilloskooppi" - -#~ msgid "/Visualization Mode/Off" -#~ msgstr "/Visualisointitapa/Ei käytössä" - -#~ msgid "/Analyzer Mode/Normal" -#~ msgstr "/Taajuusspektri/Tavallinen" - -#~ msgid "/Analyzer Mode/Lines" -#~ msgstr "/Taajuusspektri/Viivat" - -#~ msgid "/Analyzer Mode/Bars" -#~ msgstr "/Taajuusspektri/Palkit" - -#~ msgid "/Analyzer Mode/Peaks" -#~ msgstr "/Taajuusspektri/Huiput" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Voiceprint mode/Normal" -#~ msgstr "/Taajuusspektri/Tavallinen" - -#~ msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" -#~ msgstr "/Rullattu ikkuna/Tavallinen" - -#~ msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" -#~ msgstr "/Rullattu ikkuna/Pehmeä" - -#~ msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" -#~ msgstr "/Taajuusspektrin nopeus/Hitain" - -#~ msgid "/Analyzer Falloff/Slow" -#~ msgstr "/Taajuusspektrin nopeus/Hidas" - -#~ msgid "/Analyzer Falloff/Medium" -#~ msgstr "/Taajuusspektrin nopeus/Keskinopea" - -#~ msgid "/Analyzer Falloff/Fast" -#~ msgstr "/Taajuusspektrin nopeus/Nopea" - -#~ msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" -#~ msgstr "/Taajuusspektrin nopeus/Nopein" - -#~ msgid "/Peaks Falloff/Slowest" -#~ msgstr "/Huippujen nopeus/Hitain" - -#~ msgid "/Peaks Falloff/Slow" -#~ msgstr "/Huippujen nopeus/Hidas" - -#~ msgid "/Peaks Falloff/Medium" -#~ msgstr "/Huippujen nopeus/Keskinopea" - -#~ msgid "/Peaks Falloff/Fast" -#~ msgstr "/Huippujen nopeus/Nopea" - -#~ msgid "/Peaks Falloff/Fastest" -#~ msgstr "/Huippujen nopeus/Nopein" - -#~ msgid "/Pause" -#~ msgstr "/Tauko" - -#~ msgid "/-" -#~ msgstr "/-" - -#~ msgid "/Jump to Time" -#~ msgstr "/Siirrä ajanhetkeä" - -#, fuzzy -#~ msgid "/About Audacious" -#~ msgstr "MPEG-ääniliitännäisestä" - -#~ msgid "/Files..." -#~ msgstr "/Tiedostot..." - -#~ msgid "/Internet location..." -#~ msgstr "/Internet-osoite..." - -#, fuzzy -#~ msgid "New List" -#~ msgstr "/Uusi lista" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creates a new playlist." -#~ msgstr "Päivitä soittolista" - -#, fuzzy -#~ msgid "Displays track information." -#~ msgstr "Näytä kappaleen tiedot" - -#~ msgid "/Load" -#~ msgstr "/Lataa" - -#~ msgid "/Load/Preset" -#~ msgstr "/Lataa/Asetus" - -#~ msgid "/Load/Default" -#~ msgstr "/Lataa/Oletus" - -#~ msgid "/Load/Zero" -#~ msgstr "/Lataa/Nolla" - -#~ msgid "/Save" -#~ msgstr "/Tallenna" - -#~ msgid "/Save/Preset" -#~ msgstr "/Tallenna/Asetus" - -#~ msgid "/Save/Default" -#~ msgstr "/Tallenna/Oletus" - -#~ msgid "/Save/To file" -#~ msgstr "/Tallenna/Tiedosto" - -#~ msgid "/Delete" -#~ msgstr "/Poista" - -#~ msgid "/Delete/Preset" -#~ msgstr "/Poista/Asetus" - -#~ msgid "Load auto-preset" -#~ msgstr "Lataa automaattinen asetus" - -#~ msgid "Load equalizer preset" -#~ msgstr "Lataa taajuuskorjaimen asetus" - -#~ msgid "Delete auto-preset" -#~ msgstr "Poista automaattinen asetus" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Remove Duplicates/By Title" -#~ msgstr "/Järjestä lista/Nimen mukaan" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename" -#~ msgstr "/Järjestä lista/Tiedostonimen mukaan" - -#~ msgid "/Update View" -#~ msgstr "/Päivitä näkymä" - -#~ msgid "/Select All" -#~ msgstr "/Valitse kaikki" - -#~ msgid "/Sort List/By Title" -#~ msgstr "/Järjestä lista/Nimen mukaan" - -#~ msgid "/Sort List/By Filename" -#~ msgstr "/Järjestä lista/Tiedostonimen mukaan" - -#~ msgid "/Sort List/By Date" -#~ msgstr "/Järjestä lista/Päiväyksen mukaan" - -#~ msgid "/Sort Selection/By Title" -#~ msgstr "/Järjestä valittu osa/Nimien mukaan" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Sort Selection/By Artist" -#~ msgstr "/Järjestä valittu osa/Nimien mukaan" - -#~ msgid "/Sort Selection/By Filename" -#~ msgstr "/Järjestä valittu osa/Tiedostonimien mukaan" - -#~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" -#~ msgstr "/Järjestä valittu osa/Täydellisten tiedostonimien mukaan" - -#~ msgid "/Sort Selection/By Date" -#~ msgstr "/Järjestä valittu osa/Päiväyksen mukaan" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Sort Selection/By Track Number" -#~ msgstr "/Järjestä valittu osa/Päiväyksen mukaan" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" -#~ msgstr "/Järjestä valittu osa/Nimien mukaan" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>" -#~ msgstr "<b>_Sekalaista</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "About AudioCompress" -#~ msgstr "MPEG-ääniliitännäisestä" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "OK" - -#, fuzzy -#~ msgid "About Extra Stereo Plugin" -#~ msgstr "Tietoja Esound-liitännäisestä" - -#, fuzzy -#~ msgid "Effect intensity:" -#~ msgstr "_Efektiliitännäisten luettelo:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Tanssi" - -#, fuzzy -#~ msgid "About LIRC Audacious Plugin" -#~ msgstr "Tietoja Esound-liitännäisestä" - -#, fuzzy -#~ msgid "LIRC Plugin " -#~ msgstr "Liitännäiset" - -#, fuzzy -#~ msgid "LIRC Plugin" -#~ msgstr "Liitännäiset" - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Käyttäjänimi:" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Salasana:" - -#, fuzzy -#~ msgid "About Scrobbler Plugin" -#~ msgstr "Tietoja Esound-liitännäisestä" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scrobbler Plugin" -#~ msgstr "Liitännäiset" - -#, fuzzy -#~ msgid "Commands" -#~ msgstr "Kommentti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Command:" -#~ msgstr "Kommentti:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist." -#~ msgstr "Lataa metatiedot, kun tiedosto näytetään soittolistassa" - -#, fuzzy -#~ msgid "About " -#~ msgstr "BMP:stä" - -#, fuzzy -#~ msgid "AMIDI-Plug - warning" -#~ msgstr "MPEG-ääniliitännäisen asetukset" - -#, fuzzy -#~ msgid "AMIDI-Plug - select file" -#~ msgstr "MPEG-ääniliitännäisen asetukset" - -#, fuzzy -#~ msgid "AMIDI-Plug - configuration" -#~ msgstr "MPEG-ääniliitännäisen asetukset" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Nimi:" - -#, fuzzy -#~ msgid " MIDI Info " -#~ msgstr "CD-tiedot" - -#, fuzzy -#~ msgid "Length (msec):" -#~ msgstr "Kesto:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Num of Tracks:" -#~ msgstr "Siirry kappaleeseen" - -#~ msgid "CD Audio Plugin" -#~ msgstr "CD-soitinliitännäinen" - -#~ msgid "CD Audio Track %02u" -#~ msgstr "CD:n ääniraita %02u" - -#~ msgid "(unknown)" -#~ msgstr "(tuntematon)" - -#~ msgid "Drive %d" -#~ msgstr "Asema %d" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to open device %s\n" -#~ "Error: %s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Laitteen %s avaaminen epäonnistui.\n" -#~ "Virhe: %s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to read \"Table of Contents\"\n" -#~ "Maybe no disc in the drive?\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Levyn \"sisällysluettelon\" luku epäonnistui.\n" -#~ "Ehkäpä asemassa ei ole levyä?\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Device %s OK.\n" -#~ "Disc has %d tracks" -#~ msgstr "" -#~ "Laite %s on kunnossa.\n" -#~ "Levyllä on %d raitaa" - -#~ msgid " (%d data tracks)" -#~ msgstr " (%d dataraitaa)" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Total length: %d:%d\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Kokonaispituus: %d:%d\n" - -#~ msgid "" -#~ "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n" -#~ msgstr "" -#~ "Digitaalista äänen lukua ei yritetty koska levyllä ei ole ääniraitoja\n" - -#~ msgid "" -#~ "Digital audio extraction test: OK\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Digitaalisen äänen lukutesti: kunnossa\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Digital audio extraction test failed: %s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Digitaalisen äänen lukutesti epäonnistui: %s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to check directory %s\n" -#~ "Error: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Kansion %s tarkistus epäonnistui.\n" -#~ "Virhe: %s" - -#~ msgid "Error: %s exist, but is not a directory" -#~ msgstr "Virhe: %s on olemassa, mutta ei ole kansio." - -#~ msgid "Directory %s OK." -#~ msgstr "Kansio %s on kunnossa." - -#~ msgid "Device:" -#~ msgstr "Laite:" - -#~ msgid "_Device:" -#~ msgstr "_Laite:" - -#~ msgid "Dir_ectory:" -#~ msgstr "_Kansio:" - -#~ msgid "Play mode:" -#~ msgstr "Soittotapa:" - -#~ msgid "Analog" -#~ msgstr "Analoginen" - -#~ msgid "Digital audio extraction" -#~ msgstr "Digitaalinen äänen luku" - -#~ msgid "No mixer" -#~ msgstr "Ei mikseriä" - -#~ msgid "CDROM drive" -#~ msgstr "CD-asema" - -#~ msgid "OSS mixer" -#~ msgstr "OSS:n mikseri" - -#~ msgid "Check drive..." -#~ msgstr "Tarkista asema..." - -#~ msgid "Remove drive" -#~ msgstr "Poista asema" - -#~ msgid "CD Audio Player Configuration" -#~ msgstr "CD-soittimen asetukset" - -#~ msgid "Add drive" -#~ msgstr "Lisää asema" - -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "Laite" - -#~ msgid "CDDB:" -#~ msgstr "CDDB:" - -#~ msgid "Use CDDB" -#~ msgstr "Käytä CDDB:tä" - -#~ msgid "Get server list" -#~ msgstr "Hae palvelinluettelo" - -#~ msgid "Show network window" -#~ msgstr "Näytä verkkoikkuna" - -#~ msgid "CDDB server:" -#~ msgstr "CDDB-palvelin:" - -#~ msgid "CD Index:" -#~ msgstr "CD-hakemisto:" - -#~ msgid "Use CD Index" -#~ msgstr "Käytä CD-hakemistoa" - -#~ msgid "CD Index server:" -#~ msgstr "CD-hakemistopalvelin:" - -#~ msgid "Override generic titles" -#~ msgstr "Sivuuta yleisnimitykset" - -#~ msgid "Name format:" -#~ msgstr "Nimien muoto:" - -#~ msgid "CD Info" -#~ msgstr "CD-tiedot" - -#, fuzzy -#~ msgid "Japanese (EUC-JP)" -#~ msgstr "japani:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unicode (UTF-8)" -#~ msgstr " (virheellistä UTF-8:aa)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Korean (UHC)" -#~ msgstr "korea:" - -#~ msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:" -#~ msgstr "Valitse hakemisto, johon haluat tallentaa MPEG-virrat:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Flac Configuration" -#~ msgstr "CD-soittimen asetukset" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable ReplayGain processing" -#~ msgstr "Käytä ReplayGainia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "Tarkkuus:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Without ReplayGain" -#~ msgstr "ReplayGain" - -#, fuzzy -#~ msgid "With ReplayGain" -#~ msgstr "ReplayGain" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable dithering" -#~ msgstr "Käytössä" - -#, fuzzy -#~ msgid "16 bps" -#~ msgstr "16 bittiä" - -#~ msgid "Buffering:" -#~ msgstr "Puskurointi:" - -#~ msgid "Buffer size (kb):" -#~ msgstr "Puskurin koko (kt):" - -#~ msgid "Pre-buffer (percent):" -#~ msgstr "Esipuskurointi (%):" - -#~ msgid "Save stream to disk:" -#~ msgstr "Tallenna virta levylle:" - -#~ msgid "Save stream to disk" -#~ msgstr "Tallenna virta levylle" - -#~ msgid "Path:" -#~ msgstr "Polku:" - -#~ msgid "Browse" -#~ msgstr "Selaa" - -#~ msgid "SHOUT/Icecast:" -#~ msgstr "SHOUT/Icecast:" - -#~ msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel" -#~ msgstr "Käytä Icecastin UDP-metatietokanavaa" - -#~ msgid "Streaming" -#~ msgstr "Virrat" - -#, fuzzy -#~ msgid "About Flac Plugin" -#~ msgstr "Tietoja Esound-liitännäisestä" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samplerate: %d Hz" -#~ msgstr "Näytetaajuus:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Channels: %d" -#~ msgstr "Kanavia:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Samples: %llu\n" -#~ "Length: %d:%.2d" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Kokonaispituus: %d:%d\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filesize: %ld B" -#~ msgstr "Tiedostokoko:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tag:" -#~ msgstr "Tango" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Kommentti:" - -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "Päiväys:" - -#~ msgid "Track number:" -#~ msgstr "Kappalenumero:" - -#~ msgid "Genre:" -#~ msgstr "Tyylilaji:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove Tag" -#~ msgstr "/Poista kaikki" - -#, fuzzy -#~ msgid "FLAC Info:" -#~ msgstr "CD-tiedot" - -#, fuzzy -#~ msgid "File Info - %s" -#~ msgstr "Tiedoston tiedot" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Virhe" - -#~ msgid "LOOKING UP %s" -#~ msgstr "HAETAAN %s" - -#~ msgid "Couldn't look up host %s" -#~ msgstr "Konenimen %s haku epäonnistui" - -#~ msgid "CONNECTING TO %s:%d" -#~ msgstr "YHDISTETÄÄN OSOITTEESEEN %s:%d" - -#~ msgid "Couldn't connect to host %s" -#~ msgstr "Koneeseen %s yhdistäminen epäonnistui-" - -#~ msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY" -#~ msgstr "YHDISTETTY: ODOTTAA VASTAUSTA" - -#~ msgid "" -#~ "Couldn't connect to host %s\n" -#~ "Server reported: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Koneeseen %s yhdistäminen epäonnistui\n" -#~ "Palvelimen ilmoitus: %s" - -#~ msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB" -#~ msgstr "ESIPUSKUROINTI: %d/%d kt" - -#, fuzzy -#~ msgid "FLAC Audio Plugin" -#~ msgstr "CD-soitinliitännäinen" - -#, fuzzy -#~ msgid "ModPlug Configuration" -#~ msgstr "MPEG-ääniliitännäisen asetukset" - -#~ msgid "16 bit" -#~ msgstr "16 bittiä" - -#~ msgid "8 bit" -#~ msgstr "8 bittiä" - -#, fuzzy -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "Kanavia:" - -#, fuzzy -#~ msgid "48 kHz" -#~ msgstr "1:1 (44 kHz)" - -#, fuzzy -#~ msgid "44 kHz" -#~ msgstr "1:1 (44 kHz)" - -#, fuzzy -#~ msgid "22 kHz" -#~ msgstr "1:2 (22 kHz)" - -#, fuzzy -#~ msgid "11 kHz" -#~ msgstr "1:1 (44 kHz)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Resampling" -#~ msgstr "Virrat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fast Playlist Info" -#~ msgstr "Avaa soittolista" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reverb" -#~ msgstr "Palvelin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable" -#~ msgstr "Käytössä" - -#, fuzzy -#~ msgid "Depth" -#~ msgstr "Duetto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Amount" -#~ msgstr "BMP:stä" - -#, fuzzy -#~ msgid "Range" -#~ msgstr "Rave" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preamp" -#~ msgstr "Uni" - -#, fuzzy -#~ msgid "Effects" -#~ msgstr "<b>Tehosteet</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "MOD Info" -#~ msgstr "CD-tiedot" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samples" -#~ msgstr "Salsa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Instruments" -#~ msgstr "Instrumentaali" - -#, fuzzy -#~ msgid "About Modplug" -#~ msgstr "Tietoja Esound-liitännäisestä" - -#~ msgid "MPEG Audio Plugin Configuration" -#~ msgstr "MPEG-ääniliitännäisen asetukset" - -#~ msgid "Resolution:" -#~ msgstr "Tarkkuus:" - -#~ msgid "Channels:" -#~ msgstr "Kanavia:" - -#~ msgid "Stereo (if available)" -#~ msgstr "Stereo (jos saatavilla)" - -#~ msgid "Mono" -#~ msgstr "Mono" - -#~ msgid "Down sample:" -#~ msgstr "Alinäytteistys:" - -#~ msgid "1:1 (44 kHz)" -#~ msgstr "1:1 (44 kHz)" - -#~ msgid "1:2 (22 kHz)" -#~ msgstr "1:2 (22 kHz)" - -#~ msgid "1:4 (11 kHz)" -#~ msgstr "1:4 (11 kHz)" - -#~ msgid "Decoder" -#~ msgstr "Dekooderi" - -#~ msgid "ID3 Tags:" -#~ msgstr "ID3-tiedot:" - -#~ msgid "ID3 format:" -#~ msgstr "ID3-muoto:" - -#~ msgid "Joint stereo" -#~ msgstr "Yhdistetty stereo" - -#~ msgid "Dual channel" -#~ msgstr "Kaksikanavainen" - -#~ msgid "Single channel" -#~ msgstr "Yksikanavainen" - -#~ msgid "%d KBit/s" -#~ msgstr "%d kbit/s" - -#~ msgid "%ld Hz" -#~ msgstr "%ld Hz" - -#~ msgid "50/15 ms" -#~ msgstr "50/15 ms" - -#~ msgid "CCIT J.17" -#~ msgstr "CCIT J.17" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Ei" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Kyllä" - -#~ msgid " MPEG Info " -#~ msgstr " MPEG-tietoja " - -#~ msgid "MPEG Level:" -#~ msgstr "MPEG-taso:" - -#~ msgid "Bit rate:" -#~ msgstr "Bittinopeus:" - -#~ msgid "Sample rate:" -#~ msgstr "Näytetaajuus:" - -#~ msgid "File size:" -#~ msgstr "Tiedostokoko:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mode:" -#~ msgstr "Dekooderi:" - -#~ msgid "Error Protection:" -#~ msgstr "Virheenesto:" - -#~ msgid "Copyright:" -#~ msgstr "Tekijänoikeus:" - -#~ msgid "Original:" -#~ msgstr "Alkuperäinen:" - -#~ msgid "Emphasis:" -#~ msgstr "Korostus:" - -#~ msgid " ID3 Tag " -#~ msgstr " ID3-tieto " - -#~ msgid "Year:" -#~ msgstr "Vuosi:" - -#~ msgid "N/A" -#~ msgstr "ei" - -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - -#~ msgid "%lu Bytes" -#~ msgstr "%lu tavua" - -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't connect to host %s:%d" -#~ msgstr "Koneeseen %s yhdistäminen epäonnistui-" - -#, fuzzy -#~ msgid "PRE-BUFFERING: %zuKB/%zuKB" -#~ msgstr "ESIPUSKUROINTI: %d/%d kt" - -#~ msgid "About MPEG Audio Plugin" -#~ msgstr "MPEG-ääniliitännäisestä" - -#~ msgid "MPEG Audio Plugin" -#~ msgstr "MPEG-ääniliitännäinen" - -#, fuzzy -#~ msgid "TiMidity Configuration" -#~ msgstr "MPEG-ääniliitännäisen asetukset" - -#, fuzzy -#~ msgid "11000 Hz" -#~ msgstr "1:1 (44 kHz)" - -#, fuzzy -#~ msgid "22000 Hz" -#~ msgstr "1:2 (22 kHz)" - -#, fuzzy -#~ msgid "44100 Hz" -#~ msgstr "1:1 (44 kHz)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sample Width" -#~ msgstr "Näytetaajuus:" - -#, fuzzy -#~ msgid "TiMidity Configuration File" -#~ msgstr "MPEG-ääniliitännäisen asetukset" - -#, fuzzy -#~ msgid "TiMidity Plugin %s" -#~ msgstr "Syöteliitännäinen: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't load MIDI file" -#~ msgstr "Konenimen %s haku epäonnistui" - -#~ msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:" -#~ msgstr "Valitse hakemisto, johon Ogg Vorbis -virrat tallentuvat:" - -#~ msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" -#~ msgstr "Ogg Vorbis -ääniliitännäisen asetukset" - -#~ msgid "Ogg Vorbis Tags:" -#~ msgstr "Ogg Vorbis -tiedot:" - -#~ msgid "ReplayGain Settings:" -#~ msgstr "ReplayGain-asetukset:" - -#~ msgid "ReplayGain Type:" -#~ msgstr "ReplayGainin tyyppi:" - -#~ msgid "use Track Gain/Peak" -#~ msgstr "Käytä kappaleen vahvistusta ja huippuarvoa" - -#~ msgid "use Album Gain/Peak" -#~ msgstr "Käytä levyn vahvistusta ja huippuarvoa" - -#~ msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting" -#~ msgstr "Ota 6:n dB:n vahvistus ja vahva rajoitus käyttöön" - -#~ msgid "" -#~ "An error occured:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Virhe tapahtui:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Error!" -#~ msgstr "Virhe!" - -#~ msgid "Failed to modify tag (open)" -#~ msgstr "Tietojen muokkaus (avaus) epäonnistui" - -#~ msgid "Failed to modify tag (close)" -#~ msgstr "Tietojen muokkaus (sulkeminen) epäonnistui" - -#~ msgid "Failed to modify tag" -#~ msgstr "Tietojen muokkaus epäonnistui" - -#~ msgid " Ogg Vorbis Tag " -#~ msgstr " Ogg Vorbis -tiedot" - -#~ msgid "Description:" -#~ msgstr "Kuvaus:" - -#~ msgid "Version:" -#~ msgstr "Versio:" - -#~ msgid "ISRC number:" -#~ msgstr "ISRC-numero:" - -#~ msgid "Organization:" -#~ msgstr "Organisaatio:" - -#~ msgid " Ogg Vorbis ReplayGain " -#~ msgstr " Ogg Vorbis -ReplayGain " - -#~ msgid "Track peak:" -#~ msgstr "Kappaleen huippuarvo:" - -#~ msgid "Album peak:" -#~ msgstr "Levyn huippuarvo:" - -#~ msgid " Ogg Vorbis Info " -#~ msgstr " Ogg Vorbis -tietoja" - -#~ msgid "Length:" -#~ msgstr "Kesto:" - -#~ msgid "%d KBit/s (nominal)" -#~ msgstr "%d kbit/s (nimellinen)" - -#~ msgid "%d Hz" -#~ msgstr "%d Hz" - -#~ msgid "%d" -#~ msgstr "%d" - -#~ msgid "%d:%.2d" -#~ msgstr "%d:%.2d" - -#~ msgid "%d Bytes" -#~ msgstr "%d tavua" - -#~ msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin" -#~ msgstr "Ogg Vorbis -ääniliitännäinen" - -#~ msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" -#~ msgstr "Ogg Vorbis -ääniliitännäisestä" - -#~ msgid "" -#~ "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" -#~ "\n" -#~ "Original code by\n" -#~ "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" -#~ "Contributions from\n" -#~ "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" -#~ "Peter Alm <peter@xmms.org>\n" -#~ "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" -#~ "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" -#~ "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" -#~ "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" -#~ "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" -#~ "\n" -#~ "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n" -#~ msgstr "" -#~ "Xiph.org-säätiön Ogg Vorbis -liitännäinen:\n" -#~ "\n" -#~ "Alkuperäisen ohjelman tekijät:\n" -#~ "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" -#~ "Avustuksia seuraavilta:\n" -#~ "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" -#~ "Peter Alm <peter@xmms.org>\n" -#~ "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" -#~ "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" -#~ "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" -#~ "Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n" -#~ "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" -#~ "\n" -#~ "Vieraile Xiph.org-säätiön sivuilla osoitteessa http://www.xiph.org/\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" -#~ "from the xmms_sndfile plugin which is:\n" -#~ "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" -#~ "\n" -#~ "This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" -#~ "the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n" -#~ "(at your option) any later version. \n" -#~ " \n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, \n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. \n" -#~ "See the GNU General Public License for more details. \n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public \n" -#~ "License along with this program ; if not, write to \n" -#~ "the Free Software Foundation, Inc., \n" -#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n" -#~ "Boston, MA 02110-1301 USA" -#~ msgstr "" -#~ "XMMS:n Esound-liitännäinen\n" -#~ "\n" -#~ "Tämä ohjelma on vapaaohjelma, ja sitä saa levittää ja muokata Free\n" -#~ "Software Foundationin julkaiseman GNU General Public License\n" -#~ "-lisenssin version 2 tai valinnaisesti myöhemmän version ehtojen\n" -#~ "mukaisesti.\n" -#~ "\n" -#~ "Tätä ohjelmaa levitetään toivoen, että se olisi hyödyllinen, mutta\n" -#~ "ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA, ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai\n" -#~ "SOPIVUUDESTA TIETTYYN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja on GNU General Public\n" -#~ "Licence -lisenssissä.\n" -#~ "\n" -#~ "GNU General Public Licence -lisenssin kopion tulisi olla toimitettuna\n" -#~ "tämän ohjelman mukana. Jos näin ei ole, kirjoita Free Software\n" -#~ "Foundationille, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston MA 02111-1307\n" -#~ "USA." - -#~ msgid "WAV Audio Plugin" -#~ msgstr "WAV-ääniliitännäinen" - -#, fuzzy -#~ msgid "About %s" -#~ msgstr "BMP:stä" - -#, fuzzy -#~ msgid " Close " -#~ msgstr "/Sulje" - -#~ msgid "OSS Output Plugin" -#~ msgstr "OSS-ulostuloliitännäinen" - -#~ msgid "About OSS Driver" -#~ msgstr "OSS-liitännäisestä" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Audacious OSS Driver\n" -#~ "\n" -#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ "(at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -#~ "1301,\n" -#~ "USA." -#~ msgstr "" -#~ "XMMS:n OSS-liitännäinen\n" -#~ "\n" -#~ "Tämä ohjelma on vapaaohjelma, ja sitä saa levittää ja muokata Free\n" -#~ "Software Foundationin julkaiseman GNU General Public License\n" -#~ "-lisenssin version 2 tai valinnaisesti myöhemmän version ehtojen\n" -#~ "mukaisesti.\n" -#~ "\n" -#~ "Tätä ohjelmaa levitetään toivoen, että se olisi hyödyllinen, mutta\n" -#~ "ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA, ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai\n" -#~ "SOPIVUUDESTA TIETTYYN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja on GNU General Public\n" -#~ "Licence -lisenssissä.\n" -#~ "\n" -#~ "GNU General Public Licence -lisenssin kopion tulisi olla toimitettuna\n" -#~ "tämän ohjelman mukana. Jos näin ei ole, kirjoita Free Software\n" -#~ "Foundationille, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston MA 02111-1307\n" -#~ "USA." - -#~ msgid "Default (%s)" -#~ msgstr "Oletus (%s)" - -#~ msgid "OSS Driver configuration" -#~ msgstr "OSS-liitännäisen asetukset" - -#~ msgid "Audio device:" -#~ msgstr "Äänilaite:" - -#~ msgid "Use alternate device:" -#~ msgstr "Käytä vaihtoehtoista äänilaitetta:" - -#~ msgid "Mixer device:" -#~ msgstr "Mikserilaite:" - -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "Laitteet" - -#~ msgid "Buffer size (ms):" -#~ msgstr "Puskurin koko (ms):" - -#~ msgid "Buffering" -#~ msgstr "Puskurointi" - -#~ msgid "Mixer Settings:" -#~ msgstr "Mikserin asetukset:" - -#~ msgid "Volume controls Master not PCM" -#~ msgstr "Äänenvoimakkuuden säädin muuttaa pää-, eikä PCM-äänenvoimakkuutta" - -#~ msgid "Mixer" -#~ msgstr "Mikseri" - -#~ msgid "About ALSA Driver" -#~ msgstr "Alsa-liitännäisestä" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Audacious ALSA Driver\n" -#~ "\n" -#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ "(at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -#~ "1301,\n" -#~ "USA.\n" -#~ "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" -#~ msgstr "" -#~ "XMMS:n Alsa-liitännäinen\n" -#~ "Tekijä: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)\n" -#~ "\n" -#~ "Tämä ohjelma on vapaaohjelma, ja sitä saa levittää ja muokata Free\n" -#~ "Software Foundationin julkaiseman GNU General Public License\n" -#~ "-lisenssin version 2 tai valinnaisesti myöhemmän version ehtojen\n" -#~ "mukaisesti.\n" -#~ "\n" -#~ "Tätä ohjelmaa levitetään toivoen, että se olisi hyödyllinen, mutta\n" -#~ "ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA, ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai\n" -#~ "SOPIVUUDESTA TIETTYYN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja on GNU General Public\n" -#~ "Licence -lisenssissä.\n" -#~ "\n" -#~ "GNU General Public Licence -lisenssin kopion tulisi olla toimitettuna\n" -#~ "tämän ohjelman mukana. Jos näin ei ole, kirjoita Free Software\n" -#~ "Foundationille, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston MA 02111-1307\n" -#~ "USA." - -#~ msgid "ALSA %s output plugin" -#~ msgstr "ALSA %s -ulostuloliitännäinen" - -#~ msgid "Unknown soundcard" -#~ msgstr "Tuntematon äänikortti" - -#~ msgid "Default PCM device (%s)" -#~ msgstr "Oletusarvoinen PCM-laite (%s)" - -#~ msgid "ALSA Driver configuration" -#~ msgstr "Alsa-liitännäisen asetukset" - -#~ msgid "Mixer:" -#~ msgstr "Mikseri:" - -#~ msgid "Mixer card:" -#~ msgstr "Mikserikortti:" - -#~ msgid "Device settings" -#~ msgstr "Laitteen asetukset" - -#, fuzzy -#~ msgid "Soundcard:" -#~ msgstr "Ääniraita" - -#~ msgid "Buffer time (ms):" -#~ msgstr "Puskuri ms:" - -#~ msgid "Period time (ms):" -#~ msgstr "Jakson aika (ms):" - -#~ msgid "Advanced settings" -#~ msgstr "Lisäasetukset" - -#, fuzzy -#~ msgid "aRts Driver configuration" -#~ msgstr "OSS-liitännäisen asetukset" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select the directory where you want to store the output files:" -#~ msgstr "Valitse hakemisto, johon haluat tallentaa MPEG-virrat:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disk Writer Configuration" -#~ msgstr "OSS-liitännäisen asetukset" - -#~ msgid "About ESounD Plugin" -#~ msgstr "Tietoja Esound-liitännäisestä" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Audacious ESounD Plugin\n" -#~ "\n" -#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ "(at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -#~ "1301,\n" -#~ "USA." -#~ msgstr "" -#~ "XMMS:n Esound-liitännäinen\n" -#~ "\n" -#~ "Tämä ohjelma on vapaaohjelma, ja sitä saa levittää ja muokata Free\n" -#~ "Software Foundationin julkaiseman GNU General Public License\n" -#~ "-lisenssin version 2 tai valinnaisesti myöhemmän version ehtojen\n" -#~ "mukaisesti.\n" -#~ "\n" -#~ "Tätä ohjelmaa levitetään toivoen, että se olisi hyödyllinen, mutta\n" -#~ "ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA, ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai\n" -#~ "SOPIVUUDESTA TIETTYYN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja on GNU General Public\n" -#~ "Licence -lisenssissä.\n" -#~ "\n" -#~ "GNU General Public Licence -lisenssin kopion tulisi olla toimitettuna\n" -#~ "tämän ohjelman mukana. Jos näin ei ole, kirjoita Free Software\n" -#~ "Foundationille, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston MA 02111-1307\n" -#~ "USA." - -#~ msgid "Host:" -#~ msgstr "Konenimi:" - -#~ msgid "Use remote host" -#~ msgstr "Käytä etäkonetta" - -#~ msgid "Volume controls OSS mixer" -#~ msgstr "Äänenvoimakkuus säätää pää-äänenvoimakkuutta" - -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Portti:" - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Palvelin" - -#~ msgid "eSound Output Plugin" -#~ msgstr "Esound-ulostuloliitännäinen" - -#, fuzzy -#~ msgid "About JACK Output Plugin 0.15" -#~ msgstr "Esound-ulostuloliitännäinen" - -#, fuzzy -#~ msgid "About the Sun Driver" -#~ msgstr "OSS-liitännäisestä" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio control device:" -#~ msgstr "Äänilaite:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Volume controls device:" -#~ msgstr "Äänenvoimakkuus:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sun driver configuration" -#~ msgstr "OSS-liitännäisen asetukset" - -#~ msgid "/Toggle Decorations" -#~ msgstr "/Ikkunareunukset käyttöön tai pois" - -#~ msgid "Blur scope" -#~ msgstr "Sumea oskilloskooppi" - -#~ msgid "Blur Scope: Color selection" -#~ msgstr "Sumean oskilloskoopin väri" - -#~ msgid "Options:" -#~ msgstr "Asetukset:" - -#~ msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **" -#~ msgstr "** KOKO ON NYT YKSINKERTAINEN **" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>_Transparency</b>" -#~ msgstr "<b>Soitto</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scrobbler Configuration" -#~ msgstr "MPEG-ääniliitännäisen asetukset" - -#, fuzzy -#~ msgid "Song Change Configuration" -#~ msgstr "CD-soittimen asetukset" - -#, fuzzy -#~ msgid "Song Metadata" -#~ msgstr "Sonetti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Portti:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Client name" -#~ msgstr "Tiedostonimi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Port name" -#~ msgstr "Kappaleen nimi" - -#, fuzzy -#~ msgid "ALSA output ports" -#~ msgstr "ALSA %s -ulostuloliitännäinen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mixer settings" -#~ msgstr "Mikserin asetukset:" - -#~ msgid "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8" -#~ msgstr "Muunna ID3-tietojen merkistö UTF-8:ksi jos muussa muodossa" - -#~ msgid "ID3 encoding:" -#~ msgstr "ID3-merkistö:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Convert non-UTF8 Vorbis tags to UTF8" -#~ msgstr "Muunna ID3-tietojen merkistö UTF-8:ksi jos muussa muodossa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vorbis encoding:" -#~ msgstr "ID3-merkistö:" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Name:</b>" -#~ msgstr "<b>Tiedostonimi</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>WMA Version:</b>" -#~ msgstr "<b>Visualisointi</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Channels:</b>" -#~ msgstr "Kanavia:" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Filesize:</b>" -#~ msgstr "<b>Tiedostonimi</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "WMA Info" -#~ msgstr "CD-tiedot" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Comments:</b>" -#~ msgstr "<b>_Kirjasimet</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Track:</b>" -#~ msgstr "<b>Soitto</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tags" -#~ msgstr "Tango" - -#~ msgid "Artem Baguinski" -#~ msgstr "Artem Baguinski" - -#~ msgid "Edward Brocklesby" -#~ msgstr "Edward Brocklesby" - -#~ msgid "Chong Kai Xiong" -#~ msgstr "Chong Kai Xiong" - -#~ msgid "Milosz Derezynski" -#~ msgstr "Milosz Derezynski" - -#~ msgid "David Lau" -#~ msgstr "David Lau" - -#~ msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas" -#~ msgstr "Ole Andre Vadla Ravnaas" - -#~ msgid "Michiel Sikkes" -#~ msgstr "Michiel Sikkes" - -#~ msgid "Andrei Badea" -#~ msgstr "Andrei Badea" - -#~ msgid "Peter Behroozi" -#~ msgstr "Peter Behroozi" - -#~ msgid "Bernard Blackham" -#~ msgstr "Bernard Blackham" - -#~ msgid "Oliver Blin" -#~ msgstr "Oliver Blin" - -#~ msgid "Tomas Bzatek" -#~ msgstr "Tomas Bzatek" - -#~ msgid "Liviu Danicel" -#~ msgstr "Liviu Danicel" - -#~ msgid "Jon Dowland" -#~ msgstr "Jon Dowland" - -#~ msgid "Artur Frysiak" -#~ msgstr "Artur Frysiak" - -#~ msgid "Sebastian Kapfer" -#~ msgstr "Sebastian Kapfer" - -#~ msgid "Lukas Koberstein" -#~ msgstr "Lukas Koberstein" - -#~ msgid "Dan Korostelev" -#~ msgstr "Dan Korostelev" - -#~ msgid "Jolan Luff" -#~ msgstr "Jolan Luff" - -#~ msgid "Michael Marineau" -#~ msgstr "Michael Marineau" - -#~ msgid "Tim-Philipp Muller" -#~ msgstr "Tim-Philipp Muller" - -#~ msgid "Julien Portalier" -#~ msgstr "Julien Portalier" - -#~ msgid "Andrew Ruder" -#~ msgstr "Andrew Ruder" - -#~ msgid "Olivier Samyn" -#~ msgstr "Olivier Samyn" - -#~ msgid "Martijn Vernooij" -#~ msgstr "Martijn Vernooij" - -#~ msgid "Philipi Pinto" -#~ msgstr "Philipi Pinto" - -#~ msgid "Thierry Vignaud" -#~ msgstr "Thierry Vignaud" - -#~ msgid "Chao-Hsiung Liao" -#~ msgstr "Chao-Hsiung Liao" - -#~ msgid "Jan Narovec" -#~ msgstr "Jan Narovec" - -#~ msgid "Laurens Buhler" -#~ msgstr "Laurens Buhler" - -#~ msgid "David Le Brun" -#~ msgstr "David Le Brun" - -#~ msgid "Matthias Debus" -#~ msgstr "Matthias Debus" - -#~ msgid "Kouzinopoulos Haris" -#~ msgstr "Kouzinopoulos Haris" - -#~ msgid "Laszlo Dvornik" -#~ msgstr "Laszlo Dvornik" - -#~ msgid "Alessio D'Ascanio" -#~ msgstr "Alessio D'Ascanio" - -#~ msgid "DongCheon Park" -#~ msgstr "DongCheon Park" - -#~ msgid "Rimas Kudelis" -#~ msgstr "Rimas Kudelis" - -#~ msgid "Arangel Angov" -#~ msgstr "Arangel Angov" - -#~ msgid "Jacek Wolszczak" -#~ msgstr "Jacek Wolszczak" - -#~ msgid "Pavlo Bohmat" -#~ msgstr "Pavlo Bohmat" - -#~ msgid "Pavel Kanzelsberger" -#~ msgstr "Pavel Kanzelsberger" - -#~ msgid "Martin Persenius" -#~ msgstr "Martin Persenius" - -#~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>" -#~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Liitännäiset</b></span>" - -#~ msgid "_Media plugin list:" -#~ msgstr "_Tallenneliitännäisten luettelo:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The change is now effective in Audacious' configuration database, but " -#~ "won't take effect for playback until the next song!\n" -#~ "\n" -#~ "Optionally, you can stop and restart playback for the change to take " -#~ "effect." -#~ msgstr "" -#~ "Muutos on tallentunut BMP:n asetuksiin, mutta tulee voimaan vasta kun " -#~ "seuraava kappale alkaa soida.\n" -#~ "\n" -#~ "Asetukset saa voimaan myös pysäyttämällä ja jatkamalla kappaleen " -#~ "soittamista." - -#~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>" -#~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Ulkonäkö</b></span>" - -#~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>" -#~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Hiiri</b></span>" - -#~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>" -#~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Soittolista</b></span>" - -#~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>" -#~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Taajuuskorjain</b></span>" - -#~ msgid "Use proxy" -#~ msgstr "Käytä välityspalvelinta" - -#~ msgid "Frames:" -#~ msgstr "Kehyksiä:" - -#~ msgid "" -#~ "Variable,\n" -#~ "avg. bitrate: %d KBit/s" -#~ msgstr "" -#~ "Vaihteleva,\n" -#~ "keskimäärin %d kbit/s" - -#~ msgid "Francisco Javier F. Serrador" -#~ msgstr "Francisco Javier F. Serrador" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "Unable to write to file: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "Tiedostoon ei voi kirjoittaa: %s" - -#~ msgid "Couldn't write tag!" -#~ msgstr "Tietojen kirjoittaminen epäonnistui!" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "Unable to open file: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "Tiedostoa ei voi avata: %s" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "Unable to truncate file: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "Tiedostoa ei voi typistää: %s" - -#~ msgid "Couldn't remove tag!" -#~ msgstr "Tietoa ei voi poistaa!" - -#~ msgid "No tag to remove!" -#~ msgstr "Poistettavaa tietoa ei ole!" - -#~ msgid "Copy album tags" -#~ msgstr "Kopioi levyn tiedot" - -#~ msgid "Paste album tags" -#~ msgstr "Liitä levyn tiedot" - -#, fuzzy -#~ msgid "About TiMidity Plugin" -#~ msgstr "MPEG-ääniliitännäisestä" - -#, fuzzy -#~ msgid "TiMidity Plugin" -#~ msgstr "MPEG-ääniliitännäinen" - -#~ msgid "Content" -#~ msgstr "Sisältö" - -#~ msgid "Extension" -#~ msgstr "Pääte" - -#~ msgid "Extension and content" -#~ msgstr "Pääte ja sisältö" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Copyright (C) 2000-2004 Peter Eisenlohr <peter@eisenlohr.org>\n" -#~ "\n" -#~ "based on the original OSS Output Plugin Copyright (C) 1998-2000\n" -#~ "Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson and 4Front " -#~ "Technologies\n" -#~ "\n" -#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ "(at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" -#~ "USA." -#~ msgstr "" -#~ "XMMS:n Esound-liitännäinen\n" -#~ "\n" -#~ "Tämä ohjelma on vapaaohjelma, ja sitä saa levittää ja muokata Free\n" -#~ "Software Foundationin julkaiseman GNU General Public License\n" -#~ "-lisenssin version 2 tai valinnaisesti myöhemmän version ehtojen\n" -#~ "mukaisesti.\n" -#~ "\n" -#~ "Tätä ohjelmaa levitetään toivoen, että se olisi hyödyllinen, mutta\n" -#~ "ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA, ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai\n" -#~ "SOPIVUUDESTA TIETTYYN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja on GNU General Public\n" -#~ "Licence -lisenssissä.\n" -#~ "\n" -#~ "GNU General Public Licence -lisenssin kopion tulisi olla toimitettuna\n" -#~ "tämän ohjelman mukana. Jos näin ei ole, kirjoita Free Software\n" -#~ "Foundationille, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston MA 02111-1307\n" -#~ "USA." - -#, fuzzy -#~ msgid " Enable" -#~ msgstr "Käytössä" - -#, fuzzy -#~ msgid "About XMMS Crossfade Plugin" -#~ msgstr "Tietoja Esound-liitännäisestä" - -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced XF" -#~ msgstr "Lisäasetukset" - -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced options" -#~ msgstr "Lisäasetukset" - -#, fuzzy -#~ msgid "Crossfade" -#~ msgstr "Sekoitus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Crossfader" -#~ msgstr "Sekoitus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable volume control" -#~ msgstr "Äänenvoimakkuus:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Limit OP buffer usage (ms):" -#~ msgstr "Puskurin koko (ms):" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mixing buffer size (ms):" -#~ msgstr "Puskurin koko (ms):" - -#, fuzzy -#~ msgid "Position:" -#~ msgstr "Kuvaus:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quality:" -#~ msgstr "/_Lopeta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rate:" -#~ msgstr "Päiväys:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reopen" -#~ msgstr "/Toisto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reverse balance" -#~ msgstr "Järjestä kappaleet käänteiseen järjestykseen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use plugin" -#~ msgstr "Liitännäiset" - -#, fuzzy -#~ msgid "Volume control options" -#~ msgstr "Äänenvoimakkuus:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Volume normalizer" -#~ msgstr "Äänenvoimakkuus:" - -#, fuzzy -#~ msgid "same file" -#~ msgstr "/Tallenna/Tiedosto" - -#, fuzzy -#~ msgid "successive tracks" -#~ msgstr "Pidä tauko" - -#, fuzzy -#~ msgid "LibVisual Audacious Plugin" -#~ msgstr "_Visualisointiliitännäisten luettelo:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Visualization Plugins" -#~ msgstr "_Visualisointiliitännäisten luettelo:" - -#, fuzzy -#~ msgid "All plugins" -#~ msgstr "Liitännäiset" - -#, fuzzy -#~ msgid " (enabled)" -#~ msgstr "Käytössä" - -#, fuzzy -#~ msgid "Version: " -#~ msgstr "Versio:" - -#, fuzzy -#~ msgid " error" -#~ msgstr "Kauhu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot initialize SDL!\n" -#~ msgstr "Gnome-vfs:n käynnistys ei onnistunut.\n" - -#~ msgid "Developers:" -#~ msgstr "Kehittäjät:" - -#~ msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" -#~ msgstr "ÄLÄ PIDÄ AINA PÄÄLLIMMÄISENÄ (N/A)" - -#~ msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" -#~ msgstr "PIDÄ AINA PÄÄLLIMMÄISENÄ (N/A)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downsample:" -#~ msgstr "Alinäytteistys:" - -#~ msgid "%s - BMP" -#~ msgstr "%s - BMP" - -#~ msgid "bmp: %s" -#~ msgstr "bmp: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Play Directory" -#~ msgstr "_Kansio:" - -#~ msgid "Add Folders" -#~ msgstr "Lisää kansioita" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Add Folders..." -#~ msgstr "/Lisää tiedostoja..." - -#~ msgid "3DNow! optimized decoder" -#~ msgstr "3DNow!-optimoitu purku" - -#~ msgid "MMX optimized decoder" -#~ msgstr "MMX-optimoitu purku" - -#~ msgid "FPU decoder" -#~ msgstr "FPU-purku" - -#~ msgid "" -#~ "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" -#~ "Plugin by The XMMS team" -#~ msgstr "" -#~ "mpg123 purkaja, tehnyt: Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" -#~ "Liitännäisen tekijä: XMMS-ryhmä." - -#~ msgid "Advanced settings:" -#~ msgstr "Lisäasetukset:" - -#~ msgid "Thread buffer time (ms):" -#~ msgstr "Säikeen puskuriaika (ms):" - -#~ msgid "Multi-thread mode" -#~ msgstr "Monisäikeinen tila" - -#~ msgid "Mmap mode" -#~ msgstr "MMap-tila" - -#~ msgid "Homepage and Graphics:" -#~ msgstr "Kotisivu ja grafiikka:" - -#~ msgid "Takeshi Aihana" -#~ msgstr "Takeshi Aihana" - -#~ msgid "BMP Equalizer" -#~ msgstr "BMP:n taajuuskorjain" - -#~ msgid "Beep Media Player" -#~ msgstr "Beep-mediasoitin" - -#~ msgid "/About BMP" -#~ msgstr "/BMP:stä" - -#~ msgid "BMP" -#~ msgstr "BMP" - -#~ msgid "Add Internet Address" -#~ msgstr "Lisää internet-osoite" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "Vlad Gerasimov" -#~ msgstr "Vlad Gerasimov" - -#~ msgid "/By extension" -#~ msgstr "/Tiedostopäätteen mukaan" - -#~ msgid "Toggle repeat mode" -#~ msgstr "Soitetaanko soittolista uudelleen" - -#~ msgid "Toggle shuffle mode" -#~ msgstr "Soitetaanko kappaleet satunnaisessa järjestyksessä" - -#~ msgid "Toggle playlist editor window" -#~ msgstr "Näytä tai piilota soittolistan muokkausikkuna" - -#~ msgid "Toggle equalizer window" -#~ msgstr "Näytä tai piilota taajuuskorjain" - -#~ msgid "Keep BMP windows above all others" -#~ msgstr "Pidä BMP-ikkunat muiden ikkunoiden päällä" - -#~ msgid "Show BMP windows on all workspaces" -#~ msgstr "Näytä BMP-ikkunat kaikissa työtiloissa" - -#~ msgid "Roll up player window" -#~ msgstr "Rullaa soittoikkuna" - -#~ msgid "Roll up playlist editor window" -#~ msgstr "Rullaa soittolistan muokkausikkuna" - -#~ msgid "Roll up equalizer window" -#~ msgstr "Rullaa taajuuskorjainikkuna" - -#~ msgid "Autoscroll track tittle" -#~ msgstr "Vieritä kappaleen nimeä" - -#~ msgid "Display time from beginning of track" -#~ msgstr "Näytä kappaleen alusta kulunut aika" - -#~ msgid "Display time to end of track" -#~ msgstr "Näytä kappaleen loppuun saakka jäljellä oleva aika" - -#~ msgid "Stop playing" -#~ msgstr "Pysäytä soittaminen" - -#~ msgid "Play previous track" -#~ msgstr "Soita edellinen kappale" - -#~ msgid "Play next track" -#~ msgstr "Soita seuraava kappale" - -#~ msgid "Play first track in list" -#~ msgstr "Soita soittolistan ensimmäinen kappale" - -#~ msgid "Jump to Track..." -#~ msgstr "Siirry kappaleeseen..." - -#~ msgid "Jump to another track" -#~ msgstr "Siirry toiseen kappaleeseen" - -#~ msgid "Jump to Time..." -#~ msgstr "Siirry hetkeen..." - -#~ msgid "Jump to time" -#~ msgstr "Siirry ajanhetkeen" - -#~ msgid "View BMP project information" -#~ msgstr "Näytä BMP-projektin tietoja" - -#~ msgid "Exit BMP" -#~ msgstr "Lopeta BMP" - -#~ msgid "Add CD tracks" -#~ msgstr "Lisää kappaleita CD-levyltä" - -#~ msgid "Add Remote Track" -#~ msgstr "Lisää verkossa oleva kappale" - -#~ msgid "Add Local Tracks" -#~ msgstr "Lisää paikallisissa tiedostoissa olevia kappaleita" - -#~ msgid "Remove tracks that are not selected" -#~ msgstr "Poista valitsemattomat kappaleet" - -#~ msgid "Remove all tracks" -#~ msgstr "Poista kaikki kappaleet" - -#~ msgid "Remove tracks that are not longer accessible" -#~ msgstr "Poista kappaleet, jotka eivät enää ole saatavilla" - -#~ msgid "Queue/unqueue selected track" -#~ msgstr "Lisää tai poista valittu kappale soittojonosta" - -#~ msgid "Randomize track order" -#~ msgstr "Sekoita kappaleiden järjestys" - -#~ msgid "Sort selected by date" -#~ msgstr "Järjestä valittu osa päiväyksen mukaan" - -#~ msgid "Clear queued tracks" -#~ msgstr "Tyhjennä kappaleet jonosta" - -#~ msgid "Invert selection" -#~ msgstr "Käänteinen valinta" - -#~ msgid "Cancel selection" -#~ msgstr "Peru valinta" - -#~ msgid "Select all" -#~ msgstr "Valitse kaikki"